All language subtitles for ko 93

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,885 --> 00:02:13,042 Episode 93 2 00:02:18,681 --> 00:02:24,121 "Mr. Othman's headquarters" 3 00:02:30,785 --> 00:02:33,356 Shiek 4 00:02:33,380 --> 00:02:37,038 Brother 5 00:03:04,218 --> 00:03:07,251 Sir, what's the situation? 6 00:03:07,275 --> 00:03:11,368 You ask me, what's the matter, Commander? 7 00:03:14,105 --> 00:03:18,712 The situation is that the Turks came to our doorstep 8 00:03:18,736 --> 00:03:21,815 But they won't be able to get inside 9 00:03:21,839 --> 00:03:26,203 This castle is my castle 10 00:03:27,711 --> 00:03:31,789 And it will remain so 11 00:03:33,324 --> 00:03:37,330 Raise the bridge 12 00:04:03,781 --> 00:04:06,543 gentlemen 13 00:04:06,567 --> 00:04:09,366 warriors 14 00:04:09,390 --> 00:04:15,438 Everything is postponed for its time in this world 15 00:04:15,462 --> 00:04:18,704 Ingol Castle has been waiting for her time 16 00:04:18,728 --> 00:04:24,642 The seeds we planted have grown up 17 00:04:24,666 --> 00:04:30,038 It was about to become like a big bear tree 18 00:04:30,445 --> 00:04:33,810 Its branches extend towards the sky 19 00:04:33,834 --> 00:04:37,853 Warriors and gentlemen, 20 00:04:37,877 --> 00:04:45,399 Either we take Angol Castle, or we fall as martyrs 21 00:04:47,894 --> 00:04:51,269 It's time to invade 22 00:04:51,293 --> 00:04:52,674 Allah is the greatest 23 00:04:52,698 --> 00:04:54,047 Allah is the greatest 24 00:04:54,071 --> 00:04:55,729 Allah is the greatest 25 00:04:55,753 --> 00:04:57,295 Allah is the greatest 26 00:04:57,319 --> 00:04:58,755 Allah is the greatest 27 00:04:58,779 --> 00:05:00,303 Allah is the greatest 28 00:05:00,327 --> 00:05:01,572 Allah is the greatest 29 00:05:01,596 --> 00:05:03,072 Allah is the greatest 30 00:05:03,096 --> 00:05:04,588 Allah is the greatest 31 00:05:04,612 --> 00:05:06,054 Allah is the greatest 32 00:05:06,078 --> 00:05:07,753 Allah is the greatest 33 00:05:07,777 --> 00:05:09,101 Allah is the greatest 34 00:05:09,125 --> 00:05:12,870 Allah is the greatest 35 00:05:13,857 --> 00:05:16,492 Allah is the greatest 36 00:05:16,516 --> 00:05:20,086 Allah is the greatest 37 00:05:21,080 --> 00:05:22,690 Allah is the greatest 38 00:05:22,714 --> 00:05:24,175 Allah is the greatest 39 00:05:24,199 --> 00:05:27,124 Shout out, let's shout! 40 00:05:27,148 --> 00:05:31,074 I will crucify you all by your tongues 41 00:05:31,098 --> 00:05:33,050 But I'll start with Osman first 42 00:05:33,074 --> 00:05:36,110 For this you must win first, Nicola 43 00:05:36,134 --> 00:05:37,578 Allah is the greatest 44 00:05:37,602 --> 00:05:38,919 Allah is the greatest 45 00:05:38,943 --> 00:05:40,483 Allah is the greatest 46 00:05:40,507 --> 00:05:41,865 Allah is the greatest 47 00:05:41,889 --> 00:05:42,953 Allah is the greatest 48 00:05:42,977 --> 00:05:45,175 Do you hear? 49 00:05:45,199 --> 00:05:47,295 is not it? 50 00:05:47,319 --> 00:05:51,207 Do you hear? 51 00:05:51,482 --> 00:05:53,454 This is the voice of the Turks 52 00:05:53,478 --> 00:05:54,859 Allah is the greatest 53 00:05:54,883 --> 00:05:57,909 Do you know what they want from me? 54 00:05:57,933 --> 00:06:00,020 They want my castle 55 00:06:00,044 --> 00:06:02,606 They want my city 56 00:06:02,630 --> 00:06:08,723 They thirst for your blood and ours 57 00:06:20,184 --> 00:06:27,040 This isn't the first time my blood has shed, and it won't be the last 58 00:06:28,611 --> 00:06:35,998 They are out now with their eyes on our castle 59 00:06:36,022 --> 00:06:40,766 Therefore, the arrows we will shoot at them from our castle must not only target their eyes 60 00:06:40,790 --> 00:06:47,352 We will kill their women, children and grandchildren 61 00:06:48,184 --> 00:06:52,313 And no matter how strong their armies are, 62 00:06:52,337 --> 00:06:55,244 No matter how plentiful their military equipment was 63 00:06:55,268 --> 00:06:57,527 And no matter how deadly 64 00:06:57,551 --> 00:07:01,046 We will not be defeated by them, we will not be defeated 65 00:07:01,070 --> 00:07:06,157 And one of us defeats a thousand of them 66 00:07:06,181 --> 00:07:09,946 One of us defeats a thousand of them 67 00:07:09,970 --> 00:07:11,478 One of a thousand of them 68 00:07:11,502 --> 00:07:12,819 One of a thousand of them 69 00:07:12,843 --> 00:07:14,047 One out of a thousand of them 70 00:07:14,071 --> 00:07:15,340 One out of a thousand of them 71 00:07:15,364 --> 00:07:17,316 One out of a thousand of them 72 00:07:17,340 --> 00:07:18,673 One out of a thousand of them 73 00:07:18,697 --> 00:07:19,840 One out of a thousand of them 74 00:07:19,864 --> 00:07:20,951 One out of a thousand of them 75 00:07:20,975 --> 00:07:21,837 One out of a thousand of them 76 00:07:21,861 --> 00:07:23,170 One out of a thousand of them 77 00:07:23,194 --> 00:07:24,535 One out of a thousand of them 78 00:07:24,559 --> 00:07:25,876 One of a thousand of them 79 00:07:25,900 --> 00:07:27,083 One of a thousand of them 80 00:07:27,107 --> 00:07:28,555 One of a thousand of them 81 00:07:28,579 --> 00:07:29,976 One of a thousand of them 82 00:07:30,000 --> 00:07:33,602 One of a thousand of them 83 00:07:36,741 --> 00:07:41,097 The brave sons of Byzantium 84 00:07:41,353 --> 00:07:45,414 One of you will die 85 00:07:45,438 --> 00:07:49,892 But we will fight with honor 86 00:07:49,916 --> 00:07:53,345 We will die like heroes 87 00:07:53,369 --> 00:07:55,837 You will receive thousands of hits 88 00:07:55,861 --> 00:07:58,087 And we'll take a thousand hits 89 00:07:58,111 --> 00:08:04,187 Arrows will run out of our necks and daggers and spears will go through our chests 90 00:08:04,211 --> 00:08:07,765 ...But 91 00:08:09,286 --> 00:08:13,577 Parents and families will tell their children 92 00:08:13,601 --> 00:08:18,180 About the bravery and magnanimity of the soldiers who were in this castle 93 00:08:18,204 --> 00:08:22,270 And their heroism for centuries 94 00:08:22,294 --> 00:08:25,042 Parents will be called 95 00:08:25,066 --> 00:08:28,234 Their children in your name, your name, and your name 96 00:08:28,258 --> 00:08:31,815 And maybe yours too 97 00:08:31,839 --> 00:08:33,537 ...and me 98 00:08:33,561 --> 00:08:35,712 Aya Nikola 99 00:08:35,736 --> 00:08:39,673 I swear on my honor that I 100 00:08:39,697 --> 00:08:47,098 I will protect my castle, my city and my people 101 00:08:47,122 --> 00:08:51,501 Until the last drop of my blood 102 00:08:51,896 --> 00:08:55,753 The Byzantine Empire, Rome is bigger than the Turks 103 00:08:55,777 --> 00:08:59,868 And it always will be 104 00:08:59,892 --> 00:09:02,687 The brave sons of Byzantium 105 00:09:02,711 --> 00:09:09,616 Today we will erase the name of the Turks from these lands 106 00:09:09,640 --> 00:09:12,068 Long live the great Rome 107 00:09:12,092 --> 00:09:14,292 Death to the Turks 108 00:09:14,316 --> 00:09:15,554 Death to the Turks 109 00:09:15,578 --> 00:09:16,792 Long live the great Rome 110 00:09:16,816 --> 00:09:19,211 Long live great Rome and death to the Turks 111 00:09:19,235 --> 00:09:20,512 long live nicola 112 00:09:20,536 --> 00:09:25,130 Long live great Rome and long live Nicolas 113 00:09:36,667 --> 00:09:39,862 We know very well how weak walls can be 114 00:09:39,886 --> 00:09:45,000 We'll hit it day and night until we punch a hole in it 115 00:09:45,024 --> 00:09:49,179 The rest of the catapults will continue to hit the towers 116 00:09:49,203 --> 00:09:52,627 But as we pass through this hole 117 00:09:52,651 --> 00:09:56,617 I don't want to see any bow aimed at us 118 00:09:56,641 --> 00:10:00,521 It's up to you, sir 119 00:10:11,524 --> 00:10:15,936 let's see 120 00:10:17,012 --> 00:10:22,526 Torahan, get the shell 121 00:10:23,330 --> 00:10:28,178 Come on in the name of God - come on in the name of God - 122 00:10:39,259 --> 00:10:43,220 Sir, sir, make way, make way, sir 123 00:10:43,244 --> 00:10:46,346 Sir, make way, sir 124 00:10:46,370 --> 00:10:50,314 sir, sir 125 00:10:50,338 --> 00:10:55,476 You know that the sponsor's effort in this matter is great 126 00:10:55,500 --> 00:10:58,452 You were martyred in my arms 127 00:10:58,476 --> 00:11:01,305 He couldn't see these days 128 00:11:01,329 --> 00:11:05,152 The teacher David recommended and said: 129 00:11:05,176 --> 00:11:09,871 If I can't see the opening, at least let my weapon see it 130 00:11:09,895 --> 00:11:14,727 And send it with the first shell 131 00:11:27,420 --> 00:11:31,235 Brother 132 00:11:32,020 --> 00:11:35,690 Aksha 133 00:11:48,085 --> 00:11:56,085 The hero's bones dissolve, but his name remains 134 00:12:02,519 --> 00:12:05,376 It will be like you said 135 00:12:05,400 --> 00:12:07,999 It will be like you said 136 00:12:08,023 --> 00:12:11,934 Bring the shell 137 00:12:36,425 --> 00:12:40,956 In the name of of Allah the Merciful 138 00:13:20,656 --> 00:13:24,570 O my Lord 139 00:13:24,594 --> 00:13:28,878 This shell is for Shepherd Aksha 140 00:13:30,017 --> 00:13:38,017 And nothing will be able to stop it 141 00:13:40,141 --> 00:13:44,893 In the name of of Allah the Merciful 142 00:14:15,072 --> 00:14:18,864 oh right 143 00:14:36,498 --> 00:14:38,736 it's time 144 00:14:38,760 --> 00:14:41,420 O warriors! 145 00:14:41,444 --> 00:14:45,045 Dear brothers 146 00:14:52,004 --> 00:14:56,281 O God 147 00:15:13,113 --> 00:15:14,693 Allah is the greatest 148 00:15:14,717 --> 00:15:16,193 Allah is the greatest 149 00:15:16,217 --> 00:15:17,714 Allah is the greatest 150 00:15:17,738 --> 00:15:19,429 Allah is the greatest 151 00:15:19,453 --> 00:15:21,048 Allah is the greatest 152 00:15:21,072 --> 00:15:22,484 Allah is the greatest 153 00:15:22,508 --> 00:15:24,067 Allah is the greatest 154 00:15:24,091 --> 00:15:25,688 Allah is the greatest 155 00:15:25,712 --> 00:15:27,158 Allah is the greatest 156 00:15:27,182 --> 00:15:28,733 Allah is the greatest 157 00:15:28,757 --> 00:15:29,955 Allah is the greatest 158 00:15:29,979 --> 00:15:31,456 Allah is the greatest 159 00:15:31,480 --> 00:15:32,432 Allah is the greatest 160 00:15:32,456 --> 00:15:35,851 Allah is the greatest 161 00:15:37,987 --> 00:15:39,653 They are attacking 162 00:15:39,677 --> 00:15:43,539 Let the archers take their places 163 00:15:43,563 --> 00:15:47,284 get down 164 00:15:47,506 --> 00:15:49,298 Come on brothers 165 00:15:49,322 --> 00:15:50,535 Allah is the greatest 166 00:15:50,559 --> 00:15:52,244 put it in it 167 00:15:52,268 --> 00:15:54,818 Allah is the greatest 168 00:15:54,842 --> 00:15:56,999 The living is God 169 00:15:57,023 --> 00:15:58,842 The truth is God 170 00:15:58,866 --> 00:16:02,662 Allah is the greatest 171 00:16:02,686 --> 00:16:04,146 Allah is the greatest 172 00:16:04,170 --> 00:16:05,694 Allah is the greatest 173 00:16:05,718 --> 00:16:09,311 Allah is the greatest 174 00:16:15,928 --> 00:16:19,341 Oh my God, protect us from the wrath of the Turks 175 00:16:19,365 --> 00:16:24,364 It is the folly of those who rule Rome 176 00:16:26,047 --> 00:16:27,547 come on black 177 00:16:27,571 --> 00:16:31,371 Come on brave ones 178 00:16:40,387 --> 00:16:44,377 oh right 179 00:16:46,949 --> 00:16:51,383 The living is God 180 00:17:06,336 --> 00:17:09,672 Welcome to hell, Mr. Othman 181 00:17:09,696 --> 00:17:11,556 Hey, you 182 00:17:11,556 --> 00:17:14,012 Othman is not wasting time in the matter of attacking us 183 00:17:14,036 --> 00:17:15,792 Look at this situation 184 00:17:15,816 --> 00:17:17,076 do you see? 185 00:17:17,076 --> 00:17:19,732 I see Romanos, I see 186 00:17:19,756 --> 00:17:24,512 Othman increases the fire that will only burn him 187 00:17:24,536 --> 00:17:26,692 just this 188 00:17:26,716 --> 00:17:29,772 I will burn him and I loved him so much that 189 00:17:29,796 --> 00:17:32,132 When the fire ends 190 00:17:32,156 --> 00:17:35,152 Only ashes will remain of the Turks 191 00:17:35,176 --> 00:17:39,596 ash only 192 00:17:48,036 --> 00:17:52,212 If my mother and father would allow, we would come with you, Kumaral Abdul 193 00:17:52,236 --> 00:17:55,672 Let's come and help the wounded warriors, Kumaral Abdul 194 00:17:55,696 --> 00:18:00,536 We find it hard to sit here while warriors are at war 195 00:18:07,016 --> 00:18:10,656 Come on 196 00:18:13,456 --> 00:18:18,092 Oh my brave princes 197 00:18:18,116 --> 00:18:20,232 Now