Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,211 --> 00:00:02,218
Previously
on Motherland.
2
00:00:02,243 --> 00:00:05,304
Long ago, six sisters
embarked on a sacred mission
3
00:00:05,329 --> 00:00:07,048
to bring the power
of speech to man.
4
00:00:07,049 --> 00:00:08,883
This common tongue is the root
5
00:00:08,884 --> 00:00:10,885
of all of the world's languages.
6
00:00:10,886 --> 00:00:12,512
I'll be
personally overseeing
7
00:00:12,513 --> 00:00:14,096
the administration
of the poison.
8
00:00:14,097 --> 00:00:15,274
Yeah, with my work on the Hill.
9
00:00:15,298 --> 00:00:17,308
And thanks to my
fundraising efforts.
10
00:00:17,309 --> 00:00:19,894
- We have secured their end.
11
00:00:19,895 --> 00:00:21,771
Just a little piece
of work I picked up.
12
00:00:21,772 --> 00:00:23,314
Nothing ever really dies.
13
00:00:23,315 --> 00:00:25,728
I just always wanna be able
14
00:00:25,753 --> 00:00:28,110
to say hi to you
wherever you are.
15
00:00:28,111 --> 00:00:30,279
I know why Raelle is sick. No!
16
00:00:30,280 --> 00:00:31,720
Scylla!
Don't go!
17
00:00:32,530 --> 00:00:34,239
We shouldn't worry.
18
00:00:34,264 --> 00:00:36,307
The Mycelium has
taken her to heal.
19
00:00:36,332 --> 00:00:37,681
Mom?
20
00:00:37,706 --> 00:00:39,121
That's gotta
be what they're using
21
00:00:39,122 --> 00:00:40,248
to poison the Mycelium.
22
00:00:40,249 --> 00:00:41,689
New orders.
23
00:00:41,714 --> 00:00:43,543
Are there
any of them left?
24
00:00:43,544 --> 00:00:45,586
It's Hearst.
25
00:00:45,587 --> 00:00:47,797
I noticed
blondie isn't with you.
26
00:00:47,798 --> 00:00:50,258
Is she feeling all
right?
27
00:00:50,259 --> 00:00:51,603
I'll have
to fight Khalida.
28
00:00:51,628 --> 00:00:53,401
They won't be able to see me.
We need to go. Now!
29
00:00:53,425 --> 00:00:56,237
The last thing we need is for the
Marshals to catch one of us being here.
30
00:00:56,261 --> 00:00:57,831
It's just something they
tell you to keep your mind,
31
00:00:57,855 --> 00:00:59,100
there's a boogeyman.
32
00:01:16,653 --> 00:01:18,654
She must've hidden somewhere.
33
00:01:18,679 --> 00:01:20,305
Unless the Marshals took her.
34
00:01:20,330 --> 00:01:22,627
Then we'll use the Blood
Compass to find her.
35
00:01:22,958 --> 00:01:24,728
Nothing.
36
00:01:32,032 --> 00:01:33,782
That didn't sound like nothing.
37
00:01:33,807 --> 00:01:35,720
Raelle told us not to
underestimate them.
38
00:01:35,721 --> 00:01:38,848
They catch us, they take us
back to Washington in chains.
39
00:01:38,849 --> 00:01:40,391
It's time to make our stand.
40
00:01:40,392 --> 00:01:41,892
Our fight is not
with the Marshals.
41
00:01:41,893 --> 00:01:44,104
- You have another option?
I might.
42
00:01:48,692 --> 00:01:50,235
You're a couple short.
43
00:01:53,530 --> 00:01:56,198
Go. Find Khalida. Take them.
44
00:01:56,199 --> 00:01:58,576
We know our way around the
Cession, we can lose them.
45
00:01:58,577 --> 00:02:00,703
Love your confidence, Ramshorn.
46
00:02:00,704 --> 00:02:02,997
The plan stays
the same. We meet out west.
47
00:02:02,998 --> 00:02:05,124
When Rae comes back,
how will she find us?
48
00:02:05,125 --> 00:02:06,668
I might know a way
to contact her.
49
00:02:10,839 --> 00:02:11,923
Go!
50
00:02:15,385 --> 00:02:17,928
Tally, this will
really make us fly?
51
00:02:17,929 --> 00:02:19,513
If it kicks
in fast enough.
52
00:02:19,514 --> 00:02:22,017
It will. Stay with
me as we drop.
53
00:02:23,310 --> 00:02:25,144
You'll be okay.
54
00:03:55,235 --> 00:03:56,777
Told you it'd work.
55
00:03:56,778 --> 00:03:58,571
You okay?
56
00:03:58,572 --> 00:04:00,132
Never again.
57
00:04:17,435 --> 00:04:18,728
Hey.
58
00:04:20,135 --> 00:04:22,721
I've almost lost her
so many times, Abigail.
59
00:04:24,181 --> 00:04:27,975
We're going to find
her. I promise.
60
00:04:50,707 --> 00:04:54,211
She's heading north. Fast.
