All language subtitles for ko 96

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,651 --> 00:02:08,727 No living creature was harmed during the filming of this series 2 00:02:09,350 --> 00:02:14,050 Episode 96 3 00:02:58,350 --> 00:03:01,986 I considered you more than a brother 4 00:03:02,010 --> 00:03:06,506 And I secured my son with you 5 00:03:06,530 --> 00:03:13,626 But a traitor's trap took you from me 6 00:03:13,650 --> 00:03:17,126 Ahmed 7 00:03:17,150 --> 00:03:19,986 I swear Ahmed 8 00:03:20,010 --> 00:03:24,910 I will do justice 9 00:03:34,790 --> 00:03:38,066 I stopped because you told me to stop 10 00:03:38,090 --> 00:03:41,126 I will burn their tribes 11 00:03:41,150 --> 00:03:46,390 I will destroy the castles they took on their heads 12 00:03:47,990 --> 00:03:50,706 my teacher 13 00:03:50,730 --> 00:03:54,466 No different from you to me 14 00:03:54,490 --> 00:03:58,606 What we have now is a matter of revenge, Dad 15 00:03:58,630 --> 00:04:02,126 Do not worry, my son 16 00:04:02,150 --> 00:04:08,386 First, I will bring down their power with politics 17 00:04:08,410 --> 00:04:10,666 If it happened and they didn't give us Turgut 18 00:04:10,690 --> 00:04:18,690 Then we will do more than you said 19 00:04:56,370 --> 00:04:59,486 I have known Osman for years 20 00:04:59,510 --> 00:05:02,506 He never leaves his job to luck 21 00:05:02,530 --> 00:05:07,950 That's why they dug the grave and took out Ahmed's body right now 22 00:05:09,490 --> 00:05:12,226 We will get rid of Osman 23 00:05:12,250 --> 00:05:18,226 We will also take him to Nicaea and give him a funeral worthy of his services 24 00:05:18,250 --> 00:05:20,666 Are you so confident of Othman's coming? 25 00:05:20,690 --> 00:05:24,826 We will never leave the reserve 26 00:05:24,850 --> 00:05:29,310 Darkness is always with you 27 00:05:32,470 --> 00:05:38,050 If he comes, they finish his order 28 00:05:39,930 --> 00:05:43,070 Come on 29 00:06:01,130 --> 00:06:04,270 my lord 30 00:06:08,330 --> 00:06:10,030 - Sir - Say, Bai Songur 31 00:06:10,030 --> 00:06:13,006 As I commanded, I've been behind them since they left the tribe 32 00:06:13,030 --> 00:06:16,730 They buried Ahmed 33 00:06:20,970 --> 00:06:22,286 my lord 34 00:06:22,310 --> 00:06:24,546 excuse my question 35 00:06:24,570 --> 00:06:28,266 We are after the dead 36 00:06:28,290 --> 00:06:30,726 What are you aiming for? 37 00:06:30,750 --> 00:06:35,410 When the living don't speak 38 00:06:35,730 --> 00:06:39,850 dead talking 39 00:06:42,130 --> 00:06:45,830 Come on warriors 40 00:07:20,530 --> 00:07:24,770 Come on, hurry up 41 00:07:30,970 --> 00:07:34,786 I had a doubt until this moment 42 00:07:34,810 --> 00:07:37,866 But now I'm sure 43 00:07:37,890 --> 00:07:42,606 They take the dead so they don't speak 44 00:07:42,630 --> 00:07:46,710 I am no longer curious, sir 45 00:07:53,970 --> 00:07:57,246 The teacher dies and the Chopan tribe bury him 46 00:07:57,270 --> 00:08:01,006 The Byzantines are digging up the grave 47 00:08:01,030 --> 00:08:04,266 When the question is the future of the Turks 48 00:08:04,290 --> 00:08:09,090 All demons unite 49 00:08:21,090 --> 00:08:24,430 Come on 50 00:08:43,870 --> 00:08:48,090 Come on warriors 51 00:08:48,670 --> 00:08:52,210 my lord 52 00:09:01,870 --> 00:09:05,050 make room 53 00:09:20,230 --> 00:09:21,446 attack 54 00:09:21,470 --> 00:09:24,710 Come on 55 00:09:27,570 --> 00:09:29,686 By Songur 56 00:09:29,710 --> 00:09:33,346 Since I became a teacher 57 00:09:33,370 --> 00:09:35,186 We did not fight together 58 00:09:35,210 --> 00:09:37,686 You missed me, didn't you? 59 00:09:37,710 --> 00:09:41,610 O God 60 00:10:06,470 --> 00:10:07,566 soldier 61 00:10:07,590 --> 00:10:09,650 Our job is to take this dead 62 00:10:09,650 --> 00:10:13,610 Come on, let's take it 63 00:10:45,490 --> 00:10:49,030 come see 64 00:11:20,690 --> 00:11:22,946 There is definitely an effect 65 00:11:22,970 --> 00:11:27,206 Since these dogs tried to hide it from us 66 00:11:27,230 --> 00:11:31,370 There is definitely an effect 67 00:11:31,810 --> 00:11:33,506 Take this now 68 00:11:33,530 --> 00:11:35,466 Take him to the tribe 69 00:11:35,490 --> 00:11:39,050 Come on 70 00:11:43,330 --> 00:11:46,986 There will be a dispute between Osman and Ali, the master of the Choban tribe 71 00:11:47,010 --> 00:11:48,606 There is no escape from this 72 00:11:48,630 --> 00:11:52,826 Osman's blood is enough for all of us, Romanos 73 00:11:52,850 --> 00:11:56,586 This is revenge for all of us 74 00:11:56,610 --> 00:11:58,726 they will crash 75 00:11:58,750 --> 00:12:02,366 If the opposite happens, we will not stop 76 00:12:02,390 --> 00:12:07,246 Our movements will continue until Osman dies 77 00:12:07,270 --> 00:12:09,986 That's why keep your soldiers strong 78 00:12:10,010 --> 00:12:13,806 We will need them 79 00:12:13,830 --> 00:12:17,410 I will come again 80 00:12:47,010 --> 00:12:49,786 my pocket 81 00:12:49,810 --> 00:12:52,566 What is the reason for this rudeness of your soldiers? 82 00:12:52,590 --> 00:12:59,806 If you try to get out of here before Jeep can finish his sentence 83 00:12:59,830 --> 00:13:07,830 You will see that the cold Mughal sword has pierced your neck 84 00:13:08,230 --> 00:13:12,890 We talked about what we're going to talk about 85 00:13:14,090 --> 00:13:16,946 We set up our game 86 00:13:16,970 --> 00:13:21,190 I took your gold 87 00:13:21,430 --> 00:13:23,426 What do you want from me next? 88 00:13:23,450 --> 00:13:26,706 Othman 89 00:13:26,730 --> 00:13:31,386 It is impossible to defeat him in his clan 90 00:13:31,410 --> 00:13:33,366 will come to me 91 00:13:33,390 --> 00:13:36,406 Othman is a smart man 92 00:13:36,430 --> 00:13:38,926 We can't bring him here easily 93 00:13:38,950 --> 00:13:43,590 Don't forget we're dealing with a demon 94 00:13:49,450 --> 00:13:53,130 evil 95 00:13:57,350 --> 00:14:00,786 It's me Romanos 96 00:14:00,810 --> 00:14:04,230 What is on your mind? 97 00:14:11,950 --> 00:14:16,470 First, we will earn trust 98 00:14:27,490 --> 00:14:30,346 it's time 99 00:14:30,370 --> 00:14:31,886 Aktimore 100 00:14:31,910 --> 00:14:33,566 my lord 101 00:14:33,590 --> 00:14:37,830 come and sit here 102 00:14:39,070 --> 00:14:41,706 Sit in your father's place, Mr. Gunduz. 103 00:14:41,730 --> 00:14:44,970 Come on 104 00:15:00,170 --> 00:15:04,846 You will preserve your father's inheritance, son 105 00:15:04,870 --> 00:15:10,126 His rule and function is yours 106 00:15:10,150 --> 00:15:12,446 my lord 107 00:15:12,470 --> 00:15:16,706 My purpose is to be worthy of my martyr father and you 108 00:15:16,730 --> 00:15:19,706 Our cause and our heart are one 109 00:15:19,730 --> 00:15:23,210 Delivered 110 00:15:23,790 --> 00:15:26,246 Oh my! 111 00:15:26,270 --> 00:15:30,306 You will do what suits your purpose, Aktimore 112 00:15:30,330 --> 00:15:33,886 As long as the judgment and the job is yours 113 00:15:33,910 --> 00:15:40,290 Then we'll call you Mr. Actimor 114 00:15:45,540 --> 00:15:49,290 Oh my! 115 00:15:50,190 --> 00:15:51,096 Oh my! 116 00:15:51,120 --> 00:15:54,066 Will you let me in, sir? 117 00:15:54,090 --> 00:15:57,560 Enter 118 00:16:00,840 --> 00:16:03,006 my lord 119 00:16:03,030 --> 00:16:07,880 The clan masters want to see you 120 00:16:10,590 --> 00:16:16,130 So it's not just you who feel upset 121 00:16:16,860 --> 00:16:20,360 so please 122 00:16:42,260 --> 00:16:44,236 Do you see what's going on, my predecessor? 123 00:16:44,260 --> 00:16:47,286 Do you see the affliction that Othman brought on our heads? 124 00:16:47,310 --> 00:16:49,626 He no longer sees his mistakes because of his old age 125 00:16:49,650 --> 00:16:53,686 He not only drags himself, but also drags us into the abyss 126 00:16:53,710 --> 00:16:56,606 Hear me, don't make a mistake again and turn your back on Mr. Othman 127 00:16:56,630 --> 00:17:01,366 and wait quietly; There must be something Mr. Othman knows 128 00:17:01,390 --> 00:17:04,656 Do you not trust your husband as you trust Mr. Othman? 129 00:17:04,680 --> 00:17:07,116 Do you understand what you're saying? 130 00:17:07,140 --> 00:17:09,156 What do you say, Barkin? 131 00:17:09,180 --> 00:17:14,136 I always trust you, can't you see that I'm standing by you? 132 00:17:14,160 --> 00:17:18,516 So don't object to my words 133 00:17:18,540 --> 00:17:21,466 To stand behind your husband 134 00:17:21,490 --> 00:17:23,376 I stand behind you 135 00:17:23,400 --> 00:17:25,530 But it is my job to guide my husband and companion 136 00:17:25,542 --> 00:17:27,306 to the right and warn him not to do wrong 137 00:17:27,330 --> 00:17:30,086 I didn't do anything wrong 138 00:17:30,110 --> 00:17:33,106 I do nothing for myself 139 00:17:33,130 --> 00:17:35,985 Rather, I do what must be done to preserve the 140 00:17:35,997 --> 00:17:38,986 tribe that our ancestors left us and protect you 141 00:17:39,010 --> 00:17:45,886 Therefore, do what is right for you, too, and stand behind your husband 142 00:17:45,910 --> 00:17:49,774 And tell me now, do you prefer the interest of 143 00:17:49,786 --> 00:17:53,910 the Kayi tribe or the interest of the Kayi tribe? 144 00:17:55,620 --> 00:17:59,706 Othman does not only throw us into the fires, 145 00:17:59,718 --> 00:18:03,460 but he also throws all the Turkmen tribes 146 00:18:03,910 --> 00:18:08,133 So tell me, lady, are you thinking about the interest 147 00:18:08,145 --> 00:18:11,910 of the Kizil or the interest of the Kayi tribe? 148 00:18:12,390 --> 00:18:14,964 If you think about the interest of this tribe 149 00:18:14,976 --> 00:18:17,506 that we inherited from our ancestors like me 150 00:18:17,530 --> 00:18:21,305 You will no longer be in the Kaiyi tribe and you 151 00:18:21,317 --> 00:18:24,950 will tell me all that is going on inside of it 152 00:18:48,720 --> 00:18:51,156 hello solved 153 00:18:51,180 --> 00:18:54,900 Please have a seat 154 00:19:02,860 --> 00:19:07,516 The master's tent is like a shura council 155 00:19:07,540 --> 00:19:14,516 The words that will be said and the ideas that will be discussed are presented here 156 00:19:14,540 --> 00:19:16,806 Obviously 157 00:19:16,830 --> 00:19:20,196 There is clearly something on your mind 158 00:19:20,220 --> 00:19:21,996 Say it now, I can hear you 159 00:19:22,020 --> 00:19:25,374 Mr. Othman, our disagreement with Mr. Othman, the 160 00:19:25,386 --> 00:19:28,886 lord of the Choban tribe is not a good thing at all 161 00:19:28,910 --> 00:19:31,156 You are right about this 162 00:19:31,180 --> 00:19:33,386 It is not good to disagree with him at all 163 00:19:33,410 --> 00:19:40,500 He came to support us and now he is against us 164 00:19:42,000 --> 00:19:47,376 Sir, Mr. Ali and Sultan Aladdin have a strong relationship with each other 165 00:19:47,400 --> 00:19:49,570 If this matter reached the ears of Sultan Alaa, 166 00:19:49,582 --> 00:19:54,330 religion, we will open ourselves up to a great calamity, sir 167 00:19:56,990 --> 00:20:04,370 Would we have been afraid of this affliction and handed over Mr. Turgut? 