All language subtitles for 7Again My Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,851 --> 00:00:14,521 (Lee Joon Gi) 2 00:00:14,891 --> 00:00:16,590 (Lee Kyoung Young) 3 00:00:16,820 --> 00:00:19,361 (Kim Ji Eun) 4 00:00:33,641 --> 00:00:38,981 (Again My Life) 5 00:00:44,021 --> 00:00:45,820 What if we're wrong about this? 6 00:00:46,120 --> 00:00:47,250 Oh, my back. 7 00:00:48,320 --> 00:00:49,661 - Hello, sir. - Hello, sir. 8 00:00:51,131 --> 00:00:52,430 I told you it was fresh. 9 00:00:53,131 --> 00:00:55,231 Of course. It's not our first rodeo. 10 00:00:55,930 --> 00:00:57,030 Don't just stand there. Get to work. 11 00:00:57,031 --> 00:00:58,330 - Sorry. - Yes, sir. 12 00:01:01,141 --> 00:01:03,340 - Hold on. - You should be more careful. 13 00:01:03,341 --> 00:01:04,440 You. 14 00:01:05,010 --> 00:01:06,439 - You'd better stay focused. - I'm sorry. 15 00:01:06,440 --> 00:01:08,209 Gosh, you should be more careful. 16 00:01:08,210 --> 00:01:10,079 Pick up every fish. Don't leave a single one behind. 17 00:01:10,080 --> 00:01:11,181 - Yes, sir. - Yes, sir. 18 00:01:11,750 --> 00:01:14,981 Hello? No, there's no problem. 19 00:01:16,481 --> 00:01:17,481 What's this? 20 00:01:17,482 --> 00:01:20,321 I only brought top-shelf drugs this time. 21 00:01:20,591 --> 00:01:21,791 It really is. 22 00:01:26,731 --> 00:01:27,731 Good. 23 00:01:28,561 --> 00:01:30,061 What are you doing right now? 24 00:01:30,231 --> 00:01:31,829 - Are you crazy? - Mr. Kim. 25 00:01:31,830 --> 00:01:34,099 Yes, he is. I bet he's going crazy. 26 00:01:34,100 --> 00:01:35,470 How could he not go crazy? 27 00:01:35,701 --> 00:01:37,100 Gosh. Nice. 28 00:01:37,871 --> 00:01:40,209 You brought innocent civilians into a crime. 29 00:01:40,210 --> 00:01:41,510 Wouldn't that drive you crazy? 30 00:01:41,511 --> 00:01:43,080 Who is this jerk? 31 00:01:44,880 --> 00:01:46,451 Right, Hyun Jong? 32 00:01:48,520 --> 00:01:49,981 Don't be flustered. Step aside. 33 00:01:55,490 --> 00:01:57,850 (Seoul Central District Prosecutors' Office Situation Room) 34 00:01:58,261 --> 00:01:59,459 Let's begin. 35 00:01:59,460 --> 00:02:00,489 (Gimsan, Pyeongtaek) 36 00:02:00,490 --> 00:02:01,800 - Okay. - We're moving in. 37 00:02:02,630 --> 00:02:05,000 (Episode 7) 38 00:02:08,871 --> 00:02:11,970 Boys, escort Mr. Prosecutor here. 39 00:02:12,971 --> 00:02:15,880 Come on, guys. Let's not make this difficult. 40 00:02:15,881 --> 00:02:17,041 Stay back. 41 00:02:18,150 --> 00:02:19,180 You little... 42 00:02:44,300 --> 00:02:45,971 - Go! - Get them! 43 00:02:50,580 --> 00:02:51,780 Come on! 44 00:02:51,911 --> 00:02:53,310 - Darn it! - Come on, seriously. 45 00:02:53,780 --> 00:02:55,420 - Come here. - Darn it. 46 00:02:55,421 --> 00:02:56,541 - Get in the car. - Move it! 47 00:02:59,851 --> 00:03:00,891 Come on! 48 00:03:02,090 --> 00:03:04,430 Well done, Prosecutor Choi. I'll see you in Seoul. 49 00:03:07,131 --> 00:03:08,799 Hey, Prosecutor Kim Hee Woo. 50 00:03:08,800 --> 00:03:11,299 Everything's been taken care of here. How about you? 51 00:03:11,300 --> 00:03:13,470 Hey, don't frown. Be happy! 52 00:03:13,471 --> 00:03:14,500 - Move it! - We're wrapping up too. 53 00:03:14,501 --> 00:03:16,101 Thank you for everything, sir. 54 00:03:16,400 --> 00:03:17,400 - Okay. - Let's go! 55 00:03:24,481 --> 00:03:25,881 It's all been sorted out, Chief. 56 00:03:26,280 --> 00:03:28,780 I will begin interrogating Moon Gu Jun right away. 57 00:03:34,691 --> 00:03:37,691 I believe I gave you more than enough time. 58 00:03:41,560 --> 00:03:42,661 Fine. 59 00:03:43,701 --> 00:03:44,971 We found something interesting. 60 00:03:46,530 --> 00:03:47,571 Here. 61 00:03:47,740 --> 00:03:49,180 (Moon Gu Jun, leader of Yuchae Gang) 62 00:03:49,671 --> 00:03:51,510 While investigating the open bidding case in Gimsan... 63 00:03:51,511 --> 00:03:53,171 on top of the illegal casino... 64 00:03:53,340 --> 00:03:55,840 as well as the human trafficking and drug cases, 65 00:03:56,180 --> 00:03:58,750 we discovered that you embezzled 3.8 million dollars... 66 00:03:58,751 --> 00:04:00,780 through bid-rigging. 67 00:04:02,951 --> 00:04:05,619 The problem is, the mayor, police chief, and assemblyman... 68 00:04:05,620 --> 00:04:09,221 saw that document. These three musketeers... 69 00:04:09,791 --> 00:04:13,661 were very angry that you scooped up all the money. 70 00:04:15,701 --> 00:04:17,560 Gosh, I feel bad for you. 71 00:04:18,101 --> 00:04:20,571 You'll take the fall for everything once again. 72 00:04:24,710 --> 00:04:27,670 Do you want to keep pleading the Fifth? 73 00:04:31,850 --> 00:04:32,881 Okay. 74 00:04:33,381 --> 00:04:35,979 Then keep your lips sealed... 75 00:04:35,980 --> 00:04:37,967 so you can protect those high-ranking officials... 76 00:04:37,991 --> 00:04:41,991 and rot in prison all alone for the rest of your life, okay? 77 00:04:48,801 --> 00:04:49,900 Thanks. 78 00:04:51,701 --> 00:04:52,770 Wait. 79 00:04:59,811 --> 00:05:01,010 I'll talk. 80 00:05:01,011 --> 00:05:02,080 Yes! 81 00:05:02,611 --> 00:05:04,040 - Sung Ho. - Yes, sir. 82 00:05:04,210 --> 00:05:06,280 - Prepare for a press conference. - Yes, sir. 83 00:05:13,551 --> 00:05:15,951 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 84 00:05:20,491 --> 00:05:21,501 (SBC, Press) 85 00:05:25,530 --> 00:05:26,770 (Prosecution Service) 86 00:05:30,801 --> 00:05:32,841 (Upholding Justice for the Happiness of the People) 87 00:05:33,111 --> 00:05:34,681 - Oh, there he is. - He's here. 88 00:05:43,621 --> 00:05:45,861 I am Prosecutor Kim Hee Woo at the Gimsan Branch Office. 89 00:05:46,350 --> 00:05:49,890 I will now begin the press briefing on the Yuchae Gang, 90 00:05:49,891 --> 00:05:51,660 a criminal organization in Gimsan. 91 00:05:52,191 --> 00:05:53,991 Late last night, the Gimsan Branch Office... 92 00:05:54,460 --> 00:05:57,399 arrested all members of a criminal organization... 93 00:05:57,400 --> 00:05:58,700 specialized in drug and human trafficking... 94 00:05:58,701 --> 00:06:00,571 under the leadership... 95 00:06:00,701 --> 00:06:02,701 of the Seoul Central District Prosecutors' Office. 96 00:06:03,571 --> 00:06:04,740 This case began... 97 00:06:04,741 --> 00:06:07,670 with an illegal casino in Gimsan... 98 00:06:07,770 --> 00:06:09,240 run by the Yuchae Gang. 99 00:06:09,241 --> 00:06:11,780 Initially, we were only after the Yuchae Gang. 100 00:06:11,881 --> 00:06:13,909 But during our investigation, we discovered... 101 00:06:13,910 --> 00:06:16,750 the Yuchae Gang's ties with a criminal organization... 102 00:06:16,751 --> 00:06:18,551 specialized in drug and human trafficking. 103 00:06:19,391 --> 00:06:21,050 We also discovered that the Yuchae Gang... 104 00:06:21,051 --> 00:06:23,789 had close relationships with some local government officials, 105 00:06:23,790 --> 00:06:27,631 so we plan to summon and question everyone involved. 106 00:06:28,600 --> 00:06:30,800 So far, we've confirmed that these government officials had... 107 00:06:30,801 --> 00:06:31,871 Prosecutor Kim. 108 00:06:39,111 --> 00:06:40,371 Please excuse me for a moment. 109 00:06:47,480 --> 00:06:49,420 Chief Jeon wants to speak with you urgently. 110 00:06:54,720 --> 00:06:55,891 Hello, sir. 111 00:06:58,061 --> 00:07:00,561 Pardon me? What do you mean? 112 00:07:05,301 --> 00:07:06,330 Okay. 113 00:07:20,410 --> 00:07:22,020 (Prosecution Service) 114 00:07:26,321 --> 00:07:28,790 My apologies. Let's continue. 115 00:07:29,391 --> 00:07:31,290 So far, we've confirmed the involvement of... 116 00:07:33,491 --> 00:07:35,100 Police Chief Jang Hae Jin... 117 00:07:35,261 --> 00:07:36,899 - What? - Jang Hae Jin? 118 00:07:36,900 --> 00:07:37,970 And... 119 00:07:39,571 --> 00:07:41,500 Kim Sang Tae, the mayor of Gimsan. 120 00:07:41,501 --> 00:07:43,770 - What? - The mayor too? 121 00:07:46,410 --> 00:07:48,641 That's it. Thank you. 122 00:07:48,710 --> 00:07:49,710 What? 123 00:07:50,540 --> 00:07:51,909 - Does that mean... - A question, please. 124 00:07:51,910 --> 00:07:54,209 What? What about Assemblyman Gu? 125 00:07:54,210 --> 00:07:56,551 - Was there anyone else? - Did they admit to it? 126 00:07:56,650 --> 00:07:59,789 Under the leadership of the Central District Prosecutors' Office, 127 00:07:59,790 --> 00:08:01,919 - the Anti-Corruption Unit... - Lower the volume. 128 00:08:01,920 --> 00:08:04,561 - Yes, sir. - arrested a drug cartel... 129 00:08:05,191 --> 00:08:08,701 I nearly lost everything because of that kid. 130 00:08:09,301 --> 00:08:11,530 You saved me, sir. Thank you so much. 131 00:08:13,270 --> 00:08:14,871 - Assemblyman Gu. - Yes, sir. 132 00:08:15,040 --> 00:08:17,120 Are you confident that you'll win the next election? 133 00:08:19,311 --> 00:08:22,311 For my constituency, I am certain that I will win... 134 00:08:22,681 --> 00:08:24,409 as long as I'm nominated. 135 00:08:24,410 --> 00:08:25,850 Right, my question is... 136 00:08:27,511 --> 00:08:29,621 Are you confident that you will be nominated? 137 00:08:29,920 --> 00:08:30,980 Sir! 138 00:08:31,280 --> 00:08:32,890 Please help me just once more. 139 00:08:32,891 --> 00:08:35,061 I will devote my life wholly to serving you, sir. 140 00:08:36,520 --> 00:08:38,030 You'll devote your life? 141 00:08:39,060 --> 00:08:41,659 You see, people vote for us because they can't stand the Daehan Party, 142 00:08:41,660 --> 00:08:43,930 not because they like us. 143 00:08:44,160 --> 00:08:47,731 They hate the robbers so much that they'd rather vote for swindlers. 144 00:08:48,800 --> 00:08:50,641 - Do you understand? - Yes, sir. 145 00:08:50,800 --> 00:08:53,410 You'd better be very careful from now on. 146 00:08:53,511 --> 00:08:55,180 Yes, sir. I will heed your advice. 147 00:08:55,410 --> 00:08:56,581 You can go now. 148 00:09:04,081 --> 00:09:05,851 - Director Han. - Yes, sir. 149 00:09:06,320 --> 00:09:08,490 What was his name again? 150 00:09:08,491 --> 00:09:10,621 Do you mean Prosecutor Kim Hee Woo, sir? 151 00:09:11,461 --> 00:09:12,660 That's right, Kim Hee Woo. 152 00:09:13,131 --> 00:09:16,199 Kim Seok Hoon was right. 153 00:09:16,200 --> 00:09:18,471 That kid is really something. 154 00:09:19,001 --> 00:09:20,761 Would you like me to arrange a meeting, sir? 155 00:09:21,101 --> 00:09:22,101 Yes. 156 00:09:22,871 --> 00:09:24,909 As soon as he arrives in Seoul. 