61
00:05:01,760 --> 00:05:03,969
You're saying he killed
his own daughter?
62
00:05:03,970 --> 00:05:06,847
Imagine what else he'd be
willing to do for the Camarilla.
63
00:05:06,848 --> 00:05:09,767
And you're positive about this?
64
00:05:09,768 --> 00:05:12,102
I tracked the plague's
rate of growth
65
00:05:12,103 --> 00:05:14,855
to determine the exact
moment she was poisoned.
66
00:05:14,856 --> 00:05:16,774
Right before her TV interview.
67
00:05:16,775 --> 00:05:19,194
Silver brought Alban Hearst
directly to Penelope.
68
00:05:20,737 --> 00:05:22,738
And my own Chief of
Staff is with him?
69
00:05:22,739 --> 00:05:25,324
I'm
afraid so, ma'am.
70
00:05:25,325 --> 00:05:27,494
We need to discuss how
we're going to proceed.
71
00:05:31,623 --> 00:05:33,041
Hmm.
72
00:05:38,567 --> 00:05:42,362
I want to move my Address
to the Nation to tonight.
73
00:05:42,387 --> 00:05:45,305
Alert the press and move
whatever it is you have to.
74
00:05:45,352 --> 00:05:47,353
That is how we will proceed.
75
00:05:47,378 --> 00:05:50,464
You're going to publicly
move against Silver tonight.
76
00:05:50,559 --> 00:05:53,143
I will announce my
veto of his bill
77
00:05:53,144 --> 00:05:55,604
and place Blanton under
criminal investigation.
78
00:05:55,605 --> 00:05:57,314
All due respect,
Madam President,
79
00:05:57,315 --> 00:05:59,859
but that's not what General
Bellweather had in mind.
80
00:05:59,860 --> 00:06:02,152
Silver is just a puppet
for the Camarilla.
81
00:06:02,153 --> 00:06:04,238
Come at him now and
the true leadership
82
00:06:04,239 --> 00:06:06,240
will slither back
into the shadows.
83
00:06:06,241 --> 00:06:08,784
You tell Petra that I'm sorry,
84
00:06:08,785 --> 00:06:10,786
but I will not abide
by this betrayal
85
00:06:10,787 --> 00:06:12,513
in my administration.
86
00:06:12,538 --> 00:06:14,567
They're not gonna let you
take him down without a fight.
87
00:06:14,591 --> 00:06:17,427
And you
should know by now...
88
00:06:20,088 --> 00:06:22,132
I like a good fight.
89
00:06:25,051 --> 00:06:26,594
We need to get
back to Fort Salem.
90
00:06:26,595 --> 00:06:28,387
Preparations to be made
91
00:06:28,388 --> 00:06:30,472
in order to secure your
safety, Madam President.
92
00:06:30,473 --> 00:06:32,808
Madam President, Pauline
Marten from The Council
93
00:06:32,809 --> 00:06:35,936
of The Great River is here
demanding to speak with you
94
00:06:35,937 --> 00:06:37,898
about the incident at
the chemical plant.
95
00:06:41,941 --> 00:06:44,614
You might wanna stay for
this, Captain Quartermain.
96
00:06:59,127 --> 00:07:00,961
Here you go.
97
00:07:05,628 --> 00:07:07,903
Sometimes fate smiles on us.
98
00:07:07,928 --> 00:07:10,220
- What are you talking about?
- Two faces for us to wear,
99
00:07:10,221 --> 00:07:12,222
we can keep the
parents to drive us.
100
00:07:12,223 --> 00:07:13,683
No more civilians, Nicte.
101
00:07:15,317 --> 00:07:17,777
You need to get Raelle's
voice out of your head.
102
00:07:17,802 --> 00:07:19,052
Let's just get on this bus.
103
00:07:19,077 --> 00:07:20,703
You're giving the orders now?
104
00:07:20,728 --> 00:07:22,356
Please, I just need
to get somewhere safe
105
00:07:22,381 --> 00:07:23,673
so I can try to reach Raelle.
106
00:07:23,698 --> 00:07:25,115
And if she doesn't answer?
107
00:07:25,140 --> 00:07:26,349
She will.
108
00:07:40,692 --> 00:07:42,944
We're gonna need two
tickets to the border.
109
00:07:50,845 --> 00:07:52,272
Pauline,
110
00:07:53,432 --> 00:07:54,723
Biindigen.
111
00:07:55,488 --> 00:07:56,529
Kelly,
112
00:07:56,781 --> 00:07:57,930
Aaniin
113
00:07:58,186 --> 00:08:00,165
Your Ojibwe is improving.
114
00:08:01,164 --> 00:08:03,915
Since you're here,
Captain Quartermain,
115
00:08:03,940 --> 00:08:06,694
I'll assume you've made
the President aware
116
00:08:06,695 --> 00:08:08,862
of the attack in the Cession
117
00:08:08,863 --> 00:08:11,323
by the Bellweather Unit.
118
00:08:11,324 --> 00:08:13,158
You have proof it was them?