168 00:20:05,910 --> 00:20:10,606 No, the court will make its decision 169 00:20:10,630 --> 00:20:16,286 and whoever stands against us; A master or even a sultan 170 00:20:16,310 --> 00:20:19,496 The right path is one 171 00:20:19,520 --> 00:20:23,706 He who knows the path of truth does not sway 172 00:20:23,730 --> 00:20:26,796 I doubt what I see with my own eyes 173 00:20:26,820 --> 00:20:29,616 Therefore, no judgment should be issued according to what the tongues circulate 174 00:20:29,640 --> 00:20:31,820 What you say is beautiful and wonderful, Mr. Connor, but the 175 00:20:31,832 --> 00:20:34,096 infidel enemy who confronts us is preparing an army against us 176 00:20:34,120 --> 00:20:37,357 While Mr. Ali supported us, we would have been able to 177 00:20:37,369 --> 00:20:40,500 stand against him, but now the situation has changed 178 00:20:41,040 --> 00:20:46,596 Let the court convene and let justice take its course 179 00:20:46,620 --> 00:20:52,336 Then Mr. Ali will correct his mistake and support us again 180 00:20:52,360 --> 00:20:55,936 Do not worry, gentlemen 181 00:20:55,960 --> 00:20:58,826 Everything you say is true 182 00:20:58,850 --> 00:21:02,136 We lost a lot of support 183 00:21:02,160 --> 00:21:04,456 This is in favor of whom? 184 00:21:04,480 --> 00:21:07,596 Certainly it is in the interest of the enemy 185 00:21:07,620 --> 00:21:09,623 But we will gather the tribal council in 186 00:21:09,635 --> 00:21:11,846 the evening and this topic will be discussed 187 00:21:11,870 --> 00:21:13,646 We will take the necessary decision on this 188 00:21:13,670 --> 00:21:20,990 So please go out now 189 00:21:33,050 --> 00:21:37,246 It was the Mongols who raided the caravan 190 00:21:37,270 --> 00:21:42,570 Then Jeep came here 191 00:21:44,160 --> 00:21:46,436 Of course, we don't know who did this 192 00:21:46,460 --> 00:21:48,596 But we know very well when it happened 193 00:21:48,620 --> 00:21:53,706 That's why you always keep an eye on my pocket 194 00:21:53,730 --> 00:21:57,660 It's up to you, sir 195 00:22:01,020 --> 00:22:04,546 No matter how much they plot against us, 196 00:22:04,570 --> 00:22:07,986 And no matter how far away from us all those who support us 197 00:22:08,010 --> 00:22:11,226 We don't have much time 198 00:22:11,250 --> 00:22:18,440 We will take Yenisehir before the emperor reaches it 199 00:22:23,680 --> 00:22:27,560 Come on 200 00:22:33,390 --> 00:22:37,490 Yenisehir 201 00:22:58,620 --> 00:23:00,376 Alive is God 202 00:23:00,400 --> 00:23:02,156 The truth is God 203 00:23:02,180 --> 00:23:05,226 The living is God, the truth is God 204 00:23:05,250 --> 00:23:08,506 The living is God, the truth is God 205 00:23:08,530 --> 00:23:12,056 The living is God, the truth is God 206 00:23:12,080 --> 00:23:15,036 The living is God, the truth is God 207 00:23:15,060 --> 00:23:18,226 The living is God, the truth is God 208 00:23:18,250 --> 00:23:19,736 Alive is God 209 00:23:19,760 --> 00:23:24,346 The iron you hammer makes a louder sound than you, blacksmith 210 00:23:24,370 --> 00:23:26,876 Are you the one who teaches the dhikr, or is he 211 00:23:26,888 --> 00:23:29,616 the one who teaches you? This does not seem obvious 212 00:23:29,640 --> 00:23:33,810 Glory to God 213 00:23:36,080 --> 00:23:41,036 Look at me, if you want to come so I can hit you with a hammer 214 00:23:41,060 --> 00:23:44,296 Let's see who will make us louder than the other 215 00:23:44,320 --> 00:23:47,036 Do you want this? 216 00:23:47,060 --> 00:23:49,946 The living is God, the truth is God 217 00:23:49,970 --> 00:23:53,216 The living is God, the truth is God 218 00:23:53,240 --> 00:23:56,890 - Alive is God - blacksmith 219 00:24:00,180 --> 00:24:04,146 Blacksmith, are you new here? 220 00:24:04,170 --> 00:24:10,256 I roam all the cities, and meet the needs of whoever wants 221 00:24:10,280 --> 00:24:13,006 Gather your equipment and get ready 222 00:24:13,030 --> 00:24:15,636 Good soldier 223 00:24:15,660 --> 00:24:18,306 Why make this poor guy gather his equipment 224 00:24:18,330 --> 00:24:21,106 Not only him, monk 225 00:24:21,130 --> 00:24:23,901 I am coming from the field, all blacksmiths and lords will be gathered 226 00:24:23,913 --> 00:24:28,206 Blacksmiths in Yenişehir and take them to the castle 227 00:24:28,230 --> 00:24:32,656 We are at the command of our ruler, and we will come 228 00:24:32,680 --> 00:24:35,276 What are they going to do with all those blacksmiths in the castle? 229 00:24:35,300 --> 00:24:38,346 The soles of all horses will be renewed 230 00:24:38,370 --> 00:24:40,276 Weapon renovation and reconstruction 231 00:24:40,300 --> 00:24:43,896 Enough talk, gather your gear and head for the castle, come on 232 00:24:43,920 --> 00:24:45,836 it's yours 233 00:24:45,860 --> 00:24:49,830 it's up to you 234 00:24:58,880 --> 00:25:02,246 They seem to have a large army 235 00:25:02,270 --> 00:25:05,456 They are preparing for a big war 236 00:25:05,480 --> 00:25:10,736 We must send this news to Mr. Othman as soon as possible 237 00:25:10,760 --> 00:25:15,740 Why are you standing? come on secret 238 00:25:21,950 --> 00:25:26,920 The living is God, the truth is God 239 00:25:40,050 --> 00:25:44,960 Take literally what I tell you 240 00:25:45,450 --> 00:25:46,956 Sultan 241 00:25:46,980 --> 00:25:51,930 Well let me go, I'll do it, that's enough 242 00:25:54,560 --> 00:26:00,346 Osman has gone too far 243 00:26:00,370 --> 00:26:05,776 He protects the killer of teacher Ahmed, and works to corrupt the system 244 00:26:05,800 --> 00:26:10,826 He shows his bad intent openly 245 00:26:10,850 --> 00:26:15,766 I am waiting for your orders to do the necessary 246 00:26:15,790 --> 00:26:19,746 Choose the fastest horse and deliver this message to the Sultan urgently 247 00:26:19,770 --> 00:26:23,400 It's up to you, sir 248 00:26:27,290 --> 00:26:30,816 Dad, I'm fine 249 00:26:30,840 --> 00:26:34,486 And I want to meet Mr. Barkin 250 00:26:34,510 --> 00:26:36,946 Why do you want to meet him? 251 00:26:36,970 --> 00:26:39,726 He is also standing next to Mr. Othman 252 00:26:39,750 --> 00:26:43,526 My teacher trusted him a lot, and they were like friends 253 00:26:43,550 --> 00:26:45,466 what will he do? 254 00:26:45,490 --> 00:26:51,196 As long as Osman protects that killer, Mr. Barkin can do nothing 255 00:26:51,220 --> 00:26:55,866 Isn't it good to make Osman alone? 256 00:26:55,890 --> 00:27:00,666 When Mr. Barkin stands next to us, Mr. Osman will be very lonely 257 00:27:00,690 --> 00:27:04,866 I will do everything to not waste my teacher's blood for nothing, Dad 258 00:27:04,890 --> 00:27:12,786 And trust that Mr. Barkin will cooperate with us in this regard 259 00:27:12,810 --> 00:27:15,126 As long as that's the case, I'll go 260 00:27:15,150 --> 00:27:19,596 But you have to know Mr. Barkin well first of all 261 00:27:19,620 --> 00:27:22,236 Then come and consult me 262 00:27:22,260 --> 00:27:26,476 Be careful not to do anything alone 263 00:27:26,500 --> 00:27:30,190 It's up to you dad 264 00:27:41,720 --> 00:27:44,246 - Comprehensive - sir 265 00:27:44,270 --> 00:27:48,136 So tell me, how is he, is his wound deep? 266 00:27:48,160 --> 00:27:53,326 He was wounded by the arrow, sir, but the arrow was poisoned 267 00:27:53,350 --> 00:27:56,766 This poison makes a person lose consciousness, but it is not fatal 268 00:27:56,790 --> 00:28:01,460 That is why Mr. Turgot could not wake up 269 00:28:03,970 --> 00:28:09,456 So they shot him to stop him, not to kill him, right? 270 00:28:09,480 --> 00:28:11,626 Well, when will it get better? 271 00:28:11,650 --> 00:28:14,399 He will not last like this for long, God willing. 272 00:28:14,411 --> 00:28:16,786 We gave him a serum, and cleaned his wound 273 00:28:16,810 --> 00:28:19,336 And it will rise as soon as possible 274 00:28:19,360 --> 00:28:23,786 delivered, delivered 275 00:28:23,810 --> 00:28:26,556 You have assimilated the education that Kumral Abdul-Al gave you as you should 276 00:28:26,580 --> 00:28:30,260 Peace be upon you sir 277 00:29:22,960 --> 00:29:25,196 my lord 278 00:29:25,220 --> 00:29:27,586 Jeep and his soldiers have come 279 00:29:27,610 --> 00:29:31,990 And with them are Mughal captives 280 00:30:06,710 --> 00:30:10,056 Syed Usman 281 00:30:10,080 --> 00:30:17,320 These are a section of those who disobeyed and spread chaos 282 00:30:18,260 --> 00:30:21,886 These are the ones I managed to catch 283 00:30:21,910 --> 00:30:28,280 Let them stay in the tribe and I will hunt down the rest 284 00:30:30,210 --> 00:30:35,130 Are these the ones who attacked Mr. Ali's convoy? 285 00:30:35,400 --> 00:30:41,276 They spread chaos and they are a scourge on the heads of the people 286 00:30:41,300 --> 00:30:44,466 I don't know which convoy they attacked 287 00:30:44,490 --> 00:30:49,580 You can't give me those without making them confess 288 00:30:52,690 --> 00:30:56,550 Do not approach 289 00:30:57,590 --> 00:31:00,146 Syed Usman 290 00:31:00,170 --> 00:31:02,856 Turhan 291 00:31:02,880 --> 00:31:06,720 stop 292 00:31:10,560 --> 00:31:14,426 A brave person brags about what he's done 293 00:31:14,450 --> 00:31:19,160 He whispers what he couldn't do 294 00:31:20,220 --> 00:31:26,306 I could not make them confess a single word, Mr. Othman, despite all my efforts 295 00:31:26,330 --> 00:31:29,146 I hope you take them 296 00:31:29,170 --> 00:31:31,986 Turhan 297 00:31:32,010 --> 00:31:34,146 Take them to the prison tent 298 00:31:34,170 --> 00:31:38,150 By your order, sir 299 00:31:50,470 --> 00:31:54,026 Now with your permission 300 00:31:54,050 --> 00:31:56,606 I will go after the rest of the rebels 301 00:31:56,630 --> 00:31:59,986 If there is any news that would help me 302 00:32:00,010 --> 00:32:04,046 Then don't hide it from me 303 00:32:04,070 --> 00:32:12,070 What is useful to you is useful to me, Mr. Othman 304 00:32:12,730 --> 00:32:16,530 The enemy is one 305 00:33:20,610 --> 00:33:26,090 Osman will catch you all 306 00:33:29,390 --> 00:33:33,830 I will hand you over 307 00:33:36,050 --> 00:33:41,650 And when my work with Othman ends 308 00:33:44,250 --> 00:33:46,846 all of you 309 00:33:46,870 --> 00:33:53,310 You will get your prizes 310 00:33:54,250 --> 00:33:58,490 a lot of gold 311 00:33:58,570 --> 00:34:02,610 Many horses 312 00:34:16,450 --> 00:34:20,830 They will investigate you 313 00:34:21,510 --> 00:34:25,730 They will shed your blood 314 00:34:43,330 --> 00:34:47,830 you won't talk 315 00:34:56,750 --> 00:35:01,866 They will leave you without food and water 316 00:35:01,890 --> 00:35:04,466 I'm sure of that 317 00:35:04,490 --> 00:35:06,566 drink 318 00:35:06,590 --> 00:35:11,050 Drink all the blood until you are full 319 00:35:32,890 --> 00:35:51,410 blood, blood, blood 320 00:35:56,350 --> 00:36:02,290 Come on ladies, put the goods that are going to Sogut here 321 00:36:12,670 --> 00:36:16,070 my lord 322 00:36:16,610 --> 00:36:20,746 Jebbi, you suspected him 323 00:36:20,770 --> 00:36:23,306 Did your doubt increase or decrease? 324 00:36:23,330 --> 00:36:25,146 no 325 00:36:25,170 --> 00:36:27,586 These people cannot be trusted 326 00:36:27,610 --> 00:36:31,886 You give them to hold the bridle in their hand but you must watch that hand 327 00:36:31,910 --> 00:36:34,646 So 328 00:36:34,670 --> 00:36:37,446 We will never stop being careful 329 00:36:37,470 --> 00:36:41,170 your order 330 00:36:43,690 --> 00:36:47,246 Our friend Gibby creates his game 331 00:36:47,270 --> 00:36:49,866 Osman's end is near 332 00:36:49,890 --> 00:36:52,386 He can't survive this now 333 00:36:52,410 --> 00:36:56,806 I want to see Osman's death more than anything else, Romanos 334 00:36:56,830 --> 00:36:59,086 To know that I am impatient 335 00:36:59,110 --> 00:37:01,546 We all want this 336 00:37:01,570 --> 00:37:03,786 all of us 337 00:37:03,810 --> 00:37:08,246 In addition, being by his side facilitates our game 338 00:37:08,270 --> 00:37:10,766 Even Osman does not know 339 00:37:10,790 --> 00:37:14,546 But I am closer to him than his shadow 340 00:37:14,570 --> 00:37:19,466 And to be the first to see him when he dies 341 00:37:19,490 --> 00:37:22,506 I will never get away from him 342 00:37:22,530 --> 00:37:25,246 This is what we need 343 00:37:25,270 --> 00:37:28,206 always stay by his side 344 00:37:28,230 --> 00:37:32,810 So we know everything he's doing 345 00:37:34,890 --> 00:37:39,526 If we are going to pull the earth from under Uthman's feet 346 00:37:39,550 --> 00:37:43,506 We need to know where to put that foot first 347 00:37:43,530 --> 00:37:46,566 I'm next to him to find out 348 00:37:46,590 --> 00:37:49,266 And we will know 349 00:37:49,290 --> 00:37:52,750 we will know 350 00:37:57,710 --> 00:38:02,116 In the ninety-nine names of God Almighty, and He who says to a thing “Be,” and it is 351 00:38:02,140 --> 00:38:10,140 Who fills our hearts with the light of faith 352 00:38:10,190 --> 00:38:14,630 In the name of of Allah the Merciful 353 00:38:15,090 --> 00:38:18,386 Mr. Ali, stay away from us 354 00:38:18,410 --> 00:38:24,126 And the emperor raises a great army against us 355 00:38:24,150 --> 00:38:27,806 Everything seems against us 356 00:38:27,830 --> 00:38:29,706 But 357 00:38:29,730 --> 00:38:31,866 But none of this 358 00:38:31,890 --> 00:38:38,090 It prevents us from opening Yenişehir 359 00:38:39,950 --> 00:38:42,526 Amen, Mr. Othman 360 00:38:42,550 --> 00:38:44,966 I've been by your side for years 361 00:38:44,990 --> 00:38:47,546 And above all 362 00:38:47,570 --> 00:38:50,946 I know you are a cautious person 363 00:38:50,970 --> 00:38:55,806 Now while the Chopan are not with us 364 00:38:55,830 --> 00:38:59,566 While the army is trying to attack us 365 00:38:59,590 --> 00:39:03,230 Is this opening time? 366 00:39:03,450 --> 00:39:06,126 I look like this 367 00:39:06,150 --> 00:39:08,786 This is what all gentlemen are asking 368 00:39:08,810 --> 00:39:12,166 Why rush? 369 00:39:12,190 --> 00:39:15,206 This is the biggest caution 370 00:39:15,230 --> 00:39:17,386 Emperor Andronikos 371 00:39:17,410 --> 00:39:22,026 He gave me a famous yen perimeter with his own hands 372 00:39:22,050 --> 00:39:26,246 Now he will direct his army there 373 00:39:26,270 --> 00:39:29,106 It will strengthen the defense 374 00:39:29,130 --> 00:39:32,226 How do you know this, Mr. Othman? 