Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,842 --> 00:02:21,258
Dunque...
2
00:02:21,508 --> 00:02:26,717
Lei possiede una prima casa
con una superficie abitabile di 130 mq
3
00:02:26,842 --> 00:02:28,591
e un terreno di 2.600 mq,
4
00:02:28,592 --> 00:02:31,402
il cui valore stimato � di 700.000 euro.
5
00:02:31,758 --> 00:02:35,883
Una seconda casa di 95 mq calpestabili,
6
00:02:36,008 --> 00:02:38,882
con un ettaro di terreno,
di un valore stimato
7
00:02:38,883 --> 00:02:40,842
di 550.000 euro.
8
00:02:41,758 --> 00:02:44,341
Diversi conti bancari:
un deposito titoli
9
00:02:44,342 --> 00:02:46,883
con un attivo di 35.674;
10
00:02:47,008 --> 00:02:50,528
un conto di deposito
con un attivo di 15.300 euro;
11
00:02:50,592 --> 00:02:53,922
un conto corrente
con un attivo di 12.000 euro;
12
00:02:54,758 --> 00:02:58,092
una polizza vita di 201.624 euro;
13
00:02:58,217 --> 00:03:02,925
per un valore complessivo
di 264.598 euro.
14
00:03:04,175 --> 00:03:06,975
La richiesta di risarcimento tiene conto
15
00:03:07,008 --> 00:03:10,092
della perdita di possibilit� di carriera.
16
00:03:10,967 --> 00:03:13,397
La mia cliente e io abbiamo stimato
17
00:03:13,508 --> 00:03:17,967
che tale risarcimento dovrebbe
ammontare a 375.000 euro.
18
00:03:18,092 --> 00:03:19,383
Salvo che...
19
00:03:19,384 --> 00:03:22,467
la durata di tale perdita di possibilit�
20
00:03:22,592 --> 00:03:25,216
non corrisponde all'intera
durata del matrimonio,
21
00:03:25,217 --> 00:03:28,674
dato che la signora ha ricominciato
a lavorare da tre anni.
22
00:03:28,675 --> 00:03:31,717
Al primo giorno di matrimonio,
23
00:03:32,050 --> 00:03:34,217
l'impiego dalla mia cliente
24
00:03:34,342 --> 00:03:38,091
prefigurava un percorso
professionale di alto profilo.
25
00:03:38,092 --> 00:03:39,884
La signora ha sacrificato
26
00:03:40,884 --> 00:03:44,759
tale percorso per seguire
il signor Lemesles
27
00:03:44,884 --> 00:03:46,967
in tutti i suoi incarichi,
28
00:03:47,092 --> 00:03:49,384
in Francia e all'estero.
29
00:03:49,509 --> 00:03:52,383
Ha dunque chiuso la porta
alla sua carriera.
30
00:03:52,384 --> 00:03:54,300
� stato un vero sacrificio.
31
00:03:54,884 --> 00:03:59,341
Oggi, al momento della separazione,
perch� � di questo che parliamo,
32
00:03:59,342 --> 00:04:01,216
� una scelta che ha un prezzo.
33
00:04:01,217 --> 00:04:03,634
Certo, � chiaro, ha un prezzo.
34
00:04:04,550 --> 00:04:07,300
Non discuto la divisione dei beni,
35
00:04:07,425 --> 00:04:10,015
ma non accetto un trattamento lesivo.
36
00:04:10,092 --> 00:04:13,133
375.000 euro � una somma
ingente da versare,
37
00:04:13,134 --> 00:04:14,884
mi sento dissanguato...
38
00:04:15,009 --> 00:04:17,758
La somma � calcolata
sul suo reddito attuale...
39
00:04:17,759 --> 00:04:21,925
Tanto pi� che sento dall'inizio
la parola "sacrificio",
40
00:04:22,050 --> 00:04:24,300
come se io fossi il cattivo.
41
00:04:24,425 --> 00:04:27,425
- Nessuno dice questo.
- Lo insinuate.
42
00:04:27,842 --> 00:04:29,759
S�, lo insinuate.
43
00:04:30,467 --> 00:04:34,107
Non c'� ragione
per cui io debba perderci pi� di te.
44
00:04:34,384 --> 00:04:35,924
Non dico il contrario.
45
00:04:35,925 --> 00:04:38,008
Siamo qui per pensare al futuro.
46
00:04:38,009 --> 00:04:39,384
Esatto.
47
00:04:39,925 --> 00:04:42,705
Il signore ha gi� accettato il divorzio.
48
00:04:42,717 --> 00:04:46,717
Se parliamo di futuro,
non pu� prendersi carico di tutto
49
00:04:46,842 --> 00:04:49,841
e accettare di tutto,
sarebbe una doppia pena.
50
00:04:49,842 --> 00:04:52,759
La stessa cosa vale per la mia cliente,
51
00:04:52,884 --> 00:04:57,258
considerando che, da sette anni,
la sua vita � diventata un inferno.
52
00:04:57,259 --> 00:04:59,359
- Un inferno?
- S�, un inferno.
53
00:04:59,967 --> 00:05:02,091
In questo caso, mi scusi, ma...
54
00:05:02,092 --> 00:05:04,562
dovrebbe cambiare la sua richiesta.
55
00:05:04,592 --> 00:05:06,509
Non chieda 375.000 euro.
56
00:05:06,634 --> 00:05:10,384
Se � stato un inferno,
chieda allora 8 milioni. Prego!
57
00:05:10,425 --> 00:05:11,884
8 o 10 milioni!
58
00:05:12,009 --> 00:05:15,008
Le ha detto lei
che le ho reso la vita un inferno?
59
00:05:15,009 --> 00:05:16,758
� questo che le ha detto?
60
00:05:16,759 --> 00:05:18,050
Anne?
61
00:05:18,634 --> 00:05:20,591
Ti ho reso la vita un inferno?
62
00:05:20,592 --> 00:05:23,133
- Signore...
- Per favore, mi lasci...
63
00:05:23,134 --> 00:05:25,258
Ti ho reso la vita un inferno?
Rispondimi.
64
00:05:25,259 --> 00:05:29,509
- Le suggerisco di evitare...
- No, mi lasci spiegare.
65
00:05:29,634 --> 00:05:32,674
No, mi dispiace,
non permetto che si dica...
66
00:05:32,675 --> 00:05:35,884
- Evitiamo il piano emotivo.
- Va bene, dopo...
67
00:05:36,009 --> 00:05:39,841
ma ora non permetto che tu dica
che ti ho reso la vita un inferno.
68
00:05:39,842 --> 00:05:42,202
No, ho lavorato,
mi hanno offerto
69
00:05:42,259 --> 00:05:44,883
delle responsabilit�
in un Gruppo importante,
70
00:05:44,884 --> 00:05:48,592
le ho accettate e ho dovuto
lavorare molto. Molto.
71
00:05:49,217 --> 00:05:50,467
- S� o no?
- S�.
72
00:05:50,592 --> 00:05:53,925
Bene...
E questo ha portato a casa molti soldi.
73
00:05:54,050 --> 00:05:57,717
E tu ne hai beneficiato pienamente,
proprio come me.
74
00:05:57,842 --> 00:05:59,509
Non puoi negarlo.
75
00:05:59,634 --> 00:06:01,092
Non lo nego.
76
00:06:01,217 --> 00:06:05,341
Prima di accettare il lavoro,
ne abbiamo parlato, molte volte,
77
00:06:05,342 --> 00:06:08,717
e sapevi bene a cosa entrambi
andavamo incontro.
78
00:06:09,134 --> 00:06:13,050
Signore, le garantisco
che la mia cliente lo riconosce,
79
00:06:13,425 --> 00:06:15,467
ma non � questo il punto.
80
00:06:15,592 --> 00:06:18,550
Deve per� capire che per sette anni,
81
00:06:18,675 --> 00:06:22,550
da quando ha rilevato
la direzione dello stabilimento,
82
00:06:22,884 --> 00:06:25,341
lei ha portato i suoi problemi a casa.
83
00:06:25,342 --> 00:06:28,508
- � la verit�.
- Non � questo lo scopo dell'incontro.
84
00:06:28,509 --> 00:06:32,633
Lo scopo di questo incontro, signore,
� discutere l'accordo di separazione.
85
00:06:32,634 --> 00:06:34,466
Non � una terapia familiare.
86
00:06:34,467 --> 00:06:38,092
Non � n� il luogo n� l'oggetto
di questo incontro.
87
00:06:38,217 --> 00:06:40,049
Sono d'accordo,
ma voglio dire una cosa.
88
00:06:40,050 --> 00:06:41,675
Non ho mai detto
89
00:06:41,800 --> 00:06:44,966
che, accettando quel posto,
sarebbe stato tutto facile.
90
00:06:44,967 --> 00:06:46,259
Mai detto questo.
91
00:06:46,384 --> 00:06:50,064
Ne abbiamo discusso molte volte,
non l'ho mai detto.
92
00:06:50,717 --> 00:06:54,216
Ma la mia cliente non doveva subire
le pene della sua carriera.
93
00:06:54,217 --> 00:06:55,634
Non � accettabile.
94
00:06:55,759 --> 00:06:57,050
Le pene?
95
00:06:57,175 --> 00:06:59,509
Ma ne ha anche goduto i vantaggi.
96
00:06:59,634 --> 00:07:01,883
- Quello che dici � vergognoso.
- Come?
97
00:07:01,884 --> 00:07:04,966
Non ho firmato perch� tu portassi
a casa i tuoi problemi.
98
00:07:04,967 --> 00:07:06,807
Non era questo l'accordo.
99
00:07:06,884 --> 00:07:08,841
Hai parlato di lavoro aggiuntivo.
100
00:07:08,842 --> 00:07:11,424
Ho detto:
"Ok, mi gestir� la vita quotidiana
101
00:07:11,425 --> 00:07:14,216
anche senza di te",
ma non mi aspettavo questo caos.
102
00:07:14,217 --> 00:07:17,009
Mi sta rimproverando per la mia assenza
103
00:07:17,134 --> 00:07:20,549
e per averle lasciato gestire
la sua vita quotidiana?
104
00:07:20,550 --> 00:07:24,008
- Non eri meno presente, non c'eri pi�.
- Non � vero.
105
00:07:24,009 --> 00:07:27,259
Ah, s�? Quanti weekend
abbiamo passato insieme
106
00:07:27,342 --> 00:07:29,509
negli ultimi anni?
107
00:07:29,634 --> 00:07:33,384
- Non tengo il conto dei weekend.
- Io s�: sei.
108
00:07:33,509 --> 00:07:36,008
Sei in due anni.
E nemmeno una serata.
109
00:07:36,009 --> 00:07:37,383
Parlo degli ultimi anni,
110
00:07:37,384 --> 00:07:42,334
ma questa cosa ha fatto esplodere
la nostra famiglia da molto pi� tempo.
111
00:07:43,175 --> 00:07:45,675
Eri costantemente angosciato...
112
00:07:49,842 --> 00:07:52,425
Scusate...
Che ne � della mia vita?
113
00:07:59,675 --> 00:08:01,841
Mi spiace, ma non metter� una croce
114
00:08:01,842 --> 00:08:04,592
sulla mia vita privata e professionale.
115
00:08:04,717 --> 00:08:07,425
Non perder� su entrambi i fronti.
116
00:08:08,467 --> 00:08:12,758
Sono stato molto chiaro, non ti ho
mai ingannato. Non ti ho mai mentito.
117
00:08:12,759 --> 00:08:14,841
Avevo detto
che sarebbe stato complicato
118
00:08:14,842 --> 00:08:17,424
finch� Elsonn non avesse
raggiunto i suoi obiettivi.
119
00:08:17,425 --> 00:08:20,508
Quindi dipendo dal Gruppo Elsonn.
Vivo con loro.
120
00:08:20,509 --> 00:08:23,466
- Sono sposata con Elsonn!
- Non sto dicendo questo.
121
00:08:23,467 --> 00:08:26,759
Sono anni che subisco
solo tensioni, angosce
122
00:08:26,884 --> 00:08:28,925
e lamentele sul tuo lavoro.
123
00:08:31,467 --> 00:08:33,759
Philippe, ho quasi 50 anni!
124
00:08:34,550 --> 00:08:38,240
Ho pi� anni dietro di me
che davanti a me, non � cos�?
125
00:08:41,759 --> 00:08:44,134
Io ho fatto la mia parte.
126
00:09:47,050 --> 00:09:48,633
La questione principale
127
00:09:48,634 --> 00:09:51,675
non � come riuscire,
di nuovo, a tagliare
128
00:09:51,800 --> 00:09:54,466
il 10% degli effettivi,
in questo contesto.
129
00:09:54,467 --> 00:09:58,216
Bens� � come gestire una contraddizione
che salter� agli occhi di tutti:
130
00:09:58,217 --> 00:10:00,050
un nuovo piano economico
131
00:10:00,175 --> 00:10:04,383
in un contesto in cui lo stabilimento
e l'azienda sono in attivo,
132
00:10:04,384 --> 00:10:06,466
cos� come lo � il Gruppo, Philippe.
133
00:10:06,467 --> 00:10:10,092
� una contraddizione
che generer� conflitti.
134
00:10:10,217 --> 00:10:11,842
Sollevi una questione
135
00:10:11,967 --> 00:10:16,884
alla quale il Gruppo non ci ha chiesto
n� di rispondere n� di pensare.
136
00:10:17,009 --> 00:10:18,966
Ma ci chiedono di fare un lavoro,
137
00:10:18,967 --> 00:10:21,509
abbiamo il diritto di interrogarci
138
00:10:22,342 --> 00:10:25,633
sulle sue conseguenze,
non siamo semplici esecutori.
139
00:10:25,634 --> 00:10:28,591
Ce lo chiede il Gruppo:
non ci piace, ma dovremo rispondere.
140
00:10:28,592 --> 00:10:30,972
E ve lo dico subito: risponderemo.
141
00:10:31,051 --> 00:10:33,175
Per rimettere le cose nel loro contesto,
142
00:10:33,176 --> 00:10:37,175
quando Elsonn ci ha acquisito
eravamo 603, oggi siamo 508.
143
00:10:37,176 --> 00:10:39,008
Possiamo inventarci di tutto, ma...
144
00:10:39,009 --> 00:10:42,466
Alexandre, non � n� il luogo
n� il momento per questo.
145
00:10:42,467 --> 00:10:45,800
Risparmiaci la storia,
c'eravamo tutti, conosciamo le cifre.
146
00:10:45,801 --> 00:10:47,967
Non voglio fare lo storico,
147
00:10:48,092 --> 00:10:50,008
ma i numeri sono importanti.
148
00:10:50,009 --> 00:10:53,383
Ci chiedono di rinunciare
a 58 collaboratori. Non � poco.
149
00:10:53,384 --> 00:10:56,716
Oggi vorrei solo dire:
basta emorragie nel mio reparto.
150
00:10:56,717 --> 00:11:00,216
Si pu� guardare altrove,
come nell'area Comunicazione,
151
00:11:00,217 --> 00:11:02,008
dove sembrano un po' pi� rilassati.
152
00:11:02,009 --> 00:11:03,592
- Scusa?
- No, Sa�d...
153
00:11:03,717 --> 00:11:06,091
- Puoi precisare?
- Sa�d, per favore.
154
00:11:06,092 --> 00:11:07,426
Sa�d, aspetta.
155
00:11:07,551 --> 00:11:10,633
Questo non lo voglio sentire.
Non si spara sul vicino.
156
00:11:10,634 --> 00:11:13,883
- Tutto, ma non questo.
- Non voglio sparare su nessuno.
157
00:11:13,884 --> 00:11:16,883
Voglio solo ricordare
che nel comparto iper-competitivo
158
00:11:16,884 --> 00:11:19,675
dell'outsourcing
degli elettrodomestici
159
00:11:19,676 --> 00:11:22,550
dobbiamo essere
ultra-performanti e competitivi.
160
00:11:22,551 --> 00:11:26,216
Se vogliamo continuare
a produrre ricavi e risultati,
161
00:11:26,217 --> 00:11:28,258
smettiamo di licenziare gli ingegneri.
162
00:11:28,259 --> 00:11:31,092
Oggi ho zero margine di manovra.
163
00:11:31,217 --> 00:11:33,197
- Abbiamo capito.
- Lo spero.
164
00:11:33,301 --> 00:11:37,217
Posso chiedere ad Alexandre
di essere pi� preciso quando
165
00:11:37,342 --> 00:11:39,341
se la prende con la Comunicazione.