119
00:08:13,159 --> 00:08:16,360
The security footage from
the plant is a little dark,
120
00:08:16,385 --> 00:08:18,971
but your Vice
President seemed sure.
121
00:08:20,461 --> 00:08:22,796
You've spoken with Blanton.
122
00:08:22,821 --> 00:08:24,521
He offered any
and all assistance
123
00:08:24,546 --> 00:08:26,464
to bring them to justice.
124
00:08:27,590 --> 00:08:30,218
This is a personal
matter for him.
125
00:08:31,685 --> 00:08:33,853
I'm willing to make
the same offer.
126
00:08:33,878 --> 00:08:36,129
Grant the military
access to the Cession
127
00:08:36,154 --> 00:08:37,766
and I guarantee you
I will personally
128
00:08:37,767 --> 00:08:39,185
bring them back to Fort Salem.
129
00:08:40,352 --> 00:08:42,438
I'm curious to know
what these soldiers
130
00:08:42,439 --> 00:08:44,440
have to say for
themselves first.
131
00:08:44,441 --> 00:08:46,734
What they have to say is a
matter of national security.
132
00:08:46,735 --> 00:08:51,113
Pauline, the United
States and the Cession
133
00:08:51,114 --> 00:08:53,741
help each another to
flourish, don't they?
134
00:08:53,742 --> 00:08:56,994
Not all on the Council
would agree with you,
135
00:08:56,995 --> 00:08:58,079
but I do.
136
00:08:59,164 --> 00:09:00,411
Good.
137
00:09:00,622 --> 00:09:02,624
Because I would hate to see
138
00:09:02,625 --> 00:09:05,336
anything get in the way
of that, especially this.
139
00:09:07,825 --> 00:09:10,967
We'll contact you as soon
as they're apprehended.
140
00:09:12,880 --> 00:09:15,596
These are some of the most
formidable witches I've ever met
141
00:09:15,597 --> 00:09:18,317
and yet you seem fairly
confident you'll catch them.
142
00:09:18,342 --> 00:09:21,219
You would be too, if you
had the Marshals after them.
143
00:09:33,487 --> 00:09:35,616
We'll be
approaching the US-Dakota border
144
00:09:35,617 --> 00:09:37,077
in about 20 minutes.
145
00:10:00,350 --> 00:10:02,142
I'm sorry, folks.
146
00:10:02,143 --> 00:10:04,229
This will just
take but a minute.
147
00:10:06,523 --> 00:10:08,565
How did he find us?
148
00:10:08,566 --> 00:10:11,902
Stay calm. He
hasn't found us yet.
149
00:10:32,554 --> 00:10:34,431
How do you do, ladies?
150
00:10:55,238 --> 00:10:56,281
Hmm.
151
00:10:59,169 --> 00:11:01,368
Wait, Adil, we
can't just walk into town.
152
00:11:01,369 --> 00:11:04,913
We're going too slow.
Khalida hasn't stopped once.
153
00:11:04,914 --> 00:11:06,958
I don't think we
can go any faster.
154
00:11:08,263 --> 00:11:10,098
What if it wasn't the Marshals?
155
00:11:10,547 --> 00:11:12,798
The Camarilla
could've taken her.
156
00:11:12,823 --> 00:11:15,158
- She might not even be...
- If they did take her,
157
00:11:15,300 --> 00:11:17,510
then I feel bad
for the Camarilla.
158
00:11:25,852 --> 00:11:28,770
We're losing her. We
need a new strategy, now.
159
00:11:28,771 --> 00:11:30,564
Can you get us to where
Khalida's going to be?
160
00:11:30,565 --> 00:11:31,761
I can't.
161
00:11:31,786 --> 00:11:33,275
But you've seen days
ahead, haven't you?
162
00:11:33,276 --> 00:11:34,948
I've only seen my own future.
163
00:11:34,973 --> 00:11:38,155
And even then, I didn't
know when exactly that was.
164
00:11:38,156 --> 00:11:40,115
Okay. Maybe you
can see ahead to,
165
00:11:40,116 --> 00:11:41,783
to after we've found her.
166
00:11:41,784 --> 00:11:43,411
We can work
backwards from there.
167
00:11:44,829 --> 00:11:46,704
Tally, please.
168
00:11:47,332 --> 00:11:48,583
Please try.
169
00:12:06,492 --> 00:12:11,229
We're walking
up to this place.
170
00:12:11,429 --> 00:12:14,713
Busy night.
Could be a trap.
171
00:12:15,283 --> 00:12:17,752
Two Rivers Road House.
172
00:12:18,281 --> 00:12:19,603
What about Khalida?
173
00:12:27,080 --> 00:12:29,415
No. I don't see her.
174
00:12:29,440 --> 00:12:30,975
Please, Tally, Tally.
175
00:12:31,000 --> 00:12:32,167
Like I said, it wasn't safe.
176
00:12:32,168 --> 00:12:35,791
Please, please, keep going.
177
00:12:44,764 --> 00:12:47,474
Take your
medicine, Tally Craven.
178
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
You've got work to do.