375 00:39:32,250 --> 00:39:35,566 I know very well how to think like the enemy 376 00:39:35,590 --> 00:39:38,186 I guess so 377 00:39:38,210 --> 00:39:40,726 This is why we hurry 378 00:39:40,750 --> 00:39:42,670 He took Yenişehir before she got stronger 379 00:39:42,670 --> 00:39:44,866 Yes 380 00:39:44,890 --> 00:39:47,546 Now is not the time to say there is an army heading towards us 381 00:39:47,570 --> 00:39:51,686 And there are those who withdraw from us 382 00:39:51,710 --> 00:39:55,326 If we hesitate, then 383 00:39:55,350 --> 00:39:59,910 We may face even greater results 384 00:40:00,270 --> 00:40:04,086 But sir, you have two castles 385 00:40:04,110 --> 00:40:09,210 We can win the war of defense 386 00:40:10,510 --> 00:40:13,430 my lord 387 00:40:14,390 --> 00:40:18,070 Mr. Barkin 388 00:40:18,650 --> 00:40:22,346 I was raised away from my master because of the job 389 00:40:22,370 --> 00:40:24,266 I grew up in castles 390 00:40:24,290 --> 00:40:28,006 And appeared as infidels 391 00:40:28,030 --> 00:40:30,426 But I never forgot 392 00:40:30,450 --> 00:40:35,026 And I know you know this well, Mr. Barkin 393 00:40:35,050 --> 00:40:41,406 Defense is a condition only when a loss approaches 394 00:40:41,430 --> 00:40:44,426 And it's never an option 395 00:40:44,450 --> 00:40:47,226 If we can 396 00:40:47,250 --> 00:40:50,950 We must attack 397 00:40:56,530 --> 00:40:58,886 Aktimore 398 00:40:58,910 --> 00:41:00,966 Aktimore 399 00:41:00,990 --> 00:41:06,486 Masha Allah, you are a son worthy of your grandparents 400 00:41:06,510 --> 00:41:08,526 Good 401 00:41:08,550 --> 00:41:11,226 As everyone sees fit 402 00:41:11,250 --> 00:41:13,330 And if Mr. Othman permits me, 403 00:41:13,330 --> 00:41:17,686 To go to my tribe as soon as possible and speak to the gentlemen 404 00:41:17,710 --> 00:41:24,346 Mr. Othman, we are with you no matter what 405 00:41:24,370 --> 00:41:27,046 You have always been supportive of me until now 406 00:41:27,070 --> 00:41:29,286 Go back to your clan now 407 00:41:29,310 --> 00:41:33,810 Let the preparations for war begin 408 00:41:41,370 --> 00:41:45,090 please 409 00:41:53,490 --> 00:41:57,970 Let's go see the prisoners 410 00:42:01,970 --> 00:42:04,079 God willing, he will be a son that will 411 00:42:04,091 --> 00:42:06,690 increase you in lineage and offspring, Mrs. Bala 412 00:42:06,690 --> 00:42:08,286 Trustworthy 413 00:42:08,310 --> 00:42:12,370 God bless you my ancestor 414 00:42:21,410 --> 00:42:25,670 it is very beautiful 415 00:42:26,350 --> 00:42:28,490 Was I this big too, Mom? 416 00:42:28,490 --> 00:42:29,546 Yes 417 00:42:29,570 --> 00:42:31,530 You were a very young child 418 00:42:31,530 --> 00:42:35,390 You were like an angel, my daughter 419 00:42:42,170 --> 00:42:45,446 Aisha, are you okay? 420 00:42:45,470 --> 00:42:48,626 Zahra, give her water 421 00:42:48,650 --> 00:42:52,090 ayishah 422 00:42:53,310 --> 00:42:54,966 Welcome, Mrs. Aisha 423 00:42:54,990 --> 00:42:57,646 It must be because you didn't eat anything today 424 00:42:57,670 --> 00:43:01,450 Shall I prepare food for you? 425 00:43:03,790 --> 00:43:09,110 Aisha, do you want to get some air? 426 00:43:13,630 --> 00:43:19,630 Aigul, is there any news from the masters of the meeting? 427 00:43:21,930 --> 00:43:27,170 It's not over yet, Malhoon, the meeting continues 428 00:43:29,830 --> 00:43:34,026 Mr Ali's passing was not good 429 00:43:34,050 --> 00:43:39,406 I don't know, I wish Mr. Othman would have handed Mr. Turgut's hand. 430 00:43:39,430 --> 00:43:42,086 You know Mr. Othman, my predecessor 431 00:43:42,110 --> 00:43:47,666 No one is extradited without a court, not just his brother, Mr. Turgut. 432 00:43:47,690 --> 00:43:49,566 And also 433 00:43:49,590 --> 00:43:54,390 I can't believe Mr. Turgot is doing this 434 00:43:54,590 --> 00:44:00,346 Mr. Turgot is a wise man, he does not make such a mistake 435 00:44:00,370 --> 00:44:04,326 You are also a witness to everything we lived, my sister 436 00:44:04,350 --> 00:44:07,666 The truth will come out sooner or later 437 00:44:07,690 --> 00:44:08,946 Insha'Allah 438 00:44:08,970 --> 00:44:13,646 Thank God we lived and learned our lesson 439 00:44:13,670 --> 00:44:15,986 Yes 440 00:44:16,010 --> 00:44:21,126 Whoever does not accept Mr. Ali's standing with Mr. Othman 441 00:44:21,150 --> 00:44:25,550 He is the same behind this 442 00:44:25,790 --> 00:44:29,706 Spoil this game and protect Mr. Turgut 443 00:44:29,730 --> 00:44:34,090 It is the religion of the Kayi tribe 444 00:44:34,510 --> 00:44:37,606 you are right 445 00:44:37,630 --> 00:44:41,766 Mr. Turgut and his tribe were with us in our difficult times 446 00:44:41,790 --> 00:44:45,770 Their effort is great 447 00:44:58,650 --> 00:45:02,710 What is this like? 448 00:45:05,850 --> 00:45:07,646 What is this? 449 00:45:07,670 --> 00:45:11,150 open the door 450 00:45:19,890 --> 00:45:23,710 What is this like? 451 00:45:45,130 --> 00:45:48,286 Puran 452 00:45:48,310 --> 00:45:51,006 Dear brothers 453 00:45:51,030 --> 00:45:53,026 Is there a weakness in the tribe? 454 00:45:53,050 --> 00:45:55,626 How do they poison the prisoners inside the tent? 455 00:45:55,650 --> 00:45:59,719 We didn't even let the bird fly, sir 456 00:46:11,420 --> 00:46:14,476 These are the guard warriors, sir 457 00:46:14,500 --> 00:46:19,890 The task was entrusted to these brothers 458 00:46:21,510 --> 00:46:23,696 tell me 459 00:46:23,720 --> 00:46:26,006 Tell me, warriors, how did this happen? 460 00:46:26,030 --> 00:46:28,336 Our necks are thinner than a hair against our mistake 461 00:46:28,360 --> 00:46:29,806 Whatever the price, sir 462 00:46:29,830 --> 00:46:32,926 But I swear to you, no one got in or out, my lord 463 00:46:32,950 --> 00:46:37,376 If no one enters and no one leaves, then what is this situation, my brother? 464 00:46:37,400 --> 00:46:40,696 wait 465 00:46:40,720 --> 00:46:44,830 wait 466 00:46:50,030 --> 00:46:53,870 O warriors 467 00:46:54,860 --> 00:46:59,080 O warriors 468 00:46:59,480 --> 00:47:04,350 To look at my face 469 00:47:10,920 --> 00:47:15,026 I fully trust you 470 00:47:15,050 --> 00:47:22,486 There is clearly something else in this 471 00:47:22,510 --> 00:47:27,070 Do you think it is the work of the core, sir? 472 00:47:27,430 --> 00:47:30,016 We'll see 473 00:47:30,040 --> 00:47:35,296 We'll see, Jerkotay 474 00:47:35,320 --> 00:47:39,060 We'll see 475 00:47:42,930 --> 00:47:47,000 Dear brothers 476 00:47:48,440 --> 00:47:52,456 Because it happened during your job 477 00:47:52,480 --> 00:47:57,310 Forgive me for my anger 478 00:48:08,460 --> 00:48:13,836 I've never seen my dad so angry 479 00:48:13,860 --> 00:48:16,386 Because of betrayal, my brother 480 00:48:16,410 --> 00:48:18,686 If they were poisoned in the tribe 481 00:48:18,710 --> 00:48:22,026 This means that there are traitors between us 482 00:48:22,050 --> 00:48:25,340 But who would want to kill the Mongol rebel dogs and why? 483 00:48:25,340 --> 00:48:31,016 I don't know, brother, but time will show us this 484 00:48:31,040 --> 00:48:33,656 My father did not give Mr. Turgot 485 00:48:33,680 --> 00:48:35,466 He didn't give it but 486 00:48:35,490 --> 00:48:37,826 There will be a payoff for this, right? 487 00:48:37,850 --> 00:48:39,826 It will surely be my brother 488 00:48:39,850 --> 00:48:44,016 But you know what our father taught us before training 489 00:48:44,040 --> 00:48:48,036 He who gives his sheep today will give his flock tomorrow 490 00:48:48,060 --> 00:48:54,340 He who gives his warrior and his brother will give his dominion 491 00:49:00,970 --> 00:49:04,056 Since the guard warriors didn't do that 492 00:49:04,080 --> 00:49:08,396 They couldn't have been poisoned in our tribe 493 00:49:08,420 --> 00:49:12,006 None of the warriors does this, sir 494 00:49:12,030 --> 00:49:15,946 They are all brought up by us 495 00:49:15,970 --> 00:49:18,966 Either they have been poisoned before 496 00:49:18,990 --> 00:49:23,750 Or they poisoned themselves 497 00:49:24,960 --> 00:49:29,956 The Mughal commander Gibe who brought the captives 498 00:49:29,980 --> 00:49:32,296 Can we trust him, sir? 499 00:49:32,320 --> 00:49:34,466 The prisoners arrive in the morning 500 00:49:34,490 --> 00:49:38,790 The captives die in the evening 501 00:49:38,830 --> 00:49:42,296 Even if the Seljuk Sultan sent them, they cannot be trusted 502 00:49:42,320 --> 00:49:43,866 But 503 00:49:43,890 --> 00:49:46,826 Why would he poison the prisoners he brought himself? 504 00:49:46,850 --> 00:49:49,976 If he was going to poison them, why would he bring them? 505 00:49:50,000 --> 00:49:53,466 He wanted to earn our trust 506 00:49:53,490 --> 00:49:57,870 That's why I brought them 507 00:49:58,140 --> 00:50:00,306 But 508 00:50:00,330 --> 00:50:03,886 They were not allowed to speak 509 00:50:03,910 --> 00:50:06,376 He's obviously knitting something 510 00:50:06,400 --> 00:50:09,926 Don't take your eyes off him 511 00:50:09,950 --> 00:50:14,286 to intensify measures 512 00:50:14,310 --> 00:50:17,306 Will you allow us, Mr. Dad? 513 00:50:17,330 --> 00:50:21,650 Come baby, come 514 00:50:22,010 --> 00:50:24,256 come 515 00:50:24,280 --> 00:50:26,876 come 516 00:50:26,900 --> 00:50:28,986 Don't blame us, we didn't boycott you, right? 517 00:50:29,010 --> 00:50:33,880 I do not ask forgiveness from God, to be kind, to be kind 518 00:50:34,010 --> 00:50:37,596 My daughter 519 00:50:37,620 --> 00:50:39,366 Connor 520 00:50:39,390 --> 00:50:41,086 Aktimore 521 00:50:41,110 --> 00:50:43,336 Mr. Turgut will go to the castle tomorrow 522 00:50:43,360 --> 00:50:45,186 to intensify measures 523 00:50:45,210 --> 00:50:47,276 To not get hurt 524 00:50:47,300 --> 00:50:49,296 Your order, sir 525 00:50:49,320 --> 00:50:54,450 - Permit us to leave - Leave 526 00:51:00,810 --> 00:51:03,866 my little one 527 00:51:03,890 --> 00:51:09,680 I wanted to see you before I sleep, Mr. Dad 528 00:51:09,740 --> 00:51:11,696 oh baby 529 00:51:11,720 --> 00:51:12,966 my little 530 00:51:12,990 --> 00:51:15,926 Have you started with my sword? 531 00:51:15,950 --> 00:51:18,006 look 532 00:51:18,030 --> 00:51:21,516 look 533 00:51:21,540 --> 00:51:24,266 Never worry my beautiful daughter 534 00:51:24,290 --> 00:51:29,930 The most beautiful swords will be hammered for you 535 00:51:44,050 --> 00:51:51,406 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 536 00:51:51,430 --> 00:51:54,526 The longing is not over 537 00:51:54,550 --> 00:51:57,236 Ah my dear Kayi, ah 538 00:51:57,260 --> 00:52:01,426 If Kai was here, he would have eaten all the food 539 00:52:01,450 --> 00:52:04,806 I wouldn't have made a sound oh my god 540 00:52:04,830 --> 00:52:09,790 af, af 541 00:52:18,180 --> 00:52:20,436 jerkoutay 542 00:52:20,460 --> 00:52:26,346 Why are you crying? Your voice has reached the whole tribe 543 00:52:26,370 --> 00:52:28,926 I narrowed it down to the boys 544 00:52:28,950 --> 00:52:30,986 That is why they did not return from the plateau 545 00:52:31,010 --> 00:52:32,796 Yes, Jerkotay, yes 546 00:52:32,820 --> 00:52:36,476 It's not over for the hills for the boys to come back 547 00:52:36,500 --> 00:52:41,366 The boys are not bored but you are clearly bored 548 00:52:41,390 --> 00:52:44,646 Yes, I'm bored 549 00:52:44,670 --> 00:52:46,816 I've got bored 550 00:52:46,840 --> 00:52:48,896 Which plateau, my friend? 551 00:52:48,920 --> 00:52:52,366 My children are like prisoners 552 00:52:52,390 --> 00:52:55,846 I miss them 553 00:52:55,870 --> 00:53:00,486 Do you know what is longing? 554 00:53:00,510 --> 00:53:04,916 Get out, Jerkotay! 555 00:53:04,940 --> 00:53:11,380 Don't make me lose my mind 556 00:53:14,660 --> 00:53:18,660 But 557 00:53:22,400 --> 00:53:26,586 If we had another child 558 00:53:26,610 --> 00:53:31,306 Why would we ever keep him away? 559 00:53:31,330 --> 00:53:35,816 We put it in our heart 560 00:53:35,840 --> 00:53:41,460 Isn't it, my beautiful wife? 561 00:53:49,880 --> 00:53:52,646 Wait aigol, wait 562 00:53:52,670 --> 00:53:54,366 calm down 563 00:53:54,390 --> 00:53:58,370 respiratory 564 00:54:00,660 --> 00:54:04,790 Think again 565 00:54:05,830 --> 00:54:07,616 once again 566 00:54:07,640 --> 00:54:11,980 Get out, Jerkotay! 