it's our turn 198 00:18:20,256 --> 00:18:25,856 After us, it will be your turn 199 00:18:26,116 --> 00:18:31,236 Be a little more patient 200 00:18:43,296 --> 00:18:51,296 Since Mrs. Bala presided over the warrior sisters, their arrows have become unmissable 201 00:18:51,376 --> 00:18:55,572 My sister, Mrs. Bala, grew up with Sheikh Adeeb Ali 202 00:18:55,596 --> 00:19:01,476 And when Mrs. Aigul became with them 203 00:19:16,236 --> 00:19:20,112 From now on, it's up to Aegul and the female warriors 204 00:19:20,136 --> 00:19:22,532 They will support the men in the conquest 205 00:19:22,556 --> 00:19:25,452 God willing, this will be strength for them 206 00:19:25,476 --> 00:19:27,512 on God `s will 207 00:19:27,536 --> 00:19:32,376 I will pass our trust to the warriors 208 00:19:34,196 --> 00:19:36,792 And Holovera is leaving tomorrow 209 00:19:36,816 --> 00:19:42,716 I am grateful to you for protecting me 210 00:19:50,116 --> 00:19:53,976 Is it good? 211 00:20:27,076 --> 00:20:30,352 The necklace was for my mother 212 00:20:30,376 --> 00:20:34,156 she is very beautiful 213 00:21:00,356 --> 00:21:03,052 Fatema 214 00:21:03,076 --> 00:21:07,576 My beautiful daughter - Mom - 215 00:21:11,596 --> 00:21:15,456 my beautiful daughter 216 00:21:17,896 --> 00:21:21,552 Fatima, what are you doing here? 217 00:21:21,576 --> 00:21:25,616 Are you fine? 218 00:21:26,876 --> 00:21:34,696 Do not eat food or drink water, and we could not stand it when you were late, so we brought it, Mrs. Malhoun 219 00:21:37,896 --> 00:21:41,736 my beautiful daughter 220 00:21:43,356 --> 00:21:47,716 You are welcome my beautiful daughter 221 00:22:16,476 --> 00:22:21,532 When you eat this you will face a painful death 222 00:22:21,556 --> 00:22:25,936 You will be imprisoned in the dark 223 00:22:30,696 --> 00:22:34,716 Hurry up, someone's coming 224 00:22:48,056 --> 00:22:53,712 I get angry, but I am relieved that my daughter is with me 225 00:22:53,736 --> 00:22:55,512 I know my sister 226 00:22:55,536 --> 00:22:57,396 The longing for children is different 227 00:22:57,396 --> 00:23:00,632 Praise be to God who brought you together 228 00:23:00,656 --> 00:23:04,052 May Mr. Othman and Mr. Barkin be safe 229 00:23:04,076 --> 00:23:05,992 They will definitely come back 230 00:23:06,016 --> 00:23:08,472 rest your heart my sister 231 00:23:08,496 --> 00:23:12,516 God willing, my sister 232 00:23:13,196 --> 00:23:17,452 You did a very good job in such a short time, Alaga 233 00:23:17,476 --> 00:23:21,072 Come on warriors, take them to the chariot 234 00:23:21,096 --> 00:23:24,292 And, God willing, we will go out to the road in the morning with the sunrise 235 00:23:24,316 --> 00:23:27,756 Come on 236 00:23:43,356 --> 00:23:46,292 I told you there is no winner in war 237 00:23:46,316 --> 00:23:49,412 And now we're starting to lose 238 00:23:49,436 --> 00:23:54,272 They lose because they kill and we lose because we get killed 239 00:23:54,296 --> 00:23:57,092 Going to war was a big mistake 240 00:23:57,116 --> 00:24:01,432 Unfortunately, it was Governor Nicolas who made this mistake 241 00:24:01,456 --> 00:24:03,232 He is the one who started the war 242 00:24:03,256 --> 00:24:06,872 And he threw you all into the fire without your will 243 00:24:06,896 --> 00:24:09,172 Governor Nicholas fights for us 244 00:24:09,196 --> 00:24:13,172 Are you defending the Turks, Friar Hristo? - what do you say? - 245 00:24:13,196 --> 00:24:15,272 Of course I do not defend the Turks 246 00:24:15,296 --> 00:24:20,172 But my brothers, Governor Nicolas started this war 247 00:24:20,196 --> 00:24:24,512 And look at the situation we're in 248 00:24:24,536 --> 00:24:27,492 If we do not have the strength to fight the enemy, 249 00:24:27,516 --> 00:24:31,532 We should open our arms to embrace, not to fight 250 00:24:31,556 --> 00:24:35,492 And I know that if we approach the Turks in friendship, 251 00:24:35,516 --> 00:24:37,312 They will do the same 252 00:24:37,336 --> 00:24:40,712 Their intention is not to destroy us 253 00:24:40,736 --> 00:24:43,532 Since Governor Nicolas has started the war 254 00:24:43,556 --> 00:24:46,012 So, to bear the consequences on his own 255 00:24:46,036 --> 00:24:49,212 We won't fight, we'll be friends 256 00:24:49,236 --> 00:24:53,812 Because entering a war we will lose only increases the suffering 257 00:24:53,836 --> 00:24:56,056 Osman wants to take the castle 258 00:24:56,056 --> 00:24:58,796 Do you think Osman will leave us alive when he takes the castle? 259 00:24:58,796 --> 00:25:00,796 No, it can't. 260 00:25:00,796 --> 00:25:05,212 No, we don't want this, we won't hand over the castle 261 00:25:05,236 --> 00:25:08,756 stay away 262 00:25:12,156 --> 00:25:14,232 Othman 263 00:25:14,256 --> 00:25:18,332 If he takes the castle, it will be you who will kill him after Governor Nicolas 264 00:25:18,356 --> 00:25:20,052 I don't think so anymore 265 00:25:20,076 --> 00:25:24,452 The Turks don't do anything to someone who didn't try to kill them 266 00:25:24,476 --> 00:25:29,236 I know them better than you 267 00:25:29,436 --> 00:25:33,792 Is that why you speak against Governor Nicolas? 268 00:25:33,816 --> 00:25:38,432 Our soldiers have been watching you for a long time 269 00:25:38,456 --> 00:25:42,492 Your tongue will cause you a lot of trouble, monk 270 00:25:42,516 --> 00:25:45,732 We will take you to prison by order of Governor Nicolas 271 00:25:45,756 --> 00:25:48,776 It can't be, we won't leave the monk 272 00:25:48,776 --> 00:25:50,996 No, it can't. 273 00:25:50,996 --> 00:25:55,296 It is enough 274 00:25:57,816 --> 00:26:02,216 Our prisons are wide enough 275 00:26:03,356 --> 00:26:08,416 Is there anyone who wants to rebel yet? 276 00:26:09,716 --> 00:26:11,812 Lovely 277 00:26:11,836 --> 00:26:15,316 tie his hands 278 00:26:24,696 --> 00:26:29,096 Allah is the greatest 279 00:26:30,916 --> 00:26:34,932 Allah listens to those who praise him 280 00:26:34,956 --> 00:26:39,916 Allah is the greatest 281 00:26:39,976 --> 00:26:44,556 Allah is the greatest 282 00:26:44,816 --> 00:26:49,316 Allah is the greatest 283 00:26:50,376 --> 00:26:56,076 Allah is the greatest 284 00:27:13,756 --> 00:27:17,292 Peace and mercy of God 285 00:27:17,316 --> 00:27:23,076 Peace and mercy of God 286 00:27:30,376 --> 00:27:35,332 Oh God Almighty 287 00:27:35,356 --> 00:27:42,712 This army will only kneel to you 288 00:27:42,736 --> 00:27:47,612 They are not afraid of death or injury 289 00:27:47,636 --> 00:27:54,392 The Prophet calls this army, Al-Ghazi 290 00:27:54,416 --> 00:27:57,132 They are all heroes 291 00:27:57,156 --> 00:27:59,972 All of them are brave Turks 292 00:27:59,996 --> 00:28:03,072 Oh great God 293 00:28:03,096 --> 00:28:11,096 Make the Prophet Muhammad 294 00:28:12,016 --> 00:28:13,412 buddy for them 295 00:28:13,436 --> 00:28:15,372 Trustworthy 296 00:28:15,396 --> 00:28:21,136 Make him a companion to them so that the infidels do not defeat the army of truth 297 00:28:21,136 --> 00:28:24,472 Trustworthy 298 00:28:24,496 --> 00:28:28,836 Let it be Mustafa Muhammad 299 00:28:29,696 --> 00:28:31,992 buddy for them 300 00:28:32,016 --> 00:28:36,456 So that your blessed name may spread throughout the world 301 00:28:36,456 --> 00:28:39,972 Trustworthy 302 00:28:39,996 --> 00:28:42,732 O Ghalib 303 00:28:42,756 --> 00:28:45,632 O Ghalib 304 00:28:45,656 --> 00:28:48,492 O Ghalib 305 00:28:48,516 --> 00:28:51,576 Make our army victorious 306 00:28:51,576 --> 00:28:54,352 Trustworthy 307 00:28:54,376 --> 00:28:57,896 May their victory always be 308 00:28:57,896 --> 00:29:02,012 Trustworthy 309 00:29:02,036 --> 00:29:07,416 Amen, Fatiha 310 00:29:28,736 --> 00:29:33,296 "Ingol Castle" 311 00:29:42,785 --> 00:29:48,345 Governor Nicolas is to blame for everything, isn't he? 312 00:29:52,185 --> 00:29:56,981 No one can hurt this city like Nikola 313 00:29:57,005 --> 00:30:02,081 If you do not draw your swords on the Turks, they will be your friends 314 00:30:02,105 --> 00:30:06,181 But Nicolas is unjust 315 00:30:06,205 --> 00:30:08,241 None of us care 316 00:30:08,265 --> 00:30:10,121 Not even you 317 00:30:10,145 --> 00:30:15,465 You will regret your words, Monk Hristo 318 00:30:29,165 --> 00:30:31,981 Will I regret? 319 00:30:32,005 --> 00:30:34,201 Will he kill me? 320 00:30:34,225 --> 00:30:37,181 Will he torment me? 321 00:30:37,205 --> 00:30:41,365 What can he do other than this? 322 00:30:48,265 --> 00:30:53,105 I will hold this impudent monk to account 323 00:31:00,125 --> 00:31:03,281 Your poisoned tongue 324 00:31:03,305 --> 00:31:08,521 Governor Nicolas does not like it, Friar Hristo 325 00:31:08,545 --> 00:31:12,041 I'm afraid he will kill you 326 00:31:12,065 --> 00:31:15,141 I'm not afraid of Nicola 327 00:31:15,165 --> 00:31:20,141 Basically, the whole city died when the war started 328 00:31:20,165 --> 00:31:23,301 Instead of seeing Nicolas in Ingöl 329 00:31:23,325 --> 00:31:27,421 I would rather live under the rule of Mr. Othman 330 00:31:27,445 --> 00:31:32,885 I know his and his father's mercy 331 00:31:36,605 --> 00:31:41,721 Obviously, the monk will take his time to be wise 332 00:31:41,745 --> 00:31:44,001 you go out 333 00:31:44,025 --> 00:31:47,485 I told you to get out 334 00:32:04,205 --> 00:32:07,661 If you want to live, be silent, monk 335 00:32:07,685 --> 00:32:11,001 Otherwise, you won't get out of here alive 336 00:32:11,025 --> 00:32:13,601 shut up and wait 337 00:32:13,625 --> 00:32:17,521 just wait 338 00:32:17,545 --> 00:32:19,381 How can this? 339 00:32:19,405 --> 00:32:22,521 You better not know anything 340 00:32:22,545 --> 00:32:26,665 So don't ask questions 341 00:32:44,225 --> 00:32:48,565 Osman attacks with all his might 342 00:32:50,745 --> 00:32:57,145 Your castle is destroyed and gone from your hands Even I can't save you, Nicola 343 00:32:57,925 --> 00:33:03,745 My soldiers are outside waiting for news from me and I'm stuck here 344 00:33:03,965 --> 00:33:07,901 Do you see these soldiers, Romanos? 345 00:33:07,925 --> 00:33:11,001 They are all good at their jobs 346 00:33:11,025 --> 00:33:14,041 These are the ones who will guard the walls, don't worry 347 00:33:14,065 --> 00:33:16,441 And Uthman and the warriors are his shepherds 348 00:33:16,465 --> 00:33:19,541 They will regret being born 349 00:33:19,565 --> 00:33:24,361 Be realistic, Nikola, be realistic 350 00:33:24,385 --> 00:33:26,581 This is no small quarrel 351 00:33:26,605 --> 00:33:28,741 There are weapons and ammunition 352 00:33:28,765 --> 00:33:34,545 There is an army waiting for you outside to kill you 353 00:33:36,565 --> 00:33:38,881 Well, your soldiers are strong 354 00:33:38,905 --> 00:33:41,761 But don't underestimate Othman 355 00:33:41,785 --> 00:33:44,461 If this siege lasts longer, 356 00:33:44,485 --> 00:33:47,241 Everything will be in his favour 357 00:33:47,265 --> 00:33:49,841 Do you think I didn't think of that, Romanos? 358 00:33:49,865 --> 00:33:53,741 For years I've been sleeping and waking up and thinking about it day and night 359 00:33:53,765 --> 00:33:57,861 Do you know what is the main reason for the success or failure of any siege? 360 00:33:57,885 --> 00:34:03,071 drought, if your people and your family are hungry, 361 00:34:03,095 --> 00:34:06,641 You will never succeed and you will never be successful 362 00:34:06,665 --> 00:34:11,691 For this reason, our warehouses are full of food 363 00:34:11,715 --> 00:34:13,121 ...But 364 00:34:13,145 --> 00:34:18,681 But if a disease spreads among your family, 365 00:34:18,705 --> 00:34:20,621 There will be nothing left to do 366 00:34:20,645 --> 00:34:22,651 Exactly, Romanos 367 00:34:22,675 --> 00:34:26,401 For this reason, we have enough ammunition for Osman 368 00:34:26,425 --> 00:34:30,101 But a contagious disease 369 00:34:30,125 --> 00:34:32,581 Contagion 370 00:34:32,605 --> 00:34:37,991 I'm Aya Nicholas Romanos, you managed that too 371 00:34:38,015 --> 00:34:43,425 There are dozens of doctors in Ingol 372 00:34:48,165 --> 00:34:53,725 Gunpowder is coming 373 00:34:56,485 --> 00:35:01,905 God is great God is great - 374 00:35:04,285 --> 00:35:09,041 We started hitting since the light came up, it got dark and we're still hitting them 375 00:35:09,065 --> 00:35:12,751 The strikes continue on them without stopping, Mr. Othman 376 00:35:12,775 --> 00:35:16,615 Pull 377 00:35:18,495 --> 00:35:22,715 oh right 378 00:35:22,945 --> 00:35:27,065 Allah is the greatest 379 00:35:30,265 --> 00:35:33,221 We plunge a blunt knife into an undying shield 380 00:35:33,245 --> 00:35:37,671 We couldn't open even one lane 381 00:35:37,695 --> 00:35:44,031 We made many impossible things possible, God willing 382 00:35:44,055 --> 00:35:48,731 Patience and wisdom, Mr. Turgut 383 00:35:48,755 --> 00:35:52,601 God willing, we will open a loophole in the walls of Ingul 384 00:35:52,625 --> 00:35:54,991 on God `s will 385 00:35:55,015 --> 00:35:59,381 There is no turning back 386 00:35:59,405 --> 00:36:04,071 Ingol will become the property of the Turks 387 00:36:04,095 --> 00:36:07,091 What you are saying is beautiful, Mr. Othman 388 00:36:07,115 --> 00:36:11,911 We're patient, it's good to open quickly 389 00:36:11,935 --> 00:36:14,521 But what will we do if it is not opened? 