Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,651 --> 00:02:08,727
No living creature was harmed
during the filming of this series
2
00:02:09,350 --> 00:02:14,050
Episode 96
3
00:02:58,350 --> 00:03:01,986
I considered you more than a brother
4
00:03:02,010 --> 00:03:06,506
And I secured my son with you
5
00:03:06,530 --> 00:03:13,626
But a traitor's trap took you from me
6
00:03:13,650 --> 00:03:17,126
Ahmed
7
00:03:17,150 --> 00:03:19,986
I swear Ahmed
8
00:03:20,010 --> 00:03:24,910
I will do justice
9
00:03:34,790 --> 00:03:38,066
I stopped because you told me to stop
10
00:03:38,090 --> 00:03:41,126
I will burn their tribes
11
00:03:41,150 --> 00:03:46,390
I will destroy the castles
they took on their heads
12
00:03:47,990 --> 00:03:50,706
my teacher
13
00:03:50,730 --> 00:03:54,466
No different from you to me
14
00:03:54,490 --> 00:03:58,606
What we have now is a
matter of revenge, Dad
15
00:03:58,630 --> 00:04:02,126
Do not worry, my son
16
00:04:02,150 --> 00:04:08,386
First, I will bring down
their power with politics
17
00:04:08,410 --> 00:04:10,666
If it happened and they
didn't give us Turgut
18
00:04:10,690 --> 00:04:18,690
Then we will do more than you said
19
00:04:56,370 --> 00:04:59,486
I have known Osman for years
20
00:04:59,510 --> 00:05:02,506
He never leaves his job to luck
21
00:05:02,530 --> 00:05:07,950
That's why they dug the grave
and took out Ahmed's body right now
22
00:05:09,490 --> 00:05:12,226
We will get rid of Osman
23
00:05:12,250 --> 00:05:18,226
We will also take him to Nicaea and
give him a funeral worthy of his services
24
00:05:18,250 --> 00:05:20,666
Are you so confident of Othman's coming?
25
00:05:20,690 --> 00:05:24,826
We will never leave the reserve
26
00:05:24,850 --> 00:05:29,310
Darkness is always with you
27
00:05:32,470 --> 00:05:38,050
If he comes, they finish his order
28
00:05:39,930 --> 00:05:43,070
Come on
29
00:06:01,130 --> 00:06:04,270
my lord
30
00:06:08,330 --> 00:06:10,030
- Sir
- Say, Bai Songur
31
00:06:10,030 --> 00:06:13,006
As I commanded, I've been
behind them since they left the tribe
32
00:06:13,030 --> 00:06:16,730
They buried Ahmed
33
00:06:20,970 --> 00:06:22,286
my lord
34
00:06:22,310 --> 00:06:24,546
excuse my question
35
00:06:24,570 --> 00:06:28,266
We are after the dead
36
00:06:28,290 --> 00:06:30,726
What are you aiming for?
37
00:06:30,750 --> 00:06:35,410
When the living don't speak
38
00:06:35,730 --> 00:06:39,850
dead talking
39
00:06:42,130 --> 00:06:45,830
Come on warriors
40
00:07:20,530 --> 00:07:24,770
Come on, hurry up
41
00:07:30,970 --> 00:07:34,786
I had a doubt until this moment
42
00:07:34,810 --> 00:07:37,866
But now I'm sure
43
00:07:37,890 --> 00:07:42,606
They take the dead so they don't speak
44
00:07:42,630 --> 00:07:46,710
I am no longer curious, sir
45
00:07:53,970 --> 00:07:57,246
The teacher dies and
the Chopan tribe bury him
46
00:07:57,270 --> 00:08:01,006
The Byzantines are digging up the grave
47
00:08:01,030 --> 00:08:04,266
When the question is
the future of the Turks
48
00:08:04,290 --> 00:08:09,090
All demons unite
49
00:08:21,090 --> 00:08:24,430
Come on
50
00:08:43,870 --> 00:08:48,090
Come on warriors
51
00:08:48,670 --> 00:08:52,210
my lord
52
00:09:01,870 --> 00:09:05,050
make room
53
00:09:20,230 --> 00:09:21,446
attack
54
00:09:21,470 --> 00:09:24,710
Come on
55
00:09:27,570 --> 00:09:29,686
By Songur
56
00:09:29,710 --> 00:09:33,346
Since I became a teacher
57
00:09:33,370 --> 00:09:35,186
We did not fight together
58
00:09:35,210 --> 00:09:37,686
You missed me, didn't you?
59
00:09:37,710 --> 00:09:41,610
O God
60
00:10:06,470 --> 00:10:07,566
soldier
61
00:10:07,590 --> 00:10:09,650
Our job is to take this dead
62
00:10:09,650 --> 00:10:13,610
Come on, let's take it
63
00:10:45,490 --> 00:10:49,030
come see
64
00:11:20,690 --> 00:11:22,946
There is definitely an effect
65
00:11:22,970 --> 00:11:27,206
Since these dogs tried to hide it from us
66
00:11:27,230 --> 00:11:31,370
There is definitely an effect
67
00:11:31,810 --> 00:11:33,506
Take this now
68
00:11:33,530 --> 00:11:35,466
Take him to the tribe
69
00:11:35,490 --> 00:11:39,050
Come on
70
00:11:43,330 --> 00:11:46,986
There will be a dispute between Osman
and Ali, the master of the Choban tribe
71
00:11:47,010 --> 00:11:48,606
There is no escape from this
72
00:11:48,630 --> 00:11:52,826
Osman's blood is enough
for all of us, Romanos
73
00:11:52,850 --> 00:11:56,586
This is revenge for all of us
74
00:11:56,610 --> 00:11:58,726
they will crash
75
00:11:58,750 --> 00:12:02,366
If the opposite happens, we will not stop
76
00:12:02,390 --> 00:12:07,246
Our movements will
continue until Osman dies
77
00:12:07,270 --> 00:12:09,986
That's why keep your soldiers strong
78
00:12:10,010 --> 00:12:13,806
We will need them
79
00:12:13,830 --> 00:12:17,410
I will come again
80
00:12:47,010 --> 00:12:49,786
my pocket
81
00:12:49,810 --> 00:12:52,566
What is the reason for this
rudeness of your soldiers?
82
00:12:52,590 --> 00:12:59,806
If you try to get out of here
before Jeep can finish his sentence
83
00:12:59,830 --> 00:13:07,830
You will see that the cold Mughal
sword has pierced your neck
84
00:13:08,230 --> 00:13:12,890
We talked about what
we're going to talk about
85
00:13:14,090 --> 00:13:16,946
We set up our game
86
00:13:16,970 --> 00:13:21,190
I took your gold
87
00:13:21,430 --> 00:13:23,426
What do you want from me next?
88
00:13:23,450 --> 00:13:26,706
Othman
89
00:13:26,730 --> 00:13:31,386
It is impossible to defeat him in his clan
90
00:13:31,410 --> 00:13:33,366
will come to me
91
00:13:33,390 --> 00:13:36,406
Othman is a smart man
92
00:13:36,430 --> 00:13:38,926
We can't bring him here easily
93
00:13:38,950 --> 00:13:43,590
Don't forget we're dealing with a demon
94
00:13:49,450 --> 00:13:53,130
evil
95
00:13:57,350 --> 00:14:00,786
It's me Romanos
96
00:14:00,810 --> 00:14:04,230
What is on your mind?
97
00:14:11,950 --> 00:14:16,470
First, we will earn trust
98
00:14:27,490 --> 00:14:30,346
it's time
99
00:14:30,370 --> 00:14:31,886
Aktimore
100
00:14:31,910 --> 00:14:33,566
my lord
101
00:14:33,590 --> 00:14:37,830
come and sit here
102
00:14:39,070 --> 00:14:41,706
Sit in your father's place, Mr. Gunduz.
103
00:14:41,730 --> 00:14:44,970
Come on
104
00:15:00,170 --> 00:15:04,846
You will preserve your
father's inheritance, son
105
00:15:04,870 --> 00:15:10,126
His rule and function is yours
106
00:15:10,150 --> 00:15:12,446
my lord
107
00:15:12,470 --> 00:15:16,706
My purpose is to be worthy
of my martyr father and you
108
00:15:16,730 --> 00:15:19,706
Our cause and our heart are one
109
00:15:19,730 --> 00:15:23,210
Delivered
110
00:15:23,790 --> 00:15:26,246
Oh my!
111
00:15:26,270 --> 00:15:30,306
You will do what suits
your purpose, Aktimore
112
00:15:30,330 --> 00:15:33,886
As long as the judgment
and the job is yours
113
00:15:33,910 --> 00:15:40,290
Then we'll call you Mr. Actimor
114
00:15:45,540 --> 00:15:49,290
Oh my!
115
00:15:50,190 --> 00:15:51,096
Oh my!
116
00:15:51,120 --> 00:15:54,066
Will you let me in, sir?
117
00:15:54,090 --> 00:15:57,560
Enter
118
00:16:00,840 --> 00:16:03,006
my lord
119
00:16:03,030 --> 00:16:07,880
The clan masters want to see you
120
00:16:10,590 --> 00:16:16,130
So it's not just you who feel upset
121
00:16:16,860 --> 00:16:20,360
so please
122
00:16:42,260 --> 00:16:44,236
Do you see what's going on, my predecessor?
123
00:16:44,260 --> 00:16:47,286
Do you see the affliction that
Othman brought on our heads?
124
00:16:47,310 --> 00:16:49,626
He no longer sees his
mistakes because of his old age
125
00:16:49,650 --> 00:16:53,686
He not only drags himself,
but also drags us into the abyss
126
00:16:53,710 --> 00:16:56,606
Hear me, don't make a mistake
again and turn your back on Mr. Othman
127
00:16:56,630 --> 00:17:01,366
and wait quietly; There must
be something Mr. Othman knows
128
00:17:01,390 --> 00:17:04,656
Do you not trust your husband
as you trust Mr. Othman?
129
00:17:04,680 --> 00:17:07,116
Do you understand what you're saying?
130
00:17:07,140 --> 00:17:09,156
What do you say, Barkin?
131
00:17:09,180 --> 00:17:14,136
I always trust you, can't you
see that I'm standing by you?
132
00:17:14,160 --> 00:17:18,516
So don't object to my words
133
00:17:18,540 --> 00:17:21,466
To stand behind your husband
134
00:17:21,490 --> 00:17:23,376
I stand behind you
135
00:17:23,400 --> 00:17:25,530
But it is my job to guide
my husband and companion
136
00:17:25,542 --> 00:17:27,306
to the right and warn
him not to do wrong
137
00:17:27,330 --> 00:17:30,086
I didn't do anything wrong
138
00:17:30,110 --> 00:17:33,106
I do nothing for myself
139
00:17:33,130 --> 00:17:35,985
Rather, I do what must
be done to preserve the
140
00:17:35,997 --> 00:17:38,986
tribe that our ancestors
left us and protect you
141
00:17:39,010 --> 00:17:45,886
Therefore, do what is right for you,
too, and stand behind your husband
142
00:17:45,910 --> 00:17:49,774
And tell me now, do
you prefer the interest of
143
00:17:49,786 --> 00:17:53,910
the Kayi tribe or the
interest of the Kayi tribe?
144
00:17:55,620 --> 00:17:59,706
Othman does not only
throw us into the fires,
145
00:17:59,718 --> 00:18:03,460
but he also throws
all the Turkmen tribes
146
00:18:03,910 --> 00:18:08,133
So tell me, lady, are you
thinking about the interest
147
00:18:08,145 --> 00:18:11,910
of the Kizil or the
interest of the Kayi tribe?
148
00:18:12,390 --> 00:18:14,964
If you think about
the interest of this tribe
149
00:18:14,976 --> 00:18:17,506
that we inherited from
our ancestors like me
150
00:18:17,530 --> 00:18:21,305
You will no longer be
in the Kaiyi tribe and you
151
00:18:21,317 --> 00:18:24,950
will tell me all that
is going on inside of it
152
00:18:48,720 --> 00:18:51,156
hello solved
153
00:18:51,180 --> 00:18:54,900
Please have a seat
154
00:19:02,860 --> 00:19:07,516
The master's tent is like a shura council
155
00:19:07,540 --> 00:19:14,516
The words that will be said and the ideas
that will be discussed are presented here
156
00:19:14,540 --> 00:19:16,806
Obviously
157
00:19:16,830 --> 00:19:20,196
There is clearly something on your mind
158
00:19:20,220 --> 00:19:21,996
Say it now, I can hear you
159
00:19:22,020 --> 00:19:25,374
Mr. Othman, our disagreement
with Mr. Othman, the
160
00:19:25,386 --> 00:19:28,886
lord of the Choban tribe
is not a good thing at all
161
00:19:28,910 --> 00:19:31,156
You are right about this
162
00:19:31,180 --> 00:19:33,386
It is not good to disagree with him at all
163
00:19:33,410 --> 00:19:40,500
He came to support us
and now he is against us
164
00:19:42,000 --> 00:19:47,376
Sir, Mr. Ali and Sultan Aladdin have
a strong relationship with each other
165
00:19:47,400 --> 00:19:49,570
If this matter reached
the ears of Sultan Alaa,
166
00:19:49,582 --> 00:19:54,330
religion, we will open ourselves
up to a great calamity, sir
167
00:19:56,990 --> 00:20:04,370
Would we have been afraid of this
affliction and handed over Mr. Turgut?
168
00:20:05,910 --> 00:20:10,606
No, the court will
make its decision
169
00:20:10,630 --> 00:20:16,286
and whoever stands against
us; A master or even a sultan
170
00:20:16,310 --> 00:20:19,496
The right path is one
171
00:20:19,520 --> 00:20:23,706
He who knows the path
of truth does not sway
172
00:20:23,730 --> 00:20:26,796
I doubt what I see with my own eyes
173
00:20:26,820 --> 00:20:29,616
Therefore, no judgment should be issued
according to what the tongues circulate
174
00:20:29,640 --> 00:20:31,820
What you say is beautiful and
wonderful, Mr. Connor, but the
175
00:20:31,832 --> 00:20:34,096
infidel enemy who confronts us
is preparing an army against us
176
00:20:34,120 --> 00:20:37,357
While Mr. Ali supported us,
we would have been able to
177
00:20:37,369 --> 00:20:40,500
stand against him, but now
the situation has changed
178
00:20:41,040 --> 00:20:46,596
Let the court convene and
let justice take its course
179
00:20:46,620 --> 00:20:52,336
Then Mr. Ali will correct his
mistake and support us again
180
00:20:52,360 --> 00:20:55,936
Do not worry, gentlemen
181
00:20:55,960 --> 00:20:58,826
Everything you say is true
182
00:20:58,850 --> 00:21:02,136
We lost a lot of support
183
00:21:02,160 --> 00:21:04,456
This is in favor of whom?