157 00:09:24,910 --> 00:09:26,511 - Understood, sir. - Good. 158 00:09:50,331 --> 00:09:54,731 (Again My Life) 159 00:09:55,101 --> 00:09:56,241 Chief. 160 00:09:57,540 --> 00:09:59,570 Give me a reason I can understand. 161 00:10:00,170 --> 00:10:02,409 Why did you tell me to leave Assemblyman Gu out? 162 00:10:02,410 --> 00:10:03,539 (Chief Jeon Seok Kyu) 163 00:10:03,540 --> 00:10:04,641 Chief. 164 00:10:10,381 --> 00:10:12,550 Deputy Chief Kim Seok Hoon called me... 165 00:10:13,650 --> 00:10:15,420 and said we'd have to leave his name out... 166 00:10:17,221 --> 00:10:20,131 if we wanted to return to Seoul. 167 00:10:23,831 --> 00:10:25,270 Does that answer your question? 168 00:10:27,430 --> 00:10:29,200 - Yes, sir. - Then get back to work. 169 00:10:29,940 --> 00:10:32,270 - Be available this evening. - Yes, sir. 170 00:10:49,420 --> 00:10:51,761 Kim Seok Hoon got Gu Wook Chung out of this? 171 00:10:53,430 --> 00:10:56,261 But they're not affiliated in any way. 172 00:10:57,200 --> 00:10:59,371 Even if you found my name on their ledger, 173 00:10:59,430 --> 00:11:01,170 you can't get me locked up. 174 00:11:02,971 --> 00:11:04,670 Don't you know who's got my back? 175 00:11:09,711 --> 00:11:10,940 I see. 176 00:11:11,550 --> 00:11:13,650 The person who's got his back. 177 00:11:14,881 --> 00:11:16,179 It must be Cho Tae Sub. 178 00:11:16,180 --> 00:11:17,520 Please help me, sir! 179 00:11:17,721 --> 00:11:20,020 Gu Wook Chung begged Cho Tae Sub for help. 180 00:11:20,790 --> 00:11:23,560 So now, Cho Tae Sub has leverage over Gu. 181 00:11:28,430 --> 00:11:31,261 But so do I. 182 00:11:32,030 --> 00:11:34,630 I may be able to use it as a weapon when I strike at Cho Tae Sub. 183 00:11:35,471 --> 00:11:38,241 - I told you about it. - Yes, it's delicious. 184 00:11:39,741 --> 00:11:40,871 Investigator Oh. 185 00:11:48,050 --> 00:11:51,019 Could you bring Lee Yeon Seok to the interview room? 186 00:11:51,020 --> 00:11:52,319 Sure. 187 00:11:52,320 --> 00:11:55,121 Wait. What are you doing this evening? 188 00:11:55,221 --> 00:11:56,289 Why? 189 00:11:56,290 --> 00:11:58,231 The past few days have been quite stressful. 190 00:11:58,690 --> 00:12:01,290 Why don't we have dinner together? With Chief Jeon too. 191 00:12:03,001 --> 00:12:04,101 I was worried for a second. 192 00:12:05,001 --> 00:12:06,400 I must decline. 193 00:12:06,770 --> 00:12:10,241 I'd like to go home at a decent time for once. 194 00:12:10,371 --> 00:12:12,669 - I see. You want to go home. - I do. 195 00:12:12,670 --> 00:12:14,371 - Then you should. - I will. 196 00:12:28,420 --> 00:12:30,320 Hey, how are you feeling? 197 00:12:31,491 --> 00:12:34,261 I'm still aching all over. 198 00:12:40,871 --> 00:12:44,341 Let's see. Lee Yeon Seok. Age 21. 199 00:12:44,940 --> 00:12:46,940 - You didn't go to high school. - That's not true. 200 00:12:47,040 --> 00:12:48,880 - What? - I dropped out of high school. 201 00:12:48,881 --> 00:12:50,881 - It's the same thing. - No, it's different. 202 00:12:52,280 --> 00:12:55,081 Fine. You dropped out of high school. 203 00:12:56,581 --> 00:12:59,991 You worked as an enforcer to pay your mother's hospital bills? 204 00:13:00,121 --> 00:13:01,320 I'm a freelancer. 205 00:13:01,861 --> 00:13:04,221 What? Sorry. 206 00:13:04,420 --> 00:13:05,930 - A freelancer? - Yes. 207 00:13:06,030 --> 00:13:07,690 Okay, you're a freelancer. 208 00:13:09,030 --> 00:13:10,501 That's cool. 209 00:13:13,670 --> 00:13:14,971 Hey, Sang Man. It's me. 210 00:13:15,270 --> 00:13:17,170 Call Gimsan Hospital now... 211 00:13:17,371 --> 00:13:19,910 and pay Ms. Kim Jung Ok's bills in full. 212 00:13:20,841 --> 00:13:23,280 Also, have them transfer her to Chunha Hospital in Seoul. 213 00:13:23,741 --> 00:13:26,050 I don't care how much it costs. 214 00:13:26,310 --> 00:13:28,920 Make sure she gets the best treatment possible. All right. 215 00:13:32,520 --> 00:13:34,351 - I'm paying you up front. - Sorry? 216 00:13:34,621 --> 00:13:37,961 You're a young first-time offender, so you'll be released on probation. 217 00:13:38,261 --> 00:13:40,331 Move to Seoul as soon as your trial is over. 218 00:13:40,930 --> 00:13:42,030 And... 219 00:13:45,770 --> 00:13:49,540 call this number. Get a job and study. 220 00:13:50,241 --> 00:13:52,511 - And take good care of your mother. - Wait. 221 00:13:54,040 --> 00:13:56,280 What are you talking about? 222 00:13:58,180 --> 00:13:59,650 You said you were a freelancer. 223 00:13:59,780 --> 00:14:02,920 I want to hire you. Are you in or not? 224 00:14:16,631 --> 00:14:17,831 I'm in. 225 00:14:20,430 --> 00:14:21,530 Good. 226 00:14:22,570 --> 00:14:23,770 Then I'll see you later. 227 00:14:24,101 --> 00:14:25,170 Okay. 228 00:15:05,011 --> 00:15:07,081 - No sign of him yet? - No, sir. 229 00:15:07,780 --> 00:15:10,381 - He hasn't even called? - Should I try calling him? 230 00:15:10,881 --> 00:15:12,251 No, don't bother. 231 00:15:14,991 --> 00:15:16,991 Why do you think Kim Seok Hoon is being like this? 232 00:15:17,320 --> 00:15:18,961 I'd say he's waging a silent protest. 233 00:15:19,631 --> 00:15:21,731 - Against me? - Yes. 234 00:15:22,101 --> 00:15:24,559 As you know, the periodic personnel reshuffle is coming up. 235 00:15:24,560 --> 00:15:27,530 He agreed to leave Assemblyman Gu out without complaint. 236 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 So? 237 00:15:29,201 --> 00:15:33,111 You haven't promised him anything yet. 238 00:15:35,711 --> 00:15:37,680 His ultimate goal... 239 00:15:38,081 --> 00:15:39,650 is the Prosecutor General title. 240 00:15:39,950 --> 00:15:43,280 If he's not promoted this time, his plan won't work. 241 00:15:43,550 --> 00:15:46,250 He might think that he'd never get another chance. 242 00:15:46,251 --> 00:15:48,960 He wants me to lay a stepping stone to the Prosecutor General position. 243 00:15:48,961 --> 00:15:50,721 Correct. He'll want to become... 244 00:15:50,761 --> 00:15:52,881 the head of the Central District Prosecutors' Office. 245 00:15:53,060 --> 00:15:56,060 I was going to time it with the presidential election. 246 00:15:56,560 --> 00:15:58,430 He wants to cut a deal with me? 247 00:15:58,670 --> 00:15:59,670 Yes. 248 00:16:01,471 --> 00:16:02,640 So what do you think? 249 00:16:02,641 --> 00:16:04,399 As you know, 250 00:16:04,400 --> 00:16:06,840 Deputy Chief Kim has never asked you for favours. 251 00:16:06,841 --> 00:16:09,881 - Right. - But this time, it'll be different. 252 00:16:10,540 --> 00:16:13,010 I suggest you offer him a carrot first. 253 00:16:13,011 --> 00:16:15,851 Make him the chief of the Central District Prosecutors' Office... 254 00:16:16,581 --> 00:16:19,261 and give him more power so I can keep control over the prosecution? 255 00:16:19,920 --> 00:16:20,950 Correct. 256 00:16:24,820 --> 00:16:26,060 Call him. 257 00:16:35,001 --> 00:16:37,201 Do you know how long I've been working as a prosecutor? 258 00:16:37,741 --> 00:16:38,971 It's been 22 years. 259 00:16:39,770 --> 00:16:41,211 As you all know, 260 00:16:41,341 --> 00:16:44,280 I was ousted and sent here for refusing to follow unfair orders. 261 00:16:45,450 --> 00:16:46,981 They wanted me... 262 00:16:47,680 --> 00:16:49,621 to end my career here in Gimsan. 263 00:16:50,981 --> 00:16:53,351 So I decided to gamble. 264 00:16:53,450 --> 00:16:54,450 "Gamble"? 265 00:16:54,451 --> 00:16:56,131 I wanted to trust what I saw in your eyes. 266 00:16:56,320 --> 00:16:58,929 I will send you to Seoul. 267 00:16:58,930 --> 00:17:01,029 You have no good reason. But you came to take me to Seoul? 268 00:17:01,030 --> 00:17:04,000 Reason? I'll find you one. 269 00:17:04,001 --> 00:17:05,230 Tell me why I should do that? 270 00:17:05,231 --> 00:17:08,641 Because you need power to realize justice. 271 00:17:08,700 --> 00:17:11,500 I could tell that you were different from other rookie prosecutors. 272 00:17:16,381 --> 00:17:17,940 I have yet to come across a rookie... 273 00:17:18,480 --> 00:17:20,250 who is as gutsy and arrogant as you are. 274 00:17:20,910 --> 00:17:22,220 So I thought... 275 00:17:22,750 --> 00:17:25,891 you could be my ticket back to Seoul. 276 00:17:26,750 --> 00:17:28,150 And I was right. 277 00:17:28,861 --> 00:17:31,420 I trust you now. 278 00:17:33,391 --> 00:17:36,500 - Thank you, sir. - No, I'll be honest. 279 00:17:37,000 --> 00:17:38,871 I don't want to stop here. 280 00:17:39,470 --> 00:17:42,371 I'll think of you as my last chance, 281 00:17:43,071 --> 00:17:46,611 and this darn world where the wicked prosper and the righteous suffer... 282 00:17:49,111 --> 00:17:50,581 I want to change this world. 283 00:17:52,150 --> 00:17:55,720 All right. Now, tell me your story. 284 00:17:56,051 --> 00:17:59,391 Now that we're in the same boat, I need to know where you're headed. 285 00:18:01,250 --> 00:18:03,220 Yes, of course. 286 00:18:03,591 --> 00:18:05,120 You graduated first from the training institute. 287 00:18:05,121 --> 00:18:06,930 What are you doing in Gimsan? 288 00:18:08,260 --> 00:18:10,199 I came here because I needed you. 289 00:18:10,200 --> 00:18:11,300 Me? For what? 290 00:18:11,301 --> 00:18:14,699 You're not afraid of those with power. 291 00:18:14,700 --> 00:18:18,101 Well, you may fear them. 292 00:18:19,440 --> 00:18:20,960 But you don't avoid dealing with them. 293 00:18:21,771 --> 00:18:25,750 I firmly believe that the prosecution needs someone like you. 294 00:18:26,450 --> 00:18:27,611 And eventually, 295 00:18:28,750 --> 00:18:30,320 you should become the Prosecutor General. 296 00:18:30,321 --> 00:18:31,949 What? Prosecutor General? 297 00:18:31,950 --> 00:18:35,760 Yes. The Prosecutor General of the Republic of Korea. 298 00:18:37,160 --> 00:18:39,091 What? You're crazy. 299 00:18:42,331 --> 00:18:43,430 I... 300 00:18:44,730 --> 00:18:48,771 would like to help you so you can spread your wings. 301 00:18:52,141 --> 00:18:54,410 Goodness. Am I drunk already? 302 00:18:56,611 --> 00:18:59,980 What this kid is saying is getting my heart excited. 303 00:19:00,311 --> 00:19:01,611 That's good. 304 00:19:03,150 --> 00:19:04,351 Let me pour you one, sir. 305 00:19:26,910 --> 00:19:28,980 Sir, Deputy Chief Kim is here. 306 00:19:32,010 --> 00:19:35,650 My apologies, sir. I unexpectedly got called into a meeting. 307 00:19:36,150 --> 00:19:40,291 When you gamble, you always need time to think. Am I wrong? 308 00:19:40,420 --> 00:19:41,750 I won't deny it. 309 00:19:42,420 --> 00:19:44,960 Okay. Tell me what you're thinking. 