390 00:36:14,545 --> 00:36:18,121 We are an open target here in the lap of the enemy 391 00:36:18,145 --> 00:36:21,871 Mr. Barkin is right, the siege may last for many months 392 00:36:21,895 --> 00:36:24,881 And if the emperor sends an army, 393 00:36:24,905 --> 00:36:29,271 The bounty of Ingol water is abundant, they can last for several months 394 00:36:29,295 --> 00:36:36,875 And if it spreads, the Mongols will also know about it and attack us 395 00:36:37,005 --> 00:36:41,791 Conquest must be believed before coming to it 396 00:36:41,815 --> 00:36:49,401 But it is not the time to make you believe in it 397 00:36:49,425 --> 00:36:54,131 I won't tell anyone to stay or go 398 00:36:54,155 --> 00:36:59,991 But if there is anyone in his heart doubt, 399 00:37:00,015 --> 00:37:02,571 don't follow me 400 00:37:02,595 --> 00:37:04,741 Impossible, Mr. Othman 401 00:37:04,765 --> 00:37:08,291 There is no doubt or fear in our hearts 402 00:37:08,315 --> 00:37:11,101 We are behind you 403 00:37:11,125 --> 00:37:18,791 We have come to the walls of Ingul in order to create an eternal state 404 00:37:18,815 --> 00:37:25,295 We have come to taste the drink of martyrdom 405 00:37:25,815 --> 00:37:30,711 And now, as we decided with Mr. Gündüz 406 00:37:30,735 --> 00:37:33,701 We will push the catapults towards the walls of the fence 407 00:37:33,725 --> 00:37:37,781 And Mr. Gündüz will continue to beat patiently 408 00:37:37,805 --> 00:37:40,641 We will strike the anger of the Turks 409 00:37:40,665 --> 00:37:45,131 We will strike with our faith in God 410 00:37:45,155 --> 00:37:50,281 And the loopholes that will make ingol our home will inevitably be opened 411 00:37:50,305 --> 00:37:52,931 But don't forget 412 00:37:52,955 --> 00:37:58,191 What cracks the gear is not the strength of the arrow 413 00:37:58,215 --> 00:38:02,131 But a lot of arrows 414 00:38:02,155 --> 00:38:06,751 When the loopholes are opened, I want to lead, sir 415 00:38:06,775 --> 00:38:09,101 Whoever enters first is defeated quickly 416 00:38:09,125 --> 00:38:16,091 That is why, after entering to oppose you, you are the first force that will face us 417 00:38:16,115 --> 00:38:18,381 my lord 418 00:38:18,405 --> 00:38:22,531 If you'll excuse me, I want to come in with Connor 419 00:38:22,555 --> 00:38:26,191 Sure, you have permission 420 00:38:26,215 --> 00:38:29,181 to receive, sir 421 00:38:29,205 --> 00:38:36,695 We are the first to raise the glorious banner on the walls of Ingol 422 00:38:37,055 --> 00:38:42,481 Ingul is in the grip of the wolf, there is no turning back 423 00:38:42,505 --> 00:38:50,011 Either we are the head of the state or we are a dead body 424 00:38:50,035 --> 00:38:53,111 Let the fire fall into the arms of the infidels, brothers 425 00:38:53,135 --> 00:38:58,485 Come on black, light up 426 00:38:58,895 --> 00:39:00,611 Pregnancy 427 00:39:00,635 --> 00:39:06,381 Nicola - Pull - 428 00:39:06,405 --> 00:39:09,301 Allah is the greatest 429 00:39:09,325 --> 00:39:14,995 Let the fire fall into the arms of the infidels, brothers 430 00:39:29,475 --> 00:39:33,581 soldiers 431 00:39:33,605 --> 00:39:38,121 Soldiers, oh soldiers! 432 00:39:38,145 --> 00:39:42,511 Soldiers, heroic sons of Byzantium! 433 00:39:42,535 --> 00:39:47,371 O heroic sons of Byzantium, do not fall to the ground without staining your sword with blood 434 00:39:47,395 --> 00:39:51,431 Don't fall, if someone falls without his sword stained with blood 435 00:39:51,455 --> 00:39:54,281 I'll smear him with blood with this sword 436 00:39:54,305 --> 00:39:57,791 Shooters, to your places 437 00:39:57,815 --> 00:39:59,471 To the defense, archers! 438 00:39:59,495 --> 00:40:01,481 Come on defense 439 00:40:01,505 --> 00:40:05,971 Don't fall, for the sake of the castle, for the sake of Rome 440 00:40:05,995 --> 00:40:11,841 For Rome, come on 441 00:40:11,865 --> 00:40:14,531 Hey, hey 442 00:40:14,555 --> 00:40:16,671 Othman 443 00:40:16,695 --> 00:40:19,591 We are not stubborn for no reason 444 00:40:19,615 --> 00:40:23,261 We take everything you say, of course 445 00:40:23,285 --> 00:40:29,481 If the siege occurs and prolonged, we will take measures accordingly 446 00:40:29,505 --> 00:40:34,221 What are those measures, Mr. Othman? 447 00:40:34,245 --> 00:40:41,615 We will make sure that no one will come to support Angol 448 00:40:42,005 --> 00:40:43,951 Syed Rahman 449 00:40:43,975 --> 00:40:49,451 You are with your horses and for the supplies that will come from Iznik 450 00:40:49,475 --> 00:40:53,171 You will be holed up in the area of the Hisar Bridge. - Your command, Mr. Othman. 451 00:40:53,195 --> 00:40:57,611 That you may know that whoever runs to supply the oppressor is running to his death 452 00:40:57,635 --> 00:41:00,761 to receive 453 00:41:00,785 --> 00:41:05,601 Mr. Darmush, you and your heroes are to fortify themselves in the Ak Hisar area 454 00:41:05,625 --> 00:41:07,591 To become ingul for Muslims 455 00:41:07,615 --> 00:41:10,435 We will not allow anyone to come close, even if it is in exchange for our lives, Mr. Othman 456 00:41:10,455 --> 00:41:12,451 Delivered 457 00:41:12,475 --> 00:41:14,211 Mr. Barkin 458 00:41:14,235 --> 00:41:19,281 Put the strongest fighter of your heroes at the head of a section of your men and be divided into two parts 459 00:41:19,305 --> 00:41:23,181 You and your heroes, fortify themselves in the Adranos region 460 00:41:23,205 --> 00:41:26,215 And the rest are in the Guilu Hisar area 461 00:41:26,235 --> 00:41:29,951 Your order, Mr. Othman 462 00:41:29,975 --> 00:41:34,211 Come on, get out before the sun rises 463 00:41:34,235 --> 00:41:39,341 May God ease your way and bless our battle 464 00:41:39,365 --> 00:41:43,395 to receive 465 00:41:48,235 --> 00:41:52,605 Allah is the greatest 466 00:42:07,095 --> 00:42:11,291 Will you permit me, sir? 467 00:42:11,315 --> 00:42:16,445 Come on, Hossam El Din, come on 468 00:42:20,875 --> 00:42:25,511 You'll pass the word on to Nicola quickly 469 00:42:25,535 --> 00:42:28,491 The castle is surrounded, sir 470 00:42:28,515 --> 00:42:35,521 Do you have to go to the castle in order to convey the news, Hussam El-Din? 471 00:42:35,545 --> 00:42:39,211 From the side of the red tree you will walk 20 steps to the left 472 00:42:39,235 --> 00:42:43,981 When you reach the right place, look at the beginning of the castle 473 00:42:44,005 --> 00:42:51,865 You will shoot this arrow to the place where you see two flags next to each other 474 00:42:54,865 --> 00:42:59,561 A soldier is waiting for you there 475 00:42:59,585 --> 00:43:05,355 Come on, go quickly. - Your command, sir. 476 00:43:10,340 --> 00:43:14,006 My men are here in ambush 477 00:43:14,030 --> 00:43:17,456 When the explosions begin, we will surround their headquarters 478 00:43:17,480 --> 00:43:21,756 They will be crushed in the middle like a clenched fist 479 00:43:21,780 --> 00:43:29,620 In addition, his headquarters will be destroyed and become a wreck 480 00:43:35,650 --> 00:43:42,000 Sir, the information we got from the spy among them 481 00:43:59,970 --> 00:44:03,526 Apparently your spies have brought you good news, Nicolas 482 00:44:03,550 --> 00:44:06,646 Really good news, Romanos 483 00:44:06,670 --> 00:44:10,286 Othman distributed the arrivals from other tribes to different places 484 00:44:10,310 --> 00:44:12,246 To protect important areas 485 00:44:12,270 --> 00:44:16,576 Moreover, he sent some of his men with them 486 00:44:16,600 --> 00:44:24,600 This means, Romanos, that the headquarters of Othman's army is now without adequate protection 487 00:44:28,800 --> 00:44:31,436 Lovely 488 00:44:31,460 --> 00:44:36,196 I will move at once to lead my men 489 00:44:36,220 --> 00:44:40,046 And as soon as I meet them, we will attack the headquarters of Othman's army 490 00:44:40,070 --> 00:44:46,966 And when their headquarters fall, I will burn all the catapults 491 00:44:46,990 --> 00:44:51,946 Osman can't do anything without catapults 492 00:44:51,970 --> 00:44:57,686 Moreover, it will not have a headquarters for the army to be stationed in 493 00:44:57,710 --> 00:45:00,766 This means that it will remain between two fires 494 00:45:00,790 --> 00:45:07,640 Then while you attack Othman's army headquarters, I will also send all my soldiers to attack him 495 00:45:08,940 --> 00:45:12,156 Just 496 00:45:12,180 --> 00:45:17,676 While Othman and his men approached the walls of the castle 497 00:45:17,700 --> 00:45:22,056 It will be difficult for me to pass from the hidden valley road to the Karasu Valley 498 00:45:22,080 --> 00:45:25,416 Take some brave men with you 499 00:45:25,440 --> 00:45:29,190 go on your way 500 00:45:31,410 --> 00:45:37,436 Just give me 3 brave men 501 00:45:37,460 --> 00:45:43,120 I will wipe out an army of 3,000 for you with them 502 00:45:45,050 --> 00:45:48,746 Just let these guys be brave and fear nothing 503 00:45:48,770 --> 00:45:52,580 Commander Romanos 504 00:45:52,660 --> 00:45:56,206 These have violated our dignity in Bilecik 505 00:45:56,230 --> 00:45:59,166 Now, you are going to cut their lifeline 506 00:45:59,190 --> 00:46:03,510 Let me come with you 507 00:46:03,900 --> 00:46:09,720 To die and fight by your side is an honor for me 508 00:46:39,385 --> 00:46:43,601 Peace and mercy of God 509 00:46:43,625 --> 00:46:47,925 Peace and mercy of God 510 00:46:54,075 --> 00:46:59,651 O Creator of the heavens and the earth 511 00:46:59,675 --> 00:47:03,021 Oh my great God, our Lord and Lord of everything 512 00:47:03,045 --> 00:47:07,921 I seek refuge in you from the evil of enemies 513 00:47:07,945 --> 00:47:13,851 Everything is in your hands, O God 514 00:47:13,875 --> 00:47:16,371 My God 515 00:47:16,395 --> 00:47:23,041 I entrust my son Aktimore and my brother Othman and his innocent sons to you 516 00:47:23,065 --> 00:47:31,065 And all the Turkmen under your protection, which is unmatched 517 00:47:31,715 --> 00:47:34,121 take refuge in you 518 00:47:34,145 --> 00:47:40,581 So protect them from the evil of Satan and the enemies, my Lord 519 00:47:40,605 --> 00:47:43,181 My God 520 00:47:43,205 --> 00:47:48,911 Make my son Actimor among those who strive for you 521 00:47:48,935 --> 00:47:53,755 Always guide it to the right 522 00:47:54,135 --> 00:47:57,511 and make it always 523 00:47:57,535 --> 00:48:04,725 A mujahid befitting Islam and its ancestors 524 00:48:07,015 --> 00:48:11,265 They say that a father's prayer for his son 525 00:48:11,565 --> 00:48:17,125 Similar to the supplication of the Prophet, may God bless him and grant him peace 526 00:48:19,305 --> 00:48:23,451 Oh my God, I'm satisfied with my son 527 00:48:23,475 --> 00:48:28,575 So make him one of your servants whom you are pleased with 528 00:48:28,925 --> 00:48:32,835 Trustworthy 529 00:48:38,010 --> 00:48:41,361 Will you let me in, Mr. Gunduz? 530 00:48:41,385 --> 00:48:45,430 Come on, Jerkotay! 531 00:48:49,585 --> 00:48:54,261 May God accept you, sir. - Salim. 