567 00:54:23,850 --> 00:54:26,016 crazy 568 00:54:26,040 --> 00:54:29,166 kizel tribe 569 00:54:29,190 --> 00:54:31,986 Time has not passed for the conquests yet 570 00:54:32,010 --> 00:54:34,946 Will the people never see luxury? 571 00:54:34,970 --> 00:54:38,716 Speeding horseshoes sweep all over the place 572 00:54:38,740 --> 00:54:40,756 The Turkmen did not understand that yet 573 00:54:40,780 --> 00:54:45,156 No other heavens will be sought before we take root 574 00:54:45,180 --> 00:54:49,096 The men spoke and most of them said the truth 575 00:54:49,120 --> 00:54:53,990 Do you have anything to say, Mr. Barkin? 576 00:54:56,430 --> 00:55:00,366 Mr. Osman Gaid 577 00:55:00,390 --> 00:55:03,876 But he has a great imagination 578 00:55:03,900 --> 00:55:06,766 He does things beyond his ability 579 00:55:06,790 --> 00:55:08,936 We all always said 580 00:55:08,960 --> 00:55:10,506 is not it? 581 00:55:10,530 --> 00:55:15,996 And he succeeded in every action he planned, God willing 582 00:55:16,020 --> 00:55:19,406 But 583 00:55:19,430 --> 00:55:24,486 Mr. Osman does not see Yeni famous as Fatah 584 00:55:24,510 --> 00:55:27,926 He sees it as a struggle to survive 585 00:55:27,950 --> 00:55:30,680 He says if we don't make Yeni famous a homeland for Turkmens 586 00:55:30,680 --> 00:55:35,360 We will lose what we have, too 587 00:55:40,650 --> 00:55:42,866 You are 588 00:55:42,890 --> 00:55:45,546 She says we haven't seen luxury 589 00:55:45,570 --> 00:55:51,796 He says if we don't get a famous Yeni, we won't have an eye to see 590 00:55:51,820 --> 00:55:55,326 You say horseshoes sweep all over the place 591 00:55:55,350 --> 00:55:59,346 He says he won't have a leg to run with 592 00:55:59,370 --> 00:56:01,306 Gentlemen 593 00:56:01,330 --> 00:56:08,426 If Mr. Osman says something you should think twice 594 00:56:08,450 --> 00:56:10,786 We'll wait now 595 00:56:10,810 --> 00:56:13,596 And we will think 596 00:56:13,620 --> 00:56:20,490 We will send our decision to Mr. Othman after a period of time 597 00:56:26,360 --> 00:56:32,296 Those who attacked Mr. Ali are the same ones who killed the teacher 598 00:56:32,320 --> 00:56:37,636 Their case will not change even if their clothing changes 599 00:56:37,660 --> 00:56:42,966 That is why we will be more careful when we go to the castle 600 00:56:42,990 --> 00:56:46,456 - I command you, sir. - I command you, sir 601 00:56:46,480 --> 00:56:50,170 Mr. Turgot 602 00:56:50,420 --> 00:56:52,886 They'll try to stick their fangs into you now 603 00:56:52,910 --> 00:56:56,736 May those who have the courage to do this come forward, Mr. Othman 604 00:56:56,760 --> 00:57:03,066 But I don't understand, why are these corrupt Mongols disguised as kai warriors? 605 00:57:03,090 --> 00:57:06,086 Why would they choose such a path? 606 00:57:06,110 --> 00:57:09,346 There are Mongols in this for sure 607 00:57:09,370 --> 00:57:13,556 But the Mongols cannot do this work alone 608 00:57:13,580 --> 00:57:16,496 The polytheists gathered their strength and stood before us 609 00:57:16,520 --> 00:57:21,236 As if that wasn't enough, they took the hypocrites around us too 610 00:57:21,260 --> 00:57:25,940 Do you think that Master Ahmed is also a traitor, sir? 611 00:57:27,170 --> 00:57:30,320 What will they get by killing their allies? 612 00:57:30,320 --> 00:57:32,806 Let's say the teacher is a traitor 613 00:57:32,830 --> 00:57:37,976 But since he crept into us like this, wouldn't his survival be good for them? 614 00:57:38,000 --> 00:57:39,676 it will not be 615 00:57:39,700 --> 00:57:41,996 There was a disagreement between us and Mr. Ali 616 00:57:42,020 --> 00:57:45,076 This is what they wanted 617 00:57:45,100 --> 00:57:48,866 The Chopan clan will also pull the other masters towards them as well 618 00:57:48,890 --> 00:57:52,716 And they will declare that we are traitors 619 00:57:52,740 --> 00:57:59,456 Sacrifice the teacher Ahmed to prevent our struggle to unite 620 00:57:59,480 --> 00:58:02,796 Mr. Ali is a good man with a pure heart 621 00:58:02,820 --> 00:58:05,496 But that means he was fooled by their dirty tricks 622 00:58:05,520 --> 00:58:07,946 We know their tricks, of course 623 00:58:07,970 --> 00:58:15,236 But because of the hypocrites among us, even Mr. Ali does not see the truth 624 00:58:15,260 --> 00:58:23,010 Whoever that person is, they are very close to us 625 00:58:23,220 --> 00:58:26,066 And he hides himself well 626 00:58:26,090 --> 00:58:28,746 But we will find him 627 00:58:28,770 --> 00:58:33,030 We will definitely find him 628 00:58:33,090 --> 00:58:38,426 By you, Mr. Turgot 629 00:58:38,450 --> 00:58:42,450 Delivered 630 00:58:56,950 --> 00:58:58,696 Parkin! 631 00:58:58,720 --> 00:59:02,376 what are you doing here? Everyone thinks you went to the tribe 632 00:59:02,400 --> 00:59:05,326 I don't have much time my dear ancestor 633 00:59:05,350 --> 00:59:09,460 Did you get important news? 634 00:59:11,160 --> 00:59:14,690 my predecessor 635 00:59:17,800 --> 00:59:20,176 I got 636 00:59:20,200 --> 00:59:25,580 They will take Mr. Turgut to the castle of Ingöl 637 00:59:25,860 --> 00:59:30,920 I knew Mr. Usman would make this mistake 638 00:59:33,430 --> 00:59:36,106 PARKIN 639 00:59:36,130 --> 00:59:39,106 Look, Malhoon is my sister 640 00:59:39,130 --> 00:59:42,916 You wouldn't do anything to make things difficult for them, would you? 641 00:59:42,940 --> 00:59:46,106 I will do nothing my dear ancestor 642 00:59:46,130 --> 00:59:51,886 Masha Allah, Mr. Othman is very skilled at getting himself into trouble 643 00:59:51,910 --> 00:59:53,826 Not only himself 644 00:59:53,850 --> 01:00:00,830 Rather, he drags his tribe and your sister and drags us behind him as well 645 01:00:04,040 --> 01:00:06,526 dear ancestor 646 01:00:06,550 --> 01:00:08,986 Don't frown at this beautiful face 647 01:00:09,010 --> 01:00:11,776 I won't do anything, don't worry 648 01:00:11,800 --> 01:00:16,306 I'll shut up now and wait 649 01:00:16,330 --> 01:00:18,476 You see, right? 650 01:00:18,500 --> 01:00:25,520 I think about the reputation of our tribe and the reputation of Mr. Othman 651 01:00:26,070 --> 01:00:30,220 I know sir 652 01:00:31,070 --> 01:00:35,670 I know you won't do any wrong 653 01:00:41,880 --> 01:00:45,706 Where is he late? where? 654 01:00:45,730 --> 01:00:49,940 Where is he late? 655 01:00:57,020 --> 01:01:00,610 Welcome, Mr. Parkin 656 01:01:01,930 --> 01:01:07,110 Mr. Barkin, how's it going? 657 01:01:11,040 --> 01:01:18,646 Mr. Osman secretly smuggles Mr. Turgut to the castle of Ingöl 658 01:01:18,670 --> 01:01:22,306 Mr. Usman 659 01:01:22,330 --> 01:01:26,620 Did you think this was that easy? 660 01:01:29,710 --> 01:01:30,996 ingul then 661 01:01:31,020 --> 01:01:32,390 You know what to do 662 01:01:32,390 --> 01:01:38,706 But go quickly and gather your men 663 01:01:38,730 --> 01:01:42,216 You will be rewarded for this, Mr. Barkin 664 01:01:42,240 --> 01:01:46,380 I will never forget the favor done to me 665 01:01:46,990 --> 01:01:51,700 Warriors, come on 666 01:02:00,370 --> 01:02:03,900 What are we going to do, sir? 667 01:02:08,220 --> 01:02:12,230 We will wait, Hossam El Din 668 01:02:12,260 --> 01:02:15,910 We will wait 669 01:02:40,400 --> 01:02:44,230 Alive is God 670 01:02:44,500 --> 01:02:47,236 Shall we never get close, brother? 671 01:02:47,260 --> 01:02:51,440 His anger is obviously hotter than iron 672 01:03:00,180 --> 01:03:02,080 If the father is hot iron, then it is 673 01:03:02,092 --> 01:03:04,406 befitting for the son to be water, my brother 674 01:03:04,430 --> 01:03:08,210 Let's go and his anger will subside 675 01:03:11,990 --> 01:03:16,446 Dad, we came to help you 676 01:03:16,470 --> 01:03:21,610 Orhan, Aladdin 677 01:03:22,690 --> 01:03:28,310 Come and see, take your hammer 678 01:03:28,380 --> 01:03:30,366 grab and see 679 01:03:30,390 --> 01:03:33,840 boys 680 01:03:34,720 --> 01:03:36,806 Alive is God 681 01:03:36,830 --> 01:03:40,286 The Living is God The Truth is God 682 01:03:40,310 --> 01:03:41,930 - Oh God - the living is God 683 01:03:41,930 --> 01:03:43,450 The truth is God 684 01:03:43,450 --> 01:03:45,100 - Oh God - the living is God 685 01:03:45,100 --> 01:03:46,716 The truth is God 686 01:03:46,740 --> 01:03:50,706 Stop and see, my children 687 01:03:50,730 --> 01:03:53,636 let's stop 688 01:03:53,660 --> 01:03:56,576 So say and see, my children 689 01:03:56,600 --> 01:03:58,896 What strengthens iron? 690 01:03:58,920 --> 01:04:01,326 his powerful blows 691 01:04:01,350 --> 01:04:05,210 Is she alone? 692 01:04:05,340 --> 01:04:08,366 Dives into the water and comes out 693 01:04:08,390 --> 01:04:12,090 boys 694 01:04:13,780 --> 01:04:18,416 You have to take the sword first 695 01:04:18,440 --> 01:04:21,296 And then heat it up 696 01:04:21,320 --> 01:04:23,676 It will start to heat up 697 01:04:23,700 --> 01:04:30,600 And then you'll start ticking 698 01:04:30,710 --> 01:04:34,570 you'll knock 699 01:04:35,350 --> 01:04:39,626 You'll knock, you'll knock 700 01:04:39,650 --> 01:04:46,440 And let it cool 701 01:04:47,020 --> 01:04:53,686 But you will not stop remembering God 702 01:04:53,710 --> 01:04:56,316 He will always be with you too 703 01:04:56,340 --> 01:05:01,166 This way, you will have a friend 704 01:05:01,190 --> 01:05:06,966 And a beautiful sword at the same time 705 01:05:06,990 --> 01:05:12,266 Those who stand bravely before you are the only ones who are afraid of the sword 706 01:05:12,290 --> 01:05:17,186 Those who stand before you by the strength of the wrist are afraid of this sword 707 01:05:17,210 --> 01:05:24,680 Otherwise, there is no provision for this sword 708 01:05:25,790 --> 01:05:27,576 Who else? 709 01:05:27,600 --> 01:05:32,040 Those without origin who betray from behind? Traitors who play games? 710 01:05:32,040 --> 01:05:35,016 So, son, too 711 01:05:35,040 --> 01:05:43,040 But there is only one sword that affects them 712 01:05:44,200 --> 01:05:47,250 right 713 01:05:48,690 --> 01:05:50,466 It's what the grandparents said 714 01:05:50,490 --> 01:05:55,306 Even if your enemy comes to you with a stick 715 01:05:55,330 --> 01:06:00,280 You will go to him with iron armor 716 01:06:02,300 --> 01:06:06,766 Boys, come on 717 01:06:06,790 --> 01:06:10,560 come 718 01:06:10,970 --> 01:06:14,746 You will never be called upon to take measures 719 01:06:14,770 --> 01:06:18,196 The victories will not let us fall into oblivion 720 01:06:18,220 --> 01:06:21,430 Our sleep is a rabbit's sleep, so let the negligence stay away from us 721 01:06:21,430 --> 01:06:23,436 Oh my! 722 01:06:23,460 --> 01:06:26,090 Sharpen our swords with our minds, Dad 723 01:06:26,090 --> 01:06:28,826 God bless my hero 724 01:06:28,850 --> 01:06:31,376 Oh my! 725 01:06:31,400 --> 01:06:35,300 A wolf is born from a wolf, sir 726 01:06:35,910 --> 01:06:40,186 What God wills for my son, sir 727 01:06:40,210 --> 01:06:44,316 Sir, gentlemen would like to meet you 728 01:06:44,340 --> 01:06:46,356 so wait 729 01:06:46,380 --> 01:06:51,210 - I'll come in a little while. - I order, sir 730 01:06:51,440 --> 01:06:56,486 Yes, the pony grows and the horse rests 731 01:06:56,510 --> 01:07:00,266 The son grows up and the master rests 732 01:07:00,290 --> 01:07:03,446 boys 733 01:07:03,470 --> 01:07:07,866 You won't get out of here until you turn that iron into a sword in that stove 734 01:07:07,890 --> 01:07:11,936 This iron is the sword of Fatima 735 01:07:11,960 --> 01:07:13,886 let's see 736 01:07:13,910 --> 01:07:15,606 - I command you, sir. - I command you, sir 737 01:07:15,630 --> 01:07:19,560 Give it up, give it up 738 01:07:37,030 --> 01:07:38,726 Bring good news 739 01:07:38,750 --> 01:07:41,690 Sir, the good and the bad are from God 740 01:07:41,690 --> 01:07:44,236 We are only ambassadors 741 01:07:44,260 --> 01:07:49,390 So say, what is the outcome of the meeting? 