All language subtitles for VEED-subtitles_Kiralık Aşk 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,300 . 2 00:00:10,585 --> 00:01:46,813 (Jenerik Müzik) 3 00:01:57,213 --> 00:02:00,878 [Hayat siz plan yaparken başınızdan geçenlerdir derler.] 4 00:02:01,269 --> 00:02:05,324 [Yani biz her şeyi planladığımızı sanıyoruz ama kader oyununu istediği gibi oynuyor.] 5 00:02:05,374 --> 00:02:07,933 [Ee kendimizi hiç bilmediğimiz bir yerde buluyoruz.] 6 00:02:08,561 --> 00:02:13,824 [Mesela bazen hayat bizi alıp bir kuyunun dibine atıyor, sonra birden bulutların üzerine çıkarıyor.] 7 00:02:14,327 --> 00:02:16,748 [İşte bu yüzden mucizelere inanmak lazım.] 8 00:02:17,351 --> 00:02:21,242 [En kötü günde bile, burada bittim, çıkış yok dediğiniz anda bile...] 9 00:02:21,768 --> 00:02:24,212 [...bir mucizenin gelip kapınızı çalacağına inanın.] 10 00:02:25,091 --> 00:02:28,365 [Bunu size mucizeyi gerçekten yaşamış biri olarak söylüyorum.] 11 00:02:28,810 --> 00:02:30,970 [Bu, benim hikayem.] 12 00:02:47,421 --> 00:02:50,282 Ömer Bey, İzmir'deki standımız için konsept çalışmamız var... 13 00:02:50,332 --> 00:02:53,600 Bülent Bey ve ortaklarıyla on beş dakika sonra konferans talk yapacaksınız... 14 00:02:53,649 --> 00:02:56,183 ...sponsorluk görüşmesi için sizden haber bekliyorlar. 15 00:02:56,233 --> 00:02:56,726 Suyum. 16 00:03:00,318 --> 00:03:01,118 Bu ne ? 17 00:03:01,527 --> 00:03:02,844 Ne ne Ömer Bey, anlamadım ? 18 00:03:02,894 --> 00:03:04,847 Bu çizimler neden darma dağınık diyorum. 19 00:03:05,145 --> 00:03:06,149 İşinize saygınız olsun. 20 00:03:06,199 --> 00:03:08,814 Bu arada yengeniz Neriman Hanım akşam dört kere aradı sizi. 21 00:03:09,290 --> 00:03:11,474 Kötü kahve içmeyin, adam gibi makine koyun artık şuraya. 22 00:03:11,524 --> 00:03:13,365 Sinan Bey onaylamadığı için şey yapmıştım... 23 00:03:14,018 --> 00:03:15,505 Sinan Bey kahve içmiyor mu ? 24 00:03:16,293 --> 00:03:17,973 Bu hafta Milano'ya gideceğim, bana bilet al. 25 00:03:18,022 --> 00:03:20,030 Boş bir gününüz yok gibi görünüyor, kalacak mısınız ? 26 00:03:20,080 --> 00:03:23,175 Kalmayacağım, sana bir isim vereceğim, git orayı araştır, orayı incelemem lazım. 27 00:03:23,225 --> 00:03:24,150 Konferans görüşmeniz ? (Telefon çalıyor.) 28 00:03:24,200 --> 00:03:25,538 Daha sekiz dakika var. 29 00:03:26,017 --> 00:03:27,641 (Telefon çalıyor.) Neriman Hanım arıyor yine. 30 00:03:28,626 --> 00:03:30,656 Bak görüyor musun, yine açmıyorlar... 31 00:03:30,706 --> 00:03:34,753 ...ay saygısızlık bu artık, ay sanki keyfimden arıyorum ben Ömer Bey'imizi ! 32 00:03:34,803 --> 00:03:35,342 Hiç. 33 00:03:35,782 --> 00:03:38,353 Bizi düşürdüğü hale bak, dedesi kılıklı ! 34 00:03:38,849 --> 00:03:40,124 Babamın aynısı ya. 35 00:03:41,195 --> 00:03:43,652 Boşuna dememişler bir ipte iki cambaz oynamaz diye. 36 00:03:43,998 --> 00:03:45,886 O yüzden anlaşamıyor bunlar, o yüzden. 37 00:03:46,130 --> 00:03:48,272 O ip bizim boynumuzu kesmese bari. 38 00:03:48,322 --> 00:03:50,942 Ömer başka inatçı, babam başka inatçı... 39 00:03:50,992 --> 00:03:53,355 ...birinin elma dediğine, öbürü armut diyor. 40 00:03:54,046 --> 00:03:57,988 Ya biz bunları nasıl bir araya getireceğiz de başımızın çaresine bakacağız bilemiyorum yani. 41 00:03:58,216 --> 00:03:58,206 Ay katranı kaynatsan olur mu hiç şeker ? 42 00:03:58,216 --> 00:04:00,424 Ay katranı kaynatsan olur mu hiç şeker ? 43 00:04:00,474 --> 00:04:02,620 Cinsi batasıca, cinsine çeker. 44 00:04:02,670 --> 00:04:06,342 Neriman, ben kötü şeyler söylediğim zaman beni onaylama Neriman. 45 00:04:06,392 --> 00:04:09,965 Onaylama beni, iyi şeyler söyle içimi aç, onaylama Neriman. 46 00:04:10,302 --> 00:04:13,938 Ay bağırma Necmi bağırma, bak yine atıyor zaten, sinirim bozuldu. 47 00:04:13,987 --> 00:04:16,685 Benim de sinirim bozuldu Neriman, benim de bozuldu ! 48 00:04:16,906 --> 00:04:17,706 [Neriman Hanım !] 49 00:04:18,028 --> 00:04:18,882 Neriman Hanım... 50 00:04:19,515 --> 00:04:20,915 ...Hulusi Bey geldi. 51 00:04:20,964 --> 00:04:21,449 Hah. 52 00:04:22,562 --> 00:04:23,860 Gülümse biraz, gülümse. 53 00:04:24,087 --> 00:04:26,151 Çekil ben açarım, çekil ben açarım, çekil, çekil. 54 00:04:33,071 --> 00:04:34,330 Hoş geldiniz babacığım. 55 00:04:35,291 --> 00:04:36,947 Hoş bulduk, hoş bulduk. 56 00:04:42,660 --> 00:04:43,460 Buyurun. 57 00:04:50,689 --> 00:04:54,332 Günaydın Türkiye'nin en karizmatik ayakkabı tasarımcısı ! 58 00:04:54,381 --> 00:04:55,511 Bak, bak laflara bak ! 59 00:04:56,459 --> 00:04:57,604 Günaydın, neşelisin ? 60 00:04:59,233 --> 00:05:02,720 Akşam Koray'ın doğum gününe gelmedin, gelseydin sen de neşeli olurdun... 61 00:05:02,770 --> 00:05:04,502 ...biraz eğleniriz diye düşünmüştüm. 62 00:05:05,380 --> 00:05:07,755 Ne yapmayı tercih ettiniz sayın Ömer İplikçi ? 63 00:05:08,127 --> 00:05:09,375 Çalışmayı tercih ettim... 64 00:05:09,821 --> 00:05:11,410 ...işim bitmedi o yüzden gelemedim. 65 00:05:11,459 --> 00:05:13,662 Ay hep iş, hep iş ama sen de! 66 00:05:13,712 --> 00:05:17,746 Bak bu kadar çalışmak iyi değil, hayat kaçıyor, kuşlar uçuyor... 67 00:05:18,313 --> 00:05:19,602 ...yaz geldi, hı ? 68 00:05:22,912 --> 00:05:25,749 Bir çalışanım olarak bana bunları söylemen ne kadar doğru ? 69 00:05:28,074 --> 00:05:30,437 Ay değil mi ama, bana da bak ne rahatım ? 70 00:05:37,752 --> 00:05:39,228 Babacığım bir çay daha ister misiniz ? 71 00:05:39,924 --> 00:05:41,174 Ay dur, ben şey yapayım... 72 00:05:41,611 --> 00:05:42,411 Mine ! 73 00:05:42,743 --> 00:05:45,168 Hay Allah'ım ya, bu kadar tembellik olmaz. 74 00:05:45,477 --> 00:05:46,465 Mine ! 75 00:05:47,097 --> 00:05:49,073 Ay, buyurun Neriman Hanım. 76 00:05:49,118 --> 00:05:55,002 Neredesin kızım, ilgilensene bizimle, işin ne senin, eksik ne var, ne var, bir baksana ! 77 00:05:55,390 --> 00:05:56,674 Babacığıma demli bir çay hemen ! 78 00:05:56,932 --> 00:05:59,501 İstemez kızım istemez, kalsın, sağ ol, teşekkür ederim. 79 00:06:03,735 --> 00:06:07,824 Yani Neriman hala bir düstur öğrenemedin ya, ne biçim insanlarsınız ! 80 00:06:08,264 --> 00:06:10,224 Köleniz mi yanınızda çalışanlar sizin ha ? 81 00:06:10,508 --> 00:06:12,948 Ayıp, ne biçim hitap ediyorsunuz, utanmıyor musunuz ? 82 00:06:13,600 --> 00:06:18,600 Ee ama babacığım yani siz bilmiyorsunuz neler yapıyorlar, muhabbete dalıyorlar içeride. 83 00:06:18,649 --> 00:06:20,310 Sus, sus, bana martaval okuma ! 84 00:06:20,759 --> 00:06:24,746 Bu yaşa geldiniz hala adam olmadınız, insanlıktan nasibinizi alamadınız... 85 00:06:24,796 --> 00:06:27,244 ...altı aydan fazla çalışan yok yanınızda. 86 00:06:27,766 --> 00:06:31,298 Neriman haklı baba, bize neler neler yapıyorlar, bir bilseniz. 87 00:06:31,378 --> 00:06:35,056 Biz otuz yıllık evliyiz, bugüne kadar neler gördük, hakkımızda neler söylüyorlar... 88 00:06:35,106 --> 00:06:36,522 ...dedikodumuzu yapanı mı ararsın... 89 00:06:36,572 --> 00:06:38,025 ...paramıza göz dikeni mi ararsın... 90 00:06:38,074 --> 00:06:39,283 Kes, kes ! 91 00:06:39,677 --> 00:06:41,251 Paralarına göz dikenmiş... 92 00:06:41,438 --> 00:06:43,255 ...paranız mı var, işiniz, gücünüz mü var ? 93 00:06:43,631 --> 00:06:44,884 Allah'ın yiyicileri ! 94 00:06:46,137 --> 00:06:47,022 Bana bakın... 95 00:06:47,625 --> 00:06:48,690 ...sadede geliyorum... 96 00:06:49,984 --> 00:06:50,941 ...köşkü satacağım. 97 00:06:51,196 --> 00:06:53,989 Aa, siz nerede kalacaksınız babacığım ? 98 00:06:54,322 --> 00:06:57,221 Benim köşkü değil, tepedekini, on milyon veren var. 99 00:06:57,271 --> 00:07:01,324 Ama nereden çıktı baba durup dururken, olur mu öyle şey ? 100 00:07:02,030 --> 00:07:03,617 (Telefon çalıyor.) 101 00:07:04,464 --> 00:07:07,985 Buenos dias Passionis ! 102 00:07:08,035 --> 00:07:08,700 Günaydın. 103 00:07:09,688 --> 00:07:10,497 Günaydın. 104 00:07:11,683 --> 00:07:13,048 Ne o, yemişsin yine zılgıtı ? 105 00:07:13,098 --> 00:07:14,167 Yok Sinan Bey. 106 00:07:17,213 --> 00:07:18,013 Günaydın. 107 00:07:18,224 --> 00:07:19,024 Günaydın. 108 00:07:19,234 --> 00:07:20,251 Yasemin geldi mi ? 109 00:07:20,301 --> 00:07:21,315 Evet, geldi. 110 00:07:21,365 --> 00:07:22,048 Hı. 111 00:07:22,765 --> 00:07:24,752 Katalog çekimimiz şahane olacak Ömer. 112 00:07:24,802 --> 00:07:26,557 Kızlarla kaç gündür çalışıyoruz... 113 00:07:27,033 --> 00:07:29,736 ...şimdi Sinan'da gelsin, size düşündüğümüz konsepti anlatayım. 114 00:07:29,942 --> 00:07:30,878 Anlat bakalım. 115 00:07:31,651 --> 00:07:32,451 Hop ! 116 00:07:32,926 --> 00:07:33,726 Pardon. 117 00:07:34,431 --> 00:07:36,459 Adımı anma, anında damlarım ha. 118 00:07:37,290 --> 00:07:38,221 Ne haber ortak ? 119 00:07:39,023 --> 00:07:39,823 İyidir. 120 00:07:41,592 --> 00:07:42,547 Yasemin Hanım... 121 00:07:43,443 --> 00:07:44,899 ...yine harika görünüyorsunuz... 122 00:07:45,874 --> 00:07:47,546 ...tıpkı kusursuz bir tasarım gibi ha. 123 00:07:48,523 --> 00:07:52,064 İltifatınız için teşekkür ederim Sinan Bey'ciğim, mesajınız alınmıştır. 124 00:07:52,195 --> 00:07:54,497 İltifat mı, ben iltifat falan etmedim, bu iltifat değil... 125 00:07:54,546 --> 00:07:55,346 ...bu itiraf. 126 00:07:55,396 --> 00:07:57,500 Bir dakika bir soluklan be oğlum, hiç vakit kaybetmiyorsun. 127 00:07:57,550 --> 00:07:59,901 Şu İzmir'deki yeni stantla alakalı derdimiz var. 128 00:07:59,951 --> 00:08:00,638 Yapma ya ! 129 00:08:00,688 --> 00:08:01,275 Ya. 130 00:08:02,107 --> 00:08:06,456 Ya abi biz de nasıl oluyor da İzmir'in en sıkıcı adamıyla çalışıyoruz ya, hadi konuşalım bari. 131 00:08:06,750 --> 00:08:10,210 Yalnız sonra bir şey yiyelim mi ya, ben sabah kahvaltıda yapmadım, ölüyorum açlıktan ha. 132 00:08:10,260 --> 00:08:13,436 Ben hiçbir yere gidemem saat on ikide Neriman Yenge'm gelecek. 133 00:08:14,938 --> 00:08:17,199 Neriman Hanım'da elini üzerimizden hiç çekmiyor. 134 00:08:17,249 --> 00:08:19,648 Aa, bir dakika öyle deme, Ömer sever yengesini. 135 00:08:19,883 --> 00:08:22,918 Bakma sen onu kaçtığına, onların ilişkileri biraz öyledir işte. 136 00:08:25,790 --> 00:08:26,897 Ne dedim ben size ? 137 00:08:27,075 --> 00:08:32,075 Ömer'i evlendirin, çoluk çocuk sahibi olsun, bir yuva kursun o köşk sizin... 138 00:08:32,280 --> 00:08:33,434 ...demedim mi bunu ha ? 139 00:08:33,946 --> 00:08:37,293 Ay babacığım bir bilseniz ne kadar uğraşıyorum... 140 00:08:37,342 --> 00:08:40,075 ...ama kimseyi beğendiremiyorum ki ben bu Ömer'e. 141 00:08:40,125 --> 00:08:42,270 Yani uğraşmıyor muyum Necmi ? 142 00:08:42,320 --> 00:08:44,058 Onaylasana beni Necmi. 143 00:08:44,217 --> 00:08:50,759 Tabii Neriman haklı baba, çok uğraşıyoruz yani ama Ömer beğenmiyor, kimseyi beğendiremiyoruz. 144 00:08:50,809 --> 00:08:52,025 Sanırsın paşa torunu. 145 00:08:52,799 --> 00:08:53,835 Patavatsız ! 146 00:08:54,046 --> 00:08:54,897 Pardon baba. 147 00:08:55,304 --> 00:08:56,518 Paşa torunuymuş. 148 00:08:57,048 --> 00:08:59,757 Amcası, yengesi değil misiniz ha, değil misiniz ? 149 00:09:00,124 --> 00:09:01,527 Babası, annesi de yok... 150 00:09:02,166 --> 00:09:03,621 ...benimle de konuşmuyor. 151 00:09:04,960 --> 00:09:07,348 Bakın, dediğimi iyi dinleyin... 152 00:09:07,398 --> 00:09:08,900 ...bir yuva kurması lazım... 153 00:09:08,950 --> 00:09:10,450 ...yoksa gözüm açık gideceğim. 154 00:09:10,706 --> 00:09:14,674 Aman baba, nereden çıktı öyle şimdi, olur mu, ağzından yel alsın yani ! 155 00:09:14,724 --> 00:09:15,628 Kes artık kes ! 156 00:09:15,978 --> 00:09:17,942 Anladınız mı iyice ne dediğimi, hı ? 157 00:09:18,295 --> 00:09:22,392 Ömer'i baş göz ettiniz ettiniz, etmediniz hepsini satarım. 158 00:09:22,643 --> 00:09:26,654 Köşkü de satarım, burayı da satarım, şehirdeki evi de satarım... 159 00:09:26,704 --> 00:09:28,393 ...hepsini satarım tamam mı ? 160 00:09:28,441 --> 00:09:32,976 Neyim varsa zaten ölürsem Ömer'e kalacak, siz de hava alırsınız, hah. 161 00:09:33,462 --> 00:09:35,077 Acınacak hale düşersiniz. 162 00:09:35,428 --> 00:09:41,843 Ay babacığım, siz hiç merak etmeyin, o iş bende, güzel adaylar var yani, halledeceğim ben o işi. 163 00:09:42,188 --> 00:09:44,996 Neriman haklı baba ama biraz zamana ihtiyacımız var. 164 00:09:45,046 --> 00:09:47,223 Size altı ay veriyorum, tamam mı ? 165 00:09:47,562 --> 00:09:52,562 Altı ay içerisinde bu evliliği yaptınız yaptınız, yapmadınız her şey biter. 166 00:09:52,901 --> 00:09:55,402 Tam altı ay, bir gün bile fazla değil. 167 00:09:56,056 --> 00:09:57,289 Ben gidiyorum artık... 168 00:09:58,013 --> 00:10:00,920 ...siz de bir şeyler yapın, ne bileyim, çiçekleri falan sulayın. 169 00:10:01,456 --> 00:10:04,232 Her gün gebeş gibi oturuyorsunuz, bir halt ettiğiniz yok. 170 00:10:04,946 --> 00:10:08,607 Aa, babacığım ama bir kahve içseydiniz, daha nereye hemen ? 171 00:10:10,207 --> 00:10:13,137 Şu söylediklerine bak Neriman ya, söylediklerine bak... 172 00:10:13,389 --> 00:10:15,348 ...çocuk gibi azar işitmekten bıktım ya. 173 00:10:15,616 --> 00:10:18,994 Sanki Ömer Bey evlenmek istiyor, kız beğeniyor da, biz evlendirmiyoruz. 174 00:10:19,044 --> 00:10:21,967 Ya Feyzullah Bey Amca'cığım bir sakin olur musun lütfen ? 