All language subtitles for [UXN]My.Mister.E01.UHDTV.60fps.x265.AAC.2160p-Once

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,750 --> 00:00:32,750 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] [This program contains product placement and virtual advertisements.] 2 00:00:35,491 --> 00:00:40,491 [My Mister / My Ajusshi] Subtitles by DramaFever 3 00:00:41,163 --> 00:00:45,289 [Episode 1] Well, we don't know about that yet. 4 00:00:45,289 --> 00:00:46,883 Can't we use something else? 5 00:00:46,883 --> 00:00:48,663 We don't have enough manpower, so that's... 6 00:00:49,268 --> 00:00:52,459 I don't think you will be able to reassign it now. 7 00:00:52,459 --> 00:00:53,718 Yes. 8 00:00:53,718 --> 00:00:57,207 We're a bit short on concrete. 9 00:00:57,207 --> 00:01:00,483 So I think we'll need to find another way to reinforce it. 10 00:01:01,184 --> 00:01:02,850 Yes. 11 00:01:03,795 --> 00:01:06,011 Have the initial plans been submitted yet? 12 00:01:06,011 --> 00:01:07,404 Yes. 13 00:01:10,014 --> 00:01:12,419 So, how many people are using concrete? 14 00:01:12,419 --> 00:01:13,859 How many people would it take then? 15 00:01:19,664 --> 00:01:23,193 All right, so after creating the blueprint for this... 16 00:01:28,961 --> 00:01:30,634 Did you get a call from them yet? 17 00:01:30,634 --> 00:01:31,988 No, not yet. 18 00:01:32,491 --> 00:01:33,714 Oh, this one. 19 00:01:33,714 --> 00:01:36,834 Huh? 100 x 22 millimeters? 20 00:01:36,834 --> 00:01:38,728 I told you, there are only 10 on site. 21 00:01:38,728 --> 00:01:40,956 I don't think 10 will be enough. 22 00:01:40,956 --> 00:01:43,440 The issue there is the fire escape door here. 23 00:01:44,845 --> 00:01:46,571 What do we do? 24 00:01:46,571 --> 00:01:48,681 Let me look at the screen for a second. 25 00:01:48,681 --> 00:01:50,172 We'll have to reinforce it through any means necessary. 26 00:01:50,172 --> 00:01:51,922 But, how, without cement? 27 00:01:51,922 --> 00:01:54,928 - Is it a newly-built building? - That one is, and the other one isn't. 28 00:01:54,928 --> 00:01:57,014 What did you decide to do about that? 29 00:02:01,333 --> 00:02:03,389 Did you decide to paint the wall, or... 30 00:02:03,389 --> 00:02:06,303 Since it's a new building, I think that we'll need to be careful 31 00:02:06,303 --> 00:02:08,484 since they might decide to put molding on the wall. 32 00:02:10,601 --> 00:02:13,160 The fastest that we could... 33 00:02:15,698 --> 00:02:18,057 Ugh, what is that? 34 00:02:18,807 --> 00:02:20,336 Goodness! 35 00:02:20,336 --> 00:02:23,007 - Ugh! - What is that? 36 00:02:24,622 --> 00:02:26,130 Ugh, what is that? 37 00:02:26,130 --> 00:02:29,163 - Is it a bug? - What's going on? 38 00:02:29,163 --> 00:02:30,932 Catch it! Catch it! 39 00:02:30,932 --> 00:02:32,429 What is that? Catch it! 40 00:02:32,429 --> 00:02:34,912 Ew, what is that? 41 00:02:34,912 --> 00:02:36,477 - It's flying! - Catch it! 42 00:02:36,477 --> 00:02:37,686 Isn't that a bee? 43 00:02:37,686 --> 00:02:39,199 It is, isn't it? 44 00:02:41,316 --> 00:02:43,675 Oh my gosh, kill it! 45 00:02:43,675 --> 00:02:45,176 Kill it! Kill it! 46 00:02:46,170 --> 00:02:50,050 Oh my gosh, it's coming at me! No, no, no, no, no! 47 00:02:50,050 --> 00:02:51,547 No, no, no, no! 48 00:02:51,547 --> 00:02:53,173 Hey, stay still. Stay still. 49 00:02:53,173 --> 00:02:54,591 Ew! Ugh! 50 00:03:28,293 --> 00:03:29,875 Stay still. 51 00:03:41,811 --> 00:03:43,767 - What the... - What was that? 52 00:03:44,249 --> 00:03:45,419 Oh! 53 00:03:53,014 --> 00:03:55,706 It's not like it was a cockroach, so why did you freak out so much? 54 00:03:55,706 --> 00:03:59,275 Why was there such a huge wasp in the office? Seriously! 55 00:03:59,913 --> 00:04:02,323 I thought it was a huge bumblebee! 56 00:04:02,323 --> 00:04:03,751 I was so scared. 57 00:04:04,482 --> 00:04:08,025 No, I saw its stinger, and it kept on coming after me! 58 00:04:08,025 --> 00:04:09,696 It's because I was wearing pink! Ugh! 59 00:04:10,966 --> 00:04:13,494 Ugh, I was so shocked. Seriously. 60 00:04:22,828 --> 00:04:26,287 Manager, you catch and release all the bugs that get into your car. 61 00:04:26,287 --> 00:04:27,446 It's unbelievable, really. 62 00:04:27,446 --> 00:04:29,350 But if it's something like a frog, or a rooster 63 00:04:29,350 --> 00:04:31,480 you violently rip it apart by the legs, and... 64 00:04:31,480 --> 00:04:33,811 Have you ever killed a chicken? Huh? 65 00:04:33,811 --> 00:04:35,386 You have to grab them by the neck. 66 00:04:35,386 --> 00:04:37,138 And it flaps around, right? 67 00:04:37,138 --> 00:04:38,724 Then, you wring its neck. 68 00:04:38,724 --> 00:04:40,225 Have you ever killed a rabbit? 69 00:04:40,225 --> 00:04:44,253 You have to rip their skin off, and it's quite violent. 70 00:04:44,253 --> 00:04:46,148 Have you ever killed a pig? 71 00:04:49,436 --> 00:04:50,708 You're lying. 72 00:04:51,585 --> 00:04:53,058 So why don't you kill bugs, then? 73 00:04:53,765 --> 00:04:56,722 If you don't feel bad for it, you can kill pretty much anything. 74 00:04:56,722 --> 00:04:58,429 But if you do feel bad for it... 75 00:04:59,001 --> 00:05:00,802 even killing a bug will make you feel guilty. 76 00:05:00,802 --> 00:05:02,926 What, and killing a pig didn't make you feel bad? 77 00:05:03,422 --> 00:05:05,032 I was ignorant because I was young. 78 00:05:05,032 --> 00:05:07,292 How did you kill a pig if you were that young? 79 00:05:13,249 --> 00:05:15,027 My two brothers and I held the pig down. 80 00:05:15,027 --> 00:05:16,768 Then, my father would cut off its head. 81 00:05:17,292 --> 00:05:19,482 Then, my mom hurried to put a bucket under its neck. 82 00:05:19,482 --> 00:05:21,160 It would start bleeding profusely. 83 00:05:21,160 --> 00:05:22,960 Here, enjoy your pork soup. 84 00:05:22,960 --> 00:05:25,612 I'm seriously going to sue you for assault! 85 00:05:25,612 --> 00:05:28,337 I'm going to report you for assault. The CCTV recorded everything. 86 00:05:28,337 --> 00:05:30,873 There you go, messing around again! 87 00:05:38,311 --> 00:05:40,313 [Director Yoon Sang Tae] 88 00:05:41,845 --> 00:05:44,770 Do you know how much you make, per minute? 89 00:05:44,770 --> 00:05:46,369 It's 500 won, all right? 500 won! 90 00:05:46,369 --> 00:05:49,604 Can't you hear the sound of the money that is falling, minute by minute? 91 00:05:49,604 --> 00:05:52,222 And our company is having a hard enough time as it is! 92 00:05:52,222 --> 00:05:53,414 Manager Park! 93 00:05:53,414 --> 00:05:54,516 Yes? 94 00:05:54,516 --> 00:05:56,073 You get 1,000 won per minute. 95 00:05:56,073 --> 00:05:57,621 And you call yourself a manager! 96 00:05:59,600 --> 00:06:02,820 If he gets 1,000 won per minute, he gets paid more than 100 million won per year. 97 00:06:06,405 --> 00:06:08,854 Your math is way off, again. 98 00:06:10,085 --> 00:06:11,424 Go give him this 1,000 won bill. 99 00:06:12,217 --> 00:06:13,592 Okay. 100 00:06:20,465 --> 00:06:21,743 [To: Mr. Park Dong Hoon] 101 00:06:24,260 --> 00:06:25,431 [To: Mr. Park Dong Hoon] 102 00:06:58,684 --> 00:07:01,114 [To: Mr. Park Dong Hoon] 103 00:07:06,516 --> 00:07:09,809 [To: Mr. Park Dong Woon] 104 00:07:47,715 --> 00:07:49,820 [Director Park Dong Woon] 105 00:07:51,927 --> 00:07:55,136 He makes the younger kids deliver mail to my office? 106 00:07:57,686 --> 00:07:59,088 Okay, right there. 107 00:07:59,088 --> 00:08:01,352 Zoom in so that we can read that text. 108 00:08:05,712 --> 00:08:09,626 "The CEO wants to have a drink with you, so why aren't you responding?" 