742 01:07:49,640 --> 01:07:51,646 withdraw, sir 743 01:07:51,670 --> 01:07:56,286 They say luxury, they say comfort, they say let's rest a little 744 01:07:56,310 --> 01:08:01,596 Their hearts are with us, but their thoughts must be persuaded 745 01:08:01,620 --> 01:08:06,026 Time is running out, you have to deal with it quickly 746 01:08:06,050 --> 01:08:12,190 Let this court be managed, and that will happen too, God willing, sir 747 01:08:13,480 --> 01:08:15,736 gentlemen are waiting 748 01:08:15,760 --> 01:08:19,520 I'm going now 749 01:08:24,990 --> 01:08:30,940 The only thing that will be resolved is your demise, Osman 750 01:08:43,670 --> 01:08:48,510 Attention Mr. Usman 751 01:09:07,050 --> 01:09:10,690 please 752 01:09:13,730 --> 01:09:21,730 You also oppose my campaign against Yenişehir, gentlemen, Mr. Barkin 753 01:09:24,340 --> 01:09:27,186 say now 754 01:09:27,210 --> 01:09:29,466 I am listening to you 755 01:09:29,490 --> 01:09:33,016 What you say is a meeting is for the opposition and the exchange of ideas 756 01:09:33,040 --> 01:09:36,766 Even if there is nothing, the people are not safe 757 01:09:36,790 --> 01:09:40,816 Your greatest leader, Mr. Gunduz, was martyred 758 01:09:40,840 --> 01:09:42,790 And Mr. Turgut is sleeping wounded 759 01:09:42,790 --> 01:09:47,986 And Mr. Ali who came to stand behind you in front of you 760 01:09:48,010 --> 01:09:51,616 Mr. Othman, you are only talking about what you have earned 761 01:09:51,640 --> 01:09:55,296 What about the ones you lost and lost? 762 01:09:55,320 --> 01:09:59,210 Mr. Demir says the right thing 763 01:10:03,010 --> 01:10:05,130 Sir, we know your horizon 764 01:10:05,130 --> 01:10:07,566 We don't say stay and let's take root here 765 01:10:07,590 --> 01:10:10,776 But the people are tired 766 01:10:10,800 --> 01:10:14,396 Sidi Othman, let Mr. Turgot go to trial 767 01:10:14,420 --> 01:10:18,826 Let's mend the relationship with Mr. Ali, and let's gather our strength 768 01:10:18,850 --> 01:10:22,636 Then, say, 'Drive and take the horses to Bursa' 769 01:10:22,660 --> 01:10:27,210 But you must stop now 770 01:10:34,300 --> 01:10:36,806 It's been a long time since Mr. Genji arrived 771 01:10:36,830 --> 01:10:38,920 In your opinion, did he establish his system, my brother? 772 01:10:38,920 --> 01:10:41,520 The time he spent with Mr. Othman is longer than us 773 01:10:41,520 --> 01:10:43,196 His training is complete 774 01:10:43,220 --> 01:10:47,430 He must have had a homeland 775 01:10:48,380 --> 01:10:53,650 There are people who will raise the banners of the upper Seljuk state 776 01:11:19,240 --> 01:11:22,920 open the doors 777 01:12:04,100 --> 01:12:06,150 These are the reasons for our concern, sir 778 01:12:06,150 --> 01:12:11,686 Let those mists dissipate first and let's go wherever you say it is 779 01:12:11,710 --> 01:12:13,306 give up 780 01:12:13,330 --> 01:12:17,946 I listened to you without saying a word 781 01:12:17,970 --> 01:12:23,756 But I will speak briefly and briefly 782 01:12:23,780 --> 01:12:26,736 My campaign doesn't need convincing 783 01:12:26,760 --> 01:12:29,726 Since the conquest is not waged by persuasion 784 01:12:29,750 --> 01:12:37,750 Now, I will seize Yenişehir before the emperor starts moving with his army 785 01:12:37,910 --> 01:12:45,390 I won't look back when I'm riding my horse, you know that 786 01:12:45,760 --> 01:12:51,300 - Will you allow me, sir? - Come 787 01:12:54,240 --> 01:13:00,180 Sir, a commander came from Konya who would like to meet you 788 01:13:05,220 --> 01:13:09,060 Please come and come 789 01:13:20,530 --> 01:13:22,606 Hey, you 790 01:13:22,630 --> 01:13:26,110 You come from a long way, rest like this 791 01:13:26,110 --> 01:13:29,446 Mr. Othman, my time is short 792 01:13:29,470 --> 01:13:33,786 I'll be back before my horse's sweat dries up 793 01:13:33,810 --> 01:13:39,660 I came to take Mr. Turgut by order of Sultan Alaeddin 794 01:13:44,500 --> 01:13:49,856 Seeking the impossible is not the work of a wise man 795 01:13:49,880 --> 01:13:55,226 It is not a request, Mr. Othman, it is an order of Sultan 796 01:13:55,250 --> 01:13:59,290 The request or the order 797 01:13:59,780 --> 01:14:03,896 They don't make the impossible possible 798 01:14:03,920 --> 01:14:06,426 The court will be held here 799 01:14:06,450 --> 01:14:13,020 Mr. Othman, your words are disobedient 800 01:14:13,750 --> 01:14:17,446 Don't force me to use force 801 01:14:17,470 --> 01:14:21,070 Watch out for this 802 01:14:21,930 --> 01:14:24,466 right Now 803 01:14:24,490 --> 01:14:28,486 Inform Sultan Alaa Shukri 804 01:14:28,510 --> 01:14:36,510 But we will solve our internal issue among ourselves 805 01:14:37,250 --> 01:14:40,006 If your intention is to use force 806 01:14:40,030 --> 01:14:47,440 Then, you can't even go to Konya to report this news 807 01:14:48,470 --> 01:14:51,186 The emperor is about to attack you 808 01:14:51,210 --> 01:14:54,686 While the days when you will beg for help from the Sultan are so close 809 01:14:54,710 --> 01:14:58,826 You're disobeying the state for a guilty man 810 01:14:58,850 --> 01:15:07,170 I am the master and I am the state here 811 01:15:08,790 --> 01:15:12,790 Get out of my face now 812 01:15:33,210 --> 01:15:37,796 You have done your concern, go now and report the answer of Mr 813 01:15:37,820 --> 01:15:40,526 I am the one who knows Konya and the Kayi tribe 814 01:15:40,550 --> 01:15:43,616 Do what you said, don't resist 815 01:15:43,640 --> 01:15:47,102 So, you were that fool who turned his back 816 01:15:47,114 --> 01:15:50,830 on the state and became a slave to the master 817 01:15:56,490 --> 01:15:58,380 Your words do not exceed your height 818 01:15:58,380 --> 01:16:01,656 Do not deviate from the truth with your eyes, O Commander 819 01:16:01,680 --> 01:16:03,766 Come on, leave and go to Konya 820 01:16:03,790 --> 01:16:05,546 You are playing with fire, know that 821 01:16:05,570 --> 01:16:11,156 Yes, we are that fire not very close 822 01:16:11,180 --> 01:16:14,350 Come on 823 01:16:26,520 --> 01:16:29,586 The Seljuk state has become a calamity above our head now 824 01:16:29,610 --> 01:16:32,286 What would our condition be like this? 825 01:16:32,310 --> 01:16:36,096 The situation is never good 826 01:16:36,120 --> 01:16:39,900 How will we face all this? 827 01:16:40,770 --> 01:16:45,390 The sun has blinded your eyes 828 01:16:45,460 --> 01:16:50,370 You're stuck in the mud and can't get out 829 01:16:50,510 --> 01:16:54,196 There is only one campaign to do 830 01:16:54,220 --> 01:16:57,920 She is famous 831 01:16:58,030 --> 01:17:05,380 Either you are with me or you are without anyone 832 01:17:16,550 --> 01:17:18,100 Good job. - Congrats! 833 01:17:18,100 --> 01:17:19,360 Good job sisters 834 01:17:19,360 --> 01:17:22,020 - Farewell! - Farewell, Mrs. Pala 835 01:17:22,020 --> 01:17:23,240 Am I calling? 836 01:17:23,240 --> 01:17:26,190 Alaga, are the people's supplies ready? 837 01:17:26,190 --> 01:17:27,770 Everything is ready, Mrs. Malhoun 838 01:17:27,770 --> 01:17:28,770 Oh my! 839 01:17:28,770 --> 01:17:33,286 There will be no shortage of families and so on before Eid al-Adha, God willing 840 01:17:33,310 --> 01:17:37,286 Then let's get out on the road and do our job 841 01:17:37,310 --> 01:17:40,300 Sister, let me also come with you to Sogot 842 01:17:40,300 --> 01:17:42,300 I don't want to miss this reward 843 01:17:42,300 --> 01:17:44,170 I will go to the tribe when I return, God willing 844 01:17:44,170 --> 01:17:45,826 can my sister 845 01:17:45,850 --> 01:17:49,490 come on then 846 01:18:01,340 --> 01:18:05,010 ayishah 847 01:18:05,060 --> 01:18:07,900 Aisha, Aisha, Aisha 848 01:18:07,900 --> 01:18:10,496 Enough anymore 849 01:18:10,520 --> 01:18:12,926 Are you targeting your soul? 850 01:18:12,950 --> 01:18:14,330 Look how your color is 851 01:18:14,330 --> 01:18:16,610 Your color faded too Come on, let's go to the healing tent 852 01:18:16,610 --> 01:18:19,806 Come on, let's go to the healing tent before we go 853 01:18:19,830 --> 01:18:22,956 - Aisha - Aisha 854 01:18:22,980 --> 01:18:25,646 ayishah 855 01:18:25,670 --> 01:18:26,910 Aegul, what happened? 856 01:18:26,910 --> 01:18:30,396 By God, I spoke and I could not make her listen. You also spoke a little 857 01:18:30,420 --> 01:18:34,966 Don't stop working she would have passed out if I hadn't caught her 858 01:18:34,990 --> 01:18:37,296 Don't do this to yourself anymore, Aisha 859 01:18:37,320 --> 01:18:42,450 You haven't said a word since Mr. Gündüz was martyred 860 01:18:44,370 --> 01:18:47,626 You are pouring the tears of your eyes inside and not outward, Aisha 861 01:18:47,650 --> 01:18:52,206 Do not pity yourself, do not pity your son, too? 862 01:18:52,230 --> 01:18:56,926 Ladies, come on, get some water 863 01:18:56,950 --> 01:18:59,010 Malhun, it's time for you to go to Sogut 864 01:18:59,010 --> 01:19:01,146 We come behind you 865 01:19:01,170 --> 01:19:04,050 You say the right thing to understand prayer 866 01:19:04,050 --> 01:19:05,516 Come on ladies 867 01:19:05,540 --> 01:19:08,366 ayishah 868 01:19:08,390 --> 01:19:09,716 Come on 869 01:19:09,740 --> 01:19:14,496 Warriors, let's go out on the road! 870 01:19:14,520 --> 01:19:16,846 Its power is almost gone 871 01:19:16,870 --> 01:19:21,240 Come on, let's go to the healing tent 872 01:19:23,360 --> 01:19:25,466 There is no need 873 01:19:25,490 --> 01:19:31,250 Don't pity yourself, don't you pity your baby too? 874 01:19:32,108 --> 01:19:35,710 Embryo?! 875 01:19:37,230 --> 01:19:40,370 ayishah 876 01:19:46,670 --> 01:19:49,386 This is the wisdom of God 877 01:19:49,410 --> 01:19:52,206 But why didn't you say yet? 878 01:19:52,230 --> 01:19:56,350 Is this a skin that's hiding? 879 01:19:57,050 --> 01:19:59,266 Aisha did not want 880 01:19:59,290 --> 01:20:03,370 But the time has come, isn't it, sister? 881 01:20:04,970 --> 01:20:08,026 This is the trust of my brother Gunduz 882 01:20:08,050 --> 01:20:10,906 Thank you God 883 01:20:10,930 --> 01:20:13,786 Come on Aisha, you have to take care of your baby 884 01:20:13,810 --> 01:20:15,726 Let's go to the treatment tent 885 01:20:15,750 --> 01:20:19,846 Come on, let's put you in the secretariat of the ladies of the tent 886 01:20:19,870 --> 01:20:23,110 Come on 887 01:20:27,230 --> 01:20:29,466 I'm going to ingol but 888 01:20:29,490 --> 01:20:32,186 My heart is never at ease 889 01:20:32,210 --> 01:20:36,426 We will do what must be done for justice, Mr. Turgut. 890 01:20:36,450 --> 01:20:39,086 Relax 891 01:20:39,110 --> 01:20:45,146 Now we are defying the Sultan while we have all these misfortunes 892 01:20:45,170 --> 01:20:49,526 I'm afraid they'll take Sogut and Ingul from us after all these troubles 893 01:20:49,550 --> 01:20:50,926 because of me 894 01:20:50,950 --> 01:20:56,046 The place we are in is the place of justice and truth 895 01:20:56,070 --> 01:20:59,266 And it doesn't matter who's standing against us 896 01:20:59,290 --> 01:21:01,626 Certainly, sir 897 01:21:01,650 --> 01:21:04,326 it is 898 01:21:04,350 --> 01:21:06,286 Syed Usman 899 01:21:06,310 --> 01:21:08,146 I know you're protecting me 900 01:21:08,170 --> 01:21:12,046 But let me go to Konya and give up and don't worry, I'll be back fine 901 01:21:12,070 --> 01:21:13,550 I trust myself 902 01:21:13,550 --> 01:21:19,666 Turgut, you will not give up now until the Sultan sees the truth 903 01:21:19,690 --> 01:21:23,046 That's why you're going to Ingol 904 01:21:23,070 --> 01:21:27,466 If you give up now 905 01:21:27,490 --> 01:21:33,530 Then I would have betrayed the truth and justice 906 01:21:35,390 --> 01:21:38,626 court 907 01:21:38,650 --> 01:21:40,806 You will be in Ingol 908 01:21:40,830 --> 01:21:43,566 Mr. Othman said his last word 909 01:21:43,590 --> 01:21:50,350 It is up to us to go to Ingöl 910 01:21:52,350 --> 01:21:54,466 my lord 911 01:21:54,490 --> 01:21:59,430 There is news from Kumaral Abdul and Muallem Daoud 912 01:22:11,970 --> 01:22:15,886 The news is not good 913 01:22:15,910 --> 01:22:18,366 An army gathered in Yenişehir 914 01:22:18,390 --> 01:22:22,646 They can move at any moment 915 01:22:22,670 --> 01:22:26,510 What are your orders, sir? 916 01:22:27,390 --> 01:22:31,990 We will start working as soon as possible 917 01:22:32,650 --> 01:22:36,446 Be careful, Mrs. Aisha, you are very tired 918 01:22:36,470 --> 01:22:41,330 You're sure now, you're pregnant 919 01:22:46,790 --> 01:22:50,030 Mom 920 01:23:10,970 --> 01:23:16,030 Is it true what I heard, Mom? 921 01:23:18,270 --> 01:23:21,550 Brother 922 01:23:24,030 --> 01:23:28,310 Will I have a brother, mother? 