175 00:10:22,252 --> 00:10:25,558 Ya bak kiran abimde, verememiştir daha ama verir yani... 176 00:10:25,608 --> 00:10:26,985 ...ya belli ki bir şey olmuş. 177 00:10:27,035 --> 00:10:29,175 Dur ben bir işin aslını, astarını öğreneyim... 178 00:10:29,744 --> 00:10:31,562 ...sana da bir su vereyim, sakinleş. 179 00:10:31,612 --> 00:10:33,742 Ben anlamam kardeşim, babamın oğlu musunuz ? 180 00:10:33,792 --> 00:10:34,529 Müsamaha edemem. 181 00:10:34,579 --> 00:10:36,985 Ayıp ama ya, bir şey söyleyeceğim, ya tamam... 182 00:10:37,377 --> 00:10:38,962 Abine sor, kaç defa aradım ben onu. [Ee tamam dedim.] 183 00:10:39,012 --> 00:10:40,467 Böyle olmuyor ya, çıkın evimden. 184 00:10:40,516 --> 00:10:42,645 Aşk olsun yani, kaç yıllık kiracınızız... 185 00:10:42,923 --> 00:10:44,396 ...ne çıkması canım, gözünü seveyim. 186 00:10:44,446 --> 00:10:46,928 Hah ağzınla söyledin bak, kaç senelik kiracıyız diye... 187 00:10:46,977 --> 00:10:50,340 ...kaç liralık evi ben size kaç kuruşa veriyorum, yine de nankörlük. 188 00:10:50,390 --> 00:10:53,577 Bak yarın hallettin hallettin yoksa hemen boşaltacaksınız evi. 189 00:10:53,613 --> 00:10:58,613 Anneannemin şekeri var, tansiyonu var ya, azıcık şey davransana ya, heyecanlandırdın hepimizi... 190 00:10:58,957 --> 00:11:00,895 ...kaşım, gözüm şey oluyor heyecandan. 191 00:11:00,945 --> 00:11:02,890 Amma konuştun ya, çıkın evimden ! 192 00:11:03,161 --> 00:11:03,961 Çıkın ! 193 00:11:04,317 --> 00:11:05,471 Hay senin evine ! 194 00:11:34,529 --> 00:11:35,730 Bir mantı, bir spagetti... 195 00:11:36,273 --> 00:11:37,073 Defne ! 196 00:11:37,470 --> 00:11:38,424 Kızım neredesin sen ? 197 00:11:38,716 --> 00:11:40,753 Rıza Bey sabahtan beri seni sorup durdu habire. 198 00:11:40,986 --> 00:11:45,304 Kızım sorma başıma geleni ya, abim üç aydır kirayı ödemiyormuş, adam dayandı kapıya çıkın evimden diye. 199 00:11:45,774 --> 00:11:47,182 İkna edene kadar göbeğim çatladı. 200 00:11:47,232 --> 00:11:48,088 Nasıl ödememiş ? 201 00:11:48,138 --> 00:11:49,215 Ya Serdar'a bak ya ! 202 00:11:49,444 --> 00:11:50,299 Ee sen ne yaptın ? 203 00:11:50,349 --> 00:11:52,481 Anlatırım, anlatırım da ben bir servise çıkayım, geliyorum. 204 00:11:52,705 --> 00:11:53,737 Bunları hemen alacağım ben. 205 00:11:56,404 --> 00:11:57,204 Defne. 206 00:11:57,254 --> 00:11:57,750 Hı. 207 00:11:58,068 --> 00:11:58,901 Seninki burada. 208 00:12:01,896 --> 00:12:04,973 Ya sen niye bana daha önce, niye daha önce söylemiyorsun ? 209 00:12:05,023 --> 00:12:05,850 Allah Allah. 210 00:12:09,643 --> 00:12:10,443 Defne Hanım. 211 00:12:11,696 --> 00:12:12,940 Aa Rıza Bey... 212 00:12:13,395 --> 00:12:14,837 ...ee hiç karşılaşamadık bugün. 213 00:12:14,887 --> 00:12:17,195 E tabi siz meşgul, ben çalışkan... 214 00:12:17,723 --> 00:12:18,756 (Fısıldıyor.) Zorlama istersen. 215 00:12:19,264 --> 00:12:21,470 Rica etsem şu üstünüze, başınıza biraz dikkat eder misiniz ? 216 00:12:26,129 --> 00:12:27,735 Aa sanki ne var üstümde, sen de. 217 00:12:28,592 --> 00:12:29,392 Bak, bak. 218 00:12:32,582 --> 00:12:35,397 Ay dünyanın en mükemmel insanı gibi görünmüyor mu ? 219 00:12:35,947 --> 00:12:39,096 Bu var ya, kesin çok kötü karakterli biri ha. 220 00:12:39,146 --> 00:12:40,717 Ay ne alakası var Nihan ya ? 221 00:12:41,997 --> 00:12:44,619 Hatta bence göründüğünden bile daha iyi insandır. 222 00:12:45,334 --> 00:12:47,074 Salaksın sen, biliyorsun değil mi ? 223 00:12:47,540 --> 00:12:48,340 Aman. 224 00:12:48,787 --> 00:12:50,084 Sinan Bey'in risottosu. 225 00:12:50,134 --> 00:12:50,935 Ben aldım. 226 00:12:59,468 --> 00:13:00,458 İyi günler Sinan Bey. 227 00:13:00,508 --> 00:13:01,130 İyi günler. 228 00:13:01,180 --> 00:13:02,129 Türk risotto. 229 00:13:02,179 --> 00:13:03,059 Benim, evet. 230 00:13:03,860 --> 00:13:05,243 İçecek bir şeyiniz var mıydı ? 231 00:13:05,479 --> 00:13:06,841 Ee ben soda istemiştim. 232 00:13:07,295 --> 00:13:08,300 Soda, getireyim. 233 00:13:08,350 --> 00:13:09,296 Trench limonlu. 234 00:13:09,346 --> 00:13:10,350 Trench limonlu. [Sinan Bey.] 235 00:13:10,399 --> 00:13:11,199 Afiyet olsun efendim. 236 00:13:11,249 --> 00:13:11,800 Sağ olun. 237 00:13:11,850 --> 00:13:14,206 Müşterilerimizle fotoğraf alıyoruz, siz de müsaade eder misiniz ? 238 00:13:14,764 --> 00:13:16,499 Hı, tabii buyurun. 239 00:13:19,509 --> 00:13:21,475 Gel bakalım cici kız, seninle çekilelim. 240 00:13:32,075 --> 00:13:32,899 Teşekkürler efendim. 241 00:13:32,949 --> 00:13:33,587 Rica ederim. 242 00:13:34,423 --> 00:13:36,988 Ben size sodanızı getireyim o zaman. 243 00:13:37,038 --> 00:13:37,682 Tamam. 244 00:13:40,813 --> 00:13:41,649 Ay ! 245 00:13:43,014 --> 00:13:43,814 Aman ! 246 00:13:44,732 --> 00:13:45,872 Defne, kızım bir şeyin var mı ? 247 00:13:45,922 --> 00:13:46,625 Yok şey... 248 00:13:46,870 --> 00:13:47,670 İyi misin ? 249 00:13:47,720 --> 00:13:48,257 Hı, hı... 250 00:13:48,882 --> 00:13:49,559 ...iyiyim, iyiyim... 251 00:13:49,979 --> 00:13:50,779 ...bir şey yok. 252 00:13:52,512 --> 00:13:53,974 Ben şey yapayım o zaman size... 253 00:13:54,440 --> 00:13:57,298 ...trench limonlu soda getireyim. 254 00:13:57,599 --> 00:13:58,399 Trench. 255 00:13:58,681 --> 00:13:59,481 Trench. 256 00:14:08,267 --> 00:14:09,282 (Kapı çalıyor.) 257 00:14:10,293 --> 00:14:11,527 Ömer ne haber ? 258 00:14:11,577 --> 00:14:12,770 Amca seni beklemiyordum. 259 00:14:13,288 --> 00:14:16,210 Ben golfe gidiyordum da, Neriman Yenge'ni geçerken bırakayım dedim. 260 00:14:17,163 --> 00:14:20,179 Amcan seni çok merak ediyor Ömer'ciğim. 261 00:14:20,851 --> 00:14:23,837 Gideyim de, bir Ömer'imi göreyim dedi, değil mi Necmi ? 262 00:14:23,887 --> 00:14:25,100 Evet öyle dedim, evet. 263 00:14:25,150 --> 00:14:28,195 Eh zaten önemli konular da var konuşacağımız. 264 00:14:29,062 --> 00:14:30,018 Önemli konular... 265 00:14:30,477 --> 00:14:31,660 ...seni dinliyorum yengeciğim. 266 00:14:31,710 --> 00:14:33,995 Ee gidiyorsun değil mi bugün yemeğe kızla ? 267 00:14:34,644 --> 00:14:36,109 Gideceğim yenge, merak etme. 268 00:14:36,450 --> 00:14:38,361 Bak, bu kız tam sana göre... 269 00:14:38,410 --> 00:14:40,892 ...herkesin tanıdığı, bildiği de bir kız... 270 00:14:40,942 --> 00:14:42,378 ...çok iyi yetişmiş... 271 00:14:42,428 --> 00:14:43,670 ...Amerika'da okumuş... 272 00:14:43,720 --> 00:14:46,180 ...yani bundan sana iyi eş olur ben diyeyim. 273 00:14:46,489 --> 00:14:49,269 Ee evet, uzun boylu, boylu boslu, güzel yani. 274 00:14:49,756 --> 00:14:50,762 Bir tanışalım da... 275 00:14:50,812 --> 00:14:55,731 Aa bana öyle hani başından savar gibi orta orta konuşma lütfen. 276 00:14:56,080 --> 00:14:58,296 Ay annen sayılırım ben senin... 277 00:14:58,874 --> 00:15:00,632 ...yani çok üzülüyorum. 278 00:15:00,894 --> 00:15:02,934 Evlen istiyorum ben artık. 279 00:15:03,760 --> 00:15:04,530 Yengeciğim... 280 00:15:05,210 --> 00:15:06,541 ...bak seni seviyorum, biliyorsun... 281 00:15:07,125 --> 00:15:09,826 ...babamla, annem gittikten sonra çok hakkın geçti bana. 282 00:15:09,876 --> 00:15:14,387 Aa ne hakkım geçti ki, karıştırmazsın ki sen hiçbir işine... 283 00:15:14,437 --> 00:15:17,861 ...bırakmadın ki amcan ile ben elinden tutalım... 284 00:15:18,187 --> 00:15:19,819 ...deden sana baksın. 285 00:15:20,928 --> 00:15:22,301 Dedemi karıştırma şimdi. 286 00:15:22,350 --> 00:15:25,275 Karıştırsın, karıştırsın, karıştır Neriman, karıştır. 287 00:15:25,723 --> 00:15:29,653 Ay deden seni çok seviyor Ömer'ciğim, niye konuşmuyorsun dedenle ? 288 00:15:30,710 --> 00:15:31,836 Yenge uzatma istersen. 289 00:15:32,989 --> 00:15:34,584 Bu konuyu çok konuştuk, yoruldum artık. 290 00:15:34,634 --> 00:15:35,600 İyi tamam, tamam... 291 00:15:35,735 --> 00:15:42,349 ...ama bak, artık bu sene evleniyorsun Ömer, hatta altı ay içerisinde düğün yapıyoruz. 292 00:15:42,399 --> 00:15:43,053 Ne ? 293 00:15:43,363 --> 00:15:45,674 Yok artık, öyle bir söz veremem, daha bir aday bile yok. 294 00:15:45,724 --> 00:15:47,069 Ya nasıl yok Ömer ya ? 295 00:15:47,119 --> 00:15:48,673 Ee bugün bir kızla buluşacaksın ya. 296 00:15:49,040 --> 00:15:51,898 Ya sana her hafta bir kız buluyoruz, sen hiçbirini beğenmiyorsun... 297 00:15:51,948 --> 00:15:54,324 ...senin beğenme eşiğin ne kadar yüksek Ömer'ciğim ya. 298 00:15:54,942 --> 00:15:56,180 Evet, evet. 299 00:15:57,703 --> 00:15:58,777 Deden yani... 300 00:15:58,998 --> 00:15:59,798 Aa ! 301 00:15:59,848 --> 00:16:01,994 Ay ne oluyorsun Necmi ? 302 00:16:02,044 --> 00:16:03,420 Hadi kalkalım, hadi kalkalım. 303 00:16:03,672 --> 00:16:04,799 Ben sizi geçireyim o zaman. 304 00:16:04,849 --> 00:16:05,775 Gerek yok, gerek yok. 305 00:16:06,551 --> 00:16:08,572 Bu kızla görüşüyorsun, kızı beğeniyorsun... 306 00:16:08,622 --> 00:16:11,469 ...biz gidip kızı istiyoruz ve altı ay içinde evleniyorsun, tamam ? 307 00:16:11,816 --> 00:16:15,169 Ay Necmi, sen de tam kısa yolcusun ha. 308 00:16:15,219 --> 00:16:18,150 Ee ben hedef odaklıyım Neriman, hedef odaklı, hadi ! 309 00:16:18,200 --> 00:16:20,387 Hadi, bak beni arıyorsun tamam mı ? 310 00:16:21,456 --> 00:16:22,256 Olur. 311 00:16:26,621 --> 00:16:29,360 Ee sen bir dur Necmi, ben bir lavaboya gidiyorum. 312 00:16:30,106 --> 00:16:30,906 Hadi görüşürüz. 313 00:16:34,977 --> 00:16:37,349 Oo Neriman Hanım ! 314 00:16:37,650 --> 00:16:39,196 Sizi görmek ne güzel. 315 00:16:39,755 --> 00:16:42,256 Aynaya bakınca da aynı şeyi söylüyor musun ? 316 00:16:42,484 --> 00:16:43,284 Tabi ki. 317 00:16:45,065 --> 00:16:47,079 Buyurun gelin, size bir şeyler ikram edeyim. 318 00:16:49,492 --> 00:16:50,942 Yasemin'ciğim... 319 00:16:50,992 --> 00:16:53,472 ...asıl ben sana bir şeyler ikram edeyim... 320 00:16:53,522 --> 00:16:57,510 ...ne de olsa yeğenimin şirketi, misafir olan sensin. 321 00:16:57,560 --> 00:16:59,256 ...ev sahibi benim. 322 00:17:01,992 --> 00:17:03,939 Öyle şeyler zamanla değişebilir. 323 00:17:05,568 --> 00:17:08,638 Ben izin vermezsem değişmez canım... 324 00:17:08,689 --> 00:17:10,603 ...sen o güzel kafanı yorma. 325 00:17:10,878 --> 00:17:11,771 Gidiyor musunuz ? 326 00:17:12,484 --> 00:17:16,314 Aslında kalıp seninle sohbet etmek isterdim... 327 00:17:16,742 --> 00:17:20,388 ...ama bir bakayım personel ne alemde... 328 00:17:20,439 --> 00:17:22,265 ...maaşları yetiyor mu ? 329 00:17:22,476 --> 00:17:24,247 Çok işim var yani anlayacağın. 330 00:17:24,531 --> 00:17:26,060 İlahi Neriman Hanım... 331 00:17:26,463 --> 00:17:27,852 ...ben aileden sayılırım. 332 00:17:28,398 --> 00:17:30,354 Soyadın neydi senin yavrucuğum ? 333 00:17:30,473 --> 00:17:31,442 İplikçi mi ? 334 00:17:31,669 --> 00:17:32,813 Değil, değil mi ? 335 00:17:33,091 --> 00:17:34,230 Şimdilik değil. 336 00:17:34,719 --> 00:17:36,176 Şimdilik diyorsun. 337 00:17:36,655 --> 00:17:38,749 Hayaller, hayatlar... 338 00:17:51,843 --> 00:17:52,393 Merhaba. 339 00:17:52,468 --> 00:17:54,890 Ömer İplikçi adına rezervasyon varmış. 340 00:17:55,583 --> 00:17:56,454 Aa doğru. 341 00:17:56,907 --> 00:17:57,989 Buyurun, şuraya alayım sizi. 342 00:17:58,039 --> 00:17:58,924 Aa, o masa mı ? 343 00:17:58,974 --> 00:18:03,324 Ee yok, ben o masayı net gören bir masa istiyorum, hah şurası. 344 00:18:03,671 --> 00:18:04,908 Tamam siz bilirsiniz. 345 00:18:08,502 --> 00:18:13,079 Şu düştüğüm durumlara bak, bundan sonra hep böyle yakın takip, yoksa ipin ucundayız. 346 00:18:15,390 --> 00:18:16,622 İyi günler, ne alırdınız ? 347 00:18:16,672 --> 00:18:17,597 Ay, ne alayım... 348 00:18:18,784 --> 00:18:20,024 ...Sezar salata var mı ? 349 00:18:20,074 --> 00:18:20,658 Tabii. 350 00:18:21,503 --> 00:18:23,048 İçecek gazlı ne var ? 351 00:18:23,098 --> 00:18:24,075 Ben size içecek menüsü getireyim. 352 00:18:24,125 --> 00:18:24,836 Ay tamam, tamam hadi. 353 00:18:28,587 --> 00:18:29,808 Merhaba canım. [Merhaba.] 354 00:18:30,146 --> 00:18:32,042 Benim Ömer Bey ile bir randevum vardı. 355 00:18:32,092 --> 00:18:32,645 Evet. 356 00:18:32,695 --> 00:18:33,488 Hangi masa acaba ? 357 00:18:33,538 --> 00:18:34,598 Gelin, göstereyim size. 358 00:18:36,742 --> 00:18:37,811 Buyurun, şurası. 359 00:18:37,861 --> 00:18:38,808 Ay çok mersi. 360 00:18:45,731 --> 00:18:47,490 Oh hadi bakalım, inşallah ! 361 00:18:54,420 --> 00:18:56,126 Çok uzaklaşma Şükrü, fazla kalmayacağım. 362 00:19:02,684 --> 00:19:03,552 Hoş geldiniz Ömer Bey. 363 00:19:03,602 --> 00:19:04,092 Merhaba. 364 00:19:04,523 --> 00:19:05,458 Buyurun şurası. 365 00:19:05,508 --> 00:19:06,183 Teşekkürler. 366 00:19:11,403 --> 00:19:12,438 Kusura bakma geç kaldım. 367 00:19:12,890 --> 00:19:14,538 Ben de yeni gelmiştim zaten. 368 00:19:20,421 --> 00:19:21,732 Ee nasılsın ? 369 00:19:22,344 --> 00:19:23,424 İyiyim sen nasılsın ? 370 00:19:23,474 --> 00:19:24,622 İyi ben de, iş, güç. 371 00:19:28,146 --> 00:19:29,213 Ya sen ne iş yapıyordun ? 372 00:19:29,263 --> 00:19:33,680 Ya Neriman Yenge'm senden bahsetmişti ama insanların ne iş yaptığını merak etmediği için kendisi... 373 00:19:33,730 --> 00:19:34,765 Yani şöyle... 374 00:19:34,815 --> 00:19:37,313 ...ee ben yoğunum ama çalışmıyorum. 