Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,143 --> 00:00:54,674
ترجمة:فراس الشيخ
2
00:00:54,699 --> 00:00:59,377
ترجمة:فراس الشيخ
3
00:00:59,402 --> 00:01:04,364
ترجمة:فراس الشيخ
4
00:01:04,458 --> 00:01:09,776
ترجمة:فراس الشيخ
5
00:01:09,801 --> 00:01:14,451
ترجمة:فراس الشيخ
6
00:01:23,283 --> 00:01:25,766
اللهم العظيم القدير
7
00:01:25,791 --> 00:01:30,500
أنت قدير ، ساعدنا
8
00:01:31,137 --> 00:01:33,374
لا أريد المساعدة لنفسي
9
00:01:33,399 --> 00:01:35,535
اريده لابنتي
10
00:02:12,616 --> 00:02:14,045
أنا مجهد
11
00:04:11,120 --> 00:04:13,841
أوه ، انظر إلى ما لدينا هنا
12
00:04:16,345 --> 00:04:17,478
انظر إليه
13
00:04:17,503 --> 00:04:19,990
كيف يأكل ثمارتي بعنف؟
14
00:04:27,738 --> 00:04:29,023
عفوا
15
00:04:29,048 --> 00:04:31,158
أوه ، أحد متابعيني
16
00:04:31,583 --> 00:04:33,375
أنا القبر
17
00:04:33,400 --> 00:04:35,305
من آخر تلاميذك
18
00:04:35,330 --> 00:04:38,055
لقد فقدنا كل شيء يا سيدي
19
00:04:38,080 --> 00:04:40,007
أرض جافة
20
00:04:40,030 --> 00:04:42,255
فقدت الحياة كلها
21
00:04:42,280 --> 00:04:43,808
لكني أصدقك
22
00:04:43,833 --> 00:04:46,856
لم نكن بحاجة إلى كلمتك أكثر من الآن
23
00:04:48,220 --> 00:04:49,950
الوعد بالمكافأة الأبدية
24
00:04:51,040 --> 00:04:52,318
لهذا السبب تحتفل
25
00:04:54,822 --> 00:04:57,263
يعتقد أن هناك مكافأة أبدية
26
00:05:01,162 --> 00:05:03,047
لا لا آسف
27
00:05:03,072 --> 00:05:06,540
لا توجد مكافأة أبدية لك ، أيها الكلب
28
00:05:06,867 --> 00:05:09,741
ما نحتفل به هو أننا قتلنا واحدًا
29
00:05:10,426 --> 00:05:13,087
لقد أزلنا للتو حامل Necrosword
30
00:05:13,481 --> 00:05:17,130
لأنه بهذا السيف الملعون يمكن أن يؤذي آلهة أخرى
31
00:05:17,345 --> 00:05:19,940
لقد هدد بإنهاء إمبراطوريتي
32
00:05:20,140 --> 00:05:21,578
لكن خادمي
33
00:05:22,340 --> 00:05:24,459
لقد انتهت إمبراطوريتك بالفعل
34
00:05:25,802 --> 00:05:27,435
لم يبق أحد ليعبدك
35
00:05:27,460 --> 00:05:29,816
هناك المزيد من المتابعين ليأخذوا مكانك
36
00:05:29,917 --> 00:05:31,739
هناك دائما
37
00:05:31,908 --> 00:05:33,279
عانينا
38
00:05:34,665 --> 00:05:36,657
وماتنا من الجوع
39
00:05:39,329 --> 00:05:41,575
ماتت ابنتي
40
00:05:43,241 --> 00:05:44,241
لك
41
00:05:44,266 --> 00:05:48,613
ويجب أن أعاني من أجل آلهتك كهدفك الوحيد
42
00:05:49,139 --> 00:05:50,934
لا يوجد شيء لك بعد الموت
43
00:05:51,332 --> 00:05:52,759
ماعدا الموت
44
00:05:54,285 --> 00:05:56,049
انت لست الله
45
00:06:02,616 --> 00:06:04,179
أنكر إيمانك
46
00:06:10,853 --> 00:06:12,624
... الآن حياتك لا قيمة لها
47
00:06:12,728 --> 00:06:14,830
لقد وجد أخيرًا هدفًا
48
00:06:15,319 --> 00:06:18,002
أن تضحي بنفسك من أجلي
49
00:06:23,364 --> 00:06:25,686
اقتل كل الآلهة
50
00:06:25,847 --> 00:06:27,847
افعل هذا إلى الأبد (يمكن أن يعني القيام بذلك من أجل الأبدية) (الخلود هو أحد الكائنات الأبدية والقوية في الرسوم الهزلية)
51
00:06:27,880 --> 00:06:30,275
خذ ثأرك
52
00:06:32,262 --> 00:06:35,665
افتح Bifrost for Eternity (جسر قوس قزح الذي ينقل الناس إلى أماكن مختلفة)
53
00:06:36,415 --> 00:06:39,494
افتح Bayfrost للأبد
54
00:06:56,590 --> 00:06:58,329
السيف اختارك
55
00:06:59,004 --> 00:07:01,032
أنت مدهش الآن
56
00:07:32,576 --> 00:07:34,643
لا أشعر أنني سحرت
57
00:07:38,310 --> 00:07:40,014
كان مثل الوعد
58
00:07:41,390 --> 00:07:43,438
... حسنًا ، هذا هو قسمي
59
00:07:46,054 --> 00:07:47,720
كل الآلهة ستموت
60
00:08:34,369 --> 00:08:35,911
دعونا نصل معا
61
00:08:35,936 --> 00:08:39,038
استمع إلى أسطورة المشي في الفضاء
62
00:08:39,063 --> 00:08:41,879
الملقب بإله البرق
63
00:08:41,904 --> 00:08:44,840
الملقب بثور ابن أودين
64
00:08:51,514 --> 00:08:53,459
نشأ في طريق المحارب
65
00:08:53,484 --> 00:08:56,168
تم تعليم ثور لمساعدتهم على كسب الحروب
66
00:09:02,105 --> 00:09:06,144
نما ونما ونما
67
00:09:06,395 --> 00:09:08,912
كانت حساسة مثل الابتسامة
68
00:09:08,937 --> 00:09:12,110
وكان يحب الجميع بروحه
69
00:09:15,489 --> 00:09:18,438
ومرة أخرى وقع في حب امرأة ذئب
70
00:09:18,463 --> 00:09:21,142
على ذئب
71
00:09:21,872 --> 00:09:24,396
لكن حب ثور الحقيقي كان امرأة أرضية
72
00:09:24,421 --> 00:09:26,505
باسم جين فاردر
73
00:09:26,530 --> 00:09:29,479
لكن جين فوستر لم تكن كذلك
74
00:09:29,504 --> 00:09:30,584
لكن لسوء الحظ
75
00:09:30,609 --> 00:09:33,116
في معركة الحب ، خسر ثور
76
00:09:34,430 --> 00:09:37,774
في الواقع ، فقد الكثير في ذلك اليوم
77
00:09:37,820 --> 00:09:39,171
والدته
78
00:09:39,196 --> 00:09:40,689
أبوه
79
00:09:40,714 --> 00:09:44,286
وهذا الرجل وهذا الرجل وأيا كان
80
00:09:44,311 --> 00:09:45,764
وهيمدال
81
00:09:45,789 --> 00:09:47,393
وشقيقه
82
00:09:47,418 --> 00:09:49,230
ومرة أخرى أخوه
83
00:09:49,255 --> 00:09:51,026
ومره اخرى
84
00:09:52,196 --> 00:09:55,254
كان على ثور المسكين أن يشاهد كوكبه ينفجر
85
00:09:55,279 --> 00:09:57,954
ثم قال ماذا فعلت؟
86
00:09:58,014 --> 00:10:01,659
وبدا أنه فقد الجميع وكل ما يحبه
87
00:10:01,684 --> 00:10:04,470
ثم وضع قلبه خلف جسد سمين كبير
88
00:10:04,495 --> 00:10:07,072
غير قابل للكسر مرة أخرى
89
00:10:07,626 --> 00:10:09,475
وفقط لأنه تخلى عن الحب
90
00:10:09,500 --> 00:10:11,616
لم يعني ذلك أنه توقف عن القتال
91
00:10:11,978 --> 00:10:15,167
تعاونت مع حراس المجرة
92
00:10:15,192 --> 00:10:17,619
وبدأت سلسلة من مغامرات ثور الكلاسيكية
93
00:10:18,147 --> 00:10:19,817
شكل جسده
94
00:10:19,842 --> 00:10:21,654
لقد قضى وقتًا عصيبًا على نفسه
95
00:10:21,728 --> 00:10:23,500
لقد صنع كنزًا من المعاناة
96
00:10:23,525 --> 00:10:25,856
ولم يترك أيام تدريب الساق أبدًا (كانوا دائمًا يقالون هذه النكتة مع كريس هيمسوورث بسبب ساقيه الصغيرتين).
97
00:10:27,164 --> 00:10:29,035
من جسده
98
00:10:29,060 --> 00:10:30,720
أتى بنفسه إلى تمثال الله
99
00:10:30,745 --> 00:10:32,114
وخلف تمثاله الالهي
100
00:10:32,139 --> 00:10:35,015
لقد كان مجرد شخص حزين يريد الخروج
101
00:10:37,344 --> 00:10:40,649
لأنه في جميع الهياكل التي كان لديه منذ سنوات
102
00:10:40,674 --> 00:10:44,616
لم يستطع الكشف عن الألم الذي عانى منه ما لم يخفيه بداخلهم
103
00:10:45,740 --> 00:10:48,118
لذلك ، تخلى عن بحثه عن الحب
104
00:10:48,666 --> 00:10:51,645
وقبل أن يكون ذلك جيدًا لشيء واحد فقط
105
00:10:52,799 --> 00:10:55,984
في انتظار شخص في مكان هادئ وهادئ: ابق وأخبره
106
00:10:56,553 --> 00:10:59,692
ثور ، نحن بحاجة لمساعدتكم لكسب هذه الحرب
107
00:11:01,118 --> 00:11:04,666
ثور ، نحن بحاجة لمساعدتكم لكسب هذه الحرب
108
00:11:04,691 --> 00:11:06,321
لنذهب
109
00:11:06,347 --> 00:11:08,539
حسنًا ، تعال يا Stormbreaker
110
00:11:11,518 --> 00:11:13,217
كيف حالك؟
111
00:11:13,846 --> 00:11:14,846
الناس يموتون
112
00:11:15,369 --> 00:11:17,187
سأراك هناك بالأسفل
113
00:11:20,510 --> 00:11:21,954
لا تتحرك بعد الآن
114
00:11:32,872 --> 00:11:34,079
دعني أراه
115
00:11:34,356 --> 00:11:35,726
يمكنك كسرها الآن
116
00:11:36,367 --> 00:11:37,653
أنا غروت
117
00:11:37,678 --> 00:11:39,583
أوه ، لقد صنعت العصير في كل مكان
118
00:11:41,835 --> 00:11:43,089
مرحباً جميعاً
119
00:11:43,114 --> 00:11:45,144
انظر من جاء
120
00:11:45,169 --> 00:11:46,896
كيف حالكم شباب
121
00:11:46,921 --> 00:11:48,529
الوضع مريع
122
00:11:48,556 --> 00:11:49,899
نحن نموت
123
00:11:49,924 --> 00:11:52,338
قلت إن هذا الكوكب من المفترض أن يكون رحلة استرخاء
124
00:11:52,363 --> 00:11:55,351
قلت أنها ستكون رحلة استرخاء
125
00:11:58,840 --> 00:12:00,560
ماذا تريد المزيد من الاسترخاء من هذا؟
126
00:12:00,585 --> 00:12:02,409
إجازة حقيقية
127
00:12:07,409 --> 00:12:08,957
إله الرعد والبرق
128
00:12:08,982 --> 00:12:10,491
شاه يركان
129
00:12:10,516 --> 00:12:12,865
لقد انضممت أخيرًا إلى معركتنا
130
00:12:12,890 --> 00:12:15,502
حسنًا ، كما يقولون ، التأخير أفضل من عدمه
131
00:12:15,809 --> 00:12:17,174
شكرا لك
132
00:12:17,444 --> 00:12:20,695
كما تعلم ، كنا نعيش في ظروف سلمية
133
00:12:20,924 --> 00:12:22,777
لكنك تعلم ، لقد قُتلت الآلهة
134
00:12:22,802 --> 00:12:23,765
ليقتل؟
135
00:12:23,790 --> 00:12:26,989
والآن ترك هيكلنا المقدس بلا حارس
136
00:12:27,014 --> 00:12:29,960
سيطروا عليها
137
00:12:29,985 --> 00:12:32,522
وهذا هو أقدس هيكل لدينا
138
00:12:32,547 --> 00:12:33,618
هذا غير محترم
139
00:12:33,643 --> 00:12:34,643
هذا عدم الاحترام لن يستمر طويلا
140
00:12:36,813 --> 00:12:38,209
شاه يركان
141
00:12:38,716 --> 00:12:40,376
أخبرهم بما حدث هنا اليوم
142
00:12:40,401 --> 00:12:42,877
أخبرهم قصة ثور
143
00:12:52,028 --> 00:12:53,980
ربما الوضع ضدنا
144
00:12:54,005 --> 00:12:56,306
لكن دعني أخبرك - دعنا نذهب -
145
00:12:56,549 --> 00:13:00,509
تنتهي هذه القصة هنا والآن
146
00:14:54,753 --> 00:14:57,316
الشخص الذي لا يريد مغادرة المعبد؟ هل ترغب في فعل ذلك؟
147
00:15:08,807 --> 00:15:10,371
كل العمل كان جيدا
148
00:15:10,499 --> 00:15:14,030
يمكننا الحصول على شرف هذا العمل معًا لأننا كنا مثل فريق
149
00:15:14,431 --> 00:15:17,277
استخدمنا عقولنا وقلوبنا لهزيمة العدو
150
00:15:26,928 --> 00:15:29,080
واو ، المغامرة الكلاسيكية أصبحت ثورة
151
00:15:48,781 --> 00:15:50,648
نظرية فوستر عن السفر عبر الزمن والفضاء
152
00:15:53,773 --> 00:15:54,773
مكتبة
153
00:15:55,392 --> 00:15:56,392
تمام؟
154
00:15:57,168 --> 00:15:58,168
من نوشتمش
155
00:15:59,677 --> 00:16:02,062
هل أنت د. جين فوستر؟
156
00:16:02,087 --> 00:16:03,177
نعم
157
00:16:03,694 --> 00:16:05,148
مرحبا مرحبا -
158
00:16:05,173 --> 00:16:07,204
ماذا عن بول روزين أينشتاين؟
159
00:16:07,836 --> 00:16:09,622
من الصعب. حقا صعب - نعم -
160
00:16:11,679 --> 00:16:13,488
هل شاهدت فيلم Event Horizon؟
161
00:16:13,513 --> 00:16:14,513
رقم
162
00:16:15,620 --> 00:16:17,255
ما هو بين النجوم؟ - لا -
163
00:16:17,280 --> 00:16:19,222
قد يشرح لك كل شيء
164
00:16:19,247 --> 00:16:21,781
اممم جيد جدا. تقول نظرية بول روزين أينشتاين ذلك
165
00:16:21,806 --> 00:16:25,320
إذا كانت هناك نقطتان A و B في الفراغ
166
00:16:26,449 --> 00:16:28,480
التي لها وجود مشترك
167
00:16:28,505 --> 00:16:29,750
في هذا الطريق
168
00:16:31,803 --> 00:16:33,381
مزقت كتابك
169
00:16:33,406 --> 00:16:35,458
نعم ، لكنك الآن تفهم قضية الثقوب الدودية
170
00:16:37,963 --> 00:16:39,042
تأكد من مشاهدة تلك الأفلام
171
00:16:39,067 --> 00:16:40,535
طيب جيدا -
172
00:16:40,831 --> 00:16:43,184
حسنًا ، لقد أحضرت لك شيتوس حار
173
00:16:49,643 --> 00:16:52,001
كيف تسير الامور؟
174
00:16:52,258 --> 00:16:55,249
إنه أمر رائع
175
00:16:59,924 --> 00:17:03,479
هل لديك أي شخص آخر غيري؟
176
00:17:03,756 --> 00:17:06,303
حسنًا ، عندما يكتشف الناس ، يصبح سلوكهم غريبًا
177
00:17:06,319 --> 00:17:07,687
... هم فقط
178
00:17:07,712 --> 00:17:08,712
مختلفة
179
00:17:13,025 --> 00:17:14,617
عبقرية هذا السرطان من الدرجة الرابعة
180
00:17:14,642 --> 00:17:16,977
أعني ، كم درجة لديها؟
181
00:17:17,730 --> 00:17:20,331
أربعة نخب - نعرف عنها -
182
00:17:23,941 --> 00:17:28,309
أوه ، يجب أن تكون الآن في مكان آخر أكثر أهمية من العلاج الكيميائي؟
183
00:17:28,619 --> 00:17:29,619
رقم
184
00:17:37,242 --> 00:17:38,975
أنت تحاول العودة إلى المختبر
185
00:17:39,007 --> 00:17:40,896
لدي بعض الأفكار
186
00:17:40,921 --> 00:17:42,816
ليس جيدًا. انتهى وقتك
187
00:17:49,747 --> 00:17:52,776
لذلك أنت لا تفهم ما يحاول العالم إخبارك به
188
00:17:52,801 --> 00:17:54,172
سوف أترجمها لك
189
00:17:54,539 --> 00:17:56,932
خذها ببساطة
190
00:18:00,037 --> 00:18:02,529
سأحاربها بطريقتي الخاصة ، حسناً؟
191
00:18:02,561 --> 00:18:08,079
حسنًا ، للعلم فقط ، دعني أقول إن طريقي لا يعني أن أكون وحدي في المختبر.