109 00:08:09,626 --> 00:08:11,777 "Because there are a lot of people watching." 110 00:08:11,777 --> 00:08:15,523 "If he has a good enough reason to meet me for drinks despite that" 111 00:08:15,523 --> 00:08:16,629 "then, I'll meet him." 112 00:08:16,629 --> 00:08:17,742 [Executive Director Wang] 113 00:08:19,708 --> 00:08:21,758 [Director Jung Chang Mo] 114 00:08:21,758 --> 00:08:23,773 Um... 115 00:08:23,773 --> 00:08:26,020 I sent that because I was curious how they'd react. 116 00:08:26,020 --> 00:08:28,292 You really think I'd side with them? 117 00:08:28,292 --> 00:08:30,080 If I reject them 118 00:08:30,080 --> 00:08:32,518 they'll try to have someone else take the bait. 119 00:08:32,518 --> 00:08:36,145 And I want to leave them hanging for as long as I can. 120 00:08:36,145 --> 00:08:37,957 That's why I did that! 121 00:08:38,588 --> 00:08:40,125 What do you take me for? 122 00:08:42,215 --> 00:08:45,325 The reelection is coming up, and they're desperate for votes 123 00:08:45,325 --> 00:08:48,380 so they'll keep on approaching you. 124 00:08:49,834 --> 00:08:51,364 I'm sure that things will be uncomfortable for you 125 00:08:51,364 --> 00:08:53,484 so why don't you leave for a bit, and then come back? 126 00:08:53,484 --> 00:08:54,537 Pardon? 127 00:08:54,537 --> 00:08:56,705 Go travel in the US for about a month or so. 128 00:08:58,806 --> 00:09:00,782 We're only doing this to protect you 129 00:09:00,782 --> 00:09:02,787 so don't get the wrong idea. Go get some rest. 130 00:09:05,685 --> 00:09:06,830 Don't worry. 131 00:09:06,830 --> 00:09:08,632 You'll still have your job when you get back. 132 00:09:12,795 --> 00:09:15,449 Yes, Sir. I understand. 133 00:09:24,757 --> 00:09:26,661 Do Joon Young, that punk. 134 00:09:27,156 --> 00:09:30,681 Someone who should have merely been my secretary, is now the CEO 135 00:09:30,681 --> 00:09:32,135 but now, he's overdoing it. 136 00:09:32,135 --> 00:09:36,014 He said that he wanted to go to the States for a month. 137 00:09:36,014 --> 00:09:37,864 And when we asked him why 138 00:09:37,864 --> 00:09:39,637 he wouldn't answer us. 139 00:09:41,998 --> 00:09:44,836 I think something is up. 140 00:09:46,211 --> 00:09:49,000 Do you have any ideas as to what may be going on with him? 141 00:09:49,000 --> 00:09:51,686 Don't you think that your posture is too casual? 142 00:09:52,947 --> 00:09:55,860 Let's let him. It's not like it's difficult to accommodate that request. 143 00:09:57,475 --> 00:09:59,101 Tell him to go. 144 00:09:59,960 --> 00:10:02,625 Why don't we have drinks together before he leaves? 145 00:10:02,625 --> 00:10:04,036 All of us, together. 146 00:10:19,249 --> 00:10:21,300 Make sure to look into that first thing tomorrow. 147 00:10:21,300 --> 00:10:23,157 - Or the company will yell at us. - Yes, Sir. 148 00:10:41,350 --> 00:10:43,580 Was he such a jerk back when you were in college, too? 149 00:10:43,580 --> 00:10:45,973 He may be the CEO, but you were his senior in college. 150 00:10:45,973 --> 00:10:48,690 The least he could do is accept your greeting nicely. 151 00:11:07,759 --> 00:11:10,252 Please press cancel to cancel the transaction. 152 00:11:10,252 --> 00:11:12,202 Please select the appropriate transaction type 153 00:11:12,202 --> 00:11:14,220 if you would like to make a transaction. 154 00:11:14,220 --> 00:11:15,941 Please take your card. 155 00:11:19,513 --> 00:11:20,801 [Credit Card] 156 00:11:20,801 --> 00:11:23,403 Please select the transaction that you would like to make. 157 00:11:23,403 --> 00:11:24,951 [Cash Advance] 158 00:11:24,951 --> 00:11:27,159 Please wait. 159 00:11:29,537 --> 00:11:31,588 I told you, you don't need to buy me one! 160 00:11:31,588 --> 00:11:33,214 I have tons of suits! 161 00:11:33,214 --> 00:11:35,779 I was a salary man for 20 years, so all I have left are suits! 162 00:11:35,779 --> 00:11:38,194 It's been so long since you stopped working. 163 00:11:38,773 --> 00:11:41,043 Suits get dated, too. Just get one. 164 00:11:41,043 --> 00:11:43,802 Just take him up on his offer when he's buying you one, okay? 165 00:11:43,802 --> 00:11:46,290 Don't show up to your daughter's wedding looking like a pauper. 166 00:11:46,290 --> 00:11:47,681 Do you have a suit? 167 00:11:47,681 --> 00:11:50,521 I do, I do. I won't go dressed like this, so don't worry. 168 00:11:50,521 --> 00:11:51,720 Sheesh. 169 00:11:52,657 --> 00:11:54,218 Yes, Director? 170 00:11:54,672 --> 00:11:57,100 Yes! Oh, yes. 171 00:12:01,786 --> 00:12:02,887 What's this? 172 00:12:02,887 --> 00:12:05,115 They might not give your daughter any money at her wedding. 173 00:12:05,115 --> 00:12:06,918 Hold on to that in case you need money later. 174 00:12:07,498 --> 00:12:09,172 You gave me five million won last time! 175 00:12:09,172 --> 00:12:10,281 I don't need it! 176 00:12:10,281 --> 00:12:11,638 I'm sure her mom will take care of it. 177 00:12:11,638 --> 00:12:14,095 They may be having a tough time, but you're alone, too! 178 00:12:14,782 --> 00:12:16,142 Just hold on to this. 179 00:12:16,142 --> 00:12:18,998 My wife gave that to me, since she won't be able to make the wedding. 180 00:12:19,964 --> 00:12:21,325 Why can't your wife come? 181 00:12:21,758 --> 00:12:22,988 She's going on a business trip. 182 00:12:22,988 --> 00:12:25,398 Why? She's an attorney. 183 00:12:25,398 --> 00:12:27,432 Wow, what impeccable timing. 184 00:12:27,432 --> 00:12:29,408 Did she actually even go on a business trip? 185 00:12:29,408 --> 00:12:31,521 If she said she did, then she did. 186 00:12:33,154 --> 00:12:36,283 So, let's buy the suit with this money. 187 00:12:37,165 --> 00:12:39,613 I told you, I'll buy it for you. Hurry up and put it away. 188 00:12:40,271 --> 00:12:41,322 Geez. 189 00:12:42,166 --> 00:12:43,638 All right. 190 00:12:43,638 --> 00:12:45,880 Now you don't need to give us any money at the wedding. 191 00:12:47,242 --> 00:12:49,444 I know that you're busy. 192 00:12:49,444 --> 00:12:52,557 But please, give it a read when you have the chance. 193 00:12:52,557 --> 00:12:55,565 I told you, it's great, in my opinion. 194 00:12:56,781 --> 00:12:58,213 CEO Han? 195 00:12:58,213 --> 00:12:59,796 I would have earlier. But that person... 196 00:12:59,796 --> 00:13:03,312 That's the building that you did the safety inspection for, right? 197 00:13:03,312 --> 00:13:04,330 Yeah. 198 00:13:04,330 --> 00:13:06,504 They must have built it to be quite sturdy. 199 00:13:06,976 --> 00:13:08,209 It's not. 200 00:13:08,209 --> 00:13:09,354 They only got a D on their inspection. 201 00:13:09,354 --> 00:13:10,739 That person listens to whatever you say! 202 00:13:10,739 --> 00:13:12,356 But the banner says they're celebrating! 203 00:13:12,356 --> 00:13:14,468 And in order for them to rebuild, they need a D. 204 00:13:14,468 --> 00:13:17,346 So they're celebrating since the D means they can rebuild now. 205 00:13:17,346 --> 00:13:19,613 Just put in a good word for me! 206 00:13:19,613 --> 00:13:21,207 In other words, I'll be making money. 207 00:13:23,071 --> 00:13:24,119 Bro! 208 00:13:24,119 --> 00:13:25,456 Come on, Director! 209 00:13:25,456 --> 00:13:27,638 Korea sure is amazing. 210 00:13:27,638 --> 00:13:30,190 So they're celebrating the fact that they were deemed to be unsafe? 211 00:13:30,190 --> 00:13:31,465 Yes, goodbye! 212 00:13:32,590 --> 00:13:33,702 Let's go. 213 00:13:37,046 --> 00:13:38,264 Hey, where should we go? 214 00:13:38,264 --> 00:13:39,638 It's my treat today. 