184
00:21:04,480 --> 00:21:07,596
Certainly it is in the
interest of the enemy
185
00:21:07,620 --> 00:21:09,623
But we will gather
the tribal council in
186
00:21:09,635 --> 00:21:11,846
the evening and this
topic will be discussed
187
00:21:11,870 --> 00:21:13,646
We will take the necessary decision on this
188
00:21:13,670 --> 00:21:20,990
So please go out now
189
00:21:33,050 --> 00:21:37,246
It was the Mongols who raided the caravan
190
00:21:37,270 --> 00:21:42,570
Then Jeep came here
191
00:21:44,160 --> 00:21:46,436
Of course, we don't know who did this
192
00:21:46,460 --> 00:21:48,596
But we know very well when it happened
193
00:21:48,620 --> 00:21:53,706
That's why you always
keep an eye on my pocket
194
00:21:53,730 --> 00:21:57,660
It's up to you, sir
195
00:22:01,020 --> 00:22:04,546
No matter how much they plot against us,
196
00:22:04,570 --> 00:22:07,986
And no matter how far away
from us all those who support us
197
00:22:08,010 --> 00:22:11,226
We don't have much time
198
00:22:11,250 --> 00:22:18,440
We will take Yenisehir
before the emperor reaches it
199
00:22:23,680 --> 00:22:27,560
Come on
200
00:22:33,390 --> 00:22:37,490
Yenisehir
201
00:22:58,620 --> 00:23:00,376
Alive is God
202
00:23:00,400 --> 00:23:02,156
The truth is God
203
00:23:02,180 --> 00:23:05,226
The living is God, the truth is God
204
00:23:05,250 --> 00:23:08,506
The living is God, the truth is God
205
00:23:08,530 --> 00:23:12,056
The living is God, the truth is God
206
00:23:12,080 --> 00:23:15,036
The living is God, the truth is God
207
00:23:15,060 --> 00:23:18,226
The living is God, the truth is God
208
00:23:18,250 --> 00:23:19,736
Alive is God
209
00:23:19,760 --> 00:23:24,346
The iron you hammer makes a
louder sound than you, blacksmith
210
00:23:24,370 --> 00:23:26,876
Are you the one who
teaches the dhikr, or is he
211
00:23:26,888 --> 00:23:29,616
the one who teaches you?
This does not seem obvious
212
00:23:29,640 --> 00:23:33,810
Glory to God
213
00:23:36,080 --> 00:23:41,036
Look at me, if you want to come
so I can hit you with a hammer
214
00:23:41,060 --> 00:23:44,296
Let's see who will make
us louder than the other
215
00:23:44,320 --> 00:23:47,036
Do you want this?
216
00:23:47,060 --> 00:23:49,946
The living is God, the truth is God
217
00:23:49,970 --> 00:23:53,216
The living is God, the truth is God
218
00:23:53,240 --> 00:23:56,890
- Alive is God
- blacksmith
219
00:24:00,180 --> 00:24:04,146
Blacksmith, are you new here?
220
00:24:04,170 --> 00:24:10,256
I roam all the cities, and meet
the needs of whoever wants
221
00:24:10,280 --> 00:24:13,006
Gather your equipment and get ready
222
00:24:13,030 --> 00:24:15,636
Good soldier
223
00:24:15,660 --> 00:24:18,306
Why make this poor guy gather his equipment
224
00:24:18,330 --> 00:24:21,106
Not only him, monk
225
00:24:21,130 --> 00:24:23,901
I am coming from the field, all
blacksmiths and lords will be gathered
226
00:24:23,913 --> 00:24:28,206
Blacksmiths in Yenişehir
and take them to the castle
227
00:24:28,230 --> 00:24:32,656
We are at the command of
our ruler, and we will come
228
00:24:32,680 --> 00:24:35,276
What are they going to do with
all those blacksmiths in the castle?
229
00:24:35,300 --> 00:24:38,346
The soles of all horses will be renewed
230
00:24:38,370 --> 00:24:40,276
Weapon renovation and reconstruction
231
00:24:40,300 --> 00:24:43,896
Enough talk, gather your gear
and head for the castle, come on
232
00:24:43,920 --> 00:24:45,836
it's yours
233
00:24:45,860 --> 00:24:49,830
it's up to you
234
00:24:58,880 --> 00:25:02,246
They seem to have a large army
235
00:25:02,270 --> 00:25:05,456
They are preparing for a big war
236
00:25:05,480 --> 00:25:10,736
We must send this news to
Mr. Othman as soon as possible
237
00:25:10,760 --> 00:25:15,740
Why are you standing? come on secret
238
00:25:21,950 --> 00:25:26,920
The living is God, the truth is God
239
00:25:40,050 --> 00:25:44,960
Take literally what I tell you
240
00:25:45,450 --> 00:25:46,956
Sultan
241
00:25:46,980 --> 00:25:51,930
Well let me go, I'll do it, that's enough
242
00:25:54,560 --> 00:26:00,346
Osman has gone too far
243
00:26:00,370 --> 00:26:05,776
He protects the killer of teacher
Ahmed, and works to corrupt the system
244
00:26:05,800 --> 00:26:10,826
He shows his bad intent openly
245
00:26:10,850 --> 00:26:15,766
I am waiting for your
orders to do the necessary
246
00:26:15,790 --> 00:26:19,746
Choose the fastest horse and deliver
this message to the Sultan urgently
247
00:26:19,770 --> 00:26:23,400
It's up to you, sir
248
00:26:27,290 --> 00:26:30,816
Dad, I'm fine
249
00:26:30,840 --> 00:26:34,486
And I want to meet Mr. Barkin
250
00:26:34,510 --> 00:26:36,946
Why do you want to meet him?
251
00:26:36,970 --> 00:26:39,726
He is also standing next to Mr. Othman
252
00:26:39,750 --> 00:26:43,526
My teacher trusted him a
lot, and they were like friends
253
00:26:43,550 --> 00:26:45,466
what will he do?
254
00:26:45,490 --> 00:26:51,196
As long as Osman protects that
killer, Mr. Barkin can do nothing
255
00:26:51,220 --> 00:26:55,866
Isn't it good to make Osman alone?
256
00:26:55,890 --> 00:27:00,666
When Mr. Barkin stands next to
us, Mr. Osman will be very lonely
257
00:27:00,690 --> 00:27:04,866
I will do everything to not waste
my teacher's blood for nothing, Dad
258
00:27:04,890 --> 00:27:12,786
And trust that Mr. Barkin will
cooperate with us in this regard
259
00:27:12,810 --> 00:27:15,126
As long as that's the case, I'll go
260
00:27:15,150 --> 00:27:19,596
But you have to know
Mr. Barkin well first of all
261
00:27:19,620 --> 00:27:22,236
Then come and consult me
262
00:27:22,260 --> 00:27:26,476
Be careful not to do anything alone
263
00:27:26,500 --> 00:27:30,190
It's up to you dad
264
00:27:41,720 --> 00:27:44,246
- Comprehensive
- sir
265
00:27:44,270 --> 00:27:48,136
So tell me, how is he, is his wound deep?
266
00:27:48,160 --> 00:27:53,326
He was wounded by the arrow,
sir, but the arrow was poisoned
267
00:27:53,350 --> 00:27:56,766
This poison makes a person lose
consciousness, but it is not fatal
268
00:27:56,790 --> 00:28:01,460
That is why Mr. Turgot could not wake up
269
00:28:03,970 --> 00:28:09,456
So they shot him to stop
him, not to kill him, right?
270
00:28:09,480 --> 00:28:11,626
Well, when will it get better?
271
00:28:11,650 --> 00:28:14,399
He will not last like
this for long, God willing.
272
00:28:14,411 --> 00:28:16,786
We gave him a serum,
and cleaned his wound
273
00:28:16,810 --> 00:28:19,336
And it will rise as soon as possible
274
00:28:19,360 --> 00:28:23,786
delivered, delivered
275
00:28:23,810 --> 00:28:26,556
You have assimilated the education that
Kumral Abdul-Al gave you as you should
276
00:28:26,580 --> 00:28:30,260
Peace be upon you sir
277
00:29:22,960 --> 00:29:25,196
my lord
278
00:29:25,220 --> 00:29:27,586
Jeep and his soldiers have come
279
00:29:27,610 --> 00:29:31,990
And with them are Mughal captives
280
00:30:06,710 --> 00:30:10,056
Syed Usman
281
00:30:10,080 --> 00:30:17,320
These are a section of those
who disobeyed and spread chaos
282
00:30:18,260 --> 00:30:21,886
These are the ones I managed to catch
283
00:30:21,910 --> 00:30:28,280
Let them stay in the tribe
and I will hunt down the rest
284
00:30:30,210 --> 00:30:35,130
Are these the ones who
attacked Mr. Ali's convoy?
285
00:30:35,400 --> 00:30:41,276
They spread chaos and they are a
scourge on the heads of the people
286
00:30:41,300 --> 00:30:44,466
I don't know which convoy they attacked
287
00:30:44,490 --> 00:30:49,580
You can't give me those
without making them confess
288
00:30:52,690 --> 00:30:56,550
Do not approach
289
00:30:57,590 --> 00:31:00,146
Syed Usman
290
00:31:00,170 --> 00:31:02,856
Turhan
291
00:31:02,880 --> 00:31:06,720
stop
292
00:31:10,560 --> 00:31:14,426
A brave person brags about what he's done
293
00:31:14,450 --> 00:31:19,160
He whispers what he couldn't do
294
00:31:20,220 --> 00:31:26,306
I could not make them confess a single
word, Mr. Othman, despite all my efforts
295
00:31:26,330 --> 00:31:29,146
I hope you take them
296
00:31:29,170 --> 00:31:31,986
Turhan
297
00:31:32,010 --> 00:31:34,146
Take them to the prison tent
298
00:31:34,170 --> 00:31:38,150
By your order, sir
299
00:31:50,470 --> 00:31:54,026
Now with your permission
300
00:31:54,050 --> 00:31:56,606
I will go after the rest of the rebels
301
00:31:56,630 --> 00:31:59,986
If there is any news that would help me
302
00:32:00,010 --> 00:32:04,046
Then don't hide it from me
303
00:32:04,070 --> 00:32:12,070
What is useful to you is
useful to me, Mr. Othman
304
00:32:12,730 --> 00:32:16,530
The enemy is one
305
00:33:20,610 --> 00:33:26,090
Osman will catch you all
306
00:33:29,390 --> 00:33:33,830
I will hand you over
307
00:33:36,050 --> 00:33:41,650
And when my work with Othman ends
308
00:33:44,250 --> 00:33:46,846
all of you
309
00:33:46,870 --> 00:33:53,310
You will get your prizes
310
00:33:54,250 --> 00:33:58,490
a lot of gold
311
00:33:58,570 --> 00:34:02,610
Many horses
312
00:34:16,450 --> 00:34:20,830
They will investigate you
313
00:34:21,510 --> 00:34:25,730
They will shed your blood
314
00:34:43,330 --> 00:34:47,830
you won't talk
315
00:34:56,750 --> 00:35:01,866
They will leave you without food and water
316
00:35:01,890 --> 00:35:04,466
I'm sure of that
317
00:35:04,490 --> 00:35:06,566
drink
318
00:35:06,590 --> 00:35:11,050
Drink all the blood until you are full
319
00:35:32,890 --> 00:35:51,410
blood, blood, blood
320
00:35:56,350 --> 00:36:02,290
Come on ladies, put the goods
that are going to Sogut here
321
00:36:12,670 --> 00:36:16,070
my lord
322
00:36:16,610 --> 00:36:20,746
Jebbi, you suspected him
323
00:36:20,770 --> 00:36:23,306
Did your doubt increase or decrease?
324
00:36:23,330 --> 00:36:25,146
no
325
00:36:25,170 --> 00:36:27,586
These people cannot be trusted
326
00:36:27,610 --> 00:36:31,886
You give them to hold the bridle in
their hand but you must watch that hand
327
00:36:31,910 --> 00:36:34,646
So
328
00:36:34,670 --> 00:36:37,446
We will never stop being careful
329
00:36:37,470 --> 00:36:41,170
your order
330
00:36:43,690 --> 00:36:47,246
Our friend Gibby creates his game
331
00:36:47,270 --> 00:36:49,866
Osman's end is near
332
00:36:49,890 --> 00:36:52,386
He can't survive this now
333
00:36:52,410 --> 00:36:56,806
I want to see Osman's death
more than anything else, Romanos
334
00:36:56,830 --> 00:36:59,086
To know that I am impatient
335
00:36:59,110 --> 00:37:01,546
We all want this
336
00:37:01,570 --> 00:37:03,786
all of us
337
00:37:03,810 --> 00:37:08,246
In addition, being by his
side facilitates our game
338
00:37:08,270 --> 00:37:10,766
Even Osman does not know
339
00:37:10,790 --> 00:37:14,546
But I am closer to him than his shadow
340
00:37:14,570 --> 00:37:19,466
And to be the first to see him when he dies
341
00:37:19,490 --> 00:37:22,506
I will never get away from him
342
00:37:22,530 --> 00:37:25,246
This is what we need
343
00:37:25,270 --> 00:37:28,206
always stay by his side
344
00:37:28,230 --> 00:37:32,810
So we know everything he's doing
345
00:37:34,890 --> 00:37:39,526
If we are going to pull the
earth from under Uthman's feet
346
00:37:39,550 --> 00:37:43,506
We need to know
where to put that foot first
347
00:37:43,530 --> 00:37:46,566
I'm next to him to find out
348
00:37:46,590 --> 00:37:49,266
And we will know
349
00:37:49,290 --> 00:37:52,750
we will know
350
00:37:57,710 --> 00:38:02,116
In the ninety-nine names of God Almighty,
and He who says to a thing “Be,” and it is
351
00:38:02,140 --> 00:38:10,140
Who fills our hearts
with the light of faith
352
00:38:10,190 --> 00:38:14,630
In the name of of Allah the Merciful
353
00:38:15,090 --> 00:38:18,386
Mr. Ali, stay away from us
354
00:38:18,410 --> 00:38:24,126
And the emperor raises
a great army against us
355
00:38:24,150 --> 00:38:27,806
Everything seems against us
356
00:38:27,830 --> 00:38:29,706
But
357
00:38:29,730 --> 00:38:31,866
But none of this
358
00:38:31,890 --> 00:38:38,090
It prevents us from opening Yenişehir
359
00:38:39,950 --> 00:38:42,526
Amen, Mr. Othman
360
00:38:42,550 --> 00:38:44,966
I've been by your side for years
361
00:38:44,990 --> 00:38:47,546
And above all
362
00:38:47,570 --> 00:38:50,946
I know you are a cautious person
363
00:38:50,970 --> 00:38:55,806
Now while the
Chopan are not with us
364
00:38:55,830 --> 00:38:59,566
While the army is trying to attack us
365
00:38:59,590 --> 00:39:03,230
Is this opening time?
366
00:39:03,450 --> 00:39:06,126
I look like this
367
00:39:06,150 --> 00:39:08,786
This is what all gentlemen are asking
368
00:39:08,810 --> 00:39:12,166
Why rush?
369
00:39:12,190 --> 00:39:15,206
This is the biggest caution
370
00:39:15,230 --> 00:39:17,386
Emperor Andronikos
371
00:39:17,410 --> 00:39:22,026
He gave me a famous yen
perimeter with his own hands
372
00:39:22,050 --> 00:39:26,246
Now he will direct his army there
373
00:39:26,270 --> 00:39:29,106
It will strengthen the defense
374
00:39:29,130 --> 00:39:32,226
How do you know this, Mr. Othman?