192
00:18:10,357 --> 00:18:12,992
ربما حان الوقت للقيام ببطاقة فايكنغ الفضائية الخاصة بك
193
00:18:13,272 --> 00:18:14,272
لا توجد بطاقة
194
00:18:14,394 --> 00:18:16,904
لماذا يوجد لا توجد بطاقة.
195
00:18:17,052 --> 00:18:19,535
إنه طويل القامة وله شعر أشقر وشكل جيد
196
00:18:19,619 --> 00:18:20,852
وسيم
197
00:18:20,899 --> 00:18:22,771
جين هل أنت متأكد؟ - ها -
198
00:18:22,796 --> 00:18:24,719
سأحلها هكذا
199
00:18:24,744 --> 00:18:25,902
انا وحيد
200
00:18:33,636 --> 00:18:36,611
النتائج لا تزال هي نفسها
201
00:18:41,485 --> 00:18:43,284
أنا آسف جدا جين
202
00:18:44,360 --> 00:18:48,114
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به ، فقط اتصل بي
203
00:19:00,921 --> 00:19:04,323
نظرية أساطير الفايكنج فوستر
204
00:19:12,804 --> 00:19:14,136
ميلونير
205
00:19:14,161 --> 00:19:15,510
لهم
206
00:19:15,535 --> 00:19:17,083
التحمل والروح
207
00:19:17,108 --> 00:19:18,982
ويعطي صحة جيدة
208
00:19:19,007 --> 00:19:21,426
صحة
209
00:19:24,010 --> 00:19:26,282
مرحبًا بك في New Asgard ، يرجى القيادة ببطء
210
00:19:42,135 --> 00:19:43,706
رائحة مثل الملك
211
00:19:43,731 --> 00:19:45,240
لأنك تستحقها
212
00:19:54,800 --> 00:19:56,300
معرض الخلود
213
00:20:17,786 --> 00:20:18,786
انظر هنا
214
00:20:19,309 --> 00:20:20,420
هذا جميل
215
00:20:23,196 --> 00:20:25,343
لقد جئنا إلى هنا لنأخذك إلى المنزل
216
00:20:25,368 --> 00:20:28,090
نعم ، لكوكب Asgard
217
00:20:28,115 --> 00:20:30,784
أسكارد ليس كوكبًا ، يا أولادي
218
00:20:30,809 --> 00:20:33,472
أسكارد إنسان ، أنت كذلك
219
00:20:33,497 --> 00:20:35,519
والآن حان الوقت
220
00:20:35,544 --> 00:20:38,600
أن أذهب إلى عالم الأرواح
221
00:20:40,803 --> 00:20:45,947
سآخذ مكاني في القاعة الكبرى في فالهالا
222
00:20:45,972 --> 00:20:48,495
مكان لراحة الآلهة
223
00:20:48,520 --> 00:20:50,314
أوه ، شيء آخر
224
00:20:51,344 --> 00:20:52,344
لديك أخت
225
00:20:53,783 --> 00:20:54,783
والآن هذا
226
00:20:54,808 --> 00:20:57,656
سأصبح نجوم الآلهة
227
00:20:57,928 --> 00:21:00,095
وأنا أقول وداعا
228
00:21:01,926 --> 00:21:04,386
ماذا يحدث
229
00:21:04,625 --> 00:21:06,143
أنا أختفي
230
00:21:10,865 --> 00:21:12,237
ناحهه
231
00:21:12,262 --> 00:21:14,724
أب
232
00:21:15,519 --> 00:21:17,823
لكن انتظر يا أخي
233
00:21:18,358 --> 00:21:21,866
تم بناء بوابة مجهولة خلفنا
234
00:21:21,985 --> 00:21:23,464
تغيير المظهر
235
00:21:32,902 --> 00:21:34,236
من هلا ام
236
00:21:34,350 --> 00:21:35,911
إلهة الموت
237
00:21:35,936 --> 00:21:38,139
الآن سأعود إلى Asgard
238
00:21:38,164 --> 00:21:40,996
والعرش الذي أستحقه حقًا
239
00:21:41,021 --> 00:21:43,178
ولا أحد يوقفني
240
00:21:43,203 --> 00:21:45,677
انضم إليّ - لن ننضم إليك أبدًا يا ساحرة -
241
00:21:45,702 --> 00:21:47,018
ميلونير
242
00:21:51,611 --> 00:21:52,754
هذا مستحيل
243
00:21:54,162 --> 00:21:55,911
لقد كسرت جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك
244
00:21:56,269 --> 00:21:57,718
حان دورك للموت
245
00:21:57,743 --> 00:21:59,428
Heimdall - Heimdall -
246
00:22:10,967 --> 00:22:13,399
يمكنك تقريبا السلطة
247
00:22:13,424 --> 00:22:16,551
اشعر بهذه الأحجار الفريدة والرائعة
248
00:22:16,576 --> 00:22:19,182
حسنًا ، لنعد إلى القرية
249
00:22:19,207 --> 00:22:22,168
حيث يمكننا الحصول على بيرة أسجارديان حقيقية
250
00:22:22,503 --> 00:22:23,503
بجنبید
251
00:23:01,793 --> 00:23:02,879
شكرا لك
252
00:23:03,115 --> 00:23:07,035
كنا خائفين من أننا سنكون دائمًا في حالة حرب دون حماية آلهتنا
253
00:23:07,060 --> 00:23:10,204
ولكن الآن سيكون هناك سلام وطمأنينة
254
00:23:10,492 --> 00:23:14,112
الرجاء قبول هذه الهدايا في مقابل خدمتك
255
00:23:14,837 --> 00:23:19,952
وفقًا للعرف ، يتبرع شعبنا بهذه الحيوانات لحماة الكوكب
256
00:23:22,451 --> 00:23:23,451
الماعز العملاق
257
00:23:23,476 --> 00:23:25,889
أوه انظر إليهم. إنه لأمر رائع
258
00:23:25,914 --> 00:23:28,719
أوه ، انظر إليه ، لقد تحرك
259
00:23:28,999 --> 00:23:31,276
شكرا جزيلا شاه يركان
260
00:23:31,320 --> 00:23:32,320
اسمع انظر
261
00:23:32,383 --> 00:23:34,168
... عن المعبد - لا أريد أن أتحدث عن المعبد -
262
00:23:34,193 --> 00:23:36,096
أعرف ما تقصده بشأن المعبد
263
00:23:36,121 --> 00:23:38,226
... يزعجني - مجرد مجموعة من الحمقى -
264
00:23:38,251 --> 00:23:39,251
حسنًا ، لن أتحدث بعد الآن
265
00:23:39,741 --> 00:23:41,261
لا تنسى الماعز
266
00:23:41,286 --> 00:23:43,466
التي قبلتها ويجب أن تأخذها معك
267
00:23:46,474 --> 00:23:48,821
إنها جميلة - نعم ، إنها جميلة جدًا -
268
00:23:49,778 --> 00:23:52,504
هم أيضا يصرخون كثيرا - لا مشكلة لهم -
269
00:23:54,160 --> 00:23:57,307
ابحث عن عنصر تحكم Kufti حتى نتمكن من تنزيل طلبات المساعدة
270
00:23:57,332 --> 00:23:59,711
أين وضعت هذا التحكم؟
271
00:23:59,736 --> 00:24:00,973
ربما أكل ذلك الطفل
272
00:24:00,998 --> 00:24:02,959
لا تلعب المقالب إذا لم يتحكموا في أنفسهم
273
00:24:08,247 --> 00:24:10,341
سوف أتخلص منهم الآن
274
00:24:10,366 --> 00:24:12,455
أريد التخلص منهم أيضًا - لا يعمل Thor ، فهم لا يشحنون -
275
00:24:13,340 --> 00:24:14,632
ابتعد عن طريقي!
276
00:24:17,441 --> 00:24:19,312
كيف حالك كورج؟ - نعم ، أنا بخير -
277
00:24:37,620 --> 00:24:39,996
يا رفاق - كراغلين -
278
00:24:40,478 --> 00:24:43,366
كنت هنا طوال الوقت - نعم ، قلت ابقى بجانب السفينة -
279
00:24:43,391 --> 00:24:45,866
هذا كاليندا. لقد تزوجنا
280
00:24:46,577 --> 00:24:47,721
أنا جروت
281
00:24:47,746 --> 00:24:50,590
ماذا قلنا لك عن القفز في علاقة؟
282
00:24:50,745 --> 00:24:51,872
لا يجب أن أفعل هذا
283
00:24:51,897 --> 00:24:54,602
نعم ، لا يمكنك الزواج على كل كوكب نهبط عليه
284
00:24:54,627 --> 00:24:55,808
أنا جروت
285
00:24:56,921 --> 00:24:57,921
!أخيراً
286
00:24:58,186 --> 00:25:00,456
حسنًا ، دعنا نذهب ، وصلت الرسالة التي تطلب المساعدة
287
00:25:00,961 --> 00:25:03,744
أرجوك ساعدنا ، لقد وجدنا ذبح الآلهة
288
00:25:03,769 --> 00:25:04,937
ذبح الآلهة؟
289
00:25:06,880 --> 00:25:08,497
من قتل كل هذه الآلهة؟
290
00:25:13,877 --> 00:25:15,710
من يستطيع فعل شيء كهذا؟
291
00:25:17,065 --> 00:25:19,395
مهلا ما كان ذلك عُد
292
00:25:22,705 --> 00:25:24,610
ثور اين انت - سيف -
293
00:25:24,635 --> 00:25:26,086
نحن نحتاجك هنا
294
00:25:26,598 --> 00:25:28,735
صديقي ، أنت في خطر ، يجب أن نذهب على الفور
295
00:25:28,862 --> 00:25:30,263
أطلقوا النار على السفينة ، أيها الأصدقاء
296
00:25:30,288 --> 00:25:32,120
ربما يجب أن نفترق
297
00:25:32,247 --> 00:25:35,613
يحتاج الكثير من الناس إلى المساعدة ، انظر إلى كل طلبات المساعدة هذه
298
00:25:40,317 --> 00:25:42,806
هل لديك مشاكل ثور؟
299
00:25:42,831 --> 00:25:45,942
أنا معجب بالتزامكما تجاه بعضكما البعض ، إنه شيء جميل
300
00:25:45,997 --> 00:25:47,750
شيء لم يحدث لي
301
00:25:47,775 --> 00:25:49,603
صديقي ، هل يمكنني أن أقول شيئًا؟
302
00:25:49,657 --> 00:25:50,657
قل
303
00:25:55,772 --> 00:25:57,114
لقد تم تضليلي من قبل
304
00:25:58,193 --> 00:26:00,368
ثم وجدت المعنى ، وجدت الحب
305
00:26:05,320 --> 00:26:08,014
لكن هذا الشعور بالهراء أفضل من الشعور بالفراغ
306
00:26:09,518 --> 00:26:13,096
أتمنى أن تجد شيئًا يومًا ما
307
00:26:13,591 --> 00:26:15,569
هذا يجعلك تشعر بالغباء
308
00:26:16,055 --> 00:26:17,626
كان لدي حب من قبل
309
00:26:17,674 --> 00:26:18,784
فإنه لم تسير على ما يرام
310
00:26:30,244 --> 00:26:31,807
كنت أعلم أن هذا سيحدث ، عليك أن تذهب
311
00:26:32,216 --> 00:26:33,418
سأجد سيف
312
00:26:33,875 --> 00:26:36,711
تصل إلى الآخرين ، والمجرة بحاجة إلى حراسها
313
00:26:36,736 --> 00:26:37,926
حسنًا ، كنا نغادر
314
00:26:44,687 --> 00:26:47,435
خذ هذه السفينة معك كهدية فراق
315
00:26:47,771 --> 00:26:48,985
هل تعطيني سفينتي الخاصة؟
316
00:26:49,010 --> 00:26:50,640
نعم لك
317
00:26:57,760 --> 00:26:58,819
سأقوم بتشغيل السفينة - شكرا -
318
00:26:58,844 --> 00:27:00,184
بارك الله في الصديق القديم
319
00:27:01,294 --> 00:27:02,437
مصافحة الإنسان
320
00:27:03,474 --> 00:27:04,731
مصافحة اسكاردان
321
00:27:05,164 --> 00:27:06,628
... مع ثعبان
322
00:27:06,726 --> 00:27:08,880
لا يمكنك الوثوق به
323
00:27:10,080 --> 00:27:13,358
وسننهيها بركلة Asgardian الكلاسيكية
324
00:27:16,896 --> 00:27:17,896
لنذهب
325
00:27:18,105 --> 00:27:19,379
اعتني بشعبي
326
00:27:19,462 --> 00:27:20,529
إنهم يمرون بوقت عصيب
327
00:27:20,563 --> 00:27:21,563
!بجنب
328
00:27:22,890 --> 00:27:24,231
تذكر ما قلته لك
329
00:27:25,204 --> 00:27:26,851
إذا كنت تشعر أنك ضائع
330
00:27:27,645 --> 00:27:30,243
فقط انظر في عيون من تحبهم
331
00:27:30,268 --> 00:27:32,158
يقولون لك بالضبط من أنت
332
00:27:36,210 --> 00:27:37,781
مع السلامة
333
00:27:53,289 --> 00:27:54,289
توجو
334
00:27:54,362 --> 00:27:56,297
بقيت أنا وأنت فقط
335
00:27:56,322 --> 00:27:57,322
كاسر العاصفة
336
00:27:57,920 --> 00:28:00,098
كن حذرا مع فأسك المجنون
337
00:28:03,765 --> 00:28:05,034
إذن ماذا يجب علينا عمله الآن؟
338
00:28:05,059 --> 00:28:06,670
دعنا نذهب إلى سيف
339
00:28:21,998 --> 00:28:23,847
من أو ما هذا؟
340
00:28:23,927 --> 00:28:25,311
الفاليجار
341
00:28:25,336 --> 00:28:27,311
الوصي على الفاليجاريين
342
00:28:27,336 --> 00:28:30,019
نحن ألطف الآلهة التي تراها
343
00:28:31,107 --> 00:28:32,107
أوه لا
344
00:28:41,202 --> 00:28:43,210
سيف. انا ثور
345
00:28:44,049 --> 00:28:45,049
ابن أودين
346
00:28:45,289 --> 00:28:46,490
إحدى يديك مقطوعة
347
00:28:46,515 --> 00:28:48,583
سوف اساعدك - لا -
348
00:28:48,705 --> 00:28:52,042
دعني هنا لأموت محاربًا
349
00:28:52,067 --> 00:28:54,040
معركة في ساحة المعركة
350
00:28:54,065 --> 00:28:56,856
يمكنني أن أشغل المكان في فالهالا
351
00:28:57,975 --> 00:28:59,387
أوه ، أنا أكره أن أخبرك بهذا ، لكن
352
00:28:59,412 --> 00:29:03,181
إذا كنت تريد الذهاب إلى فالهالا كمحارب ، يجب أن تموت في المعركة
353
00:29:03,206 --> 00:29:05,360
لقد نجوت - لا لعنة -
354
00:29:05,980 --> 00:29:07,677
ربما يدك في فالهالا
355