215 00:13:41,194 --> 00:13:43,533 I have money too! 216 00:13:43,533 --> 00:13:44,605 Too? 217 00:13:44,605 --> 00:13:46,099 Don't worry about it. 218 00:14:03,579 --> 00:14:04,744 You may go home now. 219 00:14:51,422 --> 00:14:52,718 Yeah, where are you? 220 00:15:09,194 --> 00:15:10,325 Did you have dinner? 221 00:15:10,325 --> 00:15:11,713 Not yet, right? 222 00:15:11,713 --> 00:15:14,316 Let's head out and eat something delicious. 223 00:15:15,971 --> 00:15:17,512 Are you doing this on purpose? 224 00:15:23,635 --> 00:15:26,315 You know that I check my phone at least 12 times a day 225 00:15:26,315 --> 00:15:28,234 so do you enjoy making me feel this way? 226 00:15:28,610 --> 00:15:30,370 Why don't you keep your phone on you? 227 00:15:30,370 --> 00:15:32,509 How could I bring another cell phone to work? 228 00:15:32,509 --> 00:15:33,742 It'll make things too obvious. 229 00:15:33,742 --> 00:15:35,243 Are there no phones at your office? 230 00:15:35,243 --> 00:15:38,037 There are also public payphones. Where there's a will, there's a way. 231 00:15:39,922 --> 00:15:43,393 Don't you know that everyone at the company is desperate to take me down? 232 00:15:43,393 --> 00:15:46,296 I'm not the chairman's son, nor am I a part of the "royal family" 233 00:15:46,296 --> 00:15:49,604 and yet, a young whippersnapper like me has gotten promoted way above them. 234 00:15:49,604 --> 00:15:51,796 And they're so desperate to take me down 235 00:15:51,796 --> 00:15:54,767 that they're always watching me, and trying to dig up dirt about me. 236 00:15:56,479 --> 00:15:58,003 They even found out that Director Yoon 237 00:15:58,003 --> 00:16:00,550 texted Director Jung, asking if he wanted to go out for drinks. 238 00:16:02,109 --> 00:16:04,273 And yet, you want me to carry around a different phone 239 00:16:04,273 --> 00:16:06,585 and go around looking for a public payphone? 240 00:16:06,585 --> 00:16:08,466 If I do that and we get found out, then we... 241 00:16:12,691 --> 00:16:14,004 Sorry. 242 00:16:14,773 --> 00:16:15,974 I just... 243 00:16:17,404 --> 00:16:19,678 missed you, and ended up getting angry because of that. 244 00:16:22,798 --> 00:16:23,903 I know. 245 00:16:27,999 --> 00:16:29,258 I feel the same way. 246 00:16:31,311 --> 00:16:32,513 Thanks. 247 00:16:35,354 --> 00:16:36,815 What do you want to eat? 248 00:16:37,747 --> 00:16:39,133 Let's go somewhere far away. 249 00:16:39,133 --> 00:16:41,242 I told him that I was going on a business trip. 250 00:16:52,878 --> 00:17:00,590 We can do it! Whoo! 251 00:17:01,490 --> 00:17:03,547 Ugh, those greenhorns. 252 00:17:03,547 --> 00:17:05,681 They always get together and make it so obvious that they're newbies. 253 00:17:05,681 --> 00:17:09,016 It's because they haven't wasted their youth working hard. 254 00:17:12,492 --> 00:17:15,136 Are you ever going to be able to shoot a movie before you die? 255 00:17:16,317 --> 00:17:18,250 I'll only find out for sure when I die. 256 00:17:19,091 --> 00:17:21,861 Stop being obsessed with that action movie that will never take off 257 00:17:21,861 --> 00:17:23,541 and shoot a horror movie, instead. 258 00:17:24,137 --> 00:17:25,898 A horror movie about middle-aged guys. 259 00:17:27,500 --> 00:17:30,134 A middle-aged guy gets fired due to restructuring. 260 00:17:30,134 --> 00:17:33,233 And then, he wastes all of his severance pay trying to start a business. 261 00:17:33,233 --> 00:17:34,584 Then, his wife divorces him. 262 00:17:35,117 --> 00:17:36,373 He has no money. A total bum. 263 00:17:36,373 --> 00:17:37,674 Are you talking about yourself? 264 00:17:38,977 --> 00:17:40,734 The ending is different, though! 265 00:17:42,680 --> 00:17:45,289 Nobody has anything to say at his mother's funeral. 266 00:17:45,967 --> 00:17:47,667 It's completely quiet. 267 00:17:49,730 --> 00:17:51,857 He coughs at night, while sleeping. 268 00:17:52,370 --> 00:17:53,900 But then, he sprains his hip. 269 00:17:55,715 --> 00:17:58,068 He's unable to move for three days straight. 270 00:17:58,068 --> 00:17:59,215 But... 271 00:17:59,668 --> 00:18:00,757 nobody comes. 272 00:18:00,757 --> 00:18:03,688 You'll sprain your arm while trying to pick up a cup of water, Mister. 273 00:18:05,428 --> 00:18:06,756 Yeah, uh... 274 00:18:08,177 --> 00:18:12,443 The next morning, he wakes up and tries to pick up a glass of water to drink it. 275 00:18:13,269 --> 00:18:14,318 But he sprains his wrist. 276 00:18:15,955 --> 00:18:17,919 He can't move his eyeballs, either. 277 00:18:19,212 --> 00:18:22,272 And he remains in that position as the sun sets before his eyes. 278 00:18:23,240 --> 00:18:25,227 The western sky becomes crimson... 279 00:18:26,504 --> 00:18:28,628 and tears run down his face. 280 00:18:29,668 --> 00:18:32,424 Title: "My Penniless Older Brother." 281 00:18:34,822 --> 00:18:36,352 Isn't it scary? 282 00:18:37,050 --> 00:18:39,176 But in the second half, he changes. 283 00:18:39,176 --> 00:18:40,636 He becomes a bad guy. 284 00:18:40,636 --> 00:18:43,292 He totally loses it. 285 00:18:43,292 --> 00:18:46,300 He's determined to teach a lesson to all the people who looked down on him! 286 00:18:46,300 --> 00:18:48,447 I'll make them all kneel before me 287 00:18:48,447 --> 00:18:50,189 and make tons of money! 288 00:18:50,813 --> 00:18:55,649 I'll... I'll just do whatever I want! 289 00:18:55,649 --> 00:18:56,944 Whoo, boy! 290 00:18:58,055 --> 00:18:59,292 And... 291 00:18:59,973 --> 00:19:01,606 in the end... 292 00:19:02,467 --> 00:19:03,817 he dies a totally heroic death. 293 00:19:06,016 --> 00:19:07,340 Wouldn't that be awesome? 294 00:19:07,870 --> 00:19:10,043 There's a saying in this industry. 295 00:19:10,751 --> 00:19:13,215 "A story about yourself is only interesting to you." 296 00:19:13,974 --> 00:19:16,355 You can just make it so that it's interesting to watch! 297 00:19:16,801 --> 00:19:18,004 This will definitely be a hit! 298 00:19:18,004 --> 00:19:20,169 Stories about middle-aged guys are all the rage these days. 299 00:19:20,169 --> 00:19:22,024 It'll definitely be a hit. I guarantee it. 300 00:19:22,024 --> 00:19:23,699 No, it won't. 301 00:19:23,699 --> 00:19:25,687 You're missing one thing. 302 00:19:32,063 --> 00:19:33,077 A woman. 303 00:19:33,077 --> 00:19:34,385 Oh! 304 00:19:35,193 --> 00:19:36,437 - Ah ha. - Oh yeah. 305 00:19:36,437 --> 00:19:38,292 A woman. A woman... 306 00:19:38,962 --> 00:19:41,274 Where would I put a woman in this story, though? 307 00:24:55,698 --> 00:24:57,769 So it looks like you're managing to eat, at least. 308 00:25:01,061 --> 00:25:02,538 Why didn't you turn the lights on? 309 00:25:03,023 --> 00:25:04,793 Are you pretending not to be home? 310 00:25:19,223 --> 00:25:21,620 You keep giving me such small amounts. 311 00:25:21,620 --> 00:25:23,927 Are you trying to say that you want to see me often? 312 00:25:24,669 --> 00:25:26,006 Where are you working? 313 00:25:27,003 --> 00:25:28,384 Are you even working at all? 314 00:25:29,102 --> 00:25:31,473 I told you that I really hate it 315 00:25:31,473 --> 00:25:33,779 when people intrude in my personal space. 316 00:25:35,307 --> 00:25:36,330 What else? 317 00:25:37,503 --> 00:25:38,661 Tell me. 318 00:25:38,661 --> 00:25:40,338 The things that you don't like, I mean. 319 00:25:41,257 --> 00:25:43,421 Trying to make me talk when I'm eating. 320 00:25:46,358 --> 00:25:47,635 All right. 321 00:25:50,240 --> 00:25:51,840 I'll only do those things. 