923 01:23:35,710 --> 01:23:39,490 beautiful mom 924 01:23:40,470 --> 01:23:44,410 This is my dad's gift 925 01:23:44,550 --> 01:23:46,766 you 926 01:23:46,790 --> 01:23:51,050 Is that why you've been silent all this time? 927 01:23:51,850 --> 01:23:56,330 Why didn't you tell me, mom? 928 01:23:57,370 --> 01:24:00,406 Cry mom 929 01:24:00,430 --> 01:24:04,106 Crying is not a bad thing 930 01:24:04,130 --> 01:24:08,006 Your crying is not from your rebellion 931 01:24:08,030 --> 01:24:13,270 But from your longing and longing 932 01:24:16,510 --> 01:24:20,506 Do not deprive us of you, mother 933 01:24:20,530 --> 01:24:24,730 Who do we have other than you? 934 01:24:25,130 --> 01:24:28,666 Aktimore 935 01:24:28,690 --> 01:24:32,490 Aktimore 936 01:24:35,010 --> 01:24:40,170 Speak mother, speak beautiful mother 937 01:24:41,130 --> 01:24:44,106 - my son - my mother 938 01:24:44,130 --> 01:24:46,146 my son 939 01:24:46,170 --> 01:24:50,266 To redeem your Creator, Mother 940 01:24:50,290 --> 01:24:54,786 I was so scared that I would never hear your voice again I was so scared 941 01:24:54,810 --> 01:24:59,250 Thank God 942 01:25:02,870 --> 01:25:06,506 I wasn't sure at first 943 01:25:06,530 --> 01:25:09,806 I didn't want to believe 944 01:25:09,830 --> 01:25:17,830 When the midwife said I was pregnant I ran into the tent 945 01:25:18,490 --> 01:25:23,010 But I have not found your father, Actimor 946 01:25:23,170 --> 01:25:26,950 I didn't find it 947 01:25:29,430 --> 01:25:33,230 I didn't find it 948 01:25:37,310 --> 01:25:41,666 My heart and inside are burning so much 949 01:25:41,690 --> 01:25:43,186 very burning 950 01:25:43,210 --> 01:25:48,570 I got scared and couldn't speak 951 01:25:48,670 --> 01:25:51,766 all this time 952 01:25:51,790 --> 01:25:56,146 I wanted you and your dad to have a baby 953 01:25:56,170 --> 01:25:58,846 We've been waiting for it 954 01:25:58,870 --> 01:26:06,690 But your brother did not catch up with your father, Actimor 955 01:26:08,490 --> 01:26:10,866 Dear Gunduz 956 01:26:10,890 --> 01:26:15,466 my sun and myself 957 01:26:15,490 --> 01:26:18,386 He did not know his son 958 01:26:18,410 --> 01:26:22,610 He couldn't see his son 959 01:26:22,790 --> 01:26:25,406 This is a test, mom 960 01:26:25,430 --> 01:26:28,786 This is our test 961 01:26:28,810 --> 01:26:34,850 But never worry, my brother has my trust 962 01:26:35,290 --> 01:26:38,206 I know son, I know 963 01:26:38,230 --> 01:26:41,906 My brave son 964 01:26:41,930 --> 01:26:47,986 You brought me the feast with your voice and your trap, yesterday 965 01:26:48,010 --> 01:26:52,590 Today is my mother's day 966 01:26:56,150 --> 01:26:59,530 beautiful mom 967 01:27:00,050 --> 01:27:02,626 The job is waiting for me now 968 01:27:02,650 --> 01:27:05,186 I will go 969 01:27:05,210 --> 01:27:10,966 But I'll be back again to hear your beautiful voice, Mom, I'll be back 970 01:27:10,990 --> 01:27:13,746 Be safe in God 971 01:27:13,770 --> 01:27:17,010 Peace be upon you mom 972 01:27:36,290 --> 01:27:40,170 Dear Gunduz 973 01:27:40,310 --> 01:27:42,866 It wasn't part 974 01:27:42,890 --> 01:27:45,666 you didn't know 975 01:27:45,690 --> 01:27:48,246 didn't see 976 01:27:48,270 --> 01:27:53,866 But we will have another son 977 01:27:53,890 --> 01:27:58,110 You want it so bad 978 01:28:23,210 --> 01:28:25,766 Gerkutay is after the ruins now, isn't he, Connor Alp? 979 01:28:25,790 --> 01:28:29,670 Yes 980 01:28:37,370 --> 01:28:39,946 Turgut 981 01:28:39,970 --> 01:28:44,546 You will be held accountable for your neglect of Mr. Teacher 982 01:28:44,570 --> 01:28:48,790 You will die in pain 983 01:28:50,810 --> 01:28:56,026 Mr. Turgut went out towards the castle, they are approaching us 984 01:28:56,050 --> 01:28:57,906 to come 985 01:28:57,930 --> 01:29:01,650 It's coming for him 986 01:29:14,790 --> 01:29:18,606 Turgut and the rest went out to reach the castle 987 01:29:18,630 --> 01:29:24,670 And Mustafa moved to cut their way 988 01:29:24,910 --> 01:29:27,406 it's time 989 01:29:27,430 --> 01:29:31,006 When Othman contaminates his hands with Mustafa's blood 990 01:29:31,030 --> 01:29:33,446 Nobody will be able to stop Mr. Ali 991 01:29:33,470 --> 01:29:38,846 Then Osman will not exist or the Kayi tribe 992 01:29:38,870 --> 01:29:42,246 On the other hand, the Mongols 993 01:29:42,270 --> 01:29:47,146 We will wipe Othman from this land 994 01:29:47,170 --> 01:29:49,786 The goal of all spears is clear 995 01:29:49,810 --> 01:29:51,446 Othman 996 01:29:51,470 --> 01:29:55,066 Even if he ran away from one of them, he couldn't escape from the rest 997 01:29:55,090 --> 01:29:58,226 Jeep is eagerly waiting for this, Commander Romanos 998 01:29:58,250 --> 01:30:00,046 He is waiting for us 999 01:30:00,070 --> 01:30:02,446 Right 1000 01:30:02,470 --> 01:30:07,430 Let's not make the Mongol savage wait 1001 01:30:30,550 --> 01:30:33,426 who are you? 1002 01:30:33,450 --> 01:30:37,066 Your swords for whom do you work? 1003 01:30:37,090 --> 01:30:40,650 I'm talking to you 1004 01:30:52,070 --> 01:30:56,410 They work for me 1005 01:31:09,290 --> 01:31:12,126 Turgut the murderer of Mr. Moallem 1006 01:31:12,150 --> 01:31:15,946 Now is the time for reckoning 1007 01:31:15,970 --> 01:31:20,410 You will all be held accountable 1008 01:31:21,890 --> 01:31:23,586 Trap 1009 01:31:23,610 --> 01:31:24,746 Trap 1010 01:31:24,770 --> 01:31:28,770 Attack you warriors! 1011 01:32:02,770 --> 01:32:06,690 Turgut 1012 01:32:06,870 --> 01:32:11,210 Mr. Usman 1013 01:32:19,090 --> 01:32:23,270 Come Mr Osman 1014 01:32:44,170 --> 01:32:49,166 Tricks made by foxes are destroyed by wolves 1015 01:32:49,190 --> 01:32:51,666 So you want to take revenge 1016 01:32:51,690 --> 01:32:53,886 But 1017 01:32:53,910 --> 01:32:55,786 But you fell into my hands now 1018 01:32:55,810 --> 01:33:02,446 You can't kill me, you're afraid of my father, Mr. Othman 1019 01:33:02,470 --> 01:33:06,350 You can't touch me 1020 01:33:40,950 --> 01:33:45,130 Antiquities go to Sogut 1021 01:33:56,010 --> 01:34:00,450 Don't be a game against us, Gerkutai Alp 1022 01:34:11,010 --> 01:34:14,566 aigul 1023 01:34:14,590 --> 01:34:17,006 ladies 1024 01:34:17,030 --> 01:34:20,166 They are going to Sogut to pick up the goods 1025 01:34:20,190 --> 01:34:25,690 Trap, this is a trap warriors, come on 1026 01:34:25,750 --> 01:34:31,950 I am the crown prince of the Sovereignty of the Chopan clan 1027 01:34:34,650 --> 01:34:37,526 you are young 1028 01:34:37,550 --> 01:34:40,126 you are young boy 1029 01:34:40,150 --> 01:34:45,306 But it is clear that Mr. Teacher played you 1030 01:34:45,330 --> 01:34:49,586 I need to know with whom Mr. Ahmed worked 1031 01:34:49,610 --> 01:34:52,086 Nobody deceived me 1032 01:34:52,110 --> 01:34:55,366 Do not mention the name of the master teacher in your mouth 1033 01:34:55,390 --> 01:35:01,450 I will definitely avenge him, Mr. Othman 1034 01:35:02,050 --> 01:35:05,706 I can only be held accountable by God 1035 01:35:05,730 --> 01:35:10,406 But you will justify me 1036 01:35:10,430 --> 01:35:14,970 then to your father 1037 01:35:20,350 --> 01:35:24,586 Since the martyrdom of Mr. Gunduz, Aisha has been living in the dark 1038 01:35:24,610 --> 01:35:26,126 It's so hard, sister 1039 01:35:26,150 --> 01:35:30,826 What is more painful than losing one's partner? 1040 01:35:30,850 --> 01:35:32,390 It's definitely difficult 1041 01:35:32,390 --> 01:35:37,106 But we will unite and get her out of that darkness, God willing 1042 01:35:37,130 --> 01:35:40,646 God willing, my sister 1043 01:35:40,670 --> 01:35:44,150 Come on 1044 01:35:47,650 --> 01:35:52,546 Warriors, prepare! 1045 01:35:52,570 --> 01:35:54,966 my predecessor 1046 01:35:54,990 --> 01:35:56,906 My predecessor, my sister 1047 01:35:56,930 --> 01:36:01,370 My sister, Alaga 1048 01:36:06,450 --> 01:36:10,110 kill them all 1049 01:36:17,850 --> 01:36:19,030 Are you well? 1050 01:36:19,030 --> 01:36:23,690 I'm fine sister, I'm fine 1051 01:36:28,230 --> 01:36:29,786 you are right 1052 01:36:29,810 --> 01:36:31,830 Enemies don't end here 1053 01:36:31,830 --> 01:36:32,870 endless 1054 01:36:32,870 --> 01:36:38,250 Dogs exist as long as wolves are 1055 01:36:40,190 --> 01:36:42,410 Alaga, we'll go 1056 01:36:42,410 --> 01:36:45,106 come on my ancestor 1057 01:36:45,130 --> 01:36:48,086 my predecessor 1058 01:36:48,110 --> 01:36:51,910 O warriors 1059 01:36:52,030 --> 01:36:56,050 Go after the women 1060 01:37:06,750 --> 01:37:12,050 I can't breathe mister Osman 1061 01:37:13,270 --> 01:37:16,950 my son 1062 01:37:17,490 --> 01:37:20,366 It is clear that the master has deceived you 1063 01:37:20,390 --> 01:37:25,966 He's trying to throw guilt on Mr. Turgot and deceive you 1064 01:37:25,990 --> 01:37:28,626 You lie 1065 01:37:28,650 --> 01:37:32,426 It's all your arrogance 1066 01:37:32,450 --> 01:37:35,306 Want to reach the top 1067 01:37:35,330 --> 01:37:41,890 You will do everything to reach it, Mr. Othman 1068 01:37:43,690 --> 01:37:47,946 Son, look 1069 01:37:47,970 --> 01:37:50,546 You don't know anything 1070 01:37:50,570 --> 01:37:54,910 They obviously cheated on you 1071 01:38:05,350 --> 01:38:08,646 Bear with my sister, bear with me 1072 01:38:08,670 --> 01:38:12,350 let's go 1073 01:38:18,990 --> 01:38:21,766 my predecessor 1074 01:38:21,790 --> 01:38:25,930 Alaga, protect my ancestor 1075 01:38:29,460 --> 01:38:37,460 Ladies, we will either live here together today or we will be martyred together 1076 01:38:56,170 --> 01:38:58,000 Sylvie, my sister 1077 01:38:58,000 --> 01:39:00,660 Sister, sister, please bear with me 1078 01:39:00,660 --> 01:39:01,890 I ask you 1079 01:39:01,890 --> 01:39:04,740 Sylvie, I'll take you to the tribe 1080 01:39:04,740 --> 01:39:09,040 Alaga, protect my selfie 1081 01:39:28,690 --> 01:39:32,730 Bear it, Malhoun 1082 01:39:39,260 --> 01:39:41,286 Selfie 1083 01:39:41,310 --> 01:39:42,630 selfie, selfie 1084 01:39:42,630 --> 01:39:45,540 Sister, sister, please listen to me 1085 01:39:45,540 --> 01:39:48,406 Please don't give up, Sylvie 1086 01:39:48,430 --> 01:39:53,330 Hold on, please, Sylvie 1087 01:40:08,170 --> 01:40:09,946 Malhoon 1088 01:40:09,970 --> 01:40:12,290 - My sister, my sister - Malhun 1089 01:40:12,290 --> 01:40:16,590 Selfie 1090 01:40:17,310 --> 01:40:19,806 Are you well? 1091 01:40:19,830 --> 01:40:22,230 God willing, our sisters did not leave anyone behind 1092 01:40:22,230 --> 01:40:24,310 It's not the time to joke around, we got injured 1093 01:40:24,310 --> 01:40:26,060 I'm not joking ma'am, I'm not joking 1094 01:40:26,060 --> 01:40:28,060 Come on, run this way 1095 01:40:28,060 --> 01:40:29,310 Come on warriors 1096 01:40:29,310 --> 01:40:30,946 Come on 1097 01:40:30,970 --> 01:40:33,110 Get the wagons quickly 1098 01:40:33,110 --> 01:40:33,860 Malhoon 1099 01:40:33,860 --> 01:40:36,600 Sister, sister, please bear with me 1100 01:40:36,600 --> 01:40:38,370 - Please bear. - Bala 1101 01:40:38,370 --> 01:40:39,970 - Malhoon, you're injured. - It doesn't matter 1102 01:40:39,970 --> 01:40:41,486 my sister goes 1103 01:40:41,510 --> 01:40:46,376 Sylvie, take it, sister, don't leave me 1104 01:40:46,400 --> 01:40:47,660 do not leave me 1105 01:40:47,660 --> 01:40:51,960 Selfie 1106 01:40:57,690 --> 01:41:00,666 Now tell me 1107 01:41:00,690 --> 01:41:03,486 Who was your teacher meeting with? 1108 01:41:03,510 --> 01:41:06,546 When did he leave you? 1109 01:41:06,570 --> 01:41:08,770 Was there anyone who knew him from our tribe? 