310 00:19:45,291 --> 00:19:48,831 I'd like to be promoted to Chief of the Central District Office. 311 00:19:55,871 --> 00:19:57,641 Very interesting. 312 00:19:57,970 --> 00:20:01,710 Director Han, your prediction was on point. 313 00:20:04,081 --> 00:20:07,209 The Prosecutor General is on his way here now. 314 00:20:07,210 --> 00:20:09,720 How about we make it happen in the upcoming reshuffle? 315 00:20:10,881 --> 00:20:11,979 Thank you, sir. 316 00:20:11,980 --> 00:20:13,949 You can thank me... 317 00:20:13,950 --> 00:20:15,989 when you're under consideration to be the next Prosecutor General. 318 00:20:15,990 --> 00:20:19,331 I will do my very best so I won't let you down, sir. 319 00:20:21,561 --> 00:20:22,561 Good. 320 00:20:22,562 --> 00:20:24,730 Doesn't Kim Seok Hoon irk you? 321 00:20:25,061 --> 00:20:27,970 He's a prosecutor, but he's always trying to please the higher-ups. 322 00:20:28,430 --> 00:20:29,500 Yes. 323 00:20:30,500 --> 00:20:31,841 I do find him irksome. 324 00:20:33,841 --> 00:20:37,510 However, I'm in no position to criticize him now. 325 00:20:38,311 --> 00:20:39,811 Just so I can return to Seoul, 326 00:20:40,450 --> 00:20:42,621 I let Gu Wook Chung go knowing he's a total scumbag. 327 00:20:43,051 --> 00:20:44,980 We had no choice. 328 00:20:45,150 --> 00:20:46,990 It will take some time, 329 00:20:47,321 --> 00:20:49,891 but we will get Gu Wook Chung no matter what. 330 00:20:50,690 --> 00:20:51,990 For now, 331 00:20:52,561 --> 00:20:56,260 let's just think that he was our ticket to Seoul. 332 00:20:56,760 --> 00:20:58,440 Once the train arrives at the destination, 333 00:20:59,531 --> 00:21:00,930 the ticket should be tossed. 334 00:21:03,871 --> 00:21:05,970 Yes, you're right. 335 00:21:06,571 --> 00:21:07,641 Here. 336 00:21:09,281 --> 00:21:12,480 By the way, are you sure you're not on Kim Seok Hoon's side? 337 00:21:14,311 --> 00:21:17,720 No, sir. I am on your side. 338 00:21:20,051 --> 00:21:23,260 Under him, a smooth ride is guaranteed. 339 00:21:23,561 --> 00:21:25,790 Why did you choose a clunker like me? 340 00:21:25,791 --> 00:21:26,891 I don't want... 341 00:21:27,660 --> 00:21:31,601 to become a dog that wags its tail in front of those with power. 342 00:21:32,000 --> 00:21:34,320 Such a man should never become a prosecutor to begin with. 343 00:21:35,031 --> 00:21:36,101 Agreed. 344 00:21:37,101 --> 00:21:39,970 Kim Seok Hoon. We must take him down. 345 00:21:40,811 --> 00:21:41,970 But how? 346 00:21:42,111 --> 00:21:44,940 He's well-connected with politicians and business moguls. 347 00:21:45,081 --> 00:21:48,250 And I bet he has many supporters within the prosecution as well. 348 00:21:48,581 --> 00:21:49,679 Correct. 349 00:21:49,680 --> 00:21:52,989 That's why I think we should target Jang Il Hyun first. 350 00:21:52,990 --> 00:21:54,090 Jang Il Hyun? 351 00:21:54,091 --> 00:21:55,820 He's ambitious... 352 00:21:55,821 --> 00:21:58,121 and clever. On top of that, he's from a good family. 353 00:21:58,690 --> 00:22:00,429 At the moment, 354 00:22:00,430 --> 00:22:02,930 he's like Kim Seok Hoon's henchman within the prosecution. 355 00:22:02,960 --> 00:22:04,031 You're right. 356 00:22:04,730 --> 00:22:07,071 Maybe we shouldn't go after the head right away. 357 00:22:07,400 --> 00:22:09,801 It's probably not a bad idea to cut off the limbs first. 358 00:22:10,601 --> 00:22:13,510 All right, then. Let's start with him. 359 00:22:15,410 --> 00:22:17,210 I will open the door for you when you take... 360 00:22:17,740 --> 00:22:19,860 your first step into the Prosecutor General's office. 361 00:22:22,381 --> 00:22:24,250 - Welcome. - Thank you. 362 00:22:24,420 --> 00:22:25,820 You're back in Seoul after so long. 363 00:22:26,121 --> 00:22:28,051 Thanks to you, I can be in Seoul again. 364 00:22:28,551 --> 00:22:31,419 Congratulations on your promotion, sir. 365 00:22:31,420 --> 00:22:32,960 My goodness. Thank you. 366 00:22:33,361 --> 00:22:35,761 This is my first week here, so I'm still all over the place. 367 00:22:36,230 --> 00:22:37,860 That said, 368 00:22:37,861 --> 00:22:41,170 go to Team Five and get accustomed to how things are done here. 369 00:22:41,500 --> 00:22:44,017 I'll see how things go and move you to an appropriate position. 370 00:22:44,041 --> 00:22:46,210 I'm honoured that I can work in Seoul again. 371 00:22:48,210 --> 00:22:49,440 I'll do my best, sir. 372 00:22:49,641 --> 00:22:51,781 Good. Let's all work hard. 373 00:22:52,111 --> 00:22:53,111 Yes, sir. 374 00:22:54,881 --> 00:22:57,241 (Chief Kim Seok Hoon, Central District Prosecutors' Office) 375 00:23:01,091 --> 00:23:02,391 Hey, brother. 376 00:23:03,321 --> 00:23:05,891 Nice catch. Welcome to Seoul. 377 00:23:05,930 --> 00:23:08,290 Is this my welcome gift? This just won't cut it. 378 00:23:08,291 --> 00:23:10,229 Come on. Only the best things for you. 379 00:23:10,230 --> 00:23:11,531 Check where the beans are from. 380 00:23:11,960 --> 00:23:14,331 It was made with top-notch Colombian coffee beans. 381 00:23:14,571 --> 00:23:16,970 Top-notch, my foot. It's only 40 percent. 382 00:23:17,470 --> 00:23:18,740 Still, they're Colombian beans. 383 00:23:21,170 --> 00:23:22,650 Do you have money invested in stocks? 384 00:23:25,480 --> 00:23:27,280 If you own Mirae Electronics' stock, sell it. 385 00:23:27,750 --> 00:23:28,750 What? 386 00:23:28,920 --> 00:23:31,719 The CEO, Jeon Il Bo. We got him. 387 00:23:31,720 --> 00:23:33,450 I gifted him with a nice pair of handcuffs. 388 00:23:33,551 --> 00:23:35,321 Right, I heard. 389 00:23:35,490 --> 00:23:38,120 I knew you'd pull it off. 390 00:23:38,121 --> 00:23:40,130 With the taxpayers' hard-earned money, 391 00:23:40,131 --> 00:23:42,700 the CEO's son bought a car for 1.3 million dollars. 392 00:23:42,801 --> 00:23:45,360 His wife went on shopping sprees abroad and racked up... 393 00:23:45,361 --> 00:23:47,121 three million dollars on the corporate card. 394 00:23:47,331 --> 00:23:49,540 There's more. He embezzled 14 million dollars... 395 00:23:49,541 --> 00:23:52,940 as "commissions" from the company's dummy subsidiaries. 396 00:23:53,341 --> 00:23:54,770 Since he loves free money, 397 00:23:54,771 --> 00:23:56,571 I caught him so he can eat free food in jail. 398 00:23:57,381 --> 00:23:59,550 Did the higher-ups not say anything? 399 00:23:59,551 --> 00:24:02,191 They sure did. I thought they were rapping when they were cursing. 400 00:24:02,621 --> 00:24:04,621 Blah, blah, blah. 401 00:24:05,420 --> 00:24:07,720 Well, you did the right thing by putting him behind bars. 402 00:24:08,891 --> 00:24:10,820 But I'm worried about you. 403 00:24:10,821 --> 00:24:13,561 Right? I don't blame you. 404 00:24:13,730 --> 00:24:15,290 But easy is boring. 405 00:24:15,291 --> 00:24:17,561 "Life should be fun." That's my motto, you know? 406 00:24:18,700 --> 00:24:20,230 You're so tough. 407 00:24:26,571 --> 00:24:27,939 (Chief Kim Seok Hoon) 408 00:24:27,940 --> 00:24:29,010 Who is it? 409 00:24:29,111 --> 00:24:30,640 It's Chief Kim Seok Hoon. 410 00:24:30,641 --> 00:24:31,841 What does he need? 411 00:24:32,210 --> 00:24:34,381 No idea. He wants me to meet him in his office. 412 00:24:34,781 --> 00:24:37,621 My goodness. You hang out with Chief Kim now? 413 00:24:39,351 --> 00:24:41,050 - Anyway, I'll see you later. - Okay. 414 00:24:41,051 --> 00:24:43,419 Hey, let's meet up with Kyu Ri together soon. 415 00:24:43,420 --> 00:24:45,220 Okay, sounds good. 416 00:24:45,361 --> 00:24:46,531 Bye. 417 00:25:13,051 --> 00:25:16,960 You see, I was torn about you. 418 00:25:17,490 --> 00:25:19,990 But you took good care of the case in Gimsan... 419 00:25:20,190 --> 00:25:21,631 and have proven yourself. 420 00:25:21,861 --> 00:25:23,941 So I thought about giving you an important position, 421 00:25:24,631 --> 00:25:27,230 but I want to keep you under Jeon Seok Kyu's management for now. 422 00:25:28,700 --> 00:25:29,970 That's fine with me, sir. 423 00:25:30,601 --> 00:25:33,641 Find out the real reason he came to me... 424 00:25:34,111 --> 00:25:36,841 and what he's thinking. 425 00:25:37,710 --> 00:25:38,841 Jeon Seok Kyu. 426 00:25:39,781 --> 00:25:42,150 He's not the type to bow his head that easily. 427 00:25:43,950 --> 00:25:45,420 You know that I trust you, right? 428 00:25:46,521 --> 00:25:47,590 Yes, sir. 429 00:25:47,591 --> 00:25:48,919 As for the corruption cases... 430 00:25:48,920 --> 00:25:50,960 involving the mayor of Gimsan and the police chief, 431 00:25:51,160 --> 00:25:53,930 you're getting full credit, not Jeon Seok Kyu. 432 00:25:54,631 --> 00:25:57,601 It'll look great on a rookie prosecutor's resume. 433 00:25:57,930 --> 00:25:59,031 Thank you, sir. 434 00:25:59,071 --> 00:26:02,331 By the way, what do you think of Ji Sung Ho? 435 00:26:02,670 --> 00:26:03,670 Do you think he's a keeper? 436 00:26:03,671 --> 00:26:05,740 I don't know him that well yet, 437 00:26:05,811 --> 00:26:07,541 but he's easygoing and diligent. 438 00:26:07,740 --> 00:26:09,811 I see. 439 00:26:10,881 --> 00:26:11,910 You can go now. 440 00:26:12,281 --> 00:26:13,311 Yes, sir. 441 00:26:20,791 --> 00:26:21,821 Bye. 442 00:26:33,601 --> 00:26:36,169 He doesn't trust Jeon Seok Kyu, 443 00:26:36,170 --> 00:26:37,700 yet he trusts me? 444 00:26:40,470 --> 00:26:43,611 Kim Seok Hoon is very thorough, and he doesn't trust people easily. 445 00:26:44,611 --> 00:26:46,710 To him, his own success is more important... 446 00:26:46,910 --> 00:26:48,881 than his daughter's happiness. 447 00:26:50,121 --> 00:26:52,321 And a man like that trusts me? 448 00:27:13,670 --> 00:27:15,340 Sung Ho, let's go for lunch. 449 00:27:15,341 --> 00:27:16,341 Sure. 450 00:27:17,111 --> 00:27:18,910 Hey, did you meet your friend? 451 00:27:19,311 --> 00:27:20,311 Yes. 452 00:27:20,551 --> 00:27:21,880 Join us for lunch. 453 00:27:21,881 --> 00:27:24,550 Please go ahead. I have to finish up some stuff. 454 00:27:24,551 --> 00:27:26,020 I'll join you as soon as I'm done. 455 00:27:26,021 --> 00:27:27,650 Okay, hurry. 456 00:27:27,791 --> 00:27:28,851 Will do. 457 00:28:11,361 --> 00:28:14,170 There are so many good restaurants in Seoul that I can't choose. 458 00:28:14,900 --> 00:28:17,071 How about some spicy fish stew, sir? 459 00:28:17,141 --> 00:28:18,199 Are you hungover? 