322 00:25:53,669 --> 00:25:55,342 [Assisted Living Facility] 323 00:26:06,053 --> 00:26:07,639 Pick up the phone, will you? 324 00:26:07,639 --> 00:26:12,240 [Assisted Living Facility] 325 00:26:13,724 --> 00:26:18,263 I asked if your granddaughter's cell phone number changed! 326 00:26:18,263 --> 00:26:19,391 Hello! 327 00:26:21,248 --> 00:26:24,561 She's not picking up. She's not picking up the phone. 328 00:26:26,407 --> 00:26:29,721 Did she move? Did she move? 329 00:26:30,690 --> 00:26:32,932 Damn it, this is driving me crazy. 330 00:26:34,035 --> 00:26:35,328 Granny! 331 00:26:35,328 --> 00:26:38,493 You're really behind on your payments 332 00:26:38,493 --> 00:26:41,014 so if you don't pay, you'll be kicked out! 333 00:26:41,014 --> 00:26:42,856 Kicked out! 334 00:26:45,678 --> 00:26:47,361 She's been abandoned, for sure. 335 00:26:47,924 --> 00:26:48,968 Geez. 336 00:26:53,744 --> 00:26:56,388 [Lee Bong Ae] 337 00:27:34,974 --> 00:27:37,331 [Ji An] 338 00:27:39,628 --> 00:27:41,079 Damn it! 339 00:27:46,510 --> 00:27:48,215 [Ji An] 340 00:27:51,493 --> 00:27:53,715 This caller cannot be reached. 341 00:28:14,786 --> 00:28:15,959 [Hurry up and come to my grandma's facility.] 342 00:32:50,749 --> 00:32:52,045 Well, I needed money to come! 343 00:32:52,045 --> 00:32:54,688 But I managed to get some by selling some items. 344 00:32:55,905 --> 00:32:57,074 Oh my gosh! 345 00:32:57,844 --> 00:32:59,016 You scared me. 346 00:33:01,071 --> 00:33:02,465 Hello. 347 00:33:05,813 --> 00:33:06,918 Oh. 348 00:33:19,160 --> 00:33:21,178 Hey, hey, hey, help me! My back! My back! 349 00:33:21,178 --> 00:33:23,178 Oh my! Oh no! 350 00:33:23,178 --> 00:33:24,184 I'm sorry! 351 00:33:29,601 --> 00:33:31,467 Oh my gosh, I feel like I'm going to pass out. 352 00:33:32,559 --> 00:33:33,922 Oh, I'm so dizzy. 353 00:33:37,398 --> 00:33:40,238 If you take her to the bathroom, she can take care of the rest herself. 354 00:33:40,813 --> 00:33:43,080 Come by just twice a day, at 12 and 4. 355 00:33:43,570 --> 00:33:45,530 I'll leave the key in the windowsill. 356 00:33:48,600 --> 00:33:49,936 Only for a week, got it? 357 00:33:49,936 --> 00:33:51,355 I can't do it for much longer than that. 358 00:33:51,355 --> 00:33:53,109 Why not? You have nothing else to do. 359 00:33:53,109 --> 00:33:55,025 It's not easy to quit in the middle of a game. 360 00:33:55,025 --> 00:33:56,128 I'll be leaving now. 361 00:33:56,803 --> 00:33:58,195 Goodbye. 362 00:34:21,878 --> 00:34:22,967 Grandma. 363 00:34:24,305 --> 00:34:27,537 During the day, that guy is going to come by. 364 00:34:27,537 --> 00:34:29,523 At 12, and at 4. 365 00:34:29,523 --> 00:34:30,566 Twice a day. 366 00:34:31,140 --> 00:34:32,352 Okay? 367 00:34:32,352 --> 00:34:33,407 Yeah. 368 00:34:33,407 --> 00:34:36,566 When he comes, go to the bathroom. 369 00:34:37,066 --> 00:34:39,684 Don't open the door for anyone. 370 00:34:40,213 --> 00:34:45,278 I can't hear anything, or even get up. 371 00:36:03,680 --> 00:36:05,215 Congratulations. 372 00:36:05,215 --> 00:36:06,698 Thank you. 373 00:36:08,602 --> 00:36:09,773 [Bride's family - Ceremony at 1 p.m.] 374 00:36:09,773 --> 00:36:11,619 [Father: Park Sang Hoon Mother: Jo Ae Ryeon] 375 00:36:12,628 --> 00:36:13,760 Thank you. 376 00:36:13,760 --> 00:36:15,358 Yes. 377 00:36:16,039 --> 00:36:17,148 Long time no see! 378 00:36:17,148 --> 00:36:18,218 Oh, yes. 379 00:36:18,218 --> 00:36:20,097 One more time! Please look here! 380 00:36:20,097 --> 00:36:21,566 All right, we're almost done. 381 00:36:21,566 --> 00:36:23,041 - All right. - You look so pretty. 382 00:36:23,610 --> 00:36:25,175 Oh, Grandma! 383 00:36:25,175 --> 00:36:27,447 What took you so long, Grandma? 384 00:36:28,227 --> 00:36:29,401 You look so pretty. 385 00:36:32,729 --> 00:36:34,577 That's great. 386 00:36:35,327 --> 00:36:36,608 Yes, how many? 387 00:36:36,608 --> 00:36:38,088 Yes, here you are. 388 00:36:38,088 --> 00:36:39,213 Thank you. 389 00:36:41,454 --> 00:36:42,488 Geez. 390 00:36:42,488 --> 00:36:45,048 The food is good. Yes, please do. 391 00:36:45,771 --> 00:36:47,090 Thank you! 392 00:36:49,003 --> 00:36:50,367 Thank you. 393 00:36:53,247 --> 00:36:55,316 - Yes. - Yes, thank you. 394 00:36:56,492 --> 00:36:57,492 Ah. 395 00:36:59,820 --> 00:37:02,550 Oh, goodness. Isn't that too much? 396 00:37:05,947 --> 00:37:07,543 Oh, Sir! 397 00:37:07,543 --> 00:37:08,568 Thank you for coming. 398 00:37:10,392 --> 00:37:11,277 [Congratulations on your wedding] 399 00:37:11,477 --> 00:37:13,256 Put this on your side, so we don't get them mixed up. 400 00:37:14,026 --> 00:37:15,318 - Congratulations. - What? 401 00:37:17,867 --> 00:37:20,064 Oh, you're here? Yes, yes. 402 00:37:23,481 --> 00:37:25,818 Yes, thank you. 403 00:37:25,818 --> 00:37:27,597 Thank you. 404 00:37:29,706 --> 00:37:31,689 - Oh, hello! - Long time no see! 405 00:37:31,689 --> 00:37:33,066 What are you doing? 406 00:37:33,066 --> 00:37:35,543 Oh, yes. How many? 407 00:37:35,543 --> 00:37:36,668 Two? 408 00:37:36,668 --> 00:37:37,894 Yes, here you are. 409 00:37:37,894 --> 00:37:39,644 Yes, enjoy your meal. Yes. 410 00:37:40,470 --> 00:37:42,881 - What are you doing? - Stop it. 411 00:37:42,881 --> 00:37:44,597 - Huh? - Be quiet. 412 00:37:44,597 --> 00:37:45,932 - Big Bro asked me to. - Hey. 413 00:37:45,932 --> 00:37:48,941 - Hey! - I told you, Big Bro asked me to! 414 00:37:49,543 --> 00:37:52,595 If he touches his nose, I'm supposed to take that one out. 415 00:37:52,595 --> 00:37:55,356 They're his guests anyway, so Sister-in-Law won't know. 416 00:37:55,356 --> 00:37:56,443 Yes. 417 00:37:57,110 --> 00:37:58,738 Be sure to enjoy your meal! 418 00:37:58,738 --> 00:38:00,193 Yes, thank you! 419 00:38:01,800 --> 00:38:03,050 Yes. 420 00:38:05,876 --> 00:38:07,521 Stop it, punk. 421 00:38:07,521 --> 00:38:09,506 Wow, look who it is! 422 00:38:09,506 --> 00:38:10,555 Thanks! 423 00:38:12,539 --> 00:38:15,651 I feel like he's taking all the money from the people giving the most. 424 00:38:15,651 --> 00:38:17,809 Wow, that guy. Seriously. 425 00:38:17,809 --> 00:38:20,106 Stop it! Just stop it, then! 426 00:38:20,106 --> 00:38:22,064 He told me he'd give me half. 427 00:38:22,581 --> 00:38:24,113 You crazy bastards... 428 00:38:25,189 --> 00:38:26,711 Just do 10, and then stop. 429 00:38:26,711 --> 00:38:28,307 I already did more than 10. 430 00:38:33,597 --> 00:38:36,006 Hello. One? 431 00:38:38,981 --> 00:38:40,572 Let go. Let go! 432 00:38:40,572 --> 00:38:41,637 - Thank you. - Let go! 433 00:38:41,637 --> 00:38:43,294 Stop it, all right? 434 00:38:43,294 --> 00:38:44,818 - Let go. - No, you let go! 435 00:38:44,818 --> 00:38:46,668 Stop it, Big Bro! 436 00:38:46,668 --> 00:38:48,595 Let go. Let go! 437 00:38:48,595 --> 00:38:50,189 Stop it, Big Bro! 438 00:38:50,189 --> 00:38:51,253 I told you to let go. Let go! 439 00:38:51,756 --> 00:38:53,405 - I said, let go! Let go! - Come on! 440 00:38:53,405 --> 00:38:55,037 - Let go! - No, you let go! 441 00:38:55,037 --> 00:38:56,202 Seriously, let go! 442 00:38:56,202 --> 00:38:57,626 Damn it! 443 00:38:57,626 --> 00:38:59,555 - Let go. Let go. - Ugh, this is driving me crazy! 444 00:38:59,555 --> 00:39:01,001 I said let go! 445 00:39:02,021 --> 00:39:04,322 Hey, Honey... I mean, Ae Ryeon. 446 00:39:04,322 --> 00:39:05,834 - Come here, Ae Ryeon. - Let go of me! 447 00:39:05,834 --> 00:39:06,872 - Let go! - I want to introduce you... 448 00:39:06,872 --> 00:39:08,646 Damn it, we've been busted. 