375 00:19:37,715 --> 00:19:42,010 Yani, ee çok mesai falan yapamıyorum ama çok yoğunum. 376 00:19:42,510 --> 00:19:43,924 Çalışmıyorsun ama yoğunsun. 377 00:19:43,974 --> 00:19:44,505 Evet. 378 00:19:45,009 --> 00:19:45,809 Anlamadım. 379 00:19:46,311 --> 00:19:49,183 Yani kendimle övünmek gibi olmasın ama... 380 00:19:49,232 --> 00:19:50,601 ...ben bir stil ikonuyum... 381 00:19:50,931 --> 00:19:53,213 ...yani sosyal medyada çok takipçim var. 382 00:19:53,263 --> 00:19:55,445 Ee sürekli onlara resim atıyorum... 383 00:19:55,495 --> 00:19:57,953 ...partiler olsun, defileler olsun... 384 00:19:58,003 --> 00:20:00,702 ...işte ne bileyim özel davetler olsun... 385 00:20:00,752 --> 00:20:03,280 ...ee zaten bu da yoğun bir mesai sayılıyor. 386 00:20:03,746 --> 00:20:04,546 Evet, evet... 387 00:20:04,831 --> 00:20:09,299 ...yüzün tanıdık geldi, yani bizim şirketteki dergilerde birkaç resmini görmüştüm erkek arkadaşınla. 388 00:20:09,349 --> 00:20:10,609 Ay evet ya... 389 00:20:10,659 --> 00:20:13,770 ...son dönemlerde biliyorsun ki ilişkiler çok zor yürüyor. 390 00:20:13,820 --> 00:20:14,350 Ya. 391 00:20:14,400 --> 00:20:18,028 Ee ben de iki, üç tane yanlış kurbağa öptüm diyelim. 392 00:20:18,600 --> 00:20:20,189 Hem yaklaşsana sen biraz. 393 00:20:20,707 --> 00:20:21,507 Yaklaş. 394 00:20:23,610 --> 00:20:26,333 Hem şu an çok doğru noktada olduğumu düşünüyorum. 395 00:20:28,836 --> 00:20:29,636 Ne gibi ? 396 00:20:30,038 --> 00:20:33,136 Ya sonuçta sen de, ben de çok zor beğenen insanlarız. 397 00:20:33,484 --> 00:20:35,547 Ee cemiyette de çok büyük bir yerimiz var. 398 00:20:36,020 --> 00:20:37,760 Tam bir power couple oluşturacağız. 399 00:20:38,159 --> 00:20:38,959 Power couple ? 400 00:20:39,008 --> 00:20:40,673 Yani güçlü bir ilişki. 401 00:20:41,196 --> 00:20:42,346 Ben İngilizce biliyorum da... 402 00:20:43,076 --> 00:20:44,539 ...neyin gücü oluyormuş bu ? 403 00:20:44,589 --> 00:20:46,603 Ömer ve Sezen'in gücü... 404 00:20:47,115 --> 00:20:48,457 ...yani yılın çifti. 405 00:20:48,545 --> 00:20:53,899 Davetlerde, cemiyet hayatında, magazinlerde yılın ilişkisi olacağız. 406 00:20:53,949 --> 00:20:57,035 Acayip, her yerde flaş, flaş, flaş... 407 00:20:57,085 --> 00:20:59,726 Ay şu an görebiliyorum biliyor musun, acayip heyecanlandım. 408 00:20:59,776 --> 00:21:00,350 Sezen... 409 00:21:01,775 --> 00:21:04,178 ...ya ben nasıl başlayayım, nereden anlatayım bilmiyorum ama... 410 00:21:06,207 --> 00:21:09,999 ...benim için hayat buralarda değil, yani nasıl göründüğün, kaç takipçin olduğu... 411 00:21:10,497 --> 00:21:11,655 ...beni hiç ilgilendirmiyor. 412 00:21:12,207 --> 00:21:16,290 Ben gerçek bir şey arıyorum, evin kapısını kapattığında içeride de gerçek olabilen bir şey... 413 00:21:16,559 --> 00:21:17,363 ...anlatabildim mi ? 414 00:21:18,031 --> 00:21:21,143 Çok iyi anlıyorum ama biz zaten gerçek bir couple olacağız. 415 00:21:21,290 --> 00:21:22,090 Bir dakika, bir dakika... 416 00:21:24,639 --> 00:21:25,439 ...isim neydi ? 417 00:21:25,489 --> 00:21:28,142 Sezen ama sen bana Seziş diyebilirsin artık. 418 00:21:29,722 --> 00:21:30,522 Seziş. 419 00:21:30,865 --> 00:21:31,665 Seziş. 420 00:21:31,715 --> 00:21:32,450 Bak Sezen... 421 00:21:33,530 --> 00:21:34,330 ...kıyafetin... 422 00:21:35,052 --> 00:21:38,506 ...nasıl da evlenmeye hazır, böyle evinin kadını olabilecek kadın imajı çiziyor. 423 00:21:39,058 --> 00:21:42,112 Bir yandan da pahalı, yani standartlarım yüksektir mesajı veriyor. 424 00:21:42,162 --> 00:21:42,762 Evet. 425 00:21:43,952 --> 00:21:45,391 Ayakkabıların özenle seçilmiş... 426 00:21:46,477 --> 00:21:48,107 ...bir de benim markamı tercih etmişsin. 427 00:21:48,155 --> 00:21:50,193 Kesinlikle, hemen araştırdım. 428 00:21:50,243 --> 00:21:51,069 Bugün için değil mi ? 429 00:21:51,119 --> 00:21:51,639 Evet. 430 00:21:51,689 --> 00:21:52,167 Belli. 431 00:21:53,175 --> 00:21:56,599 Gelmiş bir de burada bana baya iş teklifi gibi bir ilişki teklifi ediyorsun. 432 00:21:57,032 --> 00:21:57,899 Kusura bakma ama... 433 00:21:58,473 --> 00:22:01,453 ...benim bunu yemem için gerçekten çok salak olmam lazım. 434 00:22:04,753 --> 00:22:05,736 Sence öyle miyim ? 435 00:22:06,284 --> 00:22:09,816 Hayır tabiki, ben gerçek bir ilişkiden bahsediyorum. 436 00:22:11,385 --> 00:22:13,353 Affedersin biraz ileri gittim galiba. 437 00:22:16,803 --> 00:22:18,193 Esasında düşündüm de... 438 00:22:18,589 --> 00:22:20,780 ...şu anda ilk kavgamızı ettik biliyor musun ? 439 00:22:21,103 --> 00:22:24,955 Yani gerçek bir ilişkiye başladık sanki, kavga bile ediyoruz. 440 00:22:25,388 --> 00:22:28,154 Ay aklıma bir şey geldi, buradan başka bir yere gider miyiz ? 441 00:22:28,204 --> 00:22:29,148 Hah, şaka. 442 00:22:29,198 --> 00:22:34,103 Hayır gerçekten, yanımda çünkü bir sürü kostüm getiriyorum, ee ben sürekli davetlere falan gittiğim için. 443 00:22:34,530 --> 00:22:36,425 Arabamın arkasında bir sürü kıyafet var. 444 00:22:36,746 --> 00:22:38,152 Ay gider miyiz ? 445 00:22:38,202 --> 00:22:38,875 Şaka. 446 00:22:39,130 --> 00:22:40,105 Hoş geldiniz. 447 00:22:40,468 --> 00:22:42,153 Ne alırsınız, menüye bakabildiniz mi ? 448 00:22:45,318 --> 00:22:46,118 Defne... 449 00:22:46,447 --> 00:22:48,110 ...sevgilim sen bugün çalışıyor muydun ya ? 450 00:22:48,580 --> 00:22:50,785 Çok özür dilerim aşkım ben, anlarsın ya işte sadece yemek. 451 00:22:51,303 --> 00:22:52,369 Ne oluyor ya ? 452 00:22:52,807 --> 00:22:53,607 Ne oluyor ? 453 00:22:54,076 --> 00:22:55,705 Sinirlendim galiba ben. 454 00:22:55,754 --> 00:22:57,287 Sevgilimle burada karşılaşacağını bilmiyordum. 455 00:22:57,337 --> 00:22:59,107 Yaptığım hayvanlık affedilir gibi değil. 456 00:22:59,157 --> 00:22:59,738 Bir dakika. 457 00:22:59,788 --> 00:23:00,596 Bir saniye aşkım. 458 00:23:00,646 --> 00:23:02,000 Yaptığım hayvanlık affedilir gibi... 459 00:23:02,050 --> 00:23:02,500 Ya bir şey... 460 00:23:02,550 --> 00:23:03,416 Bir saniye aşkım. 461 00:23:03,466 --> 00:23:05,747 Ve sen bu hayvanlığı hayatta affetmezsin. 462 00:23:06,224 --> 00:23:08,685 Keşke böyle olmasaydı, ah keşke ama ne yapalım, iyi günler. 463 00:23:08,734 --> 00:23:09,856 Şok oldum ben. 464 00:23:10,384 --> 00:23:12,130 Aşkım alt tarafı bir yemek yiyorduk, amma abarttın ya. 465 00:23:12,180 --> 00:23:14,266 Ya Allah'ın manyağı, bıraksana ya kolumu ! 466 00:23:14,315 --> 00:23:15,697 Yalvarırım beni dışarı çıkar yeter, gel. 467 00:23:15,747 --> 00:23:16,825 Bıraksana beni ! [Gel.] 468 00:23:17,226 --> 00:23:18,337 Gerçekten şok. 469 00:23:20,186 --> 00:23:21,607 I was shocked. 470 00:23:22,652 --> 00:23:25,349 Ya ne aşkı, ne sevgisi, ne diyorsun kardeşim ? 471 00:23:25,667 --> 00:23:26,467 Ömüş ! 472 00:23:26,792 --> 00:23:27,825 Ömüş ! 473 00:23:28,015 --> 00:23:28,815 Ya ! 474 00:23:28,865 --> 00:23:30,225 Allah'ın manyağı bıraksana kolumu ! 475 00:23:30,275 --> 00:23:31,654 Bırakacağım diyorum, bir dakika. 476 00:23:33,362 --> 00:23:34,905 Ya kardeşim ya ! 477 00:23:36,995 --> 00:23:39,513 Kardeşim böyle bir hizmetimiz yok bizim diyorum, ne sandın ya ? 478 00:23:40,238 --> 00:23:43,232 Tamam, tamam kızma, kızdan kurtulmam gerekiyordu, amma abarttın ya. 479 00:23:43,572 --> 00:23:44,372 Kızdan mı ? 480 00:23:44,696 --> 00:23:45,496 Ömüş ! 481 00:23:46,712 --> 00:23:47,751 Bak kıza, ha ? 482 00:23:47,991 --> 00:23:48,953 Yazık değil mi ona ? 483 00:23:49,378 --> 00:23:52,174 Sen ne hakla böyle numaralar çekiyorsun, üstüne bir de beni kullanıyorsun, ha ? 484 00:23:52,726 --> 00:23:55,599 Sen ne iğrenç, ne mikrop, pis bir herifsin ya ! [Ömüş !] 485 00:23:56,603 --> 00:23:57,403 Ömüş ! 486 00:23:57,927 --> 00:23:58,727 Ya ! 487 00:24:04,189 --> 00:24:06,362 Of ya, of yine olmadı ya, of ! 488 00:24:18,305 --> 00:24:19,612 Ne oluyor ayol burada ? 489 00:24:40,104 --> 00:24:41,821 Allah Allah ! 490 00:24:59,012 --> 00:25:03,548 (Telefon çalıyor.) 491 00:25:03,964 --> 00:25:04,764 Anneanne ? 492 00:25:06,616 --> 00:25:08,064 Anneanne tamam, sakin ol. 493 00:25:08,731 --> 00:25:10,724 Anneanne tamam, mesai biter bitmez geleceğim. 494 00:25:11,999 --> 00:25:12,799 Şeker mi ? 495 00:25:13,570 --> 00:25:14,384 Ne şekeri ya ? 496 00:25:15,399 --> 00:25:16,508 Hastaneye mi gidelim ? 497 00:25:17,137 --> 00:25:20,212 Anneanne tamam, dur, anneanne tamam, sakin ol, anneanne tamam, geliyorum tamam ya. 498 00:25:28,595 --> 00:25:30,386 Ya Rıza Bey beni biliyorsunuz... 499 00:25:30,436 --> 00:25:32,947 ...zor durumda kalmasam böyle ısrarla izin istemem sizden. 500 00:25:33,200 --> 00:25:34,303 He evet çok iyi biliyorum. 501 00:25:34,596 --> 00:25:36,896 Habersiz böyle işe geç gel, üstün, başın düzensiz... 502 00:25:37,321 --> 00:25:39,276 ...dikkatsizliğin yüzünden her gün bir şeyleri kır, dök... 503 00:25:39,326 --> 00:25:40,414 ...üstüne bir de müşteriyle öpüş... 504 00:25:40,757 --> 00:25:43,112 ...sonra da anneannem rahatsız diye çıkabilir miyim diye izin iste benden. 505 00:25:43,295 --> 00:25:44,585 Benim alnımda enayi mi yazıyor kızım ? 506 00:25:44,829 --> 00:25:46,672 Rıza Bey haksızlık etmiyor musunuz ? 507 00:25:46,911 --> 00:25:48,463 Hem ne demek müşteri ile öpüşmek ya ? 508 00:25:48,513 --> 00:25:50,100 Her gün başka müşteri ile mi öpüşüyorum ben ? 509 00:25:50,150 --> 00:25:52,942 Ben anlamam kızım, müşteri ile öpüştün, üstüne bir de tokat attın... 510 00:25:52,992 --> 00:25:53,983 ...skandala bak ya. 511 00:25:54,032 --> 00:25:55,317 Herkes gördü kızım bunu. 512 00:25:55,367 --> 00:25:57,299 Bir de utanmadan üstüne üstlük benden izin istiyorsun. 513 00:25:57,349 --> 00:25:57,975 Rıza Bey... 514 00:25:58,892 --> 00:26:01,920 ...kendimi bozmayayım diye tutuyorum, tutuyorum ama bana gelenler geliyor. 515 00:26:02,141 --> 00:26:04,075 Ya beni adam öptü diyorum, adam, adam ! 516 00:26:04,788 --> 00:26:07,316 Kadın evde hasta, kalpsiz misin sen, vicdansız adam ? 517 00:26:07,366 --> 00:26:08,491 Ne var yani izin versen ? 518 00:26:08,541 --> 00:26:09,971 Yok, bitti kızım, çık, git buradan. 519 00:26:10,021 --> 00:26:13,119 Bir daha gözüm görmesin seni bak, şimdi çıkışını veriyorum, defol git buradan! 520 00:26:13,697 --> 00:26:15,697 Aman al şunu da başına çal be ! 521 00:26:15,747 --> 00:26:16,800 Heme burayı terk et ! 522 00:26:16,850 --> 00:26:17,915 Polis çağırmadan git buradan ! 523 00:26:18,254 --> 00:26:20,875 Çağırırsan çağır be, çağır da sigorta primlerinden bahsedelim biraz. 524 00:26:20,925 --> 00:26:22,610 Defne ne oluyor kızım, sakin ol. 525 00:26:22,871 --> 00:26:24,911 Olamam Nihan, duymuyor musun bana söylediklerini ? 526 00:26:25,131 --> 00:26:25,931 Terbiyesiz ! 527 00:26:25,981 --> 00:26:27,175 Sensin terbiyesiz ! 528 00:26:29,086 --> 00:26:29,977 Manyak mı ne ? 529 00:26:37,850 --> 00:26:39,795 [Ah benim akılsız oğlum!] 530 00:26:40,175 --> 00:26:41,158 Eve de gelmiyor. 531 00:26:41,662 --> 00:26:47,047 Bir yerlerde ser mi kaldı, sefil mi kaldı, ah benim akılsız oğlum ! 532 00:26:47,097 --> 00:26:50,605 Ya anneanne dur bir sakin ol, bir sakin ol Allah aşkına. 533 00:26:50,655 --> 00:26:51,675 Bak ilacını al... 534 00:26:52,084 --> 00:26:52,891 ...abimin telefonu... 535 00:26:52,941 --> 00:26:54,032 Abla. [Esra, bir dakika.] 536 00:26:54,425 --> 00:26:55,526 Abimin telefonunun şarjı bitmiş... 537 00:26:55,576 --> 00:26:56,171 Abla ! 538 00:26:56,221 --> 00:26:57,162 Esra, bir dur ! 539 00:26:57,694 --> 00:27:00,049 Bak şimdi ben İsmail'in kahveye gider, bulurum onu, tamam mı oradadır o ? 540 00:27:00,099 --> 00:27:00,819 Abla ! 541 00:27:00,869 --> 00:27:01,758 Ay ne var Esra ? 542 00:27:01,808 --> 00:27:03,998 Ya tamam abimi gördüm diyecektim. 543 00:27:04,578 --> 00:27:05,546 Abimi mi gördün ? 544 00:27:06,165 --> 00:27:08,972 Nerede gördün, niye gelmiyormuş eve, ne olmuş, kız anlatsana ? 545 00:27:09,446 --> 00:27:11,328 (Hıçkırıyor.) Bir iyilik yapayım dedim... 546 00:27:11,780 --> 00:27:13,165 ...elime, yüzüme bulaştırdım. 547 00:27:13,447 --> 00:27:16,479 Yüzüm yok eve gelmeye, iyiyim ben dedi. 548 00:27:16,529 --> 00:27:18,686 Kız Allah canını almasın, şimdi mi söylüyorsun bunu ? 549 00:27:19,544 --> 00:27:20,344 Anneanne... 550 00:27:20,583 --> 00:27:22,609 ...neyse ben bir İsmail'in kahveye bakıp geliyorum, dur bakalım. 551 00:27:26,624 --> 00:27:29,978 Ay bütün lokantanın ortasında kızı öptü. 552 00:27:30,028 --> 00:27:32,784 Anladık Neriman, anladık. 553 00:27:32,834 --> 00:27:36,820 Ay yani bırak şu bulmacayı, kafanı çalıştır Necmi. 554 00:27:36,870 --> 00:27:39,213 Of öptüyse öptü, ne var bunda ya ? 555 00:27:39,461 --> 00:27:43,889 Ya bu kadar zamandır koluna bir kız takıp da ortaya çıkmayan Ömer... 556 00:27:43,939 --> 00:27:47,294 ...lokantanın ortasında alelade bir kızı öpüyor... 557 00:27:47,344 --> 00:27:49,375 ...hem de bir garson parçasını. 558 00:27:49,425 --> 00:27:52,420 Ee tamam bir şey bulmuştur belki kızda, ne var bunda ya ? 559 00:27:52,470 --> 00:27:54,459 İşte ben de onu diyorum. 560 00:27:54,832 --> 00:27:56,734 Ne diyorsun Neriman, ne diyorsun ? 561 00:27:56,784 --> 00:27:58,486 Plan yapmamız lazım diyorum. 562 00:27:59,472 --> 00:28:00,272 Plan mı ? 