532 00:48:54,285 --> 00:48:59,261 As you commanded, I sent the warriors who were on guard, my lord. 533 00:48:59,285 --> 00:49:02,561 Peace be upon you, Jerkotay 534 00:49:02,585 --> 00:49:06,460 Delivered 535 00:49:08,350 --> 00:49:13,470 Your mind is occupied with Actimor, isn't it, sir? 536 00:49:19,585 --> 00:49:22,661 Yes it is 537 00:49:22,685 --> 00:49:27,510 A son is something different 538 00:49:27,840 --> 00:49:34,961 Since I had children, my life has changed and my sleep is different, sir 539 00:49:34,985 --> 00:49:41,180 My mind and heart are always occupied with them 540 00:49:42,185 --> 00:49:46,261 God save our children 541 00:49:46,285 --> 00:49:48,661 Trustworthy 542 00:49:48,685 --> 00:49:52,961 May God reunite us with them safely, God willing 543 00:49:52,985 --> 00:49:56,880 on God `s will 544 00:49:57,285 --> 00:50:00,461 God willing, Jerkotay 545 00:50:00,485 --> 00:50:02,661 God willing, my brave one 546 00:50:02,685 --> 00:50:05,161 Let's take Ingul 547 00:50:05,185 --> 00:50:11,161 And then I will meet my dear Actimor, and you will meet your sons who are on the plateau 548 00:50:11,185 --> 00:50:12,661 Don't worry 549 00:50:12,685 --> 00:50:14,726 Trustworthy 550 00:50:14,750 --> 00:50:17,061 I'm not worried sir 551 00:50:17,085 --> 00:50:22,710 Kaia Saltuk takes good care of his siblings 552 00:50:34,485 --> 00:50:38,161 shall we go? 553 00:50:38,185 --> 00:50:42,380 Let's go, Jerkotay! 554 00:50:48,990 --> 00:50:51,356 "Ingol Castle" 555 00:50:51,380 --> 00:50:55,261 In front of the northern walls 556 00:50:55,285 --> 00:50:59,311 God willing, the great owner of the right 557 00:50:59,335 --> 00:51:02,935 lift it up 558 00:51:05,615 --> 00:51:09,215 release 559 00:51:40,565 --> 00:51:44,165 release 560 00:52:00,485 --> 00:52:03,411 Brother 561 00:52:03,435 --> 00:52:07,861 Tell me, what's so tight in your chest? 562 00:52:07,885 --> 00:52:13,011 There is nothing in my heart but the enthusiasm of the conquest, Mr. Othman 563 00:52:13,035 --> 00:52:18,361 My only prayer is that we overcome these obstacles 564 00:52:18,385 --> 00:52:22,991 Brother, whatever is bothering you 565 00:52:23,015 --> 00:52:27,091 It is reflected on your face 566 00:52:27,115 --> 00:52:30,811 Tell me, tell me brother 567 00:52:30,835 --> 00:52:35,865 It's obvious you're trying to hide it 568 00:52:40,285 --> 00:52:42,211 my son 569 00:52:42,235 --> 00:52:45,241 Aktimore 570 00:52:45,265 --> 00:52:50,391 I don't know what he put, he's inside O Osman 571 00:52:50,415 --> 00:52:53,691 alone 572 00:52:53,715 --> 00:52:55,991 In the midst of all those demons 573 00:52:56,015 --> 00:52:57,515 What if something bad happened to him? 574 00:52:57,515 --> 00:52:59,661 Never worry my brother 575 00:52:59,685 --> 00:53:02,111 Nothing will happen to him, my brother 576 00:53:02,135 --> 00:53:05,361 Don't worry 577 00:53:05,385 --> 00:53:12,735 Actymore is like a wolf now among them 578 00:53:14,065 --> 00:53:20,491 No enemy can outsmart and outsmart him 579 00:53:20,515 --> 00:53:24,465 Don't worry 580 00:53:29,215 --> 00:53:32,611 Like his father, he is an unbeatable warrior 581 00:53:32,635 --> 00:53:35,241 tell me now 582 00:53:35,265 --> 00:53:39,441 Which infidel could strike him with his sword? 583 00:53:39,465 --> 00:53:43,891 The anxiety inside me does not stop when I tell him to stop, Mr. Othman 584 00:53:43,915 --> 00:53:47,785 I understand your concern, brother 585 00:53:49,335 --> 00:53:51,461 children's love 586 00:53:51,485 --> 00:53:54,141 It is the father's greatest weakness 587 00:53:54,165 --> 00:53:56,641 And the most beautiful 588 00:53:56,665 --> 00:53:58,541 Do not you remember? 589 00:53:58,565 --> 00:54:02,891 Ertugrul Ghazi's father was worried about us too 590 00:54:02,915 --> 00:54:09,911 He used to say my children are my most valuable treasure 591 00:54:09,935 --> 00:54:13,911 And then he trusted us with each other 592 00:54:13,935 --> 00:54:15,265 do you remember? 593 00:54:15,265 --> 00:54:16,661 Yes 594 00:54:16,685 --> 00:54:18,685 Can I forget my brother? 595 00:54:18,685 --> 00:54:23,741 He was telling us you two branched the great tree 596 00:54:23,765 --> 00:54:30,261 He trusted us first with God and then with each other 597 00:54:30,285 --> 00:54:34,011 Never worry my brother 598 00:54:34,035 --> 00:54:36,535 Today is Opening Day 599 00:54:36,535 --> 00:54:41,091 As we are faithful to God first and then faithfully to each other 600 00:54:41,115 --> 00:54:43,941 Actimor will be like this too 601 00:54:43,965 --> 00:54:47,311 Our father planted a seed in this land 602 00:54:47,335 --> 00:54:49,291 We will make it live 603 00:54:49,315 --> 00:54:55,991 And God willing, our children will also have the same courage and the same determination 604 00:54:56,015 --> 00:55:01,485 They will make that tree of the plane rule the whole world 605 00:55:03,685 --> 00:55:05,385 Peace be upon you, Mr. Othman 606 00:55:05,385 --> 00:55:06,385 Delivered 607 00:55:06,385 --> 00:55:07,935 We were born to conquer 608 00:55:07,935 --> 00:55:09,635 We lived for the conquest 609 00:55:09,635 --> 00:55:14,515 And drink the cup of testimony happily 610 00:55:14,685 --> 00:55:18,365 forgive me for you 611 00:55:19,035 --> 00:55:21,185 Forgive me brother 612 00:55:21,185 --> 00:55:23,185 And you forgive me 613 00:55:23,185 --> 00:55:27,485 forgiving 614 00:55:36,750 --> 00:55:39,526 Dear beautiful Holofera 615 00:55:39,550 --> 00:55:41,726 Your coming made us remember Marie 616 00:55:41,750 --> 00:55:46,620 Your leaving now hurts us even more 617 00:55:47,200 --> 00:55:49,826 And I'm so sad 618 00:55:49,850 --> 00:55:51,870 I'm very curious about Marie 619 00:55:51,870 --> 00:55:56,530 I wish I could hear her story 620 00:55:58,050 --> 00:56:00,046 my beautiful daughter 621 00:56:00,070 --> 00:56:02,496 This place is your home anymore 622 00:56:02,520 --> 00:56:05,570 If you don't like that place and feel miserable 623 00:56:05,570 --> 00:56:09,870 Our door is always open to you 624 00:56:19,000 --> 00:56:22,226 And we'll tell you about Marie too 625 00:56:22,250 --> 00:56:24,070 she was a sister 626 00:56:24,070 --> 00:56:25,900 And you became our daughter 627 00:56:25,900 --> 00:56:30,020 Come again, okay? 628 00:56:32,420 --> 00:56:34,696 I know you are looking for my brother Orhan 629 00:56:34,720 --> 00:56:39,020 But he does not come to goodbyes 630 00:56:44,370 --> 00:56:46,896 May goodness be on your way, Holofera 631 00:56:46,920 --> 00:56:48,946 I am grateful to you Aladdin 632 00:56:48,970 --> 00:56:51,846 And will you also tell Orhan that I am grateful to him? 633 00:56:51,870 --> 00:56:56,900 Tell him, Holofera, let your way be open 634 00:57:13,320 --> 00:57:17,120 holovera 635 00:57:17,750 --> 00:57:19,326 go in peace 636 00:57:19,350 --> 00:57:21,476 Take good care of yourself 637 00:57:21,500 --> 00:57:25,650 Stay safe, Orhan! 638 00:57:55,150 --> 00:57:56,700 Come on warriors 639 00:57:56,700 --> 00:57:58,576 We will accompany the wagons 640 00:57:58,600 --> 00:58:01,876 I would have taken it with the warriors 641 00:58:01,900 --> 00:58:04,470 Let's take it today, Mrs. Malhoon and I, Aigol 642 00:58:04,470 --> 00:58:07,046 You take care of the women in the training ground 643 00:58:07,070 --> 00:58:10,146 Make them train until they are ready to fight 644 00:58:10,170 --> 00:58:12,396 Let them be ready when we need them 645 00:58:12,420 --> 00:58:15,776 Don't worry, don't worry 646 00:58:15,800 --> 00:58:17,770 It would be good if someone stayed in the tribe 647 00:58:17,770 --> 00:58:20,676 We're at war. Open your eyes, Aigul 648 00:58:20,700 --> 00:58:22,520 And the children are safe 649 00:58:22,520 --> 00:58:25,270 Our children and our tribe 650 00:58:25,270 --> 00:58:27,270 Don't worry 651 00:58:27,270 --> 00:58:30,396 May your path be open 652 00:58:30,420 --> 00:58:32,000 Mrs. Aisha 653 00:58:32,000 --> 00:58:35,050 Let the ladies rest for a while and then follow 654 00:58:35,050 --> 00:58:38,100 I told them, but they don't want to rest, Mrs. Malhoun 655 00:58:38,100 --> 00:58:40,796 They say war is a wedding for the Kayi tribe 656 00:58:40,820 --> 00:58:42,400 They say we don't get tired 657 00:58:42,400 --> 00:58:44,950 May God bless the brave Kayi women 658 00:58:44,950 --> 00:58:46,826 I pray to God that they do not see them 659 00:58:46,850 --> 00:58:49,596 on God `s will 660 00:58:49,620 --> 00:58:51,726 Come on 661 00:58:51,750 --> 00:58:54,396 In God's safety 662 00:58:54,420 --> 00:58:56,470 In God's safety 663 00:58:56,470 --> 00:59:00,770 Be careful 664 00:59:07,250 --> 00:59:10,920 Come on 665 00:59:19,050 --> 00:59:20,300 Come on 666 00:59:20,320 --> 00:59:23,920 Come on 667 00:59:32,500 --> 00:59:36,820 May our conquest be blessed 668 00:59:39,970 --> 00:59:42,926 Trustworthy 669 00:59:42,950 --> 00:59:48,396 I hope this war ends peacefully, God willing 670 00:59:48,420 --> 00:59:50,846 Oh my dear Aisha 671 00:59:50,870 --> 00:59:54,126 I understand you more 672 00:59:54,150 --> 00:59:59,046 I know you're thinking of Actimor 673 00:59:59,070 --> 01:00:01,976 He is very brave and his courage is increasing day by day 674 01:00:02,000 --> 01:00:03,446 is not it? 675 01:00:03,470 --> 01:00:05,976 Mashallah 676 01:00:06,000 --> 01:00:08,976 He will return safely, God willing 677 01:00:09,000 --> 01:00:10,270 God willing, my dear Aigul 678 01:00:10,270 --> 01:00:14,570 on God `s will 679 01:00:17,050 --> 01:00:19,696 my lord 680 01:00:19,720 --> 01:00:21,396 Aktimore 681 01:00:21,420 --> 01:00:25,600 There is news from Aktimore 682 01:00:27,220 --> 01:00:30,146 Mashallah 683 01:00:30,170 --> 01:00:31,650 Brother 684 01:00:31,650 --> 01:00:34,646 Actimor is doing his job properly 685 01:00:34,670 --> 01:00:36,020 be proud of your son 686 01:00:36,020 --> 01:00:37,070 Delivered 687 01:00:37,070 --> 01:00:38,650 Look at the brave 688 01:00:38,650 --> 01:00:42,950 How do I deliver the message, Mr. Othman? 689 01:01:06,820 --> 01:01:09,150 We must hurry, Commander Alexander 690 01:01:09,150 --> 01:01:14,200 Captain Romanos will never be happy that we're late 691 01:01:25,850 --> 01:01:31,400 I'll do a lot of things Romanos won't like, Marcus 692 01:02:32,700 --> 01:02:37,350 According to my nephew Actimor, 693 01:02:37,670 --> 01:02:45,076 Romanos has taken his soldiers at Karasu and will attack us from the east 694 01:02:45,100 --> 01:02:48,276 And at the same time 695 01:02:48,300 --> 01:02:51,196 Nicolas will come out of the castle and attack us 696 01:02:51,220 --> 01:02:53,646 They think they are setting a trap 697 01:02:53,670 --> 01:02:55,276 to set up 698 01:02:55,300 --> 01:02:58,000 We have a lot of brave people who can break those traps 699 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 Especially your son, Brother Gündüz 700 01:03:00,000 --> 01:03:01,350 May God bless my nephew, Aktimore 701 01:03:01,350 --> 01:03:02,920 Peace be upon you, Mr. Turgut 702 01:03:02,920 --> 01:03:05,776 Delivered 703 01:03:05,800 --> 01:03:07,726 But, Mr. Othman 704 01:03:07,750 --> 01:03:11,396 This Romanos turns out to be very smart 705 01:03:11,420 --> 01:03:14,676 Not many people know Karasu Valley 706 01:03:14,700 --> 01:03:16,696 my lord 707 01:03:16,720 --> 01:03:20,726 And they attacked the other gentlemen 708 01:03:20,750 --> 01:03:23,626 This means that information has been leaked from among us 709 01:03:23,650 --> 01:03:27,646 This means that there is a traitor among us 710 01:03:27,670 --> 01:03:33,876 They also get news from us, as we do 711 01:03:33,900 --> 01:03:36,196 There is clearly a loophole 712 01:03:36,220 --> 01:03:37,600 ...But 713 01:03:37,600 --> 01:03:40,846 No one but us will know this news 714 01:03:40,870 --> 01:03:42,926 Your command, sir 715 01:03:42,950 --> 01:03:45,220 According to Actimor 716 01:03:45,220 --> 01:03:52,396 Romanos and his soldiers will randomly take the horses from the village of Rum 717 01:03:52,420 --> 01:03:56,096 I will watch them with the warriors 718 01:03:56,120 --> 01:03:57,946 Turgut 719 01:03:57,970 --> 01:03:59,576 Connor 720 01:03:59,600 --> 01:04:04,876 And you will kill the soldiers who are waiting in the valley there 721 01:04:04,900 --> 01:04:10,476 Then we will convince Nicolas that Romanos attacked us 722 01:04:10,500 --> 01:04:13,646 And make him come out of the castle 723 01:04:13,670 --> 01:04:17,996 It is our custom to respond to those who set the trap in return, sir 724 01:04:18,020 --> 01:04:22,070 Yes 725 01:04:25,770 --> 01:04:27,320 May our conquest be blessed 726 01:04:27,320 --> 01:04:28,500 Amen sir 727 01:04:28,500 --> 01:04:31,246 Delivered 728 01:04:31,270 --> 01:04:34,920 Come on 729 01:04:52,350 --> 01:04:53,996 Stop 730 01:04:54,020 --> 01:04:56,026 Walk behind me, you're leaving trails 731 01:04:56,050 --> 01:04:57,676 Hey Observers! 