460 00:28:18,200 --> 00:28:21,070 No, I'm just craving some spicy soup. 461 00:28:21,071 --> 00:28:22,780 - Call Hee Woo. - Okay. 462 00:28:22,781 --> 00:28:25,210 - Sir! - Hey, that was quick. 463 00:28:25,881 --> 00:28:28,081 How about some spicy fish stew? 464 00:28:30,021 --> 00:28:33,150 Sir, I need to talk to you about something. 465 00:28:39,361 --> 00:28:41,630 - What's this? - It's a wiretap detector. 466 00:28:41,631 --> 00:28:44,230 - What? - What about it? 467 00:28:44,430 --> 00:28:46,801 There's a wiretap in our office. 468 00:28:48,031 --> 00:28:50,740 I had a weird feeling, so I turned it on. 469 00:28:51,071 --> 00:28:53,111 It detected a wiretap near your desk. 470 00:28:53,210 --> 00:28:54,669 - Are you sure about this? - Yes. 471 00:28:54,670 --> 00:28:57,480 Who planted the wiretap? 472 00:28:57,980 --> 00:28:59,081 Kim Seok Hoon? 473 00:29:00,510 --> 00:29:03,781 Right. He's a doubting Thomas, so I'm not surprised. 474 00:29:04,121 --> 00:29:05,650 He won't trust me easily. 475 00:29:05,781 --> 00:29:08,221 Is there no getting out once you're in the doghouse with him? 476 00:29:08,791 --> 00:29:10,760 Gosh, he really gives me the creeps. 477 00:29:11,361 --> 00:29:13,929 At least we know now, and I'd say... 478 00:29:13,930 --> 00:29:16,050 - this is actually a good thing. - It's a good thing? 479 00:29:17,260 --> 00:29:19,180 - We'll use it to our advantage. - We'll use it? 480 00:29:21,271 --> 00:29:22,641 I'm against it. 481 00:29:23,400 --> 00:29:25,570 We have the best technology. 482 00:29:25,571 --> 00:29:28,440 Why work with Mirae Electronics' semiconductor department? 483 00:29:28,641 --> 00:29:30,209 Mirae Motors... 484 00:29:30,210 --> 00:29:33,210 has been using their technology for a long time... 485 00:29:33,611 --> 00:29:35,149 and wants to keep it that way. 486 00:29:35,150 --> 00:29:36,720 But things have changed. 487 00:29:37,051 --> 00:29:40,121 Mirae Motors now belongs to Chunha. 488 00:29:40,791 --> 00:29:42,320 We must make it clear to them... 489 00:29:42,321 --> 00:29:44,121 that they're no longer Mirae's subsidiary. 490 00:29:46,331 --> 00:29:48,130 Are you worried about something? 491 00:29:48,131 --> 00:29:49,331 When you run a business, 492 00:29:49,430 --> 00:29:51,531 you have many things and people to worry about. 493 00:29:52,831 --> 00:29:55,170 Is it about Assemblyman Cho Tae Sub? 494 00:29:55,970 --> 00:29:59,611 He was the one who made you acquire Mirae Motors. 495 00:30:00,841 --> 00:30:03,280 Dad, I understand they're used to the old ways, 496 00:30:03,281 --> 00:30:05,180 but change is inevitable. 497 00:30:06,611 --> 00:30:10,220 When it comes to business, a cool head is key. 498 00:30:10,750 --> 00:30:11,780 You're the one who taught me that. 499 00:30:11,781 --> 00:30:13,321 How would you go about it? 500 00:30:13,391 --> 00:30:15,551 So that neither party gets upset. 501 00:30:16,891 --> 00:30:19,361 Well, let me think. 502 00:30:20,531 --> 00:30:22,631 Since this is a high-tech industry, 503 00:30:22,900 --> 00:30:25,759 I would select the subcontractor by comparing conclusive data, 504 00:30:25,760 --> 00:30:27,630 safety, and efficiency. 505 00:30:27,631 --> 00:30:30,101 I would try to be fair. 506 00:30:30,500 --> 00:30:33,610 In that case, nobody would oppose. 507 00:30:33,611 --> 00:30:34,940 You're right. 508 00:30:35,710 --> 00:30:38,710 We're the leading company in the semiconductor business. 509 00:30:39,111 --> 00:30:40,150 Exactly. 510 00:30:40,611 --> 00:30:43,581 Whether it's Assemblyman Cho, who's always defending Mirae Electronics, 511 00:30:43,950 --> 00:30:45,820 or Sung Jun, who's all about custom... 512 00:30:45,821 --> 00:30:47,720 They both know what's good. 513 00:30:48,391 --> 00:30:49,720 I know you can persuade them. 514 00:30:49,821 --> 00:30:53,891 You're absolutely right. I'll talk to Sung Jun again. 515 00:30:55,331 --> 00:30:58,561 Hee A. How about you take a step back from researching... 516 00:30:58,801 --> 00:31:00,871 and take up a position in management? 517 00:31:02,940 --> 00:31:05,601 You saw what happened to the family of Jeil Group. 518 00:31:06,170 --> 00:31:10,281 The siblings became rivals and started taking from one another. 519 00:31:10,680 --> 00:31:12,081 Now they are enemies. 520 00:31:13,180 --> 00:31:15,551 I don't want that to happen to us. 521 00:31:18,450 --> 00:31:20,490 I was the one who changed their kids' diapers. 522 00:31:21,021 --> 00:31:22,621 I even fed them too. 523 00:31:23,121 --> 00:31:26,020 I hope to see them get married as their aunt. 524 00:31:26,021 --> 00:31:27,831 - Hee A. - I want to continue... 525 00:31:28,091 --> 00:31:30,160 helping you from the sidelines... 526 00:31:30,400 --> 00:31:32,301 and live doing what I want. 527 00:31:32,430 --> 00:31:34,670 Gosh, you stubborn girl. 528 00:31:37,101 --> 00:31:38,200 Goodness. 529 00:31:38,900 --> 00:31:40,739 - Great job today! - Goodnight. 530 00:31:40,740 --> 00:31:42,071 Nice job, everyone. 531 00:31:42,641 --> 00:31:45,179 - Thank you. - Good work. 532 00:31:45,180 --> 00:31:47,249 - Thank you for today. - Good job. 533 00:31:47,250 --> 00:31:49,521 - I can't thank you enough. - It's my pleasure. 534 00:31:50,621 --> 00:31:52,150 - You? - What? 535 00:31:52,990 --> 00:31:55,521 Do you two know each other? 536 00:31:55,690 --> 00:31:57,020 Yes, we're friends. 537 00:31:57,021 --> 00:31:59,061 The restaurant owners are your parents? 538 00:31:59,591 --> 00:32:01,790 - What are the odds? - Why are you here? 539 00:32:01,791 --> 00:32:03,560 A colleague of mine is going on maternity leave, 540 00:32:03,561 --> 00:32:05,430 so I'm taking over her column. 541 00:32:05,631 --> 00:32:06,729 We introduce good restaurants. 542 00:32:06,730 --> 00:32:10,199 Gosh, what an honour that my parents' restaurant will be featured. 543 00:32:10,200 --> 00:32:13,469 The Internet is raving about how great the food is here. 544 00:32:13,470 --> 00:32:15,371 It's impossible to hide the truth. 545 00:32:15,970 --> 00:32:18,009 Hee Woo. Persuade Ms. Kim to stay for a meal. 546 00:32:18,010 --> 00:32:20,810 She doesn't even have time to eat because of work. 547 00:32:20,811 --> 00:32:22,381 Right, you should eat before you go. 548 00:32:24,321 --> 00:32:26,950 - Shall I do that then? - Yeon Seok. Let's set the table. 549 00:32:27,420 --> 00:32:28,949 Wait. Everybody freeze. 550 00:32:28,950 --> 00:32:31,520 Your friend is here, so let's close for the night... 551 00:32:31,521 --> 00:32:32,890 and eat a ton of jjimdak. 552 00:32:32,891 --> 00:32:36,400 Good idea. We never cooked for him since he came back to Seoul. 553 00:32:36,460 --> 00:32:37,930 He's been tied up at work. 554 00:32:38,500 --> 00:32:40,700 That's perfect, I called a few others too. 555 00:32:40,801 --> 00:32:42,169 - You did? - What? 556 00:32:42,170 --> 00:32:43,640 Is it okay that I join? 557 00:32:43,641 --> 00:32:45,700 Of course. You know them too. 558 00:32:46,000 --> 00:32:49,979 Let's put our stomachs to the test and see how much jjimdak we can eat. 559 00:32:49,980 --> 00:32:51,310 Call everyone over. 560 00:32:51,311 --> 00:32:52,880 Time to cook six chickens, Yeon Seok. 561 00:32:52,881 --> 00:32:55,749 - Hello. Mr. Woo joined us too. - Mr. Woo. 562 00:32:55,750 --> 00:32:57,820 - Hello. - Goodness. Hello, Mr. Woo. 563 00:32:57,821 --> 00:32:59,351 - Hello, sir. - The legend himself. 564 00:33:00,551 --> 00:33:02,551 - Yes, hello. - Please take a seat here. 565 00:33:03,190 --> 00:33:04,490 - Hello. - Yes, hi. 566 00:33:05,920 --> 00:33:08,631 - Hello, Mr. Kim. - Hi! 567 00:33:08,730 --> 00:33:10,660 - Welcome. - It's nice to meet you. 568 00:33:10,801 --> 00:33:13,470 - Please enjoy. - This is delicious, Mr. Kim 569 00:33:13,730 --> 00:33:16,939 - I made this, Mr. Woo. - Great job. 570 00:33:16,940 --> 00:33:19,301 Incoming. Try this too. 571 00:33:20,641 --> 00:33:22,111 - My gosh. - Impressive. 572 00:33:22,510 --> 00:33:24,680 This is my mother's special dish. 573 00:33:25,611 --> 00:33:26,611 Mr. Woo. 574 00:33:28,311 --> 00:33:30,381 - Oh, my. - Amazing. 575 00:33:30,450 --> 00:33:32,419 - It's looking good. - Look at that. 576 00:33:32,420 --> 00:33:34,050 - The first bite goes to Mr. Woo. - Thank you. 577 00:33:34,051 --> 00:33:35,591 It looks great. 578 00:33:35,650 --> 00:33:37,489 It tastes light but savoury. 579 00:33:37,490 --> 00:33:40,361 Goodness, check out the cheese. 580 00:33:42,160 --> 00:33:46,399 My gosh. I just wrapped the soft meat with cheese. 581 00:33:46,400 --> 00:33:47,699 The taste is out of this world. 582 00:33:47,700 --> 00:33:48,970 - It's delicious, right? - Yes! 583 00:33:53,970 --> 00:33:55,071 Hello? 584 00:33:55,571 --> 00:33:58,081 I see, okay. I'll hurry back in. 585 00:33:59,650 --> 00:34:01,111 What's wrong? Do you need to leave? 586 00:34:01,750 --> 00:34:03,280 This truly is a must-eat restaurant. 587 00:34:03,281 --> 00:34:05,321 I was so busy eating that I didn't notice the time. 588 00:34:05,980 --> 00:34:09,149 - I'll have to get back to work now. - Really? 589 00:34:09,150 --> 00:34:11,760 - Gosh, what a shame. - Goodbye then. 590 00:34:12,621 --> 00:34:14,929 - I'll see you next time. - Yes. Goodbye, everyone. 591 00:34:14,930 --> 00:34:16,030 Bye. 592 00:34:16,961 --> 00:34:18,401 She looks familiar. 593 00:34:19,530 --> 00:34:21,630 - We went to the same cram school. - The hooligan? 594 00:34:23,441 --> 00:34:25,240 She must've studied hard. 595 00:34:25,300 --> 00:34:27,871 Apparently, Hee Woo was the one who tutored her. 596 00:34:28,240 --> 00:34:30,640 Hey, Sang Man. Just eat the chicken. 597 00:34:30,641 --> 00:34:32,041 It's delicious. 598 00:34:32,110 --> 00:34:34,510 You must have a knack for coaching people. 599 00:34:34,610 --> 00:34:36,580 Not only did you take care of Sang Man and Yeon Seok, 600 00:34:36,581 --> 00:34:37,980 but you helped that friend too? 601 00:34:37,981 --> 00:34:41,251 I didn't take care of them. They did well on their own. 602 00:34:42,090 --> 00:34:44,790 Hee Woo's love for humanity is one of a kind. 603 00:34:44,791 --> 00:34:45,920 That's true. 604 00:34:45,921 --> 00:34:48,759 Let's toast to celebrate Hee Woo's return to Seoul. 605 00:34:48,760 --> 00:34:50,659 - I was waiting for this! - No, please don't. 606 00:34:50,660 --> 00:34:52,759 - Come on, everyone. - Glasses up! 607 00:34:52,760 --> 00:34:54,400 Follow my lead, everyone. 608 00:34:54,401 --> 00:34:57,339 When I give the sign, everyone say, "Hee Woo". 