Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,851 --> 00:00:14,521
(Lee Joon Gi)
2
00:00:14,891 --> 00:00:16,590
(Lee Kyoung Young)
3
00:00:16,820 --> 00:00:19,361
(Kim Ji Eun)
4
00:00:33,641 --> 00:00:38,981
(Again My Life)
5
00:00:44,021 --> 00:00:45,820
What if we're wrong about this?
6
00:00:46,120 --> 00:00:47,250
Oh, my back.
7
00:00:48,320 --> 00:00:49,661
- Hello, sir.
- Hello, sir.
8
00:00:51,131 --> 00:00:52,430
I told you it was fresh.
9
00:00:53,131 --> 00:00:55,231
Of course. It's not our first rodeo.
10
00:00:55,930 --> 00:00:57,030
Don't just stand there. Get to work.
11
00:00:57,031 --> 00:00:58,330
- Sorry.
- Yes, sir.
12
00:01:01,141 --> 00:01:03,340
- Hold on.
- You should be more careful.
13
00:01:03,341 --> 00:01:04,440
You.
14
00:01:05,010 --> 00:01:06,439
- You'd better stay focused.
- I'm sorry.
15
00:01:06,440 --> 00:01:08,209
Gosh, you should be more careful.
16
00:01:08,210 --> 00:01:10,079
Pick up every fish. Don't
leave a single one behind.
17
00:01:10,080 --> 00:01:11,181
- Yes, sir.
- Yes, sir.
18
00:01:11,750 --> 00:01:14,981
Hello? No, there's no problem.
19
00:01:16,481 --> 00:01:17,481
What's this?
20
00:01:17,482 --> 00:01:20,321
I only brought top-shelf drugs this time.
21
00:01:20,591 --> 00:01:21,791
It really is.
22
00:01:26,731 --> 00:01:27,731
Good.
23
00:01:28,561 --> 00:01:30,061
What are you doing right now?
24
00:01:30,231 --> 00:01:31,829
- Are you crazy?
- Mr. Kim.
25
00:01:31,830 --> 00:01:34,099
Yes, he is. I bet he's going crazy.
26
00:01:34,100 --> 00:01:35,470
How could he not go crazy?
27
00:01:35,701 --> 00:01:37,100
Gosh. Nice.
28
00:01:37,871 --> 00:01:40,209
You brought innocent
civilians into a crime.
29
00:01:40,210 --> 00:01:41,510
Wouldn't that drive you crazy?
30
00:01:41,511 --> 00:01:43,080
Who is this jerk?
31
00:01:44,880 --> 00:01:46,451
Right, Hyun Jong?
32
00:01:48,520 --> 00:01:49,981
Don't be flustered. Step aside.
33
00:01:55,490 --> 00:01:57,850
(Seoul Central District
Prosecutors' Office Situation Room)
34
00:01:58,261 --> 00:01:59,459
Let's begin.
35
00:01:59,460 --> 00:02:00,489
(Gimsan, Pyeongtaek)
36
00:02:00,490 --> 00:02:01,800
- Okay.
- We're moving in.
37
00:02:02,630 --> 00:02:05,000
(Episode 7)
38
00:02:08,871 --> 00:02:11,970
Boys, escort Mr. Prosecutor here.
39
00:02:12,971 --> 00:02:15,880
Come on, guys. Let's
not make this difficult.
40
00:02:15,881 --> 00:02:17,041
Stay back.
41
00:02:18,150 --> 00:02:19,180
You little...
42
00:02:44,300 --> 00:02:45,971
- Go!
- Get them!
43
00:02:50,580 --> 00:02:51,780
Come on!
44
00:02:51,911 --> 00:02:53,310
- Darn it!
- Come on, seriously.
45
00:02:53,780 --> 00:02:55,420
- Come here.
- Darn it.
46
00:02:55,421 --> 00:02:56,541
- Get in the car.
- Move it!
47
00:02:59,851 --> 00:03:00,891
Come on!
48
00:03:02,090 --> 00:03:04,430
Well done, Prosecutor Choi.
I'll see you in Seoul.
49
00:03:07,131 --> 00:03:08,799
Hey, Prosecutor Kim Hee Woo.
50
00:03:08,800 --> 00:03:11,299
Everything's been taken care of here.
How about you?
51
00:03:11,300 --> 00:03:13,470
Hey, don't frown. Be happy!
52
00:03:13,471 --> 00:03:14,500
- Move it!
- We're wrapping up too.
53
00:03:14,501 --> 00:03:16,101
Thank you for everything, sir.
54
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
- Okay.
- Let's go!
55
00:03:24,481 --> 00:03:25,881
It's all been sorted out, Chief.
56
00:03:26,280 --> 00:03:28,780
I will begin interrogating
Moon Gu Jun right away.
57
00:03:34,691 --> 00:03:37,691
I believe I gave you more than enough time.
58
00:03:41,560 --> 00:03:42,661
Fine.
59
00:03:43,701 --> 00:03:44,971
We found something interesting.
60
00:03:46,530 --> 00:03:47,571
Here.
61
00:03:47,740 --> 00:03:49,180
(Moon Gu Jun, leader of Yuchae Gang)
62
00:03:49,671 --> 00:03:51,510
While investigating the open
bidding case in Gimsan...
63
00:03:51,511 --> 00:03:53,171
on top of the illegal casino...
64
00:03:53,340 --> 00:03:55,840
as well as the human
trafficking and drug cases,
65
00:03:56,180 --> 00:03:58,750
we discovered that you
embezzled 3.8 million dollars...
66
00:03:58,751 --> 00:04:00,780
through bid-rigging.
67
00:04:02,951 --> 00:04:05,619
The problem is, the mayor,
police chief, and assemblyman...
68
00:04:05,620 --> 00:04:09,221
saw that document. These
three musketeers...
69
00:04:09,791 --> 00:04:13,661
were very angry that you
scooped up all the money.
70
00:04:15,701 --> 00:04:17,560
Gosh, I feel bad for you.
71
00:04:18,101 --> 00:04:20,571
You'll take the fall for
everything once again.
72
00:04:24,710 --> 00:04:27,670
Do you want to keep pleading the Fifth?
73
00:04:31,850 --> 00:04:32,881
Okay.
74
00:04:33,381 --> 00:04:35,979
Then keep your lips sealed...
75
00:04:35,980 --> 00:04:37,967
so you can protect those
high-ranking officials...
76
00:04:37,991 --> 00:04:41,991
and rot in prison all alone for
the rest of your life, okay?
77
00:04:48,801 --> 00:04:49,900
Thanks.
78
00:04:51,701 --> 00:04:52,770
Wait.
79
00:04:59,811 --> 00:05:01,010
I'll talk.
80
00:05:01,011 --> 00:05:02,080
Yes!
81
00:05:02,611 --> 00:05:04,040
- Sung Ho.
- Yes, sir.
82
00:05:04,210 --> 00:05:06,280
- Prepare for a press conference.
- Yes, sir.
83
00:05:13,551 --> 00:05:15,951
(Gangwon District Prosecutors'
Office, Gimsan Branch Office)
84
00:05:20,491 --> 00:05:21,501
(SBC, Press)
85
00:05:25,530 --> 00:05:26,770
(Prosecution Service)
86
00:05:30,801 --> 00:05:32,841
(Upholding Justice for the
Happiness of the People)
87
00:05:33,111 --> 00:05:34,681
- Oh, there he is.
- He's here.
88
00:05:43,621 --> 00:05:45,861
I am Prosecutor Kim Hee Woo
at the Gimsan Branch Office.
89
00:05:46,350 --> 00:05:49,890
I will now begin the press
briefing on the Yuchae Gang,
90
00:05:49,891 --> 00:05:51,660
a criminal organization in Gimsan.
91
00:05:52,191 --> 00:05:53,991
Late last night, the
Gimsan Branch Office...
92
00:05:54,460 --> 00:05:57,399
arrested all members of a
criminal organization...
93
00:05:57,400 --> 00:05:58,700
specialized in drug and
human trafficking...
94
00:05:58,701 --> 00:06:00,571
under the leadership...
95
00:06:00,701 --> 00:06:02,701
of the Seoul Central
District Prosecutors' Office.
96
00:06:03,571 --> 00:06:04,740
This case began...
97
00:06:04,741 --> 00:06:07,670
with an illegal casino in Gimsan...
98
00:06:07,770 --> 00:06:09,240
run by the Yuchae Gang.
99
00:06:09,241 --> 00:06:11,780
Initially, we were only
after the Yuchae Gang.
100
00:06:11,881 --> 00:06:13,909
But during our investigation,
we discovered...
101
00:06:13,910 --> 00:06:16,750
the Yuchae Gang's ties with
a criminal organization...
102
00:06:16,751 --> 00:06:18,551
specialized in drug and human trafficking.
103
00:06:19,391 --> 00:06:21,050
We also discovered that the Yuchae Gang...
104
00:06:21,051 --> 00:06:23,789
had close relationships with
some local government officials,
105
00:06:23,790 --> 00:06:27,631
so we plan to summon and
question everyone involved.
106
00:06:28,600 --> 00:06:30,800
So far, we've confirmed that
these government officials had...
107
00:06:30,801 --> 00:06:31,871
Prosecutor Kim.
108
00:06:39,111 --> 00:06:40,371
Please excuse me for a moment.
109
00:06:47,480 --> 00:06:49,420
Chief Jeon wants to
speak with you urgently.
110
00:06:54,720 --> 00:06:55,891
Hello, sir.
111
00:06:58,061 --> 00:07:00,561
Pardon me? What do you mean?
112
00:07:05,301 --> 00:07:06,330
Okay.
113
00:07:20,410 --> 00:07:22,020
(Prosecution Service)
114
00:07:26,321 --> 00:07:28,790
My apologies. Let's continue.
115
00:07:29,391 --> 00:07:31,290
So far, we've confirmed
the involvement of...
116
00:07:33,491 --> 00:07:35,100
Police Chief Jang Hae Jin...
117
00:07:35,261 --> 00:07:36,899
- What?
- Jang Hae Jin?
118
00:07:36,900 --> 00:07:37,970
And...
119
00:07:39,571 --> 00:07:41,500
Kim Sang Tae, the mayor of Gimsan.
120
00:07:41,501 --> 00:07:43,770
- What?
- The mayor too?
121
00:07:46,410 --> 00:07:48,641
That's it. Thank you.
122
00:07:48,710 --> 00:07:49,710
What?
123
00:07:50,540 --> 00:07:51,909
- Does that mean...
- A question, please.
124
00:07:51,910 --> 00:07:54,209
What? What about Assemblyman Gu?
125
00:07:54,210 --> 00:07:56,551
- Was there anyone else?
- Did they admit to it?
126
00:07:56,650 --> 00:07:59,789
Under the leadership of the Central
District Prosecutors' Office,
127
00:07:59,790 --> 00:08:01,919
- the Anti-Corruption Unit...
- Lower the volume.
128
00:08:01,920 --> 00:08:04,561
- Yes, sir. - arrested a drug cartel...
129
00:08:05,191 --> 00:08:08,701
I nearly lost everything
because of that kid.
130
00:08:09,301 --> 00:08:11,530
You saved me, sir. Thank you so much.
131
00:08:13,270 --> 00:08:14,871
- Assemblyman Gu.
- Yes, sir.
132
00:08:15,040 --> 00:08:17,120
Are you confident that
you'll win the next election?
133
00:08:19,311 --> 00:08:22,311
For my constituency, I am
certain that I will win...
134
00:08:22,681 --> 00:08:24,409
as long as I'm nominated.
135
00:08:24,410 --> 00:08:25,850
Right, my question is...
136
00:08:27,511 --> 00:08:29,621
Are you confident that
you will be nominated?
137
00:08:29,920 --> 00:08:30,980
Sir!
138
00:08:31,280 --> 00:08:32,890
Please help me just once more.
139
00:08:32,891 --> 00:08:35,061
I will devote my life
wholly to serving you, sir.
140
00:08:36,520 --> 00:08:38,030
You'll devote your life?
141
00:08:39,060 --> 00:08:41,659
You see, people vote for us because
they can't stand the Daehan Party,
142
00:08:41,660 --> 00:08:43,930
not because they like us.
143
00:08:44,160 --> 00:08:47,731
They hate the robbers so much that
they'd rather vote for swindlers.
144
00:08:48,800 --> 00:08:50,641
- Do you understand?
- Yes, sir.
145
00:08:50,800 --> 00:08:53,410
You'd better be very careful from now on.
146
00:08:53,511 --> 00:08:55,180
Yes, sir. I will heed your advice.
147
00:08:55,410 --> 00:08:56,581
You can go now.
148
00:09:04,081 --> 00:09:05,851
- Director Han.
- Yes, sir.
149
00:09:06,320 --> 00:09:08,490
What was his name again?
150
00:09:08,491 --> 00:09:10,621
Do you mean Prosecutor Kim Hee Woo, sir?
151
00:09:11,461 --> 00:09:12,660
That's right, Kim Hee Woo.