732 01:04:57,700 --> 01:04:59,846 Clean up all traces, come on quickly 733 01:04:59,870 --> 01:05:04,370 We left no trace, Commander Romanos 734 01:05:19,520 --> 01:05:21,550 It will be the opposite of everything you say, Romanos 735 01:05:21,550 --> 01:05:25,850 It will definitely remain 736 01:05:46,220 --> 01:05:47,650 Don't hesitate, Commander! 737 01:05:47,650 --> 01:05:49,650 You who know the way, come to the fore 738 01:05:49,670 --> 01:05:53,550 Immediately, sir 739 01:06:00,085 --> 01:06:05,445 In front of the northern walls 740 01:06:28,685 --> 01:06:31,161 O warriors! 741 01:06:31,185 --> 01:06:33,631 What is your condition? 742 01:06:33,655 --> 01:06:36,671 Or do you despair? 743 01:06:36,695 --> 01:06:39,301 We used to say Al-Fath Al-Fath 744 01:06:39,325 --> 01:06:43,665 Did you think that would be easy? 745 01:06:44,215 --> 01:06:51,465 If the walls of Ingöl had fallen on every stone they were thrown, they would have conquered them more 746 01:06:53,625 --> 01:06:58,481 Ingol is the destiny of a nation 747 01:06:58,505 --> 01:07:01,691 Don't forget, warriors! 748 01:07:01,715 --> 01:07:05,381 Fate loves determination 749 01:07:05,405 --> 01:07:07,121 Come on heroes 750 01:07:07,145 --> 01:07:09,585 I don't want an atom's deviation, come on 751 01:07:09,585 --> 01:07:10,935 come on brothers 752 01:07:10,935 --> 01:07:12,581 come on black 753 01:07:12,605 --> 01:07:17,715 Come on, draw you too. - Come on, come on. 754 01:07:17,715 --> 01:07:19,515 God - Pull, you pull too, come on - 755 01:07:19,515 --> 01:07:20,835 come on black 756 01:07:20,835 --> 01:07:24,465 Show your darts skills 757 01:07:24,465 --> 01:07:27,681 Pull, pull - come on, come on - 758 01:07:27,705 --> 01:07:29,741 The truth is God - Pull - 759 01:07:29,765 --> 01:07:31,175 Come on warriors 760 01:07:31,175 --> 01:07:33,661 God is great. Come on. 761 01:07:33,685 --> 01:07:34,955 The truth is God 762 01:07:34,955 --> 01:07:38,351 Release 763 01:07:38,375 --> 01:07:42,255 O God 764 01:07:48,675 --> 01:07:50,461 Allah is the greatest 765 01:07:50,485 --> 01:07:53,731 The living is God, oh God 766 01:07:53,755 --> 01:07:56,931 swipe, swipe 767 01:07:56,955 --> 01:07:59,161 Pull 768 01:07:59,185 --> 01:08:02,191 Come on warriors 769 01:08:02,215 --> 01:08:06,915 Release 770 01:08:19,145 --> 01:08:22,121 You can't beat me 771 01:08:22,145 --> 01:08:25,051 You can't beat me 772 01:08:25,075 --> 01:08:31,255 This castle is mine, these walls are mine 773 01:08:34,445 --> 01:08:37,571 You won't be able to get over it 774 01:08:37,595 --> 01:08:42,015 You can't get past these walls 775 01:08:50,345 --> 01:08:55,595 Sir, sir, they are attacking the same point of the ramparts without stopping 776 01:08:55,595 --> 01:08:59,305 The catapults never stop 777 01:09:00,815 --> 01:09:04,031 What will you do then? 778 01:09:04,055 --> 01:09:06,455 You won't stop either, will you? 779 01:09:06,455 --> 01:09:08,605 You won't stop either 780 01:09:08,605 --> 01:09:10,645 Did they make a hole in the walls? 781 01:09:10,645 --> 01:09:14,121 You will close that hole 782 01:09:14,145 --> 01:09:16,025 Do you understand, soldier? 783 01:09:16,025 --> 01:09:18,931 Did you understand? 784 01:09:18,955 --> 01:09:24,775 Hey, hey, hey 785 01:09:32,665 --> 01:09:39,795 Where are you late, Romanos? Where are you late? 786 01:09:58,255 --> 01:10:05,085 Sir, they are going away and erasing the traces, we must hurry 787 01:10:05,705 --> 01:10:09,735 Warriors, hurry up 788 01:10:25,895 --> 01:10:27,781 Brother, is it okay? 789 01:10:27,805 --> 01:10:29,781 jerkoutay 790 01:10:29,805 --> 01:10:37,805 Sir, the roads are many and there is no trace 791 01:10:43,930 --> 01:10:51,930 Since they came all this way and left no trace, they must suspect the tracking 792 01:10:53,020 --> 01:10:59,700 Warriors be careful, it could be a trap 793 01:11:31,170 --> 01:11:33,556 Mashallah 794 01:11:33,580 --> 01:11:37,086 Sir, what is this? 795 01:11:37,110 --> 01:11:39,616 my nephew 796 01:11:39,640 --> 01:11:43,686 He left a trail as Abu Ghazi Ertuğrul taught us 797 01:11:43,710 --> 01:11:47,530 Mashallah 798 01:11:48,820 --> 01:11:52,490 Come on 799 01:12:15,650 --> 01:12:18,156 Did you lose your way too, you idiot? 800 01:12:18,180 --> 01:12:22,516 No sir, I know this area as the bottom of my palm 801 01:12:22,540 --> 01:12:27,056 It must have seemed so long to you because we came on foot 802 01:12:27,080 --> 01:12:30,930 there is a shortage 803 01:12:32,800 --> 01:12:36,490 disperse 804 01:12:38,090 --> 01:12:40,206 Marcus 805 01:12:40,230 --> 01:12:44,196 Where is Marcus? 806 01:12:44,220 --> 01:12:46,440 Soldiers, has anyone seen Marcus? 807 01:12:46,440 --> 01:12:50,780 We didn't see him, sir, he was coming after everyone 808 01:12:53,190 --> 01:12:56,820 you 809 01:12:58,250 --> 01:13:01,746 Marcus was coming with you, didn't you see him? 810 01:13:01,770 --> 01:13:05,286 I haven't seen him, sir, it's been so long since he's been away from me 811 01:13:05,310 --> 01:13:09,426 I thought he was walking in the front 812 01:13:09,450 --> 01:13:13,570 Where has this man gone? 813 01:13:13,600 --> 01:13:18,116 Sir, there is no time to search 814 01:13:18,140 --> 01:13:21,740 He may have escaped 815 01:13:37,740 --> 01:13:40,436 There is no news about Captain Romanos yet 816 01:13:40,460 --> 01:13:44,346 The captain asked us to wait, he must come 817 01:13:44,370 --> 01:13:49,250 My patience is running out for the blood of the Turks 818 01:14:02,150 --> 01:14:05,356 Their number is greater than us 819 01:14:05,380 --> 01:14:09,120 For this reason, we will reduce the guards with arrows first 820 01:14:09,120 --> 01:14:13,566 After that, we will attack with swords together 821 01:14:13,590 --> 01:14:17,616 We will level the land with this unity, if God permits, O warriors 822 01:14:17,640 --> 01:14:19,536 God willing, Mr. Turgut 823 01:14:19,560 --> 01:14:21,816 God willing, we will not let any of them survive 824 01:14:21,840 --> 01:14:23,656 We'll attack from behind, Kotan 825 01:14:23,680 --> 01:14:25,326 ok sir 826 01:14:25,350 --> 01:14:28,086 You know what you're going to do when you finally see the sign 827 01:14:28,110 --> 01:14:31,746 We will fight to the death, may our battle be blessed, warriors 828 01:14:31,770 --> 01:14:33,160 Trustworthy 829 01:14:33,170 --> 01:14:35,756 Warriors, we'll go ahead 830 01:14:35,780 --> 01:14:39,420 Come on 831 01:14:50,620 --> 01:14:54,186 I'm sorry I said you were an idiot a while ago 832 01:14:54,210 --> 01:14:56,516 It doesn't matter, Commander Romanos 833 01:14:56,540 --> 01:15:00,946 We're at war, we shouldn't even bother about little things like this 834 01:15:00,970 --> 01:15:03,506 correct 835 01:15:03,530 --> 01:15:05,986 How long have you been in Pelagic Castle? 836 01:15:06,010 --> 01:15:13,136 Sent by the Vice-Emperor about one year ago to get acquainted with Pelagic 837 01:15:13,160 --> 01:15:17,006 But I fell captive in the hands of Othman before I got to know her 838 01:15:17,030 --> 01:15:21,680 Then Deputy Pericles commissioned you 839 01:15:39,840 --> 01:15:43,520 I notice 840 01:15:44,290 --> 01:15:48,376 He's a very dangerous man 841 01:15:48,400 --> 01:15:52,460 You shouldn't trust him 842 01:15:58,100 --> 01:16:00,610 Pericles was not a deputy a year ago 843 01:16:00,630 --> 01:16:05,430 You are a traitor, you are a traitor 844 01:16:25,210 --> 01:16:28,846 Osman is behind us 845 01:16:28,870 --> 01:16:32,896 Wait here and use that idiot as bait 846 01:16:32,920 --> 01:16:35,540 You, you, come with me 847 01:16:35,540 --> 01:16:37,716 We don't have time to lose 848 01:16:37,740 --> 01:16:43,080 Don't follow me before I kill everyone who comes here 849 01:17:15,520 --> 01:17:22,056 Don't be sad brother, God knows that maybe you will meet again 850 01:17:22,080 --> 01:17:24,896 I was sad that you wouldn't come and say goodbye for the last time 851 01:17:24,920 --> 01:17:28,656 But you realized at the last moment 852 01:17:28,680 --> 01:17:32,646 You know, my brother, that farewell weighs heavily on me 853 01:17:32,670 --> 01:17:34,936 I know brother, I know 854 01:17:34,960 --> 01:17:41,030 Holofera must have understood that too, I sent you my greetings too 855 01:17:41,580 --> 01:17:44,326 Aladdin 856 01:17:44,350 --> 01:17:46,416 Fortunately you are there, brother 857 01:17:46,440 --> 01:17:49,086 Who would I rely on without you? 858 01:17:49,110 --> 01:17:52,976 Beware that our other brothers are jealous when they hear this 859 01:17:53,000 --> 01:17:55,026 Don't hear that brother 860 01:17:55,050 --> 01:17:57,090 It is enough that only you and I know that 861 01:17:57,090 --> 01:18:00,890 I surrender my brother 862 01:18:06,240 --> 01:18:11,240 The guest girl dropped her necklace in the tent 863 01:18:15,930 --> 01:18:18,206 Aladdin 864 01:18:18,230 --> 01:18:20,646 This is Holofera's mother's necklace 865 01:18:20,670 --> 01:18:25,860 Why would you leave her? She must have forgotten her, brother. 866 01:18:35,770 --> 01:18:42,680 It has a moral value that you will be very sad when you realize that you have forgotten it 867 01:18:43,710 --> 01:18:46,216 Brother 868 01:18:46,240 --> 01:18:49,516 You wouldn't go after her for a necklace, would you? 869 01:18:49,540 --> 01:18:54,670 She tells my father about it when he comes and he sends it somehow 870 01:19:31,310 --> 01:19:35,000 Come on 871 01:19:50,130 --> 01:19:52,656 Princely 872 01:19:52,680 --> 01:19:55,266 You scared me, Bai Songur Alp 873 01:19:55,290 --> 01:19:58,040 what are you doing here? where is your brother? 874 01:19:58,040 --> 01:20:02,220 You were going to come for training 875 01:20:06,630 --> 01:20:11,256 Good, find your brother too and take your swords and come to the training ground 876 01:20:11,280 --> 01:20:16,390 To find my brother and we will come, God willing 877 01:20:19,320 --> 01:20:21,526 Ah my brother, ah 878 01:20:21,550 --> 01:20:26,670 I almost lied because of you 879 01:20:49,400 --> 01:20:54,220 In the name of of Allah the Merciful 880 01:21:10,050 --> 01:21:14,480 Hey, hey 881 01:21:26,210 --> 01:21:28,466 You will not reach your goal 882 01:21:28,490 --> 01:21:31,176 Osman will send you all to hell 883 01:21:31,200 --> 01:21:35,850 You will go to hell before us, Turk 884 01:21:37,150 --> 01:21:40,500 my nephew 885 01:21:42,080 --> 01:21:44,676 Romanos revealed 886 01:21:44,700 --> 01:21:50,010 Warriors, be careful 887 01:21:50,300 --> 01:21:54,680 This could be a trap 888 01:21:55,860 --> 01:22:00,050 You know what you're going to do 889 01:22:03,210 --> 01:22:06,850 Come on 890 01:22:16,010 --> 01:22:17,580 Boran, drop this 891 01:22:17,580 --> 01:22:20,880 ok sir 892 01:22:30,000 --> 01:22:32,906 My nephew - sir - 893 01:22:32,930 --> 01:22:37,200 are you ok? - I'm fine, sir. 894 01:22:41,420 --> 01:22:47,040 Brothers, the throw system made a circle, come on 895 01:23:08,880 --> 01:23:12,490 Come on 896 01:23:13,370 --> 01:23:19,250 Sir, Romanos goes to his soldiers in the valley 897 01:23:20,200 --> 01:23:24,806 Warriors, go to the valley 898 01:23:24,830 --> 01:23:27,236 I'll go after Romanos 899 01:23:27,260 --> 01:23:28,956 Your command, sir 900 01:23:28,980 --> 01:23:31,926 my nephew 901 01:23:31,950 --> 01:23:34,140 Actymore, are you okay, my lion? 902 01:23:34,140 --> 01:23:38,286 Grant me, Buran Alp, that you are as my father told me about you 903 01:23:38,310 --> 01:23:39,856 Mashallah 904 01:23:39,880 --> 01:23:46,210 Brothers, we're going to the valley, come on, come on 905 01:23:48,810 --> 01:23:52,926 Come on warriors, it's time to fulfill the promise we made to Mr. Othman 906 01:23:52,950 --> 01:24:00,270 The truth is God - the living is God 907 01:24:57,785 --> 01:25:01,561 Where are you going, Romanos? 908 01:25:01,585 --> 01:25:04,741 Are you in a hurry? 909 01:25:04,765 --> 01:25:06,841 So, you found me 910 01:25:06,865 --> 01:25:13,901 Or are you going to your soldiers who are in the valley? 911 01:25:13,925 --> 01:25:17,961 Do you think you still have soldiers? 912 01:25:17,985 --> 01:25:23,661 Do you think I will come here with a handful of soldiers, Osman? 