609 00:34:57,340 --> 00:34:58,900 Glasses in. 610 00:34:58,901 --> 00:35:00,469 - Hee Woo! - Hee Woo! 611 00:35:00,470 --> 00:35:02,840 - Glasses out. - Hee Woo! 612 00:35:30,041 --> 00:35:31,101 Hey, stop. 613 00:35:34,041 --> 00:35:35,110 Goodness. 614 00:35:37,711 --> 00:35:40,680 My gosh, you're in great shape. 615 00:35:41,550 --> 00:35:42,651 Good job. 616 00:35:44,220 --> 00:35:45,251 Let's go. 617 00:35:50,121 --> 00:35:51,121 Thank you. 618 00:35:57,901 --> 00:35:59,430 How's the studying going? 619 00:36:00,430 --> 00:36:03,271 It's difficult but Sang Man is a good teacher. 620 00:36:04,501 --> 00:36:05,799 Do you think you can get into college? 621 00:36:05,800 --> 00:36:07,211 I'll give it my best shot. 622 00:36:09,311 --> 00:36:10,880 Sang Man is your direct superior. 623 00:36:11,740 --> 00:36:13,811 - Please take good care of him. - I will. 624 00:36:15,780 --> 00:36:19,220 Hey, can you beat me in a fight now? 625 00:36:20,251 --> 00:36:22,651 You punk, why aren't you answering? 626 00:36:23,061 --> 00:36:24,820 Why not? Tell me. 627 00:36:27,791 --> 00:36:29,461 That's fine. You can beat me. 628 00:36:30,831 --> 00:36:32,500 - You have classes, right? - Yes. 629 00:36:32,501 --> 00:36:33,530 Let's head back. 630 00:36:46,481 --> 00:36:49,151 Look into past cold cases when you find the time. 631 00:36:49,211 --> 00:36:52,481 Yes, sir. I was planning to go over the case reports. 632 00:36:53,090 --> 00:36:54,520 We can't afford to sit around like we did back in Gimsan. 633 00:36:54,521 --> 00:36:57,021 If another issue comes up, it'll be really hectic. 634 00:37:09,570 --> 00:37:11,101 Here's the case file. 635 00:37:12,070 --> 00:37:14,910 I'll head out for a bit due to a prior engagement. 636 00:37:15,240 --> 00:37:16,641 - Go on then. - Yes, sir. 637 00:37:22,711 --> 00:37:23,720 We're good? 638 00:37:25,780 --> 00:37:28,950 I didn't notice anything out of the ordinary with Chief Jeon yet. 639 00:37:30,320 --> 00:37:32,121 What does he normally do in the office? 640 00:37:32,720 --> 00:37:34,860 Besides reading the newspaper and watching TV, 641 00:37:35,831 --> 00:37:38,101 he looks into cold cases. 642 00:37:38,530 --> 00:37:42,001 There was a time when conglomerates and gangsters called him Tiger. 643 00:37:42,901 --> 00:37:46,001 We can't let our guards down just because we've caged him. 644 00:37:46,200 --> 00:37:50,041 I'm sure he had a lot of time to reflect back in Gimsan. 645 00:37:51,610 --> 00:37:53,950 He even gave me the advice to always look the other way... 646 00:37:54,081 --> 00:37:56,521 even if I witness someone abusing their power. 647 00:37:57,621 --> 00:38:00,490 Did he? He sure changed a lot. 648 00:38:02,751 --> 00:38:03,961 I'm glad to hear that. 649 00:38:04,660 --> 00:38:07,100 Let's keep an eye on him a little longer until we're certain. 650 00:38:07,791 --> 00:38:09,291 Understood, sir. 651 00:38:09,660 --> 00:38:12,200 Another thing. Make sure you're free this evening. 652 00:38:12,401 --> 00:38:14,770 Chief Jang will fill you in on the details. 653 00:38:14,771 --> 00:38:15,771 Yes, sir. 654 00:38:16,941 --> 00:38:19,811 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 655 00:38:27,751 --> 00:38:29,711 - You're here. - Hello, sir. 656 00:38:30,180 --> 00:38:33,320 It looks like Seoul is treating you well. 657 00:38:33,391 --> 00:38:36,790 It's all thanks to you, sir. 658 00:38:36,791 --> 00:38:38,590 Always such a sweet talker. 659 00:38:40,691 --> 00:38:42,430 You'll have to be on your toes today. 660 00:38:42,691 --> 00:38:44,300 Pardon? Why? 661 00:38:45,260 --> 00:38:48,030 You have yet to meet the higher-ups from our secret club, right? 662 00:38:48,871 --> 00:38:51,541 - Not yet, sir. - We have a club meeting tonight. 663 00:38:52,041 --> 00:38:55,240 Chief Prosecutor Kim specifically asked for you to join. 664 00:38:55,671 --> 00:38:56,811 You should be honoured. 665 00:38:57,510 --> 00:39:00,981 I'll finally get to see the faces of the oh-so-special club members. 666 00:39:02,610 --> 00:39:04,621 I'm honoured, sir. Thank you. 667 00:39:04,981 --> 00:39:06,949 All right, I'll see you later. 668 00:39:06,950 --> 00:39:08,021 Yes, sir. 669 00:39:11,720 --> 00:39:15,331 Right then. We'll greet our seniors from here. 670 00:39:15,731 --> 00:39:17,560 This is our job as the juniors. 671 00:39:17,561 --> 00:39:19,969 They're all big shots, so stay alert. 672 00:39:19,970 --> 00:39:22,271 Yes, sir. I'll keep that in mind. 673 00:39:42,621 --> 00:39:43,660 Here they come. 674 00:39:47,461 --> 00:39:49,929 Current and former ministers, assemblymen, 675 00:39:49,930 --> 00:39:52,160 the Prosecutor General, and even the Chief Justice. 676 00:39:52,501 --> 00:39:54,670 This is where every office-holder comes together. 677 00:39:54,671 --> 00:39:55,799 - Hello, sir. - Good evening, sir. 678 00:39:55,800 --> 00:39:57,401 - Keep up the good work. - Yes, sir. 679 00:39:57,871 --> 00:39:58,970 It's been a while, sir. 680 00:39:59,401 --> 00:40:02,239 - Appreciate it. - It's my pleasure, sir. 681 00:40:02,240 --> 00:40:04,040 - Doing well, Mr. Cho. - Thank you. 682 00:40:04,041 --> 00:40:05,410 - Thanks. - No problem, sir. 683 00:40:06,610 --> 00:40:08,179 - Welcome, sir. - Good evening. 684 00:40:08,180 --> 00:40:09,711 Good work, boys. 685 00:40:10,680 --> 00:40:12,021 I appreciate the hard work. 686 00:40:12,380 --> 00:40:14,251 - Don't disappoint me today. - I won't. 687 00:40:18,291 --> 00:40:20,259 - Keep it up. - Yes, sir. 688 00:40:20,260 --> 00:40:21,391 Hi, there. 689 00:40:34,410 --> 00:40:35,771 It's been over 30 minutes. 690 00:40:36,311 --> 00:40:38,981 But not a single person is eating. 691 00:40:40,510 --> 00:40:42,311 They're all waiting for one person. 692 00:40:42,780 --> 00:40:45,920 The only person who has the power... 693 00:40:45,921 --> 00:40:47,201 to keep these big shots waiting. 694 00:40:52,990 --> 00:40:54,589 When will the inspection be done? 695 00:40:54,590 --> 00:40:56,030 Within this month, sir. 696 00:40:58,561 --> 00:40:59,660 Cho Tae Sub. 697 00:41:05,671 --> 00:41:07,211 - Hello, sir. - Hello, sir. 698 00:41:07,671 --> 00:41:08,910 Appreciate it, boys. 699 00:41:11,110 --> 00:41:12,180 It's nice to meet you. 700 00:41:17,780 --> 00:41:18,820 Hello, everyone. 701 00:41:20,090 --> 00:41:22,621 Sit down. There's no need for formalities. 702 00:41:23,820 --> 00:41:25,720 I told you to start the meal without me. 703 00:41:30,561 --> 00:41:31,930 Let's enjoy our dinner then. 704 00:41:49,680 --> 00:41:50,880 He's training them. 705 00:41:51,280 --> 00:41:53,990 In order to establish himself as the leader of this group, 706 00:41:54,450 --> 00:41:56,589 he made all these powerful men... 707 00:41:56,590 --> 00:41:58,260 wait for 30 minutes. 708 00:41:58,621 --> 00:41:59,791 Hey, Hee Woo. 709 00:42:00,530 --> 00:42:01,561 Hurry over. 710 00:42:07,430 --> 00:42:08,530 Hee Woo. 711 00:42:10,470 --> 00:42:13,041 - Yes? - After this meal is over, 712 00:42:13,441 --> 00:42:15,481 you'll have a private meeting with Assemblyman Cho. 713 00:42:17,711 --> 00:42:18,739 A private meeting? 714 00:42:18,740 --> 00:42:21,110 That's right. It's our club's tradition. 715 00:42:21,510 --> 00:42:24,550 The youngest member has a meeting with the club's president. 716 00:42:27,320 --> 00:42:28,720 I'm deeply honoured. 717 00:42:29,651 --> 00:42:32,291 Hey, she's here. Go on out. 718 00:42:37,401 --> 00:42:40,001 I'll be waiting in the car. Take your time. 719 00:42:40,501 --> 00:42:43,001 - Yes, sir. - Don't be nervous, kiddo. 720 00:42:47,110 --> 00:42:48,271 I'll be back. 721 00:42:55,680 --> 00:42:57,421 He's waiting for you. 722 00:42:58,121 --> 00:42:59,121 Follow me. 723 00:43:02,851 --> 00:43:03,990 It's been a while. 724 00:43:04,921 --> 00:43:06,120 It's been a few years, 725 00:43:06,121 --> 00:43:08,590 but do you remember that I said I'd keep our promise? 726 00:43:13,300 --> 00:43:16,401 Did I make some kind of promise with you? 727 00:43:21,541 --> 00:43:22,641 Well, 728 00:43:25,081 --> 00:43:26,481 that's a question for you to solve. 729 00:43:27,380 --> 00:43:29,550 You'll find out in due time. 730 00:43:30,680 --> 00:43:32,921 We're running late. Let's go. 731 00:43:45,700 --> 00:43:47,901 Sir, Prosecutor Kim Hee Woo is here. 732 00:43:48,700 --> 00:43:49,800 Let him in. 733 00:43:56,981 --> 00:43:59,610 - Prosecutor Kim Hee Woo, sir. - My name is Cho Tae Sub. 734 00:44:00,581 --> 00:44:03,151 So this is how we meet, Mr. Kim. 735 00:44:04,251 --> 00:44:06,421 What a pleasure. Take a seat. 736 00:44:07,090 --> 00:44:08,121 Yes, sir. 737 00:44:17,030 --> 00:44:19,331 It's been a while since we've had a new face. 738 00:44:19,501 --> 00:44:20,800 It's a pleasure to meet you. 739 00:44:23,371 --> 00:44:24,771 Tell me, what's your dream? 740 00:44:26,641 --> 00:44:29,271 I don't have the luxury to dream yet. 741 00:44:29,541 --> 00:44:32,780 I'm devoted to my given duties for now. 742 00:44:33,410 --> 00:44:36,710 That's completely understandable as a starting prosecutor. 743 00:44:36,711 --> 00:44:38,121 That's how it should be. 744 00:44:39,121 --> 00:44:42,651 Then what do you think is the relationship... 745 00:44:43,121 --> 00:44:44,721 between an assemblyman and a prosecutor? 746 00:44:45,820 --> 00:44:49,360 Don't try to please me, but tell me your honest opinion. 747 00:44:54,800 --> 00:44:56,530 It's one of faithful hierarchy, sir. 748 00:44:57,200 --> 00:44:58,340 Faithful hierarchy? 749 00:44:58,871 --> 00:45:01,441 You mean there should be faith between a ruler and his subject? 750 00:45:01,740 --> 00:45:03,211 That's correct, sir. 751 00:45:04,481 --> 00:45:07,510 Both terms have a bit of a negative connotation these days. 752 00:45:08,211 --> 00:45:09,250 The National Assembly... 753 00:45:09,251 --> 00:45:12,121 trusts the prosecutions and courts to push for a law. 754 00:45:12,320 --> 00:45:16,050 I think that the prosecution must also believe in those laws... 755 00:45:16,521 --> 00:45:18,891 and act on them for the nation to grow in discipline. 756 00:45:19,660 --> 00:45:23,731 It's only possible when there is trust and loyalty between the two. 757 00:45:25,501 --> 00:45:27,331 What an interesting interpretation. 758 00:45:28,030 --> 00:45:29,200 I'm curious. 759 00:45:30,200 --> 00:45:32,970 Which side is the ruler? 760 00:45:33,101 --> 00:45:34,240 That's simple. 