166
00:11:39,342 --> 00:11:41,462
Dico quello che pensano tutti.
167
00:11:41,551 --> 00:11:43,883
Se vogliamo restare in carreggiata,
168
00:11:43,884 --> 00:11:46,716
lo ripeto un'ultima volta:
non si spara sul vicino
169
00:11:46,717 --> 00:11:48,508
e niente contraerea, chiaro?
170
00:11:48,509 --> 00:11:53,175
Vorrei intervenire, perch� mi sembra
di stare ancora a due anni e mezzo fa.
171
00:11:53,176 --> 00:11:55,466
State facendo esattamente la stessa cosa.
172
00:11:55,467 --> 00:11:59,758
Il Gruppo chiede un piano di licenziamento
e voi cominciate con i ritornelli:
173
00:11:59,759 --> 00:12:03,216
"Sar� ingestibile,
bisogner� mandare via la gente..."
174
00:12:03,217 --> 00:12:05,547
Spostiamo i pagamenti in Polonia,
175
00:12:05,592 --> 00:12:08,884
o qualche altro servizio in Portogallo...
176
00:12:09,009 --> 00:12:12,008
Ci sono delle soluzioni,
le altre aziende lo fanno...
177
00:12:12,009 --> 00:12:13,675
Facile dire "delocalizziamo".
178
00:12:13,676 --> 00:12:16,259
Fermi, per favore, fermi.
179
00:12:17,676 --> 00:12:20,883
Non andremo nella direzione di Julie,
ve l'assicuro.
180
00:12:20,884 --> 00:12:22,425
Non in quella direzione.
181
00:12:22,426 --> 00:12:26,217
Ho bisogno di avere
il massimo dei servizi sul posto.
182
00:12:26,342 --> 00:12:31,134
Nessuna delocalizzazione. Ma almeno
qualcuno ha fatto una proposta.
183
00:12:31,259 --> 00:12:35,008
� questo che voglio: che facciate
proposte e troviate soluzioni.
184
00:12:35,009 --> 00:12:37,051
- � chiaro?
- Philippe.
185
00:12:37,176 --> 00:12:39,341
- Voglio solo dire una cosa.
- Dilla.
186
00:12:39,342 --> 00:12:41,092
Quello che voglio dire �
187
00:12:41,217 --> 00:12:44,758
che Alexandre ha forse
gli ingegneri pi� brillanti sulla terra...
188
00:12:44,759 --> 00:12:49,609
Niente contraerea! Di' quello che
devi dire senza attaccare gli altri.
189
00:12:49,676 --> 00:12:52,006
Faremo la nostra parte, faremo...
190
00:12:52,926 --> 00:12:56,425
il compito che ci viene richiesto,
ma che sia chiaro:
191
00:12:56,426 --> 00:12:59,634
la Comunicazione non far� di pi�
192
00:12:59,759 --> 00:13:02,258
dei miei cari colleghi qui presenti.
193
00:13:02,259 --> 00:13:05,801
Ottimo, perch� nessuno te lo chieder�.
194
00:13:05,926 --> 00:13:08,633
- Allora � perfetto.
- Mi servono soluzioni.
195
00:13:08,634 --> 00:13:12,758
Se avessimo sei mesi, non mi preoccuperei.
Non ci sarebbero problemi.
196
00:13:12,759 --> 00:13:14,092
Ma non li abbiamo.
197
00:13:14,217 --> 00:13:17,050
Abbiamo nove settimane,
in realt� ancora meno.
198
00:13:17,051 --> 00:13:20,175
Sono otto settimane,
perch� � da otto giorni che ve lo chiedo.
199
00:13:20,176 --> 00:13:22,675
Ho una riunione
con la direzione generale,
200
00:13:22,676 --> 00:13:26,008
ho una relazione da presentare
e non ho niente per i loro denti.
201
00:13:26,009 --> 00:13:28,550
In queste otto settimane
il messaggio � semplice:
202
00:13:28,551 --> 00:13:32,592
lavoriamo, cerchiamo
e troviamo delle soluzioni.
203
00:13:33,384 --> 00:13:35,592
E senza fughe di notizie,
204
00:13:35,717 --> 00:13:39,383
perch� se arriva qualcosa
all'orecchio dei sindacati,
205
00:13:39,384 --> 00:13:41,634
ve lo dico, � la catastrofe.
206
00:13:41,759 --> 00:13:43,779
Sarebbe davvero ingestibile.
207
00:13:45,259 --> 00:13:47,467
Ciao, Lucas, sono pap�.
208
00:13:47,634 --> 00:13:52,008
So che � tutto il giorno che mi cerchi.
Mi spiace, ero al lavoro.
209
00:13:52,009 --> 00:13:55,119
Avrai gli esami da preparare,
richiamami tu.
210
00:14:32,301 --> 00:14:34,134
Sai quello che ti dir�.
211
00:14:37,884 --> 00:14:39,176
L'ho letto...
212
00:14:39,467 --> 00:14:41,716
Siamo lontani dai nostri obiettivi.
213
00:14:41,717 --> 00:14:43,176
Ne sei cosciente?
214
00:14:44,509 --> 00:14:47,841
La mia risposta � l�,
tutto ci� che ho da offrirti
215
00:14:47,842 --> 00:14:49,592
sono le mie conclusioni.
216
00:14:50,092 --> 00:14:51,622
Quindi cosa facciamo?
217
00:14:52,134 --> 00:14:53,967
Mi spiace, ma...
218
00:14:54,092 --> 00:14:56,425
bisogner� scriverci qualcos'altro,
219
00:14:56,426 --> 00:15:00,883
perch� alla direzione generale
non posso dare le tue conclusioni.
220
00:15:00,884 --> 00:15:02,092
Non posso.
221
00:15:02,217 --> 00:15:04,217
Non posso produrre
222
00:15:04,342 --> 00:15:06,008
un'analisi impossibile.
223
00:15:06,009 --> 00:15:10,925
Questo � un lavoro serio, supportato
dalle cifre, che mi sembra coerente.
224
00:15:10,926 --> 00:15:13,717
Ho fatto i miei calcoli...
225
00:15:14,467 --> 00:15:16,757
Posso tagliare un posto qua e l�,
226
00:15:17,217 --> 00:15:20,842
ma arrivare al livello
che chiedono � impossibile.
227
00:15:20,967 --> 00:15:24,758
Non � la prima volta che ci
chiedono un piano economico, giusto?
228
00:15:24,759 --> 00:15:27,716
Hai le risposte, di solito.
Perch� ora non le hai?
229
00:15:27,717 --> 00:15:30,508
- Posso trovare delle soluzioni...
- Bene.
230
00:15:30,509 --> 00:15:32,389
...ma sarebbero sbagliate.
231
00:15:32,426 --> 00:15:37,384
Metterebbero a repentaglio
la salute dei nostri collaboratori.
232
00:15:38,259 --> 00:15:41,634
Non ricattarmi
con la salute dei collaboratori.
233
00:15:41,759 --> 00:15:44,509
- Non � un ricatto.
- S�, non l'accetto.
234
00:15:44,634 --> 00:15:47,509
Sai bene che non � cos� che lavoro.
235
00:15:47,634 --> 00:15:50,426
Mi chiedono di rinunciare a 58 persone
236
00:15:50,551 --> 00:15:52,426
e tu me ne dai 30.
237
00:15:52,551 --> 00:15:53,633
30!
238
00:15:53,634 --> 00:15:57,258
- Posso dartene 200, se vuoi...
- Non ne voglio 200, ne voglio 58.
239
00:15:57,259 --> 00:15:58,884
Seriamente, Philippe,
240
00:15:59,009 --> 00:16:01,967
la prossima volta che andrai a Parigi
241
00:16:02,092 --> 00:16:04,050
a parlare con la Bonnet-Gu�rin,
242
00:16:04,051 --> 00:16:06,842
dovresti spiegarle tranquillamente
243
00:16:06,967 --> 00:16:10,634
cosa � possibile fare in un'azienda
e cosa non lo �.
244
00:16:10,759 --> 00:16:13,508
Se devo sacrificare
58 persone per salvarne 500,
245
00:16:13,509 --> 00:16:16,008
ne sacrificher� 58, fattelo dire subito.
246
00:16:16,009 --> 00:16:17,717
Pensi di salvarne 500?
247
00:16:17,842 --> 00:16:20,175
Non ce la farai, ma non vuoi vederlo.
248
00:16:20,176 --> 00:16:23,384
Non le salverai,
esploderanno in volo.
249
00:16:23,509 --> 00:16:25,716
Li vedo nel mio ufficio ogni giorno.
250
00:16:25,717 --> 00:16:28,301
Tu parli dei pi� fragili.
251
00:16:28,426 --> 00:16:31,591
I "pi� fragili"?
Ti rendi conto di quello che dici?
252
00:16:31,592 --> 00:16:34,676
Quando sono arrivati in questa azienda,
253
00:16:34,801 --> 00:16:36,661
non erano affatto fragili.
254
00:16:36,759 --> 00:16:39,466
Li hanno sfiancati gli sforzi
che abbiamo chiesto loro
255
00:16:39,467 --> 00:16:40,967
per anni.
256
00:16:41,092 --> 00:16:43,550
Erano persone perfettamente competenti,
257
00:16:43,551 --> 00:16:46,050
che hanno sempre accettato ogni sfida.
258
00:16:46,051 --> 00:16:49,425
Lavori con loro dal mattino alla sera,
lo sai bene.
259
00:16:49,426 --> 00:16:52,966
- Olivier, fermo.
- Stai perdendo la presa, Philippe.
260
00:16:52,967 --> 00:16:56,727
Dobbiamo essere competitivi,
altrimenti siamo finiti.
261
00:16:56,801 --> 00:16:58,676
Ma questo non � fattibile.
262
00:16:58,801 --> 00:17:00,176
Non � realistico.
263
00:17:00,426 --> 00:17:03,156
Le loro richieste non sono realistiche.
264
00:18:18,468 --> 00:18:20,843
Penserai che ho le idee confuse.
265
00:18:28,009 --> 00:18:31,359
Con gli avvocati � tutta
una questione di soldi.
266
00:18:32,676 --> 00:18:35,676
Quando parlano, ho l'impressione...
267
00:18:36,093 --> 00:18:37,551
che non siamo noi.
268
00:18:42,009 --> 00:18:44,051
Ci affanniamo dietro...
269
00:18:44,218 --> 00:18:46,009
a questioni di soldi.
270
00:18:56,384 --> 00:18:58,883
"Io ho fatto questo,
tu hai fatto quello..."
271
00:18:58,884 --> 00:19:02,074
"Chi ha fatto di pi�,
chi ha fatto di meno..."
272
00:19:02,509 --> 00:19:04,259
Sono qui, calmati.
273
00:19:06,426 --> 00:19:08,146
Sono cose che succedono.
274
00:19:09,259 --> 00:19:13,379
- Penserai che mi interessino solo i soldi.
- Niente affatto.
275
00:19:18,676 --> 00:19:19,926
Basta...
276
00:19:20,343 --> 00:19:22,253
Sto uscendo di testa, vedi?
277
00:19:23,634 --> 00:19:25,509
Per il futuro, non so...
278
00:19:25,634 --> 00:19:28,343
Non so cosa ne sar� di me.
279
00:19:31,218 --> 00:19:33,509
Mi sento una nullit�,
280
00:19:33,843 --> 00:19:35,134
sono ridicola.
281
00:19:36,759 --> 00:19:39,119
Non sei una nullit�, non lo siamo.
282
00:19:40,343 --> 00:19:42,134
Troveremo un modo.
283
00:19:46,009 --> 00:19:48,939
- Non me ne frega niente dei soldi.
- Lo so.
284
00:19:48,968 --> 00:19:51,343
Dirai quello che puoi permetterti
285
00:19:52,051 --> 00:19:54,009
e quello sar�, alla fine.
286
00:19:56,968 --> 00:19:58,718
Sono talmente stupida.
287
00:20:06,676 --> 00:20:08,176
Basta, calmati.
288
00:20:10,968 --> 00:20:12,884
Non dovevo chiamarti.
289
00:20:15,884 --> 00:20:18,176
Faccio una cosa e poi l'opposto.
290
00:20:25,468 --> 00:20:27,448
Mi spiace, sono una nullit�.
291
00:20:36,343 --> 00:20:37,718
Passer�.
292
00:20:39,759 --> 00:20:42,133
Scusami, non avrei dovuto chiamarti.
293
00:20:42,134 --> 00:20:44,509
� ridicolo, non ha alcun senso.
294
00:20:45,759 --> 00:20:47,134
Ma no...
295
00:20:47,468 --> 00:20:50,158
� cos� bello vedersi
in un parcheggio.
296
00:20:51,009 --> 00:20:52,259
Mi piace.
297
00:21:13,634 --> 00:21:16,883
Annunceremo il piano ai mercati
tra sei settimane.
298
00:21:16,884 --> 00:21:19,074
Avete avuto tempo a sufficienza
299
00:21:19,176 --> 00:21:21,050
per rifinire le vostre conclusioni.
300
00:21:21,051 --> 00:21:23,051
Ho letto cose interessanti,
301
00:21:23,176 --> 00:21:25,592
quasi definitive per alcuni di voi,
302
00:21:25,593 --> 00:21:28,467
pi� vaghe per altri.
Oggi siamo qui per questo.
303
00:21:28,468 --> 00:21:30,300
Didier, vuoi cominciare tu?
304
00:21:30,301 --> 00:21:32,593
� un piano molto ambizioso.
305
00:21:32,718 --> 00:21:36,800
Ci saranno senz'altro degli attriti
con i sindacati, quando verr� annunciato.
306
00:21:36,801 --> 00:21:38,092
Detto questo,
307
00:21:38,093 --> 00:21:41,717
un pezzo grosso del sindacato
ha lasciato l'azienda,
308
00:21:41,718 --> 00:21:43,592
� andato in pensione l'anno scorso.
309
00:21:43,593 --> 00:21:45,426
Ce la faremo.
310
00:21:45,759 --> 00:21:47,509
Ok. Christophe?
311
00:21:48,926 --> 00:21:51,968
Mi spiace rovinare un po' la festa,
312
00:21:52,384 --> 00:21:55,801
ma chiedere di avere risultati migliori
313
00:21:56,343 --> 00:21:59,551
con il 10% di personale in meno...
314
00:21:59,676 --> 00:22:02,056
Non ha alcun senso, � impossibile.
315
00:22:02,176 --> 00:22:04,133
"Impossibile" non lo voglio sentire.
316
00:22:04,134 --> 00:22:07,383
A inglesi e polacchi,
che sono gi� ai blocchi di partenza,
317
00:22:07,384 --> 00:22:09,717
le richieste non fanno alcuna paura.
318
00:22:09,718 --> 00:22:13,175
I tedeschi, come al solito,
vogliono dimostrare di essere i pi� forti.
319
00:22:13,176 --> 00:22:16,133
Gli olandesi faranno il loro lavoro,
li conosco.
320
00:22:16,134 --> 00:22:19,175
Lo faranno senza lamentarsi,
stando nei tempi,
321
00:22:19,176 --> 00:22:21,343
senza problemi, sar� perfetto.
322
00:22:21,468 --> 00:22:23,758
E la zona America va gi� alla grande.
323
00:22:23,759 --> 00:22:28,508
� fuori questione che la Francia risulti
la pecora nera in questa operazione.
324
00:22:28,509 --> 00:22:30,009
Dimmi, Claire,
325
00:22:30,718 --> 00:22:33,301
alla convention di Las Vegas,
326
00:22:33,759 --> 00:22:37,159
due mesi fa,
quando il sig. Cooper e il consiglio
327
00:22:38,509 --> 00:22:43,176
hanno messo in risalto i numeri positivi
di questi ultimi tre anni,
328
00:22:43,301 --> 00:22:44,717
tu c'eri, sei testimone...
329
00:22:44,718 --> 00:22:48,383
Ora lo stesso Cooper dice
che possiamo aumentare i profitti
330
00:22:48,384 --> 00:22:51,259
di due punti in un anno?
331
00:22:51,384 --> 00:22:54,342
Mi conosci,
non si pu� dire che io sia di sinistra,
332
00:22:54,343 --> 00:22:58,009
ma quello che ci chiede
serve chiaramente
333
00:22:58,551 --> 00:23:02,050
ad aumentare i dividendi degli azionisti,
a discapito...
334
00:23:02,051 --> 00:23:06,968
a discapito della qualit�
del lavoro nelle nostre fabbriche.