375
00:39:32,250 --> 00:39:35,566
I know very well how
to think like the enemy
376
00:39:35,590 --> 00:39:38,186
I guess so
377
00:39:38,210 --> 00:39:40,726
This is why we hurry
378
00:39:40,750 --> 00:39:42,670
He took Yenişehir before she got stronger
379
00:39:42,670 --> 00:39:44,866
Yes
380
00:39:44,890 --> 00:39:47,546
Now is not the time to say there
is an army heading towards us
381
00:39:47,570 --> 00:39:51,686
And there are those who withdraw from us
382
00:39:51,710 --> 00:39:55,326
If we hesitate, then
383
00:39:55,350 --> 00:39:59,910
We may face even greater results
384
00:40:00,270 --> 00:40:04,086
But sir, you have two castles
385
00:40:04,110 --> 00:40:09,210
We can win the war of defense
386
00:40:10,510 --> 00:40:13,430
my lord
387
00:40:14,390 --> 00:40:18,070
Mr. Barkin
388
00:40:18,650 --> 00:40:22,346
I was raised away from my
master because of the job
389
00:40:22,370 --> 00:40:24,266
I grew up in castles
390
00:40:24,290 --> 00:40:28,006
And appeared as infidels
391
00:40:28,030 --> 00:40:30,426
But I never forgot
392
00:40:30,450 --> 00:40:35,026
And I know you know
this well, Mr. Barkin
393
00:40:35,050 --> 00:40:41,406
Defense is a condition
only when a loss approaches
394
00:40:41,430 --> 00:40:44,426
And it's never an option
395
00:40:44,450 --> 00:40:47,226
If we can
396
00:40:47,250 --> 00:40:50,950
We must attack
397
00:40:56,530 --> 00:40:58,886
Aktimore
398
00:40:58,910 --> 00:41:00,966
Aktimore
399
00:41:00,990 --> 00:41:06,486
Masha Allah, you are a son
worthy of your grandparents
400
00:41:06,510 --> 00:41:08,526
Good
401
00:41:08,550 --> 00:41:11,226
As everyone sees fit
402
00:41:11,250 --> 00:41:13,330
And if Mr. Othman permits me,
403
00:41:13,330 --> 00:41:17,686
To go to my tribe as soon as
possible and speak to the gentlemen
404
00:41:17,710 --> 00:41:24,346
Mr. Othman, we are with you no matter what
405
00:41:24,370 --> 00:41:27,046
You have always been
supportive of me until now
406
00:41:27,070 --> 00:41:29,286
Go back to your clan now
407
00:41:29,310 --> 00:41:33,810
Let the preparations for war begin
408
00:41:41,370 --> 00:41:45,090
please
409
00:41:53,490 --> 00:41:57,970
Let's go see the prisoners
410
00:42:01,970 --> 00:42:04,079
God willing, he will
be a son that will
411
00:42:04,091 --> 00:42:06,690
increase you in lineage
and offspring, Mrs. Bala
412
00:42:06,690 --> 00:42:08,286
Trustworthy
413
00:42:08,310 --> 00:42:12,370
God bless you my ancestor
414
00:42:21,410 --> 00:42:25,670
it is very beautiful
415
00:42:26,350 --> 00:42:28,490
Was I this big too, Mom?
416
00:42:28,490 --> 00:42:29,546
Yes
417
00:42:29,570 --> 00:42:31,530
You were a very young child
418
00:42:31,530 --> 00:42:35,390
You were like an angel, my daughter
419
00:42:42,170 --> 00:42:45,446
Aisha, are you okay?
420
00:42:45,470 --> 00:42:48,626
Zahra, give her water
421
00:42:48,650 --> 00:42:52,090
ayishah
422
00:42:53,310 --> 00:42:54,966
Welcome, Mrs. Aisha
423
00:42:54,990 --> 00:42:57,646
It must be because you
didn't eat anything today
424
00:42:57,670 --> 00:43:01,450
Shall I prepare food for you?
425
00:43:03,790 --> 00:43:09,110
Aisha, do you want to get some air?
426
00:43:13,630 --> 00:43:19,630
Aigul, is there any news from
the masters of the meeting?
427
00:43:21,930 --> 00:43:27,170
It's not over yet, Malhoon,
the meeting continues
428
00:43:29,830 --> 00:43:34,026
Mr Ali's passing was not good
429
00:43:34,050 --> 00:43:39,406
I don't know, I wish Mr. Othman
would have handed Mr. Turgut's hand.
430
00:43:39,430 --> 00:43:42,086
You know Mr. Othman, my predecessor
431
00:43:42,110 --> 00:43:47,666
No one is extradited without a
court, not just his brother, Mr. Turgut.
432
00:43:47,690 --> 00:43:49,566
And also
433
00:43:49,590 --> 00:43:54,390
I can't believe Mr. Turgot is doing this
434
00:43:54,590 --> 00:44:00,346
Mr. Turgot is a wise man, he
does not make such a mistake
435
00:44:00,370 --> 00:44:04,326
You are also a witness to
everything we lived, my sister
436
00:44:04,350 --> 00:44:07,666
The truth will come out sooner or later
437
00:44:07,690 --> 00:44:08,946
Insha'Allah
438
00:44:08,970 --> 00:44:13,646
Thank God we lived and learned our lesson
439
00:44:13,670 --> 00:44:15,986
Yes
440
00:44:16,010 --> 00:44:21,126
Whoever does not accept
Mr. Ali's standing with Mr. Othman
441
00:44:21,150 --> 00:44:25,550
He is the same behind this
442
00:44:25,790 --> 00:44:29,706
Spoil this game and
protect Mr. Turgut
443
00:44:29,730 --> 00:44:34,090
It is the religion of the Kayi tribe
444
00:44:34,510 --> 00:44:37,606
you are right
445
00:44:37,630 --> 00:44:41,766
Mr. Turgut and his tribe were
with us in our difficult times
446
00:44:41,790 --> 00:44:45,770
Their effort is great
447
00:44:58,650 --> 00:45:02,710
What is this like?
448
00:45:05,850 --> 00:45:07,646
What is this?
449
00:45:07,670 --> 00:45:11,150
open the door
450
00:45:19,890 --> 00:45:23,710
What is this like?
451
00:45:45,130 --> 00:45:48,286
Puran
452
00:45:48,310 --> 00:45:51,006
Dear brothers
453
00:45:51,030 --> 00:45:53,026
Is there a weakness in the tribe?
454
00:45:53,050 --> 00:45:55,626
How do they poison the
prisoners inside the tent?
455
00:45:55,650 --> 00:45:59,719
We didn't even let the bird fly, sir
456
00:46:11,420 --> 00:46:14,476
These are the guard warriors, sir
457
00:46:14,500 --> 00:46:19,890
The task was entrusted to these brothers
458
00:46:21,510 --> 00:46:23,696
tell me
459
00:46:23,720 --> 00:46:26,006
Tell me, warriors,
how did this happen?
460
00:46:26,030 --> 00:46:28,336
Our necks are thinner than
a hair against our mistake
461
00:46:28,360 --> 00:46:29,806
Whatever the price, sir
462
00:46:29,830 --> 00:46:32,926
But I swear to you, no
one got in or out, my lord
463
00:46:32,950 --> 00:46:37,376
If no one enters and no one leaves,
then what is this situation, my brother?
464
00:46:37,400 --> 00:46:40,696
wait
465
00:46:40,720 --> 00:46:44,830
wait
466
00:46:50,030 --> 00:46:53,870
O warriors
467
00:46:54,860 --> 00:46:59,080
O warriors
468
00:46:59,480 --> 00:47:04,350
To look at my face
469
00:47:10,920 --> 00:47:15,026
I fully trust you
470
00:47:15,050 --> 00:47:22,486
There is clearly something else in this
471
00:47:22,510 --> 00:47:27,070
Do you think it is the
work of the core, sir?
472
00:47:27,430 --> 00:47:30,016
We'll see
473
00:47:30,040 --> 00:47:35,296
We'll see, Jerkotay
474
00:47:35,320 --> 00:47:39,060
We'll see
475
00:47:42,930 --> 00:47:47,000
Dear brothers
476
00:47:48,440 --> 00:47:52,456
Because it happened during your job
477
00:47:52,480 --> 00:47:57,310
Forgive me for my anger
478
00:48:08,460 --> 00:48:13,836
I've never seen my dad so angry
479
00:48:13,860 --> 00:48:16,386
Because of betrayal, my brother
480
00:48:16,410 --> 00:48:18,686
If they were poisoned in the tribe
481
00:48:18,710 --> 00:48:22,026
This means that there
are traitors between us
482
00:48:22,050 --> 00:48:25,340
But who would want to kill the
Mongol rebel dogs and why?
483
00:48:25,340 --> 00:48:31,016
I don't know, brother,
but time will show us this
484
00:48:31,040 --> 00:48:33,656
My father did not give Mr. Turgot
485
00:48:33,680 --> 00:48:35,466
He didn't give it but
486
00:48:35,490 --> 00:48:37,826
There will be a payoff for this, right?
487
00:48:37,850 --> 00:48:39,826
It will surely be my brother
488
00:48:39,850 --> 00:48:44,016
But you know what our
father taught us before training
489
00:48:44,040 --> 00:48:48,036
He who gives his sheep today
will give his flock tomorrow
490
00:48:48,060 --> 00:48:54,340
He who gives his warrior and
his brother will give his dominion
491
00:49:00,970 --> 00:49:04,056
Since the guard warriors didn't do that
492
00:49:04,080 --> 00:49:08,396
They couldn't have
been poisoned in our tribe
493
00:49:08,420 --> 00:49:12,006
None of the
warriors does this, sir
494
00:49:12,030 --> 00:49:15,946
They are all brought up by us
495
00:49:15,970 --> 00:49:18,966
Either they have been poisoned before
496
00:49:18,990 --> 00:49:23,750
Or they poisoned themselves
497
00:49:24,960 --> 00:49:29,956
The Mughal commander
Gibe who brought the captives
498
00:49:29,980 --> 00:49:32,296
Can we trust him, sir?
499
00:49:32,320 --> 00:49:34,466
The prisoners arrive in the morning
500
00:49:34,490 --> 00:49:38,790
The captives die in the evening
501
00:49:38,830 --> 00:49:42,296
Even if the Seljuk Sultan sent
them, they cannot be trusted
502
00:49:42,320 --> 00:49:43,866
But
503
00:49:43,890 --> 00:49:46,826
Why would he poison the
prisoners he brought himself?
504
00:49:46,850 --> 00:49:49,976
If he was going to poison
them, why would he bring them?
505
00:49:50,000 --> 00:49:53,466
He wanted to earn our trust
506
00:49:53,490 --> 00:49:57,870
That's why I brought them
507
00:49:58,140 --> 00:50:00,306
But
508
00:50:00,330 --> 00:50:03,886
They were not allowed to speak
509
00:50:03,910 --> 00:50:06,376
He's obviously knitting something
510
00:50:06,400 --> 00:50:09,926
Don't take your eyes off him
511
00:50:09,950 --> 00:50:14,286
to intensify measures
512
00:50:14,310 --> 00:50:17,306
Will you allow us, Mr. Dad?
513
00:50:17,330 --> 00:50:21,650
Come baby, come
514
00:50:22,010 --> 00:50:24,256
come
515
00:50:24,280 --> 00:50:26,876
come
516
00:50:26,900 --> 00:50:28,986
Don't blame us, we
didn't boycott you, right?
517
00:50:29,010 --> 00:50:33,880
I do not ask forgiveness
from God, to be kind, to be kind
518
00:50:34,010 --> 00:50:37,596
My daughter
519
00:50:37,620 --> 00:50:39,366
Connor
520
00:50:39,390 --> 00:50:41,086
Aktimore
521
00:50:41,110 --> 00:50:43,336
Mr. Turgut will go to the castle tomorrow
522
00:50:43,360 --> 00:50:45,186
to intensify measures
523
00:50:45,210 --> 00:50:47,276
To not get hurt
524
00:50:47,300 --> 00:50:49,296
Your order, sir
525
00:50:49,320 --> 00:50:54,450
- Permit us to leave
- Leave
526
00:51:00,810 --> 00:51:03,866
my little one
527
00:51:03,890 --> 00:51:09,680
I wanted to see you before I sleep, Mr. Dad
528
00:51:09,740 --> 00:51:11,696
oh baby
529
00:51:11,720 --> 00:51:12,966
my little
530
00:51:12,990 --> 00:51:15,926
Have you started with my sword?
531
00:51:15,950 --> 00:51:18,006
look
532
00:51:18,030 --> 00:51:21,516
look
533
00:51:21,540 --> 00:51:24,266
Never worry my beautiful daughter
534
00:51:24,290 --> 00:51:29,930
The most beautiful swords
will be hammered for you
535
00:51:44,050 --> 00:51:51,406
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
536
00:51:51,430 --> 00:51:54,526
The longing is not over
537
00:51:54,550 --> 00:51:57,236
Ah my dear Kayi, ah
538
00:51:57,260 --> 00:52:01,426
If Kai was here, he would
have eaten all the food
539
00:52:01,450 --> 00:52:04,806
I wouldn't have made a sound oh my god
540
00:52:04,830 --> 00:52:09,790
af, af
541
00:52:18,180 --> 00:52:20,436
jerkoutay
542
00:52:20,460 --> 00:52:26,346
Why are you crying?
Your voice has reached the whole tribe
543
00:52:26,370 --> 00:52:28,926
I narrowed it down to the boys
544
00:52:28,950 --> 00:52:30,986
That is why they did not
return from the plateau
545
00:52:31,010 --> 00:52:32,796
Yes, Jerkotay, yes
546
00:52:32,820 --> 00:52:36,476
It's not over for the hills
for the boys to come back
547
00:52:36,500 --> 00:52:41,366
The boys are not bored
but you are clearly bored
548
00:52:41,390 --> 00:52:44,646
Yes, I'm bored
549
00:52:44,670 --> 00:52:46,816
I've got bored
550
00:52:46,840 --> 00:52:48,896
Which plateau, my friend?
551
00:52:48,920 --> 00:52:52,366
My children are like prisoners
552
00:52:52,390 --> 00:52:55,846
I miss them
553
00:52:55,870 --> 00:53:00,486
Do you know what is longing?
554
00:53:00,510 --> 00:53:04,916
Get out, Jerkotay!
555
00:53:04,940 --> 00:53:11,380
Don't make me lose my mind
556
00:53:14,660 --> 00:53:18,660
But
557
00:53:22,400 --> 00:53:26,586
If we had another child
558
00:53:26,610 --> 00:53:31,306
Why would we ever keep him away?
559
00:53:31,330 --> 00:53:35,816
We put it in our heart
560
00:53:35,840 --> 00:53:41,460
Isn't it, my beautiful wife?
561
00:53:49,880 --> 00:53:52,646
Wait aigol, wait
562
00:53:52,670 --> 00:53:54,366
calm down
563
00:53:54,390 --> 00:53:58,370
respiratory
564
00:54:00,660 --> 00:54:04,790
Think again
565
00:54:05,830 --> 00:54:07,616
once again
566
00:54:07,640 --> 00:54:11,980
Get out, Jerkotay!
567
00:54:23,850 --> 00:54:26,016
crazy
568
00:54:26,040 --> 00:54:29,166
kizel tribe
569
00:54:29,190 --> 00:54:31,986
Time has not passed for the conquests yet
570
00:54:32,010 --> 00:54:34,946
Will the people never see luxury?