00:29:09,569 --> 00:29:10,904
ما حدث لك
356
00:29:11,289 --> 00:29:12,857
كنت أبحث عن رجل مجنون
357
00:29:12,882 --> 00:29:14,066
تابعته هنا
358
00:29:14,330 --> 00:29:16,409
لقد كان فخ - من كان ذلك الرجل المجنون؟ -
359
00:29:16,434 --> 00:29:19,073
ذبح الآلهة قادم
360
00:29:19,098 --> 00:29:21,406
إنها تسعى إلى تدمير جيل الآلهة
361
00:29:21,784 --> 00:29:23,625
Asgard هو التالي
362
00:31:19,494 --> 00:31:22,144
ليس خطئي. لم أر هذا الشيء على الطاولة من قبل. الآن من أي مكان تذهب إليه
363
00:31:22,169 --> 00:31:23,769
مرحبًا بعودتك
364
00:31:48,700 --> 00:31:50,150
من هو هذا الشخص الجديد؟
365
00:31:50,175 --> 00:31:53,025
ذلك الشاب ستحب ذلك
366
00:32:07,300 --> 00:32:08,500
ميلونير
367
00:32:08,950 --> 00:32:12,080
المليونير ... تعال هنا ، هذه مطرقتي
368
00:32:12,894 --> 00:32:13,967
المليونير ، تعال هنا ، بني
369
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
ميلونير
370
00:32:21,800 --> 00:32:22,817
ميلونير
371
00:32:27,200 --> 00:32:29,936
!عاد
372
00:32:33,400 --> 00:32:34,500
ميلونير
373
00:33:02,000 --> 00:33:05,400
المعذرة ، مرحبًا ، تلك المطرقة في يدك
374
00:33:06,652 --> 00:33:07,702
وهذا هو مظهري
375
00:33:15,600 --> 00:33:16,300
أهلاً
376
00:33:25,800 --> 00:33:26,600
أهلاً
377
00:33:27,348 --> 00:33:28,648
جين؟
378
00:33:33,977 --> 00:33:37,327
دعني أخبرك قصة ثور وجين
379
00:33:38,700 --> 00:33:43,050
كان ثور إله الرعد وجين كانت أيضًا امرأة ذات معرفة
380
00:33:43,970 --> 00:33:46,220
وعلى الرغم من أنهم من عوالم مختلفة
381
00:33:47,948 --> 00:33:50,298
يتعايشون بطريقة ما
382
00:34:00,248 --> 00:34:03,548
علم ثور جين طرق المحاربين
383
00:34:04,800 --> 00:34:07,750
وعلمت جين ثور طرق وعادات الناس
384
00:34:09,250 --> 00:34:13,600
مع مرور الوقت ، نما حبهم أعمق وأعمق
385
00:34:21,050 --> 00:34:24,750
أريدك أن تعدني بأنك ستحميها دائمًا
386
00:34:26,300 --> 00:34:27,800
أحبك جدا صديق
387
00:34:29,800 --> 00:34:32,850
وأصبح الحب بهذا العمق سحريًا
388
00:34:45,150 --> 00:34:49,600
لكن كلما عاش مع جين ، زاد خوفه من فقدانها
389
00:34:50,000 --> 00:34:54,600
ولكن على الرغم من أن جين لم تكن مستعدة للاعتراف بذلك ، إلا أنها كانت خائفة بنفس القدر
390
00:34:58,300 --> 00:35:01,600
لذلك ، قاموا ببناء جدار فيما بينهم
391
00:35:01,650 --> 00:35:04,000
كان ثور مشغولاً بإنقاذ البشرية
392
00:35:04,300 --> 00:35:05,600
Heimdall
393
00:35:06,800 --> 00:35:09,300
بدأت جين بفعل نفس الشيء
394
00:35:09,800 --> 00:35:10,950
لقد كان مشغولا حقا
395
00:35:11,200 --> 00:35:14,547
وأخيرًا ، نمت المسافة بينهما وتوسعت
396
00:35:14,595 --> 00:35:17,266
أصبح الأمر لدرجة أنه لا يمكن إيقافه
397
00:35:30,200 --> 00:35:31,950
هناك صفيحتان
398
00:35:39,890 --> 00:35:41,490
كتبت جين ملاحظة
399
00:35:43,100 --> 00:35:44,600
وقرأ ثور تلك المذكرة
400
00:35:51,000 --> 00:35:52,500
أو هكذا اعتقدوا
401
00:35:56,150 --> 00:35:57,300
انت بخير؟
402
00:35:57,800 --> 00:36:01,000
نعم ، الجو حار هنا
403
00:36:10,128 --> 00:36:11,428
ماذا عن
404
00:36:13,700 --> 00:36:15,350
هل يمكننا التحدث عنها لاحقًا؟
405
00:36:15,600 --> 00:36:16,800
نعم بالتأكيد
406
00:36:17,120 --> 00:36:18,070
كنت مسرورا لرؤيتك
407
00:36:19,800 --> 00:36:20,900
ماذا؟
408
00:37:08,255 --> 00:37:10,100
مهلا ، هل هذا نخر؟
409
00:37:10,300 --> 00:37:12,700
لطيف جدا. قرأت قصصًا عنها
410
00:37:12,950 --> 00:37:15,950
وأنت تعلم أنه سيؤذي
411
00:37:20,400 --> 00:37:21,850
حسنًا ، توقف
412
00:37:31,600 --> 00:37:36,150
مهلا ، لا تلمس أشيائي
413
00:38:01,725 --> 00:38:04,025
من الأفضل أن تركض أيها الجبان
414
00:38:23,300 --> 00:38:25,900
أطفال! إنهم يأخذون الأطفال
415
00:38:27,024 --> 00:38:28,734
أمي ، ساعدني
416
00:38:29,144 --> 00:38:31,464
!أمي أمي أمي -
417
00:38:54,400 --> 00:38:57,000
وحوش الظل تزعجني
418
00:39:03,159 --> 00:39:05,659
لابد أن ذلك الجبان قد هرب ، سأجده
419
00:39:11,110 --> 00:39:13,400
منذ متى ثلاثة؟ أربع سنوات؟
420
00:39:13,500 --> 00:39:16,666
لم أنس ثماني سنوات وسبعة أشهر وستة أيام
421
00:39:16,691 --> 00:39:20,100
في المرة الأخيرة التي رأيتك فيها ، لم أرك حقًا لأنك ذهبت (الأستاذ جواد خباني)
422
00:39:23,175 --> 00:39:27,368
أوه لا ، لقد غادرت. ذهبت وكتبت لي رسالة جميلة مكتوبة بخط اليد
423
00:39:29,068 --> 00:39:32,718
في الواقع لم تكن هناك وعلي أن أقول لا - كنت -
424
00:39:33,822 --> 00:39:37,900
وإذا لم تكن هناك لرؤيتي أذهب ، فربما تكون قد ذهبت أولاً
425
00:39:37,928 --> 00:39:39,928
فمن المنطقي
426
00:39:44,525 --> 00:39:47,075
إذا غادر كلانا ، فهذا يعني أننا غادرنا معًا
427
00:39:47,100 --> 00:39:49,126
والآن تركتني مرة أخرى
428
00:39:52,825 --> 00:39:55,600
دريل ، أعطني أسماء جميع الأطفال المفقودين
429
00:39:55,650 --> 00:39:59,600
سموك ، الفتاة قد سُرقت ولا أعرف ماذا أفعل - سيجدونها -
430
00:39:59,673 --> 00:40:02,814
أطفال ، إنهم ينزفون ، خذوهم إلى المستشفى. حاليا
431
00:40:02,839 --> 00:40:03,830
تدريبات
432
00:40:08,050 --> 00:40:09,400
الناس بحاجة للترفيه
433
00:40:09,425 --> 00:40:11,525
خاصة الآن ، في الأزمة
434
00:40:11,550 --> 00:40:12,150
خاصة
435
00:40:24,675 --> 00:40:26,756
هل هي صديقة سابقة؟
436
00:40:27,278 --> 00:40:28,828
صديقته السابقة القديمة
437
00:40:28,853 --> 00:40:31,211
جودي فوستر (ممثلة أمريكية) - جين فوستر -
438
00:40:31,236 --> 00:40:32,586
الشخص الذي غادر
439
00:40:32,700 --> 00:40:33,950
الشخص الذي غادر
440
00:40:34,000 --> 00:40:34,950
هل هذا يعني أنه هرب؟
441
00:40:35,000 --> 00:40:37,300
نعم نعم
442
00:40:37,350 --> 00:40:41,950
أعتقد أنه من الصعب رؤية صديقتك السابقة تعود مع زوجك السابق
443
00:40:48,900 --> 00:40:51,800
بجنب. باي قبل بابايي
444
00:40:56,700 --> 00:41:00,000
مرحبًا ، لقد أتيت أيضًا
445
00:41:01,146 --> 00:41:02,446
لقد اتصلت بك لتأتي
446
00:41:03,013 --> 00:41:04,800
بماذا؟ نصف جنودنا ماتوا
447
00:41:11,772 --> 00:41:13,195
يجدهم
448
00:41:18,850 --> 00:41:20,600
أهل أسكارد
449
00:41:32,956 --> 00:41:36,306
في مثل هذه الأوقات ، يجب أن نتحد ونتحد
450
00:41:36,331 --> 00:41:41,131
رؤية ما حدث هنا ، نحن خائفون
451
00:41:41,603 --> 00:41:46,203
نهضنا ونخاف ونقلق
452
00:41:48,000 --> 00:41:51,735
إذا أردنا البحث عن الأطفال ، يجب علينا أولاً أن ننظر داخل أنفسنا
453
00:41:52,521 --> 00:41:56,850
أنا آسف ميك ، من الصعب جدًا بالنسبة لي التحدث بصوت طبيعي
454
00:41:56,950 --> 00:41:57,800
ماذا تفعل؟
455
00:41:57,850 --> 00:41:58,500
إنه يسجل كل شيء
456
00:41:58,550 --> 00:42:00,300
ليس لدينا وقت لهذا
457
00:42:00,827 --> 00:42:02,127
عندما يعود الأطفال
458
00:42:05,345 --> 00:42:07,059
اكتب هذا الميكروفون
459
00:42:23,194 --> 00:42:24,367
الجميع يخرجون
460
00:42:27,278 --> 00:42:28,278
لم أجدهم
461
00:42:33,100 --> 00:42:34,539
ماذا نعرف عن هذا الرجل؟
462
00:42:34,561 --> 00:42:35,767
يسافر عبر الظلال
463
00:42:35,792 --> 00:42:37,421
وهو يصنع وحشًا بظلاله
464
00:42:37,446 --> 00:42:39,136
بالتأكيد وحوش مخيفة
465
00:42:42,745 --> 00:42:43,814
ما هي كلمة نخر؟
466
00:42:46,886 --> 00:42:49,191
لديها القدرة على قتل الآلهة
467
00:42:49,300 --> 00:42:52,025
إنه يفسد ببطء ويقتل الشخص الذي يمسكه
468
00:42:52,050 --> 00:42:53,637
مما يعني - أصابته -
469
00:42:53,662 --> 00:42:55,232
نعم ، أصابته. إنه ممكن
470
00:42:55,290 --> 00:42:57,443
لذلك ، في الأساس ، نحن معًا
471
00:42:57,476 --> 00:43:00,096
نحن أمام زومبي غامض ، خاطف مسحور
472
00:43:00,121 --> 00:43:02,048
رائعة. متى نذهب؟
473
00:43:02,073 --> 00:43:04,801
ثور هل تستطيع رؤيتي؟
474
00:43:06,217 --> 00:43:08,500
لقد رحل يا ابن هايمدال
475
00:43:08,525 --> 00:43:10,167
هل أنت بخير يا (سترايد)؟
476
00:43:10,192 --> 00:43:12,144
اسمي ليس Strid بعد الآن
477
00:43:12,169 --> 00:43:14,280
الآن يعرفونني باسم أكسل
478
00:43:17,827 --> 00:43:21,726
لقد منحك والدك اسمًا جيدًا ، وأنا أصر على احترام اختياره
479
00:43:21,736 --> 00:43:22,338
اكسل
480
00:43:22,362 --> 00:43:23,598
خطوة - قلت إكسل -
481
00:43:23,623 --> 00:43:24,872
سترايد - إكسل -
482
00:43:26,806 --> 00:43:29,393
طيب أبي أين أنت أكسل
483
00:43:29,418 --> 00:43:30,662
لست متأكدا
484
00:43:32,637 --> 00:43:35,480
أخبرني والدك كيف هو وأريد أن أعلمك. عليك التركيز
485
00:43:35,723 --> 00:43:36,842
و ابقي يدك مرفوعة
486
00:43:37,963 --> 00:43:41,081
ركز الآن ، أغلق عينيك
487
00:43:46,441 --> 00:43:47,441
!ثور
488
00:43:49,855 --> 00:43:51,275
مرحبا كيف حالك يا رفاق
489
00:43:51,300 --> 00:43:53,042
كيف نفعل؟ انظر أين نحن
490
00:43:53,067 --> 00:43:55,025
في قفص مصنوع من رمح
491
00:43:55,223 --> 00:43:56,860
نعم صحيح
492
00:43:57,373 --> 00:43:58,618
هل ستفعل شيئا
493
00:43:58,643 --> 00:44:00,491
نعم ، نعم ، سأفعل ذلك ، لكن ليس الآن
494
00:44:00,516 --> 00:44:02,545
أنا شبح ، انظر
495
00:44:03,230 --> 00:44:04,230
هل رأيت
496
00:44:04,315 --> 00:44:05,778
إذن ما خطبنا؟
497
00:44:06,066 --> 00:44:07,305
غير محدد
498
00:44:07,330 --> 00:44:09,314
وضع سيء للغاية
499
00:44:09,418 --> 00:44:10,876
أنت تعرف أن الخبر السار هو ذلك
500
00:44:10,901 --> 00:44:14,368
أنت أسجارديان ، إذا مت تذهب إلى فالهالا
501
00:44:14,401 --> 00:44:15,496
يا إلهي ، تضيع
502
00:44:15,562 --> 00:44:16,562
...قف
503
00:44:18,524 --> 00:44:21,659
حسنًا ، إنها ليست مشكلة يا رفاق ، اهدأوا ، حسنًا؟
504
00:44:21,684 --> 00:44:23,176
اسمع ، لدي خطة جيدة ، حسنًا؟
505
00:44:23,201 --> 00:44:25,156
أنا أجمع مجموعة جيدة جدًا جدًا
506
00:44:25,181 --> 00:44:27,600
العم كورج فيه
507
00:44:27,625 --> 00:44:29,020
الملك فالكيري
508
00:44:29,045 --> 00:44:31,045
أنا مع صديقتي السابقة جين
509
00:44:31,070 --> 00:44:33,248
التي لها قصة أخرى لن أتحملها
510
00:44:33,273 --> 00:44:35,604
جيد جدا ، لكن مجموعة سيئة
511
00:44:35,629 --> 00:44:37,506
وقبل أن تعرفه ، سوف نتبعك
512
00:44:37,531 --> 00:44:38,531
نعم
513
00:44:50,579 --> 00:44:51,899
سنأخذك من هنا
514
00:44:51,924 --> 00:44:53,222
أنا خائف
515
00:44:53,247 --> 00:44:54,603
كنا جميعا خائفين
516
00:44:55,842 --> 00:44:56,842
ثور من فضلك!