335
00:23:07,093 --> 00:23:10,300
- Lo sanno tutti.
- Se sai come opporti al mercato,
336
00:23:10,301 --> 00:23:11,926
siamo tutt'orecchi.
337
00:23:12,051 --> 00:23:14,343
Io non ne ho le competenze.
338
00:23:14,468 --> 00:23:18,675
D'altra parte, vorrei che anche noi
riuscissimo ad ascoltare, per una volta,
339
00:23:18,676 --> 00:23:20,717
quello che ci dicono gli americani.
340
00:23:20,718 --> 00:23:22,134
Come dice Cooper:
341
00:23:22,259 --> 00:23:26,633
"Ponetevi sempre l'obiettivo
di pensare pi� in grande di voi stessi."
342
00:23:26,634 --> 00:23:28,354
Signora, se mi permette,
343
00:23:28,468 --> 00:23:30,675
vorrei ricordare al sig. Garousse
344
00:23:30,676 --> 00:23:35,496
che l'outsourcing del comparto
elettrodomestici � molto competitivo.
345
00:23:35,759 --> 00:23:39,217
- Non possiamo fare le vittime.
- Non faccio la vittima.
346
00:23:39,218 --> 00:23:43,718
Vi sto solo dicendo
che i tagli che ci chiedete
347
00:23:43,843 --> 00:23:47,233
saranno sinonimo di difficolt�
per certi siti...
348
00:23:47,509 --> 00:23:49,718
lo direi per tutti.
349
00:23:49,843 --> 00:23:52,673
E non solo in Francia, anche all'estero.
350
00:23:52,968 --> 00:23:54,676
Da me, a Strasburgo,
351
00:23:55,051 --> 00:23:57,675
da Philippe, da te, Denis,
e da te, Jean-Pierre.
352
00:23:57,676 --> 00:23:58,968
Senza offesa,
353
00:23:59,093 --> 00:24:01,263
ma stai parlando per te stesso.
354
00:24:01,384 --> 00:24:03,800
Non siamo tutti della stessa opinione.
355
00:24:03,801 --> 00:24:07,008
Se non ci prenderemo
le nostre responsabilit�,
356
00:24:07,009 --> 00:24:08,717
se non faremo il nostro lavoro,
357
00:24:08,718 --> 00:24:10,208
se voi non lo farete,
358
00:24:10,218 --> 00:24:12,300
la responsabilit� sar� nostra,
359
00:24:12,301 --> 00:24:14,884
nostro lo sbaglio,
nostra la mancanza di coraggio
360
00:24:14,885 --> 00:24:16,218
e di intelligenza.
361
00:24:16,468 --> 00:24:20,551
Ma forse � proprio questo
lo scenario che auspicate.
362
00:24:24,010 --> 00:24:26,093
OGGI
363
00:24:27,510 --> 00:24:30,010
SEI
364
00:24:31,385 --> 00:24:32,885
TU
365
00:24:34,676 --> 00:24:36,176
IL RE
366
00:24:37,385 --> 00:24:40,718
BUON COMPLEANNO, PAP�
367
00:24:41,426 --> 00:24:44,801
Ciao, papino,
qui mi sono appena svegliata,
368
00:24:44,926 --> 00:24:48,626
mentre in Francia siete gi�
nel pieno della giornata.
369
00:24:48,926 --> 00:24:51,551
Volevo dirti che ti penso tanto
370
00:24:51,676 --> 00:24:54,634
e ti faccio tanti auguri
di buon compleanno.
371
00:24:54,635 --> 00:24:58,385
Immagino che festeggerai
con i tuoi amici.
372
00:24:58,510 --> 00:25:01,560
Spero che tu stia bene,
che tu sia in forma.
373
00:25:01,801 --> 00:25:04,260
Ti mando dei super bacioni
374
00:25:04,385 --> 00:25:08,218
attraverso l'Atlantico
375
00:25:08,343 --> 00:25:11,217
e dei grandi abbracci
per il tuo compleanno.
376
00:25:11,218 --> 00:25:12,843
Super bacioni!
377
00:25:49,426 --> 00:25:50,843
Chi l'ha permesso?
378
00:25:51,968 --> 00:25:53,510
Chi l'ha permesso?
379
00:25:55,718 --> 00:25:57,038
Mi scusi, signore,
380
00:25:57,051 --> 00:25:59,343
forse era l'unico modo
381
00:25:59,468 --> 00:26:01,676
per raggiungere la sua quota!
382
00:26:01,801 --> 00:26:04,231
No, la sicurezza non � un'opzione!
383
00:26:04,593 --> 00:26:08,363
Chiamo la sede centrale e dico:
"Salve, buone notizie.
384
00:26:08,885 --> 00:26:13,759
La sig.ra Evrard ha bloccato il dispositivo
di sicurezza e ci ha rimesso un braccio!"
385
00:26:13,760 --> 00:26:15,390
� questo che devo dire?
386
00:26:15,426 --> 00:26:19,259
Le sto solo dicendo come vanno
le cose qui, tutti i giorni.
387
00:26:19,260 --> 00:26:22,010
Tutti sanno che quelle linee
388
00:26:22,135 --> 00:26:25,342
sono programmate per produrre
un certo numero di parti
389
00:26:25,343 --> 00:26:28,363
incorporando i tempi di sicurezza.
S� o no?
390
00:26:29,718 --> 00:26:31,635
E, sig.ra Storti,
391
00:26:31,968 --> 00:26:33,426
parlandoci chiaro,
392
00:26:34,051 --> 00:26:38,467
lei vede qualcuno che blocca il dispositivo
di sicurezza e non interviene?
393
00:26:38,468 --> 00:26:41,343
Se c'� un'anomalia, intervengo subito.
394
00:26:41,468 --> 00:26:42,759
Sembra di no!
395
00:26:42,760 --> 00:26:45,967
- Non l'ha fatto!
- Sulla sicurezza, intervengo subito!
396
00:26:45,968 --> 00:26:47,759
Ma non posso vedere tutto.
397
00:26:47,760 --> 00:26:51,342
Sono d'accordo che quello
che ha fatto Jacqueline sia sbagliato,
398
00:26:51,343 --> 00:26:53,926
ma per molte ragazze, e soprattutto
399
00:26:54,051 --> 00:26:55,801
per chi ha una certa et�,
400
00:26:55,926 --> 00:26:58,801
le pause previste non sono pi�...
401
00:26:59,051 --> 00:27:00,841
non sono pi� sufficienti.
402
00:27:00,843 --> 00:27:03,925
Mi spiace,
non posso ascoltare questo argomento.
403
00:27:03,926 --> 00:27:06,217
- Sono troppo brevi.
- Non posso ascoltarlo.
404
00:27:06,218 --> 00:27:07,628
Vorrei intervenire.
405
00:27:07,676 --> 00:27:11,760
Io la rispetto, ma non � in buona fede.
406
00:27:11,885 --> 00:27:15,135
Le persone lavorano duramente
su quelle linee,
407
00:27:15,301 --> 00:27:18,925
amano il loro lavoro e fanno
del loro meglio per andare avanti.
408
00:27:18,926 --> 00:27:21,676
Anche io faccio del mio meglio.
409
00:27:21,801 --> 00:27:24,176
Anche io voglio che vada avanti.
410
00:27:24,301 --> 00:27:26,191
E il pi� a lungo possibile.
411
00:27:26,260 --> 00:27:28,717
Un'azienda non � fatta di numeri,
ma di lavoratori.
412
00:27:28,718 --> 00:27:31,092
- Lavoratori!
- Non mi faccia la lezione.
413
00:27:31,093 --> 00:27:32,843
Ce l'ha sotto gli occhi.
414
00:27:32,926 --> 00:27:35,051
Conosco la mia azienda.
415
00:27:35,176 --> 00:27:38,218
Non � vero,
lei non scende mai nei reparti.
416
00:27:38,343 --> 00:27:39,760
Non la si vede pi�.
417
00:27:39,885 --> 00:27:41,235
- � falso.
- � cos�.
418
00:27:41,260 --> 00:27:44,384
Cosa aspetta?
Che le persone arrivino allo stremo?
419
00:27:44,385 --> 00:27:47,615
Che qualcuno si ammazzi?
� questo che aspetta?
420
00:28:36,301 --> 00:28:40,651
Volevo rassicurarvi riguardo
alle condizioni di vostro figlio.
421
00:28:40,760 --> 00:28:42,718
Sta riposando.
422
00:28:42,843 --> 00:28:46,760
Lo terremo qui con noi
per qualche giorno,
423
00:28:46,885 --> 00:28:50,065
per capire esattamente
quello che � successo.
424
00:28:51,176 --> 00:28:54,760
Ha insultato il suo professore,
ma non solo.
425
00:28:55,260 --> 00:28:58,160
Lo ha anche minacciato
con un compasso...
426
00:29:00,051 --> 00:29:02,218
proferendo degli insulti.
427
00:29:02,343 --> 00:29:04,718
Sulla base di argomenti confusi,
428
00:29:04,843 --> 00:29:06,676
molto confusi.
429
00:29:07,843 --> 00:29:10,223
Per questo l'abbiamo portato qui.
430
00:29:10,593 --> 00:29:14,676
� passato dal pronto soccorso,
� l� che l'ho visitato.
431
00:29:15,385 --> 00:29:19,551
Abbiamo parlato
e la sua rabbia � scemata.
432
00:29:20,551 --> 00:29:24,301
Era veramente diretta sul...
433
00:29:24,635 --> 00:29:26,092
su questo professore,
434
00:29:26,093 --> 00:29:29,003
ma in realt� non aveva
a che fare con lui.
435
00:29:30,593 --> 00:29:33,926
C'� una fatica psichica, certamente,
436
00:29:35,301 --> 00:29:39,885
ci sono cose che il suo cervello
non riesce a gestire.
437
00:29:40,510 --> 00:29:43,718
Penso che sarebbe bene
438
00:29:43,843 --> 00:29:46,468
se potesse stare pi� vicino
439
00:29:47,176 --> 00:29:49,760
a casa vostra, in una clinica.
440
00:29:51,968 --> 00:29:54,510
Bisogna tenere bene a mente
441
00:29:54,635 --> 00:29:56,843
che non sappiamo tutto,
442
00:29:56,968 --> 00:29:59,968
non abbiamo le risposte.
443
00:30:00,551 --> 00:30:02,092
Non siamo onnipotenti.
444
00:30:02,093 --> 00:30:03,468
Quindi dobbiamo...
445
00:30:03,885 --> 00:30:06,635
fare prova di umilt�.
446
00:30:07,926 --> 00:30:10,260
L'umilt� � essenziale
447
00:30:10,968 --> 00:30:14,093
affinch� possano affiorare le risposte.
448
00:30:18,301 --> 00:30:19,635
Guidavi tu?
449
00:30:25,885 --> 00:30:29,342
Quello che dite mi � chiaro,
ma non corrisponde...
450
00:30:29,343 --> 00:30:31,183
� una questione di numeri.
451
00:30:31,218 --> 00:30:32,426
O forse...
452
00:30:33,010 --> 00:30:37,135
Il vero problema � che ci viene data
una distanza standard,
453
00:30:37,260 --> 00:30:39,050
che per� non corrisponde.
454
00:30:39,176 --> 00:30:41,009
Il tragitto ti � sembrato breve?
455
00:30:41,010 --> 00:30:43,176
Tu guidavi, non sei obiettivo.
456
00:30:43,301 --> 00:30:46,676
Il viaggio ti � sembrato breve
o molto lungo?
457
00:30:48,426 --> 00:30:52,593
Mi � sembrato...
piuttosto breve.
458
00:30:53,801 --> 00:30:57,211
Piuttosto breve...
Avete ascoltato della musica?
459
00:30:57,968 --> 00:30:59,351
No.
460
00:30:59,593 --> 00:31:01,018
No.
461
00:31:02,593 --> 00:31:06,259
Se aveste ascoltato della musica,
per esempio, due album,
462
00:31:06,260 --> 00:31:10,218
avremmo calcolato
quanta musica contiene un album
463
00:31:10,343 --> 00:31:12,801
e avremmo ottenuto il tempo del viaggio.
464
00:31:12,802 --> 00:31:15,884
Ma dobbiamo partire
da elementi standard come:
465
00:31:15,885 --> 00:31:18,759
un chilometro � tanto,
un minuto � tanto,
466
00:31:18,760 --> 00:31:21,468
un metro � tanto e un secondo � tanto.
467
00:31:21,802 --> 00:31:26,512
In questo momento parlo di numeri...
e non corrispondono, mi spiace.
468
00:31:30,302 --> 00:31:32,022
Avete fatto delle soste?
469
00:31:32,093 --> 00:31:34,677
Rallentamenti, incidenti, caselli,
470
00:31:34,802 --> 00:31:36,968
semafori, ingorghi?
471
00:31:37,093 --> 00:31:38,510
Un casello.
472
00:31:38,635 --> 00:31:40,927
- Un casello?
- Un casello, s�.
473
00:31:41,968 --> 00:31:43,552
- Solo uno?
- S�.
474
00:31:44,010 --> 00:31:46,593
- Quanto avete pagato?
- 40 euro.
475
00:31:47,052 --> 00:31:48,260
Sicuri?
476
00:31:48,718 --> 00:31:49,968
S�, sono sicuro.
477
00:31:51,093 --> 00:31:52,968
Vuoi vedere le ricevute?
478
00:31:53,093 --> 00:31:54,760
S�, se le avete.
479
00:31:57,427 --> 00:32:00,343
Perch� "ricevute"?
Un casello o di pi�?
480
00:32:00,468 --> 00:32:02,593
No, solo un casello.
481
00:32:11,968 --> 00:32:13,808
Hai tu il mio portafoglio?
482
00:32:21,718 --> 00:32:23,185
Merda.
483
00:32:23,927 --> 00:32:26,218
- Non ce l'ho.
- Nella tasca?
484
00:32:27,135 --> 00:32:29,718
Non ce l'ho, sar� in macchina.
485
00:32:29,843 --> 00:32:31,676
- Secondo te erano 40?
- S�.
486
00:32:31,677 --> 00:32:33,260
Sicuro?
487
00:32:33,927 --> 00:32:35,177
S�, sono sicuro.
488
00:32:42,260 --> 00:32:44,570
Quindi siete partiti alle 12:15.
489
00:32:45,343 --> 00:32:48,218
No, siamo partiti verso le 11:30...
490
00:32:48,343 --> 00:32:51,968
S�, 11:15... 11:20.
491
00:32:56,677 --> 00:32:58,385
Non � possibile.
492
00:33:06,260 --> 00:33:09,000
Il viaggio dura circa 4 ore e 20 minuti.
493
00:33:09,635 --> 00:33:12,010
Corrisponde alle 12:15.
494
00:33:14,093 --> 00:33:16,033
Dato che ora sono le 16:35.
495
00:33:18,052 --> 00:33:20,509
Io posso partire dalla base che voglio.
496
00:33:20,510 --> 00:33:23,801
Ma ci danno una base standard,
dicendo "� cos�".
497
00:33:23,802 --> 00:33:25,592
I miei calcoli non tornano.
498
00:33:25,593 --> 00:33:29,759
Io posso partire dalla mia base,
secondo quello che mi sembra giusto...
499
00:33:29,760 --> 00:33:33,259
e quello che mi sembra giusto,
in termini numerici, � 12:15.
500
00:33:33,260 --> 00:33:35,070
Altrimenti, un secondo...
501
00:33:36,635 --> 00:33:38,885
Non � cos�, � cos�...
502
00:33:39,843 --> 00:33:41,552
Oppure � cos�...
503
00:34:58,552 --> 00:35:00,672
Non dobbiamo dirlo a Juliette.
504
00:35:01,302 --> 00:35:04,462
Non voglio che si preoccupi
per suo fratello.
505
00:35:08,218 --> 00:35:11,468
Abbiamo ricevuto il vostro rapporto
alla sede.
506
00:35:12,260 --> 00:35:15,560
Avete fatto una parte del lavoro,
� innegabile.
507
00:35:15,593 --> 00:35:18,993
Ma penso che possiamo
spingerci un po' pi� in l�.
508
00:35:19,010 --> 00:35:20,870
Vediamo, come si chiama...
509
00:35:21,885 --> 00:35:24,468
Genevi�ve Raynaud.
510
00:35:25,052 --> 00:35:27,552
Non � proprio eccezionale...
511
00:35:27,802 --> 00:35:30,677
Forse no, ma la signora Raynaud...