913 01:25:23,685 --> 01:25:28,205 I don't look like a judge 914 01:25:28,565 --> 01:25:33,701 I don't look like anyone 915 01:25:33,725 --> 01:25:37,405 attacking 916 01:26:07,695 --> 01:26:10,651 Run, Romanos, run! 917 01:26:10,675 --> 01:26:13,991 Where will you run? 918 01:26:14,015 --> 01:26:18,895 Who escaped from my hands? 919 01:26:41,805 --> 01:26:44,321 Where are you brother? where are you? 920 01:26:44,345 --> 01:26:49,681 Oh my God, make my brother's way easy 921 01:26:49,705 --> 01:26:53,365 Come on 922 01:27:15,685 --> 01:27:18,741 The Kayi tribe started the war against Aingol, my lord 923 01:27:18,765 --> 01:27:24,825 And we, instead of poisoning the tribe, poisoned the livelihoods going to the headquarters 924 01:27:25,005 --> 01:27:29,141 These are not my aunt's soldiers 925 01:27:29,165 --> 01:27:32,641 I have to go to the clan immediately 926 01:27:32,665 --> 01:27:34,271 Where is the master Arius? 927 01:27:34,295 --> 01:27:37,201 We'll meet him when we get the girl 928 01:27:37,225 --> 01:27:40,121 Master Arius is dead 929 01:27:40,145 --> 01:27:41,881 Osman killed him 930 01:27:41,905 --> 01:27:45,021 How does this happen? Why do we stand? 931 01:27:45,045 --> 01:27:47,021 Let's go and destroy the Kai tribe 932 01:27:47,045 --> 01:27:49,065 And we don't leave a single person alive 933 01:27:49,065 --> 01:27:53,945 The girl is running away, quickly go after her quickly 934 01:28:11,905 --> 01:28:15,905 Stop, don't run 935 01:28:21,985 --> 01:28:28,045 If I don't tell them, they will kill Mr. Othman's soldiers 936 01:28:43,805 --> 01:28:47,965 Holofera - Orhan - 937 01:28:53,345 --> 01:28:56,161 What's going on? - From this direction - 938 01:28:56,185 --> 01:28:59,661 These soldiers are not my aunt's soldiers 939 01:28:59,685 --> 01:29:03,565 but our enemies 940 01:29:04,605 --> 01:29:08,465 hide behind me 941 01:29:17,285 --> 01:29:21,301 oh right 942 01:29:21,325 --> 01:29:25,125 I understand you brother 943 01:29:25,185 --> 01:29:29,025 my brave brother 944 01:29:34,265 --> 01:29:37,781 Soldiers poison the food going to the warriors 945 01:29:37,805 --> 01:29:39,621 We must tell them immediately 946 01:29:39,645 --> 01:29:42,785 If we don't catch up with them, it will become a dream for us 947 01:29:42,785 --> 01:29:46,561 Aladdin, quickly tell mom, come on 948 01:29:46,585 --> 01:29:48,345 I won't leave you alone, brother 949 01:29:48,345 --> 01:29:53,225 Run and tell them brother, come on 950 01:30:02,885 --> 01:30:06,705 Where are those? 951 01:30:22,545 --> 01:30:26,101 You will be the guarantee of my exit from these cursed Turkish lands 952 01:30:26,125 --> 01:30:29,141 You will hardly get your corpse out of this earth 953 01:30:29,165 --> 01:30:33,025 Take it, take it 954 01:30:33,725 --> 01:30:38,101 Don't be afraid, neither my father nor my mother will leave us here 955 01:30:38,125 --> 01:30:41,531 Aladdin will catch up with us 956 01:30:41,555 --> 01:30:45,925 I know, I'm not afraid 957 01:31:15,725 --> 01:31:19,525 Dear brothers 958 01:31:20,205 --> 01:31:23,321 ...Romanos escaped, but 959 01:31:23,345 --> 01:31:26,481 But he can't go back to the castle like this 960 01:31:26,505 --> 01:31:30,581 Nicholas' plan failed 961 01:31:30,605 --> 01:31:33,621 Its time is over 962 01:31:33,645 --> 01:31:37,581 It's our turn now 963 01:31:37,605 --> 01:31:39,941 ...right Now 964 01:31:39,965 --> 01:31:43,061 The catapults headed by Mr. Gündüz 965 01:31:43,085 --> 01:31:46,721 It strikes the castle walls day and night 966 01:31:46,745 --> 01:31:53,641 But we won't wait for a loophole 967 01:31:53,665 --> 01:31:55,461 Aktimore 968 01:31:55,485 --> 01:31:58,961 You will enter the castle with some warriors 969 01:31:58,985 --> 01:32:02,641 You will say Romanos will attack us before sunrise 970 01:32:02,665 --> 01:32:07,681 Nicolas, who will hear this, will leave the castle with his soldiers 971 01:32:07,705 --> 01:32:12,341 The rest will kill Nicholas and his soldiers 972 01:32:12,365 --> 01:32:19,561 In that case, my nephew Actimor would break the bridges and open the door himself 973 01:32:19,585 --> 01:32:22,141 God willing, Mr. Turgut 974 01:32:22,165 --> 01:32:24,021 This is our goal 975 01:32:24,045 --> 01:32:27,041 But we will take precautions 976 01:32:27,065 --> 01:32:31,241 Because when bridges open 977 01:32:31,265 --> 01:32:34,061 They will notice Actimor 978 01:32:34,085 --> 01:32:37,481 When Actemor gives us the signal 979 01:32:37,505 --> 01:32:41,061 We'll break the door soon 980 01:32:41,085 --> 01:32:42,921 my lord 981 01:32:42,945 --> 01:32:48,301 What would be the case of Actimor and the warriors in this situation? 982 01:32:48,325 --> 01:32:50,421 Mr. Gunduz is worried about this too 983 01:32:50,445 --> 01:32:54,061 For this reason, in places where fences collapse 984 01:32:54,085 --> 01:32:56,821 We will attack the stairs 985 01:32:56,845 --> 01:33:00,021 And when Nicholas and his soldiers go there 986 01:33:00,045 --> 01:33:04,885 The bridge and the door will open for us 987 01:33:06,665 --> 01:33:11,185 We will not leave Actimor alone 988 01:33:11,405 --> 01:33:14,545 Sir, who are the warriors that will go with Actimor? 989 01:33:14,545 --> 01:33:19,561 If you will excuse us, we want to enter the castle with our brother Aktimore 990 01:33:19,585 --> 01:33:22,901 We open the bridge and the door, even if it costs our lives, sir 991 01:33:22,925 --> 01:33:27,065 We are asking for this mission 992 01:33:28,145 --> 01:33:30,901 you gave up 993 01:33:30,925 --> 01:33:32,801 you gave up 994 01:33:32,825 --> 01:33:36,101 So, put your clothes on 995 01:33:36,125 --> 01:33:40,301 Your command, sir. Your command, sir. 996 01:33:40,325 --> 01:33:44,421 We'll pounce on Ingul like a claw 997 01:33:44,445 --> 01:33:46,201 From behind the walls 998 01:33:46,225 --> 01:33:49,441 And from above and from the door 999 01:33:49,465 --> 01:33:52,181 and behind it 1000 01:33:52,205 --> 01:33:54,401 We will attack from all sides 1001 01:33:54,425 --> 01:33:56,681 It is time for resurrection 1002 01:33:56,705 --> 01:34:00,525 O warriors! 1003 01:34:02,025 --> 01:34:05,685 Come on 1004 01:34:17,765 --> 01:34:19,261 Mom 1005 01:34:19,285 --> 01:34:21,301 stop mom 1006 01:34:21,325 --> 01:34:26,285 Aladdin, brown 1007 01:34:29,165 --> 01:34:31,761 okay son? Is there bad news? 1008 01:34:31,785 --> 01:34:34,521 My mother, my brother, my mother 1009 01:34:34,545 --> 01:34:37,685 Son Aladdin, what happened? Where is Orhan? 1010 01:34:37,685 --> 01:34:39,001 tell me 1011 01:34:39,025 --> 01:34:43,101 They may have kidnapped my brother Orhan and Holofera 1012 01:34:43,125 --> 01:34:44,881 What do you say, Aladdin? 1013 01:34:44,905 --> 01:34:47,241 Tell me, who and why did he kidnap Orhan? 1014 01:34:47,265 --> 01:34:51,061 Those who came to take Holofera are not her maternal aunt's men 1015 01:34:51,085 --> 01:34:54,945 But the enemies 1016 01:34:56,565 --> 01:35:00,761 They have poisoned the livelihood that will go to the warriors 1017 01:35:00,785 --> 01:35:06,421 They have no chivalry, they are not enough to fight us and even try to poison us 1018 01:35:06,445 --> 01:35:08,145 Save my brother, mom! 1019 01:35:08,145 --> 01:35:13,141 He was left there alone, maybe they caught him 1020 01:35:13,165 --> 01:35:15,001 We'll save him, son 1021 01:35:15,025 --> 01:35:19,065 We will save your brother 1022 01:35:20,725 --> 01:35:23,585 Kumaral Abdul, destroy the livelihood 1023 01:35:23,585 --> 01:35:26,841 Take the munitions with the sisters to the headquarters 1024 01:35:26,865 --> 01:35:28,701 Aladdin is your trust 1025 01:35:28,725 --> 01:35:32,261 We will go with Bae Songur Alp to save Orhan 1026 01:35:32,285 --> 01:35:36,145 Don't worry 1027 01:35:36,625 --> 01:35:40,361 By Songur Alp, come on 1028 01:35:40,385 --> 01:35:44,301 Come my hero, come 1029 01:35:44,325 --> 01:35:47,901 Hey, hey 1030 01:35:47,925 --> 01:35:49,361 Come on 1031 01:35:49,385 --> 01:35:51,641 my predecessor 1032 01:35:51,665 --> 01:35:54,601 Barkin, you caught us just in time Barkin 1033 01:35:54,625 --> 01:35:57,321 My predecessor, what's going on here? 1034 01:35:57,345 --> 01:35:58,665 Where do the ladies go? 1035 01:35:58,665 --> 01:36:04,281 Going to save Orhan Those who came to take Holovera are the enemies 1036 01:36:04,305 --> 01:36:06,621 Hossam El Din - Sir - 1037 01:36:06,645 --> 01:36:10,481 Take the warriors and station themselves in the place that Mr. Othman said 1038 01:36:10,505 --> 01:36:13,661 I will go with my predecessor to the ladies' side 1039 01:36:13,685 --> 01:36:17,365 Come on 1040 01:36:30,645 --> 01:36:33,641 Sisters, dig a hole 1041 01:36:33,665 --> 01:36:36,321 They put poisoned livelihoods in it 1042 01:36:36,345 --> 01:36:41,225 Hey, hey 1043 01:36:45,205 --> 01:36:50,725 Swipe, swipe, swipe 1044 01:36:51,765 --> 01:36:55,445 the shell 1045 01:36:56,285 --> 01:37:00,725 Come on, come on black 1046 01:37:01,905 --> 01:37:06,265 oh right 1047 01:37:15,285 --> 01:37:16,891 Allah is the greatest 1048 01:37:16,915 --> 01:37:18,285 Allah is the greatest 1049 01:37:18,285 --> 01:37:22,925 Hey, hey, hey 1050 01:37:34,045 --> 01:37:36,801 Come on warriors 1051 01:37:36,825 --> 01:37:40,061 Allah is the greatest 1052 01:37:40,085 --> 01:37:43,961 Come on - God is great - 1053 01:37:43,985 --> 01:37:47,625 oh right 1054 01:37:58,085 --> 01:38:01,965 Hey, hey 1055 01:38:27,065 --> 01:38:30,321 Allah is the greatest 1056 01:38:30,345 --> 01:38:33,221 Run, tell Governor Nicholas 1057 01:38:33,245 --> 01:38:38,085 Before the walls collapse 1058 01:38:38,565 --> 01:38:40,061 come on heroes 1059 01:38:40,085 --> 01:38:42,301 come on black 1060 01:38:42,325 --> 01:38:44,421 come on heroes 1061 01:38:44,445 --> 01:38:46,621 Come on 1062 01:38:46,645 --> 01:38:50,485 Come on 1063 01:38:57,825 --> 01:38:58,985 Speak, Speak 1064 01:38:58,985 --> 01:39:01,661 Sir, the southern walls have been completely destroyed 1065 01:39:01,685 --> 01:39:05,065 It's collapsing 1066 01:39:05,425 --> 01:39:08,601 won't collapse 1067 01:39:08,625 --> 01:39:10,741 Did you understand? 1068 01:39:10,765 --> 01:39:14,185 If the walls collapse, the army will collapse 1069 01:39:14,185 --> 01:39:16,945 If the army collapses, we will collapse 1070 01:39:16,945 --> 01:39:19,541 And this castle will collapse, do you understand? 1071 01:39:19,565 --> 01:39:24,261 If something like this happens, I will not leave you to Othman's men 1072 01:39:24,285 --> 01:39:26,281 I will strangle you with my own hands 1073 01:39:26,305 --> 01:39:28,181 with my hand 1074 01:39:28,205 --> 01:39:31,081 get out, get out 1075 01:39:31,105 --> 01:39:35,105 Get out all of you 1076 01:39:47,725 --> 01:39:52,405 This castle will not collapse 1077 01:39:52,925 --> 01:39:57,565 won't collapse 1078 01:40:01,685 --> 01:40:03,661 Othman 1079 01:40:03,685 --> 01:40:06,121 What will I do with you later 1080 01:40:06,145 --> 01:40:10,865 Death will be salvation for you 1081 01:40:17,625 --> 01:40:22,021 Come see, come 1082 01:40:22,045 --> 01:40:25,685 come let's see 1083 01:40:34,165 --> 01:40:37,061 Did Othman find no one to send besides you? 1084 01:40:37,085 --> 01:40:39,501 Is Othman? 1085 01:40:39,525 --> 01:40:43,421 No sir, I am not Othman's man but his enemy 1086 01:40:43,445 --> 01:40:48,121 You must be one of the leaders of Rome 1087 01:40:48,145 --> 01:40:50,241 correct 1088 01:40:50,265 --> 01:40:53,001 but minus 1089 01:40:53,025 --> 01:41:01,025 I am Romanos, the most ruthless and most famous of Rome's leaders 1090 01:41:02,625 --> 01:41:04,181 what about you? 1091 01:41:04,205 --> 01:41:06,201 O enemy of Othman? 