517
00:44:56,907 --> 00:44:58,782
ثور - من فضلك! لو سمحت! من فضلك -
518
00:44:58,827 --> 00:45:00,874
ثور ، الرجاء مساعدتنا
519
00:45:01,010 --> 00:45:03,160
يا رفاق اعتني بنفسك بخير؟ يعتني
520
00:45:03,185 --> 00:45:05,578
اراك قريبا، اتفقنا اكسل ، أخرجني من هنا
521
00:45:06,827 --> 00:45:08,474
في أرض الظلال
522
00:45:08,499 --> 00:45:09,499
كيف علمت بذلك؟
523
00:45:12,369 --> 00:45:14,519
لا يوجد لون يخترق هناك ، لست مخطئا
524
00:45:14,544 --> 00:45:16,896
حسنًا ، إذا كنا بحاجة إلى اللون
525
00:45:17,111 --> 00:45:18,765
لنصنع قوس قزح
526
00:45:20,404 --> 00:45:22,785
هل نصنع قوس قزح؟ هل هو مصطلح؟
527
00:45:32,514 --> 00:45:35,879
كما ترى ، يتحرك عبر الظلال وهو في عالم الظلال
528
00:45:37,658 --> 00:45:41,263
هذا صحيح ، لا يمكننا الذهاب إلى هناك ، قد يكون فخًا ، قد يكون خطرًا على الأطفال
529
00:45:41,288 --> 00:45:43,336
نحن بحاجة للمساعدة. علينا تشكيل جيش
530
00:45:43,361 --> 00:45:45,374
هل تعتقد نفس الشيء على ما أعتقد؟ - نعم اعتقد نفسه -
531
00:45:45,399 --> 00:45:46,669
ما رأيك - ما رأيك؟ -
532
00:45:51,733 --> 00:45:54,016
بيت أقوى الآلهة في العالم
533
00:45:54,041 --> 00:45:56,144
يمكننا جمع أفضل فريق
534
00:45:56,169 --> 00:45:57,670
نتفق على فريق (إله الشمس المصري وخالق كل شئ)
535
00:45:57,695 --> 00:45:58,573
لنجلب الجميع
536
00:45:58,598 --> 00:45:59,720
دعونا نحضر Tomachuenga (إله الحرب في الأساطير الماورية لنيوزيلندا)
537
00:45:59,745 --> 00:46:01,200
ربما كوينسي كويسارو
538
00:46:01,225 --> 00:46:03,775
وزيوس هو أقدم إله هناك
539
00:46:03,976 --> 00:46:04,976
هل قلت زيوس؟
540
00:46:05,001 --> 00:46:07,466
نعم ، زيوس - نفس زيوس الشهير؟ زيوس زيوس؟ -
541
00:46:07,491 --> 00:46:08,735
لست متأكدًا مما إذا كان لديه اسم ثان
542
00:46:08,760 --> 00:46:11,241
يجب أن أكون هناك أيضًا
543
00:46:13,476 --> 00:46:14,243
!نعم
544
00:46:14,268 --> 00:46:15,866
كاسر العاصفة
545
00:46:15,987 --> 00:46:18,024
خذها ببساطة
546
00:46:18,049 --> 00:46:21,218
لا ، لا ، لن نذهب إلى أي مكان مع Bayfrost Dagun Stormbreaker
547
00:46:21,243 --> 00:46:22,243
انظر ماذا حدث
548
00:46:22,268 --> 00:46:25,643
لا يمكننا الذهاب مع بوابتك الصغيرة في السماء. لا يمكننا احتوائه
549
00:46:25,668 --> 00:46:27,315
ماذا تقول؟ انهم عظماء
550
00:46:27,340 --> 00:46:28,508
Stormbreaker رائع أيضًا
551
00:46:28,533 --> 00:46:30,004
Stormbreaker يريد شيئًا واحدًا فقط
552
00:46:30,029 --> 00:46:31,673
أي شيء يمكنه التحكم في السفر إلى الفضاء
553
00:46:32,890 --> 00:46:36,009
لديه القدرة على إيصالنا إلى هناك ، إنه يحتاج فقط إلى شيء لتركيز قوته
554
00:46:36,034 --> 00:46:38,188
هذا لا يمكن التنبؤ به
555
00:46:38,213 --> 00:46:41,631
حسنًا ، إذا كان لدينا سفينة يمكنها استخدام Stormbreaker كمصدر للطاقة
556
00:46:41,680 --> 00:46:42,680
أوه ، مثل المحرك
557
00:46:42,705 --> 00:46:44,649
مثل المحرك - نحتاج إلى سفينة -
558
00:46:45,072 --> 00:46:46,252
لدي سفينة
559
00:46:56,043 --> 00:46:57,863
اترك الأشياء الحيوية فقط
560
00:46:57,888 --> 00:46:59,476
إنه حيوي
561
00:47:07,689 --> 00:47:09,653
اهلا - مرحبا -
562
00:47:09,883 --> 00:47:11,537
كنت أتسكع مع صديق قديم
563
00:47:11,562 --> 00:47:12,457
نعم
564
00:47:19,322 --> 00:47:21,366
حاولت أن أفهم كيم
565
00:47:21,391 --> 00:47:23,258
شعرت بأنني ضاعت ومن ثم فقدت
566
00:47:23,283 --> 00:47:25,060
رأيتك ترتدي ملابس مثلي
567
00:47:25,085 --> 00:47:26,056
... حسنًا ، هكذا حالك
568
00:47:26,081 --> 00:47:28,465
انها أكثر من اللازم بالنسبة لي
569
00:47:28,490 --> 00:47:31,683
حسنًا ، كيف أصبحتم أصدقاء؟ كيف حدث ذلك
570
00:47:31,990 --> 00:47:35,348
اقسم ان المليونير صنع صدام
571
00:47:35,490 --> 00:47:36,869
هممم اتصلت بك
572
00:47:36,894 --> 00:47:39,017
حسنًا ، ثم جئت إلى هنا للتحقيق
573
00:47:39,042 --> 00:47:41,731
بدأت قطعها تتألق وتحدث ضوضاء
574
00:47:41,756 --> 00:47:43,919
وبعد ذلك ... أصبحت ثور - أناس مجانين -
575
00:47:44,795 --> 00:47:47,601
حسنًا ، أنت تعرف ما يناسبك
576
00:47:47,626 --> 00:47:48,626
...لذا
577
00:47:52,061 --> 00:47:53,061
كنت أحاول فقط
578
00:47:57,153 --> 00:47:58,291
أراك لاحقًا
579
00:48:04,002 --> 00:48:05,002
ماذا؟
580
00:48:05,569 --> 00:48:07,033
كنا نتحدث فقط
581
00:48:18,283 --> 00:48:20,663
أمي ، لا تتركني
582
00:48:21,203 --> 00:48:22,801
لا تخافوا
583
00:48:24,518 --> 00:48:26,909
حتى عندما أرحل حبيبي
584
00:48:27,751 --> 00:48:29,118
أنت لن تكون وحدها
585
00:48:30,942 --> 00:48:32,422
في ذكرى ايلين فوستر
586
00:48:32,447 --> 00:48:33,819
ومهما حدث
587
00:48:36,140 --> 00:48:37,737
لا تتوقف عن القتال أبدا
588
00:48:38,708 --> 00:48:40,589
لا تتوقف عن القتال أبدا
589
00:48:54,377 --> 00:48:55,377
أهلاً
590
00:48:55,536 --> 00:48:57,472
انت بخير؟ - رائعة -
591
00:49:02,268 --> 00:49:03,896
هل تعتقد أنني يجب أن آتي حقًا؟
592
00:49:05,554 --> 00:49:07,475
كنت الفتوة. بالطبع عليك أن تأتي
593
00:49:07,747 --> 00:49:09,132
الآن ، ماذا تريد أن تفعل جوش؟
594
00:49:09,157 --> 00:49:10,625
أنت فايكنغ الآن
595
00:49:10,650 --> 00:49:12,818
هذا يعني أن عليك أن تموت في المعركة
596
00:49:12,843 --> 00:49:16,818
يجب أن تموت من الألم والمعاناة ، وإلا فلن تموت في فالهالا
597
00:49:16,981 --> 00:49:17,981
هذه خطتي
598
00:49:18,274 --> 00:49:20,783
ماذا عن قضاياك الملكية؟
599
00:49:20,808 --> 00:49:22,561
أحب أن أكون ملكًا
600
00:49:22,586 --> 00:49:23,654
أنا أحب شعبي
601
00:49:23,679 --> 00:49:26,903
لكن الأمر كله اجتماع وأشياء من هذا القبيل
602
00:49:26,928 --> 00:49:28,197
افتقد القتال
603
00:49:28,222 --> 00:49:29,414
أفتقد أختي
604
00:49:29,439 --> 00:49:31,663
لهذا السبب يجب أن تأتي
605
00:49:32,719 --> 00:49:33,719
حسنًا ، علينا الذهاب
606
00:49:33,744 --> 00:49:34,744
هل أخذت أغراضك؟
607
00:49:35,422 --> 00:49:36,706
ماذا اخذت الاشياء الخاصة بك؟
608
00:49:38,075 --> 00:49:39,075
!نعم
609
00:49:41,720 --> 00:49:42,720
قنبلة يدوية؟
610
00:49:42,745 --> 00:49:45,055
ليس متحدث
611
00:49:51,243 --> 00:49:52,243
لنذهب
612
00:49:52,820 --> 00:49:56,967
هل من المقبول إبقاء قضية الحوض بيننا؟
613
00:49:57,262 --> 00:49:58,262
لقد حصلت على ظهرك
614
00:50:01,002 --> 00:50:02,716
شعبي في أسكارد
615
00:50:07,358 --> 00:50:10,022
سوف نعود مع الأطفال
616
00:50:11,631 --> 00:50:12,631
مع كل الاطفال
617
00:50:13,154 --> 00:50:14,154
ربما يكون من الأفضل الاحتفال
618
00:50:15,097 --> 00:50:16,392
بالطبع ، ليس بدون أطفال
619
00:50:16,417 --> 00:50:18,259
أنت لا تفعل ذلك بعد الآن
620
00:50:22,030 --> 00:50:23,766
جيد جدا ، من الأفضل أن نذهب
621
00:51:11,850 --> 00:51:13,350
لا لا ماذا عنك
622
00:51:13,400 --> 00:51:14,600
نعم ، في نهاية كل أسبوع
623
00:51:20,120 --> 00:51:22,050
كنت أفكر في إعطائها لهذا الشخص عندما وصلنا
624
00:51:22,100 --> 00:51:24,550
ماذا لو كان لدي مصطلح سيء؟
625
00:51:24,600 --> 00:51:27,000
على سبيل المثال ، خذ هذه المطرقة
626
00:51:34,000 --> 00:51:37,134
لا ، هذا جيد حقًا بالنسبة لي
627
00:51:37,159 --> 00:51:38,925
تنتهي هذه القصة هنا والآن
628
00:51:43,100 --> 00:51:44,600
أعطني هذا الرجل أولا
629
00:51:44,700 --> 00:51:46,050
أنت لا تنسى أبدا الأول
630
00:51:49,000 --> 00:51:49,900
نعم
631
00:51:50,200 --> 00:51:52,350
هل لديك حبيبة؟
632
00:51:52,550 --> 00:51:55,900
أوه ، لا ، أنا مشغول جدًا ، ليس لدي وقت
633
00:51:55,950 --> 00:51:58,671
رأسي ساخن وما شابه
634
00:51:58,696 --> 00:52:00,950
يا له من عار ، دعني أذهب للتحقق هنا
635
00:52:05,200 --> 00:52:06,500
رائع جدا
636
00:52:06,542 --> 00:52:07,492
من هو هذا الغبي؟ - هان؟ -
637
00:52:07,600 --> 00:52:09,300
بنايتنا قبيحة
638
00:52:09,500 --> 00:52:11,037
ماذا يحدث
639
00:52:11,062 --> 00:52:13,800
هل اشعر بشيء؟
640
00:52:13,864 --> 00:52:17,414
إحساس؟ لجين؟ لا ، لم نعد نفكر في الأمر بعد الآن
641
00:52:17,457 --> 00:52:19,575
كان لدينا شعور في المرة الماضية
642
00:52:19,600 --> 00:52:23,200
لقد مضى وقت طويل ، منذ زمن طويل ، أعتقد أن لديك شعور
643
00:52:23,300 --> 00:52:26,300
اهدأ يا صديقي ، نحن في فريق
644
00:52:26,350 --> 00:52:28,697
لا أعرف بالضبط في أي فريق نحن ، أليس كذلك؟
645
00:52:28,722 --> 00:52:30,100
فريق جين
646
00:52:34,307 --> 00:52:36,807
فكر في ثور الذي يجد طريقًا دائمًا
647
00:52:36,850 --> 00:52:38,904
عندما كسرت هيلا مطرقة ثقيلة
648
00:52:38,929 --> 00:52:42,360
ذهب وصنع لنفسه فأسًا بنجم يحتضر
649
00:52:45,083 --> 00:52:47,483
وقطع رأس ثانوس بنفس السهم
650
00:52:54,250 --> 00:52:56,950
يا لها من قصة مثيرة للاهتمام
651
00:53:03,800 --> 00:53:06,056
ما هذا؟ أوه
652
00:53:23,300 --> 00:53:25,600
ماذا؟ لقد أحببت قطع الرأس قبل ثانية
653
00:53:40,200 --> 00:53:42,900
كنت أعرف فتاة صغيرة مثلك
654
00:53:43,300 --> 00:53:47,300
وكان شجاعًا وذكيًا
655
00:53:55,000 --> 00:53:57,250
اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا
656
00:53:58,500 --> 00:53:59,800
عن الآلهة
657
00:54:00,000 --> 00:54:02,500
يجب أن يحميك ، أليس كذلك؟
658
00:54:02,812 --> 00:54:04,412
أين أنت الآن؟
659
00:54:04,437 --> 00:54:05,637
ثور في طريقه
660
00:54:05,662 --> 00:54:06,700
!نعم نعم -
661
00:54:07,600 --> 00:54:10,200
نعم. أنا أعول على وصوله
662
00:54:10,300 --> 00:54:12,100
هذا هو سبب وجودك هنا
663
00:54:16,122 --> 00:54:18,750
لم تتم دعوتنا هنا ، لذا علينا الاختباء
664
00:54:18,980 --> 00:54:22,275
وعلينا أن نرتدي التنكر حتى لا يتعرفوا علينا
665