512
00:35:30,802 --> 00:35:35,092
� indispensabile, come abbiamo visto
durante l'incidente della sig.ra Evrard.
513
00:35:35,093 --> 00:35:37,759
Se lei non c'�,
non funziona pi� niente.
514
00:35:37,760 --> 00:35:40,509
Affrontiamo il problema
in un altro modo.
515
00:35:40,510 --> 00:35:44,634
Domani mattina una persona
del reparto 1 finisce sotto un treno.
516
00:35:44,635 --> 00:35:48,218
- Chi proprio non dovrebbe essere?
- Onestamente?
517
00:35:49,052 --> 00:35:51,467
Nessuno.
Abbiamo bisogno di tutti.
518
00:35:51,468 --> 00:35:55,552
Ma, sig. Lef�vre,
dobbiamo stare al gioco.
519
00:35:56,093 --> 00:35:59,676
Non faccio io le regole,
sono un impiegato, come voi.
520
00:35:59,677 --> 00:36:03,427
Sono d'accordo con Olivier,
la penso come lui.
521
00:36:03,552 --> 00:36:07,635
Abbiamo fatto quello che potevamo.
522
00:36:07,885 --> 00:36:09,967
Ci� che si poteva fare � stato fatto.
523
00:36:09,968 --> 00:36:12,677
Sig. Lemesles, non ho alternative.
524
00:36:12,802 --> 00:36:15,384
Devo tornare a Parigi con una soluzione.
525
00:36:15,385 --> 00:36:18,967
Dev'essere tutto risolto,
devo presentare un rapporto dettagliato
526
00:36:18,968 --> 00:36:20,342
alla sig.ra Bonnet-Gu�rin.
527
00:36:20,343 --> 00:36:21,801
Quindi ve lo richiedo...
528
00:36:21,802 --> 00:36:24,926
Domani qualcuno del reparto 1
finisce sotto un treno:
529
00:36:24,927 --> 00:36:28,426
chi sarebbe indispensabile
al funzionamento del reparto?
530
00:36:28,427 --> 00:36:31,135
La sig.ra Couton, certamente...
531
00:36:31,260 --> 00:36:34,010
La sig.ra Couton, ok, resta.
532
00:36:35,552 --> 00:36:37,322
Anche la sig.ra Hermine.
533
00:36:37,510 --> 00:36:40,780
Due persone che dobbiamo
assolutamente tenere.
534
00:36:41,635 --> 00:36:46,510
Bene, tutte le persone che abbiamo
citato finora sono indispensabili?
535
00:36:47,343 --> 00:36:50,052
- Sono indispensabili.
- Assolutamente.
536
00:36:50,177 --> 00:36:52,468
Ok, molto bene. Quindi...
537
00:36:52,843 --> 00:36:55,593
significa che potremmo...
538
00:36:55,718 --> 00:36:59,218
fare a meno di Nicole Lemercier,
per esempio.
539
00:36:59,677 --> 00:37:01,717
Se rinunciamo alla Lemercier,
540
00:37:01,718 --> 00:37:04,843
alla prima complicazione,
sar� l'inferno.
541
00:37:04,968 --> 00:37:07,342
Sig. Lef�vre, non stiamo nei numeri.
542
00:37:07,343 --> 00:37:09,510
Lei non riesce a capire.
543
00:37:10,135 --> 00:37:12,967
Queste persone vengono
a lavorare quando sono malate.
544
00:37:12,968 --> 00:37:14,385
Anche da malate.
545
00:37:14,510 --> 00:37:18,384
Bisogna capire a che livello siamo.
Siamo in allarme rosso.
546
00:37:18,385 --> 00:37:22,093
Spontaneamente
lei non ha citato la Lemercier.
547
00:37:22,218 --> 00:37:25,177
Significa che � meno efficiente.
548
00:37:25,302 --> 00:37:29,052
Volevamo formarla per le pompe,
pu� essere utile l�.
549
00:37:29,177 --> 00:37:32,760
Non formerete
una persona di oltre 50 anni!
550
00:37:32,885 --> 00:37:35,427
Impossibile, non faccio formazione
551
00:37:35,552 --> 00:37:37,092
a chi ha pi� di 50 anni.
552
00:37:37,093 --> 00:37:39,635
La metto nella lista.
553
00:37:42,302 --> 00:37:46,302
Se non l'avete citata,
significa che � meno efficiente.
554
00:37:46,427 --> 00:37:50,093
Quindi la mettiamo
nella lista degli esuberi.
555
00:38:17,594 --> 00:38:20,676
Sono arrivata poco prima
dell'inizio del laboratorio.
556
00:38:20,677 --> 00:38:22,302
Guarda, � incredibile.
557
00:38:22,427 --> 00:38:24,635
Cerco di filmarlo, vedi?
558
00:38:27,802 --> 00:38:29,969
Lucas � talmente concentrato.
559
00:38:34,719 --> 00:38:37,260
� talmente preciso e concentrato.
560
00:38:39,677 --> 00:38:43,344
Devi accordarti con le altre persone.
561
00:38:43,719 --> 00:38:45,219
Dovete ascoltarvi.
562
00:38:45,344 --> 00:38:47,177
Posizionatevi bene.
563
00:38:48,969 --> 00:38:50,427
� cos� attento.
564
00:38:52,010 --> 00:38:54,135
Gli sta facendo bene.
565
00:38:59,677 --> 00:39:01,467
Adoro la sua espressione.
566
00:39:01,469 --> 00:39:03,927
Vedi? Sembra che stia bene.
567
00:39:07,677 --> 00:39:09,593
Dovete fare attenzione a questo:
568
00:39:09,594 --> 00:39:14,510
inutile farlo camminare
se non si regge in piedi.
569
00:39:16,802 --> 00:39:18,469
� bello, nostro figlio.
570
00:39:18,802 --> 00:39:21,912
La marionetta � come
uno strumento musicale.
571
00:39:22,927 --> 00:39:26,719
Dovete conoscerne le scale,
imparare a suonarle.
572
00:39:26,844 --> 00:39:30,635
� coraggioso.
Sono certa che lo aiuta.
573
00:39:33,885 --> 00:39:35,719
Sta bene, guarda...
574
00:39:52,635 --> 00:39:55,427
Olivier, sono Philippe.
Ti disturbo?
575
00:39:56,469 --> 00:39:58,552
Senti...
576
00:39:59,344 --> 00:40:01,594
Vai dal direttore finanziario
577
00:40:03,885 --> 00:40:09,052
e fate una simulazione del volume
totale dei premi e dei bonus
578
00:40:09,177 --> 00:40:11,801
di tutti i dirigenti nell'arco di un anno.
579
00:40:11,802 --> 00:40:15,719
Intendo, io,
gli altri direttori dei siti francesi,
580
00:40:16,219 --> 00:40:17,926
i nostri diretti subordinati
581
00:40:17,927 --> 00:40:21,177
e i dirigenti della direzione generale,
582
00:40:21,302 --> 00:40:24,677
quindi Bonnet-Gu�rin
e il suo intero staff.
583
00:40:32,719 --> 00:40:33,927
- Ciao.
- Ciao.
584
00:40:37,510 --> 00:40:38,844
Cerco il cumino.
585
00:40:39,344 --> 00:40:40,685
Ciao.
586
00:40:51,344 --> 00:40:54,093
Alla clinica vi hanno detto
che andava bene?
587
00:40:54,094 --> 00:40:57,564
S�, hanno accettato le 18:00
invece delle 17:00.
588
00:41:04,010 --> 00:41:05,552
Faccio questa.
589
00:41:06,427 --> 00:41:07,894
Allora...
590
00:41:08,052 --> 00:41:11,469
- Non sono sicuro.
- Prova, alleni il viso.
591
00:41:13,719 --> 00:41:15,649
Hanno tutte dei problemi...
592
00:41:16,969 --> 00:41:18,802
- No, guarda.
- Vai.
593
00:41:19,969 --> 00:41:22,379
La tua auto non � messa tanto bene.
594
00:41:23,302 --> 00:41:25,472
Sembra che le manchi una parte.
595
00:41:29,719 --> 00:41:32,927
- No, al contrario.
- Ha delle parti in pi�?
596
00:41:33,052 --> 00:41:35,635
- � molto robusta.
- Troppe parti.
597
00:41:38,052 --> 00:41:39,552
Lo rifaccio, guarda.
598
00:41:41,677 --> 00:41:43,427
� molto nervosa!
599
00:41:43,927 --> 00:41:46,135
� ripiegata su se stessa?
600
00:41:46,260 --> 00:41:47,552
� nervosa.
601
00:41:47,844 --> 00:41:49,593
- Piccola e nervosa?
- No.
602
00:41:49,594 --> 00:41:52,802
� un po'... contratta.
603
00:41:52,927 --> 00:41:56,010
Non contratta, al contrario.
604
00:41:56,135 --> 00:41:57,844
- � severa?
- No.
605
00:41:58,385 --> 00:41:59,718
- Ha solo due porte?
- S�.
606
00:41:59,719 --> 00:42:01,176
- Un maggiolone?
- No.
607
00:42:01,177 --> 00:42:02,468
Chiedete...
608
00:42:02,469 --> 00:42:04,218
- � francese?
- Chiedete cosa?
609
00:42:04,219 --> 00:42:05,635
- Italiana?
- No.
610
00:42:05,760 --> 00:42:07,427
- Tedesca, allora.
- No.
611
00:42:07,885 --> 00:42:09,177
Lo rifaccio.
612
00:42:14,344 --> 00:42:15,844
� spaventoso.
613
00:42:16,427 --> 00:42:18,052
- Spaventoso.
- Guarda.
614
00:42:19,552 --> 00:42:22,260
� inglese? Antica?
615
00:42:22,969 --> 00:42:25,427
- � italiana?
- Tedesca?
616
00:42:25,552 --> 00:42:27,260
Ha molto...
617
00:42:27,844 --> 00:42:30,802
- Ha molta personalit�.
- Mamma, � tedesca?
618
00:42:31,844 --> 00:42:34,552
- � un'Aston Martin?
- Stavo per dirlo!
619
00:42:34,677 --> 00:42:36,343
Ho pensato a James Bond.
620
00:42:36,344 --> 00:42:38,552
No, � pi�...
621
00:42:40,052 --> 00:42:42,135
� pi� cos�...
622
00:42:43,469 --> 00:42:46,968
Un attimo, stai facendo il contrario.
Prima facevi...
623
00:42:46,969 --> 00:42:49,134
Non vedo cosa sto facendo.
� pi�...
624
00:42:49,135 --> 00:42:51,635
un'Aston Martin sarebbe pi�...
625
00:42:52,635 --> 00:42:55,510
Molto... cos�.
Questa � pi�...
626
00:42:57,010 --> 00:42:58,469
So cos'�.
627
00:43:03,927 --> 00:43:06,051
- So cos'�.
- � la tua preferita.
628
00:43:06,052 --> 00:43:08,719
- � un'auto molto cara?
- Molto.
629
00:43:08,969 --> 00:43:11,344
- � una Rolls-Royce?
- Per niente!
630
00:43:11,469 --> 00:43:12,894
Merda!
631
00:43:15,510 --> 00:43:17,719
Non � un'Aston Martin?
632
00:43:18,552 --> 00:43:20,926
Siamo su una pista sbagliata,
se non � inglese...
633
00:43:20,927 --> 00:43:23,927
� elegante e sportiva.
634
00:43:24,052 --> 00:43:26,635
- Non � una Ferrari?
- No.
635
00:43:26,760 --> 00:43:28,134
Quell'altra che ti piace.
636
00:43:28,135 --> 00:43:29,969
- Non una Porsche?
- Ma s�!
637
00:43:30,469 --> 00:43:32,676
- Ma � tedesca, la Porsche!
- L'ho detto.
638
00:43:32,677 --> 00:43:37,347
- � mezz'ora che dici che � inglese.
- Speravo che non fosse tedesca.
639
00:43:55,719 --> 00:43:58,760
Se noi cinque direttori di stabilimento,
640
00:43:58,885 --> 00:44:03,093
i nostri subordinati,
Bonnet-Gu�rin e il suo staff a Parigi,
641
00:44:03,094 --> 00:44:07,427
rinunciamo ai nostri premi
e ai nostri bonus solo per un anno,
642
00:44:08,177 --> 00:44:11,067
evitiamo altre emorragie di collaboratori
643
00:44:11,177 --> 00:44:13,093
e non mettiamo in pericolo i siti.
644
00:44:13,094 --> 00:44:14,984
Cos'� che non ti convince?
645
00:44:15,427 --> 00:44:17,507
Io non la vedo in questo modo.
646
00:44:17,594 --> 00:44:19,759
Io posso tagliare il personale.
647
00:44:19,760 --> 00:44:22,176
Ci sar� un braccio di ferro
con i sindacati,
648
00:44:22,177 --> 00:44:25,051
staremo al gioco, roba gi� vista,
cosa ce ne frega?
649
00:44:25,052 --> 00:44:26,718
Jean-Pierre, non � questo il punto.
650
00:44:26,719 --> 00:44:29,029
Penso che se noi cinque direttori
651
00:44:29,219 --> 00:44:32,426
andiamo davanti a Bonnet-Gu�rin
con la mia soluzione,
652
00:44:32,427 --> 00:44:35,302
che � ultra-solida, ultra-argomentata,
653
00:44:35,427 --> 00:44:36,801
ultra-strutturata,
654
00:44:36,802 --> 00:44:39,260
francamente saremo molto forti.
655
00:44:39,385 --> 00:44:42,051
- Non ne sono sicuro.
- S�, saremo forti.
656
00:44:42,052 --> 00:44:46,344
Dovr� ascoltarci
e riferire agli americani e a Cooper.
657
00:44:46,469 --> 00:44:47,760
Io la vedo cos�.
658
00:44:48,177 --> 00:44:50,676
Se non avete le palle
per tagliare i rami,
659
00:44:50,677 --> 00:44:53,385
� un vostro problema, non mio.
660
00:44:53,510 --> 00:44:54,950
Noi abbiamo le palle
661
00:44:55,260 --> 00:44:58,468
e chiediamo a te di avere
le palle di venire con noi
662
00:44:58,469 --> 00:45:01,134
per dire a Bonnet-Gu�rin
che bisogna fare diversamente.
663
00:45:01,135 --> 00:45:05,177
Penso che trovare soluzioni
a problemi difficili
664
00:45:05,302 --> 00:45:09,635
mi permetta di uscire dalla mia
comfort-zone e di progredire.
665
00:45:09,760 --> 00:45:12,301
Qui non abbiamo tutti
lo stesso obiettivo.
666
00:45:12,302 --> 00:45:14,093
Cos� indeboliamo i nostri siti.
667
00:45:14,094 --> 00:45:18,214
� inevitabile, uno finir� per cedere,
non sappiamo quale...
668
00:45:18,261 --> 00:45:22,010
e gli altri quattro dovranno
recuperare la produzione.
669
00:45:22,011 --> 00:45:24,718
Forse qualcuno di voi
vuole proprio questo?
670
00:45:24,719 --> 00:45:27,926
- Insultaci, gi� che ci sei.
- Non insulto nessuno.
671
00:45:27,927 --> 00:45:31,969
Il mio � un riflesso da ingegnere,
cerco di capire...
672
00:45:32,094 --> 00:45:34,051
la logica della vostra posizione.
673
00:45:34,052 --> 00:45:37,760
Ci insulti e, da ingegnere,
ci dai pure lezioni di management?
674
00:45:37,761 --> 00:45:41,468
- Non ti sta insultando e non d� lezioni.
- Non fa altro.
675
00:45:41,469 --> 00:45:43,886
No, n� ti insulta n� ti d� lezioni.
676
00:45:44,011 --> 00:45:47,010
Ma � nostro dovere,
come direttori di stabilimento,
677
00:45:47,011 --> 00:45:50,843
avvertire la direzione generale
dei pericoli della ristrutturazione.
678
00:45:50,844 --> 00:45:52,802
Io sar� ancora pi� diretto.
679
00:45:52,927 --> 00:45:57,177
Nessuno di noi ruba lo stipendio
e i bonus, li meritiamo,
680
00:45:57,302 --> 00:46:01,676
e comunque, io non regaler� all'azienda
i miei bonus e i miei premi.
681
00:46:01,677 --> 00:46:04,593
Christophe, intervieni,
io sono a corto di argomenti.
682
00:46:04,594 --> 00:46:06,219
Aiutami, spiegaglielo.