152
00:09:13,131 --> 00:09:16,199
Kim Seok Hoon was right.
153
00:09:16,200 --> 00:09:18,471
That kid is really something.
154
00:09:19,001 --> 00:09:20,761
Would you like me to
arrange a meeting, sir?
155
00:09:21,101 --> 00:09:22,101
Yes.
156
00:09:22,871 --> 00:09:24,909
As soon as he arrives in Seoul.
157
00:09:24,910 --> 00:09:26,511
- Understood, sir.
- Good.
158
00:09:50,331 --> 00:09:54,731
(Again My Life)
159
00:09:55,101 --> 00:09:56,241
Chief.
160
00:09:57,540 --> 00:09:59,570
Give me a reason I can understand.
161
00:10:00,170 --> 00:10:02,409
Why did you tell me to
leave Assemblyman Gu out?
162
00:10:02,410 --> 00:10:03,539
(Chief Jeon Seok Kyu)
163
00:10:03,540 --> 00:10:04,641
Chief.
164
00:10:10,381 --> 00:10:12,550
Deputy Chief Kim Seok Hoon called me...
165
00:10:13,650 --> 00:10:15,420
and said we'd have to leave his name out...
166
00:10:17,221 --> 00:10:20,131
if we wanted to return to Seoul.
167
00:10:23,831 --> 00:10:25,270
Does that answer your question?
168
00:10:27,430 --> 00:10:29,200
- Yes, sir.
- Then get back to work.
169
00:10:29,940 --> 00:10:32,270
- Be available this evening.
- Yes, sir.
170
00:10:49,420 --> 00:10:51,761
Kim Seok Hoon got Gu
Wook Chung out of this?
171
00:10:53,430 --> 00:10:56,261
But they're not affiliated in any way.
172
00:10:57,200 --> 00:10:59,371
Even if you found my name on their ledger,
173
00:10:59,430 --> 00:11:01,170
you can't get me locked up.
174
00:11:02,971 --> 00:11:04,670
Don't you know who's got my back?
175
00:11:09,711 --> 00:11:10,940
I see.
176
00:11:11,550 --> 00:11:13,650
The person who's got his back.
177
00:11:14,881 --> 00:11:16,179
It must be Cho Tae Sub.
178
00:11:16,180 --> 00:11:17,520
Please help me, sir!
179
00:11:17,721 --> 00:11:20,020
Gu Wook Chung begged Cho Tae Sub for help.
180
00:11:20,790 --> 00:11:23,560
So now, Cho Tae Sub has leverage over Gu.
181
00:11:28,430 --> 00:11:31,261
But so do I.
182
00:11:32,030 --> 00:11:34,630
I may be able to use it as a weapon
when I strike at Cho Tae Sub.
183
00:11:35,471 --> 00:11:38,241
- I told you about it.
- Yes, it's delicious.
184
00:11:39,741 --> 00:11:40,871
Investigator Oh.
185
00:11:48,050 --> 00:11:51,019
Could you bring Lee Yeon
Seok to the interview room?
186
00:11:51,020 --> 00:11:52,319
Sure.
187
00:11:52,320 --> 00:11:55,121
Wait. What are you doing this evening?
188
00:11:55,221 --> 00:11:56,289
Why?
189
00:11:56,290 --> 00:11:58,231
The past few days have
been quite stressful.
190
00:11:58,690 --> 00:12:01,290
Why don't we have dinner together?
With Chief Jeon too.
191
00:12:03,001 --> 00:12:04,101
I was worried for a second.
192
00:12:05,001 --> 00:12:06,400
I must decline.
193
00:12:06,770 --> 00:12:10,241
I'd like to go home at
a decent time for once.
194
00:12:10,371 --> 00:12:12,669
- I see. You want to go home.
- I do.
195
00:12:12,670 --> 00:12:14,371
- Then you should.
- I will.
196
00:12:28,420 --> 00:12:30,320
Hey, how are you feeling?
197
00:12:31,491 --> 00:12:34,261
I'm still aching all over.
198
00:12:40,871 --> 00:12:44,341
Let's see. Lee Yeon Seok. Age 21.
199
00:12:44,940 --> 00:12:46,940
- You didn't go to high school.
- That's not true.
200
00:12:47,040 --> 00:12:48,880
- What?
- I dropped out of high school.
201
00:12:48,881 --> 00:12:50,881
- It's the same thing.
- No, it's different.
202
00:12:52,280 --> 00:12:55,081
Fine. You dropped out of high school.
203
00:12:56,581 --> 00:12:59,991
You worked as an enforcer to pay
your mother's hospital bills?
204
00:13:00,121 --> 00:13:01,320
I'm a freelancer.
205
00:13:01,861 --> 00:13:04,221
What? Sorry.
206
00:13:04,420 --> 00:13:05,930
- A freelancer?
- Yes.
207
00:13:06,030 --> 00:13:07,690
Okay, you're a freelancer.
208
00:13:09,030 --> 00:13:10,501
That's cool.
209
00:13:13,670 --> 00:13:14,971
Hey, Sang Man. It's me.
210
00:13:15,270 --> 00:13:17,170
Call Gimsan Hospital now...
211
00:13:17,371 --> 00:13:19,910
and pay Ms. Kim Jung Ok's bills in full.
212
00:13:20,841 --> 00:13:23,280
Also, have them transfer her
to Chunha Hospital in Seoul.
213
00:13:23,741 --> 00:13:26,050
I don't care how much it costs.
214
00:13:26,310 --> 00:13:28,920
Make sure she gets the best
treatment possible. All right.
215
00:13:32,520 --> 00:13:34,351
- I'm paying you up front.
- Sorry?
216
00:13:34,621 --> 00:13:37,961
You're a young first-time offender,
so you'll be released on probation.
217
00:13:38,261 --> 00:13:40,331
Move to Seoul as soon
as your trial is over.
218
00:13:40,930 --> 00:13:42,030
And...
219
00:13:45,770 --> 00:13:49,540
call this number. Get a job and study.
220
00:13:50,241 --> 00:13:52,511
- And take good care of your mother.
- Wait.
221
00:13:54,040 --> 00:13:56,280
What are you talking about?
222
00:13:58,180 --> 00:13:59,650
You said you were a freelancer.
223
00:13:59,780 --> 00:14:02,920
I want to hire you. Are you in or not?
224
00:14:16,631 --> 00:14:17,831
I'm in.
225
00:14:20,430 --> 00:14:21,530
Good.
226
00:14:22,570 --> 00:14:23,770
Then I'll see you later.
227
00:14:24,101 --> 00:14:25,170
Okay.
228
00:15:05,011 --> 00:15:07,081
- No sign of him yet?
- No, sir.
229
00:15:07,780 --> 00:15:10,381
- He hasn't even called?
- Should I try calling him?
230
00:15:10,881 --> 00:15:12,251
No, don't bother.
231
00:15:14,991 --> 00:15:16,991
Why do you think Kim Seok
Hoon is being like this?
232
00:15:17,320 --> 00:15:18,961
I'd say he's waging a silent protest.
233
00:15:19,631 --> 00:15:21,731
- Against me?
- Yes.
234
00:15:22,101 --> 00:15:24,559
As you know, the periodic
personnel reshuffle is coming up.
235
00:15:24,560 --> 00:15:27,530
He agreed to leave Assemblyman
Gu out without complaint.
236
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
So?
237
00:15:29,201 --> 00:15:33,111
You haven't promised him anything yet.
238
00:15:35,711 --> 00:15:37,680
His ultimate goal...
239
00:15:38,081 --> 00:15:39,650
is the Prosecutor General title.
240
00:15:39,950 --> 00:15:43,280
If he's not promoted this
time, his plan won't work.
241
00:15:43,550 --> 00:15:46,250
He might think that he'd
never get another chance.
242
00:15:46,251 --> 00:15:48,960
He wants me to lay a stepping stone
to the Prosecutor General position.
243
00:15:48,961 --> 00:15:50,721
Correct. He'll want to become...
244
00:15:50,761 --> 00:15:52,881
the head of the Central
District Prosecutors' Office.
245
00:15:53,060 --> 00:15:56,060
I was going to time it with
the presidential election.
246
00:15:56,560 --> 00:15:58,430
He wants to cut a deal with me?
247
00:15:58,670 --> 00:15:59,670
Yes.
248
00:16:01,471 --> 00:16:02,640
So what do you think?
249
00:16:02,641 --> 00:16:04,399
As you know,
250
00:16:04,400 --> 00:16:06,840
Deputy Chief Kim has never
asked you for favours.
251
00:16:06,841 --> 00:16:09,881
- Right.
- But this time, it'll be different.
252
00:16:10,540 --> 00:16:13,010
I suggest you offer him a carrot first.
253
00:16:13,011 --> 00:16:15,851
Make him the chief of the Central
District Prosecutors' Office...
254
00:16:16,581 --> 00:16:19,261
and give him more power so I can
keep control over the prosecution?
255
00:16:19,920 --> 00:16:20,950
Correct.
256
00:16:24,820 --> 00:16:26,060
Call him.
257
00:16:35,001 --> 00:16:37,201
Do you know how long I've
been working as a prosecutor?
258
00:16:37,741 --> 00:16:38,971
It's been 22 years.
259
00:16:39,770 --> 00:16:41,211
As you all know,
260
00:16:41,341 --> 00:16:44,280
I was ousted and sent here for
refusing to follow unfair orders.
261
00:16:45,450 --> 00:16:46,981
They wanted me...
262
00:16:47,680 --> 00:16:49,621
to end my career here in Gimsan.
263
00:16:50,981 --> 00:16:53,351
So I decided to gamble.
264
00:16:53,450 --> 00:16:54,450
"Gamble"?
265
00:16:54,451 --> 00:16:56,131
I wanted to trust what I saw in your eyes.
266
00:16:56,320 --> 00:16:58,929
I will send you to Seoul.
267
00:16:58,930 --> 00:17:01,029
You have no good reason. But
you came to take me to Seoul?
268
00:17:01,030 --> 00:17:04,000
Reason? I'll find you one.
269
00:17:04,001 --> 00:17:05,230
Tell me why I should do that?
270
00:17:05,231 --> 00:17:08,641
Because you need power to realize justice.
271
00:17:08,700 --> 00:17:11,500
I could tell that you were different
from other rookie prosecutors.
272
00:17:16,381 --> 00:17:17,940
I have yet to come across a rookie...
273
00:17:18,480 --> 00:17:20,250
who is as gutsy and arrogant as you are.
274
00:17:20,910 --> 00:17:22,220
So I thought...
275
00:17:22,750 --> 00:17:25,891
you could be my ticket back to Seoul.
276
00:17:26,750 --> 00:17:28,150
And I was right.
277
00:17:28,861 --> 00:17:31,420
I trust you now.
278
00:17:33,391 --> 00:17:36,500
- Thank you, sir.
- No, I'll be honest.
279
00:17:37,000 --> 00:17:38,871
I don't want to stop here.
280
00:17:39,470 --> 00:17:42,371
I'll think of you as my last chance,
281
00:17:43,071 --> 00:17:46,611
and this darn world where the wicked
prosper and the righteous suffer...
282
00:17:49,111 --> 00:17:50,581
I want to change this world.
283
00:17:52,150 --> 00:17:55,720
All right. Now, tell me your story.
284
00:17:56,051 --> 00:17:59,391
Now that we're in the same boat,
I need to know where you're headed.
285
00:18:01,250 --> 00:18:03,220
Yes, of course.
286
00:18:03,591 --> 00:18:05,120
You graduated first from
the training institute.
287
00:18:05,121 --> 00:18:06,930
What are you doing in Gimsan?
288
00:18:08,260 --> 00:18:10,199
I came here because I needed you.
289
00:18:10,200 --> 00:18:11,300
Me? For what?
290
00:18:11,301 --> 00:18:14,699
You're not afraid of those with power.
291
00:18:14,700 --> 00:18:18,101
Well, you may fear them.
292
00:18:19,440 --> 00:18:20,960
But you don't avoid dealing with them.
293
00:18:21,771 --> 00:18:25,750
I firmly believe that the
prosecution needs someone like you.
294
00:18:26,450 --> 00:18:27,611
And eventually,
295
00:18:28,750 --> 00:18:30,320
you should become the Prosecutor General.
296
00:18:30,321 --> 00:18:31,949
What? Prosecutor General?
297
00:18:31,950 --> 00:18:35,760
Yes. The Prosecutor General
of the Republic of Korea.
298
00:18:37,160 --> 00:18:39,091
What? You're crazy.
299
00:18:42,331 --> 00:18:43,430
I...
300
00:18:44,730 --> 00:18:48,771
would like to help you so
you can spread your wings.
301
00:18:52,141 --> 00:18:54,410
Goodness. Am I drunk already?
302
00:18:56,611 --> 00:18:59,980
What this kid is saying is
getting my heart excited.
303
00:19:00,311 --> 00:19:01,611
That's good.
304
00:19:03,150 --> 00:19:04,351
Let me pour you one, sir.
305
00:19:26,910 --> 00:19:28,980
Sir, Deputy Chief Kim is here.