179
00:12:50,222 --> 00:12:51,640
What is it? What
are you seeing?
180
00:12:54,541 --> 00:12:56,083
Uh...
181
00:12:56,116 --> 00:12:57,742
Do you see her?
182
00:12:57,986 --> 00:12:59,653
Abigail.
183
00:13:03,741 --> 00:13:07,452
Abigail, you
may want to slow down.
184
00:13:07,453 --> 00:13:10,205
I saw Khalida.
185
00:13:10,206 --> 00:13:12,190
Was she all right?
186
00:13:12,458 --> 00:13:17,671
Yeah, she was, uh, we were
inside the Road House.
187
00:13:17,672 --> 00:13:20,257
You saw Khalida in a bar?
188
00:13:20,258 --> 00:13:22,134
I mean, it was not
like she was drinking,
189
00:13:22,135 --> 00:13:23,677
I think. I don't...
190
00:13:23,678 --> 00:13:25,554
We passed through a
town called Two Rivers
191
00:13:25,555 --> 00:13:27,806
on the way to the
chemical plant.
192
00:13:27,807 --> 00:13:28,850
It's not far.
193
00:13:35,481 --> 00:13:36,566
Albie.
194
00:13:40,653 --> 00:13:41,904
You're late.
195
00:13:43,239 --> 00:13:44,907
Gosh.
196
00:13:46,284 --> 00:13:47,952
You look awful.
197
00:13:51,330 --> 00:13:53,244
My apologies.
198
00:13:53,893 --> 00:13:56,437
It took longer than I'd hoped
to get out of the Cession.
199
00:13:57,628 --> 00:13:59,047
You must be tired.
200
00:14:02,745 --> 00:14:03,877
Please,
201
00:14:04,374 --> 00:14:05,690
sit.
202
00:14:14,290 --> 00:14:17,293
Oh, I just can't imagine what
you've just been through.
203
00:14:19,437 --> 00:14:21,980
They caught us
completely unaware.
204
00:14:22,005 --> 00:14:24,841
I don't know how they
knew about the processing.
205
00:14:26,783 --> 00:14:28,440
My, my.
206
00:14:29,494 --> 00:14:32,455
Now, I'm no fancy
doctor like you,
207
00:14:34,005 --> 00:14:37,323
but I believe those
girls broke your nose.
208
00:14:39,087 --> 00:14:40,643
Ow!
209
00:14:41,172 --> 00:14:43,507
You swore that
running our operation
210
00:14:43,508 --> 00:14:45,134
out of the Cession
would be less trouble.
211
00:14:46,471 --> 00:14:48,261
Is that how you would
describe your mess?
212
00:14:48,262 --> 00:14:50,138
- I'm so sorry.
- Tell me, Alban,
213
00:14:50,139 --> 00:14:53,657
after they finished
slaughtering your men yet again,
214
00:14:53,682 --> 00:14:55,634
after they had you running
for your life like a coward,
215
00:14:55,658 --> 00:14:58,522
how do you feel?
216
00:14:58,523 --> 00:15:00,733
- Like a failure.
Uh-hmm.
217
00:15:02,026 --> 00:15:03,979
I failed you.
218
00:15:04,611 --> 00:15:06,196
I failed the cause.
219
00:15:09,158 --> 00:15:12,440
We all stumble sometimes, Albie.
220
00:15:12,995 --> 00:15:15,497
But with our crusade
finally at hand,
221
00:15:15,498 --> 00:15:17,833
we cannot afford any
more of your failures.
222
00:15:17,834 --> 00:15:19,292
Do you understand me?
223
00:15:19,293 --> 00:15:21,086
It won't happen again.
224
00:15:21,087 --> 00:15:22,296
Good.
225
00:15:27,551 --> 00:15:31,071
Now, there have been some
critical developments
226
00:15:31,096 --> 00:15:32,787
at the White House.
227
00:15:32,812 --> 00:15:35,392
Poor Blanton is gonna need my
guidance now more than ever
228
00:15:35,393 --> 00:15:38,020
and I cannot babysit
the both of you.
229
00:16:29,267 --> 00:16:32,311
Hello, sir.
- Prepare the operating room.
230
00:16:33,910 --> 00:16:35,912
And bring our top specimen.
231
00:16:38,748 --> 00:16:40,166
It's time.
232
00:16:51,632 --> 00:16:53,299
Let's rest here.
233
00:16:53,324 --> 00:16:54,534
We should keep moving.
234
00:17:19,538 --> 00:17:21,581
Charming.
235
00:17:21,582 --> 00:17:23,167
I'm sure you've
dealt with worse.
236
00:17:24,362 --> 00:17:26,044
Look, there's a moldy
old mattress there
237
00:17:26,045 --> 00:17:27,338
with your name on it.
238
00:17:30,383 --> 00:17:32,690
All right. You've
got first watch.
239
00:17:35,012 --> 00:17:36,614
If you hear so much
as a twig snap...
240
00:17:36,639 --> 00:17:37,765
I've got it. Don't worry.