683
00:46:06,344 --> 00:46:08,969
� vero che non ho detto nulla finora,
684
00:46:09,886 --> 00:46:13,260
ma non sono pi� sicuro
che sia necessario battersi
685
00:46:13,261 --> 00:46:16,386
contro il piano economico
della direzione.
686
00:46:16,511 --> 00:46:19,426
Tu, Christophe?
Quello che l'altro giorno
687
00:46:19,427 --> 00:46:22,718
stava di fronte a Bonnet-Gu�rin
e le parlava...
688
00:46:22,719 --> 00:46:26,635
Non c'� bisogno che ti ricordi
come ti rivolgevi a lei...
689
00:46:26,636 --> 00:46:29,843
Che le spiegava che tutto questo
non ha alcun senso...
690
00:46:29,844 --> 00:46:32,218
Oggi dici che hai cambiato opinione?
691
00:46:32,219 --> 00:46:33,844
S�, e ne ho il diritto.
692
00:46:33,969 --> 00:46:37,635
Non � una questione di diritto.
La situazione non � cambiata.
693
00:46:37,636 --> 00:46:40,566
La mia s�.
La direzione mi ha fatto capire
694
00:46:40,677 --> 00:46:43,718
che, se insisto troppo,
rischio di perdere il lavoro.
695
00:46:43,719 --> 00:46:46,260
Quanto mi resta?
Quattro anni alla pensione?
696
00:46:46,261 --> 00:46:48,636
Sono anni che mi rompo il culo,
697
00:46:48,761 --> 00:46:51,885
non me ne andr� senza
quello che mi devono, l'ho meritato.
698
00:46:51,886 --> 00:46:54,260
Mi stai dicendo
che ti sta bene andare in pensione
699
00:46:54,261 --> 00:46:57,426
lasciandoti alle spalle
un'azienda indebolita.
700
00:46:57,427 --> 00:46:59,219
- � cos�?
- Aspetta...
701
00:46:59,344 --> 00:47:02,954
Vi rendete tutti conto
che siamo in un vicolo cieco?
702
00:47:03,969 --> 00:47:07,301
Io e Philippe non convinceremo
mai il Gruppo da soli.
703
00:47:07,302 --> 00:47:08,802
� ognuno per s�.
704
00:47:09,511 --> 00:47:12,260
- � ognuno per s�?
- Non � cos� semplice...
705
00:47:12,261 --> 00:47:13,761
S�, � ognuno per s�.
706
00:47:13,886 --> 00:47:16,177
Philippe, smettila di illuderti.
707
00:47:16,302 --> 00:47:18,332
- Non mi illudo.
- S�, invece.
708
00:47:18,386 --> 00:47:22,260
� possibile che al Gruppo
convenga lasciarci schiantare.
709
00:47:22,261 --> 00:47:26,135
Cos� sar� molto pi� facile
chiudere le fabbriche in Francia
710
00:47:26,136 --> 00:47:29,552
e delocalizzarle in paesi a basso costo.
711
00:47:29,677 --> 00:47:33,707
- E Cooper pu� diventare ancora pi� ricco.
- � il contrario!
712
00:47:33,761 --> 00:47:35,468
Cooper vuole ridurre i costi
713
00:47:35,469 --> 00:47:39,344
senza mettere in pericolo
le sue aziende.
714
00:47:39,469 --> 00:47:42,301
� quello che cerco
disperatamente di dirvi.
715
00:47:42,302 --> 00:47:47,386
Va bene, ma non con i miei soldi,
o i suoi, o i suoi!
716
00:50:15,302 --> 00:50:16,636
Posso sedermi?
717
00:50:17,677 --> 00:50:19,718
Siamo venuti a fare due chiacchiere.
718
00:50:19,719 --> 00:50:21,218
Tuo padre � venuto da me
719
00:50:21,219 --> 00:50:24,809
con la lista dei libri di testo
che gli hai chiesto.
720
00:50:24,927 --> 00:50:29,010
Non sapeva se doveva comprarli o meno,
cos� mi ha chiesto consiglio.
721
00:50:29,011 --> 00:50:31,135
Gli ho suggerito di parlarne con te.
722
00:50:31,136 --> 00:50:32,427
Cosa ne pensi?
723
00:50:33,052 --> 00:50:36,344
No, per� � normale...
chiederle consiglio.
724
00:50:36,469 --> 00:50:39,369
Ma ho assolutamente
bisogno di quei libri
725
00:50:39,636 --> 00:50:43,426
per recuperare il ritardo
e preparare l'esame di fine anno.
726
00:50:43,427 --> 00:50:46,017
Ti sembra di essere rimasto indietro?
727
00:50:46,219 --> 00:50:49,469
Sono rimasto un po' indietro,
ma � normale.
728
00:50:49,594 --> 00:50:54,564
Per� devo recuperare. Se potessi
avere i miei libri... mi sarebbe utile.
729
00:50:54,594 --> 00:50:58,261
Ti sembra difficile
recuperare questi 15 giorni?
730
00:50:59,677 --> 00:51:02,507
In ogni caso
non posso davvero rischiare
731
00:51:03,261 --> 00:51:05,886
di perdere altro tempo, gi� non...
732
00:51:07,011 --> 00:51:11,468
Gi� non sono molto fiero di quello che
ho fatto, vorrei rimettermi al lavoro...
733
00:51:11,469 --> 00:51:14,052
Non devi vergognarti, sai?
734
00:51:14,177 --> 00:51:16,469
Succede a molte persone.
735
00:51:16,594 --> 00:51:19,719
Di cosa, esattamente,
non ti senti fiero?
736
00:51:19,844 --> 00:51:23,261
Non si fanno queste cose
di fronte agli altri
737
00:51:23,386 --> 00:51:24,677
e so che...
738
00:51:24,802 --> 00:51:28,218
i miei compagni se la prenderanno
con me sui social.
739
00:51:28,219 --> 00:51:30,927
Non importa, lo capisco...
740
00:51:31,052 --> 00:51:33,677
ma devo recuperare il ritardo
741
00:51:34,011 --> 00:51:35,591
che ho accumulato qui.
742
00:51:35,677 --> 00:51:38,886
Ti sembra di averne
bisogno proprio adesso
743
00:51:39,011 --> 00:51:41,219
per preparare il tuo esame?
744
00:51:41,344 --> 00:51:46,176
Be', prima li avr� e prima potr� mettermi
al lavoro per preparare l'esame.
745
00:51:46,177 --> 00:51:48,511
Per esempio, sulla lista...
746
00:51:48,636 --> 00:51:49,886
Ce l'hai?
747
00:51:50,011 --> 00:51:52,636
Tuo padre l'ha data a me.
748
00:51:52,761 --> 00:51:55,141
L'ho ridotta ai pi� importanti...
749
00:51:55,177 --> 00:51:56,594
Ma...
750
00:51:56,719 --> 00:51:58,843
su questi ci interrogheranno di sicuro.
751
00:51:58,844 --> 00:52:02,469
"Jean-Marie Peretti,
Risorse umane, 2017".
752
00:52:02,594 --> 00:52:05,219
� sicuro, bisogna saperlo a memoria.
753
00:52:05,344 --> 00:52:07,718
"L'evoluzione del toyotismo dal '93".
754
00:52:07,719 --> 00:52:12,343
� parecchio... Non credi che dovresti
riposare un po' di pi�, prendere fiato?
755
00:52:12,344 --> 00:52:15,718
Sono riposato,
qui sono nella calma e nel silenzio.
756
00:52:15,719 --> 00:52:17,511
Mi sento molto meglio.
757
00:52:17,636 --> 00:52:19,928
Per me � magnifico.
758
00:52:20,928 --> 00:52:24,303
E poi, quello che mi motiva davvero
759
00:52:24,428 --> 00:52:25,761
� che...
760
00:52:26,094 --> 00:52:29,010
ho avuto molta fortuna.
Durante il mio soggiorno qui,
761
00:52:29,011 --> 00:52:31,052
c'� stata una parte delle vacanze,
762
00:52:31,053 --> 00:52:33,511
quindi non ho perso molto.
763
00:52:33,636 --> 00:52:36,386
In quel senso, ho avuto molta fortuna.
764
00:52:36,511 --> 00:52:39,593
Lei cosa ne pensa
di quello che sta dicendo Lucas?
765
00:52:39,594 --> 00:52:41,011
Be'...
766
00:52:41,303 --> 00:52:45,011
Sento che sta meglio, ne sono felice.
767
00:52:45,303 --> 00:52:48,636
Forse vale la pena tentare.
768
00:52:49,386 --> 00:52:52,886
Si � impegnato molto negli ultimi anni,
769
00:52:53,011 --> 00:52:55,302
sarebbe sciocco farsi penalizzare...
770
00:52:55,303 --> 00:52:57,003
anche per il suo futuro.
771
00:52:58,261 --> 00:53:02,261
Esatto, il lavoro
che ho fatto in questi anni
772
00:53:02,386 --> 00:53:03,776
si concretizza ora,
773
00:53:03,886 --> 00:53:05,656
nell'esame di fine anno.
774
00:53:05,719 --> 00:53:08,677
- Capisco, � tanto lavoro.
- S�, � un po' un peccato...
775
00:53:08,678 --> 00:53:11,469
Ma tu te la senti
di tornare gi� a casa?
776
00:53:11,594 --> 00:53:14,635
- Riprendere la Business School...
- Sto meglio.
777
00:53:14,636 --> 00:53:16,843
...riprendere i corsi, te la senti?
778
00:53:16,844 --> 00:53:18,928
- Certo.
- Non ti spaventa?
779
00:53:19,053 --> 00:53:20,719
No, non ho paura.
780
00:53:20,844 --> 00:53:24,844
Qui mi sono preso una pausa
e mi ha fatto molto bene...
781
00:53:25,261 --> 00:53:26,718
Sono super motivato.
782
00:53:26,719 --> 00:53:30,053
Tanto pi� che, se passo l'esame,
783
00:53:30,178 --> 00:53:32,386
avr� un posto in Facebook.
784
00:53:32,511 --> 00:53:33,969
Per me � fantastico.
785
00:53:34,094 --> 00:53:36,844
Mi motiva ancora di pi� a impegnarmi.
786
00:53:36,969 --> 00:53:40,219
- Sai gi� che verrai assunto da Facebook?
- S�.
787
00:53:40,344 --> 00:53:42,886
- Da quando?
- Se supero l'esame.
788
00:53:43,011 --> 00:53:46,469
Ho pubblicato il mio CV su Facebook
789
00:53:46,594 --> 00:53:50,954
e Mark Zuckerberg mi ha risposto,
ha detto che � interessato...
790
00:53:50,969 --> 00:53:52,429
Quindi � fantastico.
791
00:53:52,511 --> 00:53:56,010
Devo solo superare l'esame.
Sar� una formalit�, se avr� i libri.
792
00:53:56,011 --> 00:53:58,010
E poi le cose faranno il loro corso.
793
00:53:58,011 --> 00:53:59,927
Vi siete parlati al telefono?
794
00:53:59,928 --> 00:54:03,761
Prima su Messenger,
poi mi ha dato il suo numero.
795
00:54:03,886 --> 00:54:06,718
Cos� gli ho spiegato
le cose chiaramente.
796
00:54:06,719 --> 00:54:08,179
D'accordo... wow...
797
00:54:08,428 --> 00:54:09,761
Quando � successo?
798
00:54:09,886 --> 00:54:11,803
Recentemente.
799
00:54:12,178 --> 00:54:13,886
Mentre eri qui?
800
00:54:14,011 --> 00:54:16,635
Tutto quanto?
La telefonata, il CV...
801
00:54:16,636 --> 00:54:21,178
Come hai capito
che ti avrebbe assunto dopo l'esame?
802
00:54:21,303 --> 00:54:24,094
Perch� ho percepito il suo entusiasmo,
803
00:54:24,219 --> 00:54:27,177
da come mi ascoltava,
per le novit� che proponevo
804
00:54:27,178 --> 00:54:29,219
riguardo a Facebook.
805
00:54:29,344 --> 00:54:31,969
Sentivo che era soddisfatto,
806
00:54:32,094 --> 00:54:33,884
quindi ne ho approfittato
807
00:54:33,969 --> 00:54:38,219
e alla fine mi ha offerto,
a condizione di superare l'esame,
808
00:54:38,344 --> 00:54:40,093
una posizione importante.
809
00:54:40,094 --> 00:54:44,804
Per questo mi servono rapidamente
quei libri per preparare l'esame.
810
00:55:58,636 --> 00:56:02,844
Ho letto il vostro progetto alternativo
811
00:56:03,469 --> 00:56:08,053
e, ve lo dico subito,
sono al contempo insoddisfatta e delusa
812
00:56:08,178 --> 00:56:10,218
del vostro modo di procedere.
813
00:56:10,219 --> 00:56:14,689
Ho personalmente garantito
al sig. Cooper che avreste consegnato
814
00:56:14,803 --> 00:56:17,673
le vostre conclusioni nei tempi previsti.
815
00:56:17,719 --> 00:56:20,427
Ora sono in ritardo.
Vi chiedo le conclusioni
816
00:56:20,428 --> 00:56:21,968
e le liste al pi� presto.
817
00:56:21,969 --> 00:56:25,427
Gli altri siti europei
l'hanno fatto senza problemi.
818
00:56:25,428 --> 00:56:27,677
- � falso.
- Sappiamo che non � vero.
819
00:56:27,678 --> 00:56:32,052
In Germania e in Italia, alcuni
direttori sono nella stessa situazione.
820
00:56:32,053 --> 00:56:34,135
Lo sappiamo e tutto � finito bene.
821
00:56:34,136 --> 00:56:36,718
I direttori di stabilimento si parlano,
822
00:56:36,719 --> 00:56:38,802
condividiamo le informazioni.
823
00:56:38,803 --> 00:56:42,552
Denis, io vedo solo un'opportunit�
per gli americani di dire
824
00:56:42,553 --> 00:56:44,510
che i francesi non affrontano le sfide.
825
00:56:44,511 --> 00:56:47,302
Claire, perch� non consideri
la nostra proposta
826
00:56:47,303 --> 00:56:50,719
- come un'opportunit� per il Gruppo?
- Ovvero?
827
00:56:51,136 --> 00:56:53,468
Invece di vederla come un ostacolo,
828
00:56:53,469 --> 00:56:56,389
perch� non interpretarla
come un segnale?
829
00:56:56,511 --> 00:57:00,428
Un segnale forte per tutti.
830
00:57:00,553 --> 00:57:03,885
E un modo per dimostrare
ai nostri collaboratori
831
00:57:03,886 --> 00:57:07,718
che tutti i dirigenti della Elsonn
condividono i rischi.
832
00:57:07,719 --> 00:57:12,636
E, allo stesso tempo,
che il Gruppo difende i valori
833
00:57:12,761 --> 00:57:15,843
che Cooper non fa che evocare
in tutti i suoi discorsi.
834
00:57:15,844 --> 00:57:19,303
"Equit� e generosit�".
Parliamo di questo.
835
00:57:19,928 --> 00:57:21,927
- C'� una strategia aziendale?
- S�.
836
00:57:21,928 --> 00:57:23,843
- La conosci a memoria?
- S�.
837
00:57:23,844 --> 00:57:25,218
Atteniamoci a quella.
838
00:57:25,219 --> 00:57:26,511
Ci atteniamo
839
00:57:26,636 --> 00:57:28,844
se la strategia � vantaggiosa.
840
00:57:28,969 --> 00:57:30,303
Ma a ogni costo?
841
00:57:30,428 --> 00:57:36,093
Una strategia che getta i nostri risultati
e i nostri collaboratori nell'incertezza:
842
00:57:36,094 --> 00:57:37,593
ci atteniamo ugualmente?
843
00:57:37,594 --> 00:57:39,010
� questa la politica?
844
00:57:39,011 --> 00:57:40,678
Tutto � precario.
845
00:57:40,803 --> 00:57:43,844
La vita, la salute, l'amore, il lavoro.
846
00:57:43,969 --> 00:57:47,928
Quindi, sar� chiara,
non consegner� questo a Cooper.
847
00:57:48,553 --> 00:57:51,553
Perch�, se continuate su questa strada,
848
00:57:51,678 --> 00:57:54,718
darete un'immagine deplorevole
al consiglio americano.
849
00:57:54,719 --> 00:57:58,011
Ha ragione,
siete dei manager eccezionali.
850
00:57:58,136 --> 00:58:00,510
Non vi sto adulando,
lo sappiamo tutti.