306
00:19:32,010 --> 00:19:35,650
My apologies, sir. I unexpectedly
got called into a meeting.
307
00:19:36,150 --> 00:19:40,291
When you gamble, you always
need time to think. Am I wrong?
308
00:19:40,420 --> 00:19:41,750
I won't deny it.
309
00:19:42,420 --> 00:19:44,960
Okay. Tell me what you're thinking.
310
00:19:45,291 --> 00:19:48,831
I'd like to be promoted to Chief
of the Central District Office.
311
00:19:55,871 --> 00:19:57,641
Very interesting.
312
00:19:57,970 --> 00:20:01,710
Director Han, your prediction was on point.
313
00:20:04,081 --> 00:20:07,209
The Prosecutor General
is on his way here now.
314
00:20:07,210 --> 00:20:09,720
How about we make it happen
in the upcoming reshuffle?
315
00:20:10,881 --> 00:20:11,979
Thank you, sir.
316
00:20:11,980 --> 00:20:13,949
You can thank me...
317
00:20:13,950 --> 00:20:15,989
when you're under consideration
to be the next Prosecutor General.
318
00:20:15,990 --> 00:20:19,331
I will do my very best so
I won't let you down, sir.
319
00:20:21,561 --> 00:20:22,561
Good.
320
00:20:22,562 --> 00:20:24,730
Doesn't Kim Seok Hoon irk you?
321
00:20:25,061 --> 00:20:27,970
He's a prosecutor, but he's always
trying to please the higher-ups.
322
00:20:28,430 --> 00:20:29,500
Yes.
323
00:20:30,500 --> 00:20:31,841
I do find him irksome.
324
00:20:33,841 --> 00:20:37,510
However, I'm in no position
to criticize him now.
325
00:20:38,311 --> 00:20:39,811
Just so I can return to Seoul,
326
00:20:40,450 --> 00:20:42,621
I let Gu Wook Chung go
knowing he's a total scumbag.
327
00:20:43,051 --> 00:20:44,980
We had no choice.
328
00:20:45,150 --> 00:20:46,990
It will take some time,
329
00:20:47,321 --> 00:20:49,891
but we will get Gu Wook
Chung no matter what.
330
00:20:50,690 --> 00:20:51,990
For now,
331
00:20:52,561 --> 00:20:56,260
let's just think that he
was our ticket to Seoul.
332
00:20:56,760 --> 00:20:58,440
Once the train arrives at the destination,
333
00:20:59,531 --> 00:21:00,930
the ticket should be tossed.
334
00:21:03,871 --> 00:21:05,970
Yes, you're right.
335
00:21:06,571 --> 00:21:07,641
Here.
336
00:21:09,281 --> 00:21:12,480
By the way, are you sure you're
not on Kim Seok Hoon's side?
337
00:21:14,311 --> 00:21:17,720
No, sir. I am on your side.
338
00:21:20,051 --> 00:21:23,260
Under him, a smooth ride is guaranteed.
339
00:21:23,561 --> 00:21:25,790
Why did you choose a clunker like me?
340
00:21:25,791 --> 00:21:26,891
I don't want...
341
00:21:27,660 --> 00:21:31,601
to become a dog that wags its
tail in front of those with power.
342
00:21:32,000 --> 00:21:34,320
Such a man should never become
a prosecutor to begin with.
343
00:21:35,031 --> 00:21:36,101
Agreed.
344
00:21:37,101 --> 00:21:39,970
Kim Seok Hoon. We must take him down.
345
00:21:40,811 --> 00:21:41,970
But how?
346
00:21:42,111 --> 00:21:44,940
He's well-connected with
politicians and business moguls.
347
00:21:45,081 --> 00:21:48,250
And I bet he has many supporters
within the prosecution as well.
348
00:21:48,581 --> 00:21:49,679
Correct.
349
00:21:49,680 --> 00:21:52,989
That's why I think we should
target Jang Il Hyun first.
350
00:21:52,990 --> 00:21:54,090
Jang Il Hyun?
351
00:21:54,091 --> 00:21:55,820
He's ambitious...
352
00:21:55,821 --> 00:21:58,121
and clever. On top of that,
he's from a good family.
353
00:21:58,690 --> 00:22:00,429
At the moment,
354
00:22:00,430 --> 00:22:02,930
he's like Kim Seok Hoon's
henchman within the prosecution.
355
00:22:02,960 --> 00:22:04,031
You're right.
356
00:22:04,730 --> 00:22:07,071
Maybe we shouldn't go
after the head right away.
357
00:22:07,400 --> 00:22:09,801
It's probably not a bad idea
to cut off the limbs first.
358
00:22:10,601 --> 00:22:13,510
All right, then. Let's start with him.
359
00:22:15,410 --> 00:22:17,210
I will open the door
for you when you take...
360
00:22:17,740 --> 00:22:19,860
your first step into the
Prosecutor General's office.
361
00:22:22,381 --> 00:22:24,250
- Welcome.
- Thank you.
362
00:22:24,420 --> 00:22:25,820
You're back in Seoul after so long.
363
00:22:26,121 --> 00:22:28,051
Thanks to you, I can be in Seoul again.
364
00:22:28,551 --> 00:22:31,419
Congratulations on your promotion, sir.
365
00:22:31,420 --> 00:22:32,960
My goodness. Thank you.
366
00:22:33,361 --> 00:22:35,761
This is my first week here, so
I'm still all over the place.
367
00:22:36,230 --> 00:22:37,860
That said,
368
00:22:37,861 --> 00:22:41,170
go to Team Five and get accustomed
to how things are done here.
369
00:22:41,500 --> 00:22:44,017
I'll see how things go and move
you to an appropriate position.
370
00:22:44,041 --> 00:22:46,210
I'm honoured that I can
work in Seoul again.
371
00:22:48,210 --> 00:22:49,440
I'll do my best, sir.
372
00:22:49,641 --> 00:22:51,781
Good. Let's all work hard.
373
00:22:52,111 --> 00:22:53,111
Yes, sir.
374
00:22:54,881 --> 00:22:57,241
(Chief Kim Seok Hoon, Central
District Prosecutors' Office)
375
00:23:01,091 --> 00:23:02,391
Hey, brother.
376
00:23:03,321 --> 00:23:05,891
Nice catch. Welcome to Seoul.
377
00:23:05,930 --> 00:23:08,290
Is this my welcome gift?
This just won't cut it.
378
00:23:08,291 --> 00:23:10,229
Come on. Only the best things for you.
379
00:23:10,230 --> 00:23:11,531
Check where the beans are from.
380
00:23:11,960 --> 00:23:14,331
It was made with top-notch
Colombian coffee beans.
381
00:23:14,571 --> 00:23:16,970
Top-notch, my foot. It's only 40 percent.
382
00:23:17,470 --> 00:23:18,740
Still, they're Colombian beans.
383
00:23:21,170 --> 00:23:22,650
Do you have money invested in stocks?
384
00:23:25,480 --> 00:23:27,280
If you own Mirae
Electronics' stock, sell it.
385
00:23:27,750 --> 00:23:28,750
What?
386
00:23:28,920 --> 00:23:31,719
The CEO, Jeon Il Bo. We got him.
387
00:23:31,720 --> 00:23:33,450
I gifted him with a nice pair of handcuffs.
388
00:23:33,551 --> 00:23:35,321
Right, I heard.
389
00:23:35,490 --> 00:23:38,120
I knew you'd pull it off.
390
00:23:38,121 --> 00:23:40,130
With the taxpayers' hard-earned money,
391
00:23:40,131 --> 00:23:42,700
the CEO's son bought a car
for 1.3 million dollars.
392
00:23:42,801 --> 00:23:45,360
His wife went on shopping
sprees abroad and racked up...
393
00:23:45,361 --> 00:23:47,121
three million dollars
on the corporate card.
394
00:23:47,331 --> 00:23:49,540
There's more. He embezzled
14 million dollars...
395
00:23:49,541 --> 00:23:52,940
as "commissions" from the
company's dummy subsidiaries.
396
00:23:53,341 --> 00:23:54,770
Since he loves free money,
397
00:23:54,771 --> 00:23:56,571
I caught him so he can
eat free food in jail.
398
00:23:57,381 --> 00:23:59,550
Did the higher-ups not say anything?
399
00:23:59,551 --> 00:24:02,191
They sure did. I thought they were
rapping when they were cursing.
400
00:24:02,621 --> 00:24:04,621
Blah, blah, blah.
401
00:24:05,420 --> 00:24:07,720
Well, you did the right thing
by putting him behind bars.
402
00:24:08,891 --> 00:24:10,820
But I'm worried about you.
403
00:24:10,821 --> 00:24:13,561
Right? I don't blame you.
404
00:24:13,730 --> 00:24:15,290
But easy is boring.
405
00:24:15,291 --> 00:24:17,561
"Life should be fun."
That's my motto, you know?
406
00:24:18,700 --> 00:24:20,230
You're so tough.
407
00:24:26,571 --> 00:24:27,939
(Chief Kim Seok Hoon)
408
00:24:27,940 --> 00:24:29,010
Who is it?
409
00:24:29,111 --> 00:24:30,640
It's Chief Kim Seok Hoon.
410
00:24:30,641 --> 00:24:31,841
What does he need?
411
00:24:32,210 --> 00:24:34,381
No idea. He wants me to
meet him in his office.
412
00:24:34,781 --> 00:24:37,621
My goodness. You hang
out with Chief Kim now?
413
00:24:39,351 --> 00:24:41,050
- Anyway, I'll see you later.
- Okay.
414
00:24:41,051 --> 00:24:43,419
Hey, let's meet up with
Kyu Ri together soon.
415
00:24:43,420 --> 00:24:45,220
Okay, sounds good.
416
00:24:45,361 --> 00:24:46,531
Bye.
417
00:25:13,051 --> 00:25:16,960
You see, I was torn about you.
418
00:25:17,490 --> 00:25:19,990
But you took good care
of the case in Gimsan...
419
00:25:20,190 --> 00:25:21,631
and have proven yourself.
420
00:25:21,861 --> 00:25:23,941
So I thought about giving
you an important position,
421
00:25:24,631 --> 00:25:27,230
but I want to keep you under Jeon
Seok Kyu's management for now.
422
00:25:28,700 --> 00:25:29,970
That's fine with me, sir.
423
00:25:30,601 --> 00:25:33,641
Find out the real reason he came to me...
424
00:25:34,111 --> 00:25:36,841
and what he's thinking.
425
00:25:37,710 --> 00:25:38,841
Jeon Seok Kyu.
426
00:25:39,781 --> 00:25:42,150
He's not the type to bow
his head that easily.
427
00:25:43,950 --> 00:25:45,420
You know that I trust you, right?
428
00:25:46,521 --> 00:25:47,590
Yes, sir.
429
00:25:47,591 --> 00:25:48,919
As for the corruption cases...
430
00:25:48,920 --> 00:25:50,960
involving the mayor of
Gimsan and the police chief,
431
00:25:51,160 --> 00:25:53,930
you're getting full
credit, not Jeon Seok Kyu.
432
00:25:54,631 --> 00:25:57,601
It'll look great on a
rookie prosecutor's resume.
433
00:25:57,930 --> 00:25:59,031
Thank you, sir.
434
00:25:59,071 --> 00:26:02,331
By the way, what do you
think of Ji Sung Ho?
435
00:26:02,670 --> 00:26:03,670
Do you think he's a keeper?
436
00:26:03,671 --> 00:26:05,740
I don't know him that well yet,
437
00:26:05,811 --> 00:26:07,541
but he's easygoing and diligent.
438
00:26:07,740 --> 00:26:09,811
I see.
439
00:26:10,881 --> 00:26:11,910
You can go now.
440
00:26:12,281 --> 00:26:13,311
Yes, sir.
441
00:26:20,791 --> 00:26:21,821
Bye.
442
00:26:33,601 --> 00:26:36,169
He doesn't trust Jeon Seok Kyu,
443
00:26:36,170 --> 00:26:37,700
yet he trusts me?
444
00:26:40,470 --> 00:26:43,611
Kim Seok Hoon is very thorough,
and he doesn't trust people easily.
445
00:26:44,611 --> 00:26:46,710
To him, his own success
is more important...
446
00:26:46,910 --> 00:26:48,881
than his daughter's happiness.
447
00:26:50,121 --> 00:26:52,321
And a man like that trusts me?
448
00:27:13,670 --> 00:27:15,340
Sung Ho, let's go for lunch.
449
00:27:15,341 --> 00:27:16,341
Sure.
450
00:27:17,111 --> 00:27:18,910
Hey, did you meet your friend?
451
00:27:19,311 --> 00:27:20,311
Yes.
452
00:27:20,551 --> 00:27:21,880
Join us for lunch.
453
00:27:21,881 --> 00:27:24,550
Please go ahead. I have
to finish up some stuff.
454
00:27:24,551 --> 00:27:26,020
I'll join you as soon as I'm done.
455
00:27:26,021 --> 00:27:27,650
Okay, hurry.