241
00:17:52,488 --> 00:17:53,721
Shh.
242
00:17:54,223 --> 00:17:55,674
It's all right.
243
00:18:02,352 --> 00:18:03,812
It's going to be all right.
244
00:18:15,803 --> 00:18:17,304
Busy night.
245
00:18:17,305 --> 00:18:19,222
Could be a trap.
246
00:18:19,223 --> 00:18:20,682
Maybe you should
look ahead again?
247
00:18:20,683 --> 00:18:22,726
No. This is
precisely what I saw.
248
00:18:22,727 --> 00:18:24,895
We walk right through
those doors no problem.
249
00:18:27,038 --> 00:18:28,998
Then let's not wait any longer.
250
00:18:50,671 --> 00:18:52,071
May I have
a straw, please?
251
00:19:02,016 --> 00:19:04,142
- Are you all right?
- What happened?
252
00:19:20,159 --> 00:19:21,410
Drink these.
253
00:19:23,135 --> 00:19:24,804
It'll make this easier.
254
00:19:32,004 --> 00:19:34,589
I'm good.
255
00:19:34,590 --> 00:19:35,675
Suit yourself.
256
00:19:42,723 --> 00:19:45,600
How are you here right now?
257
00:19:45,601 --> 00:19:49,104
The same as you. I came
through the front door.
258
00:19:49,105 --> 00:19:51,106
But we saw you die?
259
00:19:51,107 --> 00:19:53,526
There will be a
time for questions.
260
00:19:55,277 --> 00:19:57,322
But now is not that time.
261
00:20:04,203 --> 00:20:05,413
Mm.
262
00:20:07,331 --> 00:20:09,260
- That's new.
Mm.
263
00:20:10,565 --> 00:20:11,844
Help me understand.
264
00:20:15,471 --> 00:20:17,674
If you don't try
these, you may regret it.
265
00:20:17,675 --> 00:20:20,010
How did you... How
did you find Khalida?
266
00:20:23,556 --> 00:20:24,931
Why bring her here?
267
00:20:24,932 --> 00:20:26,881
Shh.
268
00:20:36,527 --> 00:20:38,903
Hello, you
beautiful people!
269
00:20:38,904 --> 00:20:41,532
Are you ready for
Elayne and the Band?
270
00:20:42,879 --> 00:20:44,868
Let's leave our troubles
out there in the dark
271
00:20:44,869 --> 00:20:49,873
and have ourselves
a good time tonight.
272
00:22:36,063 --> 00:22:37,439
What are you doing?
273
00:22:39,807 --> 00:22:42,361
To get to Raelle, I need
to tap into the Mycelium.
274
00:23:08,304 --> 00:23:10,197
How does he keep finding us?
275
00:23:23,060 --> 00:23:24,796
Every sound leaves a trace.
276
00:23:27,560 --> 00:23:30,186
He's tracking our
vocal signatures,
277
00:23:30,367 --> 00:23:31,703
our echoes.
278
00:23:31,858 --> 00:23:33,777
- So every time we spoke...
- Shh.
279
00:23:42,296 --> 00:23:43,963
We just
need to give them
280
00:23:43,964 --> 00:23:46,008
a different sort
of echo to trace.
281
00:23:52,640 --> 00:23:53,641
This way!
282
00:23:58,395 --> 00:24:00,105
Over here.
283
00:24:12,868 --> 00:24:14,982
Come on! I'm
sure it's this way!
284
00:24:51,824 --> 00:24:54,867
Ooh, you got moves, Craven!
285
00:24:54,868 --> 00:24:57,578
Oh, you know I reserve my
best moves for the lucky few.
286
00:24:57,579 --> 00:24:59,615
Yeah, but few being the keyword.
287
00:24:59,640 --> 00:25:02,379
I mean, when is the last time
that you had your mark shined?
288
00:25:02,404 --> 00:25:03,896
Stop.
289
00:25:03,921 --> 00:25:07,964
Okay. It is not easy being
America's most wanted
290
00:25:07,965 --> 00:25:09,966
and not have your paramour
on the run with you.
291
00:25:09,967 --> 00:25:12,385
- Paramour, yeah.
292
00:25:12,386 --> 00:25:14,303
It has been way
been too long. Look.
293
00:25:14,304 --> 00:25:17,348
You can use your Sight for
something useful for once.
294
00:25:17,349 --> 00:25:18,975
- Stop.
- There has to be
295
00:25:18,976 --> 00:25:21,687
at least one worthy
specimen in this bar.
296
00:25:24,490 --> 00:25:26,400
Take your medicine,
Tally Craven.
297
00:25:27,559 --> 00:25:29,629
You've got some work to do.
298
00:25:30,115 --> 00:25:33,177
Abigail, you may
want to slow down.
299
00:25:35,231 --> 00:25:37,458
Thank you very much,
everybody. Good night!
300
00:25:42,332 --> 00:25:44,083
Tally, what just happened?
301
00:25:44,084 --> 00:25:45,668
I've never heard work like that.
302
00:25:45,669 --> 00:25:46,962
Hey, where's Alder?