851
00:58:00,511 --> 00:58:02,802
Siete stati straordinari due anni fa
852
00:58:02,803 --> 00:58:07,135
e sono stata la prima a tessere
le vostre lodi per il lavoro svolto
853
00:58:07,136 --> 00:58:08,635
con il piano di licenziamento.
854
00:58:08,636 --> 00:58:12,803
Ora cosa vi � preso,
da un giorno all'altro? Non capiranno.
855
00:58:13,761 --> 00:58:17,291
Siamo qui per fare proposte
concrete, alternative,
856
00:58:17,303 --> 00:58:18,953
per difendere un'idea.
857
00:58:18,969 --> 00:58:22,178
� magnifico difendere le proprie idee,
858
00:58:22,303 --> 00:58:24,963
ma vi rendete conto delle conseguenze?
859
00:58:25,344 --> 00:58:28,427
� il vostro posto
che state mettendo in gioco.
860
00:58:28,428 --> 00:58:30,648
� un prezzo salato per un'idea.
861
00:58:30,761 --> 00:58:34,178
Parliamo di difendere il nostro lavoro.
862
00:58:34,303 --> 00:58:37,260
- Di questo parliamo.
- Lo state facendo molto male.
863
00:58:37,261 --> 00:58:41,061
Se non lo farete voi,
lo faranno altri al posto vostro,
864
00:58:41,136 --> 00:58:42,803
senza fare domande.
865
00:58:42,928 --> 00:58:47,718
Avete un rapporto speciale con i sindacati,
potete fare ingoiare loro qualsiasi cosa.
866
00:58:47,719 --> 00:58:51,053
Non rischiate che siano
altri ad affrontarli.
867
00:58:51,178 --> 00:58:53,053
Siete straordinari,
868
00:58:53,178 --> 00:58:56,343
rispettati dalle vostre squadre,
perch� voi rispettate loro.
869
00:58:56,344 --> 00:58:59,261
Approfittatene per presentare conclusioni
870
00:58:59,386 --> 00:59:02,260
accettabili per Cooper e la sua squadra...
871
00:59:02,261 --> 00:59:04,468
e meno dolorose per coloro
che se ne andranno...
872
00:59:04,469 --> 00:59:06,635
e anche per coloro che resteranno.
873
00:59:06,636 --> 00:59:08,135
Concentratevi su questo.
874
00:59:08,136 --> 00:59:10,635
La societ� ha bisogno di voi adesso.
875
00:59:10,636 --> 00:59:12,636
Io ho bisogno di voi adesso.
876
00:59:14,553 --> 00:59:16,845
Mi rincresce dirti che...
877
00:59:17,428 --> 00:59:18,552
No.
878
00:59:18,553 --> 00:59:20,802
Non potremo soddisfare questa richiesta.
879
00:59:20,803 --> 00:59:22,677
Se non soddisfate la richiesta,
880
00:59:22,678 --> 00:59:24,760
vi prendete le vostre responsabilit�.
881
00:59:24,761 --> 00:59:27,635
Non siamo qui
per fare ostruzione, Claire.
882
00:59:27,636 --> 00:59:30,510
Siamo qui per difendere
la societ� nel lungo termine.
883
00:59:30,511 --> 00:59:32,301
Non sono sorda, Philippe.
884
00:59:32,386 --> 00:59:33,886
E tu, mi ascolti?
885
00:59:34,011 --> 00:59:37,470
Non presenter� questo
a Cooper e al suo staff.
886
00:59:38,928 --> 00:59:42,345
Ho garantito personalmente
al sig. Cooper
887
00:59:42,470 --> 00:59:45,385
che tutti i siti francesi
risponderanno nella stessa modalit�.
888
00:59:45,386 --> 00:59:46,594
D'accordo.
889
00:59:46,595 --> 00:59:50,595
Significa che se io e Denis
non soddisfiamo la richiesta,
890
00:59:50,720 --> 00:59:53,240
rischiamo il nostro posto di lavoro.
891
00:59:53,803 --> 00:59:57,052
E questo rifiuto sar� interpretato
dal sig. Cooper
892
00:59:57,053 --> 00:59:58,636
come una tua mancanza.
893
00:59:58,761 --> 00:59:59,719
Ma certo.
894
00:59:59,720 --> 01:00:01,135
- Sei fuori strada.
- Perch�?
895
01:00:01,136 --> 01:00:03,760
Non puoi avere i vantaggi
senza gli inconvenienti.
896
01:00:03,761 --> 01:00:07,427
Sig. Baumont, la prego.
Niente vantaggi senza inconvenienti.
897
01:00:07,428 --> 01:00:11,886
Sei alla testa del
Gruppo Elsonn France, giusto?
898
01:00:12,261 --> 01:00:17,345
Quindi se noi, poveri piccoli direttori
di stabilimento di provincia,
899
01:00:17,470 --> 01:00:19,845
non facciamo il nostro compito,
900
01:00:19,970 --> 01:00:22,177
� perch� tu non riesci
a farcelo fare.
901
01:00:22,178 --> 01:00:24,158
� quello che penser� Cooper.
902
01:00:24,220 --> 01:00:28,010
La grande direttrice di Elsonn France
dichiara conclusa questa riunione.
903
01:00:28,011 --> 01:00:30,301
- Non � finita.
- Ci fermiamo qui.
904
01:00:30,345 --> 01:00:33,302
- Sig. Lemesles, sono 5 minuti che...
- Non � finita.
905
01:00:33,303 --> 01:00:36,177
A questo punto,
non abbiamo niente da perdere.
906
01:00:36,178 --> 01:00:38,385
Non pensavo di arrivare a questo.
907
01:00:38,386 --> 01:00:40,576
Claire, te lo dico chiaramente,
908
01:00:40,803 --> 01:00:42,713
� un segreto di Pulcinella.
909
01:00:42,886 --> 01:00:47,553
Il sig. Cooper pensa a te
per dirigere la zona Europa, giusto?
910
01:00:47,678 --> 01:00:50,553
- A te cosa interessa?
- Lo sanno tutti.
911
01:00:50,678 --> 01:00:52,386
Lo sanno tutti, Claire.
912
01:00:53,178 --> 01:00:55,136
Quindi ho una domanda:
913
01:00:55,261 --> 01:00:58,345
sei pronta a rischiare
di deludere Cooper,
914
01:00:58,470 --> 01:01:01,845
dicendogli che due direttori
di stabilimento,
915
01:01:01,970 --> 01:01:03,345
ovvero io e Denis,
916
01:01:03,470 --> 01:01:05,344
non risponderanno alla richiesta?
917
01:01:05,345 --> 01:01:07,385
Sei pronta a correre il rischio?
918
01:01:07,386 --> 01:01:11,506
Lo prender� come una carenza manageriale.
Ne sei cosciente?
919
01:01:11,720 --> 01:01:13,303
Ne sei cosciente?
920
01:01:13,428 --> 01:01:16,848
Ti chiedo se sei pronta
a correre questo rischio.
921
01:01:18,095 --> 01:01:19,511
Rispondimi.
922
01:01:20,595 --> 01:01:24,055
Se non puoi rispondermi,
presenta questa proposta
923
01:01:24,095 --> 01:01:27,375
a Cooper e al suo staff.
Chiediamo solo questo.
924
01:01:29,345 --> 01:01:30,595
Buongiorno.
925
01:01:32,928 --> 01:01:34,178
Accomodatevi.
926
01:01:39,970 --> 01:01:43,636
Desideravamo vederla,
perch� vorremmo sapere
927
01:01:43,761 --> 01:01:48,303
se le voci che circolano
in azienda sono fondate.
928
01:01:49,303 --> 01:01:53,511
Si dice che Elsonn stia preparando
un piano di licenziamento
929
01:01:53,636 --> 01:01:57,011
che riguarderebbe
il 10% degli effettivi.
930
01:01:57,261 --> 01:01:58,678
Chi l'ha detto?
931
01:01:59,303 --> 01:02:01,678
Non � questo l'argomento.
932
01:02:01,803 --> 01:02:03,953
Vogliamo sapere se � vero o no.
933
01:02:04,053 --> 01:02:05,845
Signora...
934
01:02:06,511 --> 01:02:10,094
Sig.ra Laurent,
mi chiedete un incontro nel mio ufficio,
935
01:02:10,095 --> 01:02:13,595
vorrei sapere chi ha fatto
circolare queste voci.
936
01:02:13,720 --> 01:02:15,803
Non siamo qui per questo.
937
01:02:15,928 --> 01:02:18,636
Ma a causa di queste voci,
938
01:02:18,761 --> 01:02:21,594
alcuni di noi sono preoccupati
e anche arrabbiati.
939
01:02:21,595 --> 01:02:26,220
Il mio lavoro non � confermare
o smentire voci di corridoio.
940
01:02:26,345 --> 01:02:29,010
Cosa significa?
Che le voci sono fondate?
941
01:02:29,011 --> 01:02:32,511
- Sono in parte vere?
- Non ho detto questo.
942
01:02:32,886 --> 01:02:37,302
E, se avessi un annuncio da fare,
non sarebbe in questo ufficio... Capite?
943
01:02:37,303 --> 01:02:41,052
Ci sono delle procedure legali,
conoscete il regolamento.
944
01:02:41,053 --> 01:02:45,135
Va bene, ci sono delle procedure,
ma i colleghi sono preoccupati.
945
01:02:45,136 --> 01:02:49,056
Se veramente non c'� niente,
ce lo pu� dire. � semplice.
946
01:02:49,178 --> 01:02:50,928
Non posso.
947
01:02:51,053 --> 01:02:52,720
- S� che pu�.
- No.
948
01:02:52,803 --> 01:02:55,893
Legalmente non c'� niente
che glielo vieti.
949
01:02:57,136 --> 01:03:00,010
Vorrei sapere chi ha fatto
circolare questa voce.
950
01:03:00,011 --> 01:03:03,927
� molto facile destabilizzare
una squadra, lo so fare anche io.
951
01:03:03,928 --> 01:03:07,469
Se non sono previsti licenziamenti,
ci dica che � tutto falso,
952
01:03:07,470 --> 01:03:09,260
ce ne andiamo e fine della storia.
953
01:03:09,261 --> 01:03:11,635
Cos� possiamo rassicurare tutti, ok?
954
01:03:11,636 --> 01:03:13,011
E la finiamo qui.
955
01:03:13,470 --> 01:03:17,761
- Se vi fa piacere.
- Non � per farci un piacere.
956
01:03:17,886 --> 01:03:20,470
Non siamo qui per questo, ok?
957
01:03:20,636 --> 01:03:23,053
Non le daremo dei nomi.
958
01:03:23,511 --> 01:03:26,345
Lei deve comprendere
959
01:03:26,470 --> 01:03:29,980
che nella sua azienda
ci sono persone preoccupate,
960
01:03:30,428 --> 01:03:32,028
persone che parlano...
961
01:03:32,095 --> 01:03:34,427
Ecco, invece sarebbe meglio tacere.
962
01:03:34,428 --> 01:03:35,928
Signore, � semplice:
963
01:03:36,053 --> 01:03:40,553
ci dica che non c'� nessun
piano di licenziamento in atto
964
01:03:41,470 --> 01:03:42,928
e noi ce ne andiamo.
965
01:03:43,053 --> 01:03:45,013
- Ve lo sto dicendo.
- Scusi?
966
01:03:45,053 --> 01:03:46,303
Ve lo dico.
967
01:03:46,428 --> 01:03:49,848
Lei ci garantisce che Elsonn
non ha in previsione
968
01:03:49,970 --> 01:03:53,600
un piano di licenziamento
in questo momento? � cos�?
969
01:03:55,761 --> 01:03:57,595
- Esatto, s�.
- Ok.
970
01:03:57,720 --> 01:03:59,886
Ci sta dicendo formalmente
971
01:04:00,011 --> 01:04:04,301
che Elsonn non ha un piano
di licenziamento in questo momento?
972
01:04:04,845 --> 01:04:08,094
E possiamo condividerlo
con i colleghi, esatto?
973
01:04:08,095 --> 01:04:09,345
Esatto.
974
01:04:10,678 --> 01:04:13,011
- L'immagine � buona.
- Bene.
975
01:04:13,136 --> 01:04:14,720
E l'audio?
976
01:04:15,428 --> 01:04:17,595
- Buono.
- Ok, grazie.
977
01:04:18,928 --> 01:04:20,395
Grazie.
978
01:04:37,345 --> 01:04:38,552
Buongiorno a tutti.
979
01:04:38,553 --> 01:04:40,293
Buongiorno, sig. Cooper.
980
01:04:42,011 --> 01:04:43,428
Cominciamo.
981
01:04:43,553 --> 01:04:47,511
Ho letto questo documento,
� molto dettagliato.
982
01:04:47,636 --> 01:04:50,970
La mia prima domanda � per Claire.
983
01:04:51,095 --> 01:04:52,595
Claire, ti assumi
984
01:04:52,720 --> 01:04:56,470
la piena responsabilit�
del suo intero contenuto?
985
01:04:56,970 --> 01:05:01,761
Il progetto
� il risultato dello sforzo congiunto
986
01:05:01,886 --> 01:05:04,178
di Lemesles e di Beaudet.
987
01:05:04,470 --> 01:05:06,678
Quando me lo hanno presentato,
988
01:05:06,803 --> 01:05:10,677
ho pensato che sarebbe stata
una buona idea condividerlo con te.
989
01:05:10,678 --> 01:05:11,886
Ok.
990
01:05:12,845 --> 01:05:15,595
L'ho studiato con attenzione
991
01:05:16,386 --> 01:05:20,970
e la mia prima reazione � stata...
992
01:05:22,970 --> 01:05:24,553
� eccezionale.
993
01:05:25,220 --> 01:05:26,928
� ben costruito,
994
01:05:27,053 --> 01:05:29,178
molto ben documentato,
995
01:05:29,303 --> 01:05:31,220
molto, molto interessante.
996
01:05:31,345 --> 01:05:32,761
Grazie.
997
01:05:33,761 --> 01:05:36,886
Ci avete lavorato tutti e tre insieme?
998
01:05:37,011 --> 01:05:39,802
Forse questa � una domanda
da rivolgere a Beaudet.
999
01:05:39,803 --> 01:05:41,510
Denis, puoi rispondere tu?
1000
01:05:41,511 --> 01:05:42,886
S�, ho sostenuto
1001
01:05:43,011 --> 01:05:46,011
il progetto fin dall'inizio.
1002
01:05:46,136 --> 01:05:50,053
Ma, in realt�, � il mio collega,
Philippe Lemesles,
1003
01:05:50,178 --> 01:05:52,678
che ha avuto per primo l'idea.
1004
01:05:52,803 --> 01:05:55,178
Quindi il merito � suo, direi.
1005
01:05:55,636 --> 01:05:58,761
Sig. Lemesles,
quello che vedo qui
1006
01:05:58,886 --> 01:06:02,595
� oggettivamente
un lavoro molto buono.
1007
01:06:02,720 --> 01:06:03,928
Grazie mille.
1008
01:06:04,053 --> 01:06:06,303
E, in tutta franchezza,
1009
01:06:06,428 --> 01:06:07,928
quello che vedo qui
1010
01:06:08,053 --> 01:06:12,470
� esattamente quello
che mi aspetto dai miei dirigenti:
1011
01:06:13,053 --> 01:06:16,052
la capacit� di mettere
in discussione i preconcetti,
1012
01:06:16,053 --> 01:06:20,178
di valutare nuove opportunit�
per la compagnia.
1013
01:06:20,553 --> 01:06:23,053
� creativo e intelligente.
1014
01:06:23,678 --> 01:06:25,012
E mi piace molto.
1015
01:06:25,137 --> 01:06:26,344
Grazie mille.
1016
01:06:26,345 --> 01:06:27,595
Prego.
1017
01:06:27,720 --> 01:06:30,094
Ma lasciatemi aggiungere una cosa.
1018
01:06:30,095 --> 01:06:33,695
Se questo documento
rispondesse alla mia richiesta,
1019
01:06:34,012 --> 01:06:35,845
l'avrei condiviso
1020
01:06:35,970 --> 01:06:40,762
con tutte le nostre filiali
e fabbriche in tutto il mondo.
1021
01:06:42,637 --> 01:06:43,928
Per�...
1022
01:06:44,220 --> 01:06:47,345
non soddisfa la mia richiesta.
1023
01:06:48,220 --> 01:06:52,220
Non ho chiesto solo
di ridurre i costi,
1024
01:06:52,512 --> 01:06:57,012
ma di mandare un messaggio
molto chiaro ai nostri azionisti:
1025
01:06:57,137 --> 01:07:00,762
Elsonn � pronta a fare
quello che serve
1026
01:07:00,887 --> 01:07:03,997
per ridurre il grasso
ovunque sia possibile.