456
00:27:27,791 --> 00:27:28,851
Will do.
457
00:28:11,361 --> 00:28:14,170
There are so many good restaurants
in Seoul that I can't choose.
458
00:28:14,900 --> 00:28:17,071
How about some spicy fish stew, sir?
459
00:28:17,141 --> 00:28:18,199
Are you hungover?
460
00:28:18,200 --> 00:28:21,070
No, I'm just craving some spicy soup.
461
00:28:21,071 --> 00:28:22,780
- Call Hee Woo.
- Okay.
462
00:28:22,781 --> 00:28:25,210
- Sir!
- Hey, that was quick.
463
00:28:25,881 --> 00:28:28,081
How about some spicy fish stew?
464
00:28:30,021 --> 00:28:33,150
Sir, I need to talk to you about something.
465
00:28:39,361 --> 00:28:41,630
- What's this?
- It's a wiretap detector.
466
00:28:41,631 --> 00:28:44,230
- What?
- What about it?
467
00:28:44,430 --> 00:28:46,801
There's a wiretap in our office.
468
00:28:48,031 --> 00:28:50,740
I had a weird feeling, so I turned it on.
469
00:28:51,071 --> 00:28:53,111
It detected a wiretap near your desk.
470
00:28:53,210 --> 00:28:54,669
- Are you sure about this?
- Yes.
471
00:28:54,670 --> 00:28:57,480
Who planted the wiretap?
472
00:28:57,980 --> 00:28:59,081
Kim Seok Hoon?
473
00:29:00,510 --> 00:29:03,781
Right. He's a doubting
Thomas, so I'm not surprised.
474
00:29:04,121 --> 00:29:05,650
He won't trust me easily.
475
00:29:05,781 --> 00:29:08,221
Is there no getting out once
you're in the doghouse with him?
476
00:29:08,791 --> 00:29:10,760
Gosh, he really gives me the creeps.
477
00:29:11,361 --> 00:29:13,929
At least we know now, and I'd say...
478
00:29:13,930 --> 00:29:16,050
- this is actually a good thing.
- It's a good thing?
479
00:29:17,260 --> 00:29:19,180
- We'll use it to our advantage.
- We'll use it?
480
00:29:21,271 --> 00:29:22,641
I'm against it.
481
00:29:23,400 --> 00:29:25,570
We have the best technology.
482
00:29:25,571 --> 00:29:28,440
Why work with Mirae Electronics'
semiconductor department?
483
00:29:28,641 --> 00:29:30,209
Mirae Motors...
484
00:29:30,210 --> 00:29:33,210
has been using their
technology for a long time...
485
00:29:33,611 --> 00:29:35,149
and wants to keep it that way.
486
00:29:35,150 --> 00:29:36,720
But things have changed.
487
00:29:37,051 --> 00:29:40,121
Mirae Motors now belongs to Chunha.
488
00:29:40,791 --> 00:29:42,320
We must make it clear to them...
489
00:29:42,321 --> 00:29:44,121
that they're no longer Mirae's subsidiary.
490
00:29:46,331 --> 00:29:48,130
Are you worried about something?
491
00:29:48,131 --> 00:29:49,331
When you run a business,
492
00:29:49,430 --> 00:29:51,531
you have many things and
people to worry about.
493
00:29:52,831 --> 00:29:55,170
Is it about Assemblyman Cho Tae Sub?
494
00:29:55,970 --> 00:29:59,611
He was the one who made
you acquire Mirae Motors.
495
00:30:00,841 --> 00:30:03,280
Dad, I understand they're
used to the old ways,
496
00:30:03,281 --> 00:30:05,180
but change is inevitable.
497
00:30:06,611 --> 00:30:10,220
When it comes to business,
a cool head is key.
498
00:30:10,750 --> 00:30:11,780
You're the one who taught me that.
499
00:30:11,781 --> 00:30:13,321
How would you go about it?
500
00:30:13,391 --> 00:30:15,551
So that neither party gets upset.
501
00:30:16,891 --> 00:30:19,361
Well, let me think.
502
00:30:20,531 --> 00:30:22,631
Since this is a high-tech industry,
503
00:30:22,900 --> 00:30:25,759
I would select the subcontractor
by comparing conclusive data,
504
00:30:25,760 --> 00:30:27,630
safety, and efficiency.
505
00:30:27,631 --> 00:30:30,101
I would try to be fair.
506
00:30:30,500 --> 00:30:33,610
In that case, nobody would oppose.
507
00:30:33,611 --> 00:30:34,940
You're right.
508
00:30:35,710 --> 00:30:38,710
We're the leading company in
the semiconductor business.
509
00:30:39,111 --> 00:30:40,150
Exactly.
510
00:30:40,611 --> 00:30:43,581
Whether it's Assemblyman Cho, who's
always defending Mirae Electronics,
511
00:30:43,950 --> 00:30:45,820
or Sung Jun, who's all about custom...
512
00:30:45,821 --> 00:30:47,720
They both know what's good.
513
00:30:48,391 --> 00:30:49,720
I know you can persuade them.
514
00:30:49,821 --> 00:30:53,891
You're absolutely right.
I'll talk to Sung Jun again.
515
00:30:55,331 --> 00:30:58,561
Hee A. How about you take a
step back from researching...
516
00:30:58,801 --> 00:31:00,871
and take up a position in management?
517
00:31:02,940 --> 00:31:05,601
You saw what happened to
the family of Jeil Group.
518
00:31:06,170 --> 00:31:10,281
The siblings became rivals and
started taking from one another.
519
00:31:10,680 --> 00:31:12,081
Now they are enemies.
520
00:31:13,180 --> 00:31:15,551
I don't want that to happen to us.
521
00:31:18,450 --> 00:31:20,490
I was the one who changed
their kids' diapers.
522
00:31:21,021 --> 00:31:22,621
I even fed them too.
523
00:31:23,121 --> 00:31:26,020
I hope to see them get
married as their aunt.
524
00:31:26,021 --> 00:31:27,831
- Hee A.
- I want to continue...
525
00:31:28,091 --> 00:31:30,160
helping you from the sidelines...
526
00:31:30,400 --> 00:31:32,301
and live doing what I want.
527
00:31:32,430 --> 00:31:34,670
Gosh, you stubborn girl.
528
00:31:37,101 --> 00:31:38,200
Goodness.
529
00:31:38,900 --> 00:31:40,739
- Great job today!
- Goodnight.
530
00:31:40,740 --> 00:31:42,071
Nice job, everyone.
531
00:31:42,641 --> 00:31:45,179
- Thank you.
- Good work.
532
00:31:45,180 --> 00:31:47,249
- Thank you for today.
- Good job.
533
00:31:47,250 --> 00:31:49,521
- I can't thank you enough.
- It's my pleasure.
534
00:31:50,621 --> 00:31:52,150
- You?
- What?
535
00:31:52,990 --> 00:31:55,521
Do you two know each other?
536
00:31:55,690 --> 00:31:57,020
Yes, we're friends.
537
00:31:57,021 --> 00:31:59,061
The restaurant owners are your parents?
538
00:31:59,591 --> 00:32:01,790
- What are the odds?
- Why are you here?
539
00:32:01,791 --> 00:32:03,560
A colleague of mine is
going on maternity leave,
540
00:32:03,561 --> 00:32:05,430
so I'm taking over her column.
541
00:32:05,631 --> 00:32:06,729
We introduce good restaurants.
542
00:32:06,730 --> 00:32:10,199
Gosh, what an honour that my
parents' restaurant will be featured.
543
00:32:10,200 --> 00:32:13,469
The Internet is raving about
how great the food is here.
544
00:32:13,470 --> 00:32:15,371
It's impossible to hide the truth.
545
00:32:15,970 --> 00:32:18,009
Hee Woo. Persuade Ms.
Kim to stay for a meal.
546
00:32:18,010 --> 00:32:20,810
She doesn't even have time
to eat because of work.
547
00:32:20,811 --> 00:32:22,381
Right, you should eat before you go.
548
00:32:24,321 --> 00:32:26,950
- Shall I do that then?
- Yeon Seok. Let's set the table.
549
00:32:27,420 --> 00:32:28,949
Wait. Everybody freeze.
550
00:32:28,950 --> 00:32:31,520
Your friend is here, so
let's close for the night...
551
00:32:31,521 --> 00:32:32,890
and eat a ton of jjimdak.
552
00:32:32,891 --> 00:32:36,400
Good idea. We never cooked for
him since he came back to Seoul.
553
00:32:36,460 --> 00:32:37,930
He's been tied up at work.
554
00:32:38,500 --> 00:32:40,700
That's perfect, I called a few others too.
555
00:32:40,801 --> 00:32:42,169
- You did?
- What?
556
00:32:42,170 --> 00:32:43,640
Is it okay that I join?
557
00:32:43,641 --> 00:32:45,700
Of course. You know them too.
558
00:32:46,000 --> 00:32:49,979
Let's put our stomachs to the test
and see how much jjimdak we can eat.
559
00:32:49,980 --> 00:32:51,310
Call everyone over.
560
00:32:51,311 --> 00:32:52,880
Time to cook six chickens, Yeon Seok.
561
00:32:52,881 --> 00:32:55,749
- Hello. Mr. Woo joined us too.
- Mr. Woo.
562
00:32:55,750 --> 00:32:57,820
- Hello.
- Goodness. Hello, Mr. Woo.
563
00:32:57,821 --> 00:32:59,351
- Hello, sir.
- The legend himself.
564
00:33:00,551 --> 00:33:02,551
- Yes, hello.
- Please take a seat here.
565
00:33:03,190 --> 00:33:04,490
- Hello.
- Yes, hi.
566
00:33:05,920 --> 00:33:08,631
- Hello, Mr. Kim.
- Hi!
567
00:33:08,730 --> 00:33:10,660
- Welcome.
- It's nice to meet you.
568
00:33:10,801 --> 00:33:13,470
- Please enjoy.
- This is delicious, Mr. Kim
569
00:33:13,730 --> 00:33:16,939
- I made this, Mr. Woo.
- Great job.
570
00:33:16,940 --> 00:33:19,301
Incoming. Try this too.
571
00:33:20,641 --> 00:33:22,111
- My gosh.
- Impressive.
572
00:33:22,510 --> 00:33:24,680
This is my mother's special dish.
573
00:33:25,611 --> 00:33:26,611
Mr. Woo.
574
00:33:28,311 --> 00:33:30,381
- Oh, my.
- Amazing.
575
00:33:30,450 --> 00:33:32,419
- It's looking good.
- Look at that.
576
00:33:32,420 --> 00:33:34,050
- The first bite goes to Mr. Woo.
- Thank you.
577
00:33:34,051 --> 00:33:35,591
It looks great.
578
00:33:35,650 --> 00:33:37,489
It tastes light but savoury.
579
00:33:37,490 --> 00:33:40,361
Goodness, check out the cheese.
580
00:33:42,160 --> 00:33:46,399
My gosh. I just wrapped
the soft meat with cheese.
581
00:33:46,400 --> 00:33:47,699
The taste is out of this world.
582
00:33:47,700 --> 00:33:48,970
- It's delicious, right?
- Yes!
583
00:33:53,970 --> 00:33:55,071
Hello?
584
00:33:55,571 --> 00:33:58,081
I see, okay. I'll hurry back in.
585
00:33:59,650 --> 00:34:01,111
What's wrong? Do you need to leave?
586
00:34:01,750 --> 00:34:03,280
This truly is a must-eat restaurant.
587
00:34:03,281 --> 00:34:05,321
I was so busy eating that
I didn't notice the time.
588
00:34:05,980 --> 00:34:09,149
- I'll have to get back to work now.
- Really?
589
00:34:09,150 --> 00:34:11,760
- Gosh, what a shame.
- Goodbye then.
590
00:34:12,621 --> 00:34:14,929
- I'll see you next time.
- Yes. Goodbye, everyone.
591
00:34:14,930 --> 00:34:16,030
Bye.
592
00:34:16,961 --> 00:34:18,401
She looks familiar.
593
00:34:19,530 --> 00:34:21,630
- We went to the same cram school.
- The hooligan?
594
00:34:23,441 --> 00:34:25,240
She must've studied hard.
595
00:34:25,300 --> 00:34:27,871
Apparently, Hee Woo was
the one who tutored her.
596
00:34:28,240 --> 00:34:30,640
Hey, Sang Man. Just eat the chicken.
597
00:34:30,641 --> 00:34:32,041
It's delicious.
598
00:34:32,110 --> 00:34:34,510
You must have a knack for coaching people.
599
00:34:34,610 --> 00:34:36,580
Not only did you take care
of Sang Man and Yeon Seok,
600
00:34:36,581 --> 00:34:37,980
but you helped that friend too?
601
00:34:37,981 --> 00:34:41,251
I didn't take care of them.
They did well on their own.
602
00:34:42,090 --> 00:34:44,790
Hee Woo's love for
humanity is one of a kind.
603
00:34:44,791 --> 00:34:45,920
That's true.
604
00:34:45,921 --> 00:34:48,759
Let's toast to celebrate
Hee Woo's return to Seoul.