761 00:45:34,671 --> 00:45:37,211 It's the one who can establish laws... 762 00:45:37,441 --> 00:45:39,081 that we prosecutors can trust and follow. 763 00:45:42,351 --> 00:45:43,581 All right then. 764 00:45:48,720 --> 00:45:49,950 There must be faith... 765 00:45:51,121 --> 00:45:54,630 between the National Assembly and the Prosecutors' Office. 766 00:45:57,331 --> 00:45:58,561 I consider... 767 00:46:01,331 --> 00:46:02,731 the two to be one. 768 00:46:04,200 --> 00:46:07,140 We share the same goal of wanting to make a better country. 769 00:46:07,141 --> 00:46:08,211 Don't you think? 770 00:46:09,771 --> 00:46:11,280 You're right, sir. 771 00:46:11,680 --> 00:46:12,880 Let me ask you one more thing. 772 00:46:14,251 --> 00:46:17,251 What thought came to your head after witnessing our meeting? 773 00:46:18,921 --> 00:46:21,202 I thought it would be possible to build the foundation... 774 00:46:21,320 --> 00:46:24,720 of the nation's administration with just the people present. 775 00:46:25,490 --> 00:46:28,961 Yes, they're all powerful men. 776 00:46:33,101 --> 00:46:34,371 This is why... 777 00:46:35,800 --> 00:46:38,001 I hope everything will come together as one. 778 00:46:38,941 --> 00:46:40,641 I also hope that... 779 00:46:43,811 --> 00:46:45,211 the combined power will come to me. 780 00:46:53,751 --> 00:46:57,461 So tell me. How was Assemblyman Cho Tae Sub in the flesh? 781 00:46:58,461 --> 00:46:59,961 He was powerful. 782 00:47:00,360 --> 00:47:02,360 You're absolutely right. 783 00:47:02,660 --> 00:47:05,260 He's also the only person who can change this country. 784 00:47:07,570 --> 00:47:09,430 - Is that so? - Of course. 785 00:47:09,570 --> 00:47:12,601 Who else could unify this country? 786 00:47:12,641 --> 00:47:14,710 Assemblyman Cho has made a plan... 787 00:47:14,711 --> 00:47:17,080 to unify the ruling and opposing parties... 788 00:47:17,081 --> 00:47:19,379 of this country. 789 00:47:19,380 --> 00:47:21,780 He's been gathering powerful men for that cause. 790 00:47:21,981 --> 00:47:24,549 You are a patriot too, 791 00:47:24,550 --> 00:47:25,830 now that you're under his wings. 792 00:47:26,720 --> 00:47:28,450 Patriot, my foot. 793 00:47:28,550 --> 00:47:30,251 Just think of our secret club... 794 00:47:30,590 --> 00:47:31,960 as an organization... 795 00:47:31,961 --> 00:47:34,589 that will make Assemblyman Cho the president. 796 00:47:34,590 --> 00:47:37,930 You chose the right team and now you have guaranteed success. 797 00:47:38,331 --> 00:47:39,500 You better be honoured. 798 00:47:39,501 --> 00:47:41,231 Of course, sir. Thank you. 799 00:47:42,171 --> 00:47:43,839 On that note, 800 00:47:43,840 --> 00:47:47,510 let's go get another drink to celebrate. 801 00:47:47,641 --> 00:47:49,570 - Sounds good, sir. - Let's ride, 802 00:47:49,840 --> 00:47:51,610 my just prosecutors. 803 00:47:53,311 --> 00:47:56,481 The new face, Kim Hee Woo. I like him. 804 00:47:57,820 --> 00:48:01,320 So why are you neglecting such a talent? 805 00:48:01,490 --> 00:48:03,449 He's too confident. 806 00:48:03,450 --> 00:48:05,220 - Too confident? - Yes, sir. 807 00:48:06,461 --> 00:48:09,260 That's why I have him on watch duty to keep an eye on Jeon Seok Kyu. 808 00:48:09,490 --> 00:48:10,929 He's been reporting diligently. 809 00:48:10,930 --> 00:48:13,061 You're having him take orders and report to you... 810 00:48:14,171 --> 00:48:16,200 so he knows who's boss? 811 00:48:16,271 --> 00:48:17,299 Yes, sir. 812 00:48:17,300 --> 00:48:20,300 He had freedom under Jeon Seok Kyu's supervision back in Gimsan. 813 00:48:20,711 --> 00:48:22,940 The results may have been good in the end, 814 00:48:22,941 --> 00:48:24,541 but a dog without a leash... 815 00:48:25,010 --> 00:48:26,740 could end up biting his master one day. 816 00:48:27,751 --> 00:48:29,751 This is Seoul, not Gimsan. 817 00:48:30,521 --> 00:48:32,180 He needs to understand he's on a leash. 818 00:48:32,820 --> 00:48:35,891 I plan to bring him by my side once he becomes obedient. 819 00:48:36,391 --> 00:48:37,490 Interesting. 820 00:48:38,360 --> 00:48:40,530 I'd like to recommend a different method though. 821 00:48:41,561 --> 00:48:44,259 If you cage a powerful stallion that can run a thousand miles, 822 00:48:44,260 --> 00:48:45,700 it could end up an idiot... 823 00:48:46,231 --> 00:48:48,101 or break away from your cage. 824 00:48:48,630 --> 00:48:50,840 Whether or not he can grow into a champion horse... 825 00:48:51,970 --> 00:48:53,371 is up to the master. 826 00:48:54,671 --> 00:48:57,640 The kid already solved a case with Jeon Seok Kyu. 827 00:48:57,641 --> 00:48:59,440 They came to Seoul together. 828 00:48:59,441 --> 00:49:00,780 Which makes them comrades. 829 00:49:01,010 --> 00:49:02,330 But you expect him to do a 180... 830 00:49:02,550 --> 00:49:05,081 from comrade to an enemy? 831 00:49:07,121 --> 00:49:10,720 Don't you think you have greatly underestimated Kim Hee Woo? 832 00:49:12,990 --> 00:49:14,990 Chief Prosecutor Kim. Mark my words. 833 00:49:15,731 --> 00:49:18,760 The person holding the leash is not the master. 834 00:49:20,030 --> 00:49:21,831 The one who feeds... 835 00:49:23,130 --> 00:49:24,271 is the master. 836 00:49:41,691 --> 00:49:44,561 Are you looking at the corruption case in Gimsan again? 837 00:49:45,791 --> 00:49:47,589 I wanted to make sure we didn't miss anything. 838 00:49:47,590 --> 00:49:50,360 What's done is done, sir. 839 00:49:50,530 --> 00:49:53,160 You're not actually trying to get Assemblyman Gu arrested, right? 840 00:49:54,030 --> 00:49:55,970 I'm not trying to arrest him now. 841 00:49:56,271 --> 00:49:59,101 I've got time on my hands, so I'm just looking over it. 842 00:49:59,441 --> 00:50:02,370 Gu Wook Chung isn't even in our jurisdiction anymore. 843 00:50:02,371 --> 00:50:05,680 Exactly. That's Gimsan Branch's responsibility. This is Seoul. 844 00:50:06,110 --> 00:50:07,811 We have to find a case here. 845 00:50:20,421 --> 00:50:24,360 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 846 00:50:25,160 --> 00:50:27,731 The new face, Kim Hee Woo. I like him. 847 00:50:28,871 --> 00:50:32,401 So why are you neglecting such a talent? 848 00:50:32,901 --> 00:50:36,110 The person holding the leash is not the master. 849 00:50:36,470 --> 00:50:38,311 The one who feeds... 850 00:50:39,581 --> 00:50:40,751 is the master. 851 00:50:44,050 --> 00:50:45,081 Come in. 852 00:50:51,260 --> 00:50:52,620 There's something you should know. 853 00:50:57,630 --> 00:50:58,900 Division Chief Jeon Seok Kyu... 854 00:50:58,901 --> 00:51:01,771 is still interested in investigating Assemblyman Gu from Gimsan. 855 00:51:02,671 --> 00:51:04,739 He's not openly investigating the assemblyman yet. 856 00:51:04,740 --> 00:51:06,700 But I will report to you once I check on it. 857 00:51:09,970 --> 00:51:11,840 It's just as I heard. 858 00:51:12,780 --> 00:51:14,910 He knows who his master is. 859 00:51:16,811 --> 00:51:17,819 Great. 860 00:51:17,820 --> 00:51:20,220 - Prosecutor Kim Hee Woo. - Yes. 861 00:51:20,590 --> 00:51:22,790 Starting tomorrow, report to Prosecutor Jang Il Hyun... 862 00:51:23,090 --> 00:51:25,010 of the Anti-Corruption Investigation Department. 863 00:51:25,391 --> 00:51:28,331 Then how will I keep an eye on Chief Jeon Seok Kyu? 864 00:51:29,030 --> 00:51:31,700 Surveillance can't be the only job you have. 865 00:51:32,461 --> 00:51:34,331 Right. I understand. 866 00:51:34,831 --> 00:51:36,970 There will be a forum for future talents. 867 00:51:38,171 --> 00:51:39,671 A forum for future talents? 868 00:51:39,740 --> 00:51:43,271 Yes. Young talented individuals from each sector will attend. 869 00:51:44,410 --> 00:51:47,409 And Assemblyman Cho Tae Sub singled you out for the forum. 870 00:51:47,410 --> 00:51:48,780 You should go with Il Hyun. 871 00:51:49,880 --> 00:51:52,780 Okay. Thank you for the good opportunity. 872 00:52:01,860 --> 00:52:04,331 Yes. I'm holding his leash, 873 00:52:04,860 --> 00:52:06,331 and I fed him a bit. 874 00:52:07,930 --> 00:52:10,171 Now, I just need to be a good master. 875 00:52:11,101 --> 00:52:12,101 (Future Talent Forum) 876 00:52:12,102 --> 00:52:13,541 It's nice to meet you, everyone. 877 00:52:14,311 --> 00:52:17,110 And I would like to welcome you to the Future Talent Forum. 878 00:52:17,271 --> 00:52:18,279 At this Future Talent Forum, 879 00:52:18,280 --> 00:52:20,000 we present and foster a new type of talent. 880 00:52:20,380 --> 00:52:24,081 Not only are you the cream of the crop in your industries, 881 00:52:24,550 --> 00:52:27,320 but also future talents who will help our country grow. 882 00:52:27,891 --> 00:52:30,220 All the existing innovations and changes in our world... 883 00:52:30,621 --> 00:52:31,890 were possible thanks to the hard work of talented people... 884 00:52:31,891 --> 00:52:34,260 like you who never stopped challenging themselves. 885 00:52:34,961 --> 00:52:36,461 As creative leaders, 886 00:52:36,831 --> 00:52:40,001 you will inspire your organizations and bring a breath of fresh air. 887 00:52:40,430 --> 00:52:42,730 And you are our valued leaders... 888 00:52:42,731 --> 00:52:44,491 who will push our country on the right path. 889 00:52:45,001 --> 00:52:48,371 I hope you will have a valuable time at this forum today. 890 00:52:48,570 --> 00:52:49,610 Thank you. 891 00:53:06,320 --> 00:53:07,830 - Gosh. Hello. - Hello. 892 00:53:07,831 --> 00:53:09,759 - Here's my card. - Great. 893 00:53:09,760 --> 00:53:11,960 - Hello. - Would you like to try that? 894 00:53:11,961 --> 00:53:14,171 My gosh. It kept going up. 895 00:53:17,271 --> 00:53:19,641 Everyone is busy networking. 896 00:53:19,740 --> 00:53:20,740 Excuse me. 897 00:53:22,771 --> 00:53:25,211 Hello. My name is Cho Yoon A. 898 00:53:26,380 --> 00:53:28,910 I see. Nice to meet you, 899 00:53:28,981 --> 00:53:30,421 Ms. Cho Yoon A. You're a movie star. 900 00:53:30,950 --> 00:53:32,879 - Do you know me? - Of course. 901 00:53:32,880 --> 00:53:34,921 You're the most popular movie star these days. 902 00:53:35,391 --> 00:53:37,290 I heard in a news article that you signed a contract... 903 00:53:37,291 --> 00:53:39,461 - with a Hollywood movie studio. - I see. 904 00:53:39,590 --> 00:53:41,391 I was just lucky. 905 00:53:41,930 --> 00:53:43,629 Now that I've seen you in person, you look... 906 00:53:43,630 --> 00:53:45,461 You are much prettier in person. 