571
00:54:34,970 --> 00:54:38,716
Speeding horseshoes
sweep all over the place
572
00:54:38,740 --> 00:54:40,756
The Turkmen did not understand that yet
573
00:54:40,780 --> 00:54:45,156
No other heavens will be
sought before we take root
574
00:54:45,180 --> 00:54:49,096
The men spoke and
most of them said the truth
575
00:54:49,120 --> 00:54:53,990
Do you have anything to say, Mr. Barkin?
576
00:54:56,430 --> 00:55:00,366
Mr. Osman Gaid
577
00:55:00,390 --> 00:55:03,876
But he has a great imagination
578
00:55:03,900 --> 00:55:06,766
He does things beyond his ability
579
00:55:06,790 --> 00:55:08,936
We all always said
580
00:55:08,960 --> 00:55:10,506
is not it?
581
00:55:10,530 --> 00:55:15,996
And he succeeded in every
action he planned, God willing
582
00:55:16,020 --> 00:55:19,406
But
583
00:55:19,430 --> 00:55:24,486
Mr. Osman does not see Yeni famous as Fatah
584
00:55:24,510 --> 00:55:27,926
He sees it as a struggle to survive
585
00:55:27,950 --> 00:55:30,680
He says if we don't make Yeni
famous a homeland for Turkmens
586
00:55:30,680 --> 00:55:35,360
We will lose what we have, too
587
00:55:40,650 --> 00:55:42,866
You are
588
00:55:42,890 --> 00:55:45,546
She says we haven't seen luxury
589
00:55:45,570 --> 00:55:51,796
He says if we don't get a famous
Yeni, we won't have an eye to see
590
00:55:51,820 --> 00:55:55,326
You say horseshoes sweep all over the place
591
00:55:55,350 --> 00:55:59,346
He says he won't have a leg to run with
592
00:55:59,370 --> 00:56:01,306
Gentlemen
593
00:56:01,330 --> 00:56:08,426
If Mr. Osman says something
you should think twice
594
00:56:08,450 --> 00:56:10,786
We'll wait now
595
00:56:10,810 --> 00:56:13,596
And we will think
596
00:56:13,620 --> 00:56:20,490
We will send our decision to
Mr. Othman after a period of time
597
00:56:26,360 --> 00:56:32,296
Those who attacked Mr. Ali are
the same ones who killed the teacher
598
00:56:32,320 --> 00:56:37,636
Their case will not change
even if their clothing changes
599
00:56:37,660 --> 00:56:42,966
That is why we will be more
careful when we go to the castle
600
00:56:42,990 --> 00:56:46,456
- I command you, sir.
- I command you, sir
601
00:56:46,480 --> 00:56:50,170
Mr. Turgot
602
00:56:50,420 --> 00:56:52,886
They'll try to stick
their fangs into you now
603
00:56:52,910 --> 00:56:56,736
May those who have the courage
to do this come forward, Mr. Othman
604
00:56:56,760 --> 00:57:03,066
But I don't understand, why are these
corrupt Mongols disguised as kai warriors?
605
00:57:03,090 --> 00:57:06,086
Why would they choose such a path?
606
00:57:06,110 --> 00:57:09,346
There are Mongols in this for sure
607
00:57:09,370 --> 00:57:13,556
But the Mongols
cannot do this work alone
608
00:57:13,580 --> 00:57:16,496
The polytheists gathered their
strength and stood before us
609
00:57:16,520 --> 00:57:21,236
As if that wasn't enough, they
took the hypocrites around us too
610
00:57:21,260 --> 00:57:25,940
Do you think that Master
Ahmed is also a traitor, sir?
611
00:57:27,170 --> 00:57:30,320
What will they get by killing their allies?
612
00:57:30,320 --> 00:57:32,806
Let's say the teacher is a traitor
613
00:57:32,830 --> 00:57:37,976
But since he crept into us like this,
wouldn't his survival be good for them?
614
00:57:38,000 --> 00:57:39,676
it will not be
615
00:57:39,700 --> 00:57:41,996
There was a disagreement
between us and Mr. Ali
616
00:57:42,020 --> 00:57:45,076
This is what they wanted
617
00:57:45,100 --> 00:57:48,866
The Chopan clan will also pull the
other masters towards them as well
618
00:57:48,890 --> 00:57:52,716
And they will declare that we are traitors
619
00:57:52,740 --> 00:57:59,456
Sacrifice the teacher Ahmed
to prevent our struggle to unite
620
00:57:59,480 --> 00:58:02,796
Mr. Ali is a good man with a pure heart
621
00:58:02,820 --> 00:58:05,496
But that means he was
fooled by their dirty tricks
622
00:58:05,520 --> 00:58:07,946
We know their tricks, of course
623
00:58:07,970 --> 00:58:15,236
But because of the hypocrites among
us, even Mr. Ali does not see the truth
624
00:58:15,260 --> 00:58:23,010
Whoever that person is,
they are very close to us
625
00:58:23,220 --> 00:58:26,066
And he hides himself well
626
00:58:26,090 --> 00:58:28,746
But we will find him
627
00:58:28,770 --> 00:58:33,030
We will definitely find him
628
00:58:33,090 --> 00:58:38,426
By you, Mr. Turgot
629
00:58:38,450 --> 00:58:42,450
Delivered
630
00:58:56,950 --> 00:58:58,696
Parkin!
631
00:58:58,720 --> 00:59:02,376
what are you doing here?
Everyone thinks you went to the tribe
632
00:59:02,400 --> 00:59:05,326
I don't have much time my dear ancestor
633
00:59:05,350 --> 00:59:09,460
Did you get important news?
634
00:59:11,160 --> 00:59:14,690
my predecessor
635
00:59:17,800 --> 00:59:20,176
I got
636
00:59:20,200 --> 00:59:25,580
They will take Mr. Turgut
to the castle of Ingöl
637
00:59:25,860 --> 00:59:30,920
I knew Mr. Usman
would make this mistake
638
00:59:33,430 --> 00:59:36,106
PARKIN
639
00:59:36,130 --> 00:59:39,106
Look, Malhoon is my sister
640
00:59:39,130 --> 00:59:42,916
You wouldn't do anything to make
things difficult for them, would you?
641
00:59:42,940 --> 00:59:46,106
I will do nothing my dear ancestor
642
00:59:46,130 --> 00:59:51,886
Masha Allah, Mr. Othman is very
skilled at getting himself into trouble
643
00:59:51,910 --> 00:59:53,826
Not only himself
644
00:59:53,850 --> 01:00:00,830
Rather, he drags his tribe and your
sister and drags us behind him as well
645
01:00:04,040 --> 01:00:06,526
dear ancestor
646
01:00:06,550 --> 01:00:08,986
Don't frown at this beautiful face
647
01:00:09,010 --> 01:00:11,776
I won't do anything, don't worry
648
01:00:11,800 --> 01:00:16,306
I'll shut up now and wait
649
01:00:16,330 --> 01:00:18,476
You see, right?
650
01:00:18,500 --> 01:00:25,520
I think about the reputation of our
tribe and the reputation of Mr. Othman
651
01:00:26,070 --> 01:00:30,220
I know sir
652
01:00:31,070 --> 01:00:35,670
I know you won't do any wrong
653
01:00:41,880 --> 01:00:45,706
Where is he late? where?
654
01:00:45,730 --> 01:00:49,940
Where is he late?
655
01:00:57,020 --> 01:01:00,610
Welcome, Mr. Parkin
656
01:01:01,930 --> 01:01:07,110
Mr. Barkin, how's it going?
657
01:01:11,040 --> 01:01:18,646
Mr. Osman secretly smuggles
Mr. Turgut to the castle of Ingöl
658
01:01:18,670 --> 01:01:22,306
Mr. Usman
659
01:01:22,330 --> 01:01:26,620
Did you think this
was that easy?
660
01:01:29,710 --> 01:01:30,996
ingul then
661
01:01:31,020 --> 01:01:32,390
You know what to do
662
01:01:32,390 --> 01:01:38,706
But go quickly and gather your men
663
01:01:38,730 --> 01:01:42,216
You will be rewarded for this, Mr. Barkin
664
01:01:42,240 --> 01:01:46,380
I will never forget the favor done to me
665
01:01:46,990 --> 01:01:51,700
Warriors, come on
666
01:02:00,370 --> 01:02:03,900
What are we going to do, sir?
667
01:02:08,220 --> 01:02:12,230
We will wait, Hossam El Din
668
01:02:12,260 --> 01:02:15,910
We will wait
669
01:02:40,400 --> 01:02:44,230
Alive is God
670
01:02:44,500 --> 01:02:47,236
Shall we never get close, brother?
671
01:02:47,260 --> 01:02:51,440
His anger is obviously hotter than iron
672
01:03:00,180 --> 01:03:02,080
If the father is
hot iron, then it is
673
01:03:02,092 --> 01:03:04,406
befitting for the son
to be water, my brother
674
01:03:04,430 --> 01:03:08,210
Let's go and his anger will subside
675
01:03:11,990 --> 01:03:16,446
Dad, we came to help you
676
01:03:16,470 --> 01:03:21,610
Orhan, Aladdin
677
01:03:22,690 --> 01:03:28,310
Come and see, take your hammer
678
01:03:28,380 --> 01:03:30,366
grab and see
679
01:03:30,390 --> 01:03:33,840
boys
680
01:03:34,720 --> 01:03:36,806
Alive is God
681
01:03:36,830 --> 01:03:40,286
The Living is God
The Truth is God
682
01:03:40,310 --> 01:03:41,930
- Oh God
- the living is God
683
01:03:41,930 --> 01:03:43,450
The truth is God
684
01:03:43,450 --> 01:03:45,100
- Oh God
- the living is God
685
01:03:45,100 --> 01:03:46,716
The truth is God
686
01:03:46,740 --> 01:03:50,706
Stop and see, my children
687
01:03:50,730 --> 01:03:53,636
let's stop
688
01:03:53,660 --> 01:03:56,576
So say and see, my children
689
01:03:56,600 --> 01:03:58,896
What strengthens iron?
690
01:03:58,920 --> 01:04:01,326
his powerful blows
691
01:04:01,350 --> 01:04:05,210
Is she alone?
692
01:04:05,340 --> 01:04:08,366
Dives into the water and comes out
693
01:04:08,390 --> 01:04:12,090
boys
694
01:04:13,780 --> 01:04:18,416
You have to take the sword first
695
01:04:18,440 --> 01:04:21,296
And then heat it up
696
01:04:21,320 --> 01:04:23,676
It will start to heat up
697
01:04:23,700 --> 01:04:30,600
And then you'll start ticking
698
01:04:30,710 --> 01:04:34,570
you'll knock
699
01:04:35,350 --> 01:04:39,626
You'll knock, you'll knock
700
01:04:39,650 --> 01:04:46,440
And let it cool
701
01:04:47,020 --> 01:04:53,686
But you will not stop remembering God
702
01:04:53,710 --> 01:04:56,316
He will always be with you too
703
01:04:56,340 --> 01:05:01,166
This way, you will have a friend
704
01:05:01,190 --> 01:05:06,966
And a beautiful sword at the same time
705
01:05:06,990 --> 01:05:12,266
Those who stand bravely before you are
the only ones who are afraid of the sword
706
01:05:12,290 --> 01:05:17,186
Those who stand before you by the strength
of the wrist are afraid of this sword
707
01:05:17,210 --> 01:05:24,680
Otherwise, there is no
provision for this sword
708
01:05:25,790 --> 01:05:27,576
Who else?
709
01:05:27,600 --> 01:05:32,040
Those without origin who betray
from behind? Traitors who play games?
710
01:05:32,040 --> 01:05:35,016
So, son, too
711
01:05:35,040 --> 01:05:43,040
But there is only one
sword that affects them
712
01:05:44,200 --> 01:05:47,250
right
713
01:05:48,690 --> 01:05:50,466
It's what the grandparents said
714
01:05:50,490 --> 01:05:55,306
Even if your enemy
comes to you with a stick
715
01:05:55,330 --> 01:06:00,280
You will go to him with iron armor
716
01:06:02,300 --> 01:06:06,766
Boys, come on
717
01:06:06,790 --> 01:06:10,560
come
718
01:06:10,970 --> 01:06:14,746
You will never be called
upon to take measures
719
01:06:14,770 --> 01:06:18,196
The victories will not
let us fall into oblivion
720
01:06:18,220 --> 01:06:21,430
Our sleep is a rabbit's sleep, so
let the negligence stay away from us
721
01:06:21,430 --> 01:06:23,436
Oh my!
722
01:06:23,460 --> 01:06:26,090
Sharpen our swords with our minds, Dad
723
01:06:26,090 --> 01:06:28,826
God bless my hero
724
01:06:28,850 --> 01:06:31,376
Oh my!
725
01:06:31,400 --> 01:06:35,300
A wolf is born from a wolf, sir
726
01:06:35,910 --> 01:06:40,186
What God wills for my son, sir
727
01:06:40,210 --> 01:06:44,316
Sir, gentlemen
would like to meet you
728
01:06:44,340 --> 01:06:46,356
so wait
729
01:06:46,380 --> 01:06:51,210
- I'll come in a little while.
- I order, sir
730
01:06:51,440 --> 01:06:56,486
Yes, the pony grows and the horse rests
731
01:06:56,510 --> 01:07:00,266
The son grows up and the master rests
732
01:07:00,290 --> 01:07:03,446
boys
733
01:07:03,470 --> 01:07:07,866
You won't get out of here until you
turn that iron into a sword in that stove
734
01:07:07,890 --> 01:07:11,936
This iron is the sword of Fatima
735
01:07:11,960 --> 01:07:13,886
let's see
736
01:07:13,910 --> 01:07:15,606
- I command you, sir.
- I command you, sir
737
01:07:15,630 --> 01:07:19,560
Give it up, give it up
738
01:07:37,030 --> 01:07:38,726
Bring good news
739
01:07:38,750 --> 01:07:41,690
Sir, the good and the bad are from God
740
01:07:41,690 --> 01:07:44,236
We are only ambassadors
741
01:07:44,260 --> 01:07:49,390
So say, what is the outcome of the meeting?
742
01:07:49,640 --> 01:07:51,646
withdraw, sir
743
01:07:51,670 --> 01:07:56,286
They say luxury, they say
comfort, they say let's rest a little
744
01:07:56,310 --> 01:08:01,596
Their hearts are with us, but
their thoughts must be persuaded
745
01:08:01,620 --> 01:08:06,026
Time is running out, you
have to deal with it quickly
746
01:08:06,050 --> 01:08:12,190
Let this court be managed, and
that will happen too, God willing, sir
747
01:08:13,480 --> 01:08:15,736
gentlemen are waiting
748
01:08:15,760 --> 01:08:19,520
I'm going now
749
01:08:24,990 --> 01:08:30,940
The only thing that will be
resolved is your demise, Osman
750
01:08:43,670 --> 01:08:48,510
Attention Mr. Usman
751
01:09:07,050 --> 01:09:10,690
please
752
01:09:13,730 --> 01:09:21,730
You also oppose my campaign
against Yenişehir, gentlemen, Mr. Barkin
753
01:09:24,340 --> 01:09:27,186
say now
754
01:09:27,210 --> 01:09:29,466
I am listening to you
755
01:09:29,490 --> 01:09:33,016
What you say is a meeting is for the
opposition and the exchange of ideas
756
01:09:33,040 --> 01:09:36,766
Even if there is nothing,
the people are not safe
757
01:09:36,790 --> 01:09:40,816
Your greatest leader,
Mr. Gunduz, was martyred
758
01:09:40,840 --> 01:09:42,790
And Mr. Turgut is sleeping wounded
759
01:09:42,790 --> 01:09:47,986
And Mr. Ali who came to
stand behind you in front of you
760
01:09:48,010 --> 01:09:51,616
Mr. Othman, you are only
talking about what you have earned
761
01:09:51,640 --> 01:09:55,296
What about the ones you lost and lost?