563 00:28:00,322 --> 00:28:01,950 Bir şey yapmam lazım... 564 00:28:03,125 --> 00:28:04,938 ...bir şey, bir şey, bir şey... 565 00:28:06,447 --> 00:28:09,313 Oğlum bu adamlar kim, bak tekin tipler değil bunlar dedim. 566 00:28:09,879 --> 00:28:13,233 Yok sen karışma İso, rahat ol İso, bir konuşup geliyorum İso... 567 00:28:13,283 --> 00:28:15,959 ...bekle geliyorum demeye kalmadan fırladı gitti adamlarla. 568 00:28:16,306 --> 00:28:18,140 Hayır, ne kadar uzaklaşacaklar yani ? 569 00:28:18,190 --> 00:28:20,756 Ay yemin ediyorum anneannem üzüntüden ölecek. 570 00:28:21,962 --> 00:28:25,409 Ama sırf var ya anneannem üzülmesin diye onun peşinden koşuyorum, ben bir göreyim... 571 00:28:25,794 --> 00:28:26,907 ...demediğimi bırakmayacağım. 572 00:28:27,233 --> 00:28:28,710 Bizi düşürdüğü hale bak İso ya. 573 00:28:29,721 --> 00:28:31,123 Ya İso... 574 00:28:31,399 --> 00:28:33,361 ...ne iş çeviriyor bu, hiç söylemedi mi sana, hı ? 575 00:28:33,722 --> 00:28:37,228 Ya kira ödemiyormuş ya, üç ay, üç aydır kira ödemiyormuş. 576 00:28:37,278 --> 00:28:38,511 Valla bilmiyorum Defo... 577 00:28:38,561 --> 00:28:40,995 ...hem benden niye saklamış, onu da anlamadım ki zaten. 578 00:28:41,821 --> 00:28:44,094 Neyse ben bir mahallede dolanayım, bulurum belki yani. 579 00:28:44,427 --> 00:28:46,054 Bulamazsam ne diyeceğim ben kadına ? 580 00:28:46,104 --> 00:28:47,075 Şeker oldu bin beş yüz. 581 00:28:47,125 --> 00:28:48,930 Bekle, çocuk baksın, ben de geliyorum. 582 00:28:48,980 --> 00:28:50,316 Defo, kime diyorum ya ? 583 00:28:50,536 --> 00:28:51,336 Defo ! 584 00:28:52,090 --> 00:28:55,919 Abi, abi, güzel abim benim, vermeyeceğim mi dedim, vereceğim. 585 00:28:55,969 --> 00:29:00,075 Vallahi param yok, borcum borç ve bulacağım, vereceğim abiciğim benim. 586 00:29:00,669 --> 00:29:01,469 Ah ! 587 00:29:05,656 --> 00:29:06,456 Ah ! 588 00:29:06,506 --> 00:29:08,384 Abi ! 589 00:29:11,788 --> 00:29:13,688 Ne oluyor lan burada, bırakın lan abimi ! 590 00:29:14,048 --> 00:29:15,106 Alın lan şunu ! 591 00:29:15,421 --> 00:29:16,221 Defne. 592 00:29:16,271 --> 00:29:16,736 Bırakın dedim. 593 00:29:20,861 --> 00:29:21,661 Bırak dedim. 594 00:29:22,346 --> 00:29:24,040 Solaryuma girmiştim daha yeni... 595 00:29:24,449 --> 00:29:25,462 ...iz kalacak şimdi. 596 00:29:25,512 --> 00:29:26,399 Bırakın lan abimi ! 597 00:29:26,449 --> 00:29:28,216 Uf ya, uğraştığımız şeylere bak ! 598 00:29:28,541 --> 00:29:31,701 Ulan var ya şimdi mahalleyi başınıza toplarım sizin, görürsünüz siz gününüzü. 599 00:29:32,312 --> 00:29:33,112 Ah ! 600 00:29:33,848 --> 00:29:34,855 Bırakın lan abimi ! 601 00:29:35,866 --> 00:29:36,828 Alo patron. 602 00:29:37,488 --> 00:29:40,791 Bu adamı altına batırıp satmaya kalksak... 603 00:29:40,841 --> 00:29:42,012 ...değerini yitirir... 604 00:29:42,558 --> 00:29:43,383 ...o kadar bitik. 605 00:29:43,833 --> 00:29:48,192 Bitik bir tip, cebinde bin iki yüz lirası var, onu vermeye kalkıyor ya. 606 00:29:48,241 --> 00:29:50,872 Bir de kız kardeşi geldi, car, car, car, car... 607 00:29:50,922 --> 00:29:51,953 Aynen, aynen. [Bırak !] 608 00:29:52,003 --> 00:29:53,729 Abisinden daha cabbar bir tip. 609 00:29:53,779 --> 00:29:55,317 Ne yapalım şimdi, ne diyorsun ? 610 00:29:55,837 --> 00:29:57,280 Tamam, tamam oldu, tamam. 611 00:29:58,485 --> 00:29:59,414 Vursana lan ! 612 00:30:00,455 --> 00:30:01,676 Elemanı paketliyoruz... 613 00:30:01,726 --> 00:30:03,394 ...hanımefendi siz burada kalıyorsunuz. 614 00:30:03,876 --> 00:30:05,194 Borcunuz elli bin lira... 615 00:30:05,430 --> 00:30:09,591 ...ama katlana katlana, ödemeye ödemeye olmuş iki yüz bin lira. 616 00:30:09,959 --> 00:30:11,743 Süreniz yirmi dört saat... 617 00:30:12,045 --> 00:30:13,283 ...her şey anlaşıldı mı ? 618 00:30:13,580 --> 00:30:15,930 Abisini seven parayı bulur. 619 00:30:16,848 --> 00:30:17,651 Seni var ya... 620 00:30:21,058 --> 00:30:22,174 Ya ne yapıyorsunuz ? 621 00:30:22,224 --> 00:30:22,877 Defne ! 622 00:30:22,927 --> 00:30:25,401 Nereye götürüyorsunuz be abimi, götüremezsiniz abimi ! 623 00:30:27,619 --> 00:30:28,419 Çek ! 624 00:30:28,469 --> 00:30:29,050 Tamam bırak. 625 00:30:32,562 --> 00:30:33,778 Yiyorsa bıraksanıza... 626 00:30:33,990 --> 00:30:35,076 Bırakın lan abimi ! 627 00:30:35,313 --> 00:30:36,113 Bırak dedim. 628 00:30:36,292 --> 00:30:37,092 Bırak ! 629 00:30:37,726 --> 00:30:38,683 Ablacığım... 630 00:30:38,895 --> 00:30:43,393 ...abini meraklanana söylüyorsun, iki yüz bin lira getirene abini veriyoruz. [Defne, Defne !] 631 00:30:43,443 --> 00:30:44,199 Defne eve git ! 632 00:30:44,249 --> 00:30:46,615 Ha, bu adam bu parayı eder mi dersen, etmez... 633 00:30:46,665 --> 00:30:50,326 ...ama ne yapacaksın, biz de çalışanız, patronum öyle istiyor... 634 00:30:50,376 --> 00:30:52,915 ...demek ki gırtlağa kadar geldi, anladın ? 635 00:30:53,928 --> 00:30:54,728 Seni... 636 00:30:56,754 --> 00:30:57,554 Bırakın lan ! 637 00:30:58,223 --> 00:30:59,023 Abi ! 638 00:30:59,636 --> 00:31:00,436 Abi... 639 00:31:00,486 --> 00:31:01,055 Defne. 640 00:31:01,105 --> 00:31:02,242 Bırakın abimi be şerefsizler ! 641 00:31:02,292 --> 00:31:02,951 Abi ! 642 00:31:03,001 --> 00:31:04,425 Eve git, eve git ! [Abi, bırakın abimi !] 643 00:31:04,475 --> 00:31:05,500 Kardeşim ! [Şerefsizler !] 644 00:31:05,772 --> 00:31:06,580 Lan bırak ! 645 00:31:14,947 --> 00:31:16,676 Bak, kahvelerimiz de geldi. 646 00:31:17,034 --> 00:31:17,984 Teşekkürler. 647 00:31:19,692 --> 00:31:20,672 Afiyet olsun. 648 00:31:21,170 --> 00:31:22,366 Ee sağ ol kızım. 649 00:31:25,151 --> 00:31:25,951 Su istemez. 650 00:31:36,171 --> 00:31:37,159 Neriman Hanım... 651 00:31:37,571 --> 00:31:38,381 ...Necmi Bey... 652 00:31:38,863 --> 00:31:44,221 ...anlatmayacak mısınız bana konuyu, nedir bu Ömer'den gizli olan şey, çok merak ettim doğrusu. 653 00:31:46,094 --> 00:31:50,203 Ay, ay hep söylerim alem çocuk bu Sinan... 654 00:31:50,253 --> 00:31:52,976 ...tatlı dilli, güler yüzlü... 655 00:31:53,026 --> 00:31:56,825 Yasemin'in yerinde olsam çoktan sana abayı yakmıştım yani. 656 00:31:56,875 --> 00:31:57,961 Ben de, kesinlikle... 657 00:31:58,727 --> 00:32:00,839 ...ee yani şey demek istedim... 658 00:32:01,021 --> 00:32:05,169 ...ee Sinan'cığım ben birkaç kere şirkete uğradığımda... 659 00:32:05,546 --> 00:32:06,915 ...Yasemin Hanım'ı gördüm. 660 00:32:07,225 --> 00:32:10,528 Ee Yasemin Hanım çok hoş bir kadın yani, ne yalan söyleyeyim. 661 00:32:10,578 --> 00:32:13,064 Ben, ikinizi birbirinize çok yakıştırdım... 662 00:32:14,121 --> 00:32:16,588 ...yani ee ama yazık olmuş. 663 00:32:16,638 --> 00:32:18,893 Aa niye yazık olsun canım ? 664 00:32:19,463 --> 00:32:22,572 Yani Sinan'ın Ömer'den ne eksiği var ? 665 00:32:23,246 --> 00:32:27,258 Gerçi Sinan, Ömer'in hep bir adım gerisinden gider... 666 00:32:27,308 --> 00:32:31,890 ...yani hep düşünürüm, neden Sinan Ömer'in gölgesinde yaşar ? 667 00:32:31,940 --> 00:32:32,513 Neden ? 668 00:32:32,760 --> 00:32:35,090 Boş vakitlerimde oturur, bunu düşünürüm. 669 00:32:35,763 --> 00:32:40,289 Bir saniye, bir saniye, ee ben, ee yani siz beni neden buraya... 670 00:32:42,114 --> 00:32:43,359 Ah Sinan'cığım... 671 00:32:43,409 --> 00:32:46,911 ...yani var ya, geceleri uyuyamıyorum... 672 00:32:47,535 --> 00:32:51,592 ...çarpıntılar tutuyor, yatakta böyle beş dönüyorum, beş. 673 00:32:51,926 --> 00:32:54,378 Ya Necmi Abi'nde çok endişeli. 674 00:32:54,428 --> 00:32:58,507 Ya gerçekten çok üzülüyoruz, bu çocuk öldürecek üzüntüden bizi. 675 00:32:58,769 --> 00:33:00,052 Hangi çocuk ? 676 00:33:00,273 --> 00:33:02,524 Hangi çocuk, Ömer işte canım, Ömer. 677 00:33:02,699 --> 00:33:08,699 Yani biz Ömer için yaptığımız tufayı, ee plan, plan, Ömer'in durumuna çok üzülüyoruz... 678 00:33:08,749 --> 00:33:10,760 ...yani gerçekten çok üzülüyoruz. 679 00:33:11,171 --> 00:33:14,398 Ya Ömer'in evlenmesi gerekiyor Sinan, hem de hemen. 680 00:33:15,084 --> 00:33:16,032 Hah. 681 00:33:19,244 --> 00:33:22,990 Şimdi bakın, ee biz buradan Kutuplara ne kadar uzaksak... 682 00:33:23,040 --> 00:33:25,250 ...işte Ömer'de evlenme fikrine o kadar uzak... 683 00:33:25,300 --> 00:33:27,975 ...yani Neriman Hanım sanki bilmiyormuş gibi yine aynı konu... 684 00:33:28,481 --> 00:33:30,924 Ama bu sefer durum ciddi Sinan'cığım. 685 00:33:30,974 --> 00:33:31,450 Çok. 686 00:33:31,500 --> 00:33:34,975 Hulusi babacığım, Allah başımızdan eksik etmesin... 687 00:33:35,025 --> 00:33:35,612 Amin. 688 00:33:35,662 --> 00:33:38,475 Ki kendisi zaten hiç eksik olmuyor... 689 00:33:38,735 --> 00:33:41,064 ...daha bu sabah ziyaret etti... 690 00:33:41,292 --> 00:33:46,872 ...ve bir görsen bir ricalar, bir ricalar Ömer'in evlenmesi için... 691 00:33:46,922 --> 00:33:49,351 ...ee biz de tabi onu kırmak istemiyoruz. 692 00:33:49,401 --> 00:33:51,772 Yani köşk meselesi çok ciddi Sinan... 693 00:33:52,371 --> 00:33:56,104 ...yani babam çok ciddi ve Ömer'in durumuna çok üzülüyor. 694 00:33:56,874 --> 00:33:59,847 Şimdi yani Ömer benim de kardeşimdir, ben de evlenmesini çok isterim ama... 695 00:33:59,897 --> 00:34:02,755 ...adamın alakası yok yani hiç, nasıl olacak ki ? 696 00:34:04,126 --> 00:34:06,241 Ne olacağını ben sana söyleyeyim... 697 00:34:06,291 --> 00:34:10,699 ...Yasemin, bir an önce Ömer'e yüzüğü parmağına taktıracak. 698 00:34:10,750 --> 00:34:13,283 Hah, sen de o zaman şap gibi kalırsın. 699 00:34:13,632 --> 00:34:17,608 ...'nikahına beni de çağır sevgilim' şarkısını da artık nerenden söylersen söylersin. 700 00:34:17,966 --> 00:34:20,016 Böyle bir şey olsun ister misin Sinan ? 701 00:34:22,373 --> 00:34:23,373 Siz ister misiniz? 702 00:34:23,422 --> 00:34:25,101 Aa, hayır, hayır ! 703 00:34:25,150 --> 00:34:28,400 Yani zaten Yasemin bizim ailemize uygun bir kız değil. 704 00:34:28,449 --> 00:34:29,315 Kesinlikle. 705 00:34:29,641 --> 00:34:35,820 Yani, aslında tabi Yasemin çok aklı başında, çok düzgün, çok güzel bir kız... 706 00:34:35,972 --> 00:34:40,167 ...ama şimdi senin Yasemin'e karşı olan duygularını... 707 00:34:40,217 --> 00:34:44,574 ...bilip de bizim böyle bir şeye aracı olmamız vicdana sığmaz... 708 00:34:44,623 --> 00:34:46,194 ...bizim vicdanımıza sığmaz. 709 00:34:46,629 --> 00:34:48,503 Peki ama ikisi birbirini severse... 710 00:34:49,521 --> 00:34:50,864 Yok, sevemez... 711 00:34:51,676 --> 00:34:54,438 ...çünkü biz denkleme yeni bir kız sokuyoruz. 712 00:34:54,487 --> 00:34:55,844 Evet, soktuk. 713 00:34:59,024 --> 00:34:59,824 Hı. 714 00:35:04,903 --> 00:35:07,190 Başımızı nasıl bu belaya soktun sen abi ya ? 715 00:35:08,684 --> 00:35:10,285 İki yüz bin lira ne demek ya... 716 00:35:11,002 --> 00:35:12,477 ...ve bu parayı nasıl ödeyeceğiz ? 717 00:35:14,424 --> 00:35:17,591 Anneannemin yüreğine inecek, vallahi bu sefer yüreğine inecek. 718 00:35:19,612 --> 00:35:20,979 Allah'ım sen yardım et. 719 00:35:22,479 --> 00:35:24,617 [Bazen evren öyle bir oyun oynar ki...] 720 00:35:25,045 --> 00:35:27,368 [...biz çaresizlik içinde kıvranırken...] 721 00:35:27,693 --> 00:35:32,433 [...birileri bir yerde çaremizi fıkır fıkır kaynatıp bizim için hazırlıyordur.] 722 00:35:32,843 --> 00:35:33,956 Ben o kızı buldum... 723 00:35:34,006 --> 00:35:35,865 ...her şeyi düşündüm Sinan. 724 00:35:36,310 --> 00:35:39,503 Bugüne kadar Ömer'e bin tane kız denedik... 725 00:35:39,553 --> 00:35:41,218 ..hiç birini beğendiremedik... 726 00:35:41,512 --> 00:35:45,362 ...ama bu defa kızı, Ömer'in tercihlerine göre eğiteceğiz. 727 00:35:45,597 --> 00:35:48,183 Bir dakika, yani siz diyorsunuz ki... 728 00:35:48,485 --> 00:35:52,439 ...Ömer'in aşık olacağı kızı böyle baya yaratıp onun karşısına çıkaracağız. 729 00:35:54,494 --> 00:35:56,249 Valla bana pek inandırıcı gelmedi. 730 00:35:56,536 --> 00:35:58,819 Ah, dur ben seni inandırayım. 731 00:36:01,504 --> 00:36:04,653 Bütün iş, kızı Ömer'in burnunun dibine sokmakta. 732 00:36:04,703 --> 00:36:08,210 Biliyorsun Ömer içine kapanık, işkolik çocuğun teki... 733 00:36:08,260 --> 00:36:11,403 ...yalnızların şahı, hiçbir sosyal hayatı yok... 734 00:36:11,737 --> 00:36:15,136 ...masadan su içmek için bile başını kaldırdığında o kızı görmeli. 735 00:36:15,186 --> 00:36:17,075 Hatta suyu o kız vermeli. 736 00:36:17,125 --> 00:36:17,662 Evet. 737 00:36:18,835 --> 00:36:20,880 Anladım, şeyi, Aslı'yı diyorsunuz... 738 00:36:21,287 --> 00:36:23,650 ...kızı, Asistan Aslı'nın yerine koyacağız çünkü... 739 00:36:23,700 --> 00:36:26,800 ...yani kahvaltısından tutun da işte suyuna kadar hep o ilgileniyor... 740 00:36:26,850 --> 00:36:29,476 ...ne bileyim programını o yapıyor, Ömer nereye gitse yanında. 741 00:36:29,526 --> 00:36:33,655 Bak, bak aşk insanın kafasını nasıl da çalıştırıyor. 742 00:36:34,822 --> 00:36:36,245 Aferin sana Sinan. 743 00:36:36,752 --> 00:36:40,765 Evet, kızı Ömer'in yanına asistan olarak koyacağız... 744 00:36:41,615 --> 00:36:46,741 ...ondan sonra da Ömer'i kıza aşık etme hamlelerini bir bir planlayacağız. 745 00:36:47,065 --> 00:36:48,838 Sonra da gelsin çifte düğün... 