1092 01:41:06,225 --> 01:41:08,301 Who are you? 1093 01:41:08,325 --> 01:41:10,126 What is your name? 1094 01:41:10,150 --> 01:41:12,246 How do I know you're not playing a game on me? 1095 01:41:12,270 --> 01:41:16,606 I was the closest man to Master Arius, may God have mercy on him 1096 01:41:16,630 --> 01:41:18,786 My real name is Isaac 1097 01:41:18,810 --> 01:41:21,726 Arius 1098 01:41:21,750 --> 01:41:26,850 I saw his head in a bag the last time 1099 01:41:27,030 --> 01:41:32,750 Isaac, Isaac, Isaac 1100 01:41:40,510 --> 01:41:45,950 We won't be just Arius men 1101 01:41:49,690 --> 01:41:52,626 So, you're on the friends side 1102 01:41:52,650 --> 01:41:56,026 I quickly forget my friends 1103 01:41:56,050 --> 01:42:00,590 But I never forget my enemies 1104 01:42:02,290 --> 01:42:06,006 Othman 1105 01:42:06,030 --> 01:42:10,306 I will never forget his face 1106 01:42:10,330 --> 01:42:14,906 I'll make him pay for everything he's done for us 1107 01:42:14,930 --> 01:42:17,446 I don't know how long I will live, Commander Romanos 1108 01:42:17,470 --> 01:42:19,486 But I swear to you 1109 01:42:19,510 --> 01:42:22,286 I will avenge Master Arius before I die 1110 01:42:22,310 --> 01:42:26,206 I will continue to serve you for his cause 1111 01:42:26,230 --> 01:42:28,426 To unite our hate 1112 01:42:28,450 --> 01:42:33,306 And you will be by my side while we crush Osman 1113 01:42:33,330 --> 01:42:37,970 I can't wait to see that moment, sir 1114 01:43:17,350 --> 01:43:20,406 May our conquest be blessed 1115 01:43:20,430 --> 01:43:24,090 Delivered 1116 01:43:32,170 --> 01:43:34,590 Come on brother, pull, pull 1117 01:43:34,590 --> 01:43:38,006 Allah is the greatest 1118 01:43:38,030 --> 01:43:40,146 Swipe, swipe, swipe 1119 01:43:40,170 --> 01:43:42,690 Come on, come on, brothers 1120 01:43:42,690 --> 01:43:44,830 Come on, pull, pull 1121 01:43:44,830 --> 01:43:47,666 come on brother 1122 01:43:47,690 --> 01:43:49,286 Release 1123 01:43:49,310 --> 01:43:54,860 Come on, shoot 1124 01:44:12,460 --> 01:44:17,636 Allah is the greatest 1125 01:44:17,660 --> 01:44:20,110 Come on brave, come on brave 1126 01:44:20,110 --> 01:44:22,430 Come on, my lion, come on, you brave ones 1127 01:44:22,430 --> 01:44:28,180 Swipe, swipe, swipe, come on 1128 01:44:28,360 --> 01:44:30,106 Come on 1129 01:44:30,130 --> 01:44:31,480 jerkoutay 1130 01:44:31,480 --> 01:44:33,456 We'll take this castle tonight 1131 01:44:33,480 --> 01:44:35,936 Come on 1132 01:44:35,960 --> 01:44:39,636 Come on brave 1133 01:44:39,660 --> 01:44:41,036 O God 1134 01:44:41,060 --> 01:44:43,380 Don't forget the promise we made to Mr. Othman 1135 01:44:43,380 --> 01:44:47,680 Come on 1136 01:44:50,910 --> 01:44:54,306 Allah is the greatest 1137 01:44:54,330 --> 01:44:56,330 shoot - shoot - 1138 01:44:56,330 --> 01:44:57,630 Allah is the greatest 1139 01:44:57,630 --> 01:45:02,560 come on brother 1140 01:45:07,230 --> 01:45:10,536 Help us. Come on. 1141 01:45:10,560 --> 01:45:14,410 Allah is the greatest 1142 01:45:23,010 --> 01:45:24,736 Allah is the greatest 1143 01:45:24,760 --> 01:45:28,361 Mashallah 1144 01:45:28,385 --> 01:45:32,635 There will be no castle left that you will not take with such courage, Mr. Gunduz 1145 01:45:32,635 --> 01:45:36,155 This is worthy of the sons of Ghazi Ertuğrul 1146 01:45:36,155 --> 01:45:39,781 We learned war from its people, Master David 1147 01:45:39,805 --> 01:45:42,111 You are welcome, you are welcome. 1148 01:45:42,135 --> 01:45:43,235 Come on 1149 01:45:43,235 --> 01:45:45,611 come on - shoot - 1150 01:45:45,635 --> 01:45:49,405 Come on, God 1151 01:45:54,905 --> 01:45:57,155 Come on 1152 01:45:57,155 --> 01:45:59,155 Come on, brave ones. - Come on. 1153 01:45:59,155 --> 01:46:00,535 Swipe, swipe, swipe 1154 01:46:00,535 --> 01:46:02,835 Come on - Pull, pull, pull - 1155 01:46:02,835 --> 01:46:04,361 Come on 1156 01:46:04,385 --> 01:46:08,581 stay away 1157 01:46:08,605 --> 01:46:12,235 Release 1158 01:46:19,405 --> 01:46:20,685 Allah is the greatest 1159 01:46:20,685 --> 01:46:22,831 Connor 1160 01:46:22,855 --> 01:46:24,985 You brought good luck, Master David 1161 01:46:24,985 --> 01:46:27,185 God willing - Praise be to God, praise be to God - 1162 01:46:27,185 --> 01:46:30,085 God is great God is great - 1163 01:46:30,085 --> 01:46:31,805 Allah is the greatest 1164 01:46:31,805 --> 01:46:33,605 Oh God, oh Muhammad 1165 01:46:33,605 --> 01:46:45,305 Allah is the greatest 1166 01:46:45,305 --> 01:46:47,885 We've seen that the kai don't fall apart 1167 01:46:47,885 --> 01:46:49,981 thanks God - 1168 01:46:50,005 --> 01:46:52,535 Prepare the kaiyi flags, warriors 1169 01:46:52,535 --> 01:46:53,885 It's almost time 1170 01:46:53,885 --> 01:46:55,885 God willing, dear Connor, God willing 1171 01:46:55,885 --> 01:46:57,585 We will attack first, brother 1172 01:46:57,585 --> 01:46:59,305 The way has been opened for us 1173 01:46:59,305 --> 01:47:04,435 The road has opened for us, thank God 1174 01:47:06,535 --> 01:47:10,781 Connor, Boran, you are responsible for the attack 1175 01:47:10,805 --> 01:47:12,355 Dear Actimor is inside 1176 01:47:12,355 --> 01:47:14,405 This attack will be my social with him, Boran 1177 01:47:14,405 --> 01:47:16,005 Meeting 1178 01:47:16,005 --> 01:47:18,305 You are the ones who will kill Nicholas' dogs in the military headquarters 1179 01:47:18,305 --> 01:47:20,535 Come on, brave ones. - Your command, sir. 1180 01:47:20,535 --> 01:47:23,461 Your order, Mr. Gunduz 1181 01:47:23,485 --> 01:47:25,005 And what about me, sir? 1182 01:47:25,005 --> 01:47:27,505 Where are you by my side any more, Jerkotay? 1183 01:47:27,505 --> 01:47:29,005 beside me 1184 01:47:29,005 --> 01:47:30,505 Peace be upon you sir 1185 01:47:30,505 --> 01:47:33,081 Say, “Strike, and we will be struck, and break, and we will be broken.” 1186 01:47:33,105 --> 01:47:34,885 Break, Jerkotay, break 1187 01:47:34,885 --> 01:47:36,885 Come on, let our missiles get past these walls 1188 01:47:36,885 --> 01:47:37,655 Come on 1189 01:47:37,655 --> 01:47:41,085 So, we will do the necessary 1190 01:47:41,085 --> 01:47:44,131 Hey, hey 1191 01:47:44,155 --> 01:47:47,111 Hey, hey 1192 01:47:47,135 --> 01:47:50,061 oh right 1193 01:47:50,085 --> 01:47:54,281 Mashallah 1194 01:47:54,305 --> 01:47:57,285 Sir, this is for you 1195 01:47:57,285 --> 01:47:59,285 Release 1196 01:47:59,285 --> 01:48:03,585 Come on, my lion, come on 1197 01:48:07,835 --> 01:48:10,711 stay away 1198 01:48:10,735 --> 01:48:12,511 Come on 1199 01:48:12,535 --> 01:48:16,205 oh right 1200 01:48:27,785 --> 01:48:28,985 Come on 1201 01:48:28,985 --> 01:48:34,855 Allah is the greatest 1202 01:48:35,305 --> 01:48:37,505 Mashallah 1203 01:48:37,505 --> 01:48:42,255 Sir, please 1204 01:48:43,385 --> 01:48:48,435 oh right 1205 01:48:49,705 --> 01:48:53,585 Allah is the greatest 1206 01:48:53,585 --> 01:48:58,085 God is great God is great - 1207 01:48:58,085 --> 01:49:02,385 Allah is the greatest 1208 01:49:05,485 --> 01:49:07,561 Come on warriors 1209 01:49:07,585 --> 01:49:11,991 We're going to shoot our arrows now so you don't get hit 1210 01:49:12,015 --> 01:49:16,335 In the name of of Allah the Merciful 1211 01:49:24,865 --> 01:49:28,685 who are you? 1212 01:49:28,935 --> 01:49:31,161 I'm Alexander 1213 01:49:31,185 --> 01:49:36,035 I brought news from Commander Romanos 1214 01:49:41,385 --> 01:49:45,065 ...right Now 1215 01:49:55,515 --> 01:50:00,815 Take down the bridge, the Turks are behind us 1216 01:50:01,515 --> 01:50:05,165 ...right Now 1217 01:50:06,215 --> 01:50:08,761 Come on, open the door 1218 01:50:08,785 --> 01:50:12,435 open the door 1219 01:50:58,415 --> 01:51:02,085 Come on warriors 1220 01:51:34,965 --> 01:51:37,061 What's up, tell us? 1221 01:51:37,085 --> 01:51:41,411 They saw the arrows, they believed that they were not of us 1222 01:51:41,435 --> 01:51:44,591 The doors are now open for Aktimore, Mr. Osman 1223 01:51:44,615 --> 01:51:48,791 I gave up, I gave up 1224 01:51:48,815 --> 01:51:51,865 God willing, Aktimore 1225 01:51:51,865 --> 01:51:56,061 God willing, yes 1226 01:51:56,085 --> 01:51:59,691 We have been waiting for this moment for a long time 1227 01:51:59,715 --> 01:52:02,191 Right, we've been through tough roads 1228 01:52:02,215 --> 01:52:04,811 But, thank God, we have arrived 1229 01:52:04,835 --> 01:52:08,791 We have become closer to the infidels than their breath, Mr. Othman 1230 01:52:08,815 --> 01:52:15,041 The gentlemen of the Turks cannot see the outside because they are preoccupied with the inside 1231 01:52:15,065 --> 01:52:18,391 But you are not 1232 01:52:18,415 --> 01:52:22,565 You always stood by me 1233 01:52:24,515 --> 01:52:27,711 The road is hard 1234 01:52:27,735 --> 01:52:31,411 But your brother is stronger than him 1235 01:52:31,435 --> 01:52:34,391 God bless you 1236 01:52:34,415 --> 01:52:37,711 You were a person who moved alone, Mr. Othman 1237 01:52:37,735 --> 01:52:41,191 You taught me loneliness 1238 01:52:41,215 --> 01:52:43,291 ...and now, I know 1239 01:52:43,315 --> 01:52:48,341 As long as we are united, we can break down any door they make and bypass it 1240 01:52:48,365 --> 01:52:51,841 And we're heading west hard 1241 01:52:51,865 --> 01:52:54,661 I know this now 1242 01:52:54,685 --> 01:52:58,011 There is no rest for the Turks 1243 01:52:58,035 --> 01:53:00,841 We made a way 1244 01:53:00,865 --> 01:53:05,091 Those who do not advance in it will be doomed to fall 1245 01:53:05,115 --> 01:53:07,011 ...if 1246 01:53:07,035 --> 01:53:11,835 We will move forward, we will always move forward, Mr. Othman 1247 01:53:12,765 --> 01:53:17,265 Always forward 1248 01:53:28,465 --> 01:53:31,861 May he be well, Kumaral Abdul? Why did you come to the military headquarters? 1249 01:53:31,885 --> 01:53:34,691 The enemies have infiltrated the tribe, Mr. Gunduz. 1250 01:53:34,715 --> 01:53:37,341 They poisoned the soldiers' food 1251 01:53:37,365 --> 01:53:39,941 What do you say, Kumaral Abdul? 1252 01:53:39,965 --> 01:53:41,741 Where are the women now? 1253 01:53:41,765 --> 01:53:43,841 And what did Aladdin do here? tell me 1254 01:53:43,865 --> 01:53:45,185 my lord 1255 01:53:45,185 --> 01:53:50,435 My brother Orhan and Holofera are in the hands of the enemies 1256 01:53:51,315 --> 01:53:53,185 Don't worry nephew 1257 01:53:53,185 --> 01:53:56,711 We will take them safely, God willing 1258 01:53:56,735 --> 01:54:00,315 Mr. Bala sent us when we got the information from Aladdin 1259 01:54:00,335 --> 01:54:02,291 We destroyed poisoned food 1260 01:54:02,315 --> 01:54:06,211 And the ladies went after Orhan with Mr. Barkin 1261 01:54:06,235 --> 01:54:09,861 Aladdin, you rest, nephew, okay? 1262 01:54:09,885 --> 01:54:13,511 Your command, uncle 1263 01:54:13,535 --> 01:54:17,165 Come on 1264 01:54:32,665 --> 01:54:34,561 Alexander 1265 01:54:34,585 --> 01:54:38,061 We succeeded, Governor Nicolas 1266 01:54:38,085 --> 01:54:40,085 Commander Romanos has arrived at his unit 1267 01:54:40,085 --> 01:54:41,515 this is a good news 1268 01:54:41,535 --> 01:54:44,415 Look, that's good news, Alexander, beautiful 1269 01:54:44,415 --> 01:54:46,641 Commander Romanos asked me to inform you at once 1270 01:54:46,665 --> 01:54:50,185 They are waiting for the unit that will come out of the castle in order to attack the military headquarters, sir 1271 01:54:50,185 --> 01:54:52,841 Everything is going as you planned it 1272 01:54:52,865 --> 01:54:55,985 We will not wait any longer, we will act immediately, immediately 1273 01:54:55,985 --> 01:54:57,065 Come on 1274 01:54:57,065 --> 01:54:59,261 your order 1275 01:54:59,285 --> 01:55:01,311 Come on 1276 01:55:01,335 --> 01:55:04,885 Come on 1277 01:55:05,365 --> 01:55:10,065 Come on 1278 01:55:12,985 --> 01:55:16,915 Lovely 1279 01:55:22,665 --> 01:55:24,085 my lord 1280 01:55:24,085 --> 01:55:27,691 Nicola's support unit is out of the castle 1281 01:55:27,715 --> 01:55:30,541 good 1282 01:55:30,565 --> 01:55:33,541 good 1283 01:55:33,565 --> 01:55:38,291 They are sure they are many 1284 01:55:38,315 --> 01:55:41,011 But Connor and Boran 1285 01:55:41,035 --> 01:55:45,935 They are waiting for them and they have set a trap to eliminate them 1286 01:55:47,185 --> 01:55:51,035 To be crushed under the horseshoes 1287 01:55:51,035 --> 01:55:54,691 Then they will see 1288 01:55:54,715 --> 01:55:56,865 Is Nicola with them? 1289 01:55:56,865 --> 01:56:01,411 No, sir, there is only one captain at their head 1290 01:56:01,435 --> 01:56:03,535 Without origin, he sends his soldiers to death 1291 01:56:03,535 --> 01:56:08,261 And he remains safe 1292 01:56:08,285 --> 01:56:11,141 God willing, it will not disappear from around the world 1293 01:56:11,165 --> 01:56:15,065 We have business with him 1294 01:56:15,385 --> 01:56:20,085 Our equipment is complete 1295 01:56:24,665 --> 01:56:28,511 He will lose his soldiers first 1296 01:56:28,535 --> 01:56:31,991 And then his castle 1297 01:56:32,015 --> 01:56:36,365 And then his life 1298 01:56:38,185 --> 01:56:41,911 ...from now on 1299 01:56:41,935 --> 01:56:45,841 Nothing can save him from death 1300 01:56:45,865 --> 01:56:50,385 Anything 1301 01:56:56,385 --> 01:56:59,141 Come, Connor Alps! 1302 01:56:59,165 --> 01:57:03,711 And run them under our horseshoes 1303 01:57:03,735 --> 01:57:05,861 ...we had no part in entering the castle now, but 1304 01:57:05,885 --> 01:57:07,685 We should eliminate those on the outside too 1305 01:57:07,685 --> 01:57:09,241 yes brother 1306 01:57:09,265 --> 01:57:11,641 Braves, get ready! 