605
00:34:48,760 --> 00:34:50,659
- I was waiting for this!
- No, please don't.
606
00:34:50,660 --> 00:34:52,759
- Come on, everyone.
- Glasses up!
607
00:34:52,760 --> 00:34:54,400
Follow my lead, everyone.
608
00:34:54,401 --> 00:34:57,339
When I give the sign,
everyone say, "Hee Woo".
609
00:34:57,340 --> 00:34:58,900
Glasses in.
610
00:34:58,901 --> 00:35:00,469
- Hee Woo!
- Hee Woo!
611
00:35:00,470 --> 00:35:02,840
- Glasses out.
- Hee Woo!
612
00:35:30,041 --> 00:35:31,101
Hey, stop.
613
00:35:34,041 --> 00:35:35,110
Goodness.
614
00:35:37,711 --> 00:35:40,680
My gosh, you're in great shape.
615
00:35:41,550 --> 00:35:42,651
Good job.
616
00:35:44,220 --> 00:35:45,251
Let's go.
617
00:35:50,121 --> 00:35:51,121
Thank you.
618
00:35:57,901 --> 00:35:59,430
How's the studying going?
619
00:36:00,430 --> 00:36:03,271
It's difficult but Sang
Man is a good teacher.
620
00:36:04,501 --> 00:36:05,799
Do you think you can get into college?
621
00:36:05,800 --> 00:36:07,211
I'll give it my best shot.
622
00:36:09,311 --> 00:36:10,880
Sang Man is your direct superior.
623
00:36:11,740 --> 00:36:13,811
- Please take good care of him.
- I will.
624
00:36:15,780 --> 00:36:19,220
Hey, can you beat me in a fight now?
625
00:36:20,251 --> 00:36:22,651
You punk, why aren't you answering?
626
00:36:23,061 --> 00:36:24,820
Why not? Tell me.
627
00:36:27,791 --> 00:36:29,461
That's fine. You can beat me.
628
00:36:30,831 --> 00:36:32,500
- You have classes, right?
- Yes.
629
00:36:32,501 --> 00:36:33,530
Let's head back.
630
00:36:46,481 --> 00:36:49,151
Look into past cold cases
when you find the time.
631
00:36:49,211 --> 00:36:52,481
Yes, sir. I was planning to
go over the case reports.
632
00:36:53,090 --> 00:36:54,520
We can't afford to sit around
like we did back in Gimsan.
633
00:36:54,521 --> 00:36:57,021
If another issue comes up,
it'll be really hectic.
634
00:37:09,570 --> 00:37:11,101
Here's the case file.
635
00:37:12,070 --> 00:37:14,910
I'll head out for a bit
due to a prior engagement.
636
00:37:15,240 --> 00:37:16,641
- Go on then.
- Yes, sir.
637
00:37:22,711 --> 00:37:23,720
We're good?
638
00:37:25,780 --> 00:37:28,950
I didn't notice anything out of
the ordinary with Chief Jeon yet.
639
00:37:30,320 --> 00:37:32,121
What does he normally do in the office?
640
00:37:32,720 --> 00:37:34,860
Besides reading the
newspaper and watching TV,
641
00:37:35,831 --> 00:37:38,101
he looks into cold cases.
642
00:37:38,530 --> 00:37:42,001
There was a time when conglomerates
and gangsters called him Tiger.
643
00:37:42,901 --> 00:37:46,001
We can't let our guards down
just because we've caged him.
644
00:37:46,200 --> 00:37:50,041
I'm sure he had a lot of time
to reflect back in Gimsan.
645
00:37:51,610 --> 00:37:53,950
He even gave me the advice to
always look the other way...
646
00:37:54,081 --> 00:37:56,521
even if I witness someone
abusing their power.
647
00:37:57,621 --> 00:38:00,490
Did he? He sure changed a lot.
648
00:38:02,751 --> 00:38:03,961
I'm glad to hear that.
649
00:38:04,660 --> 00:38:07,100
Let's keep an eye on him a little
longer until we're certain.
650
00:38:07,791 --> 00:38:09,291
Understood, sir.
651
00:38:09,660 --> 00:38:12,200
Another thing. Make sure
you're free this evening.
652
00:38:12,401 --> 00:38:14,770
Chief Jang will fill you in on the details.
653
00:38:14,771 --> 00:38:15,771
Yes, sir.
654
00:38:16,941 --> 00:38:19,811
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
655
00:38:27,751 --> 00:38:29,711
- You're here.
- Hello, sir.
656
00:38:30,180 --> 00:38:33,320
It looks like Seoul is treating you well.
657
00:38:33,391 --> 00:38:36,790
It's all thanks to you, sir.
658
00:38:36,791 --> 00:38:38,590
Always such a sweet talker.
659
00:38:40,691 --> 00:38:42,430
You'll have to be on your toes today.
660
00:38:42,691 --> 00:38:44,300
Pardon? Why?
661
00:38:45,260 --> 00:38:48,030
You have yet to meet the higher-ups
from our secret club, right?
662
00:38:48,871 --> 00:38:51,541
- Not yet, sir.
- We have a club meeting tonight.
663
00:38:52,041 --> 00:38:55,240
Chief Prosecutor Kim specifically
asked for you to join.
664
00:38:55,671 --> 00:38:56,811
You should be honoured.
665
00:38:57,510 --> 00:39:00,981
I'll finally get to see the faces
of the oh-so-special club members.
666
00:39:02,610 --> 00:39:04,621
I'm honoured, sir. Thank you.
667
00:39:04,981 --> 00:39:06,949
All right, I'll see you later.
668
00:39:06,950 --> 00:39:08,021
Yes, sir.
669
00:39:11,720 --> 00:39:15,331
Right then. We'll greet
our seniors from here.
670
00:39:15,731 --> 00:39:17,560
This is our job as the juniors.
671
00:39:17,561 --> 00:39:19,969
They're all big shots, so stay alert.
672
00:39:19,970 --> 00:39:22,271
Yes, sir. I'll keep that in mind.
673
00:39:42,621 --> 00:39:43,660
Here they come.
674
00:39:47,461 --> 00:39:49,929
Current and former ministers, assemblymen,
675
00:39:49,930 --> 00:39:52,160
the Prosecutor General,
and even the Chief Justice.
676
00:39:52,501 --> 00:39:54,670
This is where every
office-holder comes together.
677
00:39:54,671 --> 00:39:55,799
- Hello, sir.
- Good evening, sir.
678
00:39:55,800 --> 00:39:57,401
- Keep up the good work.
- Yes, sir.
679
00:39:57,871 --> 00:39:58,970
It's been a while, sir.
680
00:39:59,401 --> 00:40:02,239
- Appreciate it.
- It's my pleasure, sir.
681
00:40:02,240 --> 00:40:04,040
- Doing well, Mr. Cho.
- Thank you.
682
00:40:04,041 --> 00:40:05,410
- Thanks.
- No problem, sir.
683
00:40:06,610 --> 00:40:08,179
- Welcome, sir.
- Good evening.
684
00:40:08,180 --> 00:40:09,711
Good work, boys.
685
00:40:10,680 --> 00:40:12,021
I appreciate the hard work.
686
00:40:12,380 --> 00:40:14,251
- Don't disappoint me today.
- I won't.
687
00:40:18,291 --> 00:40:20,259
- Keep it up.
- Yes, sir.
688
00:40:20,260 --> 00:40:21,391
Hi, there.
689
00:40:34,410 --> 00:40:35,771
It's been over 30 minutes.
690
00:40:36,311 --> 00:40:38,981
But not a single person is eating.
691
00:40:40,510 --> 00:40:42,311
They're all waiting for one person.
692
00:40:42,780 --> 00:40:45,920
The only person who has the power...
693
00:40:45,921 --> 00:40:47,201
to keep these big shots waiting.
694
00:40:52,990 --> 00:40:54,589
When will the inspection be done?
695
00:40:54,590 --> 00:40:56,030
Within this month, sir.
696
00:40:58,561 --> 00:40:59,660
Cho Tae Sub.
697
00:41:05,671 --> 00:41:07,211
- Hello, sir.
- Hello, sir.
698
00:41:07,671 --> 00:41:08,910
Appreciate it, boys.
699
00:41:11,110 --> 00:41:12,180
It's nice to meet you.
700
00:41:17,780 --> 00:41:18,820
Hello, everyone.
701
00:41:20,090 --> 00:41:22,621
Sit down. There's no need for formalities.
702
00:41:23,820 --> 00:41:25,720
I told you to start the meal without me.
703
00:41:30,561 --> 00:41:31,930
Let's enjoy our dinner then.
704
00:41:49,680 --> 00:41:50,880
He's training them.
705
00:41:51,280 --> 00:41:53,990
In order to establish himself
as the leader of this group,
706
00:41:54,450 --> 00:41:56,589
he made all these powerful men...
707
00:41:56,590 --> 00:41:58,260
wait for 30 minutes.
708
00:41:58,621 --> 00:41:59,791
Hey, Hee Woo.
709
00:42:00,530 --> 00:42:01,561
Hurry over.
710
00:42:07,430 --> 00:42:08,530
Hee Woo.
711
00:42:10,470 --> 00:42:13,041
- Yes?
- After this meal is over,
712
00:42:13,441 --> 00:42:15,481
you'll have a private
meeting with Assemblyman Cho.
713
00:42:17,711 --> 00:42:18,739
A private meeting?
714
00:42:18,740 --> 00:42:21,110
That's right. It's our club's tradition.
715
00:42:21,510 --> 00:42:24,550
The youngest member has a meeting
with the club's president.
716
00:42:27,320 --> 00:42:28,720
I'm deeply honoured.
717
00:42:29,651 --> 00:42:32,291
Hey, she's here. Go on out.
718
00:42:37,401 --> 00:42:40,001
I'll be waiting in the car. Take your time.
719
00:42:40,501 --> 00:42:43,001
- Yes, sir.
- Don't be nervous, kiddo.
720
00:42:47,110 --> 00:42:48,271
I'll be back.
721
00:42:55,680 --> 00:42:57,421
He's waiting for you.
722
00:42:58,121 --> 00:42:59,121
Follow me.
723
00:43:02,851 --> 00:43:03,990
It's been a while.
724
00:43:04,921 --> 00:43:06,120
It's been a few years,
725
00:43:06,121 --> 00:43:08,590
but do you remember that I
said I'd keep our promise?
726
00:43:13,300 --> 00:43:16,401
Did I make some kind of promise with you?
727
00:43:21,541 --> 00:43:22,641
Well,
728
00:43:25,081 --> 00:43:26,481
that's a question for you to solve.
729
00:43:27,380 --> 00:43:29,550
You'll find out in due time.
730
00:43:30,680 --> 00:43:32,921
We're running late. Let's go.
731
00:43:45,700 --> 00:43:47,901
Sir, Prosecutor Kim Hee Woo is here.
732
00:43:48,700 --> 00:43:49,800
Let him in.
733
00:43:56,981 --> 00:43:59,610
- Prosecutor Kim Hee Woo, sir.
- My name is Cho Tae Sub.
734
00:44:00,581 --> 00:44:03,151
So this is how we meet, Mr. Kim.
735
00:44:04,251 --> 00:44:06,421
What a pleasure. Take a seat.
736
00:44:07,090 --> 00:44:08,121
Yes, sir.
737
00:44:17,030 --> 00:44:19,331
It's been a while since
we've had a new face.
738
00:44:19,501 --> 00:44:20,800
It's a pleasure to meet you.
739
00:44:23,371 --> 00:44:24,771
Tell me, what's your dream?
740
00:44:26,641 --> 00:44:29,271
I don't have the luxury to dream yet.
741
00:44:29,541 --> 00:44:32,780
I'm devoted to my given duties for now.
742
00:44:33,410 --> 00:44:36,710
That's completely understandable
as a starting prosecutor.
743
00:44:36,711 --> 00:44:38,121
That's how it should be.
744
00:44:39,121 --> 00:44:42,651
Then what do you think
is the relationship...
745
00:44:43,121 --> 00:44:44,721
between an assemblyman and a prosecutor?
746
00:44:45,820 --> 00:44:49,360
Don't try to please me, but
tell me your honest opinion.
747
00:44:54,800 --> 00:44:56,530
It's one of faithful hierarchy, sir.
748
00:44:57,200 --> 00:44:58,340
Faithful hierarchy?
749
00:44:58,871 --> 00:45:01,441
You mean there should be faith
between a ruler and his subject?
750
00:45:01,740 --> 00:45:03,211
That's correct, sir.
751
00:45:04,481 --> 00:45:07,510
Both terms have a bit of a
negative connotation these days.
752
00:45:08,211 --> 00:45:09,250
The National Assembly...
753
00:45:09,251 --> 00:45:12,121
trusts the prosecutions and
courts to push for a law.
754
00:45:12,320 --> 00:45:16,050
I think that the prosecution must
also believe in those laws...
755
00:45:16,521 --> 00:45:18,891
and act on them for the
nation to grow in discipline.