1027
01:07:05,720 --> 01:07:09,250
Quindi, riguardo al contenuto
di questo documento,
1028
01:07:09,762 --> 01:07:13,928
mi scuso in anticipo
per i termini che utilizzer�.
1029
01:07:14,053 --> 01:07:15,678
Ma...
1030
01:07:16,803 --> 01:07:19,345
per dire le cose chiaramente:
1031
01:07:20,012 --> 01:07:22,678
non frega un cazzo a nessuno!
1032
01:07:24,887 --> 01:07:27,678
A nessuno importa davvero qualcosa
1033
01:07:27,803 --> 01:07:30,845
di quello che c'� scritto qui dentro.
1034
01:07:31,553 --> 01:07:34,093
Ai nostri azionisti interessa sapere
1035
01:07:34,095 --> 01:07:37,553
se abbiamo collettivamente il coraggio
1036
01:07:37,678 --> 01:07:41,137
di prendere le giuste decisioni
per la compagnia.
1037
01:07:41,262 --> 01:07:44,553
Non qualche coraggiosa decisione
1038
01:07:44,678 --> 01:07:47,678
da parte di pochi dirigenti francesi
1039
01:07:47,928 --> 01:07:49,178
che vogliono...
1040
01:07:49,303 --> 01:07:51,963
recitare il ruolo del buon samaritano,
1041
01:07:52,012 --> 01:07:54,637
sacrificando i loro bonus.
1042
01:07:54,928 --> 01:07:57,178
A noi servono
1043
01:07:57,303 --> 01:08:00,512
decisori coraggiosi.
1044
01:08:00,678 --> 01:08:03,878
Cosa significa essere
un decisore coraggioso?
1045
01:08:04,012 --> 01:08:08,637
Significa avere coraggio.
Il coraggio di fare cose
1046
01:08:08,762 --> 01:08:12,720
che qualche volta
non abbiamo voglia di fare,
1047
01:08:12,845 --> 01:08:15,095
ma che dobbiamo fare comunque.
1048
01:08:15,345 --> 01:08:17,469
C'� un'unica regola in questo gioco
1049
01:08:17,470 --> 01:08:21,345
e quell'unica regola
� quella dei mercati.
1050
01:08:22,095 --> 01:08:26,345
Anche io ho un padrone
a cui devo rendere conto
1051
01:08:26,470 --> 01:08:29,178
e quel padrone � Wall Street.
1052
01:08:43,095 --> 01:08:46,637
Sa benissimo che l'azienda
non pu� funzionare
1053
01:08:46,762 --> 01:08:48,552
senza cos� tante persone.
1054
01:08:49,345 --> 01:08:51,720
- S� che pu�.
- No.
1055
01:08:52,053 --> 01:08:54,470
Collasser�, sig. Lemesles.
1056
01:08:54,595 --> 01:08:56,302
Lo sa bene che collasser�.
1057
01:08:56,303 --> 01:08:57,512
Regger�, invece.
1058
01:08:57,637 --> 01:08:59,512
Collasser�, le dico.
1059
01:08:59,637 --> 01:09:02,802
Credete che io voglia
mandare tutti in rovina?
1060
01:09:02,803 --> 01:09:05,011
- Regger�, le dico.
- Signore, mi scusi.
1061
01:09:05,012 --> 01:09:08,553
Io ho una semplice domanda.
1062
01:09:08,678 --> 01:09:12,886
Qual � lo scopo degli americani
con questo piano di licenziamento?
1063
01:09:12,887 --> 01:09:15,386
Spremerci sempre di pi�,
sempre di pi�?
1064
01:09:15,387 --> 01:09:18,387
Spremerci fino al collasso dell'azienda?
1065
01:09:18,512 --> 01:09:21,178
E dopo, cosa faremo?
1066
01:09:21,845 --> 01:09:26,052
Mi lasci finire. Tutte le nostre
competenze se ne andranno all'estero?
1067
01:09:26,053 --> 01:09:30,469
Lei corre troppo con l'immaginazione,
non c'� nessun complotto.
1068
01:09:30,470 --> 01:09:32,302
Non immagino un bel niente.
1069
01:09:32,303 --> 01:09:34,802
Ci riorganizzeremo
e troveremo delle soluzioni.
1070
01:09:34,803 --> 01:09:36,012
Quali soluzioni?
1071
01:09:36,137 --> 01:09:38,027
Lasci che le dica una cosa:
1072
01:09:38,137 --> 01:09:41,512
qualche anno fa
non lo avrebbe mai permesso.
1073
01:09:41,637 --> 01:09:43,845
- � falso.
- Invece � cos�.
1074
01:09:43,970 --> 01:09:45,720
- Un attimo...
- Mai...
1075
01:09:45,845 --> 01:09:47,345
Voi ve ne fregate,
1076
01:09:47,470 --> 01:09:49,802
alla fine dell'anno
vi riempite le tasche.
1077
01:09:49,803 --> 01:09:51,844
Non si permetta di parlarmi cos�.
1078
01:09:51,845 --> 01:09:53,235
Invece mi permetto.
1079
01:09:53,595 --> 01:09:56,678
Sono sette anni che fate solo tagli
1080
01:09:56,803 --> 01:09:59,677
e che noi lavoriamo sempre di pi�.
Siamo stanchi
1081
01:09:59,678 --> 01:10:01,261
e voi vi riempite le tasche.
1082
01:10:01,262 --> 01:10:04,594
Non le permetto di scendere
sul terreno dell'insulto...
1083
01:10:04,595 --> 01:10:06,095
Niente insinuazioni!
1084
01:10:06,220 --> 01:10:07,928
Chi sta insultando chi?
1085
01:10:08,053 --> 01:10:09,553
Non glielo permetto.
1086
01:10:11,053 --> 01:10:13,427
Il sig. Lemesles non l'ha insultata.
1087
01:10:13,428 --> 01:10:17,552
Se c'� sempre un dialogo di qualit�
in questa azienda, � grazie a lui.
1088
01:10:17,553 --> 01:10:18,886
Non arriviamo a nulla.
1089
01:10:18,887 --> 01:10:21,053
Vorrei ritornare su un punto.
1090
01:10:21,178 --> 01:10:24,128
Vorrei tornare su una cosa:
la sua parola.
1091
01:10:24,762 --> 01:10:26,482
Eravamo nel suo ufficio,
1092
01:10:26,762 --> 01:10:31,386
ci ha guardato negli occhi e ha detto:
"niente piano di licenziamento".
1093
01:10:31,387 --> 01:10:32,970
� vero o no?
1094
01:10:36,012 --> 01:10:39,428
Vi ho detto che non era il luogo adatto
1095
01:10:39,553 --> 01:10:41,063
per fare un annuncio.
1096
01:10:41,137 --> 01:10:43,095
Non � quello che ha detto.
1097
01:10:43,262 --> 01:10:47,345
Se volete che inventi
le cose per farvi piacere...
1098
01:10:47,470 --> 01:10:50,840
Il sig. Lemesles
non avrebbe potuto dirvi altro.
1099
01:10:50,845 --> 01:10:53,595
Sa benissimo cos'ha detto.
1100
01:10:53,720 --> 01:10:56,844
- Non pu� avervi detto altro.
- Certo che l'ha fatto!
1101
01:10:56,845 --> 01:10:58,302
Glielo chiedo di nuovo:
1102
01:10:58,303 --> 01:11:00,095
s� o no, s� o no?
1103
01:11:00,220 --> 01:11:02,761
Ci ha detto che non c'era
un piano di licenziamento?
1104
01:11:02,762 --> 01:11:04,052
S� o no?
1105
01:11:04,053 --> 01:11:08,802
Vi ho detto che non era il luogo adatto
per annunciare un piano di licenziamento.
1106
01:11:08,803 --> 01:11:11,163
Tra l'altro, dato che c'eravate,
1107
01:11:11,470 --> 01:11:13,886
si ricorda che ho evocato la legge.
1108
01:11:13,887 --> 01:11:17,053
- Non � vero.
- Sta mentendo, signore.
1109
01:11:17,178 --> 01:11:20,136
Ha menzionato la legge
e che non era il posto adatto,
1110
01:11:20,137 --> 01:11:22,344
ma alla fine ci ha fatto una promessa.
1111
01:11:22,345 --> 01:11:24,719
Che non era previsto niente,
l'ha detto.
1112
01:11:24,720 --> 01:11:26,552
Forse non avete capito bene.
1113
01:11:26,553 --> 01:11:28,512
Non abbiamo capito?
1114
01:11:29,220 --> 01:11:31,970
Pensate che non abbiamo capito?
1115
01:11:32,137 --> 01:11:33,720
Anche lei?
1116
01:11:34,387 --> 01:11:37,136
Io ho capito male?
C�dric ha capito male?
1117
01:11:37,137 --> 01:11:38,720
Jean ha capito male?
1118
01:11:39,512 --> 01:11:42,386
� sicuro di voler scendere
su questo terreno?
1119
01:11:42,387 --> 01:11:45,802
Pu� guardarmi negli occhi
e dirmi che ho capito male?
1120
01:11:45,803 --> 01:11:48,303
� sicuro di voler fare questo gioco?
1121
01:11:50,678 --> 01:11:53,220
Allora le dir� una cosa:
1122
01:11:53,345 --> 01:11:55,137
quella conversazione...
1123
01:11:55,262 --> 01:11:56,802
l'abbiamo registrata.
1124
01:11:56,803 --> 01:11:58,595
Questo � oltraggioso.
1125
01:11:59,012 --> 01:12:02,387
Ci parlate di fiducia
da quando siamo qui
1126
01:12:02,678 --> 01:12:04,219
e poi registrate di nascosto?
1127
01:12:04,220 --> 01:12:05,969
Non c'� nessuna fiducia!
1128
01:12:05,970 --> 01:12:09,511
- Lottiamo con quello che abbiamo.
- Ci tuteliamo come possiamo.
1129
01:12:09,512 --> 01:12:10,802
Come possiamo fidarci?
1130
01:12:10,803 --> 01:12:12,095
Propongo
1131
01:12:12,220 --> 01:12:14,386
che C�dric ce la faccia ascoltare.
1132
01:12:14,387 --> 01:12:16,297
Che ne dice, sig. Lemesles?
1133
01:12:17,053 --> 01:12:18,262
La sentiamo?
1134
01:12:18,762 --> 01:12:23,053
...ci dica che non c'� nessun
piano di licenziamento
1135
01:12:23,178 --> 01:12:25,303
e noi ce ne andiamo.
1136
01:12:25,428 --> 01:12:26,677
Scusi?
1137
01:12:26,678 --> 01:12:27,887
Ve lo dico.
1138
01:12:28,012 --> 01:12:29,720
Lei ci garantisce
1139
01:12:29,845 --> 01:12:35,595
che Elsonn non ha in previsione un piano
di licenziamento in questo momento? � cos�?
1140
01:12:37,220 --> 01:12:38,386
Esatto.
1141
01:12:38,387 --> 01:12:39,469
Ok.
1142
01:12:39,470 --> 01:12:41,387
Ci sta dicendo formalmente
1143
01:12:41,512 --> 01:12:45,802
che Elsonn non ha un piano
di licenziamento in questo momento?
1144
01:13:35,845 --> 01:13:38,344
Gli spazi sono enormi,
eppure ci si sente...
1145
01:13:38,345 --> 01:13:39,804
a proprio agio.
1146
01:13:40,137 --> 01:13:41,387
� vero.
1147
01:13:44,637 --> 01:13:46,512
E per il riscaldamento?
1148
01:13:46,637 --> 01:13:48,887
- A pavimento.
- Ok.
1149
01:13:50,512 --> 01:13:54,804
C'� una pompa di calore all'esterno,
collegata alla caldaia,
1150
01:13:54,929 --> 01:13:56,512
che scalda molto bene.
1151
01:13:58,512 --> 01:14:00,512
Nonostante questi spazi?
1152
01:14:00,637 --> 01:14:02,720
No, il calore risale
1153
01:14:02,845 --> 01:14:05,261
e non servono altre fonti di calore
1154
01:14:05,262 --> 01:14:06,762
per il mezzanino.
1155
01:14:07,762 --> 01:14:09,761
- Non serve.
- Basta la caldaia...
1156
01:14:09,762 --> 01:14:11,102
S�, assolutamente.
1157
01:14:11,220 --> 01:14:13,929
- Nel caso, c'� il camino.
- Esatto.
1158
01:14:14,595 --> 01:14:17,220
Non ce l'aspettavamo cos�.
1159
01:14:18,595 --> 01:14:19,804
In effetti.
1160
01:14:25,179 --> 01:14:26,762
Adoro questo spazio.
1161
01:14:30,137 --> 01:14:31,554
� super intimo.
1162
01:14:31,679 --> 01:14:35,719
Ci sono molti angoli intimi,
ci si pu� isolare pur restando insieme.
1163
01:14:35,720 --> 01:14:37,844
- Esatto.
- Uno lavora di sopra,
1164
01:14:37,845 --> 01:14:39,679
l'altro riposa di sotto.
1165
01:14:40,304 --> 01:14:42,887
� ideale per una famiglia.
1166
01:14:43,304 --> 01:14:45,720
Gli spazi comuni sono tutti...
1167
01:14:46,679 --> 01:14:50,054
Non sono separati,
gli spazi sono condivisi...
1168
01:14:50,720 --> 01:14:53,070
Esattamente quello che cercavamo.
1169
01:14:53,179 --> 01:14:55,179
E le camere sono isolate...
1170
01:14:55,887 --> 01:14:58,094
Si pu� comunque avere dell'intimit�.
1171
01:14:58,095 --> 01:14:59,479
Assolutamente.
1172
01:15:00,679 --> 01:15:03,179
Sarebbe carino mostrarla a Jeanne.
1173
01:15:04,470 --> 01:15:06,595
Sono sicura che le piacerebbe.
1174
01:15:06,929 --> 01:15:08,637
Potremmo rivederla?
1175
01:15:08,762 --> 01:15:10,187
Certo.
1176
01:15:10,970 --> 01:15:13,370
La nostra bimba sarebbe entusiasta
1177
01:15:15,137 --> 01:15:16,837
di dare la sua opinione.
1178
01:15:16,887 --> 01:15:19,387
Non sar� difficile convincerla.
1179
01:15:19,512 --> 01:15:21,429
- Avete una figlia?
- S�.
1180
01:15:21,554 --> 01:15:23,394
Una bimba di quattro anni.
1181
01:15:41,012 --> 01:15:42,345
Cosa ne pensi?
1182
01:15:43,054 --> 01:15:44,395
L'adoro.
1183
01:15:44,512 --> 01:15:45,720
� eccezionale.
1184
01:15:45,845 --> 01:15:47,304
Amore a prima vista.
1185
01:16:36,387 --> 01:16:38,054
C'� da ritinteggiare.
1186
01:16:38,179 --> 01:16:39,949
Ma � la parte divertente.
1187
01:16:40,054 --> 01:16:41,345
Certo.
1188
01:16:41,554 --> 01:16:43,387
E l'esposizione?
1189
01:16:43,512 --> 01:16:44,803
Sud.
1190
01:16:44,804 --> 01:16:46,012
Pieno sud.
1191
01:16:47,887 --> 01:16:49,845
D'estate dev'essere...
1192
01:16:50,054 --> 01:16:52,804
magica, inondata di luce.
1193
01:17:01,012 --> 01:17:02,637
Restate nella regione?
1194
01:17:03,262 --> 01:17:04,729
No, ci trasferiamo.
1195
01:17:28,887 --> 01:17:33,595
"Segno della sua irresponsabilit�
e inettitudine al comando,
1196
01:17:33,720 --> 01:17:35,928
lei ha violato la legge francese,
1197
01:17:35,929 --> 01:17:39,969
mentendo deliberatamente
ai responsabili sindacali dell'azienda,
1198
01:17:39,970 --> 01:17:42,095
affermando, nel suo ufficio,
1199
01:17:42,470 --> 01:17:46,803
che il Gruppo Elsonn non prevedeva
alcun piano di licenziamento.