907 00:53:46,360 --> 00:53:49,569 I'm a huge fan of yours. It's an honour to meet you here. 908 00:53:49,570 --> 00:53:51,370 I see. Okay. 909 00:53:51,371 --> 00:53:53,840 Oh, my. I forgot to introduce myself. 910 00:53:54,001 --> 00:53:55,540 I'm Prosecutor Choi Kang Jin... 911 00:53:55,541 --> 00:53:56,569 of Seoul Central District Prosecutors' Office. 912 00:53:56,570 --> 00:53:59,080 And I'm Prosecutor Kim's senior. 913 00:53:59,081 --> 00:54:00,441 Is that so? 914 00:54:02,211 --> 00:54:03,251 Nice to meet you. 915 00:54:03,811 --> 00:54:04,880 Nice to meet you too. 916 00:54:05,550 --> 00:54:06,950 I loved your movie. 917 00:54:08,450 --> 00:54:09,521 Thank you. 918 00:54:22,030 --> 00:54:23,231 Sung Jin Mi? 919 00:54:24,771 --> 00:54:25,941 Ms. Sung Jin Mi. 920 00:54:26,240 --> 00:54:27,839 You're under arrest for violating admission rules, 921 00:54:27,840 --> 00:54:30,240 evading taxes, and embezzling money from Gukdae Foundation. 922 00:54:34,081 --> 00:54:37,950 You have the right to an attorney. You have the right to remain silent. 923 00:54:38,050 --> 00:54:41,391 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 924 00:54:46,691 --> 00:54:48,460 I arrested her myself... 925 00:54:48,461 --> 00:54:50,130 for corruption and tax evasion. 926 00:54:50,191 --> 00:54:52,731 Chairwoman of Gukdae Arts Foundation, Sung Jin Mi. 927 00:54:54,630 --> 00:54:56,331 Goodness. You and your jokes. 928 00:54:57,541 --> 00:55:00,340 There isn't much to life. I'm here thanks to you guys. 929 00:55:06,910 --> 00:55:07,910 Catch two birds... 930 00:55:09,280 --> 00:55:10,280 with one stone. 931 00:55:18,260 --> 00:55:19,320 Hello. 932 00:55:20,961 --> 00:55:22,130 Aren't you Ms. Sung Jin Mi? 933 00:55:23,090 --> 00:55:24,860 I was at one of your concerts. 934 00:55:26,401 --> 00:55:27,970 At my concert? 935 00:55:28,070 --> 00:55:29,070 Yes. 936 00:55:30,331 --> 00:55:33,541 Was it Haydn's sonata? It was very impressive. 937 00:55:35,740 --> 00:55:38,980 To be honest, I wasn't a fan of Haydn's music... 938 00:55:38,981 --> 00:55:40,949 until I listened to you play the sonata. 939 00:55:40,950 --> 00:55:43,251 But ever since that day, 940 00:55:44,110 --> 00:55:47,621 I've been listening to his pleasant melodies thanks to you. 941 00:55:47,720 --> 00:55:51,320 Listeners in Korea like Beethoven or Mozart. 942 00:55:51,521 --> 00:55:53,441 Everyone agrees that they were musical maestros. 943 00:55:55,061 --> 00:55:58,401 You're the first person to bring up music with me instead of business. 944 00:55:59,501 --> 00:56:01,430 Oh, really? 945 00:56:02,470 --> 00:56:06,101 I especially liked Sonata No. 60. It was very cheerful. 946 00:56:07,570 --> 00:56:08,641 Thank you. 947 00:56:09,941 --> 00:56:11,461 My apologies for my late introduction. 948 00:56:11,641 --> 00:56:12,909 I'm Prosecutor Kim Hee Woo... 949 00:56:12,910 --> 00:56:14,327 of Seoul Central District Prosecutors' Office. 950 00:56:14,351 --> 00:56:15,811 Hello. Nice to meet you. 951 00:56:28,061 --> 00:56:30,760 I thought prosecutors would be hard to approach. 952 00:56:31,160 --> 00:56:32,630 But you're well-versed in music. 953 00:56:33,461 --> 00:56:36,699 A lot of people in law are sentimental about music too. 954 00:56:36,700 --> 00:56:38,171 I see. That's a surprise. 955 00:56:39,141 --> 00:56:41,101 There's another one. Let me introduce you to him. 956 00:56:43,340 --> 00:56:44,541 - Mr. Jang. - Hey. 957 00:56:48,880 --> 00:56:49,909 He's the head of the Anti-Corruption Investigation Department... 958 00:56:49,910 --> 00:56:51,727 at Seoul Central District Prosecutors' Office. 959 00:56:51,751 --> 00:56:53,320 This is Prosecutor Jang Il Hyun. 960 00:56:54,251 --> 00:56:56,989 Aren't you the chairwoman of Gukdae Arts Foundation? 961 00:56:56,990 --> 00:56:58,159 Yes, I am. Hello. 962 00:56:58,160 --> 00:57:00,620 - I've always wanted to meet you. - You did? 963 00:57:00,621 --> 00:57:03,259 Please forgive me for being so forward on our first meeting. 964 00:57:03,260 --> 00:57:06,331 The truth is, you are my type, Ms. Sung. 965 00:57:07,430 --> 00:57:09,830 Gosh. Who would have known I would be seeing you here? 966 00:57:09,831 --> 00:57:11,800 This is a huge honour to me and my family. 967 00:57:12,601 --> 00:57:13,901 Nice to meet you. 968 00:57:14,910 --> 00:57:19,081 Right. He's the one who took me to your concert. 969 00:57:21,110 --> 00:57:24,921 You were utterly impressed by her concert, weren't you? 970 00:57:26,320 --> 00:57:28,791 - Thank you. - Sure. 971 00:57:28,921 --> 00:57:33,461 To me, music is the same as love. 972 00:57:38,461 --> 00:57:42,300 You two seem to be hitting it off. Let me bring some wine. 973 00:57:48,371 --> 00:57:50,070 This is a new glass. Please drink this. 974 00:57:50,470 --> 00:57:51,581 Thank you. 975 00:57:51,740 --> 00:57:53,441 Let's have a drink. 976 00:57:55,651 --> 00:57:57,050 - Really? - Yes. 977 00:57:57,751 --> 00:57:59,121 I meant it, 100 percent. 978 00:57:59,720 --> 00:58:01,160 What did you think about my concert? 979 00:58:01,550 --> 00:58:03,121 Your hands were so beautiful. 980 00:58:07,860 --> 00:58:09,159 I couldn't help but notice. 981 00:58:09,160 --> 00:58:11,561 I should have paid attention to the music. 982 00:58:14,800 --> 00:58:16,530 Yes. Enjoy it while it lasts. 983 00:58:17,331 --> 00:58:19,600 This time I'm going to arrest her along with you on the side... 984 00:58:19,601 --> 00:58:21,271 as a bonus. 985 00:58:25,410 --> 00:58:27,380 Sir, there's something that needs your attention. 986 00:58:28,550 --> 00:58:29,581 Go ahead. 987 00:58:30,751 --> 00:58:32,520 The prosecutors' office requested to check... 988 00:58:32,521 --> 00:58:33,627 Mirae Electronics' bank account. 989 00:58:33,651 --> 00:58:36,890 Bando Bank is managing that account. Who is the prosecutor? 990 00:58:36,891 --> 00:58:38,360 Prosecutor Lee Min Soo. 991 00:58:38,860 --> 00:58:41,359 If he finds out about the illegal loan from the bank... 992 00:58:41,360 --> 00:58:42,630 I'm aware. 993 00:58:46,331 --> 00:58:49,030 Tell President Park of Bando Bank to stall as much as he can. 994 00:58:50,300 --> 00:58:52,871 I'll tell Chief Prosecutor Kim what to do. 995 00:58:53,200 --> 00:58:54,240 Yes, sir. 996 00:59:02,711 --> 00:59:05,421 (Assemblyman Cho Tae Sub) 997 00:59:10,651 --> 00:59:12,521 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 998 00:59:12,621 --> 00:59:13,719 Yes, sir. 999 00:59:13,720 --> 00:59:16,660 The news about Mirae Electronics reached my ears too. 1000 00:59:17,160 --> 00:59:18,331 It's my fault. 1001 00:59:18,831 --> 00:59:20,430 I apologize for causing you concern. 1002 00:59:20,561 --> 00:59:21,969 Will it be hard to bury it? 1003 00:59:21,970 --> 00:59:25,441 I changed the prosecutor in charge. It will go away soon. 1004 00:59:25,501 --> 00:59:28,671 Okay. I'll keep my eye on it. 1005 00:59:29,110 --> 00:59:30,740 You're the chief prosecutor now. 1006 00:59:30,910 --> 00:59:32,670 You must be able to look at the big picture. 1007 00:59:32,740 --> 00:59:33,910 I'll bear that in mind. 1008 00:59:41,751 --> 00:59:43,490 (Department Chief Jang Il Hyun) 1009 00:59:47,521 --> 00:59:49,290 Yes, sir. Okay. 1010 00:59:49,291 --> 00:59:50,731 (Department Chief Jang Il Hyun) 1011 00:59:54,030 --> 00:59:55,770 I need your approval here. 1012 00:59:55,771 --> 00:59:56,930 My approval? 1013 00:59:58,001 --> 00:59:59,041 What? 1014 00:59:59,901 --> 01:00:02,740 Hey, this is Sung Jin Mi's CD. 1015 01:00:03,070 --> 01:00:05,340 Yes. This is the recording of her concert. 1016 01:00:06,541 --> 01:00:08,310 As a matter of fact, 1017 01:00:08,311 --> 01:00:10,510 I've been pretty happy lately thanks to you. 1018 01:00:11,921 --> 01:00:14,220 Hey, isn't Chairwoman Sung Jin Mi... 1019 01:00:14,720 --> 01:00:16,020 really something? 1020 01:00:16,021 --> 01:00:17,751 Gosh, she's the best. 1021 01:00:17,961 --> 01:00:19,960 And she's very young to be a chairwoman... 1022 01:00:19,961 --> 01:00:21,230 of a private school foundation... 1023 01:00:21,231 --> 01:00:23,129 that covers an arts middle school, high school, and college. 1024 01:00:23,130 --> 01:00:26,029 If I end up marrying her, does it mean I hit the jackpot? 1025 01:00:26,030 --> 01:00:28,799 Gosh. Don't sound so weak. 1026 01:00:28,800 --> 01:00:30,030 You're a catch too. 1027 01:00:30,430 --> 01:00:32,970 Chairwoman Sung would be hitting the jackpot. 1028 01:00:33,340 --> 01:00:35,771 Gosh. You're unexpectedly good at buttering people up. 1029 01:00:36,510 --> 01:00:37,541 Gosh, no. 1030 01:00:39,481 --> 01:00:42,679 I'm doing my best as your wingman. I hope I hear good news soon. 1031 01:00:42,680 --> 01:00:44,820 Okay. I'll try. 1032 01:00:47,351 --> 01:00:50,990 And Kang Jin has also been dolling himself up lately. You know? 1033 01:00:52,061 --> 01:00:55,060 It turned out he somehow ended up dating a movie star, Cho Yoon A. 1034 01:00:55,061 --> 01:00:57,831 Is that so? That's great news. 1035 01:00:58,831 --> 01:01:02,001 I'm on my way to interrogate a suspect in a murder case. 1036 01:01:02,231 --> 01:01:03,400 Do you want to come with me? 1037 01:01:03,401 --> 01:01:06,469 Chief Prosecutor Kim has his eyes on this case. 1038 01:01:06,470 --> 01:01:08,069 Bringing you up to speed might be helpful. 1039 01:01:08,070 --> 01:01:11,409 Thank you. But what is this case about? 1040 01:01:11,410 --> 01:01:14,550 A medical student killed his pregnant girlfriend. 1041 01:01:15,050 --> 01:01:18,121 I see. Okay. I read it in the papers. 1042 01:01:18,351 --> 01:01:20,651 He's denying it for now. But we'll see. 1043 01:01:22,021 --> 01:01:24,420 Anyway, you can just watch and learn. 1044 01:01:24,421 --> 01:01:26,061 I will. Thank you. 1045 01:01:36,130 --> 01:01:39,300 Right. Hold on. We need to stop by here. 1046 01:01:39,840 --> 01:01:41,271 We ought to pop in and say hello. 1047 01:01:47,541 --> 01:01:50,010 - Hello. - What? No hello from you? 1048 01:01:50,211 --> 01:01:51,220 Hello, sir. 1049 01:01:52,320 --> 01:01:54,351 - Mr. Jeon is inside, right? - Yes, he is. 1050 01:01:56,720 --> 01:01:58,859 Wait here. I'll be out soon. 1051 01:01:58,860 --> 01:01:59,921 Yes, sir. 1052 01:02:03,961 --> 01:02:05,760 - Hello. - Hey. 1053 01:02:10,030 --> 01:02:11,130 Hello, sir. 1054 01:02:12,671 --> 01:02:15,810 Goodness. I know how hard you have been working... 1055 01:02:15,811 --> 01:02:18,040 to enhance our national economic power. 