756
00:45:19,660 --> 00:45:23,731
It's only possible when there is
trust and loyalty between the two.
757
00:45:25,501 --> 00:45:27,331
What an interesting interpretation.
758
00:45:28,030 --> 00:45:29,200
I'm curious.
759
00:45:30,200 --> 00:45:32,970
Which side is the ruler?
760
00:45:33,101 --> 00:45:34,240
That's simple.
761
00:45:34,671 --> 00:45:37,211
It's the one who can establish laws...
762
00:45:37,441 --> 00:45:39,081
that we prosecutors can trust and follow.
763
00:45:42,351 --> 00:45:43,581
All right then.
764
00:45:48,720 --> 00:45:49,950
There must be faith...
765
00:45:51,121 --> 00:45:54,630
between the National Assembly
and the Prosecutors' Office.
766
00:45:57,331 --> 00:45:58,561
I consider...
767
00:46:01,331 --> 00:46:02,731
the two to be one.
768
00:46:04,200 --> 00:46:07,140
We share the same goal of
wanting to make a better country.
769
00:46:07,141 --> 00:46:08,211
Don't you think?
770
00:46:09,771 --> 00:46:11,280
You're right, sir.
771
00:46:11,680 --> 00:46:12,880
Let me ask you one more thing.
772
00:46:14,251 --> 00:46:17,251
What thought came to your head
after witnessing our meeting?
773
00:46:18,921 --> 00:46:21,202
I thought it would be possible
to build the foundation...
774
00:46:21,320 --> 00:46:24,720
of the nation's administration
with just the people present.
775
00:46:25,490 --> 00:46:28,961
Yes, they're all powerful men.
776
00:46:33,101 --> 00:46:34,371
This is why...
777
00:46:35,800 --> 00:46:38,001
I hope everything will
come together as one.
778
00:46:38,941 --> 00:46:40,641
I also hope that...
779
00:46:43,811 --> 00:46:45,211
the combined power will come to me.
780
00:46:53,751 --> 00:46:57,461
So tell me. How was Assemblyman
Cho Tae Sub in the flesh?
781
00:46:58,461 --> 00:46:59,961
He was powerful.
782
00:47:00,360 --> 00:47:02,360
You're absolutely right.
783
00:47:02,660 --> 00:47:05,260
He's also the only person
who can change this country.
784
00:47:07,570 --> 00:47:09,430
- Is that so?
- Of course.
785
00:47:09,570 --> 00:47:12,601
Who else could unify this country?
786
00:47:12,641 --> 00:47:14,710
Assemblyman Cho has made a plan...
787
00:47:14,711 --> 00:47:17,080
to unify the ruling and opposing parties...
788
00:47:17,081 --> 00:47:19,379
of this country.
789
00:47:19,380 --> 00:47:21,780
He's been gathering
powerful men for that cause.
790
00:47:21,981 --> 00:47:24,549
You are a patriot too,
791
00:47:24,550 --> 00:47:25,830
now that you're under his wings.
792
00:47:26,720 --> 00:47:28,450
Patriot, my foot.
793
00:47:28,550 --> 00:47:30,251
Just think of our secret club...
794
00:47:30,590 --> 00:47:31,960
as an organization...
795
00:47:31,961 --> 00:47:34,589
that will make Assemblyman
Cho the president.
796
00:47:34,590 --> 00:47:37,930
You chose the right team and
now you have guaranteed success.
797
00:47:38,331 --> 00:47:39,500
You better be honoured.
798
00:47:39,501 --> 00:47:41,231
Of course, sir. Thank you.
799
00:47:42,171 --> 00:47:43,839
On that note,
800
00:47:43,840 --> 00:47:47,510
let's go get another drink to celebrate.
801
00:47:47,641 --> 00:47:49,570
- Sounds good, sir.
- Let's ride,
802
00:47:49,840 --> 00:47:51,610
my just prosecutors.
803
00:47:53,311 --> 00:47:56,481
The new face, Kim Hee Woo. I like him.
804
00:47:57,820 --> 00:48:01,320
So why are you neglecting such a talent?
805
00:48:01,490 --> 00:48:03,449
He's too confident.
806
00:48:03,450 --> 00:48:05,220
- Too confident?
- Yes, sir.
807
00:48:06,461 --> 00:48:09,260
That's why I have him on watch duty
to keep an eye on Jeon Seok Kyu.
808
00:48:09,490 --> 00:48:10,929
He's been reporting diligently.
809
00:48:10,930 --> 00:48:13,061
You're having him take
orders and report to you...
810
00:48:14,171 --> 00:48:16,200
so he knows who's boss?
811
00:48:16,271 --> 00:48:17,299
Yes, sir.
812
00:48:17,300 --> 00:48:20,300
He had freedom under Jeon Seok
Kyu's supervision back in Gimsan.
813
00:48:20,711 --> 00:48:22,940
The results may have been good in the end,
814
00:48:22,941 --> 00:48:24,541
but a dog without a leash...
815
00:48:25,010 --> 00:48:26,740
could end up biting his master one day.
816
00:48:27,751 --> 00:48:29,751
This is Seoul, not Gimsan.
817
00:48:30,521 --> 00:48:32,180
He needs to understand he's on a leash.
818
00:48:32,820 --> 00:48:35,891
I plan to bring him by my
side once he becomes obedient.
819
00:48:36,391 --> 00:48:37,490
Interesting.
820
00:48:38,360 --> 00:48:40,530
I'd like to recommend a
different method though.
821
00:48:41,561 --> 00:48:44,259
If you cage a powerful stallion
that can run a thousand miles,
822
00:48:44,260 --> 00:48:45,700
it could end up an idiot...
823
00:48:46,231 --> 00:48:48,101
or break away from your cage.
824
00:48:48,630 --> 00:48:50,840
Whether or not he can grow
into a champion horse...
825
00:48:51,970 --> 00:48:53,371
is up to the master.
826
00:48:54,671 --> 00:48:57,640
The kid already solved a
case with Jeon Seok Kyu.
827
00:48:57,641 --> 00:48:59,440
They came to Seoul together.
828
00:48:59,441 --> 00:49:00,780
Which makes them comrades.
829
00:49:01,010 --> 00:49:02,330
But you expect him to do a 180...
830
00:49:02,550 --> 00:49:05,081
from comrade to an enemy?
831
00:49:07,121 --> 00:49:10,720
Don't you think you have greatly
underestimated Kim Hee Woo?
832
00:49:12,990 --> 00:49:14,990
Chief Prosecutor Kim. Mark my words.
833
00:49:15,731 --> 00:49:18,760
The person holding the
leash is not the master.
834
00:49:20,030 --> 00:49:21,831
The one who feeds...
835
00:49:23,130 --> 00:49:24,271
is the master.
836
00:49:41,691 --> 00:49:44,561
Are you looking at the
corruption case in Gimsan again?
837
00:49:45,791 --> 00:49:47,589
I wanted to make sure
we didn't miss anything.
838
00:49:47,590 --> 00:49:50,360
What's done is done, sir.
839
00:49:50,530 --> 00:49:53,160
You're not actually trying to get
Assemblyman Gu arrested, right?
840
00:49:54,030 --> 00:49:55,970
I'm not trying to arrest him now.
841
00:49:56,271 --> 00:49:59,101
I've got time on my hands,
so I'm just looking over it.
842
00:49:59,441 --> 00:50:02,370
Gu Wook Chung isn't even in
our jurisdiction anymore.
843
00:50:02,371 --> 00:50:05,680
Exactly. That's Gimsan Branch's
responsibility. This is Seoul.
844
00:50:06,110 --> 00:50:07,811
We have to find a case here.
845
00:50:20,421 --> 00:50:24,360
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
846
00:50:25,160 --> 00:50:27,731
The new face, Kim Hee Woo. I like him.
847
00:50:28,871 --> 00:50:32,401
So why are you neglecting such a talent?
848
00:50:32,901 --> 00:50:36,110
The person holding the
leash is not the master.
849
00:50:36,470 --> 00:50:38,311
The one who feeds...
850
00:50:39,581 --> 00:50:40,751
is the master.
851
00:50:44,050 --> 00:50:45,081
Come in.
852
00:50:51,260 --> 00:50:52,620
There's something you should know.
853
00:50:57,630 --> 00:50:58,900
Division Chief Jeon Seok Kyu...
854
00:50:58,901 --> 00:51:01,771
is still interested in investigating
Assemblyman Gu from Gimsan.
855
00:51:02,671 --> 00:51:04,739
He's not openly investigating
the assemblyman yet.
856
00:51:04,740 --> 00:51:06,700
But I will report to
you once I check on it.
857
00:51:09,970 --> 00:51:11,840
It's just as I heard.
858
00:51:12,780 --> 00:51:14,910
He knows who his master is.
859
00:51:16,811 --> 00:51:17,819
Great.
860
00:51:17,820 --> 00:51:20,220
- Prosecutor Kim Hee Woo.
- Yes.
861
00:51:20,590 --> 00:51:22,790
Starting tomorrow, report to
Prosecutor Jang Il Hyun...
862
00:51:23,090 --> 00:51:25,010
of the Anti-Corruption
Investigation Department.
863
00:51:25,391 --> 00:51:28,331
Then how will I keep an
eye on Chief Jeon Seok Kyu?
864
00:51:29,030 --> 00:51:31,700
Surveillance can't be
the only job you have.
865
00:51:32,461 --> 00:51:34,331
Right. I understand.
866
00:51:34,831 --> 00:51:36,970
There will be a forum for future talents.
867
00:51:38,171 --> 00:51:39,671
A forum for future talents?
868
00:51:39,740 --> 00:51:43,271
Yes. Young talented individuals
from each sector will attend.
869
00:51:44,410 --> 00:51:47,409
And Assemblyman Cho Tae Sub
singled you out for the forum.
870
00:51:47,410 --> 00:51:48,780
You should go with Il Hyun.
871
00:51:49,880 --> 00:51:52,780
Okay. Thank you for the good opportunity.
872
00:52:01,860 --> 00:52:04,331
Yes. I'm holding his leash,
873
00:52:04,860 --> 00:52:06,331
and I fed him a bit.
874
00:52:07,930 --> 00:52:10,171
Now, I just need to be a good master.
875
00:52:11,101 --> 00:52:12,101
(Future Talent Forum)
876
00:52:12,102 --> 00:52:13,541
It's nice to meet you, everyone.
877
00:52:14,311 --> 00:52:17,110
And I would like to welcome
you to the Future Talent Forum.
878
00:52:17,271 --> 00:52:18,279
At this Future Talent Forum,
879
00:52:18,280 --> 00:52:20,000
we present and foster a new type of talent.
880
00:52:20,380 --> 00:52:24,081
Not only are you the cream of
the crop in your industries,
881
00:52:24,550 --> 00:52:27,320
but also future talents who
will help our country grow.
882
00:52:27,891 --> 00:52:30,220
All the existing innovations
and changes in our world...
883
00:52:30,621 --> 00:52:31,890
were possible thanks to the
hard work of talented people...
884
00:52:31,891 --> 00:52:34,260
like you who never stopped
challenging themselves.
885
00:52:34,961 --> 00:52:36,461
As creative leaders,
886
00:52:36,831 --> 00:52:40,001
you will inspire your organizations
and bring a breath of fresh air.
887
00:52:40,430 --> 00:52:42,730
And you are our valued leaders...
888
00:52:42,731 --> 00:52:44,491
who will push our country
on the right path.
889
00:52:45,001 --> 00:52:48,371
I hope you will have a valuable
time at this forum today.
890
00:52:48,570 --> 00:52:49,610
Thank you.
891
00:53:06,320 --> 00:53:07,830
- Gosh. Hello.
- Hello.
892
00:53:07,831 --> 00:53:09,759
- Here's my card.
- Great.
893
00:53:09,760 --> 00:53:11,960
- Hello.
- Would you like to try that?
894
00:53:11,961 --> 00:53:14,171
My gosh. It kept going up.
895
00:53:17,271 --> 00:53:19,641
Everyone is busy networking.
896
00:53:19,740 --> 00:53:20,740
Excuse me.
897
00:53:22,771 --> 00:53:25,211
Hello. My name is Cho Yoon A.
898
00:53:26,380 --> 00:53:28,910
I see. Nice to meet you,
899
00:53:28,981 --> 00:53:30,421
Ms. Cho Yoon A. You're a movie star.
900
00:53:30,950 --> 00:53:32,879
- Do you know me?
- Of course.
901
00:53:32,880 --> 00:53:34,921
You're the most popular
movie star these days.
902
00:53:35,391 --> 00:53:37,290
I heard in a news article
that you signed a contract...
903
00:53:37,291 --> 00:53:39,461
- with a Hollywood movie studio.
- I see.
904
00:53:39,590 --> 00:53:41,391
I was just lucky.
905
00:53:41,930 --> 00:53:43,629
Now that I've seen you
in person, you look...
906
00:53:43,630 --> 00:53:45,461
You are much prettier in person.
907
00:53:46,360 --> 00:53:49,569
I'm a huge fan of yours. It's
an honour to meet you here.