762
01:09:55,320 --> 01:09:59,210
Mr. Demir says the right thing
763
01:10:03,010 --> 01:10:05,130
Sir, we know your horizon
764
01:10:05,130 --> 01:10:07,566
We don't say stay and let's take root here
765
01:10:07,590 --> 01:10:10,776
But the people are tired
766
01:10:10,800 --> 01:10:14,396
Sidi Othman, let
Mr. Turgot go to trial
767
01:10:14,420 --> 01:10:18,826
Let's mend the relationship with
Mr. Ali, and let's gather our strength
768
01:10:18,850 --> 01:10:22,636
Then, say, 'Drive and
take the horses to Bursa'
769
01:10:22,660 --> 01:10:27,210
But you must stop now
770
01:10:34,300 --> 01:10:36,806
It's been a long time
since Mr. Genji arrived
771
01:10:36,830 --> 01:10:38,920
In your opinion, did he
establish his system, my brother?
772
01:10:38,920 --> 01:10:41,520
The time he spent with
Mr. Othman is longer than us
773
01:10:41,520 --> 01:10:43,196
His training is complete
774
01:10:43,220 --> 01:10:47,430
He must have had a homeland
775
01:10:48,380 --> 01:10:53,650
There are people who will raise
the banners of the upper Seljuk state
776
01:11:19,240 --> 01:11:22,920
open the doors
777
01:12:04,100 --> 01:12:06,150
These are the reasons for our concern, sir
778
01:12:06,150 --> 01:12:11,686
Let those mists dissipate first
and let's go wherever you say it is
779
01:12:11,710 --> 01:12:13,306
give up
780
01:12:13,330 --> 01:12:17,946
I listened to you without saying a word
781
01:12:17,970 --> 01:12:23,756
But I will speak
briefly and briefly
782
01:12:23,780 --> 01:12:26,736
My campaign doesn't need convincing
783
01:12:26,760 --> 01:12:29,726
Since the conquest is
not waged by persuasion
784
01:12:29,750 --> 01:12:37,750
Now, I will seize Yenişehir before
the emperor starts moving with his army
785
01:12:37,910 --> 01:12:45,390
I won't look back when I'm
riding my horse, you know that
786
01:12:45,760 --> 01:12:51,300
- Will you allow me, sir?
- Come
787
01:12:54,240 --> 01:13:00,180
Sir, a commander came from
Konya who would like to meet you
788
01:13:05,220 --> 01:13:09,060
Please come and come
789
01:13:20,530 --> 01:13:22,606
Hey, you
790
01:13:22,630 --> 01:13:26,110
You come from a
long way, rest like this
791
01:13:26,110 --> 01:13:29,446
Mr. Othman, my time is short
792
01:13:29,470 --> 01:13:33,786
I'll be back before my
horse's sweat dries up
793
01:13:33,810 --> 01:13:39,660
I came to take Mr. Turgut
by order of Sultan Alaeddin
794
01:13:44,500 --> 01:13:49,856
Seeking the impossible is
not the work of a wise man
795
01:13:49,880 --> 01:13:55,226
It is not a request, Mr. Othman,
it is an order of Sultan
796
01:13:55,250 --> 01:13:59,290
The request or the order
797
01:13:59,780 --> 01:14:03,896
They don't make the impossible possible
798
01:14:03,920 --> 01:14:06,426
The court will be held here
799
01:14:06,450 --> 01:14:13,020
Mr. Othman, your
words are disobedient
800
01:14:13,750 --> 01:14:17,446
Don't force me to use force
801
01:14:17,470 --> 01:14:21,070
Watch out for this
802
01:14:21,930 --> 01:14:24,466
right Now
803
01:14:24,490 --> 01:14:28,486
Inform Sultan Alaa Shukri
804
01:14:28,510 --> 01:14:36,510
But we will solve our internal
issue among ourselves
805
01:14:37,250 --> 01:14:40,006
If your intention is to use force
806
01:14:40,030 --> 01:14:47,440
Then, you can't even go
to Konya to report this news
807
01:14:48,470 --> 01:14:51,186
The emperor is about to attack you
808
01:14:51,210 --> 01:14:54,686
While the days when you will beg
for help from the Sultan are so close
809
01:14:54,710 --> 01:14:58,826
You're disobeying the
state for a guilty man
810
01:14:58,850 --> 01:15:07,170
I am the master and I am the state here
811
01:15:08,790 --> 01:15:12,790
Get out of my face now
812
01:15:33,210 --> 01:15:37,796
You have done your concern, go
now and report the answer of Mr
813
01:15:37,820 --> 01:15:40,526
I am the one who knows
Konya and the Kayi tribe
814
01:15:40,550 --> 01:15:43,616
Do what you said, don't resist
815
01:15:43,640 --> 01:15:47,102
So, you were that fool
who turned his back
816
01:15:47,114 --> 01:15:50,830
on the state and became
a slave to the master
817
01:15:56,490 --> 01:15:58,380
Your words do not exceed your height
818
01:15:58,380 --> 01:16:01,656
Do not deviate from the truth
with your eyes, O Commander
819
01:16:01,680 --> 01:16:03,766
Come on, leave and go to Konya
820
01:16:03,790 --> 01:16:05,546
You are playing with fire, know that
821
01:16:05,570 --> 01:16:11,156
Yes, we are that
fire not very close
822
01:16:11,180 --> 01:16:14,350
Come on
823
01:16:26,520 --> 01:16:29,586
The Seljuk state has become
a calamity above our head now
824
01:16:29,610 --> 01:16:32,286
What would our condition be like this?
825
01:16:32,310 --> 01:16:36,096
The situation is never good
826
01:16:36,120 --> 01:16:39,900
How will we face all this?
827
01:16:40,770 --> 01:16:45,390
The sun has blinded your eyes
828
01:16:45,460 --> 01:16:50,370
You're stuck in the mud and can't get out
829
01:16:50,510 --> 01:16:54,196
There is only one campaign to do
830
01:16:54,220 --> 01:16:57,920
She is famous
831
01:16:58,030 --> 01:17:05,380
Either you are with me
or you are without anyone
832
01:17:16,550 --> 01:17:18,100
Good job.
- Congrats!
833
01:17:18,100 --> 01:17:19,360
Good job sisters
834
01:17:19,360 --> 01:17:22,020
- Farewell!
- Farewell, Mrs. Pala
835
01:17:22,020 --> 01:17:23,240
Am I calling?
836
01:17:23,240 --> 01:17:26,190
Alaga, are the people's supplies ready?
837
01:17:26,190 --> 01:17:27,770
Everything is ready, Mrs. Malhoun
838
01:17:27,770 --> 01:17:28,770
Oh my!
839
01:17:28,770 --> 01:17:33,286
There will be no shortage of families
and so on before Eid al-Adha, God willing
840
01:17:33,310 --> 01:17:37,286
Then let's get out on
the road and do our job
841
01:17:37,310 --> 01:17:40,300
Sister, let me also come with you to Sogot
842
01:17:40,300 --> 01:17:42,300
I don't want to miss this reward
843
01:17:42,300 --> 01:17:44,170
I will go to the tribe
when I return, God willing
844
01:17:44,170 --> 01:17:45,826
can my sister
845
01:17:45,850 --> 01:17:49,490
come on then
846
01:18:01,340 --> 01:18:05,010
ayishah
847
01:18:05,060 --> 01:18:07,900
Aisha, Aisha, Aisha
848
01:18:07,900 --> 01:18:10,496
Enough anymore
849
01:18:10,520 --> 01:18:12,926
Are you targeting your soul?
850
01:18:12,950 --> 01:18:14,330
Look how your color is
851
01:18:14,330 --> 01:18:16,610
Your color faded too Come
on, let's go to the healing tent
852
01:18:16,610 --> 01:18:19,806
Come on, let's go to the
healing tent before we go
853
01:18:19,830 --> 01:18:22,956
- Aisha
- Aisha
854
01:18:22,980 --> 01:18:25,646
ayishah
855
01:18:25,670 --> 01:18:26,910
Aegul, what happened?
856
01:18:26,910 --> 01:18:30,396
By God, I spoke and I could not
make her listen. You also spoke a little
857
01:18:30,420 --> 01:18:34,966
Don't stop working she would
have passed out if I hadn't caught her
858
01:18:34,990 --> 01:18:37,296
Don't do this to yourself anymore, Aisha
859
01:18:37,320 --> 01:18:42,450
You haven't said a word
since Mr. Gündüz was martyred
860
01:18:44,370 --> 01:18:47,626
You are pouring the tears of your
eyes inside and not outward, Aisha
861
01:18:47,650 --> 01:18:52,206
Do not pity yourself,
do not pity your son, too?
862
01:18:52,230 --> 01:18:56,926
Ladies, come on, get some water
863
01:18:56,950 --> 01:18:59,010
Malhun, it's time for
you to go to Sogut
864
01:18:59,010 --> 01:19:01,146
We come behind you
865
01:19:01,170 --> 01:19:04,050
You say the right thing
to understand prayer
866
01:19:04,050 --> 01:19:05,516
Come on ladies
867
01:19:05,540 --> 01:19:08,366
ayishah
868
01:19:08,390 --> 01:19:09,716
Come on
869
01:19:09,740 --> 01:19:14,496
Warriors, let's go
out on the road!
870
01:19:14,520 --> 01:19:16,846
Its power is almost gone
871
01:19:16,870 --> 01:19:21,240
Come on, let's go to the healing tent
872
01:19:23,360 --> 01:19:25,466
There is no need
873
01:19:25,490 --> 01:19:31,250
Don't pity yourself, don't
you pity your baby too?
874
01:19:32,108 --> 01:19:35,710
Embryo?!
875
01:19:37,230 --> 01:19:40,370
ayishah
876
01:19:46,670 --> 01:19:49,386
This is the wisdom of God
877
01:19:49,410 --> 01:19:52,206
But why didn't you say yet?
878
01:19:52,230 --> 01:19:56,350
Is this a skin that's hiding?
879
01:19:57,050 --> 01:19:59,266
Aisha did not want
880
01:19:59,290 --> 01:20:03,370
But the time has come, isn't it, sister?
881
01:20:04,970 --> 01:20:08,026
This is the trust of my brother Gunduz
882
01:20:08,050 --> 01:20:10,906
Thank you God
883
01:20:10,930 --> 01:20:13,786
Come on Aisha, you have
to take care of your baby
884
01:20:13,810 --> 01:20:15,726
Let's go to the treatment tent
885
01:20:15,750 --> 01:20:19,846
Come on, let's put you in the
secretariat of the ladies of the tent
886
01:20:19,870 --> 01:20:23,110
Come on
887
01:20:27,230 --> 01:20:29,466
I'm going to ingol but
888
01:20:29,490 --> 01:20:32,186
My heart is never at ease
889
01:20:32,210 --> 01:20:36,426
We will do what must be
done for justice, Mr. Turgut.
890
01:20:36,450 --> 01:20:39,086
Relax
891
01:20:39,110 --> 01:20:45,146
Now we are defying the Sultan
while we have all these misfortunes
892
01:20:45,170 --> 01:20:49,526
I'm afraid they'll take Sogut and
Ingul from us after all these troubles
893
01:20:49,550 --> 01:20:50,926
because of me
894
01:20:50,950 --> 01:20:56,046
The place we are in is the
place of justice and truth
895
01:20:56,070 --> 01:20:59,266
And it doesn't matter
who's standing against us
896
01:20:59,290 --> 01:21:01,626
Certainly, sir
897
01:21:01,650 --> 01:21:04,326
it is
898
01:21:04,350 --> 01:21:06,286
Syed Usman
899
01:21:06,310 --> 01:21:08,146
I know you're protecting me
900
01:21:08,170 --> 01:21:12,046
But let me go to Konya and give
up and don't worry, I'll be back fine
901
01:21:12,070 --> 01:21:13,550
I trust myself
902
01:21:13,550 --> 01:21:19,666
Turgut, you will not give up
now until the Sultan sees the truth
903
01:21:19,690 --> 01:21:23,046
That's why you're going to Ingol
904
01:21:23,070 --> 01:21:27,466
If you give up now
905
01:21:27,490 --> 01:21:33,530
Then I would have
betrayed the truth and justice
906
01:21:35,390 --> 01:21:38,626
court
907
01:21:38,650 --> 01:21:40,806
You will be in Ingol
908
01:21:40,830 --> 01:21:43,566
Mr. Othman said his last word
909
01:21:43,590 --> 01:21:50,350
It is up to us to go to Ingöl
910
01:21:52,350 --> 01:21:54,466
my lord
911
01:21:54,490 --> 01:21:59,430
There is news from Kumaral
Abdul and Muallem Daoud
912
01:22:11,970 --> 01:22:15,886
The news is not good
913
01:22:15,910 --> 01:22:18,366
An army gathered in Yenişehir
914
01:22:18,390 --> 01:22:22,646
They can move at any moment
915
01:22:22,670 --> 01:22:26,510
What are your orders, sir?
916
01:22:27,390 --> 01:22:31,990
We will start working as soon as possible
917
01:22:32,650 --> 01:22:36,446
Be careful, Mrs.
Aisha, you are very tired
918
01:22:36,470 --> 01:22:41,330
You're sure now, you're pregnant
919
01:22:46,790 --> 01:22:50,030
Mom
920
01:23:10,970 --> 01:23:16,030
Is it true what I heard, Mom?
921
01:23:18,270 --> 01:23:21,550
Brother
922
01:23:24,030 --> 01:23:28,310
Will I have a brother, mother?
923
01:23:35,710 --> 01:23:39,490
beautiful mom
924
01:23:40,470 --> 01:23:44,410
This is my dad's gift
925
01:23:44,550 --> 01:23:46,766
you
926
01:23:46,790 --> 01:23:51,050
Is that why you've
been silent all this time?
927
01:23:51,850 --> 01:23:56,330
Why didn't you tell me, mom?
928
01:23:57,370 --> 01:24:00,406
Cry mom
929
01:24:00,430 --> 01:24:04,106
Crying is not a bad thing
930
01:24:04,130 --> 01:24:08,006
Your crying is not from your rebellion
931
01:24:08,030 --> 01:24:13,270
But from your longing and longing
932
01:24:16,510 --> 01:24:20,506
Do not deprive us of you, mother
933
01:24:20,530 --> 01:24:24,730
Who do we have other than you?