1056 01:02:18,041 --> 01:02:20,681 - I apologize for bringing you here. - Why is CEO Jeon Il Bo here? 1057 01:02:21,711 --> 01:02:23,981 I clearly remember this being Min Soo's case. 1058 01:02:24,981 --> 01:02:27,820 I thought this case belonged to another department. 1059 01:02:28,391 --> 01:02:29,590 It used to. 1060 01:02:29,891 --> 01:02:31,190 That dumbhead, Lee Min Soo, 1061 01:02:31,191 --> 01:02:32,667 stuck his nose where it didn't belong. 1062 01:02:32,691 --> 01:02:34,360 As of today, we're handling the case. 1063 01:02:34,891 --> 01:02:36,891 Mr. Jang will personally handle it. 1064 01:02:37,530 --> 01:02:40,200 By the way, how could Lee Min Soo be so short-sighted? 1065 01:02:40,731 --> 01:02:41,870 What was he thinking? 1066 01:02:41,871 --> 01:02:44,700 How could he arrest the CEO of Mirae Electronics without any plans? 1067 01:02:44,970 --> 01:02:47,569 And the judge who issued the warrant was stupid too. 1068 01:02:47,570 --> 01:02:50,370 He doesn't know what's important or how our economy is doing. 1069 01:02:50,371 --> 01:02:53,540 I hope you can be understanding and cut him some slack... 1070 01:02:53,541 --> 01:02:55,351 with your generosity. 1071 01:02:55,711 --> 01:02:58,080 Since we're on the subject, why don't I tell you... 1072 01:02:58,081 --> 01:02:59,780 You idiot! 1073 01:03:00,621 --> 01:03:03,521 I told you there was no point going after a big fish like Cho Tae Sub. 1074 01:03:03,691 --> 01:03:05,320 How many times must I tell you? 1075 01:03:05,561 --> 01:03:07,990 You think you're some big shot with all the media attention? 1076 01:03:08,930 --> 01:03:11,930 What? Do you want to pretend to be a righteous prosecutor? 1077 01:03:12,630 --> 01:03:14,700 What will you gain from this hero act of yours? 1078 01:03:15,331 --> 01:03:16,930 Listen carefully, Kim Hee Woo. 1079 01:03:17,171 --> 01:03:19,299 Stop investigating Cho Tae Sub. 1080 01:03:19,300 --> 01:03:20,820 And stop causing trouble to stand out. 1081 01:03:20,901 --> 01:03:22,261 Let's make this easy on ourselves. 1082 01:03:22,740 --> 01:03:25,380 You need to know when to butt out, you jerk. 1083 01:03:25,780 --> 01:03:28,081 How much longer must I stay in here? 1084 01:03:28,811 --> 01:03:30,250 I'm so sorry. 1085 01:03:30,251 --> 01:03:33,751 We will release you right away as soon as the media dies down. 1086 01:03:34,380 --> 01:03:36,450 Please think of it as a break. 1087 01:03:37,550 --> 01:03:40,490 I will do my best to make your stay here as comfortable as possible. 1088 01:03:52,171 --> 01:03:53,441 - Good work, sir. - Hey. 1089 01:03:53,840 --> 01:03:56,211 Take better care of him. 1090 01:03:56,740 --> 01:03:59,010 Give him a cup of tea or something. Do better than that. 1091 01:03:59,141 --> 01:04:01,449 Oh, right. Did you put together... 1092 01:04:01,450 --> 01:04:03,227 a file on the suspect of the college girl murder case? 1093 01:04:03,251 --> 01:04:06,250 Yes. I was actually going to bring it to you. 1094 01:04:06,251 --> 01:04:07,421 What took you so long then? 1095 01:04:08,251 --> 01:04:10,751 This is the file on the suspect. You should give it a read. 1096 01:04:10,820 --> 01:04:12,461 I will. Thank you. 1097 01:04:20,860 --> 01:04:23,500 Tell me the truth. You killed her. 1098 01:04:23,501 --> 01:04:26,040 Then you got scared, so you reported it. 1099 01:04:26,041 --> 01:04:27,770 No. I really didn't kill her. 1100 01:04:27,771 --> 01:04:29,569 Stop lying. 1101 01:04:29,570 --> 01:04:31,739 Hey. I heard you two had a fight. 1102 01:04:31,740 --> 01:04:34,610 He hasn't changed even in this life. 1103 01:04:34,780 --> 01:04:36,449 He goes soft on the powerful. 1104 01:04:36,450 --> 01:04:38,719 And he's tough on the weak. He's the worst of the worst. 1105 01:04:38,720 --> 01:04:40,580 You're a total psychopath. 1106 01:04:40,581 --> 01:04:42,790 - After our fight... - Lee Ju Seok. 1107 01:04:42,791 --> 01:04:44,421 A medical student at Hankuk University. 1108 01:04:44,921 --> 01:04:47,860 He was the first reporter and is our prime suspect. 1109 01:04:48,490 --> 01:04:50,360 The victim was his girlfriend. 1110 01:04:50,860 --> 01:04:52,000 (Process of the Investigation) 1111 01:04:52,001 --> 01:04:54,331 How dare you lie to me? Hey, stop crying. 1112 01:04:55,200 --> 01:04:58,141 If they fought on the street, there must be witnesses. 1113 01:04:59,401 --> 01:05:01,171 But there were no witnesses? 1114 01:05:02,171 --> 01:05:05,311 They weren't on the security cameras around the scene of the crime. 1115 01:05:07,110 --> 01:05:09,110 - This was a shoddy investigation. - Hey, stop it. 1116 01:05:10,110 --> 01:05:12,180 Your fingerprint was on the murder weapon. 1117 01:05:12,751 --> 01:05:13,921 My fingerprint... 1118 01:05:14,791 --> 01:05:16,589 got on the murder weapon when I was holding it, 1119 01:05:16,590 --> 01:05:19,490 so the knife, lodged in her body wouldn't move. 1120 01:05:19,590 --> 01:05:21,320 No. You killed her! 1121 01:05:22,791 --> 01:05:24,461 You can't fool evidence. 1122 01:05:24,831 --> 01:05:27,060 If you admit to the crime, you will get a lighter sentence. 1123 01:05:27,061 --> 01:05:29,569 He's right. With the danger of bleeding out, 1124 01:05:29,570 --> 01:05:31,740 any med student would have done what he did. 1125 01:05:32,070 --> 01:05:33,640 (Fingerprints) 1126 01:05:33,641 --> 01:05:34,771 I... 1127 01:05:36,070 --> 01:05:37,509 I really didn't do it. 1128 01:05:37,510 --> 01:05:40,041 I didn't do it. Please believe me. 1129 01:05:40,610 --> 01:05:42,679 Hey, tell me the truth. 1130 01:05:42,680 --> 01:05:45,350 This isn't right! I really didn't kill her. 1131 01:05:45,351 --> 01:05:47,580 - Tell me the truth! - You got the wrong guy! 1132 01:05:47,581 --> 01:05:48,720 Darn it. 1133 01:05:49,391 --> 01:05:51,521 Gosh. Look at this jerk. 1134 01:05:52,791 --> 01:05:54,891 Let's see how long you keep this act up. 1135 01:05:57,930 --> 01:05:59,500 There's only one piece of evidence. 1136 01:05:59,501 --> 01:06:01,101 The knife with his fingerprints. 1137 01:06:02,700 --> 01:06:06,001 That won't be enough to put him away for the crime. 1138 01:06:07,001 --> 01:06:09,871 Jang Il Hyun is a smart guy. I'm sure he knows that too. 1139 01:06:15,780 --> 01:06:17,010 Good work, sir. 1140 01:06:18,320 --> 01:06:19,851 He still hasn't given up yet. 1141 01:06:20,380 --> 01:06:23,320 I get it. It must be frustrating, and he must feel wronged. 1142 01:06:24,251 --> 01:06:26,860 Let's go out. I need a drink. 1143 01:06:27,121 --> 01:06:28,191 Yes, sir. 1144 01:06:37,070 --> 01:06:39,371 Should I look into the suspect's acquaintances again? 1145 01:06:40,200 --> 01:06:41,240 Look into them? 1146 01:06:41,441 --> 01:06:44,340 Hee Woo. This shows why you still need more experience. 1147 01:06:45,280 --> 01:06:46,941 Haven't you figured out what's going on? 1148 01:06:47,641 --> 01:06:51,151 The truth behind the real killer? It has nothing to do with us. 1149 01:06:52,121 --> 01:06:55,121 And Lee Ju Seok has to be the culprit right now. 1150 01:06:55,251 --> 01:06:56,850 - Pardon? - Remember what I told you? 1151 01:06:56,851 --> 01:07:00,061 Chief Prosecutor Kim has his eyes on this case. 1152 01:07:00,191 --> 01:07:01,220 Right. 1153 01:07:01,561 --> 01:07:02,691 Why do you think so? 1154 01:07:03,630 --> 01:07:05,860 It's because he makes a very delightful suspect. 1155 01:07:07,200 --> 01:07:09,069 He received good conduct awards every school year. 1156 01:07:09,070 --> 01:07:10,350 And his parents run a snack bar. 1157 01:07:10,430 --> 01:07:11,670 His parents are poor, 1158 01:07:11,671 --> 01:07:14,441 and this seemingly kind med student with excellent grades... 1159 01:07:14,671 --> 01:07:15,811 turns out to be a murderer. 1160 01:07:17,811 --> 01:07:21,041 I'm going to give the press a field day soon. 1161 01:07:22,380 --> 01:07:24,811 I bet it will go viral online too. 1162 01:07:25,720 --> 01:07:28,350 He has no money or connections. 1163 01:07:28,351 --> 01:07:30,191 Lee Ju Seok has neither. 1164 01:07:33,691 --> 01:07:37,430 In other words, Lee Ju Seok ended up with the short end of the stick. 1165 01:07:48,200 --> 01:07:49,311 It's me. 1166 01:07:50,010 --> 01:07:53,810 Starting today, I want everyone in my department... 1167 01:07:53,811 --> 01:07:55,311 to investigate Lee Ju Seok's case. 1168 01:07:55,910 --> 01:07:59,251 Interrogate his family and friends. Leave no stone unturned. 1169 01:07:59,521 --> 01:08:01,949 And upload a few posts, pretending to be the victim's relatives. 1170 01:08:01,950 --> 01:08:03,191 Write some comments too. 1171 01:08:03,351 --> 01:08:07,260 We're going to make him the worst boyfriend Korea has seen. 1172 01:08:07,691 --> 01:08:08,831 Got it? 1173 01:08:12,130 --> 01:08:15,700 This case will be enough to cover up... 1174 01:08:17,530 --> 01:08:19,650 the case of the CEO of Mirae Electronics, Jeon Il Bo. 1175 01:08:22,540 --> 01:08:23,610 This was it. 1176 01:08:23,611 --> 01:08:25,111 Okay? We were born to do this. 1177 01:08:31,451 --> 01:08:32,750 Hey, Jin Mi. 1178 01:08:33,420 --> 01:08:36,220 Gosh. Of course. I missed you too. 1179 01:08:36,891 --> 01:08:38,021 Did you eat? 1180 01:08:38,991 --> 01:08:42,391 Yes. Then why don't we eat together? 1181 01:08:43,460 --> 01:08:44,661 Sure. 1182 01:08:52,170 --> 01:08:53,370 Jang Il Hyun. 1183 01:08:53,601 --> 01:08:56,870 I will soon make you the worst prosecutor Korea has seen. 1184 01:09:31,911 --> 01:09:34,680 (Again My Life) 1185 01:09:35,680 --> 01:09:36,951 I'll catch... 1186 01:09:37,851 --> 01:09:38,880 the real culprit. 1187 01:09:39,050 --> 01:09:40,919 What's next for you, Hee Woo? 1188 01:09:40,920 --> 01:09:43,219 I'll leak their relationship to the press. 1189 01:09:43,220 --> 01:09:44,451 A bribed prosecutor. 1190 01:09:45,491 --> 01:09:46,619 Not Kim Hee A. 1191 01:09:46,620 --> 01:09:49,161 He will openly intervene in my family matter? 1192 01:09:49,290 --> 01:09:52,100 I need evidence that proves that you weren't there that night. 1193 01:09:52,101 --> 01:09:54,000 I'll go on a stakeout right away. 1194 01:09:54,260 --> 01:09:56,129 Someone in your circle is a traitor. 1195 01:09:56,130 --> 01:09:58,030 An easy game is no fun. 1196 01:09:58,031 --> 01:09:59,200 Did you look into me? 1197 01:09:59,201 --> 01:10:00,571 What you are preparing now... 1198 01:10:01,641 --> 01:10:02,741 You should stop. 1199 01:10:10,210 --> 01:10:12,380 (Again My Life) 89386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.