908
00:53:49,570 --> 00:53:51,370
I see. Okay.
909
00:53:51,371 --> 00:53:53,840
Oh, my. I forgot to introduce myself.
910
00:53:54,001 --> 00:53:55,540
I'm Prosecutor Choi Kang Jin...
911
00:53:55,541 --> 00:53:56,569
of Seoul Central District
Prosecutors' Office.
912
00:53:56,570 --> 00:53:59,080
And I'm Prosecutor Kim's senior.
913
00:53:59,081 --> 00:54:00,441
Is that so?
914
00:54:02,211 --> 00:54:03,251
Nice to meet you.
915
00:54:03,811 --> 00:54:04,880
Nice to meet you too.
916
00:54:05,550 --> 00:54:06,950
I loved your movie.
917
00:54:08,450 --> 00:54:09,521
Thank you.
918
00:54:22,030 --> 00:54:23,231
Sung Jin Mi?
919
00:54:24,771 --> 00:54:25,941
Ms. Sung Jin Mi.
920
00:54:26,240 --> 00:54:27,839
You're under arrest for
violating admission rules,
921
00:54:27,840 --> 00:54:30,240
evading taxes, and embezzling
money from Gukdae Foundation.
922
00:54:34,081 --> 00:54:37,950
You have the right to an attorney.
You have the right to remain silent.
923
00:54:38,050 --> 00:54:41,391
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
924
00:54:46,691 --> 00:54:48,460
I arrested her myself...
925
00:54:48,461 --> 00:54:50,130
for corruption and tax evasion.
926
00:54:50,191 --> 00:54:52,731
Chairwoman of Gukdae Arts
Foundation, Sung Jin Mi.
927
00:54:54,630 --> 00:54:56,331
Goodness. You and your jokes.
928
00:54:57,541 --> 00:55:00,340
There isn't much to life.
I'm here thanks to you guys.
929
00:55:06,910 --> 00:55:07,910
Catch two birds...
930
00:55:09,280 --> 00:55:10,280
with one stone.
931
00:55:18,260 --> 00:55:19,320
Hello.
932
00:55:20,961 --> 00:55:22,130
Aren't you Ms. Sung Jin Mi?
933
00:55:23,090 --> 00:55:24,860
I was at one of your concerts.
934
00:55:26,401 --> 00:55:27,970
At my concert?
935
00:55:28,070 --> 00:55:29,070
Yes.
936
00:55:30,331 --> 00:55:33,541
Was it Haydn's sonata?
It was very impressive.
937
00:55:35,740 --> 00:55:38,980
To be honest, I wasn't a
fan of Haydn's music...
938
00:55:38,981 --> 00:55:40,949
until I listened to you play the sonata.
939
00:55:40,950 --> 00:55:43,251
But ever since that day,
940
00:55:44,110 --> 00:55:47,621
I've been listening to his
pleasant melodies thanks to you.
941
00:55:47,720 --> 00:55:51,320
Listeners in Korea like
Beethoven or Mozart.
942
00:55:51,521 --> 00:55:53,441
Everyone agrees that they
were musical maestros.
943
00:55:55,061 --> 00:55:58,401
You're the first person to bring up
music with me instead of business.
944
00:55:59,501 --> 00:56:01,430
Oh, really?
945
00:56:02,470 --> 00:56:06,101
I especially liked Sonata No.
60. It was very cheerful.
946
00:56:07,570 --> 00:56:08,641
Thank you.
947
00:56:09,941 --> 00:56:11,461
My apologies for my late introduction.
948
00:56:11,641 --> 00:56:12,909
I'm Prosecutor Kim Hee Woo...
949
00:56:12,910 --> 00:56:14,327
of Seoul Central District
Prosecutors' Office.
950
00:56:14,351 --> 00:56:15,811
Hello. Nice to meet you.
951
00:56:28,061 --> 00:56:30,760
I thought prosecutors
would be hard to approach.
952
00:56:31,160 --> 00:56:32,630
But you're well-versed in music.
953
00:56:33,461 --> 00:56:36,699
A lot of people in law are
sentimental about music too.
954
00:56:36,700 --> 00:56:38,171
I see. That's a surprise.
955
00:56:39,141 --> 00:56:41,101
There's another one. Let
me introduce you to him.
956
00:56:43,340 --> 00:56:44,541
- Mr. Jang.
- Hey.
957
00:56:48,880 --> 00:56:49,909
He's the head of the Anti-Corruption
Investigation Department...
958
00:56:49,910 --> 00:56:51,727
at Seoul Central District
Prosecutors' Office.
959
00:56:51,751 --> 00:56:53,320
This is Prosecutor Jang Il Hyun.
960
00:56:54,251 --> 00:56:56,989
Aren't you the chairwoman
of Gukdae Arts Foundation?
961
00:56:56,990 --> 00:56:58,159
Yes, I am. Hello.
962
00:56:58,160 --> 00:57:00,620
- I've always wanted to meet you.
- You did?
963
00:57:00,621 --> 00:57:03,259
Please forgive me for being so
forward on our first meeting.
964
00:57:03,260 --> 00:57:06,331
The truth is, you are my type, Ms. Sung.
965
00:57:07,430 --> 00:57:09,830
Gosh. Who would have known
I would be seeing you here?
966
00:57:09,831 --> 00:57:11,800
This is a huge honour to me and my family.
967
00:57:12,601 --> 00:57:13,901
Nice to meet you.
968
00:57:14,910 --> 00:57:19,081
Right. He's the one who
took me to your concert.
969
00:57:21,110 --> 00:57:24,921
You were utterly impressed
by her concert, weren't you?
970
00:57:26,320 --> 00:57:28,791
- Thank you.
- Sure.
971
00:57:28,921 --> 00:57:33,461
To me, music is the same as love.
972
00:57:38,461 --> 00:57:42,300
You two seem to be hitting it off.
Let me bring some wine.
973
00:57:48,371 --> 00:57:50,070
This is a new glass. Please drink this.
974
00:57:50,470 --> 00:57:51,581
Thank you.
975
00:57:51,740 --> 00:57:53,441
Let's have a drink.
976
00:57:55,651 --> 00:57:57,050
- Really?
- Yes.
977
00:57:57,751 --> 00:57:59,121
I meant it, 100 percent.
978
00:57:59,720 --> 00:58:01,160
What did you think about my concert?
979
00:58:01,550 --> 00:58:03,121
Your hands were so beautiful.
980
00:58:07,860 --> 00:58:09,159
I couldn't help but notice.
981
00:58:09,160 --> 00:58:11,561
I should have paid attention to the music.
982
00:58:14,800 --> 00:58:16,530
Yes. Enjoy it while it lasts.
983
00:58:17,331 --> 00:58:19,600
This time I'm going to arrest
her along with you on the side...
984
00:58:19,601 --> 00:58:21,271
as a bonus.
985
00:58:25,410 --> 00:58:27,380
Sir, there's something
that needs your attention.
986
00:58:28,550 --> 00:58:29,581
Go ahead.
987
00:58:30,751 --> 00:58:32,520
The prosecutors' office
requested to check...
988
00:58:32,521 --> 00:58:33,627
Mirae Electronics' bank account.
989
00:58:33,651 --> 00:58:36,890
Bando Bank is managing that account.
Who is the prosecutor?
990
00:58:36,891 --> 00:58:38,360
Prosecutor Lee Min Soo.
991
00:58:38,860 --> 00:58:41,359
If he finds out about the
illegal loan from the bank...
992
00:58:41,360 --> 00:58:42,630
I'm aware.
993
00:58:46,331 --> 00:58:49,030
Tell President Park of Bando
Bank to stall as much as he can.
994
00:58:50,300 --> 00:58:52,871
I'll tell Chief Prosecutor Kim what to do.
995
00:58:53,200 --> 00:58:54,240
Yes, sir.
996
00:59:02,711 --> 00:59:05,421
(Assemblyman Cho Tae Sub)
997
00:59:10,651 --> 00:59:12,521
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
998
00:59:12,621 --> 00:59:13,719
Yes, sir.
999
00:59:13,720 --> 00:59:16,660
The news about Mirae
Electronics reached my ears too.
1000
00:59:17,160 --> 00:59:18,331
It's my fault.
1001
00:59:18,831 --> 00:59:20,430
I apologize for causing you concern.
1002
00:59:20,561 --> 00:59:21,969
Will it be hard to bury it?
1003
00:59:21,970 --> 00:59:25,441
I changed the prosecutor in charge.
It will go away soon.
1004
00:59:25,501 --> 00:59:28,671
Okay. I'll keep my eye on it.
1005
00:59:29,110 --> 00:59:30,740
You're the chief prosecutor now.
1006
00:59:30,910 --> 00:59:32,670
You must be able to
look at the big picture.
1007
00:59:32,740 --> 00:59:33,910
I'll bear that in mind.
1008
00:59:41,751 --> 00:59:43,490
(Department Chief Jang Il Hyun)
1009
00:59:47,521 --> 00:59:49,290
Yes, sir. Okay.
1010
00:59:49,291 --> 00:59:50,731
(Department Chief Jang Il Hyun)
1011
00:59:54,030 --> 00:59:55,770
I need your approval here.
1012
00:59:55,771 --> 00:59:56,930
My approval?
1013
00:59:58,001 --> 00:59:59,041
What?
1014
00:59:59,901 --> 01:00:02,740
Hey, this is Sung Jin Mi's CD.
1015
01:00:03,070 --> 01:00:05,340
Yes. This is the recording of her concert.
1016
01:00:06,541 --> 01:00:08,310
As a matter of fact,
1017
01:00:08,311 --> 01:00:10,510
I've been pretty happy
lately thanks to you.
1018
01:00:11,921 --> 01:00:14,220
Hey, isn't Chairwoman Sung Jin Mi...
1019
01:00:14,720 --> 01:00:16,020
really something?
1020
01:00:16,021 --> 01:00:17,751
Gosh, she's the best.
1021
01:00:17,961 --> 01:00:19,960
And she's very young to be a chairwoman...
1022
01:00:19,961 --> 01:00:21,230
of a private school foundation...
1023
01:00:21,231 --> 01:00:23,129
that covers an arts middle
school, high school, and college.
1024
01:00:23,130 --> 01:00:26,029
If I end up marrying her, does
it mean I hit the jackpot?
1025
01:00:26,030 --> 01:00:28,799
Gosh. Don't sound so weak.
1026
01:00:28,800 --> 01:00:30,030
You're a catch too.
1027
01:00:30,430 --> 01:00:32,970
Chairwoman Sung would
be hitting the jackpot.
1028
01:00:33,340 --> 01:00:35,771
Gosh. You're unexpectedly
good at buttering people up.
1029
01:00:36,510 --> 01:00:37,541
Gosh, no.
1030
01:00:39,481 --> 01:00:42,679
I'm doing my best as your wingman.
I hope I hear good news soon.
1031
01:00:42,680 --> 01:00:44,820
Okay. I'll try.
1032
01:00:47,351 --> 01:00:50,990
And Kang Jin has also been dolling
himself up lately. You know?
1033
01:00:52,061 --> 01:00:55,060
It turned out he somehow ended up
dating a movie star, Cho Yoon A.
1034
01:00:55,061 --> 01:00:57,831
Is that so? That's great news.
1035
01:00:58,831 --> 01:01:02,001
I'm on my way to interrogate
a suspect in a murder case.
1036
01:01:02,231 --> 01:01:03,400
Do you want to come with me?
1037
01:01:03,401 --> 01:01:06,469
Chief Prosecutor Kim has
his eyes on this case.
1038
01:01:06,470 --> 01:01:08,069
Bringing you up to speed might be helpful.
1039
01:01:08,070 --> 01:01:11,409
Thank you. But what is this case about?
1040
01:01:11,410 --> 01:01:14,550
A medical student killed
his pregnant girlfriend.
1041
01:01:15,050 --> 01:01:18,121
I see. Okay. I read it in the papers.
1042
01:01:18,351 --> 01:01:20,651
He's denying it for now. But we'll see.
1043
01:01:22,021 --> 01:01:24,420
Anyway, you can just watch and learn.
1044
01:01:24,421 --> 01:01:26,061
I will. Thank you.
1045
01:01:36,130 --> 01:01:39,300
Right. Hold on. We need to stop by here.
1046
01:01:39,840 --> 01:01:41,271
We ought to pop in and say hello.
1047
01:01:47,541 --> 01:01:50,010
- Hello.
- What? No hello from you?
1048
01:01:50,211 --> 01:01:51,220
Hello, sir.
1049
01:01:52,320 --> 01:01:54,351
- Mr. Jeon is inside, right?
- Yes, he is.
1050
01:01:56,720 --> 01:01:58,859
Wait here. I'll be out soon.
1051
01:01:58,860 --> 01:01:59,921
Yes, sir.
1052
01:02:03,961 --> 01:02:05,760
- Hello.
- Hey.
1053
01:02:10,030 --> 01:02:11,130
Hello, sir.