449 00:39:27,974 --> 00:39:29,454 What is this? 450 00:39:32,110 --> 00:39:33,528 Well, this is... 451 00:39:36,930 --> 00:39:38,320 Thank you! 452 00:39:39,988 --> 00:39:42,564 - Be quiet and get down here! - I am! 453 00:39:42,564 --> 00:39:44,760 - I said, come down here! - Stop it! 454 00:39:44,760 --> 00:39:46,249 Hey, how is this theft? 455 00:39:46,249 --> 00:39:49,637 I'm taking some of the money from my own daughter's wedding entry fees! 456 00:39:49,637 --> 00:39:53,791 So, let's go to the police and see if they consider it theft! 457 00:39:53,791 --> 00:39:55,360 - Come with me! - Stop it! 458 00:39:55,360 --> 00:39:56,401 Well... 459 00:39:56,401 --> 00:40:00,956 To be honest, were you planning to give me half of whatever money was left over? 460 00:40:00,956 --> 00:40:02,793 What? Half? 461 00:40:03,323 --> 00:40:04,697 You did this in case there was some money left over? 462 00:40:04,697 --> 00:40:05,876 You didn't even contribute at all 463 00:40:05,876 --> 00:40:07,802 and yet you thought there might be money left over? 464 00:40:07,802 --> 00:40:10,211 What do you mean? I gave her five million won! 465 00:40:10,211 --> 00:40:12,019 A measly five million won? 466 00:40:12,019 --> 00:40:14,939 And that's from Dong Hoon, too. You think I don't know that? 467 00:40:14,939 --> 00:40:17,177 How is that Dong Hoon's? 468 00:40:17,177 --> 00:40:19,057 Do you know how much I gave for Dong Hoon's wedding? 469 00:40:19,057 --> 00:40:20,073 Two million won! 470 00:40:20,073 --> 00:40:21,305 You gave him two million! 471 00:40:21,305 --> 00:40:22,715 Yeah, you only gave him two million for his wedding 472 00:40:22,715 --> 00:40:24,660 and yet you accepted five million from him for your daughter's wedding? 473 00:40:24,660 --> 00:40:26,131 You call yourself an older brother? 474 00:40:26,131 --> 00:40:28,914 Two million from back then isn't worth the same as it is now! 475 00:40:29,465 --> 00:40:31,963 Why did you have to get involved? 476 00:40:31,963 --> 00:40:33,778 Big Bro Dong Hoon didn't know. 477 00:40:37,943 --> 00:40:39,164 Go. 478 00:40:40,564 --> 00:40:44,099 Just leave, before she goes berserk on you. 479 00:40:44,510 --> 00:40:46,535 I have to eat at the buffet before I go, at least! 480 00:40:49,097 --> 00:40:50,113 Damn it! 481 00:40:50,113 --> 00:40:52,191 This is so humiliating! 482 00:40:52,191 --> 00:40:55,151 Do you even have shame? Do you? 483 00:41:00,599 --> 00:41:01,704 Go. 484 00:41:01,704 --> 00:41:02,889 You go ahead. 485 00:41:03,383 --> 00:41:04,459 I'll take Big Bro. 486 00:42:11,030 --> 00:42:12,617 Hurry up and get old. 487 00:42:13,425 --> 00:42:14,999 I'll hurry up and get old, too. 488 00:42:17,300 --> 00:42:20,950 I'm sure we won't care about what others think when we're old. 489 00:42:21,492 --> 00:42:24,740 Let's both become as successful as we can. 490 00:42:25,706 --> 00:42:28,150 And then let's liquidate it all, and live in the countryside. 491 00:42:31,166 --> 00:42:33,718 You won't come with me if I ask you to come with me now. 492 00:42:33,718 --> 00:42:35,079 What about you? 493 00:42:36,077 --> 00:42:37,642 I wouldn't go, either. 494 00:42:37,642 --> 00:42:39,235 I'm still young right now. 495 00:42:43,932 --> 00:42:45,026 Wow. 496 00:42:45,026 --> 00:42:48,474 I didn't think I'd be referring to myself as young after the age of 40. 497 00:42:50,671 --> 00:42:52,963 When I saw middle-aged women when I was in my 20s... 498 00:42:54,113 --> 00:42:57,925 I wondered to myself if they still fell in love, with those faces, at that age. 499 00:43:02,981 --> 00:43:04,771 We're still young. 500 00:43:19,795 --> 00:43:24,795 [DramaFever Ver] tvN E01 My Mister -? Ruo Xi ?- 501 00:43:42,477 --> 00:43:44,072 Right after I retired 502 00:43:44,072 --> 00:43:47,418 a lot of people wanted to work with me. 503 00:43:47,418 --> 00:43:50,003 But now, I think people all heard that my business went under. 504 00:43:50,747 --> 00:43:53,249 How is it that not even a single one of them call me anymore? 505 00:43:54,251 --> 00:43:57,943 I want to try and meet people to get jobs but I don't even have money for coffee. 506 00:43:58,394 --> 00:44:00,718 I just wanted enough money to pay for coffee, is all. 507 00:44:01,311 --> 00:44:04,072 But I ended up getting utterly humiliated at my daughter's wedding. 508 00:44:04,072 --> 00:44:06,264 Well, it was pretty thrilling, at the very least. 509 00:44:06,264 --> 00:44:08,302 Two people from my old company came. 510 00:44:08,959 --> 00:44:12,439 I worked there for 22 years, and yet only two people showed up. 511 00:44:12,439 --> 00:44:15,211 Ugh, those sons of bitches. 512 00:44:15,211 --> 00:44:17,409 You need to take a good, honest look at your own life 513 00:44:17,409 --> 00:44:19,568 instead of insulting the other people in your life. 514 00:44:19,568 --> 00:44:22,278 The guys who owe me should have shown up, at the very least! 515 00:44:22,278 --> 00:44:24,972 I've gone to so many weddings, funerals, and first birthdays 516 00:44:24,972 --> 00:44:26,010 for the past 22 years! 517 00:44:26,010 --> 00:44:29,151 I'm sure they'll all come for Mom's funeral, then! 518 00:44:32,637 --> 00:44:35,173 So, when's my funeral? 519 00:44:38,890 --> 00:44:40,756 Hurry and eat. Your noodles will get bloated. 520 00:44:40,756 --> 00:44:42,414 Let me know when you figure out the date 521 00:44:42,414 --> 00:44:44,796 so that I'm not inconsiderate enough to live past that day. 522 00:44:44,796 --> 00:44:48,046 Geez, that old woman. 523 00:44:49,287 --> 00:44:51,037 Hurry and go, Dong Hoon. 524 00:44:51,037 --> 00:44:53,762 Don't hang out with those two! They're a bad influence. 525 00:44:53,762 --> 00:44:55,872 And know that the day that you come live with me too 526 00:44:55,872 --> 00:44:58,012 is the day that your mother will die! 527 00:44:58,012 --> 00:44:59,048 Hurry up and go. 528 00:44:59,048 --> 00:45:01,834 Why are you holding a knife while saying that? How scary. 529 00:45:06,907 --> 00:45:08,822 Aren't you going to eat? 530 00:45:16,153 --> 00:45:17,577 Sheesh. 531 00:45:41,267 --> 00:45:42,718 Dong Hoon. 532 00:45:43,677 --> 00:45:46,758 You have to keep your job at the company no matter what, okay? 533 00:45:46,758 --> 00:45:48,865 At least, until Mom passes away. 534 00:45:51,088 --> 00:45:52,530 Our poor mom. 535 00:45:52,530 --> 00:45:55,544 She needs to receive at least one proper flower arrangement. 536 00:45:56,392 --> 00:45:59,389 And if we're going to have enough guests so that we're not humiliated 537 00:45:59,389 --> 00:46:03,677 you need to stay at that company until Mom dies, no matter what, okay? 538 00:46:04,680 --> 00:46:07,302 The moment that you're fired from your job, you... 539 00:46:08,756 --> 00:46:10,151 will become me. 540 00:46:13,039 --> 00:46:14,709 Oh, how scary! 541 00:46:14,709 --> 00:46:16,977 Wow, that's just pure horror. 542 00:46:17,579 --> 00:46:19,470 "The moment that you're fired from your job" 543 00:46:19,470 --> 00:46:21,579 "you will become me." 544 00:46:23,244 --> 00:46:24,639 Don't laugh. 545 00:46:24,639 --> 00:46:26,843 Man, the three of us are so pitiful. 546 00:46:26,843 --> 00:46:27,941 Sheesh. 547 00:46:27,941 --> 00:46:29,218 The three of us? 548 00:46:29,218 --> 00:46:31,139 He's not pitiful at all! 549 00:46:34,613 --> 00:46:37,947 Strangely enough, I always felt really bad for Big Bro Dong Hoon. 550 00:46:40,229 --> 00:46:44,639 When he was faced with temptation, he always chose his morals. 551 00:46:44,639 --> 00:46:46,289 A straight-edged guy like him... 552 00:46:46,722 --> 00:46:48,128 is the most pitiful of all. 553 00:46:48,680 --> 00:46:49,756 What nonsense. 554 00:47:20,847 --> 00:47:22,669 Did they have a good wedding? 