303
00:25:54,037 --> 00:25:56,651
You need to tell me
what is going on. Now!
304
00:25:59,141 --> 00:26:00,350
All right.
305
00:26:01,314 --> 00:26:02,674
Let's go talk to Elayne.
306
00:26:06,940 --> 00:26:08,233
After you.
307
00:26:09,401 --> 00:26:11,653
Okay. Thanks.
308
00:26:25,375 --> 00:26:29,171
Shh.
309
00:26:32,966 --> 00:26:35,051
Consider yourself
lucky to be making
310
00:26:35,052 --> 00:26:37,513
such a great contribution
to the cause.
311
00:26:39,389 --> 00:26:41,432
Sir, are you sure
you wanna do this?
312
00:26:41,433 --> 00:26:44,433
The other enhancements
would be less permanent.
313
00:26:45,071 --> 00:26:48,689
You think I'm afraid to make
this sacrifice, is that it?
314
00:26:50,402 --> 00:26:54,656
I come into you, the
destroyer of the unclean.
315
00:26:54,822 --> 00:26:58,449
I am sent in the midst
of wolves undaunted,
316
00:26:58,474 --> 00:27:00,600
for I have become the lion
317
00:27:00,625 --> 00:27:05,563
and learned the
ways of the beasts.
318
00:27:12,256 --> 00:27:14,132
I'm not afraid.
319
00:27:29,231 --> 00:27:31,148
What beautiful songs you have.
320
00:27:31,149 --> 00:27:32,733
Well, thank you, sweetheart.
321
00:27:32,734 --> 00:27:34,319
They got autographed
records at the bar.
322
00:27:35,374 --> 00:27:38,793
How did you come to wield
such powerful Seeds?
323
00:27:38,827 --> 00:27:40,828
Don't know what you mean.
324
00:27:40,853 --> 00:27:42,243
Haven't done anything wrong.
325
00:27:42,244 --> 00:27:44,078
No need to be afraid.
326
00:27:44,079 --> 00:27:46,063
We're all witches here.
327
00:27:46,256 --> 00:27:48,966
What has your mother
told you of your lineage?
328
00:27:48,991 --> 00:27:51,337
I have no idea what
you're talking about.
329
00:27:52,421 --> 00:27:55,882
But, you know, you
look real familiar.
330
00:27:55,883 --> 00:27:58,467
Your lineage and the sacred vow
331
00:27:58,468 --> 00:28:00,720
to protect your piece
of the First Song.
332
00:28:00,721 --> 00:28:02,179
You know
what Elayne thinks?
333
00:28:02,180 --> 00:28:04,140
Y'all had too much to drink.
334
00:28:04,141 --> 00:28:05,601
Time to leave me be.
335
00:28:07,936 --> 00:28:09,021
I said leave.
336
00:28:10,931 --> 00:28:13,100
Before I sing a song
you're not gonna like.
337
00:28:19,615 --> 00:28:21,212
You can have it.
You can have it.
338
00:28:27,475 --> 00:28:30,226
We needn't concern
ourselves with the thief,
339
00:28:30,375 --> 00:28:32,002
only the song she stole.
340
00:28:42,095 --> 00:28:43,221
Whoa.
341
00:28:56,485 --> 00:28:59,028
All of these vessels
have songs in them.
342
00:29:00,588 --> 00:29:02,735
Some more dangerous than others.
343
00:29:03,888 --> 00:29:05,598
Only one matters though.
344
00:29:07,672 --> 00:29:09,716
The Seed we heard
Elayne sing tonight.
345
00:29:11,244 --> 00:29:12,662
I can find it.
346
00:29:15,712 --> 00:29:18,005
Not until you
answer my question.
347
00:29:18,006 --> 00:29:19,882
How are you here?
348
00:29:19,883 --> 00:29:21,301
She brought me back.
349
00:29:22,427 --> 00:29:23,761
The Mycelium?
350
00:29:23,762 --> 00:29:25,012
The Mother.
351
00:29:25,013 --> 00:29:26,348
She took Raelle.
352
00:29:29,059 --> 00:29:30,811
You, you didn't know?
353
00:29:32,215 --> 00:29:34,673
Then things are a lot
worse than I thought.
354
00:29:34,885 --> 00:29:37,108
- We haven't much time.
- Time for what?
355
00:29:37,109 --> 00:29:39,193
To find the
pieces of the First Song
356
00:29:39,194 --> 00:29:42,864
whose music will heal the
world and end this eternal war.
357
00:29:44,449 --> 00:29:46,118
And Rae?
358
00:29:47,619 --> 00:29:49,078
Will she be okay?
359
00:29:49,079 --> 00:29:50,204
If it is the mother's will.
360
00:29:50,205 --> 00:29:51,373
That's all I get?
361
00:29:53,750 --> 00:29:55,210
She doesn't tell me everything.
362
00:30:06,972 --> 00:30:08,596
Please hurry.
363
00:30:08,621 --> 00:30:11,414
So Alder didn't
tell you how she's returned?