1110 01:41:08,770 --> 01:41:10,770 You lie 1111 01:41:10,770 --> 01:41:15,070 My teacher was not a traitor 1112 01:41:16,490 --> 01:41:20,100 die 1113 01:41:45,140 --> 01:41:49,070 my son 1114 01:41:49,460 --> 01:41:51,686 O warriors 1115 01:41:51,710 --> 01:41:57,160 Let's take him to Aingol 1116 01:42:24,540 --> 01:42:26,490 open the way 1117 01:42:26,490 --> 01:42:27,970 Come on, open the way 1118 01:42:27,970 --> 01:42:32,270 Bear with my sister, bear with me 1119 01:42:34,000 --> 01:42:36,370 Open the way, open the way 1120 01:42:36,370 --> 01:42:38,370 - Come on, bear it, Sylvie 1121 01:42:38,370 --> 01:42:42,576 - Come on - warriors 1122 01:42:42,600 --> 01:42:45,710 Ladies, tell Mrs. Aisha at once 1123 01:42:45,710 --> 01:42:47,242 I learned the cure from Mother Selcan, there 1124 01:42:47,254 --> 01:42:48,660 is no one more skilled than her, come on 1125 01:42:48,660 --> 01:42:51,090 - Sylvie - Come on, help us ladies 1126 01:42:51,090 --> 01:42:52,200 Hold on, Sylvie 1127 01:42:52,200 --> 01:42:54,430 - Come on sisters, come on - help us 1128 01:42:54,430 --> 01:42:57,690 - Slowly, slowly - Hold it tight 1129 01:42:57,690 --> 01:43:00,836 leisurely, leisurely 1130 01:43:00,860 --> 01:43:04,530 - Malhoon - Selfie 1131 01:43:06,460 --> 01:43:07,490 Alaga 1132 01:43:07,490 --> 01:43:08,740 Take Malhoon to her tent 1133 01:43:08,740 --> 01:43:10,630 Shall not, dear Sylvie go 1134 01:43:10,630 --> 01:43:12,140 You can't do anything about it, Malhun 1135 01:43:12,140 --> 01:43:14,666 It is not permissible, oh, it is not permissible 1136 01:43:14,690 --> 01:43:16,030 Dear Sylvie go, shall not 1137 01:43:16,030 --> 01:43:18,600 You can't do anything about it, Malhun, come on. 1138 01:43:18,600 --> 01:43:21,606 - Selfie - Malhun 1139 01:43:21,630 --> 01:43:23,546 Do not scare your children 1140 01:43:23,570 --> 01:43:26,146 Let's bandage your wounds first, Malhoun 1141 01:43:26,170 --> 01:43:30,190 Aunt Sylvie 1142 01:43:37,090 --> 01:43:38,546 - mother Mother 1143 01:43:38,570 --> 01:43:39,770 Mom 1144 01:43:39,770 --> 01:43:42,666 What's going on, mom? 1145 01:43:42,690 --> 01:43:44,230 I'm fine my beautiful daughter 1146 01:43:44,230 --> 01:43:46,030 Aunt Sylvie? 1147 01:43:46,030 --> 01:43:47,576 Sylvie will be fine 1148 01:43:47,600 --> 01:43:49,910 Dear Fatima, children, your mother is fine 1149 01:43:49,910 --> 01:43:53,686 She will be better when we heal her wounds 1150 01:43:53,710 --> 01:43:55,030 You're fine, aren't you, Mom? 1151 01:43:55,030 --> 01:43:56,570 Don't worry dear Orhan 1152 01:43:56,570 --> 01:44:00,870 You take care of your brothers 1153 01:44:02,340 --> 01:44:06,746 Tell Mr. Barkin at once to come to the tribe, come on 1154 01:44:06,770 --> 01:44:08,890 You will not die, will you, Mama Pala? 1155 01:44:08,890 --> 01:44:09,770 you will not die 1156 01:44:09,770 --> 01:44:11,860 Neither my mother nor Aunt Sylvie will die? 1157 01:44:11,860 --> 01:44:14,540 No, my beautiful daughter, no 1158 01:44:14,540 --> 01:44:15,710 Do not be afraid 1159 01:44:15,710 --> 01:44:17,710 Don't worry, your mom is fine and she'll be better 1160 01:44:17,710 --> 01:44:20,030 Your aunt Sylvie will get better, God willing 1161 01:44:20,030 --> 01:44:22,570 Dear Orhan, take your brothers, come on 1162 01:44:22,570 --> 01:44:25,910 Pray to God, pray to God and they will be cured, God willing 1163 01:44:25,910 --> 01:44:28,346 Who did this traitorous act, my mother Bala? 1164 01:44:28,370 --> 01:44:29,660 We will know, son 1165 01:44:29,660 --> 01:44:30,570 we will know 1166 01:44:30,570 --> 01:44:32,116 We will know when your father comes 1167 01:44:32,140 --> 01:44:33,200 come on, come on 1168 01:44:33,200 --> 01:44:35,286 come on sister 1169 01:44:35,310 --> 01:44:40,090 Mom, mom, are you and my brother okay? 1170 01:44:40,090 --> 01:44:42,090 We are fine dear 1171 01:44:42,090 --> 01:44:44,006 okay, okay don't worry 1172 01:44:44,030 --> 01:44:45,200 You don't worry 1173 01:44:45,200 --> 01:44:49,500 Come on, go to your brothers 1174 01:45:16,200 --> 01:45:18,916 Turns out what you said is true 1175 01:45:18,940 --> 01:45:21,170 Osman is in great trouble 1176 01:45:21,170 --> 01:45:25,340 The real game, especially Osman, is just starting, Commander Romanos 1177 01:45:25,340 --> 01:45:30,316 We will kill him through the game we will sew for him 1178 01:45:30,340 --> 01:45:34,866 We will incite Mr. Ali against Turgut 1179 01:45:34,890 --> 01:45:41,236 That shepherd will be held accountable for all the Roman blood he shed 1180 01:45:41,260 --> 01:45:45,776 I'll tear it apart 1181 01:45:45,800 --> 01:45:51,590 I don't want to wait any longer, Commander Romanos 1182 01:45:51,770 --> 01:45:56,330 But there is one thing on my mind 1183 01:45:57,690 --> 01:46:01,746 He knew in advance that I had arrived at Petitina 1184 01:46:01,770 --> 01:46:06,160 And he knows where my soldiers are, too 1185 01:46:06,460 --> 01:46:10,300 How did he know that? 1186 01:46:11,060 --> 01:46:13,716 I have to solve this first 1187 01:46:13,740 --> 01:46:16,866 What do you think about it? 1188 01:46:16,890 --> 01:46:20,176 listen carefully to me 1189 01:46:20,200 --> 01:46:25,300 "Aingol Castle" 1190 01:46:36,090 --> 01:46:37,910 Kutan, call the doctor at once 1191 01:46:37,910 --> 01:46:38,940 Your order, sir 1192 01:46:38,940 --> 01:46:41,406 Turgut 1193 01:46:41,430 --> 01:46:45,900 Turgut, the killer of my master 1194 01:46:47,140 --> 01:46:50,066 you are a killer 1195 01:46:50,090 --> 01:46:53,176 Look what you're thinking after all you've been through 1196 01:46:53,200 --> 01:46:55,510 And because you're a young guy, you don't understand that they played on us 1197 01:46:55,510 --> 01:46:57,866 And now you say I'm a killer 1198 01:46:57,890 --> 01:46:59,860 you are a killer 1199 01:46:59,860 --> 01:47:01,836 Listen to 1200 01:47:01,860 --> 01:47:05,170 Many Turkish gentlemen have been devastated by the limited thinking of their children 1201 01:47:05,170 --> 01:47:09,236 But for you to know that I will not destroy Mr. Ali because of you 1202 01:47:09,260 --> 01:47:11,316 my son 1203 01:47:11,340 --> 01:47:16,640 - Where is this doctor? - Here, sir 1204 01:47:19,940 --> 01:47:22,266 killer 1205 01:47:22,290 --> 01:47:24,170 It is important to us 1206 01:47:24,170 --> 01:47:26,060 Do everything you can 1207 01:47:26,060 --> 01:47:27,090 Don't worry sir 1208 01:47:27,090 --> 01:47:31,100 killer 1209 01:47:33,660 --> 01:47:36,086 You will live, Mustafa 1210 01:47:36,110 --> 01:47:42,240 You will live for the future of the Turks 1211 01:47:43,630 --> 01:47:45,466 Selfie 1212 01:47:45,490 --> 01:47:49,070 Selfie 1213 01:47:49,690 --> 01:47:52,036 Selfie 1214 01:47:52,060 --> 01:47:54,976 Hey Mrs. Aisha 1215 01:47:55,000 --> 01:47:58,560 Selfie? 1216 01:48:00,660 --> 01:48:03,806 ayishah 1217 01:48:03,830 --> 01:48:07,100 Selfie 1218 01:48:07,230 --> 01:48:08,970 I know you don't speak 1219 01:48:08,970 --> 01:48:10,970 But this is a different matter 1220 01:48:10,970 --> 01:48:15,810 Please tell me, how is my sister? 1221 01:48:18,600 --> 01:48:25,866 I'd like you to hear something nice from me after all this time 1222 01:48:25,890 --> 01:48:29,406 But it's not good, Malhun 1223 01:48:29,430 --> 01:48:32,490 Do not say this, do not say this, Aisha 1224 01:48:32,490 --> 01:48:33,630 I will see my sister 1225 01:48:33,630 --> 01:48:36,710 Stop, stop, your wounds haven't healed yet 1226 01:48:36,710 --> 01:48:38,286 I will see my sister, Aisha 1227 01:48:38,310 --> 01:48:41,376 What happened like this, Malhun? 1228 01:48:41,400 --> 01:48:43,406 Are you well? 1229 01:48:43,430 --> 01:48:44,940 How did this happen? 1230 01:48:44,940 --> 01:48:47,636 Othman 1231 01:48:47,660 --> 01:48:49,490 She's fine, sir, she's fine 1232 01:48:49,490 --> 01:48:51,000 I bandaged her wounds 1233 01:48:51,000 --> 01:48:55,036 you will be fine 1234 01:48:55,060 --> 01:48:56,370 It's still hard 1235 01:48:56,370 --> 01:49:00,670 I will be back later 1236 01:49:02,860 --> 01:49:06,740 Othman, my sister Sylvie has a deep wound 1237 01:49:06,740 --> 01:49:08,576 wrestling with death 1238 01:49:08,600 --> 01:49:10,310 It's hard to lie down like this at the moment 1239 01:49:10,310 --> 01:49:15,530 Let your wound heal and then you'll go 1240 01:49:15,800 --> 01:49:18,316 Selfie 1241 01:49:18,340 --> 01:49:23,146 Sylvie is my father and uncle's secret to me 1242 01:49:23,170 --> 01:49:25,140 She is in pain, Osman 1243 01:49:25,140 --> 01:49:26,490 And I'm hurting inside 1244 01:49:26,490 --> 01:49:28,406 stop 1245 01:49:28,430 --> 01:49:31,976 stop 1246 01:49:32,000 --> 01:49:32,860 Malhoon 1247 01:49:32,860 --> 01:49:34,486 Mom 1248 01:49:34,510 --> 01:49:35,970 my children 1249 01:49:35,970 --> 01:49:40,270 Come on 1250 01:49:42,740 --> 01:49:45,910 Look I'm fine, don't be afraid 1251 01:49:45,910 --> 01:49:48,886 She has been crying since she saw you 1252 01:49:48,910 --> 01:49:51,283 I told her that our mother is strong and nothing 1253 01:49:51,295 --> 01:49:53,486 happens to her, but she did not listen to me 1254 01:49:53,510 --> 01:49:55,710 Nothing happens to mothers, right, Dad? 1255 01:49:55,710 --> 01:49:58,866 Mothers are very strong 1256 01:49:58,890 --> 01:50:04,310 I had told you, if sons pray for their mothers' sake, 1257 01:50:04,310 --> 01:50:10,300 Then nothing happens to their mothers 1258 01:50:10,430 --> 01:50:15,086 Her mother's rose, never be afraid my beautiful daughter 1259 01:50:15,110 --> 01:50:16,400 I'm good 1260 01:50:16,400 --> 01:50:20,700 Rose is her daughter, well I won't be afraid 1261 01:50:20,770 --> 01:50:24,690 Do not be afraid, mother, do not be afraid, my daughter knows her mother well 1262 01:50:24,690 --> 01:50:27,206 Her mother is in very good condition 1263 01:50:27,230 --> 01:50:28,510 I definitely know 1264 01:50:28,510 --> 01:50:33,790 Mom and aunt Sylvie are fine 1265 01:50:33,830 --> 01:50:35,931 But you didn't say that while you were 1266 01:50:35,943 --> 01:50:38,436 crying, and you don't believe me, Lady Fatima 1267 01:50:38,460 --> 01:50:39,976 Do you know mom? 1268 01:50:40,000 --> 01:50:42,000 With the sword my father gave me 1269 01:50:42,000 --> 01:50:49,130 I will make the one who did this to you and my aunt Sylvie regret because he was a boy 1270 01:51:10,490 --> 01:51:12,776 oh healer 1271 01:51:12,800 --> 01:51:14,836 oh healer 1272 01:51:14,860 --> 01:51:18,666 oh healer 1273 01:51:18,690 --> 01:51:22,006 My God 1274 01:51:22,030 --> 01:51:24,690 Sylvie, thank God my sister 1275 01:51:24,690 --> 01:51:28,516 Thank God 1276 01:51:28,540 --> 01:51:32,700 Bala 1277 01:51:33,490 --> 01:51:37,160 - water - water 1278 01:51:38,710 --> 01:51:42,610 Thank God 1279 01:51:55,370 --> 01:51:58,066 Bala 1280 01:51:58,090 --> 01:52:01,836 I'm out of time 1281 01:52:01,860 --> 01:52:04,486 But I must say 1282 01:52:04,510 --> 01:52:06,600 I must beg your pardon, Bala 1283 01:52:06,600 --> 01:52:08,600 What is this, Sylvie? 1284 01:52:08,600 --> 01:52:12,900 - You will recover, God willing - Malhoun 1285 01:52:13,340 --> 01:52:15,770 Sister, is my sister okay, Bala? 1286 01:52:15,770 --> 01:52:19,406 Alright, fine, she will come too, don't worry 1287 01:52:19,430 --> 01:52:22,316 Thank God 1288 01:52:22,340 --> 01:52:25,116 There is no time, oh 1289 01:52:25,140 --> 01:52:27,516 PARKIN 1290 01:52:27,540 --> 01:52:32,746 Everything Parkin did was for us 1291 01:52:32,770 --> 01:52:34,830 Do it for the sake of our tribe, Bala 1292 01:52:34,830 --> 01:52:37,916 For the memory of our father 1293 01:52:37,940 --> 01:52:41,790 Not because of his bad 1294 01:52:42,430 --> 01:52:44,086 Selfie 1295 01:52:44,110 --> 01:52:46,066 What are you saying? 1296 01:52:46,090 --> 01:52:49,600 Mr. Barkin? What are you trying to say? 1297 01:52:49,600 --> 01:52:55,576 I'm the one who told him, I'm the one who told Parkin, Bala 1298 01:52:55,600 --> 01:53:00,916 It was I who told him that Mr. Turgut was going to Aingol, Bala 1299 01:53:00,940 --> 01:53:07,686 Forgive me for you 1300 01:53:07,710 --> 01:53:12,036 Forgive me sister, forgive me 1301 01:53:12,060 --> 01:53:15,806 But what did Mr. Barkin do? 1302 01:53:15,830 --> 01:53:17,976 PARKIN 1303 01:53:18,000 --> 01:53:22,470 Barkin loves Mr. Usman very much 1304 01:53:23,290 --> 01:53:26,066 Mr. Ahmed was Barkin's friend 1305 01:53:26,090 --> 01:53:29,066 He was very close to him 1306 01:53:29,090 --> 01:53:31,866 But he was not deceived by their words 1307 01:53:31,890 --> 01:53:36,606 He did not turn his back on Mr. Othman 1308 01:53:36,630 --> 01:53:38,600 Barkin is not a bad person, Bala 1309 01:53:38,600 --> 01:53:40,060 know this 1310 01:53:40,060 --> 01:53:43,466 I will never forget this sister, I will not forget it 1311 01:53:43,490 --> 01:53:46,036 Come on, tell me the full thing 1312 01:53:46,060 --> 01:53:50,590 What did Mr. Barkin do, Sylvie? 1313 01:53:54,570 --> 01:53:57,116 Dear Sylvie 1314 01:53:57,140 --> 01:53:58,490 Dear Sylvie 1315 01:53:58,490 --> 01:54:00,490 My sister 1316 01:54:00,490 --> 01:54:04,790 My Lovely Sister 1317 01:54:17,860 --> 01:54:19,570 Don't be afraid brother 1318 01:54:19,570 --> 01:54:23,260 You'll get over it 1319 01:54:23,260 --> 01:54:28,360 I pray that no one is tested with such pain, my brother 1320 01:54:56,060 --> 01:54:57,836 May he be well, Mr. Othman? 