746 00:36:49,321 --> 00:36:51,524 ...seninle Yasemin, Ömer ile o kız. 747 00:36:51,991 --> 00:36:56,991 Ee beşli reşat altınlar da Neriman Abla'nızdan... 748 00:36:57,041 --> 00:36:58,361 ...o takacak değil mi ? 749 00:37:00,483 --> 00:37:01,283 Tabii canım. 750 00:37:36,285 --> 00:37:37,214 Ya anneanne... 751 00:37:37,264 --> 00:37:40,294 ...çöp kutusu muyum ben, bütün kabukları kafama atıyorsun ? 752 00:37:40,581 --> 00:37:43,262 Sen de kabukları attığım yerde oturma o zaman. 753 00:37:48,085 --> 00:37:48,782 Hah... 754 00:37:49,129 --> 00:37:50,131 ...ablan geldi. 755 00:37:50,357 --> 00:37:56,841 Allah'ım sen bu oğlanı koru, salak oğlum, kalk kız koş, koş, ablan geldi, aç kapıyı aç ! 756 00:38:11,006 --> 00:38:11,806 Kız... 757 00:38:12,060 --> 00:38:13,780 ...bu halin ne, ne oldu ? 758 00:38:14,146 --> 00:38:15,415 Hani abin neredeymiş ? 759 00:38:16,611 --> 00:38:17,411 Anneanne... 760 00:38:18,018 --> 00:38:19,145 ...sen şimdi bir sakin ol... 761 00:38:19,559 --> 00:38:21,460 Ya bırak, anlat ne olmuş. 762 00:38:24,458 --> 00:38:25,813 Abimi götürdüler anneanne. 763 00:38:29,587 --> 00:38:32,085 Aralarına girdim, kurtarmak için atladım ama yani ı-ıh... 764 00:38:32,394 --> 00:38:35,230 ...abimin mafya kılıklı adamlara tam iki yüz bin lira borcu varmış. 765 00:38:35,912 --> 00:38:39,105 Bir gün bu çocuk yüzünden hık diye gidivereceğim. 766 00:38:39,813 --> 00:38:42,069 Ne yapmış o kadar parayı peki, ne için almış ? 767 00:38:42,439 --> 00:38:45,476 Ya işte arkadaşıyla birlikte iş mi kuracaklarmış, neymiş... 768 00:38:45,736 --> 00:38:48,795 ...abim de sermaye diye gitmiş, o kadar parayı gidip tefecilerden almış. 769 00:38:49,171 --> 00:38:51,805 Ne sermayesi, ay sermayesi batsın ! 770 00:38:52,131 --> 00:38:55,635 Ya galiba hiç öğrenemeyeceğiz çünkü abimin arkadaşı bütün paralarını almış, kaçmış. 771 00:38:55,976 --> 00:38:58,025 Ee tabii, tefecilerde abimi bulmuş... 772 00:38:58,075 --> 00:39:00,732 ...cebindeki tek para da bizim üç aylık kiramız olduğu için onu da almışlar. 773 00:39:01,668 --> 00:39:02,893 Bana da şey dediler... 774 00:39:03,895 --> 00:39:06,192 ...parayı getirmezsen abinin leşini toplarsın dediler. 775 00:39:06,482 --> 00:39:07,349 Ay ! 776 00:39:08,415 --> 00:39:09,316 Ah bu çocuk ! 777 00:39:09,626 --> 00:39:11,587 Ah bu çocuk beni öldürecek ! 778 00:39:11,897 --> 00:39:14,552 Ah, tansiyonum çıkıyor ! 779 00:39:14,602 --> 00:39:15,600 Ay anneanne sakin ol. 780 00:39:15,650 --> 00:39:16,321 Ay ! 781 00:39:16,371 --> 00:39:20,900 Ay Serdar, ben sana ne desem boş artık Serdar ! 782 00:39:20,943 --> 00:39:25,943 Sen niye böyle oldun, Allah akıl dağıtırken ekmek sırasında mıydın Serdar ? 783 00:39:25,993 --> 00:39:26,725 Anneanne tamam. 784 00:39:29,651 --> 00:39:32,726 Defne, Defne ne yapacağız kızım, hı ? 785 00:39:32,978 --> 00:39:33,914 Nasıl bulacağız ? 786 00:39:33,963 --> 00:39:36,042 Nereden bulacağız onca parayı, ha ? 787 00:39:36,478 --> 00:39:37,974 Böbreğimi mi satayım, ne yapayım ? 788 00:39:38,024 --> 00:39:39,376 Ay anneanne saçmalama ya... 789 00:39:39,696 --> 00:39:42,212 ...zaten nereden bulalım şimdi senin yetmiş yıllık böbreğine alıcı ? 790 00:39:45,346 --> 00:39:47,737 Abim için ne kadar lazımsa buradan al abla. 791 00:39:49,087 --> 00:39:50,381 Ay ben seni yerim. 792 00:39:51,018 --> 00:39:51,818 Gel bakayım... 793 00:39:52,717 --> 00:39:53,517 ...tatlı şey. 794 00:39:59,006 --> 00:40:02,532 Öldüğümde cenazemi belediye kaldırır artık ne yapalım. 795 00:40:03,286 --> 00:40:05,862 Benim de kefen paramın yeri burasıymış. 796 00:40:06,708 --> 00:40:08,476 Ya anneanne ne biçim konuşuyorsun ? 797 00:40:14,158 --> 00:40:15,825 Ah Serdar, Serdar ! 798 00:40:21,201 --> 00:40:22,593 Ulan şu halimize bak... 799 00:40:23,335 --> 00:40:24,792 ...hayır üçümüzü toplasan... 800 00:40:25,037 --> 00:40:27,143 ...iki yüz bin liranın binde biri bile etmiyoruz ha. 801 00:40:41,677 --> 00:40:44,417 Ya anneannem bir yandan, Esra öbür yandan... 802 00:40:44,686 --> 00:40:47,232 ...benim oturup bir şey düşünmeye fırsatım olmadı ki. 803 00:40:47,790 --> 00:40:49,363 Ay ben hangi birine yanayım ya ? 804 00:40:49,964 --> 00:40:52,470 Arkadaş bu dertlerin hepsi mi bir anda gelir ya ? 805 00:40:53,983 --> 00:40:57,478 Hoş, gerçi düşünsem de bulduğum hiçbir çözüm iki yüz bin lira değerinde olmayacak. 806 00:40:58,002 --> 00:40:59,422 Ne yapacağım ben ya ? 807 00:41:00,810 --> 00:41:02,205 Bana bir mucize lazım. 808 00:41:02,548 --> 00:41:03,870 Aman abi ya ! 809 00:41:04,949 --> 00:41:05,749 Defne... 810 00:41:06,180 --> 00:41:09,839 ...gidip anneme söyleyeyim, geçen ay günden gelen altınları verir belki. 811 00:41:10,264 --> 00:41:11,910 Kız deli misin sen, hayatta olmaz... 812 00:41:12,477 --> 00:41:13,735 ...annen bizi sopayla kovalar. 813 00:41:14,197 --> 00:41:14,997 O da doğru ya... 814 00:41:15,323 --> 00:41:17,758 ...annemin altınları çocuklarından da kıymetli. 815 00:41:19,066 --> 00:41:19,866 Ee şey... 816 00:41:19,916 --> 00:41:21,335 ...benim arabayı satalım... 817 00:41:21,385 --> 00:41:22,731 ...oradan da bir şey gelir ha ? 818 00:41:23,285 --> 00:41:24,226 Ya İso bırak... 819 00:41:24,276 --> 00:41:26,084 ...biz onu ancak saksı diye satarız. 820 00:41:26,416 --> 00:41:27,290 Ya alınma da... 821 00:41:30,301 --> 00:41:31,295 Sağ ol be İso... 822 00:41:31,880 --> 00:41:33,153 ...senin düşünmen yeter be... 823 00:41:35,024 --> 00:41:37,309 ...ama abimin pisliği için kimseyi bu yükün altına sokamam... 824 00:41:38,510 --> 00:41:39,882 ...mecbur ben halledeceğim bu işi. 825 00:41:41,488 --> 00:41:42,684 Artık nasıl halledeceksem ? 826 00:41:45,730 --> 00:41:47,159 Ben bir sahile gideyim, yürüyeyim... 827 00:41:48,948 --> 00:41:50,355 ...sakin sakin düşüneyim. 828 00:41:54,793 --> 00:41:55,722 Hadi görüşürüz. 829 00:43:14,484 --> 00:43:15,999 Pardon Defne diye birini tanıyor musunuz ? 830 00:43:16,049 --> 00:43:16,767 Hayır, tanımıyorum. 831 00:43:21,477 --> 00:43:23,609 Hah canım, Defne burada mı oturuyor ? 832 00:43:24,061 --> 00:43:25,429 Esra, Esra... 833 00:43:26,100 --> 00:43:28,187 ...bu teyze Defne Abla'yı soruyor. 834 00:43:28,237 --> 00:43:29,177 Teyze mi ? 835 00:43:30,393 --> 00:43:31,740 Ablamı mı arıyorsunuz ? 836 00:43:32,532 --> 00:43:35,780 Defne senin ablan mı, hani şu kocaman saçlı olan ? 837 00:43:35,830 --> 00:43:37,667 Evet, sahile inmişti şimdi. 838 00:43:38,129 --> 00:43:39,449 Ha, sahile mi ? 839 00:43:39,499 --> 00:43:41,713 Ee beni oraya götürür müsün canım ? 840 00:43:41,763 --> 00:43:42,467 Neden ? 841 00:43:43,045 --> 00:43:43,845 Ee... 842 00:43:44,553 --> 00:43:48,938 ...ee çünkü ona bir iş teklifim var, para kazanacak para, tamam mı cicim ? 843 00:43:50,626 --> 00:43:52,349 Peki, tamam, gel cicim. 844 00:43:52,793 --> 00:43:53,878 Ay dur, koşma ! 845 00:43:53,928 --> 00:43:54,757 Aa ! 846 00:44:12,974 --> 00:44:14,063 Gerizekalı adam ya ! 847 00:44:26,815 --> 00:44:27,651 (Mesaj sesi.) 848 00:44:33,782 --> 00:44:35,743 [Ofis öncesi bir kahveye ne dersin ?] 849 00:44:38,549 --> 00:44:39,878 [Ofiste görüşürüz.] 850 00:44:42,134 --> 00:44:42,934 [Gıcık.] 851 00:44:51,735 --> 00:44:52,676 Abla ! 852 00:44:53,695 --> 00:44:54,591 Abla ! 853 00:44:55,934 --> 00:44:56,734 Kız ! 854 00:44:56,784 --> 00:44:57,750 Abla, abla ! 855 00:44:57,800 --> 00:44:59,669 Kız, ekmek arası ne yapıyorsun sen burada? 856 00:44:59,719 --> 00:45:00,874 Bu teyze seni arıyor. 857 00:45:04,587 --> 00:45:06,483 Merhaba Defne, ben Neriman. 858 00:45:06,533 --> 00:45:09,798 Şimdi bizi ablanla yalnız bırakır mısın, biraz konuşalım ? 859 00:45:19,869 --> 00:45:21,840 Evet, gel otur bakalım. 860 00:45:25,207 --> 00:45:26,007 Gel, gel. 861 00:45:30,269 --> 00:45:32,760 Ee buraya çok sık gelir misin ? 862 00:45:34,880 --> 00:45:35,680 Anlamadım ? 863 00:45:37,449 --> 00:45:40,355 Ah, eskiden benim de böyle kaçak bir yerim vardı... 864 00:45:40,916 --> 00:45:43,488 ...oraya gidip kendi kendime konuşurdum. 865 00:45:44,049 --> 00:45:45,179 Ee sonra ? 866 00:45:45,898 --> 00:45:48,770 Sonra bunun deli saçması olduğunu anladım. 867 00:45:49,340 --> 00:45:50,140 Efendim ? 868 00:45:50,773 --> 00:45:55,032 Senin derdinin çaresi her zaman başkalarındadır Defne. 869 00:45:55,729 --> 00:45:56,529 Anlamadım ? 870 00:45:56,871 --> 00:46:00,286 Mucizeleri diyorum, mucizeleri kendin yaratamazsın. 871 00:46:00,771 --> 00:46:02,699 O, koskoca bir yalandır. 872 00:46:02,794 --> 00:46:08,835 Mucizeleri senin için yaratırlar, sana da o an geldiğinde onu yaşamayı seçip seçmemek kalır. 873 00:46:08,885 --> 00:46:12,120 Hı, başıma gelen hangi şeyi ben seçtim ki ? 874 00:46:12,768 --> 00:46:14,796 Ya ayrıca siz kimsiniz Allah aşkına ? 875 00:46:15,474 --> 00:46:19,008 Bu sefer seçeceksin, sana bir iş teklifim var. 876 00:46:20,069 --> 00:46:21,624 İş mi, ne işi ya ? 877 00:46:21,674 --> 00:46:23,289 Güzel ve eğlenceli bir iş. 878 00:46:23,339 --> 00:46:25,313 Bir adam var, kim olduğunu sorma... 879 00:46:25,363 --> 00:46:28,859 ...bana bir kız lazım, bu adamı kendine aşık edip evlenecek... 880 00:46:28,909 --> 00:46:31,207 ...karşılığında da çok büyük para kazanacak. 881 00:46:32,127 --> 00:46:32,927 Yani ? 882 00:46:33,410 --> 00:46:35,857 Yani kızın fakir olması gerekiyor. 883 00:46:36,492 --> 00:46:37,433 Anlamadım ? 884 00:46:38,048 --> 00:46:39,119 Biraz da alık. 885 00:46:39,331 --> 00:46:40,871 Siz bana mı söylüyorsunuz bunu ? 886 00:46:41,131 --> 00:46:43,945 Senin gibi kibar, yani o kız sen olacaksın. 887 00:46:44,198 --> 00:46:48,957 Bu adamı kendine aşık edeceksin ve karşılığında benden çok büyük para kazanacaksın. 888 00:46:49,007 --> 00:46:50,110 Bana bak teyze... 889 00:46:50,698 --> 00:46:53,255 ...saçına, başına bak, teyze dedik diye bir şey demiyorum... 890 00:46:53,305 --> 00:46:54,660 ...ay sen ne biçim konuşuyorsun ayol ? 891 00:46:55,300 --> 00:46:56,274 Bana bak... 892 00:46:56,324 --> 00:46:57,936 ...bana bak, bak yine gözüm başladı... 893 00:46:57,986 --> 00:47:01,648 ...bana sakın sesini yükseltme şekerim, burada sesi ben yükseltirim ! 894 00:47:02,341 --> 00:47:05,099 Ay ama yani sizde niye böyle saçma sapan... 895 00:47:05,148 --> 00:47:06,318 Ay korkma ! 896 00:47:06,368 --> 00:47:09,395 Her şey anlattığım gibi bir oyundan ibaret olacak... 897 00:47:09,808 --> 00:47:10,753 ...teyzene güven. 898 00:47:12,304 --> 00:47:16,787 Ayrıca aklında o Türk filmlerinden kalan her ne varsa... 899 00:47:16,837 --> 00:47:18,525 ...hepsini sil, at... 900 00:47:18,574 --> 00:47:20,224 ...ben yeniden yazıyorum. 901 00:47:21,034 --> 00:47:24,362 Yani seni de öyle kötü yola düşüreceğim falan yok... 902 00:47:24,412 --> 00:47:26,511 ...zaten maşallah şöyle bakınca... 903 00:47:26,561 --> 00:47:28,200 ...pek öyle de hani... 904 00:47:28,657 --> 00:47:30,972 ...bir fiziğinde yok yani gideri olan. 905 00:47:31,022 --> 00:47:32,550 Yani demek ki... 906 00:47:32,600 --> 00:47:33,716 Ee demek ki... 907 00:47:33,766 --> 00:47:36,364 ...siz bana hakaret etmek için boşuna zahmet etmişsiniz. 908 00:47:36,414 --> 00:47:38,921 Aynen öyle hazır cevap, zeki. 909 00:47:41,936 --> 00:47:42,801 Gayet güzel. 910 00:47:43,657 --> 00:47:45,567 Gayet güzel, süper. 911 00:47:46,042 --> 00:47:46,855 Süper. 912 00:47:46,905 --> 00:47:47,941 Ah ! 913 00:47:49,212 --> 00:47:50,287 Gayet güzel. 914 00:47:51,633 --> 00:47:52,433 Saç. 915 00:47:53,253 --> 00:47:54,673 Hah, bir daha düzelt. 916 00:47:55,357 --> 00:47:56,200 Düzelt, düzelt. 917 00:47:56,250 --> 00:47:57,921 Tamam, tamam sağ ol hayatım. 918 00:47:59,721 --> 00:48:00,595 Harikasın. 919 00:48:01,576 --> 00:48:03,449 Harikasın, bak bu ayakkabılarda kendini... 920 00:48:03,791 --> 00:48:05,713 ...inanılmaz özgüvenli hissediyorsun. 921 00:48:06,179 --> 00:48:07,282 Süpersin Özge'ciğim. 922 00:48:07,332 --> 00:48:08,193 Süpersin. 923 00:48:08,592 --> 00:48:09,515 Harikasın. 924 00:48:10,439 --> 00:48:12,324 Biraz bu, buraya bakar mısın yandan ? 925 00:48:12,760 --> 00:48:13,560 Koray... 926 00:48:14,287 --> 00:48:15,288 ...bir saniye bakar mısın ? 927 00:48:16,097 --> 00:48:16,897 Tabiki... 928 00:48:17,370 --> 00:48:20,329 ...hem Özge'ciğim de biraz dinlenmiş olur, yorduk sabah sabah. 929 00:48:30,351 --> 00:48:31,460 Koray, bu kız ne ? 930 00:48:32,406 --> 00:48:33,401 Tanımıyor musun Özge'yi ? 931 00:48:33,699 --> 00:48:34,499 Tanımıyorum. 932 00:48:35,005 --> 00:48:36,039 Özge Kaymakçı... 933 00:48:36,089 --> 00:48:38,558 ...bak normalde var ya bu saatte asla gelmez. 934 00:48:38,607 --> 00:48:42,516 ...kırmadı bizi, ayrıca on çift ayakkabı hediye ettik tabii kaşesine ilaveten. 935 00:48:42,566 --> 00:48:44,800 Koray, bu kız bizim ayakkabıları giymesin. 936 00:48:44,850 --> 00:48:45,550 Ne ? 937 00:48:45,959 --> 00:48:46,759 Ne ? 938 00:48:46,809 --> 00:48:49,072 Giymesin, istemiyorum ben, sevmedim, bu ne ya ? 939 00:48:49,122 --> 00:48:50,865 Ömer yapma Allah aşkına... 940 00:48:50,915 --> 00:48:53,208 ...ya ben bu kızı ayarlayana kadar canım çıktı... 941 00:48:53,757 --> 00:48:56,288 ...hem ayrıca menajeri var ya beni keser, keser... 942 00:48:56,338 --> 00:48:58,081 ...hem ben sana bunu onaylatmıştım. 943 00:48:59,277 --> 00:49:00,959 Fotoğrafını onaylattın... 