364
00:30:11,439 --> 00:30:14,018
She simply walked into our
camp and asked for my help.
365
00:30:15,111 --> 00:30:16,605
But you've never trusted her.
366
00:30:16,606 --> 00:30:18,941
And you left, just like that?
367
00:30:19,321 --> 00:30:21,580
You remember the
stories mother told us?
368
00:30:21,903 --> 00:30:24,869
About the six daughters and
the pieces of the First Song?
369
00:30:25,657 --> 00:30:27,768
I'm a steward of
one of those pieces,
370
00:30:28,040 --> 00:30:29,999
and so is Alder.
371
00:30:30,078 --> 00:30:32,371
She sang her piece for me
372
00:30:32,372 --> 00:30:34,582
and now I know her
mission is pure.
373
00:30:34,583 --> 00:30:37,085
But what if that mission
puts you in danger?
374
00:30:39,046 --> 00:30:40,255
I'm not afraid.
375
00:30:41,532 --> 00:30:44,588
For so long it was only Adil
and I protecting each other.
376
00:30:45,052 --> 00:30:47,197
But I know you will
always be by our side.
377
00:30:47,888 --> 00:30:49,431
We're sisters now.
378
00:30:58,314 --> 00:31:00,619
That's not gonna fool them
for long. We have to go!
379
00:31:00,644 --> 00:31:02,193
Let go, Nicte.
380
00:31:02,194 --> 00:31:03,944
It is sweet how
much you love her.
381
00:31:03,945 --> 00:31:05,279
But it has made you weak.
382
00:31:05,280 --> 00:31:06,906
Raelle is what's kept me alive.
383
00:31:06,907 --> 00:31:08,845
And she wouldn't want you
throwing your life away.
384
00:31:08,869 --> 00:31:11,202
If you wanna go, then go.
385
00:31:11,203 --> 00:31:12,537
I'm so close!
386
00:31:35,516 --> 00:31:37,085
I'm trying to help you.
387
00:31:54,788 --> 00:31:56,122
You sure you wanna do this?
388
00:31:56,123 --> 00:31:57,124
Bring it.
389
00:31:58,463 --> 00:31:59,963
Is that all you got?
390
00:32:08,510 --> 00:32:09,844
I could've reached her.
391
00:32:35,036 --> 00:32:36,788
I enjoyed that last bit.
392
00:32:37,878 --> 00:32:41,727
Oh, it's been decades since
anybody's pulled one over on me.
393
00:32:44,921 --> 00:32:47,047
I'm sorry, did I
interrupt something?
394
00:32:47,048 --> 00:32:49,134
Yeah, you kinda did.
395
00:32:55,307 --> 00:32:57,308
Fun time is over.
396
00:32:57,309 --> 00:32:59,060
It's time to go.
397
00:33:04,230 --> 00:33:06,080
There's something
I have to tell you.
398
00:33:07,452 --> 00:33:09,986
The Camarilla are searching
for the First Song too.
399
00:33:10,817 --> 00:33:12,819
Then there's truly
no time to waste.
400
00:33:22,959 --> 00:33:24,335
Are you all right?
401
00:33:24,562 --> 00:33:25,855
Well done.
402
00:33:27,839 --> 00:33:28,964
Thank you.
403
00:33:28,965 --> 00:33:30,591
Tally!
404
00:33:37,349 --> 00:33:38,349
Tally!
405
00:33:40,185 --> 00:33:41,977
There's no point in struggling.
406
00:33:41,978 --> 00:33:44,271
It's stronger than any
Work you might wanna try.
407
00:33:46,274 --> 00:33:49,819
So don't bother
resisting, Tally Craven.
408
00:33:53,031 --> 00:33:54,406
What should we do?
409
00:33:54,407 --> 00:33:56,158
Alder...
410
00:34:24,604 --> 00:34:26,563
In this solemn moment,
411
00:34:26,564 --> 00:34:30,025
the very union of our
country will be tested,
412
00:34:30,026 --> 00:34:33,153
a union that was formed
in the face of tyranny
413
00:34:33,154 --> 00:34:38,784
so long ago by statesmen,
scholars, warriors, patriots.
414
00:34:38,785 --> 00:34:40,119
No one enters this room but me.
415
00:34:40,120 --> 00:34:42,705
And among them, witches.
416
00:34:42,706 --> 00:34:46,001
But today, we face
a different tyranny.
417
00:34:51,031 --> 00:34:53,549
It's only a matter of time
before they make their move.
418
00:34:53,550 --> 00:34:55,175
- Remember, once it starts...
- I know.
419
00:34:55,176 --> 00:34:56,177
I'll be fast.
420
00:34:57,929 --> 00:34:59,471
Good luck.
421
00:34:59,472 --> 00:35:00,682
Check in every five minutes.
422
00:35:15,030 --> 00:35:16,655
Renegade is secure.
423
00:35:16,656 --> 00:35:17,990
Everyone's in position.
424
00:35:18,271 --> 00:35:19,856
I never liked this part.