934
01:24:25,130 --> 01:24:28,666
Aktimore
935
01:24:28,690 --> 01:24:32,490
Aktimore
936
01:24:35,010 --> 01:24:40,170
Speak mother, speak beautiful mother
937
01:24:41,130 --> 01:24:44,106
- my son
- my mother
938
01:24:44,130 --> 01:24:46,146
my son
939
01:24:46,170 --> 01:24:50,266
To redeem your Creator, Mother
940
01:24:50,290 --> 01:24:54,786
I was so scared that I would never
hear your voice again I was so scared
941
01:24:54,810 --> 01:24:59,250
Thank God
942
01:25:02,870 --> 01:25:06,506
I wasn't sure at first
943
01:25:06,530 --> 01:25:09,806
I didn't want to believe
944
01:25:09,830 --> 01:25:17,830
When the midwife said I
was pregnant I ran into the tent
945
01:25:18,490 --> 01:25:23,010
But I have not found your father, Actimor
946
01:25:23,170 --> 01:25:26,950
I didn't find it
947
01:25:29,430 --> 01:25:33,230
I didn't find it
948
01:25:37,310 --> 01:25:41,666
My heart and inside are burning so much
949
01:25:41,690 --> 01:25:43,186
very burning
950
01:25:43,210 --> 01:25:48,570
I got scared and couldn't speak
951
01:25:48,670 --> 01:25:51,766
all this time
952
01:25:51,790 --> 01:25:56,146
I wanted you and your dad to have a baby
953
01:25:56,170 --> 01:25:58,846
We've been waiting for it
954
01:25:58,870 --> 01:26:06,690
But your brother did not catch
up with your father, Actimor
955
01:26:08,490 --> 01:26:10,866
Dear Gunduz
956
01:26:10,890 --> 01:26:15,466
my sun and myself
957
01:26:15,490 --> 01:26:18,386
He did not know his son
958
01:26:18,410 --> 01:26:22,610
He couldn't see his son
959
01:26:22,790 --> 01:26:25,406
This is a test, mom
960
01:26:25,430 --> 01:26:28,786
This is our test
961
01:26:28,810 --> 01:26:34,850
But never worry, my brother has my trust
962
01:26:35,290 --> 01:26:38,206
I know son, I know
963
01:26:38,230 --> 01:26:41,906
My brave son
964
01:26:41,930 --> 01:26:47,986
You brought me the feast with
your voice and your trap, yesterday
965
01:26:48,010 --> 01:26:52,590
Today is my mother's day
966
01:26:56,150 --> 01:26:59,530
beautiful mom
967
01:27:00,050 --> 01:27:02,626
The job is waiting for me now
968
01:27:02,650 --> 01:27:05,186
I will go
969
01:27:05,210 --> 01:27:10,966
But I'll be back again to hear your
beautiful voice, Mom, I'll be back
970
01:27:10,990 --> 01:27:13,746
Be safe in God
971
01:27:13,770 --> 01:27:17,010
Peace be upon you mom
972
01:27:36,290 --> 01:27:40,170
Dear Gunduz
973
01:27:40,310 --> 01:27:42,866
It wasn't part
974
01:27:42,890 --> 01:27:45,666
you didn't know
975
01:27:45,690 --> 01:27:48,246
didn't see
976
01:27:48,270 --> 01:27:53,866
But we will have another son
977
01:27:53,890 --> 01:27:58,110
You want it so bad
978
01:28:23,210 --> 01:28:25,766
Gerkutay is after the ruins
now, isn't he, Connor Alp?
979
01:28:25,790 --> 01:28:29,670
Yes
980
01:28:37,370 --> 01:28:39,946
Turgut
981
01:28:39,970 --> 01:28:44,546
You will be held accountable
for your neglect of Mr. Teacher
982
01:28:44,570 --> 01:28:48,790
You will die in pain
983
01:28:50,810 --> 01:28:56,026
Mr. Turgut went out towards the
castle, they are approaching us
984
01:28:56,050 --> 01:28:57,906
to come
985
01:28:57,930 --> 01:29:01,650
It's coming for him
986
01:29:14,790 --> 01:29:18,606
Turgut and the rest went
out to reach the castle
987
01:29:18,630 --> 01:29:24,670
And Mustafa moved to cut their way
988
01:29:24,910 --> 01:29:27,406
it's time
989
01:29:27,430 --> 01:29:31,006
When Othman contaminates
his hands with Mustafa's blood
990
01:29:31,030 --> 01:29:33,446
Nobody will be able to stop Mr. Ali
991
01:29:33,470 --> 01:29:38,846
Then Osman will not
exist or the Kayi tribe
992
01:29:38,870 --> 01:29:42,246
On the other hand, the Mongols
993
01:29:42,270 --> 01:29:47,146
We will wipe Othman from this land
994
01:29:47,170 --> 01:29:49,786
The goal of all spears is clear
995
01:29:49,810 --> 01:29:51,446
Othman
996
01:29:51,470 --> 01:29:55,066
Even if he ran away from one of
them, he couldn't escape from the rest
997
01:29:55,090 --> 01:29:58,226
Jeep is eagerly waiting for
this, Commander Romanos
998
01:29:58,250 --> 01:30:00,046
He is waiting for us
999
01:30:00,070 --> 01:30:02,446
Right
1000
01:30:02,470 --> 01:30:07,430
Let's not make the Mongol savage wait
1001
01:30:30,550 --> 01:30:33,426
who are you?
1002
01:30:33,450 --> 01:30:37,066
Your swords for whom do you work?
1003
01:30:37,090 --> 01:30:40,650
I'm talking to you
1004
01:30:52,070 --> 01:30:56,410
They work for me
1005
01:31:09,290 --> 01:31:12,126
Turgut the murderer of Mr. Moallem
1006
01:31:12,150 --> 01:31:15,946
Now is the time for reckoning
1007
01:31:15,970 --> 01:31:20,410
You will all be held accountable
1008
01:31:21,890 --> 01:31:23,586
Trap
1009
01:31:23,610 --> 01:31:24,746
Trap
1010
01:31:24,770 --> 01:31:28,770
Attack you warriors!
1011
01:32:02,770 --> 01:32:06,690
Turgut
1012
01:32:06,870 --> 01:32:11,210
Mr. Usman
1013
01:32:19,090 --> 01:32:23,270
Come Mr Osman
1014
01:32:44,170 --> 01:32:49,166
Tricks made by foxes
are destroyed by wolves
1015
01:32:49,190 --> 01:32:51,666
So you want to take revenge
1016
01:32:51,690 --> 01:32:53,886
But
1017
01:32:53,910 --> 01:32:55,786
But you fell into my hands now
1018
01:32:55,810 --> 01:33:02,446
You can't kill me, you're
afraid of my father, Mr. Othman
1019
01:33:02,470 --> 01:33:06,350
You can't touch me
1020
01:33:40,950 --> 01:33:45,130
Antiquities go to Sogut
1021
01:33:56,010 --> 01:34:00,450
Don't be a game against us, Gerkutai Alp
1022
01:34:11,010 --> 01:34:14,566
aigul
1023
01:34:14,590 --> 01:34:17,006
ladies
1024
01:34:17,030 --> 01:34:20,166
They are going to Sogut
to pick up the goods
1025
01:34:20,190 --> 01:34:25,690
Trap, this is a trap warriors, come on
1026
01:34:25,750 --> 01:34:31,950
I am the crown prince of the
Sovereignty of the Chopan clan
1027
01:34:34,650 --> 01:34:37,526
you are young
1028
01:34:37,550 --> 01:34:40,126
you are young boy
1029
01:34:40,150 --> 01:34:45,306
But it is clear that
Mr. Teacher played you
1030
01:34:45,330 --> 01:34:49,586
I need to know with
whom Mr. Ahmed worked
1031
01:34:49,610 --> 01:34:52,086
Nobody deceived me
1032
01:34:52,110 --> 01:34:55,366
Do not mention the name of
the master teacher in your mouth
1033
01:34:55,390 --> 01:35:01,450
I will definitely avenge him, Mr. Othman
1034
01:35:02,050 --> 01:35:05,706
I can only be held accountable by God
1035
01:35:05,730 --> 01:35:10,406
But you will justify me
1036
01:35:10,430 --> 01:35:14,970
then to your father
1037
01:35:20,350 --> 01:35:24,586
Since the martyrdom of Mr. Gunduz,
Aisha has been living in the dark
1038
01:35:24,610 --> 01:35:26,126
It's so hard, sister
1039
01:35:26,150 --> 01:35:30,826
What is more painful
than losing one's partner?
1040
01:35:30,850 --> 01:35:32,390
It's definitely difficult
1041
01:35:32,390 --> 01:35:37,106
But we will unite and get her
out of that darkness, God willing
1042
01:35:37,130 --> 01:35:40,646
God willing, my sister
1043
01:35:40,670 --> 01:35:44,150
Come on
1044
01:35:47,650 --> 01:35:52,546
Warriors, prepare!
1045
01:35:52,570 --> 01:35:54,966
my predecessor
1046
01:35:54,990 --> 01:35:56,906
My predecessor, my sister
1047
01:35:56,930 --> 01:36:01,370
My sister, Alaga
1048
01:36:06,450 --> 01:36:10,110
kill them all
1049
01:36:17,850 --> 01:36:19,030
Are you well?
1050
01:36:19,030 --> 01:36:23,690
I'm fine sister, I'm fine
1051
01:36:28,230 --> 01:36:29,786
you are right
1052
01:36:29,810 --> 01:36:31,830
Enemies don't end here
1053
01:36:31,830 --> 01:36:32,870
endless
1054
01:36:32,870 --> 01:36:38,250
Dogs exist as long as wolves are
1055
01:36:40,190 --> 01:36:42,410
Alaga, we'll go
1056
01:36:42,410 --> 01:36:45,106
come on my ancestor
1057
01:36:45,130 --> 01:36:48,086
my predecessor
1058
01:36:48,110 --> 01:36:51,910
O warriors
1059
01:36:52,030 --> 01:36:56,050
Go after the women
1060
01:37:06,750 --> 01:37:12,050
I can't breathe mister Osman
1061
01:37:13,270 --> 01:37:16,950
my son
1062
01:37:17,490 --> 01:37:20,366
It is clear that the
master has deceived you
1063
01:37:20,390 --> 01:37:25,966
He's trying to throw guilt on
Mr. Turgot and deceive you
1064
01:37:25,990 --> 01:37:28,626
You lie
1065
01:37:28,650 --> 01:37:32,426
It's all your arrogance
1066
01:37:32,450 --> 01:37:35,306
Want to reach the top
1067
01:37:35,330 --> 01:37:41,890
You will do everything
to reach it, Mr. Othman
1068
01:37:43,690 --> 01:37:47,946
Son, look
1069
01:37:47,970 --> 01:37:50,546
You don't know anything
1070
01:37:50,570 --> 01:37:54,910
They obviously cheated on you
1071
01:38:05,350 --> 01:38:08,646
Bear with my sister, bear with me
1072
01:38:08,670 --> 01:38:12,350
let's go
1073
01:38:18,990 --> 01:38:21,766
my predecessor
1074
01:38:21,790 --> 01:38:25,930
Alaga, protect my ancestor
1075
01:38:29,460 --> 01:38:37,460
Ladies, we will either live here together
today or we will be martyred together
1076
01:38:56,170 --> 01:38:58,000
Sylvie, my sister
1077
01:38:58,000 --> 01:39:00,660
Sister, sister, please bear with me
1078
01:39:00,660 --> 01:39:01,890
I ask you
1079
01:39:01,890 --> 01:39:04,740
Sylvie, I'll take you to the tribe
1080
01:39:04,740 --> 01:39:09,040
Alaga, protect my selfie
1081
01:39:28,690 --> 01:39:32,730
Bear it, Malhoun
1082
01:39:39,260 --> 01:39:41,286
Selfie
1083
01:39:41,310 --> 01:39:42,630
selfie, selfie
1084
01:39:42,630 --> 01:39:45,540
Sister, sister, please listen to me
1085
01:39:45,540 --> 01:39:48,406
Please don't give up, Sylvie
1086
01:39:48,430 --> 01:39:53,330
Hold on, please, Sylvie
1087
01:40:08,170 --> 01:40:09,946
Malhoon
1088
01:40:09,970 --> 01:40:12,290
- My sister, my sister
- Malhun
1089
01:40:12,290 --> 01:40:16,590
Selfie
1090
01:40:17,310 --> 01:40:19,806
Are you well?
1091
01:40:19,830 --> 01:40:22,230
God willing, our sisters
did not leave anyone behind
1092
01:40:22,230 --> 01:40:24,310
It's not the time to joke
around, we got injured
1093
01:40:24,310 --> 01:40:26,060
I'm not joking ma'am, I'm not joking
1094
01:40:26,060 --> 01:40:28,060
Come on, run this way
1095
01:40:28,060 --> 01:40:29,310
Come on warriors
1096
01:40:29,310 --> 01:40:30,946
Come on
1097
01:40:30,970 --> 01:40:33,110
Get the wagons quickly
1098
01:40:33,110 --> 01:40:33,860
Malhoon
1099
01:40:33,860 --> 01:40:36,600
Sister, sister, please bear with me
1100
01:40:36,600 --> 01:40:38,370
- Please bear.
- Bala
1101
01:40:38,370 --> 01:40:39,970
- Malhoon, you're injured.
- It doesn't matter
1102
01:40:39,970 --> 01:40:41,486
my sister goes
1103
01:40:41,510 --> 01:40:46,376
Sylvie, take it, sister, don't leave me
1104
01:40:46,400 --> 01:40:47,660
do not leave me
1105
01:40:47,660 --> 01:40:51,960
Selfie
1106
01:40:57,690 --> 01:41:00,666
Now tell me
1107
01:41:00,690 --> 01:41:03,486
Who was your teacher meeting with?
1108
01:41:03,510 --> 01:41:06,546
When did he leave you?
1109
01:41:06,570 --> 01:41:08,770
Was there anyone who
knew him from our tribe?
1110
01:41:08,770 --> 01:41:10,770
You lie
1111
01:41:10,770 --> 01:41:15,070
My teacher was not a traitor
1112
01:41:16,490 --> 01:41:20,100
die
1113
01:41:45,140 --> 01:41:49,070
my son
1114
01:41:49,460 --> 01:41:51,686
O warriors
1115
01:41:51,710 --> 01:41:57,160
Let's take him to Aingol
1116
01:42:24,540 --> 01:42:26,490
open the way
1117
01:42:26,490 --> 01:42:27,970
Come on, open the way
1118
01:42:27,970 --> 01:42:32,270
Bear with my sister, bear with me
1119
01:42:34,000 --> 01:42:36,370
Open the way, open the way
1120
01:42:36,370 --> 01:42:38,370
- Come on, bear it, Sylvie
1121
01:42:38,370 --> 01:42:42,576
- Come on
- warriors
1122
01:42:42,600 --> 01:42:45,710
Ladies, tell Mrs. Aisha at once
1123
01:42:45,710 --> 01:42:47,242
I learned the cure from
Mother Selcan, there
1124
01:42:47,254 --> 01:42:48,660
is no one more skilled
than her, come on
1125
01:42:48,660 --> 01:42:51,090
- Sylvie
- Come on, help us ladies
1126
01:42:51,090 --> 01:42:52,200
Hold on, Sylvie
1127
01:42:52,200 --> 01:42:54,430
- Come on sisters, come on
- help us
1128
01:42:54,430 --> 01:42:57,690
- Slowly, slowly
- Hold it tight
1129
01:42:57,690 --> 01:43:00,836
leisurely, leisurely
1130
01:43:00,860 --> 01:43:04,530
- Malhoon
- Selfie
1131
01:43:06,460 --> 01:43:07,490
Alaga
1132
01:43:07,490 --> 01:43:08,740
Take Malhoon to her tent
1133
01:43:08,740 --> 01:43:10,630
Shall not, dear Sylvie go
1134
01:43:10,630 --> 01:43:12,140
You can't do anything
about it, Malhun
1135
01:43:12,140 --> 01:43:14,666
It is not permissible,
oh, it is not permissible
1136
01:43:14,690 --> 01:43:16,030
Dear Sylvie go, shall not
1137
01:43:16,030 --> 01:43:18,600
You can't do anything
about it, Malhun, come on.