944 00:49:01,009 --> 00:49:02,853 ...şimdi baya görüyorum fotoshopluymuş. 945 00:49:03,532 --> 00:49:06,478 Ya güzel kız, nesini beğenmedim, anlamıyorum ki. 946 00:49:07,046 --> 00:49:07,846 Gel. 947 00:49:10,380 --> 00:49:11,518 Bir kere boş bakıyor... 948 00:49:12,097 --> 00:49:14,891 ...yani gözlerinin arkasında bir beyin olduğuna ikna olamıyorum. 949 00:49:16,133 --> 00:49:17,108 Dizleri kötü... 950 00:49:18,174 --> 00:49:19,218 ...duruşu çiğ... 951 00:49:19,946 --> 00:49:21,423 ...yeterince özgüvenli durmuyor... 952 00:49:22,245 --> 00:49:26,853 ...bir de dikkat ettim baya kendini sana satmak, beğendirmek için böyle bir saçma çaba içerisinde... 953 00:49:27,782 --> 00:49:28,582 Koray... 954 00:49:29,091 --> 00:49:31,378 ...kadın dediğin seçilmez, seçer. 955 00:49:32,460 --> 00:49:33,823 İstemiyorum, başka birini bul. 956 00:49:33,873 --> 00:49:34,625 Diyorsun. 957 00:49:34,675 --> 00:49:35,385 Evet. 958 00:49:35,435 --> 00:49:36,025 Tamam... 959 00:49:37,619 --> 00:49:41,034 ...ben sana gün içinde birkaç örnek hazırlarım, beraber bakarız, tamam ? 960 00:49:42,847 --> 00:49:44,184 Ay Allah'ım delireceğim. 961 00:49:46,172 --> 00:49:49,581 Bizimkisinin, yani adamın çok büyük bir şirketi var. 962 00:49:49,882 --> 00:49:51,724 Eğer teklifimi kabul edersen... 963 00:49:51,774 --> 00:49:56,706 ...onun şirketinde asistan olarak ve onun asistanı olarak işe başlayacaksın. 964 00:49:57,124 --> 00:49:58,930 Her şeyiyle sen ilgileneceksin. 965 00:49:59,384 --> 00:50:00,254 Niye ya ? 966 00:50:00,304 --> 00:50:01,625 Adam asistan mı seviyor ? 967 00:50:02,836 --> 00:50:05,951 Ona yakın olmak için asistan olacaksın şekerim. 968 00:50:06,805 --> 00:50:11,975 Yani PA, personal assistant, kişisel asistan. 969 00:50:13,053 --> 00:50:13,853 Ay yok... 970 00:50:14,236 --> 00:50:16,512 ...ben iki gündür yeterince macera yaşadım zaten... 971 00:50:16,766 --> 00:50:19,826 ...size çok teşekkür ediyorum, zahmet oldu, iyi günler. 972 00:50:20,298 --> 00:50:21,266 Dört yüz... 973 00:50:22,338 --> 00:50:24,492 ...sana tam dört yüz bin lira veririm. 974 00:50:27,165 --> 00:50:28,046 Dört yüz mü ? 975 00:50:29,214 --> 00:50:31,886 Lan dört yüz bin mahallenin toplam cirosu be. 976 00:50:44,125 --> 00:50:45,675 Siz o kadar zengin misiniz ya ? 977 00:50:46,839 --> 00:50:47,900 Gel, otur şöyle. 978 00:50:53,322 --> 00:50:56,493 Dinle, yapman gerekenleri sana tek tek anlatacağım... 979 00:50:56,543 --> 00:50:59,034 ...sen de onu kendine aşık edip evleneceksin... 980 00:50:59,084 --> 00:51:01,496 ...plan bu, basit ve kusursuz. 981 00:51:02,686 --> 00:51:04,258 Ee sonra ? 982 00:51:04,846 --> 00:51:06,436 Sonra evleneceksiniz... 983 00:51:06,935 --> 00:51:09,420 ...ee evlendikten sonra da basıp gideceksin... 984 00:51:09,469 --> 00:51:12,864 ...pılını pırtını toplayıp ortadan yok olacaksın, finish. 985 00:51:13,412 --> 00:51:17,480 Ay, ne tatlı anlattınız ya, hemen yapalım. 986 00:51:17,868 --> 00:51:19,793 Öğreneceğin ne kadar çok şey var. 987 00:51:20,389 --> 00:51:21,974 Hayır, niye başkası değil de ben ? 988 00:51:22,242 --> 00:51:26,707 Ee belli ki zenginsiniz, etrafınızda bir sürü fıstık gibi kız vardır, gidip onları ayarlayın canım. 989 00:51:27,094 --> 00:51:28,266 Var bir bildiğim diyelim. 990 00:51:28,315 --> 00:51:33,221 Ay, sen iyice düşün, taşın, istersen yarın cart diye hesabına avansını da yatırırım. 991 00:51:33,720 --> 00:51:35,748 Hayatının fırsatı bu, bence kaçırma derim. 992 00:51:36,571 --> 00:51:37,803 Şey peki adam kim ? 993 00:51:39,084 --> 00:51:42,891 Teklifi kabul edip yanında asistan olarak çalışana kadar öğrenemezsin. 994 00:51:43,544 --> 00:51:45,235 Benim vaktim bitti. 995 00:51:46,559 --> 00:51:47,359 Al... 996 00:51:48,035 --> 00:51:49,318 ...cevabını bekliyorum. 997 00:51:49,768 --> 00:51:50,568 Aa ! 998 00:51:55,023 --> 00:51:57,006 Deli midir, sonu mudur ? 999 00:51:57,515 --> 00:51:58,315 Oha ! 1000 00:51:58,365 --> 00:51:59,521 Nasıl bir adammış peki? 1001 00:51:59,571 --> 00:52:01,855 Yaşlı mı, çirkin mi, çok mu zenginmiş ? 1002 00:52:02,521 --> 00:52:05,057 Güzel ile çirkindeki gibi olmayın, böyle aslan suratlı falan. 1003 00:52:05,107 --> 00:52:06,306 Ay bilmiyorum ya... 1004 00:52:06,356 --> 00:52:08,278 ...ay kadın zaten hiçbir şey söylemiyor. 1005 00:52:08,812 --> 00:52:11,528 Şu düştüğüm hale bak, ay ben nasıl kabul edeceğim ki bu işi ? 1006 00:52:11,578 --> 00:52:13,275 Defne, kızım sen deli misin ? 1007 00:52:13,325 --> 00:52:15,377 Seni küçükken havaya atıp tutmayı mı unuttular ? 1008 00:52:15,427 --> 00:52:17,345 Kabul et gitsin, ne olacak en fazla ? 1009 00:52:17,395 --> 00:52:18,896 Ay ne demek ne olacak Nihan ? 1010 00:52:19,393 --> 00:52:22,198 Dünyanın bin bir türlü hali var yani, o olur, bu olur, her şey olur. 1011 00:52:22,542 --> 00:52:25,761 Kızım, o dünyanın bin bir türlü halinden biri senin başında değil mi zaten ? 1012 00:52:26,131 --> 00:52:29,304 Senin abini tefeciler kaçırmadı mı, üstüne iki yüz bin istemediler mi ? 1013 00:52:30,919 --> 00:52:32,188 Nihan'dan mini özet. 1014 00:52:32,908 --> 00:52:34,683 He Nihan, evet kaçırdılar. 1015 00:52:34,955 --> 00:52:36,020 Kaçırdılar, değil mi ? [Hı.] 1016 00:52:36,070 --> 00:52:40,234 Allah muhafaza, abinin kafasına silahı dayasalar, demeyecek misin keşke kabule etseydim diye ? 1017 00:52:40,284 --> 00:52:42,627 Kız tövbe desene, ne biçim konuşuyorsun güm güm silahtı milahtı ? 1018 00:52:42,677 --> 00:52:44,475 Ee dost acı söylermiş yavrum. 1019 00:52:44,972 --> 00:52:48,227 Ya hem sen daha bu sabah demiyor muydun bana bir mucize lazım diye ? 1020 00:52:48,277 --> 00:52:49,478 Ee al sana mucize. 1021 00:52:50,881 --> 00:52:51,681 Yani... 1022 00:52:52,024 --> 00:52:55,587 ...bu mucize böyle gökten karşılıksız, bedelsiz falan inen bir şey değil miydi ? 1023 00:52:55,637 --> 00:52:56,585 Ben mi yanlış biliyorum ? 1024 00:52:57,028 --> 00:52:57,828 Defne. 1025 00:52:59,176 --> 00:53:00,068 Tamam ya... 1026 00:53:02,055 --> 00:53:04,951 ...kabul edeceğim galiba, zaten başka çarem de yok ki. 1027 00:53:05,171 --> 00:53:06,283 Hah şöyle... 1028 00:53:06,563 --> 00:53:08,950 ...hadi, hemen o Neriman denilen kadının evine gidiyorsun. 1029 00:53:09,264 --> 00:53:11,744 Kabul ettim diyeceksin, iki yüz bini de önden isteyeceksin... 1030 00:53:11,794 --> 00:53:13,875 ...şimdiye başkasını bulmadılarsa tabii. 1031 00:53:14,907 --> 00:53:16,022 Haklısın galiba. 1032 00:53:16,962 --> 00:53:18,806 Ya yine benden başka herkes haklı. 1033 00:53:23,749 --> 00:53:24,549 Gidiyorum. 1034 00:53:40,055 --> 00:53:41,026 Vay be ! 1035 00:53:41,528 --> 00:53:42,894 Bunlar neymiş böyle ya ? 1036 00:53:54,494 --> 00:53:58,512 Zengin olduklarına göre herhalde zile falan basmaya gerek yok, bir kamera mamera vardır herhalde. 1037 00:53:59,278 --> 00:54:00,078 Aa ! 1038 00:54:00,687 --> 00:54:03,465 Aa şey, kapıyı açar mısınız ? 1039 00:54:04,386 --> 00:54:05,186 Kapı. 1040 00:54:09,567 --> 00:54:11,750 Ne yapıyorsun sen orada öyle tuhaf tuhaf ? 1041 00:54:13,133 --> 00:54:14,797 Kapıyı açın diye işaret ediyordum. 1042 00:54:15,325 --> 00:54:16,914 Ah, zile bassaydın ya. 1043 00:54:17,946 --> 00:54:20,695 Şey ben Neriman Hanım ile görüşmeye gelmiştim de... 1044 00:54:27,788 --> 00:54:30,680 Aa, aman, çıkarma, çıkarma ayakkabılarını, öyle geç. 1045 00:54:30,730 --> 00:54:32,694 Neriman Hanım içeride, pilates yapıyor. 1046 00:54:33,361 --> 00:54:34,161 Geç. 1047 00:54:36,465 --> 00:54:37,668 Randevunuz var mıydı ? 1048 00:54:37,718 --> 00:54:38,250 Hı ? 1049 00:55:03,116 --> 00:55:03,943 [Nefes al.] 1050 00:55:04,416 --> 00:55:05,381 [Nefes ver.] 1051 00:55:06,055 --> 00:55:07,188 [Nefes al.] 1052 00:55:07,847 --> 00:55:08,823 [Nefes ver.] 1053 00:55:09,427 --> 00:55:10,261 Nefes al. 1054 00:55:11,061 --> 00:55:11,915 Nefes ver. 1055 00:55:13,263 --> 00:55:17,932 Ay, belimin altında top varken bir de nefes mi vereceğim ya, ay ? 1056 00:55:18,462 --> 00:55:19,262 Ay ! 1057 00:55:19,788 --> 00:55:22,494 Başlayacağım şimdi pilatesine de, topuna da ha. [Tuttum.] 1058 00:55:22,544 --> 00:55:23,369 Ben tuttum. 1059 00:55:23,979 --> 00:55:25,339 Ay, iyi halt ettin. 1060 00:55:27,711 --> 00:55:29,030 Aa, sen miydin ? 1061 00:55:29,625 --> 00:55:30,425 Şey... 1062 00:55:30,927 --> 00:55:32,924 ...ben sizin teklifiniz için gelmiş... 1063 00:55:32,974 --> 00:55:33,995 Şşşt. 1064 00:55:34,500 --> 00:55:37,938 Ee hadi, siz şimdi beni Defne ile baş başa bırakın. 1065 00:55:37,987 --> 00:55:41,059 Hadi bakayım, hadi, hadi, gel bakayım sen de gel, gel. 1066 00:55:47,669 --> 00:55:48,912 Seni dinliyorum. 1067 00:55:51,115 --> 00:55:54,757 Ee ben sizin teklifinizi düşündüm ve... 1068 00:55:54,807 --> 00:55:56,101 ..kabul etmeye karar verdim. 1069 00:55:58,150 --> 00:56:00,213 Bana sadece iki yüz bin lira verseniz yeter. 1070 00:56:01,492 --> 00:56:03,951 Aa, bir de iskonto yapıyorsun yani ? 1071 00:56:04,677 --> 00:56:09,194 Yani aslında hiç böyle işlere bulaşmak istemezdim ama çok acil iki yüz bin liraya ihtiyacım var. 1072 00:56:09,244 --> 00:56:12,506 Üstü size kalsın, yani kısacası teklifinizi kabul ediyorum. 1073 00:56:12,978 --> 00:56:17,978 Ay, yani pilatesten sonra başka hiçbir şey keyfimi yerine bu kadar getiremezdi. 1074 00:56:19,752 --> 00:56:21,156 Yalnız bazı şartlarım var. 1075 00:56:21,531 --> 00:56:22,383 Neymiş onlar ? 1076 00:56:22,849 --> 00:56:25,584 Öyle kimsenin koynuna falan girmem, öyle bana da dokunamaz... 1077 00:56:25,634 --> 00:56:27,016 ...lütfen benden böyle bir şey istemeyin. 1078 00:56:27,065 --> 00:56:29,086 Ay aman, aman tamam, istemeyiz, anladık. 1079 00:56:29,537 --> 00:56:30,518 İyi madem... 1080 00:56:31,053 --> 00:56:32,455 ...anlaştığımıza göre... 1081 00:56:33,047 --> 00:56:33,847 ...ee... 1082 00:56:34,321 --> 00:56:35,165 ...ne yapıyoruz ? 1083 00:56:35,215 --> 00:56:37,314 Nasıl aşık edeceğiz beyefendiyi kendimize ? 1084 00:56:40,126 --> 00:56:42,630 Yani böyle mümkün değil... 1085 00:56:43,041 --> 00:56:47,663 ...yani bizim seni baştan sona değiştirmemiz gerekiyor. 1086 00:56:48,831 --> 00:56:49,845 Nasıl olacaksa ? 1087 00:56:54,167 --> 00:56:56,053 [Erkek dediğin teknik taktiktir.] 1088 00:56:56,103 --> 00:56:59,285 [Teknik taktik dediğinde kılık kıyafetten başlar.] 1089 00:56:59,335 --> 00:57:01,993 [Bizimki zevk sahibi kadınları beğenir.] 1090 00:57:16,219 --> 00:57:20,269 [Teknik taktik kitabının ikinci kuralı, topuklu ayakkabı giyeceksin.] 1091 00:57:20,319 --> 00:57:24,436 [Ama o topukların üzerinde spor ayakkabı giymiş gibi rahat olacaksın.] 1092 00:57:24,892 --> 00:57:26,433 [Süzülerek yürüyeceksin.] 1093 00:57:29,978 --> 00:57:34,031 Ay anlaşıldı, anlaşıldı sen bu işi yapamıyorsun. 1094 00:57:34,081 --> 00:57:36,566 Bak şimdi ayakkabıları yanına alıyorsun... 1095 00:57:36,616 --> 00:57:39,562 ...evde, orada, burada sürekli giyiyorsun, antrenman yapıyorsun. 1096 00:57:39,612 --> 00:57:42,125 Ama bunlar çok rahatsız, yani ben bunlarla gerçekten bütün gün duramam. 1097 00:57:42,175 --> 00:57:43,258 Ay şekerim... 1098 00:57:43,308 --> 00:57:46,968 ...bir kadın için güzellik ile rahatlık ters orantılıdır... 1099 00:57:47,017 --> 00:57:50,668 ...yani ne kadar rahatsızsan, o kadar güzelsindir, gülümse. 1100 00:57:51,382 --> 00:57:52,767 Ama ayağım çok acıyor. 1101 00:57:52,817 --> 00:57:57,734 Ay gülümse, cam kırıklarının üstünde yürürken bile gülümseyeceksin. 1102 00:57:57,784 --> 00:58:01,743 Erkekler karşılarında mutlu, pozitif kadın görmek isterler. 1103 00:58:02,005 --> 00:58:05,640 O yüzden biz kadınlar evlenene kadar gülümseyip... 1104 00:58:05,690 --> 00:58:10,100 ...evlendikten sonra ömür byu surat asarız, ha hayt ! 1105 00:58:10,403 --> 00:58:11,608 Seçtiklerimi alıyoruz. 1106 00:58:13,792 --> 00:58:14,592 Ay ! 1107 00:58:15,894 --> 00:58:17,955 Ay belim koptu, yemin ediyorum belim koptu. 1108 00:58:19,688 --> 00:58:21,868 Kızım ayaklarımı çok ağrıttı bunlar. 1109 00:58:22,628 --> 00:58:23,696 Gülümse diyor ha ? 1110 00:58:23,746 --> 00:58:24,428 Hı. 1111 00:58:24,810 --> 00:58:25,610 Evlenene kadar ? 1112 00:58:25,660 --> 00:58:26,464 Ah evet. 1113 00:58:27,044 --> 00:58:28,093 Akıllı kadınmış ha. 1114 00:58:28,854 --> 00:58:29,654 Bana bak... 1115 00:58:30,135 --> 00:58:32,634 ...o sana böyle şeyler anlattıkça sen de gel bana anlat. 1116 00:58:32,967 --> 00:58:36,667 Yani tamam anlatayım da, öyle senin işine yarayacak şeyler değil pek... 1117 00:58:37,074 --> 00:58:39,021 ...kadın karmakarışık şeyler anlatıyor zaten. 1118 00:58:39,071 --> 00:58:39,675 Niye ? 1119 00:58:39,928 --> 00:58:41,110 Salak mıyım ben ? 1120 00:58:41,533 --> 00:58:42,674 Yok kız, ben de anlamıyorum. 1121 00:58:42,724 --> 00:58:43,275 Hı. 1122 00:58:44,157 --> 00:58:44,957 Of ! 1123 00:58:45,007 --> 00:58:45,752 Ayaklarım koptu. 1124 00:58:45,802 --> 00:58:46,500 Of ! 1125 00:58:46,817 --> 00:58:48,650 Ee bu ayakkabılar ne olacak yavrum ? 1126 00:58:48,700 --> 00:58:50,025 Bunlarla mı geziceksin sen bütün gün ? 1127 00:58:50,075 --> 00:58:51,506 Ee alışmam lazım kızım... 1128 00:58:51,556 --> 00:58:54,025 ...iş yerinde bunlardan giyecekmişiz, öyle düz ayakkabı yasak. 