00:54:22,300 --> 00:54:23,700
أصبحت فيلسوفا الآن
666
00:54:25,650 --> 00:54:26,600
هل هم الصين
667
00:54:26,650 --> 00:54:28,200
تمويه حقيقي
668
00:54:28,700 --> 00:54:31,162
ملابس لآلهة عواطفهم
669
00:54:31,187 --> 00:54:34,300
وكل لون يظهر عاطفة
670
00:54:34,400 --> 00:54:36,200
أين آلهة المشاعر؟
671
00:54:36,400 --> 00:54:38,076
لا تسأل
672
00:54:41,600 --> 00:54:42,900
تبا
673
00:55:04,927 --> 00:55:06,322
أوه ، انظر إلى هذا
674
00:55:10,363 --> 00:55:13,952
مرحبًا يا رفاق ، انظروا هناك ، هذا هو إله كرونان
675
00:55:28,800 --> 00:55:29,800
! زيوس! زيوس
676
00:55:30,073 --> 00:55:31,073
! زيوس! زيوس
677
00:55:31,163 --> 00:55:32,575
! زيوس! زيوس
678
00:55:32,695 --> 00:55:33,695
! زيوس! زيوس
679
00:55:33,877 --> 00:55:35,035
! زيوس! زيوس
680
00:55:35,187 --> 00:55:36,924
! زيوس! زيوس! زيوس
681
00:55:37,137 --> 00:55:40,295
! زيوس! زيوس! زيوس! زيوس
682
00:55:40,692 --> 00:55:42,544
! زيوس! زيوس
683
00:56:30,681 --> 00:56:32,219
!نعم
684
00:56:33,127 --> 00:56:34,397
انا زيوس
685
00:56:38,801 --> 00:56:40,388
يا الهي
686
00:56:40,459 --> 00:56:42,598
نفس الرجل ، الأسطورة ، الأسطورة
687
00:56:42,623 --> 00:56:45,800
لا أعرف ما إذا كنت قد لاحظت أم لا ، فهذا الرجل وأنا متشابهان للغاية
688
00:56:45,855 --> 00:56:48,175
إنه إله البرق
689
00:56:49,840 --> 00:56:53,130
حسن جدا. يجب أن تخبره بنفس الشيء عندما تذهب لتطلب منه الجيش
690
00:56:53,155 --> 00:56:54,984
لن أصعد هناك
691
00:57:02,238 --> 00:57:03,238
!آرره
692
00:57:05,757 --> 00:57:06,757
! زيوس
693
00:57:26,361 --> 00:57:29,266
!كن هادئ! كن هادئ
694
00:57:32,278 --> 00:57:33,278
!الصمت
695
00:57:40,083 --> 00:57:41,927
هذه المحفله المقدسة
696
00:57:42,122 --> 00:57:43,361
الآلهة
697
00:57:43,754 --> 00:57:46,985
لكن لدينا مشاكل أساسية للغاية
698
00:57:47,010 --> 00:57:48,349
للحديث عنها
699
00:57:48,840 --> 00:57:49,840
... مثل ال
700
00:57:53,161 --> 00:57:55,201
أليست سخيفة؟
701
00:57:56,622 --> 00:57:58,574
... أنا متأكد من أن هناك أشياء مهمة
702
00:57:58,599 --> 00:58:00,783
... الآن نريد الفائز هذا الأسبوع - آسف -
703
00:58:00,808 --> 00:58:03,974
الضحية الأكثر إنسانية
704
00:58:03,999 --> 00:58:06,543
دعونا نقدم أسماء الآلهة
705
00:58:06,568 --> 00:58:07,908
حسنًا ، ربما ليس رائعًا
706
00:58:07,933 --> 00:58:09,385
أوه لا ، ليس جيدا
707
00:58:09,410 --> 00:58:11,400
لا ، لا أعتقد أنه يمكن أن يكون أفضل من هذا
708
00:58:11,424 --> 00:58:12,970
ربما لا تستطيع هذه الآلهة أن تساعد
709
00:58:12,995 --> 00:58:15,429
لكنني أعتقد أن الرعد سيبدأ عملنا
710
00:58:15,738 --> 00:58:17,832
جين تذهب يمينا ، برج الثور تذهب يسارا
711
00:58:17,857 --> 00:58:20,115
سنذهب ونزيل عنه الرعد الأصفر
712
00:58:20,131 --> 00:58:21,265
حسنًا ، دعنا نذهب
713
00:58:21,290 --> 00:58:22,504
لا ، لا ، لا ، دعني أرى
714
00:58:22,529 --> 00:58:26,049
لا توجد أخبار عن إصفرارنا ، زيوس يضربنا
715
00:58:26,074 --> 00:58:27,703
سأتحدث معه عندما يحين الوقت
716
00:58:27,728 --> 00:58:29,833
حسنًا ، الوقت الآن - الوقت ليس الآن -
717
00:58:29,858 --> 00:58:30,964
الذي يتحدث
718
00:58:31,233 --> 00:58:32,368
الذي يتحدث
719
00:58:32,430 --> 00:58:33,430
هؤلاء
720
00:58:33,455 --> 00:58:36,471
كورج اخرس - هل لديك شيء لتخبرنا به؟ -
721
00:58:36,754 --> 00:58:37,754
أنا آسف
722
00:58:43,123 --> 00:58:44,123
من أنتما الاثنان الآخران؟
723
00:58:45,056 --> 00:58:46,056
مرحبًا
724
00:58:49,385 --> 00:58:50,667
لا استطيع سماع صوتك
725
00:58:50,692 --> 00:58:52,270
لماذا لا تأتي وتتحدث على المنصة؟
726
00:58:52,642 --> 00:58:54,240
منصة هناك؟
727
00:58:54,265 --> 00:58:58,759
نعم ، يمكنك رؤية هذه المنطقة التي تشبه إلى حد بعيد منصة المحاضرات
728
00:59:00,067 --> 00:59:01,067
فهمت
729
00:59:08,176 --> 00:59:09,176
اوه كيف حالك
730
00:59:10,420 --> 00:59:11,719
أه آسف
731
00:59:11,744 --> 00:59:12,744
اندفاعة الحظ الجيد
732
00:59:20,663 --> 00:59:22,793
زيوس الجبار
733
00:59:24,299 --> 00:59:26,070
آلهة العالم
734
00:59:26,415 --> 00:59:28,201
جئت هنا لأطلب مساعدتك
735
00:59:28,265 --> 00:59:29,454
لتكوين جيش
736
00:59:29,759 --> 00:59:32,929
هناك نفساني يسمى قاتل الآلهة ويريد القضاء علينا جميعًا
737
00:59:33,128 --> 00:59:36,792
لديها إمكانية الوصول إلى كل مكان ، كل الكواكب ، العوالم
738
00:59:37,033 --> 00:59:40,813
نحن أعزل ضده وليس هناك ما يمنعه
739
00:59:40,838 --> 00:59:42,532
وأنا أعلم أين هو
740
00:59:42,557 --> 00:59:45,229
بمساعدتك يمكننا أن نأكلها
741
00:59:45,254 --> 00:59:47,158
قبل أن يقتل شخصًا آخر
742
00:59:47,183 --> 00:59:48,664
الذي قلته
743
00:59:48,829 --> 00:59:51,879
قتل العديد من الآلهة ذات المستوى المنخفض
744
00:59:52,380 --> 00:59:54,440
وماذا في ذلك؟ هذا كل شئ
745
00:59:54,599 --> 00:59:58,043
أيها الفتى الجميل ، اجلس ولا تتحدث بعد الآن
746
00:59:58,193 --> 01:00:00,993
أنا آسف ، ألم تسمع أي شيء قلته؟
747
01:00:01,113 --> 01:00:02,955
كما أنه يرتكب مجازر
748
01:00:03,229 --> 01:00:07,429
بمجرد أن أقول شيئًا ما ، عليك أن تكون هادئًا
749
01:00:07,601 --> 01:00:10,479
لأنك بعيد جدًا عن دعوتك إلى حفلة
750
01:00:10,653 --> 01:00:12,685
زيوس ، علينا أن نفعل شيئًا
751
01:00:13,050 --> 01:00:14,830
لا يمكنك المجيء إلى الحفلة
752
01:00:14,927 --> 01:00:16,284
يجب أن تستمع إلينا
753
01:00:16,373 --> 01:00:19,273
اسكت!
754
01:00:20,919 --> 01:00:23,796
حسنًا ، أنا مستعد لمتابعة خطتك. فقط قل - على إشارتي نذهب -
755
01:00:23,977 --> 01:00:26,077
ما هي الإشارة؟ - أقول لنذهب -
756
01:00:30,668 --> 01:00:33,568
دعنا نرى من أنت ونزيل تمويهك
757
01:00:34,031 --> 01:00:36,231
والرياح المفاجئة
758
01:00:42,945 --> 01:00:45,045
اللعنة عليك فجر كثيرا
759
01:00:46,970 --> 01:00:48,468
ألا يجب أن نساعده الآن؟
760
01:00:49,355 --> 01:00:51,755
أخيرا سنساعده. عنب النبات
761
01:00:53,971 --> 01:00:57,063
ماذا عن البقيه اخلع تمويهك أيضًا
762
01:00:57,159 --> 01:00:59,150
أوه لا ، سأخلعه بنفسي
763
01:01:00,246 --> 01:01:01,166
دعونا أعتبر
764
01:01:01,191 --> 01:01:02,441
خلعت التنكر ، حسنا؟
765
01:01:02,465 --> 01:01:06,865
Asgardians ، ظننت أننا رأيناك آخر مرة عندما مات أودين
766
01:01:07,808 --> 01:01:12,008
وأنت ثور إله البرق
767
01:01:12,900 --> 01:01:16,432
لكن لا يمكنك حتى إصدار صوت الرعد بمفردك
768
01:01:20,132 --> 01:01:21,532
زيوس ، هذا الموقف أكثر مما يمكننا التعامل معه
769
01:01:21,557 --> 01:01:23,508
أخذ أبناء أسكارد
770
01:01:23,657 --> 01:01:26,957
الذين رأيك نحن؟ شرطة الله؟
771
01:01:27,635 --> 01:01:30,635
كل إله يعتني بشعبه
772
01:01:30,960 --> 01:01:33,360
لا أكثر ولا أقل
773
01:01:33,747 --> 01:01:38,747
مشكلة Asgardian هي مشكلة خاصة بهم
774
01:01:39,206 --> 01:01:44,906
انظر كيف يخاف بطلي زيوس
775
01:01:57,009 --> 01:02:01,809
دعني أخبرك ببعض الأشياء ، أولاً وقبل كل شيء ، نعم ، كنت خائفة
776
01:02:02,319 --> 01:02:06,797
جور لديه كلمة نخر ، مما يعني أنه يمكن أن يقتلنا
777
01:02:07,429 --> 01:02:08,745
وهي ليست جيدة والثانية
778
01:02:08,811 --> 01:02:12,211
أعلم أنك تريد أن تفعل الشيء الصحيح ، أفهم ذلك
779
01:02:12,483 --> 01:02:16,383
لكن الشيء الوحيد الذي تفعله هو خلق الخوف وهذا ليس جيدًا على الإطلاق
780
01:02:17,029 --> 01:02:21,299
نحن بأمان هنا وأنت كذلك
781
01:02:21,632 --> 01:02:23,132
لذا اهدأ
782
01:02:23,554 --> 01:02:26,154
اشرب بعض النبيذ ، ضع بعض العنب على جسمك
783
01:02:30,872 --> 01:02:33,472
وثالثاً ، لا تتحدث عن زيوس
784
01:02:33,823 --> 01:02:36,423
الآن ارتدي ملابسك
785
01:02:37,365 --> 01:02:42,365
والآن سأعيد ملابسك
786
01:02:46,013 --> 01:02:48,413
إذا كنت لا تريد مساعدتنا ، على الأقل دعنا نستخدم سلاحك
787
01:02:48,846 --> 01:02:50,099
احتاج الى الرعد
788
01:02:53,245 --> 01:02:56,274
لذلك أعتقد عندما تريد أن تأخذ السلاح السري لشخص ما
789
01:02:56,299 --> 01:02:59,345
على الأقل يجب أن تطلبها بشكل صحيح
790
01:02:59,799 --> 01:03:01,499
هل يمكنني استعارة الرعد؟
791
01:03:01,713 --> 01:03:03,513
صوت الرعد
792
01:03:29,841 --> 01:03:30,841
رقم
793
01:03:34,617 --> 01:03:41,417
لا تقلق ، ذبح الآلهة لن يصل إلى الأبد
794
01:03:41,950 --> 01:03:42,950
خلود؟
795
01:03:43,111 --> 01:03:44,811
ماذا يعني أنها لا تصل إلى الأبدية؟
796
01:03:48,117 --> 01:03:50,117
تبا
797
01:03:52,396 --> 01:03:57,196
الخلود هو كائن قوي للغاية في مركز الكون
798
01:03:57,751 --> 01:04:00,451
يعطي تمنياته لمن يصل إليه أولاً
799
01:04:04,928 --> 01:04:07,644
ما رأيك في شخص اسمه صلاح يمكن أن يتمناه الله؟
800
01:04:07,815 --> 01:04:11,015
إذا وصلت إلى الأبدية ، يمكن أن تدمرنا جميعًا في لحظة
801
01:04:11,208 --> 01:04:14,308
زيوس ، علينا أن نفعل شيئًا الآن - لا يمكنه فعل أي شيء -
802
01:04:14,884 --> 01:04:15,884
ليس لديه المفتاح
803
01:04:16,576 --> 01:04:21,176
هل هذا هو هدف الآلهة؟ ليبقى مثل جبان في القصر الذهبي
804
01:04:21,303 --> 01:04:22,893
ربما ضلنا طريقنا حقًا
805
01:04:23,490 --> 01:04:25,583
أتعلم؟ سوف نعتني به بأنفسنا
806
01:04:25,707 --> 01:04:27,707
لسوء الحظ ، لا يمكنني ترك هذا يحدث
807
01:04:28,364 --> 01:04:30,764
هذا مكان سري
808
01:04:30,867 --> 01:04:34,467
نفس الشيء بالنسبة للآلهة ، الآن بعد أن عرفت أين نحن
809
01:04:34,781 --> 01:04:38,481
يمكن لذبح الآلهة أن يستخدمك ويجدنا
810
01:04:39,058 --> 01:04:40,458
وهذا ليس جيدًا على الإطلاق
811
01:04:41,419 --> 01:04:45,319
والآن عليك البقاء هنا
812
01:04:46,871 --> 01:04:49,371
الأوصياء!