1138
01:43:18,600 --> 01:43:21,606
- Selfie
- Malhun
1139
01:43:21,630 --> 01:43:23,546
Do not scare your children
1140
01:43:23,570 --> 01:43:26,146
Let's bandage your wounds first, Malhoun
1141
01:43:26,170 --> 01:43:30,190
Aunt Sylvie
1142
01:43:37,090 --> 01:43:38,546
- mother Mother
1143
01:43:38,570 --> 01:43:39,770
Mom
1144
01:43:39,770 --> 01:43:42,666
What's going on, mom?
1145
01:43:42,690 --> 01:43:44,230
I'm fine my beautiful daughter
1146
01:43:44,230 --> 01:43:46,030
Aunt Sylvie?
1147
01:43:46,030 --> 01:43:47,576
Sylvie will be fine
1148
01:43:47,600 --> 01:43:49,910
Dear Fatima, children, your mother is fine
1149
01:43:49,910 --> 01:43:53,686
She will be better when we heal her wounds
1150
01:43:53,710 --> 01:43:55,030
You're fine, aren't you, Mom?
1151
01:43:55,030 --> 01:43:56,570
Don't worry dear Orhan
1152
01:43:56,570 --> 01:44:00,870
You take care of your brothers
1153
01:44:02,340 --> 01:44:06,746
Tell Mr. Barkin at once to
come to the tribe, come on
1154
01:44:06,770 --> 01:44:08,890
You will not die, will you, Mama Pala?
1155
01:44:08,890 --> 01:44:09,770
you will not die
1156
01:44:09,770 --> 01:44:11,860
Neither my mother nor Aunt Sylvie will die?
1157
01:44:11,860 --> 01:44:14,540
No, my beautiful daughter, no
1158
01:44:14,540 --> 01:44:15,710
Do not be afraid
1159
01:44:15,710 --> 01:44:17,710
Don't worry, your mom
is fine and she'll be better
1160
01:44:17,710 --> 01:44:20,030
Your aunt Sylvie will
get better, God willing
1161
01:44:20,030 --> 01:44:22,570
Dear Orhan, take your brothers, come on
1162
01:44:22,570 --> 01:44:25,910
Pray to God, pray to God and
they will be cured, God willing
1163
01:44:25,910 --> 01:44:28,346
Who did this traitorous
act, my mother Bala?
1164
01:44:28,370 --> 01:44:29,660
We will know, son
1165
01:44:29,660 --> 01:44:30,570
we will know
1166
01:44:30,570 --> 01:44:32,116
We will know when your father comes
1167
01:44:32,140 --> 01:44:33,200
come on, come on
1168
01:44:33,200 --> 01:44:35,286
come on sister
1169
01:44:35,310 --> 01:44:40,090
Mom, mom, are you and my brother okay?
1170
01:44:40,090 --> 01:44:42,090
We are fine dear
1171
01:44:42,090 --> 01:44:44,006
okay, okay don't worry
1172
01:44:44,030 --> 01:44:45,200
You don't worry
1173
01:44:45,200 --> 01:44:49,500
Come on, go to your brothers
1174
01:45:16,200 --> 01:45:18,916
Turns out what you said is true
1175
01:45:18,940 --> 01:45:21,170
Osman is in great trouble
1176
01:45:21,170 --> 01:45:25,340
The real game, especially Osman,
is just starting, Commander Romanos
1177
01:45:25,340 --> 01:45:30,316
We will kill him through
the game we will sew for him
1178
01:45:30,340 --> 01:45:34,866
We will incite Mr. Ali against Turgut
1179
01:45:34,890 --> 01:45:41,236
That shepherd will be held accountable
for all the Roman blood he shed
1180
01:45:41,260 --> 01:45:45,776
I'll tear it apart
1181
01:45:45,800 --> 01:45:51,590
I don't want to wait any
longer, Commander Romanos
1182
01:45:51,770 --> 01:45:56,330
But there is one thing on my mind
1183
01:45:57,690 --> 01:46:01,746
He knew in advance that
I had arrived at Petitina
1184
01:46:01,770 --> 01:46:06,160
And he knows where my soldiers are, too
1185
01:46:06,460 --> 01:46:10,300
How did he know that?
1186
01:46:11,060 --> 01:46:13,716
I have to solve this first
1187
01:46:13,740 --> 01:46:16,866
What do you think about it?
1188
01:46:16,890 --> 01:46:20,176
listen carefully to me
1189
01:46:20,200 --> 01:46:25,300
"Aingol Castle"
1190
01:46:36,090 --> 01:46:37,910
Kutan, call the doctor at once
1191
01:46:37,910 --> 01:46:38,940
Your order, sir
1192
01:46:38,940 --> 01:46:41,406
Turgut
1193
01:46:41,430 --> 01:46:45,900
Turgut, the killer of my master
1194
01:46:47,140 --> 01:46:50,066
you are a killer
1195
01:46:50,090 --> 01:46:53,176
Look what you're thinking
after all you've been through
1196
01:46:53,200 --> 01:46:55,510
And because you're a young guy, you
don't understand that they played on us
1197
01:46:55,510 --> 01:46:57,866
And now you say I'm a killer
1198
01:46:57,890 --> 01:46:59,860
you are a killer
1199
01:46:59,860 --> 01:47:01,836
Listen to
1200
01:47:01,860 --> 01:47:05,170
Many Turkish gentlemen have been devastated
by the limited thinking of their children
1201
01:47:05,170 --> 01:47:09,236
But for you to know that I will
not destroy Mr. Ali because of you
1202
01:47:09,260 --> 01:47:11,316
my son
1203
01:47:11,340 --> 01:47:16,640
- Where is this doctor?
- Here, sir
1204
01:47:19,940 --> 01:47:22,266
killer
1205
01:47:22,290 --> 01:47:24,170
It is important to us
1206
01:47:24,170 --> 01:47:26,060
Do everything you can
1207
01:47:26,060 --> 01:47:27,090
Don't worry sir
1208
01:47:27,090 --> 01:47:31,100
killer
1209
01:47:33,660 --> 01:47:36,086
You will live, Mustafa
1210
01:47:36,110 --> 01:47:42,240
You will live for the future of the Turks
1211
01:47:43,630 --> 01:47:45,466
Selfie
1212
01:47:45,490 --> 01:47:49,070
Selfie
1213
01:47:49,690 --> 01:47:52,036
Selfie
1214
01:47:52,060 --> 01:47:54,976
Hey Mrs. Aisha
1215
01:47:55,000 --> 01:47:58,560
Selfie?
1216
01:48:00,660 --> 01:48:03,806
ayishah
1217
01:48:03,830 --> 01:48:07,100
Selfie
1218
01:48:07,230 --> 01:48:08,970
I know you don't speak
1219
01:48:08,970 --> 01:48:10,970
But this is a different matter
1220
01:48:10,970 --> 01:48:15,810
Please tell me, how is my sister?
1221
01:48:18,600 --> 01:48:25,866
I'd like you to hear something
nice from me after all this time
1222
01:48:25,890 --> 01:48:29,406
But it's not good, Malhun
1223
01:48:29,430 --> 01:48:32,490
Do not say this, do not say this, Aisha
1224
01:48:32,490 --> 01:48:33,630
I will see my sister
1225
01:48:33,630 --> 01:48:36,710
Stop, stop, your wounds haven't healed yet
1226
01:48:36,710 --> 01:48:38,286
I will see my sister, Aisha
1227
01:48:38,310 --> 01:48:41,376
What happened like this, Malhun?
1228
01:48:41,400 --> 01:48:43,406
Are you well?
1229
01:48:43,430 --> 01:48:44,940
How did this happen?
1230
01:48:44,940 --> 01:48:47,636
Othman
1231
01:48:47,660 --> 01:48:49,490
She's fine, sir, she's fine
1232
01:48:49,490 --> 01:48:51,000
I bandaged her wounds
1233
01:48:51,000 --> 01:48:55,036
you will be fine
1234
01:48:55,060 --> 01:48:56,370
It's still hard
1235
01:48:56,370 --> 01:49:00,670
I will be back later
1236
01:49:02,860 --> 01:49:06,740
Othman, my sister
Sylvie has a deep wound
1237
01:49:06,740 --> 01:49:08,576
wrestling with death
1238
01:49:08,600 --> 01:49:10,310
It's hard to lie down
like this at the moment
1239
01:49:10,310 --> 01:49:15,530
Let your wound heal and then you'll go
1240
01:49:15,800 --> 01:49:18,316
Selfie
1241
01:49:18,340 --> 01:49:23,146
Sylvie is my father
and uncle's secret to me
1242
01:49:23,170 --> 01:49:25,140
She is in pain, Osman
1243
01:49:25,140 --> 01:49:26,490
And I'm hurting inside
1244
01:49:26,490 --> 01:49:28,406
stop
1245
01:49:28,430 --> 01:49:31,976
stop
1246
01:49:32,000 --> 01:49:32,860
Malhoon
1247
01:49:32,860 --> 01:49:34,486
Mom
1248
01:49:34,510 --> 01:49:35,970
my children
1249
01:49:35,970 --> 01:49:40,270
Come on
1250
01:49:42,740 --> 01:49:45,910
Look I'm fine, don't be afraid
1251
01:49:45,910 --> 01:49:48,886
She has been crying since she saw you
1252
01:49:48,910 --> 01:49:51,283
I told her that our mother
is strong and nothing
1253
01:49:51,295 --> 01:49:53,486
happens to her, but
she did not listen to me
1254
01:49:53,510 --> 01:49:55,710
Nothing happens to mothers, right, Dad?
1255
01:49:55,710 --> 01:49:58,866
Mothers are very strong
1256
01:49:58,890 --> 01:50:04,310
I had told you, if sons
pray for their mothers' sake,
1257
01:50:04,310 --> 01:50:10,300
Then nothing happens to their mothers
1258
01:50:10,430 --> 01:50:15,086
Her mother's rose, never be
afraid my beautiful daughter
1259
01:50:15,110 --> 01:50:16,400
I'm good
1260
01:50:16,400 --> 01:50:20,700
Rose is her daughter,
well I won't be afraid
1261
01:50:20,770 --> 01:50:24,690
Do not be afraid, mother, do not be
afraid, my daughter knows her mother well
1262
01:50:24,690 --> 01:50:27,206
Her mother is in very good condition
1263
01:50:27,230 --> 01:50:28,510
I definitely know
1264
01:50:28,510 --> 01:50:33,790
Mom and aunt Sylvie are fine
1265
01:50:33,830 --> 01:50:35,931
But you didn't say
that while you were
1266
01:50:35,943 --> 01:50:38,436
crying, and you don't
believe me, Lady Fatima
1267
01:50:38,460 --> 01:50:39,976
Do you know mom?
1268
01:50:40,000 --> 01:50:42,000
With the sword my father gave me
1269
01:50:42,000 --> 01:50:49,130
I will make the one who did this to you and
my aunt Sylvie regret because he was a boy
1270
01:51:10,490 --> 01:51:12,776
oh healer
1271
01:51:12,800 --> 01:51:14,836
oh healer
1272
01:51:14,860 --> 01:51:18,666
oh healer
1273
01:51:18,690 --> 01:51:22,006
My God
1274
01:51:22,030 --> 01:51:24,690
Sylvie, thank God my sister
1275
01:51:24,690 --> 01:51:28,516
Thank God
1276
01:51:28,540 --> 01:51:32,700
Bala
1277
01:51:33,490 --> 01:51:37,160
- water
- water
1278
01:51:38,710 --> 01:51:42,610
Thank God
1279
01:51:55,370 --> 01:51:58,066
Bala
1280
01:51:58,090 --> 01:52:01,836
I'm out of time
1281
01:52:01,860 --> 01:52:04,486
But I must say
1282
01:52:04,510 --> 01:52:06,600
I must beg your pardon, Bala
1283
01:52:06,600 --> 01:52:08,600
What is this, Sylvie?
1284
01:52:08,600 --> 01:52:12,900
- You will recover, God willing
- Malhoun
1285
01:52:13,340 --> 01:52:15,770
Sister, is my sister okay, Bala?
1286
01:52:15,770 --> 01:52:19,406
Alright, fine, she will
come too, don't worry
1287
01:52:19,430 --> 01:52:22,316
Thank God
1288
01:52:22,340 --> 01:52:25,116
There is no time, oh
1289
01:52:25,140 --> 01:52:27,516
PARKIN
1290
01:52:27,540 --> 01:52:32,746
Everything Parkin did was for us
1291
01:52:32,770 --> 01:52:34,830
Do it for the sake of our tribe, Bala
1292
01:52:34,830 --> 01:52:37,916
For the memory of our father
1293
01:52:37,940 --> 01:52:41,790
Not because of his bad
1294
01:52:42,430 --> 01:52:44,086
Selfie
1295
01:52:44,110 --> 01:52:46,066
What are you saying?
1296
01:52:46,090 --> 01:52:49,600
Mr. Barkin? What are you trying to say?
1297
01:52:49,600 --> 01:52:55,576
I'm the one who told him, I'm
the one who told Parkin, Bala
1298
01:52:55,600 --> 01:53:00,916
It was I who told him that
Mr. Turgut was going to Aingol, Bala
1299
01:53:00,940 --> 01:53:07,686
Forgive me for you
1300
01:53:07,710 --> 01:53:12,036
Forgive me sister, forgive me
1301
01:53:12,060 --> 01:53:15,806
But what did Mr. Barkin do?
1302
01:53:15,830 --> 01:53:17,976
PARKIN
1303
01:53:18,000 --> 01:53:22,470
Barkin loves Mr. Usman very much
1304
01:53:23,290 --> 01:53:26,066
Mr. Ahmed was Barkin's friend
1305
01:53:26,090 --> 01:53:29,066
He was very close to him
1306
01:53:29,090 --> 01:53:31,866
But he was not deceived by their words
1307
01:53:31,890 --> 01:53:36,606
He did not turn his back on Mr. Othman
1308
01:53:36,630 --> 01:53:38,600
Barkin is not a bad person, Bala
1309
01:53:38,600 --> 01:53:40,060
know this
1310
01:53:40,060 --> 01:53:43,466
I will never forget this
sister, I will not forget it
1311
01:53:43,490 --> 01:53:46,036
Come on, tell me the full thing
1312
01:53:46,060 --> 01:53:50,590
What did Mr. Barkin do, Sylvie?
1313
01:53:54,570 --> 01:53:57,116
Dear Sylvie
1314
01:53:57,140 --> 01:53:58,490
Dear Sylvie
1315
01:53:58,490 --> 01:54:00,490
My sister
1316
01:54:00,490 --> 01:54:04,790
My Lovely Sister
1317
01:54:17,860 --> 01:54:19,570
Don't be afraid brother
1318
01:54:19,570 --> 01:54:23,260
You'll get over it
1319
01:54:23,260 --> 01:54:28,360
I pray that no one is tested
with such pain, my brother
1320
01:54:56,060 --> 01:54:57,836
May he be well, Mr. Othman?