1321 01:54:57,860 --> 01:55:01,470 Mrs. Sylvie 1322 01:55:02,710 --> 01:55:07,640 Forgive me, my sister 1323 01:55:08,370 --> 01:55:10,806 I forgive you my right 1324 01:55:10,830 --> 01:55:15,500 You have been my sisters for years 1325 01:55:16,860 --> 01:55:20,206 I couldn't protect you, sister 1326 01:55:20,230 --> 01:55:24,760 you forgive me 1327 01:55:29,910 --> 01:55:33,066 She's wounded, on the inside 1328 01:55:33,090 --> 01:55:36,210 Selfie 1329 01:55:52,690 --> 01:55:55,606 PARKIN 1330 01:55:55,630 --> 01:55:59,210 my lord 1331 01:56:07,290 --> 01:56:11,360 get out 1332 01:56:13,940 --> 01:56:18,670 I tell you to get out 1333 01:56:40,830 --> 01:56:45,070 Go to Mr. Ali at once 1334 01:56:45,110 --> 01:56:49,700 And tell him that Othman killed Mustafa 1335 01:57:01,110 --> 01:57:04,500 PARKIN 1336 01:57:04,740 --> 01:57:08,316 Dear Parkin 1337 01:57:08,340 --> 01:57:11,636 Thank God you caught 1338 01:57:11,660 --> 01:57:14,286 I couldn't catch up Sylvie 1339 01:57:14,310 --> 01:57:17,336 I couldn't catch up 1340 01:57:17,360 --> 01:57:22,010 I couldn't protect you 1341 01:57:41,280 --> 01:57:45,230 Come 1342 01:58:04,840 --> 01:58:12,550 - You killed all the corrupt heads - that means you didn't capture them 1343 01:58:15,310 --> 01:58:17,126 I did not understand, Mr. Othman 1344 01:58:17,150 --> 01:58:19,366 Poisoned all who brought you 1345 01:58:19,390 --> 01:58:21,666 They died before any question was asked of them 1346 01:58:21,690 --> 01:58:26,050 I know, Mr. Othman 1347 01:58:29,320 --> 01:58:32,506 When he understood that he was going to be captured, he drank poison 1348 01:58:32,530 --> 01:58:38,000 While I was trying to talk he died and left 1349 01:58:41,590 --> 01:58:44,766 If there was a game in this 1350 01:58:44,790 --> 01:58:47,476 Then you will find your head lying on the ground 1351 01:58:47,500 --> 01:58:49,846 There is no game, Mr. Othman 1352 01:58:49,870 --> 01:58:53,426 The Sultan has a mission 1353 01:58:53,450 --> 01:58:58,520 I will tell him about your help 1354 01:58:58,590 --> 01:59:00,496 Did they all die? 1355 01:59:00,520 --> 01:59:02,856 If you ask about the Mughals, they all died 1356 01:59:02,880 --> 01:59:05,286 Who will I ask others? 1357 01:59:05,310 --> 01:59:07,586 I have a Byzantine in my hand 1358 01:59:07,610 --> 01:59:10,796 Why didn't you bring him and the body then? 1359 01:59:10,820 --> 01:59:14,346 Jeep does his job for the gold 1360 01:59:14,370 --> 01:59:19,190 The Byzantine is worth a lot of gold 1361 01:59:22,810 --> 01:59:27,636 Who is the owner? Did I tell you? 1362 01:59:27,660 --> 01:59:35,040 Romul or Romanos 1363 01:59:35,110 --> 01:59:37,226 Romanos 1364 01:59:37,250 --> 01:59:43,450 This means that Romanos has gathered all the corrupt heads under his command 1365 01:59:45,660 --> 01:59:50,260 I want that man 1366 01:59:54,690 --> 01:59:59,176 Why is it so important to you? 1367 01:59:59,200 --> 02:00:02,826 Mr. Mustafa was killed 1368 02:00:02,850 --> 02:00:09,466 It is clear that those who attacked him are working with them 1369 02:00:09,490 --> 02:00:13,686 If its importance increases, its price will also increase, Mr. Othman 1370 02:00:13,710 --> 02:00:19,970 When I receive it you will also receive the money 1371 02:00:25,580 --> 02:00:32,200 Whatever you want, Mr. Othman 1372 02:00:34,070 --> 02:00:37,276 You'll get up, won't you? 1373 02:00:37,300 --> 02:00:44,626 We're going from this sinister tribe to our tribe together, shall we? 1374 02:00:44,650 --> 02:00:48,876 You're going to our clan without me, Barkin 1375 02:00:48,900 --> 02:00:58,680 My tribe, which is the memory of my grandfather, is faithful to you, Barkin 1376 02:00:59,810 --> 02:01:03,306 Don't turn your back on them, okay? 1377 02:01:03,330 --> 02:01:07,730 Bear with me, my dear ancestor 1378 02:01:07,860 --> 02:01:11,486 please bear 1379 02:01:11,510 --> 02:01:15,676 Don't leave me without you 1380 02:01:15,700 --> 02:01:20,590 Don't leave me without you 1381 02:01:28,400 --> 02:01:31,946 Mr. Barkin does not look well 1382 02:01:31,970 --> 02:01:35,546 This anger is never good. 1383 02:01:35,570 --> 02:01:38,106 Not good anymore 1384 02:01:38,130 --> 02:01:42,356 I'm afraid he will make a mistake 1385 02:01:42,380 --> 02:01:44,806 It's not easy, Malhun 1386 02:01:44,830 --> 02:01:48,950 It's never easy 1387 02:01:52,160 --> 02:01:55,900 Malhoon 1388 02:01:56,240 --> 02:02:01,396 We should talk to my predecessor 1389 02:02:01,420 --> 02:02:03,796 She said something but 1390 02:02:03,820 --> 02:02:07,706 If that's what I'm thinking 1391 02:02:07,730 --> 02:02:13,140 May he be well, Bala, what did she say? 1392 02:02:13,240 --> 02:02:17,150 If you go 1393 02:02:17,300 --> 02:02:19,376 I'm going to be so bad 1394 02:02:19,400 --> 02:02:22,766 do not leave me 1395 02:02:22,790 --> 02:02:28,326 I bear witness that there is no god but Allah 1396 02:02:28,350 --> 02:02:36,350 And I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger 1397 02:02:37,980 --> 02:02:41,526 my selfie, my selfie 1398 02:02:41,550 --> 02:02:45,326 My ancestor, don't leave me, my darling ancestor 1399 02:02:45,350 --> 02:02:47,676 Please don't leave me, my ancestor 1400 02:02:47,700 --> 02:02:52,150 Don't leave me, my ancestor, my ancestor 1401 02:02:55,050 --> 02:02:58,960 my predecessor 1402 02:02:59,110 --> 02:03:02,920 my predecessor 1403 02:03:12,360 --> 02:03:13,816 my predecessor 1404 02:03:13,840 --> 02:03:18,490 - My sister - Malhun 1405 02:03:19,840 --> 02:03:23,560 my predecessor 1406 02:03:24,630 --> 02:03:28,996 I couldn't protect her 1407 02:03:29,020 --> 02:03:34,320 I couldn't protect her 1408 02:03:47,960 --> 02:03:53,626 We belong to Allah and to Him we shall return 1409 02:03:53,650 --> 02:03:58,720 Sogut 1410 02:04:00,770 --> 02:04:05,899 O you who believe, do not betray God and the 1411 02:04:05,911 --> 02:04:11,510 Messenger, and betray your trusts while you know 1412 02:04:12,310 --> 02:04:13,866 Grandpa Sheikh 1413 02:04:13,890 --> 02:04:17,053 God Almighty tells us in this verse about the 1414 02:04:17,065 --> 02:04:20,586 things that have been entrusted, so what are they? 1415 02:04:20,610 --> 02:04:26,050 In the name of of Allah the Merciful 1416 02:04:26,310 --> 02:04:29,306 that's it 1417 02:04:29,330 --> 02:04:35,386 The texts that we entrusted 1418 02:04:35,410 --> 02:04:39,645 It is the word of God Almighty, meaning the 1419 02:04:39,657 --> 02:04:44,000 Noble Qur’an and the Sunnah of His Messenger 1420 02:04:44,260 --> 02:04:46,726 But my grandfather Sheikh 1421 02:04:46,750 --> 02:04:51,976 Any sane Muslim will betray her? 1422 02:04:52,000 --> 02:04:57,476 There are a lot of sane people who pretend 1423 02:04:57,488 --> 02:05:04,036 With faith, from head to toe, they betray the trust of God Almighty 1424 02:05:04,060 --> 02:05:11,046 But they don't feel that way 1425 02:05:11,070 --> 02:05:15,076 What God has commanded us and what He forbade us 1426 02:05:15,100 --> 02:05:21,981 They think that it was only during the time of ignorance, as if 1427 02:05:21,993 --> 02:05:29,993 There are no signs of ignorance at the present time 1428 02:05:30,140 --> 02:05:32,056 fooled 1429 02:05:32,080 --> 02:05:36,946 Satan sneaks up on them 1430 02:05:36,970 --> 02:05:44,706 He whispers to them that the covenant has changed and that God forbid God’s words 1431 02:05:44,730 --> 02:05:48,326 For those who stayed in that covenant 1432 02:05:48,350 --> 02:05:54,326 Now he does everything he does for himself 1433 02:05:54,350 --> 02:06:01,186 He says we do not interfere with anyone's good or bad deeds 1434 02:06:01,210 --> 02:06:05,296 He says what's my business? 1435 02:06:05,320 --> 02:06:08,636 The Muslim who says what is my business 1436 02:06:08,660 --> 02:06:13,556 He has betrayed the trust of God Almighty 1437 02:06:13,580 --> 02:06:19,996 It is possible to commit an evil in public, but if the believer does not care about it 1438 02:06:20,020 --> 02:06:22,736 and forgive him 1439 02:06:22,760 --> 02:06:26,486 He has betrayed the trust of God Almighty 1440 02:06:26,510 --> 02:06:31,926 But my Sheikh, isn't Islam a religion of tolerance? 1441 02:06:31,950 --> 02:06:34,636 Not, Crown Prince 1442 02:06:34,660 --> 02:06:37,876 Not Orhan 1443 02:06:37,900 --> 02:06:44,366 Islam tolerates good deeds and beauty 1444 02:06:44,390 --> 02:06:50,296 He does not tolerate evil and what God has forbidden 1445 02:06:50,320 --> 02:06:58,186 Islam does not tolerate corruption, theft, alcohol, 1446 02:06:58,498 --> 02:07:02,612 The facilitator fornication, the deeds of the 1447 02:07:02,624 --> 02:07:07,020 people of Lot, abandoning prayer and showing off 1448 02:07:07,780 --> 02:07:14,016 The more bad is tolerated, the longer he will live 1449 02:07:14,040 --> 02:07:18,026 Islam does not grow bad 1450 02:07:18,050 --> 02:07:20,716 and fight him 1451 02:07:20,740 --> 02:07:22,326 God forbid 1452 02:07:22,350 --> 02:07:30,350 No one is more merciful than God Almighty to forgive what God does not forgive 1453 02:07:30,700 --> 02:07:35,206 Forgiveness is what God Almighty does not forgive 1454 02:07:35,230 --> 02:07:38,106 One of the biggest sins 1455 02:07:38,130 --> 02:07:42,656 This is a snare 1456 02:07:42,680 --> 02:07:50,680 Beware, the believer must be vigilant 1457 02:07:51,020 --> 02:07:56,216 Always stand up to the bad 1458 02:07:56,240 --> 02:08:02,516 Do not be tolerant of sins and taboos 1459 02:08:02,540 --> 02:08:07,346 A Muslim does not show tolerance for evil 1460 02:08:07,370 --> 02:08:09,386 Rather, it intervenes to prevent it 1461 02:08:09,410 --> 02:08:16,186 Beware that you are among those who say we have nothing to do with it 1462 02:08:16,210 --> 02:08:20,876 May God Almighty prevent us from being one of these, my grandfather Sheikh 1463 02:08:20,900 --> 02:08:24,746 We pray to God not to deviate us from the straight path 1464 02:08:24,770 --> 02:08:28,496 Amen my children 1465 02:08:28,520 --> 02:08:32,376 I pray to God not to deviate you from the straight path 1466 02:08:32,400 --> 02:08:34,896 Trustworthy 1467 02:08:34,920 --> 02:08:38,450 Trustworthy 1468 02:09:00,190 --> 02:09:01,866 explain 1469 02:09:01,890 --> 02:09:06,960 What news did Mr. Parkin send me? 1470 02:09:08,650 --> 02:09:11,046 I told you to explain 1471 02:09:11,070 --> 02:09:13,176 Sir 1472 02:09:13,200 --> 02:09:17,580 Your son Mustafa 1473 02:09:18,800 --> 02:09:26,800 Aktimore that Osman's brother stabbed Mustafa 1474 02:09:28,100 --> 02:09:31,086 what do you say? 1475 02:09:31,110 --> 02:09:34,126 I trusted my son with you 1476 02:09:34,150 --> 02:09:38,896 Where were you when Osman did this? 1477 02:09:38,920 --> 02:09:43,470 Where was Barkin? 1478 02:09:46,550 --> 02:09:49,826 Is my son alive? 1479 02:09:49,850 --> 02:09:51,586 I don't know sir 1480 02:09:51,610 --> 02:09:55,940 They took him to Ingol 1481 02:10:00,610 --> 02:10:09,860 First they killed my brother and now they stabbed my son 1482 02:10:14,440 --> 02:10:20,676 You came here to stand behind Osman 1483 02:10:20,700 --> 02:10:28,320 But he stabbed me in the back several times 1484 02:10:30,590 --> 02:10:38,530 I swear to tear down his tribe and put Ingol on his head 1485 02:10:48,030 --> 02:10:50,346 Go to the clan right away 1486 02:10:50,370 --> 02:10:53,126 Notify neighboring tribes 1487 02:10:53,150 --> 02:10:59,130 I want everyone who can carry the sword 1488 02:11:00,680 --> 02:11:08,340 We have no other solution but war 1489 02:11:10,830 --> 02:11:14,500 Mr. Ali 1490 02:11:15,360 --> 02:11:18,916 Bring your army 1491 02:11:18,940 --> 02:11:21,796 And burn the tribe 1492 02:11:21,820 --> 02:11:27,470 But you can not find Mr. Usman when you come 1493 02:11:33,560 --> 02:11:35,916 what do you say? 1494 02:11:35,940 --> 02:11:42,350 Osman is now walking towards a trap in which he will end 1495 02:11:56,960 --> 02:12:01,240 Romanos 1496 02:12:03,770 --> 02:12:05,946 We met again 1497 02:12:05,970 --> 02:12:12,030 I told you we'll meet again 1498 02:12:15,210 --> 02:12:17,926 Never worry 1499 02:12:17,950 --> 02:12:23,150 We won't have any hidden account left 1500 02:12:24,550 --> 02:12:26,606 good jeepi 1501 02:12:26,630 --> 02:12:31,080 Romanos caught 1502 02:12:32,790 --> 02:12:38,010 - Well done - Yes, Mr. Othman 1503 02:12:50,150 --> 02:12:54,970 Othman 1504 02:12:55,160 --> 02:12:59,780 You shouldn't have come here 1505 02:13:33,360 --> 02:13:41,360 A wolf will not leave its prey even if it goes to hell 100629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.