555 00:47:23,329 --> 00:47:25,202 More or less, who knows. 556 00:47:26,010 --> 00:47:28,249 How about the food? Was it good? 557 00:47:29,427 --> 00:47:31,068 All buffets are the same. 558 00:47:31,068 --> 00:47:33,168 Didn't they say anything because I didn't go? 559 00:47:46,445 --> 00:47:48,131 Want me to make you some steamed eggs? 560 00:48:03,686 --> 00:48:04,814 Huh? 561 00:48:10,012 --> 00:48:11,032 Huh? 562 00:48:16,492 --> 00:48:18,050 What's wrong? 563 00:48:18,050 --> 00:48:20,099 I think it's malfunctioning because it's too cold. 564 00:48:20,099 --> 00:48:21,191 - Damn it. - What? 565 00:48:42,238 --> 00:48:43,644 Geez. 566 00:49:10,238 --> 00:49:11,918 Damn. 567 00:49:11,918 --> 00:49:13,834 Why is this part like this? 568 00:49:21,323 --> 00:49:23,764 35th level, toward the right. 569 00:49:26,523 --> 00:49:28,133 It's about 0.45 millimeters wide. 570 00:49:28,133 --> 00:49:29,461 0.45 millimeters. 571 00:49:36,764 --> 00:49:38,189 And 700 long. 572 00:49:38,189 --> 00:49:39,706 700 millimeters, okay. 573 00:49:39,706 --> 00:49:41,865 I'll check the condition of the reinforcing rod next. 574 00:50:36,240 --> 00:50:39,215 The firmness and the thickness are the same as outlined in the blueprint! 575 00:50:39,215 --> 00:50:40,215 Yes. 576 00:50:54,573 --> 00:50:56,979 - Whoa! - Whoa! 577 00:51:26,392 --> 00:51:27,416 Put all of this away. 578 00:51:27,416 --> 00:51:28,548 I'm going to stop by the director's office. 579 00:51:28,548 --> 00:51:29,602 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 580 00:51:30,416 --> 00:51:33,294 [Director Park Dong Woon] 581 00:51:51,193 --> 00:51:52,615 What's the length? 582 00:51:52,615 --> 00:51:53,778 It's 600, Sir. 583 00:51:53,778 --> 00:51:54,985 - 600? - Yes. 584 00:51:59,901 --> 00:52:01,510 It's a bit too narrow right now. 585 00:52:01,510 --> 00:52:02,671 If it's about this much... 586 00:52:02,671 --> 00:52:04,104 This needs to be 1,500. 587 00:52:04,104 --> 00:52:05,381 - Okay? - Yes, Sir. 588 00:52:05,381 --> 00:52:06,508 - Did you check it? - Yes. 589 00:52:23,818 --> 00:52:24,959 Please give that to me, Sir. 590 00:53:00,700 --> 00:53:03,278 Isn't it a bit too cruel to kill a ladybug? 591 00:53:06,673 --> 00:53:08,421 What's the worst thing that you've killed? 592 00:53:12,372 --> 00:53:13,479 A person. 593 00:53:19,847 --> 00:53:22,414 Sorry for trying to make small talk. 594 00:53:30,718 --> 00:53:34,164 There aren't even two months left until the CEO re-elections! 595 00:53:34,164 --> 00:53:38,235 The other side knows that the vote will be split, five to five! 596 00:53:38,235 --> 00:53:40,405 If we just sit here and do nothing 597 00:53:40,405 --> 00:53:43,584 and then end up having one of our guys get fired, then... 598 00:53:43,584 --> 00:53:44,956 To be honest, Director Park is the type of person 599 00:53:44,956 --> 00:53:47,102 who'll do whatever it takes if he wants to fire someone! 600 00:53:47,102 --> 00:53:49,072 He'll even create a scandal if he needs to! 601 00:53:49,072 --> 00:53:51,012 I joined this company at the same time he did! 602 00:53:51,012 --> 00:53:54,414 Just look at his eyes! He's already set on doing just that! 603 00:53:55,459 --> 00:53:56,599 We... 604 00:53:57,579 --> 00:53:59,108 must make the first move. 605 00:53:59,108 --> 00:54:01,695 We need to fire the least formidable person from their side 606 00:54:01,695 --> 00:54:03,756 and make it so that the vote will be five to four. 607 00:54:03,756 --> 00:54:06,548 Then, we can hire someone who's on our side and make it six to four. 608 00:54:06,548 --> 00:54:09,336 If we're going to make dangerous moves 609 00:54:09,336 --> 00:54:14,081 wouldn't it be best to just fire the most powerful and most annoying one? 610 00:54:23,376 --> 00:54:25,256 It's me. 611 00:54:25,256 --> 00:54:28,287 You wanted our company to work with your company, right? 612 00:54:30,180 --> 00:54:32,773 I'm going to need your help. 613 00:54:48,135 --> 00:54:49,825 About your older brother. 614 00:54:50,501 --> 00:54:52,655 We need to open a snack food store for him or something 615 00:54:52,655 --> 00:54:54,883 so that he can earn at least one million won per month. 616 00:54:54,883 --> 00:54:57,021 If we just leave him like that... 617 00:54:58,251 --> 00:55:00,831 he'll become completely hopeless. 618 00:55:02,003 --> 00:55:06,968 Ki Hoon is a slacker, so he'll be okay without much money. 619 00:55:06,968 --> 00:55:09,099 But not Sang Hoon. 620 00:55:09,778 --> 00:55:11,758 He'll become hopelessly ruined. 621 00:55:14,378 --> 00:55:18,055 I was thinking about giving him money by using the house as collateral. 622 00:55:18,557 --> 00:55:20,412 But you're the one who bought my house. 623 00:55:20,412 --> 00:55:23,222 So I thought it'd only be right for me to ask your permission first. 624 00:55:23,997 --> 00:55:26,452 Let's only borrow 50 million won or so. 625 00:55:28,021 --> 00:55:30,349 The house was only worth 13 million when I bought it 626 00:55:30,349 --> 00:55:32,615 so who'd loan us 50 million for it? 627 00:55:34,631 --> 00:55:36,090 So, is it impossible? 628 00:55:38,307 --> 00:55:41,240 You need a home. Leave it alone for now, Mom. 629 00:55:41,816 --> 00:55:43,923 Yeah, that's true, but... 630 00:55:44,916 --> 00:55:47,410 my child is suffering. 631 00:55:47,965 --> 00:55:51,160 And he says that he won't work at that waste treatment plant, no matter what? 632 00:55:51,680 --> 00:55:55,175 He needs to go all the way to Yeoungjong-do for that job. 633 00:55:59,088 --> 00:56:01,088 This is a property that is 30,000 pyeong, in Seoul. 634 00:56:01,088 --> 00:56:03,117 It has quite a lot of potential. 635 00:56:03,117 --> 00:56:05,276 But they haven't been able to pass a safety inspection for 10 years now 636 00:56:05,276 --> 00:56:06,756 so they can't work on it. 637 00:56:06,756 --> 00:56:09,229 And the homeowners are beyond enraged. 638 00:56:09,229 --> 00:56:12,113 And the city will be extra cautious and vigilant on their end, too. 639 00:56:12,113 --> 00:56:15,506 Anyway, we're going to be taking on the brunt of the fallout from that. 640 00:56:17,055 --> 00:56:18,316 So, which team wants to do it? 641 00:56:19,992 --> 00:56:21,126 Team One. 642 00:56:21,126 --> 00:56:22,635 How many buildings are you inspecting right now? 643 00:56:22,635 --> 00:56:24,077 - 24, Sir... - Team Two. 644 00:56:24,077 --> 00:56:25,814 - 22, Sir. - Team Three? 645 00:56:26,912 --> 00:56:27,956 15, Sir. 646 00:56:27,956 --> 00:56:30,113 That's the best, then. You have the smallest workload. 647 00:56:30,113 --> 00:56:31,410 Manager Park. 648 00:56:31,410 --> 00:56:34,613 Are you acting like this because you were transferred here from Engineering? 649 00:56:35,767 --> 00:56:38,602 The 15 cases that we're working on are quite large. 650 00:56:38,602 --> 00:56:41,177 We have a 57-floor building, a large shopping mall, and... 651 00:56:41,177 --> 00:56:42,177 Shut it. 652 00:56:49,238 --> 00:56:50,369 Yeah? 653 00:56:51,517 --> 00:56:52,863 No. 654 00:56:52,863 --> 00:56:54,385 Yeah, big ones. 655 00:56:54,385 --> 00:56:55,977 Yeah, five big ones. 656 00:56:56,624 --> 00:56:57,800 Okay. 657 00:56:58,367 --> 00:57:00,421 Okay. 658 00:57:03,137 --> 00:57:05,416 Can I trust that Team Three will do a good job? 659 00:57:11,624 --> 00:57:12,653 Yeah? 660 00:57:13,526 --> 00:57:14,735 Yeah. 661 00:57:15,280 --> 00:57:17,378 Yeah. Yeah. 662 00:57:33,300 --> 00:57:34,651 [Adult Diapers] 663 00:57:39,372 --> 00:57:41,572 That'll be 15,000 won. 664 00:57:46,041 --> 00:57:47,776 I'll take out the tomatoes. 