813
01:04:50,377 --> 01:04:52,477
هل يمكننا المضي في خطتي الآن؟
814
01:04:52,624 --> 01:04:55,524
نعم ، يقفز الزرتي في المنتصف
815
01:04:58,520 --> 01:05:00,920
مرحبًا ، أنت لم تأخذني
816
01:05:16,399 --> 01:05:18,199
خذ ثور
817
01:05:20,147 --> 01:05:21,215
کورگ
818
01:05:40,685 --> 01:05:42,885
فالك ، أنزل رأسك إلى أسفل
819
01:05:47,332 --> 01:05:49,132
کورگ
820
01:05:50,511 --> 01:05:52,011
ثور
821
01:05:53,277 --> 01:05:55,377
لا إطلاقا
822
01:05:55,740 --> 01:05:56,725
ثور
823
01:05:57,170 --> 01:05:59,170
أنا أتدمر
824
01:06:04,139 --> 01:06:05,139
زيوس
825
01:06:07,240 --> 01:06:09,840
لم أكن أريد أن يحدث هذا لطفلي
826
01:06:16,902 --> 01:06:19,108
هذا صوت الرعد
827
01:06:30,625 --> 01:06:33,496
ثور ، أنا هنا
828
01:06:33,521 --> 01:06:34,921
أين أنت؟
829
01:06:35,183 --> 01:06:39,573
أنا هنا. لم أمت - كورج. أنت على قيد الحياة -
830
01:06:39,852 --> 01:06:42,852
على ما يبدو ، الجزء الحي الوحيد هو تاج فمه
831
01:06:43,082 --> 01:06:46,382
انظر ، كورج ، يجب عليك استدعاء الماعز - سأحاول -
832
01:07:21,335 --> 01:07:22,835
!لقد انجزته
833
01:08:00,142 --> 01:08:04,342
ثم جاءت الماعز ودخلت من النافذة لتنقذني أنت وأنا
834
01:08:04,499 --> 01:08:06,602
وكلها مغامرة Thor كلاسيكية
835
01:08:07,315 --> 01:08:08,815
لا أصدق أنك قتلت زيوس
836
01:08:09,151 --> 01:08:12,151
نعم ، قال أحدهم ذات مرة أنه لا يجب أن تقابل أبطالك أبدًا
837
01:08:13,757 --> 01:08:16,257
المهم أننا في طريقنا للوصول إليك
838
01:08:16,520 --> 01:08:18,220
كيف حالك هنا هل انت بخير
839
01:08:18,345 --> 01:08:19,845
هذا جيد ، لقد كنا خائفين فقط
840
01:08:19,925 --> 01:08:22,125
حسنًا ، اسمع ، أعرف ما هو الخوف
841
01:08:22,285 --> 01:08:26,033
أعتقد أنني لم أكن شجاعًا عندما كنت في عمرك
842
01:08:26,058 --> 01:08:26,834
هل حقا؟
843
01:08:26,858 --> 01:08:30,690
في الواقع ، أعتقد أنك أشجع أسجارديين رأيتهم على الإطلاق ، جميعكم
844
01:08:31,131 --> 01:08:35,531
ابقوا شجاعين واعتنوا ببعضكم البعض ، فأنتم فريق الآن
845
01:08:35,549 --> 01:08:37,849
فريق الأطفال في القفص
846
01:08:38,906 --> 01:08:42,406
هل يمكنك فعل هذا - نعم. أعتقد أنه يمكننا القيام بذلك -
847
01:08:43,318 --> 01:08:45,418
أعلم أنك تستطيع
848
01:08:47,523 --> 01:08:48,523
حسنا
849
01:08:49,092 --> 01:08:50,392
ثور - جان؟ -
850
01:08:50,643 --> 01:08:53,443
سعدت بلقاء بطلي - شكرا يا صديقي -
851
01:08:58,031 --> 01:08:59,331
كيف حال الاولاد
852
01:08:59,357 --> 01:09:03,457
كما اعتقدت ، كانوا خائفين لأنهم كانوا صغارًا ، لكنني أخبرتهم أن الوضع سيكون على ما يرام
853
01:09:03,482 --> 01:09:04,499
لذلك كذبت عليهم
854
01:09:04,524 --> 01:09:05,610
هل مازلت لديك خطة؟
855
01:09:05,635 --> 01:09:06,661
نعم - لا توجد خطة -
856
01:09:06,686 --> 01:09:08,886
لدينا خطة - لا ، ليس لدينا خطة -
857
01:09:09,042 --> 01:09:10,942
لم نتمكن من إنشاء جيش من الآلهة
858
01:09:11,138 --> 01:09:12,138
كورج مات
859
01:09:12,222 --> 01:09:13,500
لا ، لست ميتا - أنا لست ميتا -
860
01:09:13,576 --> 01:09:15,076
حسنًا ، كل ما تبقى هو أنت
861
01:09:15,083 --> 01:09:16,683
لقد تم الاستهزاء بك أيضا بالتفصيل
862
01:09:16,781 --> 01:09:19,281
لا ، لقد حصلت على مفصل عاري ، وليس لدي مشكلة فيه
863
01:09:19,354 --> 01:09:20,954
جين؟ - ليس لدي مشكلة -
864
01:09:21,015 --> 01:09:22,191
كورج؟ - ضحكت بالمناسبة -
865
01:09:26,021 --> 01:09:28,414
نموت جدي؟ - لن يموت أحد ، أليس كذلك؟ -
866
01:09:28,747 --> 01:09:31,147
كل شيء على ما يرام ، كان عملنا رائعًا
867
01:09:31,211 --> 01:09:33,211
لقد قتلنا زيوس في سفينته
868
01:09:33,315 --> 01:09:36,115
حسنًا ، الآن قد يكون كارثيًا على العالم بأسره وما إلى ذلك
869
01:09:36,159 --> 01:09:39,537
وستتبعنا جميع آلهتهم في الأيام القليلة القادمة
870
01:09:39,562 --> 01:09:43,141
لكن اسمع ، لقد سرقت هذا السلاح الجميل ، أليس كذلك؟
871
01:09:43,172 --> 01:09:44,585
هذا هو الجيش الذي نريده
872
01:09:44,610 --> 01:09:47,810
.. إنها ناعمة ومصقولة وقوية وجميلة
873
01:09:49,410 --> 01:09:51,541
جيد لك ، أنا أحب الخير لك يا فالكيري
874
01:09:51,991 --> 01:09:55,391
لكن حسنًا ، لدي سلاح خاص بي ، لكنني لا أستخدمه كثيرًا
875
01:10:00,122 --> 01:10:02,122
أوه ، ها أنت ذا يا صديقي القديم
876
01:10:02,775 --> 01:10:04,975
لقد دخلت القصة بشكل رائع هناك
877
01:10:11,001 --> 01:10:13,601
اسمع ، أليس لدينا مشكلة الآن؟
878
01:10:14,063 --> 01:10:17,263
كما تعلم ، كان من الغريب أن يكون سلاحي القديم موجودًا في الجوار
879
01:10:17,279 --> 01:10:18,748
لكن لا تقلق
880
01:10:18,773 --> 01:10:22,073
الماضي هو الماضي ، الآن أنت وأنا معًا
881
01:10:22,240 --> 01:10:25,340
أنت تعرف ماذا ، تعال واشرب أول بيرة لك
882
01:10:25,437 --> 01:10:26,437
ما رأيك
883
01:10:31,806 --> 01:10:33,006
لذيذ ق
884
01:10:33,836 --> 01:10:36,136
آسف لكونك مشغولا جدا في الآونة الأخيرة
885
01:10:43,627 --> 01:10:45,127
أهلاً
886
01:10:45,152 --> 01:10:46,852
اهلا
887
01:10:48,564 --> 01:10:52,464
لها إطلالة رائعة ، أليس كذلك؟ - نعم جميل -
888
01:10:52,490 --> 01:10:55,590
ما فعلته كان رائعا جدا
889
01:10:56,746 --> 01:10:58,646
مع Mjolnir ، كما تعلم
890
01:11:00,128 --> 01:11:01,802
... فقط ، أجل
891
01:11:04,834 --> 01:11:06,634
دلافين الفضاء
892
01:11:06,676 --> 01:11:09,276
يجب أن تراهم ، دلافين الفضاء
893
01:11:12,393 --> 01:11:14,093
واو انها جميلة
894
01:11:14,796 --> 01:11:17,596
كل من المخلوقات الجميلة والنادرة مخلصة للغاية
895
01:11:56,746 --> 01:11:58,646
كم هي جميلة وساحرة
896
01:12:04,447 --> 01:12:07,647
لا أعرف ... لا أعرف ما إذا كنت أريد ذلك مرة أخرى أم لا
897
01:12:19,342 --> 01:12:22,242
نعم ، شيء من هذا القبيل
898
01:12:24,425 --> 01:12:27,125
جميله جدا
899
01:12:31,602 --> 01:12:34,002
جين ثور -
900
01:12:34,039 --> 01:12:35,939
أريد أن أشعر بالسوء تجاهك - ماذا؟ -
901
01:12:38,401 --> 01:12:42,305
أم ... أنا ... أريد أن أشعر بالسخافة حيال شيء ما
902
01:12:43,081 --> 01:12:44,281
وأعتقد أن هذا هو أنت
903
01:12:44,479 --> 01:12:46,879
لا أريد أن أسمع عنها بعد الآن - ليس الأمر كما يبدو -
904
01:12:47,217 --> 01:12:50,903
... صديقي الذي أخبرني عن الشعور بالهراء
905
01:12:52,361 --> 01:12:56,176
قال إنه خوفًا من فقدان الحب ، لا يختبر المرء الحب أبدًا وينتهي به الأمر في الفراغ
906
01:12:56,201 --> 01:12:57,486
وأعتقد أنه كان على حق
907
01:12:58,199 --> 01:13:02,199
وهذا ما أشعر به مؤخرًا وأبعد الناس
908
01:13:02,278 --> 01:13:04,478
وأنا أبقيهم بعيدًا خوفًا من فقدهم
909
01:13:04,556 --> 01:13:06,156
لكني لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن
910
01:13:06,213 --> 01:13:08,113
تغلق قلبك و
911
01:13:08,652 --> 01:13:12,952
نعم ، نعم ، أغلقت قلبي وتأملت ، ما الذي تتأمل فيه؟
912
01:13:12,977 --> 01:13:14,405
لا ، إنه ممل للغاية
913
01:13:14,461 --> 01:13:17,161
في الواقع يجعلني أكثر غضبا
914
01:13:17,232 --> 01:13:19,532
لقد سئمت من ترك نفسي للقدر
915
01:13:19,582 --> 01:13:21,782
وتفهم من يريدني العالم أن أكون
916
01:13:21,802 --> 01:13:26,302
أريد أن أعيش اللحظة كما لو لم يكن هناك غد
917
01:13:26,330 --> 01:13:28,730
أريد أن أكون معك يا جين
918
01:13:29,182 --> 01:13:32,282
ماذا تقول جين - لدي سرطان -
919
01:13:34,929 --> 01:13:37,529
عذرا ماذا - أنا أموت -
920
01:13:37,560 --> 01:13:39,060
مهلا، ماذا يحدث هنا
921
01:13:39,682 --> 01:13:44,182
لا ، لا ، لا ، جين ، جين ، جين ، حسنًا ، انظر ، لم أقصد ذلك -
922
01:13:44,189 --> 01:13:48,189
كنت أمزح أنني لست مصابًا بالسرطان
923
01:13:50,118 --> 01:13:51,707
أنا آسف جين
924
01:13:51,765 --> 01:13:54,065
لا تشعر بالأسف من أجلي
925
01:13:55,294 --> 01:13:57,094
متى فهمت
926
01:13:57,342 --> 01:14:00,642
منذ حوالي ستة أشهر
927
01:14:00,773 --> 01:14:02,966
فقط شعرت بالتعب وبعد ذلك
928
01:14:02,975 --> 01:14:04,982
اكتشفت أنني مصاب بالسرطان من المرحلة الرابعة
929
01:14:05,050 --> 01:14:06,550
كنت أجمع نفسي
930
01:14:07,388 --> 01:14:09,888
ثم سمعت أن مجولنير ينادي صدام
931
01:14:17,217 --> 01:14:20,317
لهذا السبب أتيت إلى New Asgard - نعم ، بسبب المطرقة -
932
01:14:27,879 --> 01:14:29,979
جين ، لا أحد منا يعرف كم من الوقت لدينا
933
01:14:30,422 --> 01:14:32,622
لا أعلم ماذا سيحدث غدا
934
01:14:33,014 --> 01:14:36,414
والمليونير ... اختارك المليونير
935
01:14:36,422 --> 01:14:39,522
وقد اختارك لأنك مستحق ، لا شيء غير ذلك
936
01:14:39,959 --> 01:14:44,259
عندما رأيتك لأول مرة ، كنت غير لائق ، ولم أستطع رفع تلك المطرقة
937
01:14:45,274 --> 01:14:49,374
لكنك أخبرتني أنه لا يوجد هدف أعظم من مساعدة المحتاجين
938
01:14:50,097 --> 01:14:52,497
انت تستحقني
939
01:14:53,606 --> 01:14:56,606
مهما كان ما تريد القيام به ، يمكننا القيام به معًا
940
01:14:57,814 --> 01:14:58,631
نعم
941
01:14:58,747 --> 01:15:00,306
وماذا تريد ان تفعل؟
942
01:15:02,077 --> 01:15:04,677
أريد إعادة هؤلاء الأطفال إلى عائلاتهم
943
01:15:04,715 --> 01:15:07,015
وأكمل تلك المهمة
944
01:15:10,685 --> 01:15:12,485
كيف تشعر الان
945
01:15:13,032 --> 01:15:14,432
كنت خائفا جدا
946
01:15:15,471 --> 01:15:17,671
كيف تشعر - ورقة الثور -
947
01:15:18,163 --> 01:15:20,263
كم انت مجنون - سخيف جدا -
948
01:15:20,291 --> 01:15:21,891
حسنا
949
01:15:31,884 --> 01:15:34,084
لا أعرف ما الذي يتحدثون عنه
950
01:15:34,418 --> 01:15:35,918
لا يتكلمون
951
01:15:35,994 --> 01:15:38,294
اوووه
952
01:15:38,360 --> 01:15:42,660
هل تعتقد أن هذين الشخصين يصدقان القصة التي أخبرتها عن إنجاب طفل؟