1129 00:58:54,401 --> 00:58:57,032 Adam da zaten topuklu ayakkabı giyen kadından mı hoşlanıyormuş, neymiş ? 1130 00:58:57,326 --> 00:58:58,351 Allah Allah... 1131 00:58:58,401 --> 00:59:00,499 ...topuklu giyebileni bulsalarmış o zaman. 1132 00:59:00,549 --> 00:59:01,892 Sorun da bu ya zaten. 1133 00:59:03,526 --> 00:59:04,326 Ya... 1134 00:59:04,734 --> 00:59:06,608 ...bunlar niye bana bu işi teklif ettiler ? 1135 00:59:07,612 --> 00:59:08,713 Ee ara, sor kızım... 1136 00:59:09,039 --> 00:59:09,839 ...ara, sor. 1137 00:59:09,889 --> 00:59:12,712 Ay yok, kadın şimdi çok sinirli, hiç gerek yok, boşver. 1138 00:59:14,304 --> 00:59:15,678 Hiç sinirlendirmeye gelmiyor. 1139 00:59:18,766 --> 00:59:19,598 Of ! 1140 00:59:22,665 --> 00:59:24,675 [Vedat, benim şirketteki adamım.] 1141 00:59:24,725 --> 00:59:28,081 [Ofis işleri ile ilgili ne gerekiyorsa o sana öğretecek.] 1142 00:59:28,131 --> 00:59:29,933 Ya Neriman Hanım hiçbir şey anlatmıyor... 1143 00:59:29,983 --> 00:59:31,180 ...sen bari bir şey söyle... 1144 00:59:31,884 --> 00:59:34,971 Neriman Hanım bir şey anlatmıyorsa, kusura bakma ben hiçbir şey anlatamam. 1145 00:59:35,021 --> 00:59:37,636 Aman iyi be, söylemezsen söyleme. 1146 00:59:38,590 --> 00:59:39,390 Geri dönelim. 1147 00:59:40,092 --> 00:59:42,512 Çıkarttığın grafiklere tekrar tekrar bakmalısın. 1148 00:59:42,562 --> 00:59:43,200 Bak... 1149 00:59:46,562 --> 00:59:48,608 [Sadece belirli bir tip kahve içer.] 1150 00:59:48,658 --> 00:59:51,868 [Sabah kalkar kalkmaz kahvesinin hazır olmasını ister.] 1151 00:59:51,918 --> 00:59:52,982 [Aman dikkat !] 1152 00:59:54,706 --> 00:59:56,368 [Her günün yemek programı ayrı.] 1153 00:59:56,628 --> 00:59:58,132 [Perşembeleri yumurta yer.] 1154 00:59:58,182 --> 00:59:59,590 [Karbonhidrat almaz.] 1155 00:59:59,640 --> 01:00:01,795 [Yumurtası kayısı kıvamında olacak.] 1156 01:00:02,100 --> 01:00:05,974 [Kahvaltılarını hazırlamak da senin işin çünkü evinde yatılı bir hizmetçi yok.] 1157 01:00:06,324 --> 01:00:09,202 [Ayak altında insan sevmiyor, kalabalığı da sevmez.] 1158 01:00:09,902 --> 01:00:13,273 [Her ay piyasadaki bütün moda dergilerini görmek ister.] 1159 01:00:13,323 --> 01:00:15,672 [Sakın unutayım deme, çok sinirlenir.] 1160 01:00:16,549 --> 01:00:18,654 [Hafta içleri koyu renk takım giyer.] 1161 01:00:19,307 --> 01:00:22,211 [Hafta sonları açık renk, rahat giysiler giyer.] 1162 01:00:22,261 --> 01:00:25,239 [Kuru temizlemeci trafiğini buna göre ayarlayacaksın.] 1163 01:00:25,410 --> 01:00:28,873 [Kravat seçimi çok önemlidir, haftaya açık renkle başlar.] 1164 01:00:28,923 --> 01:00:31,992 [Lacivert tercih ediyorsa kafası bozuk demektir.] 1165 01:00:32,042 --> 01:00:33,050 Telefonunu ver. 1166 01:00:33,260 --> 01:00:34,818 Sıfır, beş, beş yüz... 1167 01:00:34,868 --> 01:00:36,681 Onu değil canım ya, cihazını ver. 1168 01:00:36,731 --> 01:00:37,375 Ha. 1169 01:00:42,022 --> 01:00:42,822 Ee... 1170 01:00:43,320 --> 01:00:46,933 ...ne yaptığınızı sorabilir miyim acaba, hani telefon benim ya, o bakımdan soruyorum. 1171 01:00:47,518 --> 01:00:49,649 Onun en sevdiği müziği yüklüyorum... 1172 01:00:49,699 --> 01:00:52,447 ...böylece telefonun öyle çalacak... 1173 01:00:52,921 --> 01:00:55,197 ...o da ortak zevkleriniz olduğunu düşünecek. 1174 01:00:55,247 --> 01:00:58,687 Erkekle böyledir, kendilerine benzeyen şeyi severler... 1175 01:00:58,737 --> 01:00:59,711 ...bu hiç sekmez. 1176 01:01:00,185 --> 01:01:02,497 Anladım, ee hangi müzik ? 1177 01:01:03,599 --> 01:01:06,506 Rossini, Sevil Berberi, sen anlamazsın. 1178 01:01:07,288 --> 01:01:08,198 Teşekkür ederim ya. 1179 01:01:08,494 --> 01:01:11,390 Ha bir de sana Sabahattin Ali ve Sait Faik kitapları alacağız... 1180 01:01:11,440 --> 01:01:14,600 ...arada sırada böyle onları okurken seni görecek, çok sever çünkü. 1181 01:01:14,836 --> 01:01:17,402 Ee bu saate kadar okumadın mı cahil, demez mi bu adam ? 1182 01:01:17,452 --> 01:01:19,357 Bu kadar ince düşünme yavrucuğum. 1183 01:01:19,407 --> 01:01:21,815 Çok düşünmek iyi değildır, kırışık yapar. 1184 01:01:23,982 --> 01:01:25,605 İyi peki, siz bilirsiniz. 1185 01:01:25,655 --> 01:01:26,643 Başka bir şey var mı ? 1186 01:01:26,693 --> 01:01:27,381 Var. 1187 01:01:28,069 --> 01:01:28,894 Bir de nar... 1188 01:01:29,708 --> 01:01:31,455 ...kahvaltıdan önce bir tam nar yer. 1189 01:01:31,505 --> 01:01:33,423 Tam vaktinde hazır etmen lazım... 1190 01:01:33,473 --> 01:01:36,408 ...kendisi dünyanın en dakik insanıdır çünkü. 1191 01:01:40,309 --> 01:01:41,225 Kızım bu ne ? 1192 01:01:41,817 --> 01:01:43,128 Kuzu mu kestin mutfakta ? 1193 01:01:43,178 --> 01:01:46,279 Nar patlatıyor anneanne, yeni işi için lazımmış. 1194 01:01:46,765 --> 01:01:48,199 Ee abim kalktı mı ? 1195 01:01:48,249 --> 01:01:51,311 Daha kalkmaz, her yanı mosmor garibimin. 1196 01:01:51,361 --> 01:01:53,870 Eh, iyi oldu, akıllanmıştır diyeceğim ama... 1197 01:01:53,920 --> 01:01:55,261 ..yüreğim el vermiyor. 1198 01:01:56,493 --> 01:01:57,305 Olsun ya... 1199 01:01:58,055 --> 01:01:59,577 ...geçti, gitti işte, önemli olan o. 1200 01:01:59,627 --> 01:02:01,895 Ya şimdi sen konuş bakalım... 1201 01:02:02,565 --> 01:02:04,688 ...nasıl buldun onca parayı ? 1202 01:02:05,040 --> 01:02:06,811 İşte, yeni işe girdim anneanne. 1203 01:02:06,861 --> 01:02:08,919 Bana bak, aptal mı var senin karşında ? 1204 01:02:10,018 --> 01:02:10,949 Yersin terliği kafana ! 1205 01:02:10,999 --> 01:02:12,708 Ya anneanne vallahi yeni işe girdim. 1206 01:02:13,524 --> 01:02:15,496 Gelecek maaşlarıma avans olarak aldım. 1207 01:02:15,546 --> 01:02:19,258 İşte, ihtiyacım var falan dedim, sağ olsunlar, vicdan ettiler, verdiler. 1208 01:02:19,308 --> 01:02:20,762 İyi, öyle olsun bakalım... 1209 01:02:21,571 --> 01:02:23,061 ...nasıl maaşsa artık o ? 1210 01:02:23,566 --> 01:02:24,697 Sen çekil, çekil, çekil... 1211 01:02:25,038 --> 01:02:25,910 ...çek, kalk. 1212 01:02:26,653 --> 01:02:28,399 Nar nasıl patlatılır göstereyim. 1213 01:02:28,449 --> 01:02:29,473 Ben de bakacağım. 1214 01:02:30,122 --> 01:02:31,379 Hah, bak, gel. 1215 01:02:52,595 --> 01:02:54,633 Kızım sen bunlarla kaç saat gezeceksin ? 1216 01:02:54,683 --> 01:02:55,359 Al, al... 1217 01:02:55,683 --> 01:02:56,835 Dur, ay yandım ! 1218 01:02:58,894 --> 01:02:59,944 Alışamadım ya. 1219 01:03:00,875 --> 01:03:02,833 Yarın iş var, alışmam lazım, alışamadım. 1220 01:03:03,444 --> 01:03:04,543 Yarın başlıyorsun ha ? 1221 01:03:04,979 --> 01:03:05,971 Ay evet ya. 1222 01:03:06,802 --> 01:03:08,633 Ben daha adamı görmedim biliyor musun ? 1223 01:03:08,903 --> 01:03:12,719 Ay, keşke bugün adamın bir fotoğrafını falan isteseydim ya. 1224 01:03:12,769 --> 01:03:16,703 Ee şimdi iste kızım, mesaj falan atsınlar, olur mu öyle şey ya ? 1225 01:03:16,753 --> 01:03:20,270 Ay ne bileyim utandım, öyle zilli kendine koca seçiyormuş gibi. 1226 01:03:20,793 --> 01:03:22,686 Zaten kadın her şeyi sır gibi saklıyor. 1227 01:03:22,942 --> 01:03:25,913 Aman boşver, zaten yarın dananın kuyruğu kopacak artık. 1228 01:03:27,003 --> 01:03:28,629 Hah, burada mısınız ? 1229 01:03:29,016 --> 01:03:29,870 Hı, buradayız. 1230 01:03:31,085 --> 01:03:31,916 Kızlar... 1231 01:03:33,317 --> 01:03:35,050 ...hanginiz bir kayıntı hazırlar bana ? 1232 01:03:35,450 --> 01:03:36,322 Ben hallederim. 1233 01:03:37,945 --> 01:03:39,921 Ne hale getirmişler çocuğu ya ? 1234 01:03:39,971 --> 01:03:40,596 Serdar. 1235 01:03:40,646 --> 01:03:41,226 Hı. 1236 01:03:41,276 --> 01:03:42,361 Biraz daha iyi misin ? 1237 01:03:42,410 --> 01:03:46,094 Ya, iyiyim ben ya, bana bir şey olmaz, sen asıl onları gör. 1238 01:03:47,874 --> 01:03:49,155 Ay çok komiksin ha. 1239 01:03:49,866 --> 01:03:52,203 Ya peynirli pekmezi akıyormuş, hala şaka yapıyor ya. 1240 01:03:54,218 --> 01:03:55,556 Merak ettik seni. 1241 01:03:55,927 --> 01:03:56,830 Eksik olmayın. 1242 01:03:57,458 --> 01:03:59,774 Ee iyi de acıktım ben ya, hadi. 1243 01:03:59,824 --> 01:04:01,060 Hah tamam, tamam... 1244 01:04:01,553 --> 01:04:04,226 ...şu sevdiğin soğanlı menemeninden yapayım da, parmaklarını ye. 1245 01:04:04,276 --> 01:04:04,825 Hadi. 1246 01:04:11,946 --> 01:04:13,087 Sana bir şey diyeyim mi... 1247 01:04:14,573 --> 01:04:15,652 ...tam bir ayısın... 1248 01:04:15,702 --> 01:04:18,559 ...gerçekten odun, böyle kalıp halinde. 1249 01:04:18,609 --> 01:04:19,456 Niye ki ? 1250 01:04:20,248 --> 01:04:23,075 Kız sana burada güzel güzel şeyler söylüyor, sen ne yapıyorsun ? 1251 01:04:23,125 --> 01:04:24,092 İş buyuruyorsun. 1252 01:04:24,535 --> 01:04:26,431 Öf çok konuşma fazla ! 1253 01:04:26,481 --> 01:04:27,300 Aman iyi be. 1254 01:04:29,044 --> 01:04:29,865 Sevimsiz. 1255 01:04:30,271 --> 01:04:31,374 Hem sen onu, bunu bırak da... 1256 01:04:32,447 --> 01:04:34,779 ...cillop gibi işe girmişsin, nedir mevzu ? 1257 01:04:35,431 --> 01:04:37,286 Seni hiç ilgilendirmeyen mevzular canım. 1258 01:04:37,336 --> 01:04:37,975 Hı... 1259 01:04:41,265 --> 01:04:42,073 Defne. 1260 01:04:42,447 --> 01:04:43,247 Hı. 1261 01:04:48,832 --> 01:04:49,632 Sağ ol ya. 1262 01:04:52,965 --> 01:04:53,765 Yani... 1263 01:04:55,421 --> 01:04:59,741 ...oradayken dedim ki kendi kendime, oğlum yolun sonuna geldin, buradan çıkış yok... 1264 01:05:01,156 --> 01:05:01,146 ...ipten aldın beni, sağ ol. 1265 01:05:01,156 --> 01:05:02,886 ...ipten aldın beni, sağ ol. 1266 01:05:04,563 --> 01:05:07,402 Tamam ya, öyle şey yapma, geçti, gitti işte, tamam. 1267 01:05:07,452 --> 01:05:09,050 Ya tamam işte, konuşamadık ya hani... 1268 01:05:09,100 --> 01:05:10,769 Ya tamam, tamam, geçti diyorum ya. 1269 01:05:10,819 --> 01:05:12,675 Ya... [Ya tamam, hadi geçti.] 1270 01:05:12,725 --> 01:05:13,700 Tamam uzatma. 1271 01:05:13,750 --> 01:05:14,650 Şapşal ya ! 1272 01:05:22,753 --> 01:05:24,150 [Ve son olarak saç.] 1273 01:05:24,568 --> 01:05:27,100 [Saç, imajın yarıdan fazlasını oluşturur.] 1274 01:05:27,410 --> 01:05:29,819 [Bakımsız, pespaye saçlar ile olmaz.] 1275 01:05:29,869 --> 01:05:33,879 [Onun yanında çalışırken, saçların bir kere bile dağınık olmayacak.] 1276 01:05:37,196 --> 01:05:40,159 [Güzel bir kadın olmak istiyorsan acıya katlanacaksın.] 1277 01:05:40,209 --> 01:05:42,065 [Acısız güzellik olmaz.] 1278 01:05:56,185 --> 01:05:58,699 Bu iş öyle bir anda karşıma çıktı ki... 1279 01:05:59,045 --> 01:06:01,890 ...sizlere çok alştım, işimi de çok seviyordum. 1280 01:06:02,251 --> 01:06:04,298 ...ama fırsatı da kaçırmak istemedim... 1281 01:06:04,348 --> 01:06:07,300 ...sağ olsun Ömer Bey ve Sinan Bey'de gitmeme izin verdiler. 1282 01:06:08,578 --> 01:06:09,620 Özleyeceğiz seni. 1283 01:06:12,573 --> 01:06:15,126 Bula bula benim asistanımı buldun değil mi işten çıkartacak ? 1284 01:06:15,535 --> 01:06:16,686 Oğlum delirdin herhalde... 1285 01:06:16,735 --> 01:06:19,497 ...kıza süper teklif gelmiş, ne dicektim, 'açaydım kollarımı...'... 1286 01:06:19,547 --> 01:06:21,338 ...ya bana çirkin çirkin espiriler yaptırma ya. 1287 01:06:21,503 --> 01:06:26,503 Ah, şimdi sıfır kilometre bir sapot getiricekler, tam da katalog çekimi öncesi, bravo kardeşim. 1288 01:06:26,553 --> 01:06:29,552 Ya merak etme, daha şimdiden süper adaylar var, gerçekten bak... 1289 01:06:29,602 --> 01:06:31,165 ...öyledim insan kaynaklarına ilgileniyor. 1290 01:06:31,215 --> 01:06:34,070 Tabii canım, memleket de zaten zehir gibi asistan kaynıyor ya. 1291 01:06:34,120 --> 01:06:35,284 Buluruz bir tane. 1292 01:06:35,334 --> 01:06:35,924 Beyler. 1293 01:06:35,974 --> 01:06:36,772 Canım, ay ! 1294 01:06:37,081 --> 01:06:39,074 Manken listemiz hazır, bakmak ister miyiz ? 1295 01:06:39,476 --> 01:06:40,467 Bakalım, bakalım. 1296 01:06:40,517 --> 01:06:42,055 Ben istemem, sırf sen istiyorsun diye şey... 1297 01:06:43,553 --> 01:06:44,471 Koray gelsene. 1298 01:06:45,532 --> 01:06:46,654 Oğlum çok sıkıcı lan bunlar. 1299 01:06:49,111 --> 01:06:51,310 Ömer Bey'den öğrendiklerimi hiç unutmayacağım. 1300 01:06:58,465 --> 01:06:59,265 Evet. 1301 01:06:59,315 --> 01:07:02,517 Yarın başlıyor bakalım, yani hazır gibi... 1302 01:07:03,080 --> 01:07:07,062 ...inşallah bir terslik olmaz, gerçi seni de zor ikna ettim ama... 1303 01:07:07,112 --> 01:07:09,155 Ben tam olarak ikna olmuş değilim... 1304 01:07:09,571 --> 01:07:10,732 ...yani içim rahat değil. 1305 01:07:10,782 --> 01:07:15,405 Ne bileyim, bu kız biraz alt tabakadan, oturmasını, kalkmasını biliyor mudur acaba ? 1306 01:07:15,455 --> 01:07:17,161 Dur, dur, güzel olacak... 1307 01:07:17,211 --> 01:07:18,912 ...yani aşk dediğin nedir ki... 1308 01:07:18,962 --> 01:07:19,916 ...taktik teknik. 1309 01:07:20,463 --> 01:07:21,310 Neriman... 1310 01:07:21,654 --> 01:07:22,976 ...ben senden korkuyorum ha. 1311 01:07:23,026 --> 01:07:25,463 Aa, ayol anca mı ? 1312 01:07:25,513 --> 01:07:26,897 Otuz yıl oldu Necmi. 1313 01:07:27,928 --> 01:07:30,269 Umarım bu iş ters tepmez yani. 1314 01:07:30,581 --> 01:07:32,822 Yok, yok her şey çok güzel olacak... 1315 01:07:32,872 --> 01:07:35,665 ...yani herkesin yararına oluyor bu iş. 1316 01:07:35,715 --> 01:07:38,790 Bak, hem o Yasemin yellozundan kurtuluyoruz... 