1200
01:17:46,804 --> 01:17:48,179
Inoltre,
1201
01:17:48,970 --> 01:17:51,928
la conversazione registrata,
poi diffusa sui media,
1202
01:17:51,929 --> 01:17:55,178
pur non impedendone l'attuazione,
ha ostacolato
1203
01:17:55,179 --> 01:17:58,553
la serena applicazione
del piano economico del Gruppo
1204
01:17:58,554 --> 01:18:02,219
e ha compromesso gravemente
l'immagine della societ�,
1205
01:18:02,220 --> 01:18:05,136
il suo profondo impegno etico
e il rispetto
1206
01:18:05,137 --> 01:18:08,594
che sta alla base del benessere
dei dipendenti del marchio.
1207
01:18:08,595 --> 01:18:09,887
Inoltre,
1208
01:18:10,220 --> 01:18:14,094
la ben nota amicizia con il suo
direttore delle operazioni,
1209
01:18:14,095 --> 01:18:16,179
Olivier Lef�vre,
1210
01:18:16,304 --> 01:18:18,964
ha minato la sua autorit� manageriale,
1211
01:18:19,054 --> 01:18:22,803
impedendole di realizzare
la visione del Gruppo Elsonn.
1212
01:18:22,804 --> 01:18:26,178
La mancanza di fedelt�
nei confronti dei nostri valori
1213
01:18:26,179 --> 01:18:29,553
le ha impedito di sviluppare
un dialogo costruttivo
1214
01:18:29,554 --> 01:18:32,179
con i rappresentanti del personale,
1215
01:18:32,304 --> 01:18:34,803
al fine di portare a termine
la ristrutturazione
1216
01:18:34,804 --> 01:18:37,761
necessaria alla
sopravvivenza dell'azienda.
1217
01:18:37,762 --> 01:18:40,720
Constatata l'estrema gravit� dei fatti,
1218
01:18:41,387 --> 01:18:44,679
il Gruppo Elsonn procede
al suo licenziamento
1219
01:18:45,304 --> 01:18:46,595
per giusta causa,
1220
01:18:46,720 --> 01:18:50,012
con effetto
di allontanamento immediato
1221
01:18:50,137 --> 01:18:52,929
e senza indennit� di licenziamento."
1222
01:18:54,554 --> 01:18:56,637
Vuoi dire qualcosa?
1223
01:18:59,179 --> 01:19:01,095
Vorrei dire solo una cosa:
1224
01:19:01,220 --> 01:19:03,179
mi aspettavo
1225
01:19:03,304 --> 01:19:05,928
maggiore lealt�
da parte del Gruppo Elsonn.
1226
01:19:05,929 --> 01:19:07,637
Lo capisco.
1227
01:19:07,762 --> 01:19:11,792
Ma forse Elsonn si aspettava
maggiore lealt� da parte tua.
1228
01:19:12,220 --> 01:19:13,850
Ma io sono stato leale.
1229
01:19:14,179 --> 01:19:15,809
Ho fatto il mio lavoro.
1230
01:19:18,470 --> 01:19:23,700
Credo che, nel tuo compito, tu non
abbia avuto tutto il sostegno necessario.
1231
01:19:23,762 --> 01:19:26,429
Cosa intendi dire?
1232
01:19:26,554 --> 01:19:28,304
Ti faccio una domanda.
1233
01:19:28,970 --> 01:19:30,720
Non pensi che...
1234
01:19:31,179 --> 01:19:32,679
forse...
1235
01:19:32,804 --> 01:19:35,636
Non sto dicendo
che hai fatto tutto bene.
1236
01:19:35,637 --> 01:19:37,011
Ma...
1237
01:19:37,012 --> 01:19:38,720
potremmo dire, forse,
1238
01:19:38,845 --> 01:19:40,637
magari sarai d'accordo,
1239
01:19:40,762 --> 01:19:43,762
che colui che ha pi� ostacolato
1240
01:19:43,887 --> 01:19:48,970
il sereno svolgimento
del piano di ristrutturazione...
1241
01:19:49,095 --> 01:19:53,553
sia Lef�vre, il tuo direttore
delle operazioni, Olivier Lef�vre?
1242
01:19:53,554 --> 01:19:54,762
Perch�...
1243
01:19:55,929 --> 01:19:59,178
Qual � il compito
di un direttore delle operazioni?
1244
01:19:59,179 --> 01:20:03,262
Sostenere e accompagnare
il direttore di stabilimento.
1245
01:20:03,387 --> 01:20:04,761
- Sei d'accordo?
- S�.
1246
01:20:04,762 --> 01:20:07,053
Non di mettergli i bastoni tra le ruote.
1247
01:20:07,054 --> 01:20:09,679
Lef�vre non ha fatto altro.
1248
01:20:14,387 --> 01:20:17,137
Pensi che io non sappia niente?
1249
01:20:17,429 --> 01:20:20,259
Pensi davvero
che nessuno mi dica nulla?
1250
01:20:20,929 --> 01:20:23,428
� vero che,
per via della mia posizione,
1251
01:20:23,429 --> 01:20:27,304
passo la giornata
nel mio ufficio di Parigi.
1252
01:20:27,429 --> 01:20:29,721
Ma mi arriva tutto, io so tutto.
1253
01:20:31,346 --> 01:20:34,596
So cosa succede,
praticamente in tempo reale,
1254
01:20:34,721 --> 01:20:37,179
in ogni sito del Gruppo.
1255
01:20:38,012 --> 01:20:41,512
Sig. Baumont,
riferisca cosa mi ha detto
1256
01:20:41,637 --> 01:20:46,012
dopo la giornata passata
nel sito del sig. Lemesles.
1257
01:20:46,721 --> 01:20:50,762
Di quella visita
ricordo molto bene
1258
01:20:50,887 --> 01:20:55,427
che Lef�vre era estremamente
negativo riguardo al piano economico
1259
01:20:55,471 --> 01:20:58,221
voluto dal Gruppo.
1260
01:20:58,346 --> 01:21:02,596
Si ricorda quando abbiamo
voluto concretamente
1261
01:21:03,262 --> 01:21:05,387
mettere i nomi nelle caselle?
1262
01:21:06,304 --> 01:21:09,346
Possiamo dire che il sig. Lef�vre
1263
01:21:09,471 --> 01:21:11,637
abbia fatto molta resistenza.
1264
01:21:12,471 --> 01:21:14,471
Contestava ogni cosa.
1265
01:21:15,846 --> 01:21:19,679
Possiamo persino dire
che si sia rifiutato
1266
01:21:19,804 --> 01:21:21,846
di collaborare al progetto.
1267
01:21:23,929 --> 01:21:25,471
Quando abbiamo...
1268
01:21:25,596 --> 01:21:27,006
Philippe, guardami.
1269
01:21:27,054 --> 01:21:30,346
Quando abbiamo un ruolo
di responsabilit�,
1270
01:21:31,096 --> 01:21:32,721
come Lef�vre,
1271
01:21:33,012 --> 01:21:35,511
non dovremmo mettere
l'interesse generale
1272
01:21:35,512 --> 01:21:38,137
prima dei nostri scrupoli personali?
1273
01:21:39,637 --> 01:21:41,104
S�.
1274
01:21:41,929 --> 01:21:43,429
Penso che...
1275
01:21:44,929 --> 01:21:46,470
il tuo amico Olivier Lef�vre,
1276
01:21:46,471 --> 01:21:50,012
ti abbia condotto,
troppo a lungo e troppo oltre,
1277
01:21:50,137 --> 01:21:51,970
sul terreno dei sentimenti.
1278
01:21:51,971 --> 01:21:55,929
� quello che amiamo di te,
� il tuo valore,
1279
01:21:56,054 --> 01:21:58,761
� la tua grande umanit�.
Tutti te lo riconoscono.
1280
01:21:58,762 --> 01:22:02,012
Il fatto � che alla fine, oggi,
1281
01:22:02,762 --> 01:22:04,804
tu sei il solo a pagare.
1282
01:22:05,762 --> 01:22:08,262
Lo trovo molto ingiusto.
1283
01:22:10,471 --> 01:22:12,637
Penso che Lef�vre
1284
01:22:14,554 --> 01:22:16,721
sia totalmente responsabile
1285
01:22:17,471 --> 01:22:19,262
di questo fiasco.
1286
01:22:20,804 --> 01:22:23,262
E mi spingo oltre:
1287
01:22:24,346 --> 01:22:26,221
a mio avviso,
1288
01:22:27,929 --> 01:22:30,304
Elsonn avrebbe tutto l'interesse
1289
01:22:31,596 --> 01:22:34,637
a liberarsi di qualcuno come Lef�vre.
1290
01:22:37,637 --> 01:22:40,277
Per diverse ragioni, ne cito solo due.
1291
01:22:40,471 --> 01:22:44,387
La prima, che ritengo la pi� importante,
1292
01:22:45,137 --> 01:22:47,262
� il benessere dei dipendenti.
1293
01:22:48,637 --> 01:22:53,846
Quando un elemento come lui,
con il suo livello di responsabilit�,
1294
01:22:54,512 --> 01:22:57,803
impedisce il buon svolgimento
di una politica industriale,
1295
01:22:57,804 --> 01:22:59,429
crea solo casini.
1296
01:22:59,554 --> 01:23:01,346
� sempre cos�.
1297
01:23:01,554 --> 01:23:05,137
E trovo che sia stato molto subdolo.
1298
01:23:06,096 --> 01:23:07,929
Mi spingo ancora oltre.
1299
01:23:08,304 --> 01:23:11,428
Penso che avesse un'idea in testa.
Da tempo.
1300
01:23:11,429 --> 01:23:14,971
Perch� oggi, il posto vacante, Philippe,
1301
01:23:15,262 --> 01:23:16,679
� il tuo.
1302
01:23:18,929 --> 01:23:21,012
Quindi trovo ingiusto
1303
01:23:21,304 --> 01:23:25,471
che sia tu
a portare la croce per tutti.
1304
01:23:25,929 --> 01:23:28,721
E qui vengo alla seconda ragione:
1305
01:23:29,471 --> 01:23:32,721
se accetti di aiutarci
1306
01:23:32,846 --> 01:23:36,179
a fare in modo che Lef�vre
lasci la societ�,
1307
01:23:36,387 --> 01:23:39,846
penso che sarebbe una bella
opportunit�, per te,
1308
01:23:40,137 --> 01:23:43,012
di dimostrare
che sei di nuovo in sella,
1309
01:23:43,137 --> 01:23:44,997
che riprendi il controllo.
1310
01:23:45,012 --> 01:23:48,137
Permetterebbe a tutti di dire,
1311
01:23:48,387 --> 01:23:50,512
a partire dal sig. Cooper:
1312
01:23:50,637 --> 01:23:52,012
"Ma certo,
1313
01:23:53,346 --> 01:23:56,976
� tagliato per il compito
che gli abbiamo affidato."
1314
01:23:57,846 --> 01:24:00,596
E direi persino che...
1315
01:24:01,471 --> 01:24:03,720
Sai che ho grande rispetto per te,
1316
01:24:03,721 --> 01:24:05,971
quindi te lo dico come amica...
1317
01:24:06,096 --> 01:24:08,554
� anche l'opportunit� di dirsi:
1318
01:24:11,304 --> 01:24:13,137
"� stato un passo falso."
1319
01:24:13,637 --> 01:24:15,897
E di rendere questa disavventura
1320
01:24:16,429 --> 01:24:18,179
un punto di forza,
1321
01:24:18,304 --> 01:24:20,762
una risorsa per il futuro
1322
01:24:20,929 --> 01:24:23,279
della tua carriera professionale.
1323
01:24:23,721 --> 01:24:25,887
Ecco quello che penso.
1324
01:24:28,762 --> 01:24:31,846
Significa che,
se accetto la tua proposta,
1325
01:24:33,304 --> 01:24:35,354
per Cooper � "pagina bianca"?
1326
01:24:36,137 --> 01:24:39,221
� cos�?
Come se non fosse successo niente?
1327
01:24:39,596 --> 01:24:42,887
Sono convinta che apprezzerebbe.
1328
01:24:43,012 --> 01:24:44,221
Di sicuro.
1329
01:25:16,179 --> 01:25:18,304
Cara sig.ra Bonnet-Gu�rin,
1330
01:25:18,971 --> 01:25:20,637
alcuni giorni fa
1331
01:25:20,721 --> 01:25:25,512
mi ha offerto la possibilit�
di rinnovare la fiducia che la societ�
1332
01:25:25,637 --> 01:25:27,967
aveva inizialmente riposto in me.
1333
01:25:28,304 --> 01:25:31,303
E la ringrazio
di avermi dato l'opportunit�
1334
01:25:31,304 --> 01:25:33,054
di dimostrare chi sono.
1335
01:25:33,596 --> 01:25:37,178
Rescindendo il contratto
del mio direttore delle operazioni,
1336
01:25:37,179 --> 01:25:38,721
Olivier Lef�vre,
1337
01:25:39,387 --> 01:25:42,596
eviterei il licenziamento
per i miei sbagli.
1338
01:25:42,721 --> 01:25:44,304
Sono fortunato,
1339
01:25:44,429 --> 01:25:46,720
perch�, attraverso la sua offerta,
1340
01:25:46,721 --> 01:25:49,803
mi permette di comprendere
che uomo sono diventato
1341
01:25:49,804 --> 01:25:51,054
ai suoi occhi
1342
01:25:51,179 --> 01:25:54,011
e, senza dubbio,
agli occhi di molti altri.
1343
01:25:54,012 --> 01:25:56,012
Un uomo disprezzabile,
1344
01:25:56,137 --> 01:26:00,346
se crede che potrei
accettare la sua proposta,
1345
01:26:01,429 --> 01:26:03,759
poich� sono l'unico responsabile
1346
01:26:04,012 --> 01:26:07,429
di ogni inefficienza
del mio stabilimento.
1347
01:26:07,554 --> 01:26:10,636
Responsabile di aver obbligato
i capireparto
1348
01:26:10,637 --> 01:26:13,762
a chiudere gli occhi
su procedure pericolose
1349
01:26:13,887 --> 01:26:15,762
nelle linee di produzione.
1350
01:26:16,346 --> 01:26:19,803
Responsabile di aver mentito
ai miei collaboratori,
1351
01:26:19,804 --> 01:26:22,761
facendo costantemente
appello alla loro lealt�
1352
01:26:22,762 --> 01:26:24,512
e devozione.
1353
01:26:25,596 --> 01:26:28,636
Ha voluto che fossi un buon soldato
e lo sono stato.
1354
01:26:28,637 --> 01:26:33,011
Lei lo chiama coraggio,
io lo chiamo vigliaccheria o stupidit�.
1355
01:26:33,012 --> 01:26:35,982
Le poche qualit�
che riesco a riconoscermi
1356
01:26:36,054 --> 01:26:39,944
non mi sono servite nemmeno
per vedere la nostra follia.
1357
01:26:40,596 --> 01:26:42,928
Ho fatto tutto questo
per un lauto compenso
1358
01:26:42,929 --> 01:26:46,261
e l'avrei senz'altro fatto
anche per molto meno,
1359
01:26:46,262 --> 01:26:50,346
poich� quella
che credevo fosse intelligenza
1360
01:26:50,471 --> 01:26:53,512
non era altro che indecenza.
1361
01:26:54,179 --> 01:26:56,659
La mia libert� ha di certo un costo,
1362
01:26:56,846 --> 01:26:58,512
ma non ha prezzo.
1363
01:26:59,137 --> 01:27:03,096
Di conseguenza,
chiedo con fermezza
1364
01:27:03,221 --> 01:27:06,345
che la totalit� delle colpe
che mi attribuite
1365
01:27:06,346 --> 01:27:09,304
ricadano esclusivamente su di me
1366
01:27:09,429 --> 01:27:13,013
e solo su di me,
cos� come formulate da lei.
1367
01:27:13,263 --> 01:27:15,221
Descrivono accuratamente
1368
01:27:15,346 --> 01:27:20,296
l'uomo che occupava la funzione
che il Gruppo Elsonn mi aveva affidato.
1369
01:27:20,304 --> 01:27:24,429
E, soprattutto, descrivono
un uomo che non vorrei avere
1370
01:27:24,554 --> 01:27:25,929
n� come amico
1371
01:27:26,054 --> 01:27:27,471
n� come padre
1372
01:27:27,596 --> 01:27:29,221
n� come marito.
1373
01:27:29,888 --> 01:27:31,429
Cordialmente,
1374
01:27:31,804 --> 01:27:33,471
Philippe Lemesles.
1375
01:36:14,221 --> 01:36:16,930
Traduzione: Luca Cechet Sanso�
1376
01:36:17,055 --> 01:36:19,763
Sottotitoli: Double Line
106981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.