953
01:15:44,629 --> 01:15:46,729
لسوء الحظ ، لا يبدو أنهم يفعلون ذلك
954
01:15:47,422 --> 01:15:50,322
لقد أصبحت سيئة. أعتقد أن (ثور) سيكون أبًا صالحًا
955
01:15:53,299 --> 01:15:55,099
مرحبًا ، نحن هنا
956
01:16:03,176 --> 01:16:05,348
تلون
957
01:16:38,662 --> 01:16:40,362
هم ليسوا هنا
958
01:16:45,376 --> 01:16:47,376
أين
959
01:17:05,944 --> 01:17:08,444
ماذا يحدث هنا أيضًا؟
960
01:17:35,791 --> 01:17:37,991
بيفروست هو المفتاح
961
01:17:47,051 --> 01:17:49,551
هذه مصيدة
962
01:18:05,716 --> 01:18:08,116
هل يمكن أن تخبرني لماذا رميت Stormbreaker من النافذة؟
963
01:18:08,224 --> 01:18:10,224
مع ذلك يمكن أن يصل إلى الأبدية
964
01:18:41,824 --> 01:18:43,424
عليك حقا أن تتوقف عن فعل هذا
965
01:18:43,522 --> 01:18:44,622
اتصل بفأسك
966
01:18:44,673 --> 01:18:46,273
عندما تذهب إلى طبيب الأسنان ، سأتصل بك
967
01:18:46,289 --> 01:18:51,389
اتصل بالفأس - أخبرني أين الأطفال وبعد ذلك سأقتلهم -
968
01:18:58,189 --> 01:19:00,189
اتصل بفأسك
969
01:19:06,647 --> 01:19:08,647
واو ، أنت إله
970
01:19:09,328 --> 01:19:13,095
أنت لا تعرف شيئًا عن كونك الله
971
01:19:15,419 --> 01:19:19,819
ذهبت إلى الآلهة للحصول على المساعدة منهم ولم يفعلوا شيئًا
972
01:19:20,055 --> 01:19:22,855
بالضبط مثلي
973
01:19:23,302 --> 01:19:25,102
إنه ليس مثلك على الإطلاق
974
01:19:25,164 --> 01:19:27,164
ماذا قلت ؟
975
01:19:29,571 --> 01:19:31,771
قلت إنه ليس مثلك على الإطلاق
976
01:19:34,883 --> 01:19:37,997
أنا حقا أخلق السلام والهدوء
977
01:19:38,162 --> 01:19:40,762
أنت تقتل الآلهة الأبرياء - أبرياء؟ -
978
01:19:41,746 --> 01:19:43,646
هل أنت فالكيري - نعم -
979
01:19:45,058 --> 01:19:47,258
! كم هو ممتع
980
01:19:47,889 --> 01:19:50,589
يا آلهة ، لقد فعلوا نفس الشيء معك
981
01:19:51,063 --> 01:19:54,763
ذهب اتحاد أختك للذبح
982
01:19:56,818 --> 01:19:58,918
هل صليت للآلهة من أجلهم؟
983
01:19:58,971 --> 01:20:03,401
متى ماتت المرأة التي أحببتها في ساحة المعركة؟
984
01:20:04,984 --> 01:20:07,284
هل توسلت إليهم للمساعدة؟
985
01:20:24,257 --> 01:20:25,380
نعم
986
01:20:33,966 --> 01:20:35,497
انك تموت
987
01:20:36,989 --> 01:20:38,909
أنا آسف
988
01:20:38,949 --> 01:20:41,227
نحن نفس الشيء
989
01:20:43,212 --> 01:20:46,712
منحني السيف القوة
990
01:20:47,387 --> 01:20:49,914
أعطتك المطرقة أيضًا القوة
991
01:20:50,503 --> 01:20:53,403
لكنه لم يفعل أي شيء لتغيير مصيرك
992
01:20:54,283 --> 01:20:57,708
الآلهة تستخدمكم
993
01:20:57,819 --> 01:21:00,916
لكنهم لا يساعدونك
994
01:21:01,370 --> 01:21:06,770
لا يوجد مكافأة أبدية لنا
995
01:21:13,237 --> 01:21:15,037
سيموت قريبا
996
01:21:16,449 --> 01:21:19,949
وأنت تعرف من يمكنه مساعدته ، سأدعك تخمن
997
01:21:31,341 --> 01:21:35,041
أعرف ما هو ألمك ، الحب يؤلم
998
01:21:39,649 --> 01:21:42,049
كان لدي ابنة مرة
999
01:21:42,767 --> 01:21:46,867
لقد وثقت في قوة أعلى على أمل إنقاذه
1000
01:21:47,541 --> 01:21:49,041
...وذلك
1001
01:21:50,188 --> 01:21:51,359
رجل
1002
01:21:56,357 --> 01:22:00,377
والآن فهمت أن ابنتي كانت محظوظة
1003
01:22:01,477 --> 01:22:04,777
ليس عليه أن يكبر في العالم
1004
01:22:05,030 --> 01:22:08,230
مليئة بالألم
1005
01:22:08,554 --> 01:22:13,254
مليئة بالآلهة الجريئة والشر
1006
01:22:14,309 --> 01:22:17,409
اختار الحب
1007
01:22:18,000 --> 01:22:22,300
اتصل بفأسك
1008
01:22:29,911 --> 01:22:34,611
اتصل بفأسك
1009
01:23:10,068 --> 01:23:12,868
انت بخير؟ - نعم -
1010
01:23:15,255 --> 01:23:19,200
أريد أن أقتل هذا الرجل - أريد ذلك ، لكن علينا أن نأخذه حياً
1011
01:23:19,396 --> 01:23:21,396
فقط حتى نجد الأطفال
1012
01:24:34,755 --> 01:24:36,720
أوه ، شكرا لك سيد جوت
1013
01:25:09,934 --> 01:25:11,054
حائط
1014
01:25:21,790 --> 01:25:23,990
علينا أن نأخذه من هنا
1015
01:25:33,574 --> 01:25:34,753
يا أنا أحبك
1016
01:25:45,563 --> 01:25:47,363
أنتم يا رفاق هنا ، دعنا نذهب ونهتز
1017
01:25:47,404 --> 01:25:49,537
اصطحب كاسر العاصفة إلى المنزل
1018
01:26:47,554 --> 01:26:50,854
تعرف على عدد العلاجات الأخرى التي يمكننا تجربتها
1019
01:26:50,922 --> 01:26:53,922
لكن شيئًا ما دمر قدرة جسده على محاربة السرطان
1020
01:26:54,847 --> 01:26:55,847
أنا آسف ثور
1021
01:27:10,727 --> 01:27:12,481
اوه انت هنا
1022
01:27:12,538 --> 01:27:13,537
ماذا كان يحدث هناك؟
1023
01:27:13,588 --> 01:27:16,652
هل تصدق أن طفلاً كسر الثلاجة؟
1024
01:27:20,125 --> 01:27:22,525
كيف حال - أوه ، يؤلم كثيرا -
1025
01:27:22,766 --> 01:27:24,566
لكن حالته مستقرة - جيدة جدا ، جيدة -
1026
01:27:24,986 --> 01:27:28,366
... كما تعلم ، علي أن أجري اختبارًا واحدًا وبعد ذلك - أوه لا لا -
1027
01:27:28,391 --> 01:27:32,604
يجب أن يبقى فيك حتى تدخل كل الجرعات السحرية والإكسير إلى جسمك
1028
01:27:33,119 --> 01:27:35,119
سوف أخرج للبحث عن الأطفال
1029
01:27:35,130 --> 01:27:37,430
سأقتل الرجل الشرير وبعد ذلك سأعود
1030
01:27:38,106 --> 01:27:39,606
هل ستذهب بدوني
1031
01:27:40,709 --> 01:27:43,609
ماذا حدث للشخص الذي قلته أننا سنفعل كل شيء معًا؟
1032
01:27:43,933 --> 01:27:46,733
يستخدم الأطفال لإلهائك. انت تحتاجني
1033
01:27:46,752 --> 01:27:49,252
من الواضح أنني بحاجة إليك ، أريدك على قيد الحياة
1034
01:27:49,724 --> 01:27:52,524
كان من الجيد أنك كنت بجانبي في ساحة المعركة وحاربت بجانبي
1035
01:27:52,573 --> 01:27:54,873
والمطرقة تقتلك
1036
01:27:55,791 --> 01:28:00,991
في كل مرة تستخدمه ، فإنه يزيل الوفيات ويمنع جسمك من محاربة السرطان
1037
01:28:02,083 --> 01:28:03,936
إذن ماذا حدث عندما قلت عش كأنه ليس هناك غد؟
1038
01:28:04,306 --> 01:28:06,262
كان ذلك في وقت لم أكن أعلم فيه أنه قد لا يكون لديك غد
1039
01:28:07,649 --> 01:28:09,753
جين ، إذا كانت هناك فرصة للنجاة ، يجب أن تأخذها
1040
01:28:09,778 --> 01:28:12,769
هذا يعمل مع شخص لا يعاني من السرطان
1041
01:28:16,348 --> 01:28:19,431
أعرف ، مثل عالم الفضاء من نيو مكسيكو
1042
01:28:19,456 --> 01:28:21,663
يريد أن يعيش في أحلامه
1043
01:28:21,688 --> 01:28:23,248
لكن انظر إلي
1044
01:28:23,273 --> 01:28:25,215
اريد مواصلة القتال
1045
01:28:25,239 --> 01:28:26,639
أنا الثور العظيم
1046
01:28:26,903 --> 01:28:30,603
وأنتم تريدون مني ألا أفعل ذلك ، فما هو الغرض من القيام بذلك مرة أخرى؟
1047
01:28:31,842 --> 01:28:33,242
هذا يعني أنني أحبك
1048
01:28:35,977 --> 01:28:37,677
لطالما احببتك
1049
01:28:38,838 --> 01:28:41,206
وهذه فرصة لنا
1050
01:28:41,587 --> 01:28:44,923
وإذا أزلت تلك المطرقة الثقيلة ، فستضيع هذه الفرصة
1051
01:28:59,829 --> 01:29:04,629
لكنني آسف كل يوم لسبب عدم إخبارك بالبقاء حتى نتمكن من حلها معًا
1052
01:29:08,353 --> 01:29:10,353
من الأفضل أن تعود إلي
1053
01:29:10,530 --> 01:29:12,930
سأعود بأسرع ما يمكن
1054
01:29:31,159 --> 01:29:33,707
تذكر أن بوابة الخلود في المركز
1055
01:29:33,732 --> 01:29:34,715
إنه العالم ، أعرف - إنه العالم -
1056
01:29:36,113 --> 01:29:38,215
نعم ، نعم ، كم مرة قلتها؟ لن أضيع
1057
01:29:38,880 --> 01:29:41,179
إذن ، كيف حالك بهذه الندبة؟
1058
01:29:41,204 --> 01:29:42,452
أعتقد أنني فقدت كليتي
1059
01:29:42,477 --> 01:29:43,943
نعم ، إنه مكسور تمامًا
1060
01:29:43,968 --> 01:29:45,815
أتمنى أن آتي معك ، لكن
1061
01:29:45,840 --> 01:29:47,816
سأموت على الأرجح في الطريق لإعادة الأطفال
1062
01:29:47,841 --> 01:29:49,713
لذلك عليك أن تذهب بمفردك
1063
01:29:50,007 --> 01:29:52,711
كل ما عليك فعله هو تدمير هذا السيف
1064
01:29:52,736 --> 01:29:55,639
إنه مصدر القوة ، لا يمكنه العيش بدونه
1065
01:29:57,475 --> 01:29:58,427
أهلاً
1066
01:29:58,451 --> 01:29:59,627
نمیر
1067
01:29:59,652 --> 01:30:00,677
نعم انا اعرف
1068
01:30:54,720 --> 01:30:56,488
خلود
1069
01:30:58,552 --> 01:30:59,911
!أخيراً
1070
01:31:31,762 --> 01:31:33,429
(هذا تمثال لمجرم سماوي)
1071
01:31:42,157 --> 01:31:43,380
مرحبا شباب
1072
01:31:45,750 --> 01:31:47,392
كنت أعلم أنك ستأتي
1073
01:31:48,160 --> 01:31:50,425
اذهبوا يا رفاق
1074
01:31:58,883 --> 01:32:00,256
هل هم جميعا بخير
1075
01:32:00,281 --> 01:32:01,709
لذا اجمعوا ، اجتمعوا
1076
01:32:02,256 --> 01:32:04,407
أنا سعيد لرؤيتك شخصيًا
1077
01:32:15,868 --> 01:32:17,550
حسنًا ، اسمع ، ها هي الخطة
1078
01:32:17,622 --> 01:32:19,616
أنت تتسلل نحو Stormbreaker
1079
01:32:19,704 --> 01:32:23,700
كن حذرًا جدًا حتى لا تصطدم بأي من تلك الوحوش الغامضة
1080
01:32:32,003 --> 01:32:34,273
هل من أحد هنا لديه خبرة في القتال؟
1081
01:32:35,006 --> 01:32:37,020
لا يمكنك أن تتعلم مثل الآن
1082
01:32:37,045 --> 01:32:38,501
نحن لسنا أقوياء مثلك
1083
01:32:38,526 --> 01:32:41,859
نحن ما زلنا أطفال - مهلا ، تذكر ، أنت أسغارديان -
1084
01:32:45,781 --> 01:32:48,060
حسنًا ، حسنًا ، ولكن على الأقل اليوم.
1085
01:32:48,085 --> 01:32:49,092
نحن أسجارديون
1086
01:32:49,408 --> 01:32:50,665
خذ أسلحتك
1087
01:32:50,690 --> 01:32:51,792
أي سلاح
1088
01:32:51,817 --> 01:32:53,654
اذهب وخذ ما تجده
1089
01:32:53,679 --> 01:32:54,638
ارجع سريعا
1090
01:32:55,154 --> 01:32:56,689
اسرع!
1091
01:32:57,505 --> 01:32:58,594
تحرك بسرعة
1092
01:32:59,839 --> 01:33:01,597
إنهم يقتربون ، أسرع
1093
01:33:04,109 --> 01:33:05,103
اليوم
1094
01:33:05,358 --> 01:33:07,365
إنه اليوم الذي سيتم فيه تسجيل اسمنا في التاريخ
1095
01:33:08,543 --> 01:33:11,624
إنه يوم سيتم تحديده للأجيال القادمة
1096
01:33:12,158 --> 01:33:14,532
إنه يوم السير في الفضاء
1097
01:33:15,104 --> 01:33:17,065
جهز أسلحتك!