1054
01:02:12,671 --> 01:02:15,810
Goodness. I know how hard
you have been working...
1055
01:02:15,811 --> 01:02:18,040
to enhance our national economic power.
1056
01:02:18,041 --> 01:02:20,681
- I apologize for bringing you here.
- Why is CEO Jeon Il Bo here?
1057
01:02:21,711 --> 01:02:23,981
I clearly remember this
being Min Soo's case.
1058
01:02:24,981 --> 01:02:27,820
I thought this case belonged
to another department.
1059
01:02:28,391 --> 01:02:29,590
It used to.
1060
01:02:29,891 --> 01:02:31,190
That dumbhead, Lee Min Soo,
1061
01:02:31,191 --> 01:02:32,667
stuck his nose where it didn't belong.
1062
01:02:32,691 --> 01:02:34,360
As of today, we're handling the case.
1063
01:02:34,891 --> 01:02:36,891
Mr. Jang will personally handle it.
1064
01:02:37,530 --> 01:02:40,200
By the way, how could Lee
Min Soo be so short-sighted?
1065
01:02:40,731 --> 01:02:41,870
What was he thinking?
1066
01:02:41,871 --> 01:02:44,700
How could he arrest the CEO of
Mirae Electronics without any plans?
1067
01:02:44,970 --> 01:02:47,569
And the judge who issued
the warrant was stupid too.
1068
01:02:47,570 --> 01:02:50,370
He doesn't know what's important
or how our economy is doing.
1069
01:02:50,371 --> 01:02:53,540
I hope you can be understanding
and cut him some slack...
1070
01:02:53,541 --> 01:02:55,351
with your generosity.
1071
01:02:55,711 --> 01:02:58,080
Since we're on the subject,
why don't I tell you...
1072
01:02:58,081 --> 01:02:59,780
You idiot!
1073
01:03:00,621 --> 01:03:03,521
I told you there was no point going
after a big fish like Cho Tae Sub.
1074
01:03:03,691 --> 01:03:05,320
How many times must I tell you?
1075
01:03:05,561 --> 01:03:07,990
You think you're some big shot
with all the media attention?
1076
01:03:08,930 --> 01:03:11,930
What? Do you want to pretend
to be a righteous prosecutor?
1077
01:03:12,630 --> 01:03:14,700
What will you gain from
this hero act of yours?
1078
01:03:15,331 --> 01:03:16,930
Listen carefully, Kim Hee Woo.
1079
01:03:17,171 --> 01:03:19,299
Stop investigating Cho Tae Sub.
1080
01:03:19,300 --> 01:03:20,820
And stop causing trouble to stand out.
1081
01:03:20,901 --> 01:03:22,261
Let's make this easy on ourselves.
1082
01:03:22,740 --> 01:03:25,380
You need to know when
to butt out, you jerk.
1083
01:03:25,780 --> 01:03:28,081
How much longer must I stay in here?
1084
01:03:28,811 --> 01:03:30,250
I'm so sorry.
1085
01:03:30,251 --> 01:03:33,751
We will release you right away
as soon as the media dies down.
1086
01:03:34,380 --> 01:03:36,450
Please think of it as a break.
1087
01:03:37,550 --> 01:03:40,490
I will do my best to make your stay
here as comfortable as possible.
1088
01:03:52,171 --> 01:03:53,441
- Good work, sir.
- Hey.
1089
01:03:53,840 --> 01:03:56,211
Take better care of him.
1090
01:03:56,740 --> 01:03:59,010
Give him a cup of tea or something.
Do better than that.
1091
01:03:59,141 --> 01:04:01,449
Oh, right. Did you put together...
1092
01:04:01,450 --> 01:04:03,227
a file on the suspect of the
college girl murder case?
1093
01:04:03,251 --> 01:04:06,250
Yes. I was actually
going to bring it to you.
1094
01:04:06,251 --> 01:04:07,421
What took you so long then?
1095
01:04:08,251 --> 01:04:10,751
This is the file on the suspect.
You should give it a read.
1096
01:04:10,820 --> 01:04:12,461
I will. Thank you.
1097
01:04:20,860 --> 01:04:23,500
Tell me the truth. You killed her.
1098
01:04:23,501 --> 01:04:26,040
Then you got scared, so you reported it.
1099
01:04:26,041 --> 01:04:27,770
No. I really didn't kill her.
1100
01:04:27,771 --> 01:04:29,569
Stop lying.
1101
01:04:29,570 --> 01:04:31,739
Hey. I heard you two had a fight.
1102
01:04:31,740 --> 01:04:34,610
He hasn't changed even in this life.
1103
01:04:34,780 --> 01:04:36,449
He goes soft on the powerful.
1104
01:04:36,450 --> 01:04:38,719
And he's tough on the weak.
He's the worst of the worst.
1105
01:04:38,720 --> 01:04:40,580
You're a total psychopath.
1106
01:04:40,581 --> 01:04:42,790
- After our fight...
- Lee Ju Seok.
1107
01:04:42,791 --> 01:04:44,421
A medical student at Hankuk University.
1108
01:04:44,921 --> 01:04:47,860
He was the first reporter
and is our prime suspect.
1109
01:04:48,490 --> 01:04:50,360
The victim was his girlfriend.
1110
01:04:50,860 --> 01:04:52,000
(Process of the Investigation)
1111
01:04:52,001 --> 01:04:54,331
How dare you lie to me? Hey, stop crying.
1112
01:04:55,200 --> 01:04:58,141
If they fought on the street,
there must be witnesses.
1113
01:04:59,401 --> 01:05:01,171
But there were no witnesses?
1114
01:05:02,171 --> 01:05:05,311
They weren't on the security cameras
around the scene of the crime.
1115
01:05:07,110 --> 01:05:09,110
- This was a shoddy investigation.
- Hey, stop it.
1116
01:05:10,110 --> 01:05:12,180
Your fingerprint was on the murder weapon.
1117
01:05:12,751 --> 01:05:13,921
My fingerprint...
1118
01:05:14,791 --> 01:05:16,589
got on the murder weapon
when I was holding it,
1119
01:05:16,590 --> 01:05:19,490
so the knife, lodged in
her body wouldn't move.
1120
01:05:19,590 --> 01:05:21,320
No. You killed her!
1121
01:05:22,791 --> 01:05:24,461
You can't fool evidence.
1122
01:05:24,831 --> 01:05:27,060
If you admit to the crime, you
will get a lighter sentence.
1123
01:05:27,061 --> 01:05:29,569
He's right. With the
danger of bleeding out,
1124
01:05:29,570 --> 01:05:31,740
any med student would
have done what he did.
1125
01:05:32,070 --> 01:05:33,640
(Fingerprints)
1126
01:05:33,641 --> 01:05:34,771
I...
1127
01:05:36,070 --> 01:05:37,509
I really didn't do it.
1128
01:05:37,510 --> 01:05:40,041
I didn't do it. Please believe me.
1129
01:05:40,610 --> 01:05:42,679
Hey, tell me the truth.
1130
01:05:42,680 --> 01:05:45,350
This isn't right! I really didn't kill her.
1131
01:05:45,351 --> 01:05:47,580
- Tell me the truth!
- You got the wrong guy!
1132
01:05:47,581 --> 01:05:48,720
Darn it.
1133
01:05:49,391 --> 01:05:51,521
Gosh. Look at this jerk.
1134
01:05:52,791 --> 01:05:54,891
Let's see how long you keep this act up.
1135
01:05:57,930 --> 01:05:59,500
There's only one piece of evidence.
1136
01:05:59,501 --> 01:06:01,101
The knife with his fingerprints.
1137
01:06:02,700 --> 01:06:06,001
That won't be enough to
put him away for the crime.
1138
01:06:07,001 --> 01:06:09,871
Jang Il Hyun is a smart guy.
I'm sure he knows that too.
1139
01:06:15,780 --> 01:06:17,010
Good work, sir.
1140
01:06:18,320 --> 01:06:19,851
He still hasn't given up yet.
1141
01:06:20,380 --> 01:06:23,320
I get it. It must be frustrating,
and he must feel wronged.
1142
01:06:24,251 --> 01:06:26,860
Let's go out. I need a drink.
1143
01:06:27,121 --> 01:06:28,191
Yes, sir.
1144
01:06:37,070 --> 01:06:39,371
Should I look into the
suspect's acquaintances again?
1145
01:06:40,200 --> 01:06:41,240
Look into them?
1146
01:06:41,441 --> 01:06:44,340
Hee Woo. This shows why you
still need more experience.
1147
01:06:45,280 --> 01:06:46,941
Haven't you figured out what's going on?
1148
01:06:47,641 --> 01:06:51,151
The truth behind the real killer?
It has nothing to do with us.
1149
01:06:52,121 --> 01:06:55,121
And Lee Ju Seok has to
be the culprit right now.
1150
01:06:55,251 --> 01:06:56,850
- Pardon?
- Remember what I told you?
1151
01:06:56,851 --> 01:07:00,061
Chief Prosecutor Kim has
his eyes on this case.
1152
01:07:00,191 --> 01:07:01,220
Right.
1153
01:07:01,561 --> 01:07:02,691
Why do you think so?
1154
01:07:03,630 --> 01:07:05,860
It's because he makes a
very delightful suspect.
1155
01:07:07,200 --> 01:07:09,069
He received good conduct
awards every school year.
1156
01:07:09,070 --> 01:07:10,350
And his parents run a snack bar.
1157
01:07:10,430 --> 01:07:11,670
His parents are poor,
1158
01:07:11,671 --> 01:07:14,441
and this seemingly kind med
student with excellent grades...
1159
01:07:14,671 --> 01:07:15,811
turns out to be a murderer.
1160
01:07:17,811 --> 01:07:21,041
I'm going to give the
press a field day soon.
1161
01:07:22,380 --> 01:07:24,811
I bet it will go viral online too.
1162
01:07:25,720 --> 01:07:28,350
He has no money or connections.
1163
01:07:28,351 --> 01:07:30,191
Lee Ju Seok has neither.
1164
01:07:33,691 --> 01:07:37,430
In other words, Lee Ju Seok ended
up with the short end of the stick.
1165
01:07:48,200 --> 01:07:49,311
It's me.
1166
01:07:50,010 --> 01:07:53,810
Starting today, I want
everyone in my department...
1167
01:07:53,811 --> 01:07:55,311
to investigate Lee Ju Seok's case.
1168
01:07:55,910 --> 01:07:59,251
Interrogate his family and friends.
Leave no stone unturned.
1169
01:07:59,521 --> 01:08:01,949
And upload a few posts, pretending
to be the victim's relatives.
1170
01:08:01,950 --> 01:08:03,191
Write some comments too.
1171
01:08:03,351 --> 01:08:07,260
We're going to make him the
worst boyfriend Korea has seen.
1172
01:08:07,691 --> 01:08:08,831
Got it?
1173
01:08:12,130 --> 01:08:15,700
This case will be enough to cover up...
1174
01:08:17,530 --> 01:08:19,650
the case of the CEO of Mirae
Electronics, Jeon Il Bo.
1175
01:08:22,540 --> 01:08:23,610
This was it.
1176
01:08:23,611 --> 01:08:25,111
Okay? We were born to do this.
1177
01:08:31,451 --> 01:08:32,750
Hey, Jin Mi.
1178
01:08:33,420 --> 01:08:36,220
Gosh. Of course. I missed you too.
1179
01:08:36,891 --> 01:08:38,021
Did you eat?
1180
01:08:38,991 --> 01:08:42,391
Yes. Then why don't we eat together?
1181
01:08:43,460 --> 01:08:44,661
Sure.
1182
01:08:52,170 --> 01:08:53,370
Jang Il Hyun.
1183
01:08:53,601 --> 01:08:56,870
I will soon make you the worst
prosecutor Korea has seen.
1184
01:09:31,911 --> 01:09:34,680
(Again My Life)
1185
01:09:35,680 --> 01:09:36,951
I'll catch...
1186
01:09:37,851 --> 01:09:38,880
the real culprit.
1187
01:09:39,050 --> 01:09:40,919
What's next for you, Hee Woo?
1188
01:09:40,920 --> 01:09:43,219
I'll leak their relationship to the press.
1189
01:09:43,220 --> 01:09:44,451
A bribed prosecutor.
1190
01:09:45,491 --> 01:09:46,619
Not Kim Hee A.
1191
01:09:46,620 --> 01:09:49,161
He will openly intervene
in my family matter?
1192
01:09:49,290 --> 01:09:52,100
I need evidence that proves that
you weren't there that night.
1193
01:09:52,101 --> 01:09:54,000
I'll go on a stakeout right away.
1194
01:09:54,260 --> 01:09:56,129
Someone in your circle is a traitor.
1195
01:09:56,130 --> 01:09:58,030
An easy game is no fun.
1196
01:09:58,031 --> 01:09:59,200
Did you look into me?
1197
01:09:59,201 --> 01:10:00,571
What you are preparing now...
1198
01:10:01,641 --> 01:10:02,741
You should stop.
1199
01:10:10,210 --> 01:10:12,380
(Again My Life)
89386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.