1321
01:54:57,860 --> 01:55:01,470
Mrs. Sylvie
1322
01:55:02,710 --> 01:55:07,640
Forgive me, my sister
1323
01:55:08,370 --> 01:55:10,806
I forgive you my right
1324
01:55:10,830 --> 01:55:15,500
You have been my sisters for years
1325
01:55:16,860 --> 01:55:20,206
I couldn't protect you, sister
1326
01:55:20,230 --> 01:55:24,760
you forgive me
1327
01:55:29,910 --> 01:55:33,066
She's wounded, on the inside
1328
01:55:33,090 --> 01:55:36,210
Selfie
1329
01:55:52,690 --> 01:55:55,606
PARKIN
1330
01:55:55,630 --> 01:55:59,210
my lord
1331
01:56:07,290 --> 01:56:11,360
get out
1332
01:56:13,940 --> 01:56:18,670
I tell you to get out
1333
01:56:40,830 --> 01:56:45,070
Go to Mr. Ali at once
1334
01:56:45,110 --> 01:56:49,700
And tell him that Othman killed Mustafa
1335
01:57:01,110 --> 01:57:04,500
PARKIN
1336
01:57:04,740 --> 01:57:08,316
Dear Parkin
1337
01:57:08,340 --> 01:57:11,636
Thank God you caught
1338
01:57:11,660 --> 01:57:14,286
I couldn't catch up Sylvie
1339
01:57:14,310 --> 01:57:17,336
I couldn't catch up
1340
01:57:17,360 --> 01:57:22,010
I couldn't protect you
1341
01:57:41,280 --> 01:57:45,230
Come
1342
01:58:04,840 --> 01:58:12,550
- You killed all the corrupt heads
- that means you didn't capture them
1343
01:58:15,310 --> 01:58:17,126
I did not understand, Mr. Othman
1344
01:58:17,150 --> 01:58:19,366
Poisoned all who brought you
1345
01:58:19,390 --> 01:58:21,666
They died before any
question was asked of them
1346
01:58:21,690 --> 01:58:26,050
I know, Mr. Othman
1347
01:58:29,320 --> 01:58:32,506
When he understood that he was
going to be captured, he drank poison
1348
01:58:32,530 --> 01:58:38,000
While I was trying
to talk he died and left
1349
01:58:41,590 --> 01:58:44,766
If there was a game in this
1350
01:58:44,790 --> 01:58:47,476
Then you will find your
head lying on the ground
1351
01:58:47,500 --> 01:58:49,846
There is no game, Mr. Othman
1352
01:58:49,870 --> 01:58:53,426
The Sultan has a mission
1353
01:58:53,450 --> 01:58:58,520
I will tell him about your help
1354
01:58:58,590 --> 01:59:00,496
Did they all die?
1355
01:59:00,520 --> 01:59:02,856
If you ask about the Mughals, they all died
1356
01:59:02,880 --> 01:59:05,286
Who will I ask others?
1357
01:59:05,310 --> 01:59:07,586
I have a Byzantine in my hand
1358
01:59:07,610 --> 01:59:10,796
Why didn't you bring him and the body then?
1359
01:59:10,820 --> 01:59:14,346
Jeep does his job for the gold
1360
01:59:14,370 --> 01:59:19,190
The Byzantine is worth a lot of gold
1361
01:59:22,810 --> 01:59:27,636
Who is the owner? Did I tell you?
1362
01:59:27,660 --> 01:59:35,040
Romul or Romanos
1363
01:59:35,110 --> 01:59:37,226
Romanos
1364
01:59:37,250 --> 01:59:43,450
This means that Romanos has gathered
all the corrupt heads under his command
1365
01:59:45,660 --> 01:59:50,260
I want that man
1366
01:59:54,690 --> 01:59:59,176
Why is it so important to you?
1367
01:59:59,200 --> 02:00:02,826
Mr. Mustafa was killed
1368
02:00:02,850 --> 02:00:09,466
It is clear that those who
attacked him are working with them
1369
02:00:09,490 --> 02:00:13,686
If its importance increases, its
price will also increase, Mr. Othman
1370
02:00:13,710 --> 02:00:19,970
When I receive it you
will also receive the money
1371
02:00:25,580 --> 02:00:32,200
Whatever you want, Mr. Othman
1372
02:00:34,070 --> 02:00:37,276
You'll get up, won't you?
1373
02:00:37,300 --> 02:00:44,626
We're going from this sinister
tribe to our tribe together, shall we?
1374
02:00:44,650 --> 02:00:48,876
You're going to our clan without me, Barkin
1375
02:00:48,900 --> 02:00:58,680
My tribe, which is the memory of my
grandfather, is faithful to you, Barkin
1376
02:00:59,810 --> 02:01:03,306
Don't turn your back on them, okay?
1377
02:01:03,330 --> 02:01:07,730
Bear with me, my dear ancestor
1378
02:01:07,860 --> 02:01:11,486
please bear
1379
02:01:11,510 --> 02:01:15,676
Don't leave me without you
1380
02:01:15,700 --> 02:01:20,590
Don't leave me without you
1381
02:01:28,400 --> 02:01:31,946
Mr. Barkin does not look well
1382
02:01:31,970 --> 02:01:35,546
This anger is never good.
1383
02:01:35,570 --> 02:01:38,106
Not good anymore
1384
02:01:38,130 --> 02:01:42,356
I'm afraid he will make a mistake
1385
02:01:42,380 --> 02:01:44,806
It's not easy, Malhun
1386
02:01:44,830 --> 02:01:48,950
It's never easy
1387
02:01:52,160 --> 02:01:55,900
Malhoon
1388
02:01:56,240 --> 02:02:01,396
We should talk to my predecessor
1389
02:02:01,420 --> 02:02:03,796
She said something but
1390
02:02:03,820 --> 02:02:07,706
If that's what I'm thinking
1391
02:02:07,730 --> 02:02:13,140
May he be well, Bala, what did she say?
1392
02:02:13,240 --> 02:02:17,150
If you go
1393
02:02:17,300 --> 02:02:19,376
I'm going to be so bad
1394
02:02:19,400 --> 02:02:22,766
do not leave me
1395
02:02:22,790 --> 02:02:28,326
I bear witness that
there is no god but Allah
1396
02:02:28,350 --> 02:02:36,350
And I bear witness that Muhammad
is His slave and Messenger
1397
02:02:37,980 --> 02:02:41,526
my selfie, my selfie
1398
02:02:41,550 --> 02:02:45,326
My ancestor, don't leave
me, my darling ancestor
1399
02:02:45,350 --> 02:02:47,676
Please don't leave me, my ancestor
1400
02:02:47,700 --> 02:02:52,150
Don't leave me, my ancestor, my ancestor
1401
02:02:55,050 --> 02:02:58,960
my predecessor
1402
02:02:59,110 --> 02:03:02,920
my predecessor
1403
02:03:12,360 --> 02:03:13,816
my predecessor
1404
02:03:13,840 --> 02:03:18,490
- My sister
- Malhun
1405
02:03:19,840 --> 02:03:23,560
my predecessor
1406
02:03:24,630 --> 02:03:28,996
I couldn't protect her
1407
02:03:29,020 --> 02:03:34,320
I couldn't protect her
1408
02:03:47,960 --> 02:03:53,626
We belong to Allah and
to Him we shall return
1409
02:03:53,650 --> 02:03:58,720
Sogut
1410
02:04:00,770 --> 02:04:05,899
O you who believe, do
not betray God and the
1411
02:04:05,911 --> 02:04:11,510
Messenger, and betray
your trusts while you know
1412
02:04:12,310 --> 02:04:13,866
Grandpa Sheikh
1413
02:04:13,890 --> 02:04:17,053
God Almighty tells us
in this verse about the
1414
02:04:17,065 --> 02:04:20,586
things that have been
entrusted, so what are they?
1415
02:04:20,610 --> 02:04:26,050
In the name of of Allah the Merciful
1416
02:04:26,310 --> 02:04:29,306
that's it
1417
02:04:29,330 --> 02:04:35,386
The texts that we entrusted
1418
02:04:35,410 --> 02:04:39,645
It is the word of God
Almighty, meaning the
1419
02:04:39,657 --> 02:04:44,000
Noble Qur’an and the
Sunnah of His Messenger
1420
02:04:44,260 --> 02:04:46,726
But my grandfather Sheikh
1421
02:04:46,750 --> 02:04:51,976
Any sane Muslim will betray her?
1422
02:04:52,000 --> 02:04:57,476
There are a lot of sane
people who pretend
1423
02:04:57,488 --> 02:05:04,036
With faith, from head to toe, they
betray the trust of God Almighty
1424
02:05:04,060 --> 02:05:11,046
But they don't feel that way
1425
02:05:11,070 --> 02:05:15,076
What God has commanded
us and what He forbade us
1426
02:05:15,100 --> 02:05:21,981
They think that it was only
during the time of ignorance, as if
1427
02:05:21,993 --> 02:05:29,993
There are no signs of
ignorance at the present time
1428
02:05:30,140 --> 02:05:32,056
fooled
1429
02:05:32,080 --> 02:05:36,946
Satan sneaks up on them
1430
02:05:36,970 --> 02:05:44,706
He whispers to them that the covenant
has changed and that God forbid God’s words
1431
02:05:44,730 --> 02:05:48,326
For those who stayed in that covenant
1432
02:05:48,350 --> 02:05:54,326
Now he does everything he does for himself
1433
02:05:54,350 --> 02:06:01,186
He says we do not interfere
with anyone's good or bad deeds
1434
02:06:01,210 --> 02:06:05,296
He says what's my business?
1435
02:06:05,320 --> 02:06:08,636
The Muslim who says what is my business
1436
02:06:08,660 --> 02:06:13,556
He has betrayed the trust of God Almighty
1437
02:06:13,580 --> 02:06:19,996
It is possible to commit an evil in public,
but if the believer does not care about it
1438
02:06:20,020 --> 02:06:22,736
and forgive him
1439
02:06:22,760 --> 02:06:26,486
He has betrayed the trust of God Almighty
1440
02:06:26,510 --> 02:06:31,926
But my Sheikh, isn't Islam
a religion of tolerance?
1441
02:06:31,950 --> 02:06:34,636
Not, Crown Prince
1442
02:06:34,660 --> 02:06:37,876
Not Orhan
1443
02:06:37,900 --> 02:06:44,366
Islam tolerates good deeds and beauty
1444
02:06:44,390 --> 02:06:50,296
He does not tolerate evil
and what God has forbidden
1445
02:06:50,320 --> 02:06:58,186
Islam does not tolerate
corruption, theft, alcohol,
1446
02:06:58,498 --> 02:07:02,612
The facilitator fornication,
the deeds of the
1447
02:07:02,624 --> 02:07:07,020
people of Lot, abandoning
prayer and showing off
1448
02:07:07,780 --> 02:07:14,016
The more bad is tolerated,
the longer he will live
1449
02:07:14,040 --> 02:07:18,026
Islam does not grow bad
1450
02:07:18,050 --> 02:07:20,716
and fight him
1451
02:07:20,740 --> 02:07:22,326
God forbid
1452
02:07:22,350 --> 02:07:30,350
No one is more merciful than God Almighty
to forgive what God does not forgive
1453
02:07:30,700 --> 02:07:35,206
Forgiveness is what God
Almighty does not forgive
1454
02:07:35,230 --> 02:07:38,106
One of the biggest sins
1455
02:07:38,130 --> 02:07:42,656
This is a snare
1456
02:07:42,680 --> 02:07:50,680
Beware, the believer must be vigilant
1457
02:07:51,020 --> 02:07:56,216
Always stand up to the bad
1458
02:07:56,240 --> 02:08:02,516
Do not be tolerant
of sins and taboos
1459
02:08:02,540 --> 02:08:07,346
A Muslim does not show tolerance for evil
1460
02:08:07,370 --> 02:08:09,386
Rather, it intervenes to prevent it
1461
02:08:09,410 --> 02:08:16,186
Beware that you are among those
who say we have nothing to do with it
1462
02:08:16,210 --> 02:08:20,876
May God Almighty prevent us from
being one of these, my grandfather Sheikh
1463
02:08:20,900 --> 02:08:24,746
We pray to God not to
deviate us from the straight path
1464
02:08:24,770 --> 02:08:28,496
Amen my children
1465
02:08:28,520 --> 02:08:32,376
I pray to God not to deviate
you from the straight path
1466
02:08:32,400 --> 02:08:34,896
Trustworthy
1467
02:08:34,920 --> 02:08:38,450
Trustworthy
1468
02:09:00,190 --> 02:09:01,866
explain
1469
02:09:01,890 --> 02:09:06,960
What news did
Mr. Parkin send me?
1470
02:09:08,650 --> 02:09:11,046
I told you to explain
1471
02:09:11,070 --> 02:09:13,176
Sir
1472
02:09:13,200 --> 02:09:17,580
Your son Mustafa
1473
02:09:18,800 --> 02:09:26,800
Aktimore that Osman's
brother stabbed Mustafa
1474
02:09:28,100 --> 02:09:31,086
what do you say?
1475
02:09:31,110 --> 02:09:34,126
I trusted my son with you
1476
02:09:34,150 --> 02:09:38,896
Where were you when Osman did this?
1477
02:09:38,920 --> 02:09:43,470
Where was Barkin?
1478
02:09:46,550 --> 02:09:49,826
Is my son alive?
1479
02:09:49,850 --> 02:09:51,586
I don't know sir
1480
02:09:51,610 --> 02:09:55,940
They took him to Ingol
1481
02:10:00,610 --> 02:10:09,860
First they killed my brother
and now they stabbed my son
1482
02:10:14,440 --> 02:10:20,676
You came here to stand behind Osman
1483
02:10:20,700 --> 02:10:28,320
But he stabbed me in the back several times
1484
02:10:30,590 --> 02:10:38,530
I swear to tear down his
tribe and put Ingol on his head
1485
02:10:48,030 --> 02:10:50,346
Go to the clan right away
1486
02:10:50,370 --> 02:10:53,126
Notify neighboring tribes
1487
02:10:53,150 --> 02:10:59,130
I want everyone who can carry the sword
1488
02:11:00,680 --> 02:11:08,340
We have no other solution but war
1489
02:11:10,830 --> 02:11:14,500
Mr. Ali
1490
02:11:15,360 --> 02:11:18,916
Bring your army
1491
02:11:18,940 --> 02:11:21,796
And burn the tribe
1492
02:11:21,820 --> 02:11:27,470
But you can not find
Mr. Usman when you come
1493
02:11:33,560 --> 02:11:35,916
what do you say?
1494
02:11:35,940 --> 02:11:42,350
Osman is now walking towards
a trap in which he will end
1495
02:11:56,960 --> 02:12:01,240
Romanos
1496
02:12:03,770 --> 02:12:05,946
We met again
1497
02:12:05,970 --> 02:12:12,030
I told you we'll meet again
1498
02:12:15,210 --> 02:12:17,926
Never worry
1499
02:12:17,950 --> 02:12:23,150
We won't have any hidden account left
1500
02:12:24,550 --> 02:12:26,606
good jeepi
1501
02:12:26,630 --> 02:12:31,080
Romanos caught
1502
02:12:32,790 --> 02:12:38,010
- Well done
- Yes, Mr. Othman
1503
02:12:50,150 --> 02:12:54,970
Othman
1504
02:12:55,160 --> 02:12:59,780
You shouldn't have come here
1505
02:13:33,360 --> 02:13:41,360
A wolf will not leave its
prey even if it goes to hell
100629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.