1307 01:57:11,665 --> 01:57:13,415 Hold the bridles well 1308 01:57:13,415 --> 01:57:16,011 Hold her tight 1309 01:57:16,035 --> 01:57:20,885 And wave your swords to bring them down to the ground 1310 01:57:22,235 --> 01:57:26,365 Angol Soldiers Are Coming 1311 01:57:28,335 --> 01:57:30,365 Dear brothers 1312 01:57:30,365 --> 01:57:32,365 it's time 1313 01:57:32,365 --> 01:57:38,085 God is great God is great - 1314 01:57:38,085 --> 01:57:41,735 Come on 1315 01:57:56,335 --> 01:58:01,215 Come on 1316 01:58:02,885 --> 01:58:06,735 Hey, hey 1317 01:58:12,215 --> 01:58:16,215 to the fence 1318 01:58:43,785 --> 01:58:48,085 it's time 1319 01:58:57,765 --> 01:59:00,035 May our conquest be blessed 1320 01:59:00,035 --> 01:59:12,615 God is great God is great - 1321 01:59:12,835 --> 01:59:19,361 God is great God is great - 1322 01:59:19,385 --> 01:59:25,315 Turhan, you go left brother and I'll take care of the right 1323 01:59:26,415 --> 01:59:32,285 God is great God is great - 1324 01:59:32,285 --> 01:59:34,611 They are coming 1325 01:59:34,635 --> 02:00:02,735 God is great God is great - 1326 02:00:16,285 --> 02:00:24,765 God is great God is great - 1327 02:00:24,765 --> 02:00:26,461 shields 1328 02:00:26,485 --> 02:00:32,235 God is great God is great - 1329 02:00:34,975 --> 02:00:38,595 Open 1330 02:00:48,525 --> 02:00:53,211 The end of the road, Osman 1331 02:00:53,235 --> 02:00:56,831 You will pay the price 1332 02:00:56,855 --> 02:01:00,561 and then you will die 1333 02:01:00,585 --> 02:01:04,001 you will die 1334 02:01:04,025 --> 02:01:08,115 And I will grow up 1335 02:01:13,035 --> 02:01:16,071 They are coming, sir 1336 02:01:16,095 --> 02:01:18,531 What do you say, soldier? 1337 02:01:18,555 --> 02:01:21,181 The Turks, the Turks are coming, sir 1338 02:01:21,205 --> 02:01:25,935 Turks in front of the walls 1339 02:01:26,125 --> 02:01:30,235 How does this happen? 1340 02:01:33,755 --> 02:01:42,325 How do? Damn, is that impossible? How can it happen? 1341 02:01:43,035 --> 02:01:45,275 Allah is the greatest 1342 02:01:45,275 --> 02:01:53,275 God is great God is great 1343 02:01:59,615 --> 02:02:05,675 God is great God is great 1344 02:02:08,165 --> 02:02:13,521 God is great God is great 1345 02:02:13,545 --> 02:02:17,415 Allah is the greatest 1346 02:02:21,335 --> 02:02:24,941 God is great - Amen - 1347 02:02:24,965 --> 02:02:27,661 In the name of of Allah the Merciful 1348 02:02:27,685 --> 02:02:33,203 O our great God, make Your Messenger and his companions 1349 02:02:33,227 --> 02:02:38,745 and all the saints and martyrs a support for our army 1350 02:02:38,775 --> 02:02:40,161 Trustworthy 1351 02:02:40,185 --> 02:02:43,361 Victory our army - Amen - 1352 02:02:43,385 --> 02:02:47,371 Make the conquest of Ingol ours. - Amen. 1353 02:02:47,395 --> 02:02:49,181 Fatiha 1354 02:02:49,205 --> 02:02:55,545 Blessings be upon him 1355 02:03:12,605 --> 02:03:16,741 In the name of of Allah the Merciful 1356 02:03:16,765 --> 02:03:19,691 He said who is he? 1357 02:03:19,715 --> 02:03:23,811 No God except Allah 1358 02:03:23,835 --> 02:03:27,161 No God except Allah 1359 02:03:27,185 --> 02:03:30,111 No God except Allah 1360 02:03:30,135 --> 02:03:33,331 No God except Allah 1361 02:03:33,355 --> 02:03:36,221 No God except Allah 1362 02:03:36,245 --> 02:03:38,871 No God except Allah 1363 02:03:38,895 --> 02:03:41,471 No God except Allah 1364 02:03:41,495 --> 02:03:44,071 No God except Allah 1365 02:03:44,095 --> 02:03:47,771 No God except Allah 1366 02:03:47,795 --> 02:03:51,401 God is great God is great 1367 02:03:51,425 --> 02:03:54,671 There is no god but God - God is great - 1368 02:03:54,695 --> 02:03:57,301 There is no god but God - God is great - 1369 02:03:57,325 --> 02:04:00,601 There is no god but God - God is great - 1370 02:04:00,625 --> 02:04:05,411 There is no god but God, there is no god but God 1371 02:04:05,435 --> 02:04:11,495 There is no god but God, there is no god but God 1372 02:04:12,305 --> 02:04:18,591 There is no god but God, there is no god but God 1373 02:04:18,615 --> 02:04:23,811 There is no god but God, there is no god but God 1374 02:04:23,835 --> 02:04:34,865 There is no god but God, there is no god but God 1375 02:04:40,195 --> 02:04:44,911 There is no god but God, there is no god but God 1376 02:04:44,935 --> 02:04:47,671 There is no god but God, there is no god but God 1377 02:04:47,695 --> 02:04:52,401 There is no god but God, there is no god but God 1378 02:04:52,425 --> 02:04:56,811 There is no god but God, there is no god but God 1379 02:04:56,835 --> 02:05:01,871 There is no god but God, there is no god but God 1380 02:05:01,895 --> 02:05:08,825 There is no god but God, there is no god but God 1381 02:05:08,985 --> 02:05:14,041 There is no god but God, there is no god but God 1382 02:05:14,065 --> 02:05:18,751 There is no god but God, there is no god but God 1383 02:05:18,775 --> 02:05:23,081 There is no god but God, there is no god but God 1384 02:05:23,105 --> 02:05:28,601 There is no god but God, there is no god but God 1385 02:05:28,625 --> 02:05:33,361 There is no god but God, there is no god but God 1386 02:05:33,385 --> 02:05:35,441 There is no god but God - God is great - 1387 02:05:35,465 --> 02:05:39,931 We will die one day and it is today you brave ones 1388 02:05:39,955 --> 02:05:44,205 Allah is the greatest 1389 02:05:47,425 --> 02:05:49,351 Allah is the greatest 1390 02:05:49,375 --> 02:05:53,841 It is an honor to walk with you, Mr. Othman 1391 02:05:53,865 --> 02:05:57,921 Today, the head of the state is not a dead body 1392 02:05:57,945 --> 02:06:00,871 We'll go a lot of ways yet. - I handed over. 1393 02:06:00,895 --> 02:06:02,361 Come on warriors 1394 02:06:02,385 --> 02:06:05,715 Open 1395 02:06:08,095 --> 02:06:12,555 The living is God 1396 02:06:14,635 --> 02:06:18,255 Open 1397 02:06:27,975 --> 02:06:29,711 Come on 1398 02:06:29,735 --> 02:06:33,545 Open 1399 02:06:36,985 --> 02:06:40,605 close 1400 02:06:41,905 --> 02:06:46,885 God is great, God is great - Open - 1401 02:06:59,515 --> 02:07:05,555 Don't let them open the castle door 1402 02:07:05,985 --> 02:07:11,985 The crowd is coming, come on 1403 02:07:17,265 --> 02:07:21,671 God is great God is great 1404 02:07:21,695 --> 02:07:25,731 God is great, God is great - Mudaq - 1405 02:07:25,755 --> 02:07:27,761 come on push 1406 02:07:27,785 --> 02:07:32,595 Come on black, come on 1407 02:07:35,195 --> 02:07:41,205 Come on brothers, bear it 1408 02:07:48,235 --> 02:07:51,915 Come on 1409 02:07:53,785 --> 02:07:59,895 Strike, strike, you brave ones! 1410 02:08:13,265 --> 02:08:20,001 Come on brave ones, break the door of the infidels 1411 02:08:20,025 --> 02:08:24,415 Hit you brave ones! 1412 02:08:28,895 --> 02:08:32,361 Open 1413 02:08:32,385 --> 02:08:36,025 Come on 1414 02:08:46,025 --> 02:08:52,675 Come on warriors, we will enter the place of the infidels 1415 02:08:53,355 --> 02:08:56,975 O God 1416 02:09:02,335 --> 02:09:04,611 Allah is the greatest 1417 02:09:04,635 --> 02:09:09,015 Allah is the greatest 1418 02:09:09,505 --> 02:09:16,485 Allah is the greatest, there is no god but allah 1419 02:09:39,425 --> 02:09:44,701 There is no god but God, there is no god but God 1420 02:09:44,725 --> 02:09:47,001 No God except Allah 1421 02:09:47,025 --> 02:09:49,511 There is no victor but God 1422 02:09:49,535 --> 02:09:51,921 There is no victor but God 1423 02:09:51,945 --> 02:09:54,221 There is no victor but God 1424 02:09:54,245 --> 02:09:58,791 There is no victor but God, there is no victor but God 1425 02:09:58,815 --> 02:10:03,311 There is no victor but God, there is no victor but God 1426 02:10:03,335 --> 02:10:07,671 There is no victor but God, there is no victor but God 1427 02:10:07,695 --> 02:10:14,051 There is no victor but God, there is no victor but God 1428 02:10:14,075 --> 02:10:18,841 There is no victor but God, there is no victor but God 1429 02:10:18,865 --> 02:10:23,031 There is no victor but God, there is no victor but God 1430 02:10:23,055 --> 02:10:27,311 There is no victor but God, there is no victor but God 1431 02:10:27,335 --> 02:10:31,501 There is no victor but God, there is no victor but God 1432 02:10:31,525 --> 02:10:37,511 There is no victor but God, there is no victor but God 1433 02:10:37,535 --> 02:10:40,235 Gather behind the door 1434 02:10:40,245 --> 02:10:41,466 Soldier Soldier 1435 02:10:41,490 --> 02:10:43,626 Othman's men entered through the main door 1436 02:10:43,650 --> 02:10:45,336 They are in the castle 1437 02:10:45,360 --> 02:10:48,696 In defense, soldiers! 1438 02:10:48,720 --> 02:10:53,566 Only the dead of the Turks will enter this castle, only their dead. 1439 02:10:53,590 --> 02:10:58,836 Our face will be the last face that Othman and his warriors see 1440 02:10:58,860 --> 02:11:01,016 Did you understand? - your order - 1441 02:11:01,040 --> 02:11:05,740 Did you understand? - your order - 1442 02:11:07,260 --> 02:11:10,336 God is great God is great 1443 02:11:10,360 --> 02:11:13,396 Come on brothers, come on 1444 02:11:13,420 --> 02:11:17,260 hit 1445 02:12:10,500 --> 02:12:13,536 Nasr of God and opening soon 1446 02:12:13,560 --> 02:12:20,266 There is no victor but God - and give good tidings to the believers, O Muhammad - 1447 02:12:20,290 --> 02:12:24,278 There is no victor but God, there is no victor but God, 1448 02:12:24,302 --> 02:12:28,290 there is no victor but God, there is no victor but God 1449 02:12:28,380 --> 02:12:32,116 There is no victor but God, there is no victor but God 1450 02:12:32,140 --> 02:12:35,996 There is no victor but God, there is no victor but God 1451 02:12:36,020 --> 02:12:39,816 There is no victor but God, there is no victor but God 1452 02:12:39,840 --> 02:12:44,976 There is no victor but God, there is no victor but God 1453 02:12:45,000 --> 02:12:50,090 Parental dogs - what are we going to do? - 1454 02:12:51,580 --> 02:12:57,640 There is no victor but God, there is no victor but God 1455 02:12:57,690 --> 02:13:00,706 We will not put the pestle on them 1456 02:13:00,730 --> 02:13:04,946 Brothers, protect the ram 1457 02:13:04,970 --> 02:13:07,346 Come on brave ones, open 1458 02:13:07,370 --> 02:13:11,460 walk 1459 02:13:15,850 --> 02:13:18,016 Nicola 1460 02:13:18,040 --> 02:13:22,536 There is no turning back on this, Nicola 1461 02:13:22,560 --> 02:13:24,496 This will end today 1462 02:13:24,520 --> 02:13:26,606 Come on brothers 1463 02:13:26,630 --> 02:13:29,236 do not forget 1464 02:13:29,260 --> 02:13:31,666 Help the ram, you warriors! 1465 02:13:31,690 --> 02:13:36,330 Swipe, swipe 1466 02:13:36,850 --> 02:13:39,846 Come on brave ones, drag 1467 02:13:39,870 --> 02:13:41,726 Except for God - but God - 1468 02:13:41,750 --> 02:13:43,786 Except for God - but God - 1469 02:13:43,810 --> 02:13:44,850 Except for God - but God - 1470 02:13:44,850 --> 02:13:47,396 But God, but God, but God 1471 02:13:47,420 --> 02:13:50,766 But God, but God, but God, but God 1472 02:13:50,790 --> 02:13:54,800 Come on warriors 1473 02:13:55,640 --> 02:14:01,990 The living is God 1474 02:14:02,485 --> 02:14:06,295 Back 1475 02:14:06,935 --> 02:14:12,291 Alive is God, Alive is God, Alive is God 1476 02:14:12,315 --> 02:14:15,691 The living is God 1477 02:14:15,715 --> 02:14:17,291 Only God, but God 1478 02:14:17,315 --> 02:14:18,981 Only God, but God 1479 02:14:19,005 --> 02:14:20,811 Only God, but God 1480 02:14:20,835 --> 02:14:24,461 Alive is God, Alive is God 1481 02:14:24,485 --> 02:14:29,545 The living is God 1482 02:15:02,685 --> 02:15:06,661 Ingöl will be your grave, Mr. Osman 1483 02:15:06,685 --> 02:15:08,483 grave 99460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.