665 00:57:49,327 --> 00:57:51,148 12,000 won, please. 666 00:58:04,162 --> 00:58:05,666 I'll take these, too. 667 00:58:09,588 --> 00:58:11,131 - Thank you. - Goodbye. 668 00:58:39,655 --> 00:58:41,762 I told you. 669 00:58:47,222 --> 00:58:50,168 That I don't like it when other people encroach on my personal space. 670 00:58:50,744 --> 00:58:52,247 And I told you... 671 00:58:52,673 --> 00:58:54,626 that I'd only do the things that you hate. 672 00:58:56,970 --> 00:58:58,680 I told you, stop it! 673 00:58:58,680 --> 00:59:00,229 - Ow! - Damn it! 674 00:59:19,865 --> 00:59:21,215 Damn it. 675 00:59:23,646 --> 00:59:24,646 Hey. 676 00:59:25,405 --> 00:59:27,802 Your life is ruined, bitch. 677 00:59:28,454 --> 00:59:30,829 You'll never be able to repay me. 678 00:59:31,300 --> 00:59:33,872 And you'll only ever pay off the interest for your entire life 679 00:59:33,872 --> 00:59:35,887 while I hound you, until you finally die. 680 00:59:36,209 --> 00:59:39,526 Bawl your eyes out and beg me to kill you, you crazy bitch. 681 00:59:39,526 --> 00:59:41,209 See if I kill you. 682 00:59:47,354 --> 00:59:48,555 Are you laughing? 683 00:59:49,014 --> 00:59:50,700 You like me, don't you? 684 00:59:52,376 --> 00:59:53,499 What? 685 00:59:54,432 --> 00:59:57,017 You use my debt as an excuse to follow me around... 686 00:59:57,747 --> 01:00:00,474 and you're lying about wanting revenge, aren't you? 687 01:00:12,753 --> 01:00:14,738 You sure are brave, you crazy f... er. 688 01:00:15,454 --> 01:00:17,530 You're asking me to kill you, aren't you? 689 01:02:12,550 --> 01:02:14,769 - Hello! - Hello. 690 01:02:17,032 --> 01:02:18,111 What? 691 01:02:22,803 --> 01:02:24,503 - Hey. - Hello. 692 01:02:32,553 --> 01:02:34,160 What's with her? 693 01:03:33,351 --> 01:03:36,501 Do you know where Mr. Park Dong Hoon is? 694 01:03:36,501 --> 01:03:37,965 He sits over there, on the far side. 695 01:03:37,965 --> 01:03:39,626 All right, thank you. 696 01:03:46,595 --> 01:03:47,956 Mr. Park Dong Hoon? 697 01:03:47,956 --> 01:03:49,383 - Yes? - A package for you. 698 01:03:55,775 --> 01:03:57,796 - Please sign here. - Sure. 699 01:03:57,796 --> 01:03:58,374 [Park Dong Hoon] 700 01:04:02,014 --> 01:04:03,351 - Thank you. - Sure. 701 01:04:12,492 --> 01:04:15,019 [Here's 50 million. Please take care of the matter for us.] 702 01:04:21,427 --> 01:04:22,961 I'm back. 703 01:04:22,961 --> 01:04:24,182 Okay. 704 01:04:32,106 --> 01:04:34,876 Team One took all the equipment, so we're short. 705 01:04:34,876 --> 01:04:36,852 Please say something! They do this all the time! 706 01:04:36,852 --> 01:04:38,727 Whatever. It's no big deal. 707 01:04:38,727 --> 01:04:40,296 They always say that they don't remember. 708 01:04:40,296 --> 01:04:42,492 As if! What a bunch of bull. 709 01:04:43,122 --> 01:04:45,108 We're the ones who put in requests first 710 01:04:45,108 --> 01:04:47,166 and yet the other teams take all the equipment. 711 01:04:47,166 --> 01:04:49,490 Our manager is just too nice. 712 01:04:49,490 --> 01:04:51,207 Don't be ridiculous. 713 01:04:51,207 --> 01:04:52,831 Isn't Manager Oh your senior from school? 714 01:04:52,831 --> 01:04:55,150 Ugh, don't even mention that. He was terrible back in high school. 715 01:04:56,318 --> 01:04:57,506 Take care of this. 716 01:04:57,970 --> 01:04:59,133 Yes, I'll send you the materials. 717 01:04:59,133 --> 01:05:00,407 - Give me that folder. - Yes, Sir. 718 01:05:01,519 --> 01:05:02,519 Here you are. 719 01:05:02,519 --> 01:05:04,746 Please read this one, too. The very first page. 720 01:05:04,746 --> 01:05:07,034 Please check it to see that there are no mistakes. 721 01:05:07,034 --> 01:05:09,838 - Keep up the good work. - Yes, sir. 722 01:05:20,206 --> 01:05:22,861 What do we do about the equipment schedule? 723 01:05:22,861 --> 01:05:25,780 Let's just keep letting it slide. Whatever. 724 01:05:38,775 --> 01:05:40,979 - Hey, punk. - Hey. 725 01:05:53,889 --> 01:05:56,557 - Goodbye! - Good night! 726 01:06:08,932 --> 01:06:11,188 Manager. Aren't you going home? 727 01:06:11,188 --> 01:06:12,457 You guys go ahead. 728 01:06:12,457 --> 01:06:14,025 Good night, Sir. 729 01:06:16,164 --> 01:06:17,454 I'll be going now. 730 01:06:17,454 --> 01:06:18,965 Good night, Sir. 731 01:07:07,150 --> 01:07:08,711 Buy me some food. 732 01:07:09,756 --> 01:07:12,073 I'm hungry. Buy me some food. 733 01:08:29,737 --> 01:08:31,527 Let's also have some alcohol. 734 01:08:32,312 --> 01:08:34,702 I have to head home early today, though. 735 01:08:35,207 --> 01:08:36,354 Okay? 736 01:08:50,906 --> 01:08:52,474 It's dark in here. 737 01:09:09,915 --> 01:09:11,152 Break up with him. 738 01:09:12,013 --> 01:09:14,159 Why are you with a guy who abuses you? 739 01:09:18,612 --> 01:09:20,393 Have you ever beat up a woman before? 740 01:09:23,390 --> 01:09:24,451 No. 741 01:09:24,943 --> 01:09:26,014 Not even once? 742 01:09:29,023 --> 01:09:31,049 I was going to ask you what it feels like. 743 01:09:46,232 --> 01:09:47,420 Aren't you cold? 744 01:09:50,821 --> 01:09:51,870 Your feet. 745 01:09:55,812 --> 01:09:57,166 I shouldn't have asked. 746 01:10:08,206 --> 01:10:09,960 Do you have somewhere to be? 747 01:10:55,938 --> 01:10:57,281 Who is that next to you? 748 01:11:16,545 --> 01:11:18,888 Just go straight home today. 749 01:11:29,455 --> 01:11:31,469 Wearing sunglasses late at night. 750 01:11:31,469 --> 01:11:33,370 - Wow, what a character. - Who is she? 751 01:11:34,210 --> 01:11:36,211 - Leave. - I said, who is she? 752 01:11:36,992 --> 01:11:38,371 She's just an employee from work. 753 01:11:38,371 --> 01:11:41,696 You drink alone with all of your employees like that? 754 01:11:41,696 --> 01:11:43,317 We were only talking, all right? 755 01:11:43,317 --> 01:11:44,921 Where are you going? 756 01:11:44,921 --> 01:11:46,228 I have to go back to work. 757 01:11:46,228 --> 01:11:48,613 Hey, did you make plans to see her again? 758 01:11:48,613 --> 01:11:49,835 Are you two spending the night at the office? 759 01:11:49,835 --> 01:11:51,778 I said leave! 760 01:11:54,478 --> 01:11:56,518 How dare that punk... 761 01:11:57,287 --> 01:11:58,979 I'm going to tell on you! 762 01:12:01,353 --> 01:12:03,362 What's with that bastard? 763 01:13:01,558 --> 01:13:02,715 - Huh? - What? 764 01:13:03,259 --> 01:13:04,464 What's with that guy? 765 01:13:28,737 --> 01:13:29,927 [Dong Hoon] 766 01:13:33,013 --> 01:13:34,354 Yeah? 767 01:13:34,354 --> 01:13:35,567 Where are you? 768 01:13:36,004 --> 01:13:38,049 At home. What about you? 769 01:13:38,049 --> 01:13:39,621 I'm on my way home. 770 01:13:40,250 --> 01:13:41,344 Need me to buy anything? 771 01:13:41,344 --> 01:13:42,495 Like what? 772 01:13:42,495 --> 01:13:43,675 Anything. 773 01:13:43,675 --> 01:13:44,991 Anything you want to eat? 774 01:13:45,982 --> 01:13:48,434 No. Just buy whatever you want to eat. 775 01:14:24,156 --> 01:14:25,920 Do you have to do this? 776 01:14:27,272 --> 01:14:30,036 He can't even report it as missing since it's a bribe. 777 01:14:30,522 --> 01:14:32,674 So why does it matter who gets it? 778 01:15:03,323 --> 01:15:05,960 - What the... - What's going on? 779 01:15:05,960 --> 01:15:07,474 - Huh? - What's going on? 780 01:15:16,469 --> 01:15:18,558 - Call maintenance. - Yes, Sir. 781 01:15:46,661 --> 01:15:47,933 They're not picking up? 782 01:15:47,933 --> 01:15:49,237 No, they're not. 783 01:15:49,237 --> 01:15:50,250 Let's go. 784 01:16:26,519 --> 01:16:28,165 What the... 785 01:16:30,831 --> 01:16:32,909 Are you sure you guys didn't touch something? 