1098
01:33:32,856 --> 01:33:36,204
قوة الإله
1099
01:33:45,511 --> 01:33:46,765
عام Excel
1100
01:33:48,840 --> 01:33:50,499
خذ الجيش إلى جانب الفأس
1101
01:33:54,160 --> 01:33:55,542
لأسكارد
1102
01:35:55,259 --> 01:35:56,259
رقم
1103
01:36:10,458 --> 01:36:11,458
جين
1104
01:36:29,200 --> 01:36:30,725
دعنا ندمر سيفه ، سأموت بنفسي
1105
01:36:30,750 --> 01:36:32,918
البوابة مفتوحة تقريبًا ، عليك إيقاف Starbreaker
1106
01:36:33,539 --> 01:36:34,794
لا مشكلة. انا أملكه
1107
01:36:42,541 --> 01:36:44,374
Stormbreaker الانتهاء منه
1108
01:36:44,948 --> 01:36:46,892
أعدني
1109
01:36:46,908 --> 01:36:48,511
سآخذك من هناك
1110
01:36:49,200 --> 01:36:50,200
بجنب
1111
01:36:50,271 --> 01:36:52,219
اهرب!
1112
01:36:56,763 --> 01:37:00,437
الفأس ... لي ... دعونا ... الذهاب
1113
01:37:04,422 --> 01:37:06,056
لقد فقدت السيدة ثوره
1114
01:37:13,217 --> 01:37:14,406
أولا قبل كل شيء
1115
01:37:14,598 --> 01:37:15,677
اسمي
1116
01:37:15,702 --> 01:37:17,025
ثور قوي
1117
01:37:18,729 --> 01:37:20,158
ثانيًا
1118
01:37:20,380 --> 01:37:22,376
إذا كنت لا تستطيع أن تقول أن ثور قوي
1119
01:37:23,345 --> 01:37:27,228
قل د. جين فوستر ، أوافق
1120
01:37:31,085 --> 01:37:32,378
ثالث
1121
01:37:32,760 --> 01:37:35,319
أكل مطرقتي!
1122
01:37:44,200 --> 01:37:46,237
كاسر العاصفة
1123
01:37:50,665 --> 01:37:51,887
كنت أعرف يمكنك أن تفعل ذلك
1124
01:37:53,030 --> 01:37:53,974
اكسل
1125
01:37:54,157 --> 01:37:55,030
خذهم إلى المنزل
1126
01:39:43,906 --> 01:39:44,906
جين
1127
01:39:45,399 --> 01:39:46,399
أنا بخير
1128
01:39:47,352 --> 01:39:48,662
أنا فقط بحاجة إلى دقيقة لالتقاط أنفاسي
1129
01:40:18,473 --> 01:40:19,473
جور ، امسك يدك
1130
01:40:24,493 --> 01:40:26,357
أي نوع من الأب سأكون؟
1131
01:40:27,385 --> 01:40:28,487
إذا أمسكت بيدي؟
1132
01:40:32,972 --> 01:40:35,122
أنا أتفهم ألمك ، لكن هذا ليس هو الطريق
1133
01:40:37,735 --> 01:40:40,826
أنت لا تبحث عن الموت أو الانتقام
1134
01:40:43,593 --> 01:40:44,743
ما الذي أبحث عنه؟
1135
01:40:59,403 --> 01:41:00,577
انت تبحث عن الحب
1136
01:41:03,804 --> 01:41:04,726
الحب
1137
01:41:06,211 --> 01:41:08,641
لماذا يجب أن أبحث عن الحب؟
1138
01:41:08,966 --> 01:41:10,794
لأنه ما نريده جميعًا
1139
01:41:13,240 --> 01:41:14,425
سبعة
1140
01:41:14,624 --> 01:41:15,798
أب
1141
01:41:16,289 --> 01:41:18,349
لقد أدرت ظهرك لي
1142
01:41:19,812 --> 01:41:21,002
لقد فزت يا جور
1143
01:41:21,798 --> 01:41:24,736
لماذا أقضي لحظاتي الأخيرة معك عندما يمكنني أن أكون معه؟
1144
01:41:26,590 --> 01:41:27,964
اخترت الحب
1145
01:41:28,162 --> 01:41:30,415
يمكنك أيضًا الاختيار ، يمكنك القص
1146
01:41:35,054 --> 01:41:36,314
جعل رغبتكم
1147
01:42:07,912 --> 01:42:09,214
أنا أموت
1148
01:42:10,906 --> 01:42:12,112
لن يكون لديه أي شخص
1149
01:42:13,520 --> 01:42:15,051
يبقى وحده
1150
01:42:22,658 --> 01:42:24,078
إنه ليس وحيدا
1151
01:43:35,169 --> 01:43:36,263
عزيزي
1152
01:44:00,808 --> 01:44:03,386
منذ أن التقطت تلك المطرقة
1153
01:44:07,080 --> 01:44:09,505
حصلت على جون اضافية
1154
01:44:13,760 --> 01:44:14,948
وسحرية
1155
01:44:18,000 --> 01:44:20,089
هذا سيء جدا بالنسبة لك
1156
01:44:21,624 --> 01:44:23,161
لم يكن ذلك سيئا للغاية بالنسبة لله
1157
01:44:25,648 --> 01:44:28,103
أعتقد أنني فهمت المصطلح الخاص بي
1158
01:44:36,183 --> 01:44:36,842
غير مكتمل
1159
01:44:37,608 --> 01:44:39,799
إنه أفضل مصطلح قلته - شكرًا -
1160
01:44:48,320 --> 01:44:50,374
دائما ابق قلبك مفتوحا
1161
01:44:56,120 --> 01:44:57,382
انا احبك
1162
01:44:58,760 --> 01:45:00,232
احبك ايضا
1163
01:45:45,680 --> 01:45:46,964
حمايته
1164
01:45:48,578 --> 01:45:49,860
احمي حبي
1165
01:46:24,037 --> 01:46:26,966
اسمحوا لي أن أخبركم قصة فايكينغ الفضاء
1166
01:46:27,128 --> 01:46:28,318
معروف ك
1167
01:46:28,516 --> 01:46:29,945
برج الثور القوي
1168
01:46:30,528 --> 01:46:33,870
الملقب بالدكتور جين فوستر
1169
01:46:36,088 --> 01:46:38,534
تضحيته أنقذت العالم
1170
01:46:42,931 --> 01:46:44,915
ساعد أبناء الآلهة
1171
01:46:45,093 --> 01:46:47,290
فتح الطريق أمامهم للعودة إلى ديارهم
1172
01:46:47,320 --> 01:46:51,495
إلى قرية الصيد الصغيرة الخاصة بهم والتي تعد وجهة سياحية
1173
01:46:55,500 --> 01:46:57,023
كيف حالك؟
1174
01:46:57,040 --> 01:46:58,047
هل أنت متأكد - نعم ، أنا بخير-
1175
01:46:58,557 --> 01:47:00,675
يتم إنقاذ الأطفال ليصبحوا أطفالًا مرة أخرى
1176
01:47:03,602 --> 01:47:07,686
بالطبع ، بعد أن أجبرهم ملكهم على الذهاب إلى فصل الدفاع عن النفس
1177
01:47:07,916 --> 01:47:09,551
انظر إلى تلك الفايكنج الفضائية الصغيرة
1178
01:47:10,960 --> 01:47:12,943
معركة صرخة
1179
01:47:13,923 --> 01:47:15,522
حتى ابن هايمدال
1180
01:47:15,554 --> 01:47:16,982
أكسل بن هايمدال
1181
01:47:16,990 --> 01:47:19,587
على الرغم من أنه كان لديه عيون والده المخيفة
1182
01:47:19,612 --> 01:47:21,215
أصبح محاربًا جيدًا
1183
01:47:21,797 --> 01:47:23,949
كان مستقبل أسكارد مضمونًا
1184
01:47:25,634 --> 01:47:28,818
لقد صنعت مستقبلي حول المستقبل
1185
01:47:28,843 --> 01:47:30,345
الآن بعد أن بدأ جسدي ينمو مرة أخرى
1186
01:47:35,280 --> 01:47:36,684
تسأل ، ماذا حدث لثور؟
1187
01:47:37,432 --> 01:47:39,225
شرع في مغامرة جديدة
1188
01:47:39,649 --> 01:47:41,738
لأنه وجد شيئًا جديدًا مدى الحياة
1189
01:47:42,150 --> 01:47:43,684
شيء تحبه
1190
01:47:44,145 --> 01:47:47,177
شخص صغير حزين من الله
1191
01:47:47,202 --> 01:47:48,594
تحول إلى الله بابا
1192
01:47:48,778 --> 01:47:51,037
تم تقديم الإفطار
1193
01:47:52,578 --> 01:47:54,591
هذا من هذا. مرحبًا ، تناول إفطارك
1194
01:47:55,565 --> 01:47:58,558
معذرة ما هذا؟
1195
01:47:58,830 --> 01:48:00,583
اسمهم هو بان فليب. للسياق
1196
01:48:00,608 --> 01:48:02,552
لا أعتقد أنني أحب اللوحات القلم
1197
01:48:02,577 --> 01:48:03,779
نحن نحبها - أنا لا -
1198
01:48:03,804 --> 01:48:04,533
لماذا لديك
1199
01:48:04,558 --> 01:48:07,748
حسنًا ، لم أتناول أيًا من هذه الأطعمة في حياتي - حسنًا ، تناول المزيد. علينا الذهاب ، لقد فات الأوان -
1200
01:48:07,773 --> 01:48:08,833
ارتدي حذائك
1201
01:48:08,858 --> 01:48:10,715
ارتديتهم
1202
01:48:10,916 --> 01:48:12,320
أنت لا ترتديها
1203
01:48:12,416 --> 01:48:14,161
لماذا أرتدي - لا ، أنت لا ترتدي -
1204
01:48:14,186 --> 01:48:16,657
لماذا أرتدي - لا ، أنت لا ترتدي -
1205
01:48:16,682 --> 01:48:18,088
اذهب إلى الجحيم أيها الشيطان
1206
01:48:20,000 --> 01:48:20,874
يا إلهي
1207
01:48:21,160 --> 01:48:23,854
لقد كانت جديدة ، شكرا لتركها
1208
01:48:23,981 --> 01:48:25,928
أتعلم؟ ارتدي ما تريد
1209
01:48:26,047 --> 01:48:29,574
لا تأتي إليّ لاحقًا ، توسل ، لن تحصل على أي رحمة مني
1210
01:48:29,754 --> 01:48:33,109
حسنًا ، لن أرتدي هذه الأحذية - شكرًا لك -
1211
01:48:33,134 --> 01:48:35,230
تذكر ما قالته لي والدتي دائمًا
1212
01:48:41,668 --> 01:48:43,263
حصلت - حصلت -
1213
01:48:43,440 --> 01:48:45,355
فأين المليونير الآن؟ اين وضعتها؟
1214
01:48:45,380 --> 01:48:48,442
إنه يرقد هناك على سريره - في السرير؟ -
1215
01:48:49,888 --> 01:48:50,990
اوه واو
1216
01:48:53,100 --> 01:48:55,126
لن يتم حذف هذا
1217
01:48:55,640 --> 01:48:58,936
ما الذي فعلته - كان يبدو مملًا -
1218
01:49:00,307 --> 01:49:01,903
نعم أعتقد ذلك
1219
01:49:01,960 --> 01:49:02,745
أنا أحبه
1220
01:49:03,253 --> 01:49:04,253
كانت خلاقة جدا
1221
01:49:08,903 --> 01:49:09,656
ممتاز
1222
01:49:09,840 --> 01:49:12,547
هؤلاء الأجانب الذين يتعرضون للهجوم هناك؟
1223
01:49:13,056 --> 01:49:14,709
رائع جدا - نعم رائع -
1224
01:49:14,734 --> 01:49:16,537
لهذا السبب علينا أن نعتني بهم - أفهم -
1225
01:49:16,767 --> 01:49:18,212
نحن نعتني بهم
1226
01:49:18,946 --> 01:49:19,867
أحبك يا عزيزي
1227
01:49:19,986 --> 01:49:22,002
أحبك عمي ثور
1228
01:49:24,277 --> 01:49:25,921
هم دائما هناك من أجلنا
1229
01:49:26,017 --> 01:49:27,175
المشي في الفضاء
1230
01:49:27,294 --> 01:49:29,382
وابنته التي ولدت من الخلود
1231
01:49:29,621 --> 01:49:31,592
ولها قوة إله
1232
01:49:34,126 --> 01:49:35,383
اثنين من المحاربين
1233
01:49:35,844 --> 01:49:39,188
في القتال الجيد ، يقاتلون من أجل أولئك الذين لا يستطيعون القتال
1234
01:49:44,701 --> 01:49:48,498
سافروا إلى أماكن كثيرة وأعطوهم العديد من الأسماء
1235
01:49:49,000 --> 01:49:50,938
لكن لمن يعرفهم
1236
01:49:51,533 --> 01:49:55,418
هم معروفون بالحب والبرق
1237
01:49:56,680 --> 01:50:02,027
عرض تقديمي من قبل Farsin Geekpedia ، النغمات الأساسية لعالم الكوميديا والسينما
1238
01:50:02,052 --> 01:50:07,432
مقاطع فيديو تشويقية من Thor وتحليل المقطورة على Youtube: Persian Geek Pedia
1239
01:50:07,457 --> 01:50:13,131
أخبار وترجمات أخرى على Tel:persiangeekpedia
1240
01:51:56,468 --> 01:51:58,757
إنهم يتوسلون إليك من أجل الرحمة
1241
01:51:59,520 --> 01:52:02,718
لكنهم لا يعرفون أبدًا ما إذا كنت تستمع حقًا أم لا
1242
01:52:04,469 --> 01:52:05,469
حاليا
1243
01:52:06,448 --> 01:52:08,375
أنت تعلم أنهم ينظرون إلى السماء
1244
01:52:08,983 --> 01:52:11,246
لم يعودوا يطلبون الرعد
1245
01:52:11,953 --> 01:52:13,836
إذا لم يطلبوا المطر
1246
01:52:14,960 --> 01:52:19,490
إنهم يريدون فقط رؤية أحد هؤلاء الأبطال الخارقين
1247
01:52:22,601 --> 01:52:24,584
متى اصبحنا نكتة؟
1248
01:52:28,096 --> 01:52:28,909
حاليا
1249
01:52:30,360 --> 01:52:31,712
لم يعد هناك أخبار عن هذا بعد الآن
1250
01:52:33,200 --> 01:52:35,739
إنهم يخافون منا مرة أخرى
1251
01:52:42,520 --> 01:52:44,948
هل تفهم ما أعنيه هرقل؟
1252
01:52:46,000 --> 01:52:48,316
هل تفهم ما أقوله يا بني؟
1253
01:52:48,570 --> 01:52:49,820
نعم ابي104319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.