425
00:35:20,785 --> 00:35:23,400
Waiting for the
enemy to go first.
426
00:35:23,705 --> 00:35:26,958
Hey, at least this time,
we'll see them coming.
427
00:35:28,460 --> 00:35:29,460
Yeah.
428
00:35:34,361 --> 00:35:36,238
Stay close, all right?
429
00:35:37,802 --> 00:35:39,432
I always am, boss.
430
00:35:55,820 --> 00:35:59,324
Elayne, that stage ain't
gonna strike itself.
431
00:36:00,523 --> 00:36:02,611
Elayne, you all right in there?
432
00:36:15,713 --> 00:36:16,964
What the hell?
433
00:36:41,147 --> 00:36:42,377
Hey.
434
00:36:42,402 --> 00:36:44,173
This thing's cutting
off my circulation.
435
00:36:44,244 --> 00:36:45,412
Don't care.
436
00:36:54,504 --> 00:36:56,213
Doesn't look like a jail.
437
00:36:56,214 --> 00:36:57,923
Astute observation.
438
00:36:57,924 --> 00:36:59,383
You must be the smart one.
439
00:36:59,384 --> 00:37:01,009
I am.
440
00:37:01,010 --> 00:37:02,720
And I would just love
441
00:37:02,721 --> 00:37:04,097
to learn that Whistle sometime.
442
00:37:12,731 --> 00:37:14,690
I know who you are.
443
00:37:14,691 --> 00:37:17,818
You think you're special because
you started a revolution?
444
00:37:17,819 --> 00:37:20,713
My dog is a better
pack leader than you.
445
00:37:21,072 --> 00:37:22,574
And she can whistle.
446
00:37:54,809 --> 00:37:57,269
Probably not the reunion
you were hoping for, huh?
447
00:37:57,294 --> 00:37:58,859
Just give us a
moment to explain.
448
00:37:58,860 --> 00:38:00,652
Yeah, explain to
me just how long
449
00:38:00,653 --> 00:38:03,280
you thought you could
elude us on our own land?
450
00:38:03,281 --> 00:38:05,866
We never intended to bring
trouble into the Cession.
451
00:38:05,867 --> 00:38:08,252
That's exactly what you did.
452
00:38:08,484 --> 00:38:10,193
What are
you gonna do with us?
453
00:38:10,413 --> 00:38:11,456
Hmm.
454
00:38:22,008 --> 00:38:24,551
I hope you all enjoy your stay.
455
00:38:28,090 --> 00:38:29,632
Who's he kidding?
456
00:38:29,657 --> 00:38:31,350
I'm not spending a
single night here.
457
00:38:31,351 --> 00:38:32,476
And good
luck with that.
458
00:38:32,477 --> 00:38:34,191
The place is warded.
459
00:38:34,216 --> 00:38:37,064
Even Adil and Khalida couldn't
blow a hole through the walls.
460
00:38:37,065 --> 00:38:39,024
Not for lack of trying.
461
00:38:39,025 --> 00:38:40,291
Happy?
462
00:38:40,316 --> 00:38:42,069
Looks like you'll have
all the time in the world
463
00:38:42,070 --> 00:38:43,403
to look for your
missing girlfriend now.
464
00:38:43,404 --> 00:38:44,780
Back off, Batan.
465
00:38:44,781 --> 00:38:46,142
None of us planned for this.
466
00:38:46,167 --> 00:38:47,366
Oh, that's obvious.
467
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
Hey, you okay?
468
00:38:50,662 --> 00:38:52,204
What happened out there?
469
00:38:52,205 --> 00:38:54,674
She got us caught,
that's what happened.
470
00:38:54,699 --> 00:38:56,283
What about Raelle?
471
00:38:56,584 --> 00:38:58,168
Were you
able to contact her?
472
00:38:58,169 --> 00:39:00,630
No.
473
00:39:01,863 --> 00:39:04,213
I'm sorry. I'm sorry.
474
00:39:04,806 --> 00:39:06,349
I'm so sorry.
475
00:39:16,145 --> 00:39:17,647
Woodlot, check in.
476
00:39:23,240 --> 00:39:26,296
Woodlot, now is not
the time to go silent.
477
00:39:30,025 --> 00:39:31,485
Captain Quartermain, check in.
478
00:39:39,460 --> 00:39:41,125
Anacostia.
479
00:39:41,462 --> 00:39:42,625
Ana...
480
00:39:56,352 --> 00:39:57,926
The breach has occurred.
481
00:39:57,951 --> 00:40:00,036
Hold your positions
and be ready.
482
00:40:02,303 --> 00:40:04,513
I need our exit
path cleared now!
483
00:40:04,538 --> 00:40:07,582
Renegade stays in place
until I say otherwise.
484
00:40:12,410 --> 00:40:13,493
It's the camera crew.
485
00:40:13,494 --> 00:40:15,038
Find them, now.
486
00:40:17,573 --> 00:40:20,367
Going to live
coverage in four, three...
487
00:40:21,961 --> 00:40:23,503
Stay with us, as
the President...34061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.