786 01:16:32,909 --> 01:16:34,349 It wasn't us! 787 01:17:30,656 --> 01:17:32,930 We can't do anything about this. 788 01:17:32,930 --> 01:17:34,491 Then spend less on food. 789 01:17:34,491 --> 01:17:35,930 Hello, Sir! 790 01:17:35,930 --> 01:17:37,671 - Would you like some coffee, Sir? - Yeah. 791 01:17:37,671 --> 01:17:38,741 - Sure. - Okay. 792 01:18:32,884 --> 01:18:33,939 What's the matter? 793 01:18:33,939 --> 01:18:36,250 Oh, it's nothing. 794 01:18:43,058 --> 01:18:44,590 Did you lose something? 795 01:18:44,590 --> 01:18:45,827 No, no, no. 796 01:19:20,495 --> 01:19:22,518 Buy me some food. 797 01:19:24,866 --> 01:19:27,496 Just go straight home today. 798 01:19:33,354 --> 01:19:34,577 Hey. 799 01:19:35,152 --> 01:19:38,037 Did the girl who sits here not come to work yet? The temp? 800 01:19:38,501 --> 01:19:40,134 Oh, you mean Ms. Lee Ji An? 801 01:19:40,603 --> 01:19:42,188 I guess she's running late. 802 01:19:44,296 --> 01:19:45,625 Give me her cell phone number. 803 01:19:46,130 --> 01:19:48,098 Um, I don't know it. 804 01:19:48,595 --> 01:19:50,063 Does anyone know Ms. Ji An's number? 805 01:19:51,842 --> 01:19:54,809 Nobody here knows Lee Ji An's cell phone number? 806 01:19:58,233 --> 01:20:00,625 Hey, you guys don't know Lee Ji An's number? 807 01:20:14,393 --> 01:20:15,393 It's me. 808 01:20:16,062 --> 01:20:17,184 Did you send the money? 809 01:20:18,129 --> 01:20:19,496 All right. 810 01:20:26,214 --> 01:20:27,601 They said they sent the money. 811 01:20:27,601 --> 01:20:31,112 They sent the money under an anonymous name at an internet cafe. 812 01:20:34,521 --> 01:20:37,977 [Reporting Someone for Accepting a Bribe] 813 01:20:41,638 --> 01:20:44,621 I think you need to see this, Manager. 814 01:20:51,330 --> 01:20:52,759 [Park Dong Woon] 815 01:20:55,485 --> 01:20:56,871 Yes? 816 01:21:17,786 --> 01:21:20,241 So, you're saying that someone gave me 50 million? 817 01:21:20,241 --> 01:21:21,921 Did you check my bank account? 818 01:21:21,921 --> 01:21:24,656 They said that it wasn't in cash, but in gift cards. 819 01:21:24,656 --> 01:21:27,393 And that you received it as a package to your office yesterday. 820 01:21:27,393 --> 01:21:30,345 Then go check the CCTV footage! 821 01:21:30,345 --> 01:21:32,165 Yes, we're checking right now. 822 01:21:58,799 --> 01:22:00,131 We didn't see anything. 823 01:22:00,987 --> 01:22:02,071 Yes. 824 01:22:04,018 --> 01:22:05,318 Understood. 825 01:22:06,268 --> 01:22:08,607 Please look for a delivery man. 826 01:22:12,098 --> 01:22:13,973 Please follow that person. 827 01:23:24,180 --> 01:23:25,732 Yeah, I'm downstairs. 828 01:23:25,732 --> 01:23:26,969 Good work. 829 01:23:29,586 --> 01:23:31,246 Going up. 830 01:23:36,241 --> 01:23:39,112 Park Dong Woon! Not Hoon Woon! 831 01:23:39,112 --> 01:23:42,433 Who the hell would bribe a mere manager with that much? 832 01:23:44,812 --> 01:23:45,955 So? 833 01:23:46,397 --> 01:23:49,005 Are you sure you sent it to Park Dong Hoon? 834 01:23:58,390 --> 01:24:02,485 I told him so many times that it was Director Park Dong Woon. 835 01:24:02,485 --> 01:24:03,964 I apologize. 836 01:24:05,938 --> 01:24:07,870 Let's just pretend that Manager Park Dong Hoon 837 01:24:07,870 --> 01:24:08,870 was the one who got it. 838 01:24:10,043 --> 01:24:12,241 His junior became the CEO 839 01:24:12,241 --> 01:24:16,153 so he thought that he got transferred to Safety Inspection due to that. 840 01:24:16,842 --> 01:24:18,957 "I can't stay at this company anymore." 841 01:24:18,957 --> 01:24:20,929 "I'll just take whatever money I can, and leave." 842 01:24:23,223 --> 01:24:25,174 Doesn't that sound like a plausible story? 843 01:24:26,001 --> 01:24:28,835 Well... yes. 844 01:24:31,420 --> 01:24:33,331 Yes! 845 01:24:34,148 --> 01:24:36,470 Don't be nervous. 846 01:24:36,470 --> 01:24:37,540 It's fine. 847 01:24:42,389 --> 01:24:45,120 Let's handle the matter like this. 848 01:24:58,214 --> 01:24:59,742 Manager Park Dong Hoon. 849 01:25:00,522 --> 01:25:02,122 Please come with us for a minute. 850 01:25:03,107 --> 01:25:04,255 Please come with us. 851 01:25:06,268 --> 01:25:08,817 Um, I have something to take care of... 852 01:25:08,817 --> 01:25:11,107 - Please come with us now. - Please come with us. 853 01:25:11,107 --> 01:25:12,389 Wait! 854 01:25:13,854 --> 01:25:14,888 Wait. 855 01:25:16,397 --> 01:25:17,652 This way. 856 01:25:22,777 --> 01:25:23,970 What's going on? 857 01:25:40,363 --> 01:25:42,072 Ms. Lee Ji An! 858 01:25:43,568 --> 01:25:45,291 Ms. Lee Ji An! 859 01:25:47,668 --> 01:25:49,515 Ms. Lee Ji An! 860 01:25:53,638 --> 01:25:55,687 Ms. Lee Ji An! 861 01:26:05,192 --> 01:26:10,192 Subtitles by DramaFever 862 01:26:24,427 --> 01:26:27,436 [My Mister / My Ajusshi] 863 01:26:27,886 --> 01:26:29,703 There's nothing more to investigate! 864 01:26:29,703 --> 01:26:31,726 There's footage of you receiving it! 865 01:26:31,726 --> 01:26:34,399 Someone wanted to fire me, and planned this. 866 01:26:34,399 --> 01:26:36,680 What happened? Did you do this, Joon Young? 867 01:26:36,680 --> 01:26:38,689 I'm going to make them work hard, since I'm about to be fired. 868 01:26:38,689 --> 01:26:40,114 But there's one person I'm suspicious of. 869 01:26:40,114 --> 01:26:41,774 So check the CCTV footage, okay? 870 01:26:41,774 --> 01:26:43,115 Why are you doing things that are so unlike you? 871 01:26:43,115 --> 01:26:44,859 Are you tired of living life as a good person? 872 01:26:44,859 --> 01:26:47,061 Damn it, I'm so tired of my siblings! 873 01:26:47,061 --> 01:26:48,774 I'm going to find out who sent it 874 01:26:48,774 --> 01:26:50,351 and give them a stiff talking-to. 875 01:26:50,351 --> 01:26:52,333 Consider it payment for my work. 876 01:26:52,333 --> 01:26:55,509 I'll make it so that you can fire both Manager Park and Director Park. 877 01:27:01,881 --> 01:27:03,462 Later on... 878 01:27:04,028 --> 01:27:06,087 I'm going to make a village for middle-aged guys. 879 01:27:06,740 --> 01:27:08,926 A village where only middle-aged guys like me live. 880 01:27:10,221 --> 01:27:13,640 And the bastards who escape after getting themselves a woman... 881 01:27:13,640 --> 01:27:15,225 will be killed! 882 01:27:15,841 --> 01:27:17,493 Well, duh. 883 01:27:18,020 --> 01:27:19,457 But they won't escape. 884 01:27:19,457 --> 01:27:21,806 Like I said, there are no women. So they won't find a woman. 885 01:27:21,806 --> 01:27:23,181 Yeah. 886 01:27:23,181 --> 01:27:25,900 So it'll be a village where men can rest easy. 887 01:27:25,900 --> 01:27:27,278 An uncomplicated place. 888 01:27:27,278 --> 01:27:29,409 They'll rely on one another. 889 01:27:29,409 --> 01:27:31,194 And make ramen for each another. 890 01:27:31,194 --> 01:27:32,212 - What are you saying? - And... 891 01:27:32,212 --> 01:27:33,489 It'll be a really simple place. 892 01:27:33,489 --> 01:27:35,738 For example, when we say, "Let's eat ramen" 893 01:27:35,738 --> 01:27:37,293 it means just that, and nothing else. 894 01:27:37,293 --> 01:27:40,354 What else does it mean, then? 895 01:27:40,354 --> 01:27:42,738 All you need to do is relax and live in our village. 896 01:27:42,738 --> 01:27:44,855 When I find this village 897 01:27:44,855 --> 01:27:47,128 open a bank account, okay? 898 01:27:47,944 --> 01:27:49,070 A bank account. 899 01:27:49,756 --> 01:27:51,601 I'll invest some money. 900 01:27:52,927 --> 01:27:54,386 Damn it. 65484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.