1317 01:07:38,840 --> 01:07:42,742 ...hem de Ömer'i evlendirerek Hulusi Baba'yı susturuyoruz. 1318 01:07:42,792 --> 01:07:45,567 Sonra da gelsin köşk. 1319 01:08:11,153 --> 01:08:13,302 (Alarm sesi.) 1320 01:08:33,863 --> 01:08:35,544 Ay geç kaldım Allah'ım, çok geç kaldım. 1321 01:08:35,594 --> 01:08:37,125 Ne oldu kızım, nereye geç kaldın ? 1322 01:08:37,175 --> 01:08:38,821 Anneanne dur, geç kaldım, vallahi çok geç kaldım. 1323 01:08:44,156 --> 01:08:44,956 İso ! 1324 01:08:45,325 --> 01:08:46,125 İso ! 1325 01:08:46,426 --> 01:08:47,227 İso ! 1326 01:08:47,421 --> 01:08:48,221 İso ! 1327 01:08:48,676 --> 01:08:49,752 Ya uyansana be ! 1328 01:08:51,862 --> 01:08:53,679 Ne oldu ki sabah sabah Defo'cuğum ? 1329 01:08:53,729 --> 01:08:57,934 Ya beni işe bırakman lazım İso, benim akbil dolduracak vaktim falan kalmadı, ben çok geç kaldım. 1330 01:08:58,322 --> 01:09:00,296 İyi tamam, üstümü değiştirip geliyorum. 1331 01:09:00,345 --> 01:09:03,011 Tamam çabuk hazırlan ama bak, daha gidip ben hazırlanacağım ha, çabuk ol. 1332 01:09:03,551 --> 01:09:04,350 Çabuk hazırlan ! 1333 01:09:06,468 --> 01:09:07,513 (Kapı çalıyor.) 1334 01:09:10,844 --> 01:09:11,886 Kızım ne oluyor ? 1335 01:09:12,862 --> 01:09:13,662 Aa ! 1336 01:09:13,712 --> 01:09:15,692 Anneanne, İsmail'e gittim... 1337 01:09:15,742 --> 01:09:18,216 ...şey akbilimi doldurmamışım, İsmail bırakıcak beni işe. 1338 01:09:18,265 --> 01:09:20,499 Ben namazımı daha yeni kıldım, bu saatte nereye ? 1339 01:09:20,549 --> 01:09:23,075 Ya bu iş böyle anneanne, lafa tutma beni, çıkmam lazım. 1340 01:09:42,984 --> 01:09:44,799 Allah'a emanet ol kızım ! 1341 01:10:30,252 --> 01:10:31,052 Ah ! 1342 01:10:32,635 --> 01:10:33,781 Şey, iyiyim, iyiyim. 1343 01:10:34,298 --> 01:10:35,098 Şey... 1344 01:10:37,711 --> 01:10:38,786 Ee günaydın. 1345 01:10:38,836 --> 01:10:39,446 Günaydın. 1346 01:10:39,853 --> 01:10:41,551 Ömer Bey'in yeni asistanı sen misin ? 1347 01:10:41,601 --> 01:10:43,128 Evet, ben Defne. 1348 01:10:43,178 --> 01:10:44,038 Memnun oldum. 1349 01:10:44,088 --> 01:10:44,548 Ben de. 1350 01:10:44,762 --> 01:10:47,176 Şükrü ben de, ben sana anahtarları vereyim... 1351 01:10:47,673 --> 01:10:48,959 ...Ömer Bey birazdan gelir. 1352 01:10:49,549 --> 01:10:50,349 Gelir... 1353 01:10:51,061 --> 01:10:52,462 ...nereye gelir, nerede ki ? 1354 01:10:52,512 --> 01:10:56,558 Sen şimdi gir içeri, içeride mutfak var, kahvaltısını hazırlamaya başla istersen... 1355 01:10:56,608 --> 01:10:57,906 ...nasıl yapacağını biliyor musun ? 1356 01:10:57,956 --> 01:10:59,233 Evet, evet biliyorum... 1357 01:10:59,675 --> 01:11:00,526 ...teşekkür ederim. 1358 01:11:00,576 --> 01:11:01,439 Kolay gelsin. 1359 01:11:03,520 --> 01:11:04,320 İsmail... 1360 01:11:04,370 --> 01:11:06,204 ...şey, hadi sağ ol. 1361 01:11:45,033 --> 01:11:45,833 Ah ! 1362 01:11:51,387 --> 01:11:52,220 Bu ne ya ? 1363 01:11:53,605 --> 01:11:55,338 Mutfak, mutfak değil, uzay üssü. 1364 01:11:59,569 --> 01:12:01,104 Tamam Defne, ne yapacaktın ? 1365 01:12:04,063 --> 01:12:05,277 Bugün Perşembe... 1366 01:12:05,736 --> 01:12:06,536 ...önce... 1367 01:12:07,940 --> 01:12:09,811 ...önce, önce yumurta mı ? 1368 01:12:10,804 --> 01:12:13,449 Hayır ya kahve, bugün Perşembe, önce kahve yapmam lazım. 1369 01:12:14,607 --> 01:12:15,407 Hayır ya... 1370 01:12:15,725 --> 01:12:16,525 ...nar. 1371 01:12:16,962 --> 01:12:17,908 Nar mıydı ya ? 1372 01:12:59,991 --> 01:13:01,565 Bu kahve oldu mu acaba ya ? 1373 01:13:06,379 --> 01:13:07,302 Ay yok ya... 1374 01:13:07,642 --> 01:13:09,025 ...şimdi tiksinmesin, ayıp. 1375 01:13:18,613 --> 01:13:19,503 Aslı ! 1376 01:14:09,077 --> 01:14:09,877 Günaydın... 1377 01:14:10,362 --> 01:14:11,505 ...yeni asistan siz misiniz ? 1378 01:14:13,130 --> 01:14:14,273 Evet, benim ama... 1379 01:14:15,606 --> 01:14:16,406 ...siz... 1380 01:14:17,082 --> 01:14:17,882 Ben ne ? 1381 01:14:19,532 --> 01:14:20,550 Çıplaksınız. 1382 01:14:22,497 --> 01:14:23,399 Pardon, ben... 1383 01:14:24,043 --> 01:14:25,013 ...duşa girip geleyim. 1384 01:14:52,348 --> 01:14:54,509 İlk günden bu kadar erken gelmeseydin keşke... 1385 01:15:01,939 --> 01:15:04,162 ...da sen, bugün bunları yediğimi nereden biliyorsun ? 1386 01:15:05,042 --> 01:15:07,008 Şey, söylediler bana. 1387 01:15:07,058 --> 01:15:08,055 Kim söyledi ? 1388 01:15:08,530 --> 01:15:09,330 Ha... 1389 01:15:10,065 --> 01:15:11,434 ...kim söyledi... 1390 01:15:12,080 --> 01:15:12,907 Aslı mı ? 1391 01:15:12,956 --> 01:15:15,328 Aa evet, evet o, eski asistanınız. 1392 01:15:16,294 --> 01:15:17,889 Biraz çenesi düşük galiba. 1393 01:15:23,124 --> 01:15:26,926 Ee suyunuz hazır, cam şişede, çantada, kahveniz de hazır. 1394 01:15:27,518 --> 01:15:29,943 Ee bir de şey kahvaltıyı da söylemiştim zaten. 1395 01:15:32,125 --> 01:15:33,688 Keşke kendine de hazırlasaydın. 1396 01:15:35,051 --> 01:15:38,724 Yok canım, çok da erken daha, ben bu saatlerde kahvaltı falan edemem. 1397 01:15:40,825 --> 01:15:43,518 İsterseniz şey, ben sizi arabada bekleyeyim. 1398 01:15:44,010 --> 01:15:45,955 Olur, teşekkür ederim, sen git, ben geliyorum. 1399 01:16:01,641 --> 01:16:02,542 Allah Allah ! 1400 01:16:06,116 --> 01:16:06,974 Günaydın Şükrü. 1401 01:16:07,024 --> 01:16:08,016 Günaydın Ömer Bey. 1402 01:16:16,604 --> 01:16:18,078 Tanıştınız mı Defne Hanım ile ? 1403 01:16:18,626 --> 01:16:21,235 Tanıştık Ömer Bey, anahtarınızı kendisine teslim ettim. 1404 01:16:21,285 --> 01:16:22,459 Bende, bende anahtar. 1405 01:16:29,175 --> 01:16:32,858 İş yerimiz burası, arkadaşlar sana genel bilgi konusunda yardımcı olurlar. 1406 01:16:35,076 --> 01:16:36,136 Çok özür dilerim. 1407 01:16:36,731 --> 01:16:38,099 Buraya adam gibi makine alınacak demiştim. 1408 01:16:38,184 --> 01:16:39,534 Öğleden sonra geliyor Ömer Bey. 1409 01:16:40,092 --> 01:16:42,619 Yarın katalog çekimi var, öncesinde Koray ile görüşmek istiyorum... 1410 01:16:42,669 --> 01:16:44,285 ...konsept için Yasemin'de gelsin... 1411 01:16:44,335 --> 01:16:46,686 ...o kırmızı şamdanlardan da hala emin değilim, suyum. 1412 01:16:46,736 --> 01:16:47,456 Su. 1413 01:16:54,289 --> 01:16:55,676 Bugün kalıba gitmem lazım... 1414 01:16:55,726 --> 01:16:56,752 ...not al, zaman açalım. 1415 01:16:57,047 --> 01:16:57,847 Tamam. 1416 01:16:58,663 --> 01:16:59,551 Ee... 1417 01:17:00,638 --> 01:17:02,151 ...bugün hiç zamanınız yok gibi görünüyor. 1418 01:17:02,528 --> 01:17:04,714 Yarat, bugünü yirmi altı saat yap. 1419 01:17:04,764 --> 01:17:05,507 Peki. 1420 01:17:08,036 --> 01:17:08,867 Ömer... 1421 01:17:10,166 --> 01:17:11,147 ...neredesin sen ? 1422 01:17:11,197 --> 01:17:13,627 Sabah çekim mekanına bakarız dememiş miydik ? 1423 01:17:14,980 --> 01:17:15,780 Öyle mi ? 1424 01:17:16,097 --> 01:17:16,897 Ne ? 1425 01:17:16,947 --> 01:17:19,695 Sabah buraya gelmeden önce yapmamız gereken bir şey mi vardı ? 1426 01:17:20,558 --> 01:17:21,874 Bilmiyorum, ee... 1427 01:17:22,448 --> 01:17:23,833 ...bende hiç öyle bir şey görünmüyor. 1428 01:17:26,603 --> 01:17:28,074 Değişiklikler beni çıldırtıyor ama. 1429 01:17:28,911 --> 01:17:30,298 Sinan nerede, odama gelsin. 1430 01:17:32,097 --> 01:17:33,242 Sen kal burada... 1431 01:17:33,835 --> 01:17:35,884 ...zaten daha ilk günden, neyse... 1432 01:17:38,175 --> 01:17:40,542 Ha yani sen yaptın benimle ilgili bu son haberi. 1433 01:17:41,770 --> 01:17:43,362 Ağzına sağlık. 1434 01:17:43,412 --> 01:17:44,307 Sinan Bey. 1435 01:17:45,296 --> 01:17:46,096 Efendim ? 1436 01:17:46,752 --> 01:17:47,552 Efendim ? 1437 01:17:47,602 --> 01:17:48,718 Bana mı seslendin ? 1438 01:17:49,607 --> 01:17:50,407 Hayır... 1439 01:17:50,862 --> 01:17:52,687 ...yani evet... 1440 01:17:53,239 --> 01:17:54,155 ...ay bilmiyorum. 1441 01:17:55,061 --> 01:17:56,962 Pardon, biz tanışıyor muyuz ? 1442 01:17:59,625 --> 01:18:01,210 Ben Ömer Bey'in yeni asistanı Defne. 1443 01:18:01,504 --> 01:18:02,325 Aa öyle mi ? 1444 01:18:02,375 --> 01:18:02,836 Evet. 1445 01:18:02,886 --> 01:18:03,621 Hı güzel. 1446 01:18:04,053 --> 01:18:07,714 Ee Sinan Bey aslında ben sizi, ee, şeyden tanıyorum... 1447 01:18:07,764 --> 01:18:10,721 Dergilerden diyeceksin, deme çünkü çok hoşuma giden bir şey değil. 1448 01:18:10,771 --> 01:18:12,990 Ay yok canım, ben sizi Manu'dan tanıyorum. 1449 01:18:13,040 --> 01:18:14,009 Ha Manu'dan ? 1450 01:18:14,059 --> 01:18:14,725 Hı, hı. 1451 01:18:15,525 --> 01:18:16,746 Evet, ben seni hiç görmedim. 1452 01:18:17,365 --> 01:18:18,526 Ciddi olamazsınız. 1453 01:18:18,929 --> 01:18:19,987 Nasıl, anlamadım ? 1454 01:18:20,365 --> 01:18:23,727 Ee yok, yok, bir şey yok, ben öyle kendi kendime... 1455 01:18:24,088 --> 01:18:25,411 Sen Manu'ya mı takılıyorsun ? 1456 01:18:26,292 --> 01:18:27,109 Manu'ya... 1457 01:18:27,641 --> 01:18:30,711 ...ee, şey ee, takılıyordum da... 1458 01:18:31,338 --> 01:18:33,957 ...şey oldu ya, çok bozdu orası, artık takılmıyorum. 1459 01:18:34,366 --> 01:18:35,166 Hadi ya. 1460 01:18:35,854 --> 01:18:36,654 Ne yapalım... 1461 01:18:36,924 --> 01:18:38,479 ...biz de yeni yerler keşfedeceğiz. 1462 01:18:39,928 --> 01:18:40,836 Keşfederiz. 1463 01:18:42,553 --> 01:18:45,537 Yani tabi siz kendi kendinize keşfedersiniz... 1464 01:18:45,875 --> 01:18:47,485 ...bana da haber verirsiniz öyle. 1465 01:18:47,920 --> 01:18:49,137 Ömer odasında mı ? 1466 01:18:49,699 --> 01:18:50,499 Hayır... 1467 01:18:50,769 --> 01:18:52,974 ...ha Ömer Bey, evet şey... 1468 01:18:53,024 --> 01:18:57,650 ...yanında, eğer Yasemin Hanım ise o, böyle kırmızı şamdanlarla ilgili falan bir toplantı... 1469 01:18:57,699 --> 01:19:00,119 Kırmızı şamdanlar, çok önemli. 1470 01:19:16,200 --> 01:19:17,050 Aa ! 1471 01:19:17,958 --> 01:19:19,687 Merhaba, ben Vedat... 1472 01:19:20,448 --> 01:19:21,946 ...ee IT Manager... 1473 01:19:22,499 --> 01:19:25,127 ...siz herhalde Ömer Bey'in yeni asistanısınız, değil mi ? 1474 01:19:26,580 --> 01:19:27,447 Kolay gelsin... 1475 01:19:27,497 --> 01:19:29,331 ...kolay gelsin, hadi siz kaynasın kızlar. 1476 01:19:29,408 --> 01:19:32,412 Aa siz Ömer Bey'in yeni asistanı olduğuna göre... 1477 01:19:32,462 --> 01:19:36,628 ...şey bizim çilgın fotoğrafçı Koray ile Ömer Bey tartışmışlar doğru mu ? 1478 01:19:37,426 --> 01:19:39,932 Bu konuyla ilgili konuşmamam gerekiyor galiba. 1479 01:19:39,982 --> 01:19:42,589 Ya bak, Ömer Bey acayip ayrıntıcıdır... 1480 01:19:42,639 --> 01:19:44,279 ...Koray'da delinin teki zaten... 1481 01:19:44,329 --> 01:19:46,214 ...böyle zamanlarda sık sık kavga ederler. 1482 01:19:46,264 --> 01:19:51,028 ...daha doğrusu Ömer Bey diyeceğini der, Koray'da arkasından sinir krizleri geçirir. 1483 01:19:54,642 --> 01:19:56,051 Sinan Bey ortak mı ? 1484 01:19:56,279 --> 01:19:57,079 Evet... 1485 01:19:57,532 --> 01:19:59,459 ...idari işlerden sorumludur daha çok. 1486 01:19:59,509 --> 01:20:03,384 Yaratıcı kısım Ömer Bey, işletme, pazarlama gibi işler de Sinan Bey'dedir. 1487 01:20:05,082 --> 01:20:06,033 Yasemin Hanım ? 1488 01:20:06,083 --> 01:20:07,428 Konsept danışmanı o... 1489 01:20:07,478 --> 01:20:09,403 ...altı ay önce falan transfer oldu buraya... 1490 01:20:09,453 --> 01:20:11,575 ...ama iki ortağında gözdesi. 1491 01:20:12,479 --> 01:20:13,380 Hiç de bile... 1492 01:20:13,744 --> 01:20:16,995 ...o, Ömer Bey'e asılıyor, Sinan Bey de ona asılıyor. 1493 01:20:18,077 --> 01:20:19,932 Sinan Bey biraz çapkındır. 1494 01:20:21,536 --> 01:20:22,533 Aa sahi mi ya ? 1495 01:20:23,459 --> 01:20:26,769 Ay, hiç öyle görünmüyor yani, çok harika biri gibi görünüyor... 1496 01:20:27,079 --> 01:20:27,942 ...çok da kibar. 1497 01:20:27,992 --> 01:20:29,869 Kibar olmasına kibar tabii, evet. 1498 01:20:31,365 --> 01:20:33,678 Ben kibarlığın hayatta çok önemli bir meziyet olduğuna inanırım... 1499 01:20:33,728 --> 01:20:35,486 ..yani sonuçta takdir edilmesi gereken bir şey. 1500 01:20:35,690 --> 01:20:37,124 Her ne kadar üst mevkiide olsan da... 1501 01:20:37,174 --> 01:20:40,009 ...öyle insanlara tepeden tepeden bakmaya, kötü davranmaya hakkın yok sonuçta. 1502 01:20:40,269 --> 01:20:44,142 Hem ayrıca sıcak, samimi bir insan olmak, öyle seni daha aşağıda bir şey yapmaz... 1503 01:20:44,192 --> 01:20:47,151 ...sonuçta ne bileyim daha çok saygı kazanırsın, en azından ben öyle düşünüyorum yani. 1504 01:20:47,836 --> 01:20:48,636 Defne... 1505 01:20:51,402 --> 01:20:52,202 ...çıkıyoruz. 1506 01:21:00,202 --> 01:21:03,344 İçimden, acayip eğlenecekmişiz gibi bir his geçiyor. 1507 01:21:05,403 --> 01:21:06,935 Sevil Berberi sever misin ? 1508 01:21:06,985 --> 01:21:07,909 Ne berberi ? 1509 01:21:08,573 --> 01:21:09,474 Sevil Berberi. 1510 01:21:10,970 --> 01:21:13,841 Rossini, Sevil Berberi, sen anlamazsın. 1511 01:21:13,891 --> 01:21:15,501 Aa evet, evet çok severim... 1512 01:21:15,551 --> 01:21:16,917 ...şey Rossini. 1513 01:21:19,858 --> 01:21:20,658 Alo ? 1514 01:21:20,708 --> 01:21:22,724 Merhaba Kezban Teyze'ciğim nasılsın ? 1515 01:21:23,200 --> 01:21:25,672 Ay bana bak, bir salaklık etmiyorsun değil mi ? 1516 01:21:25,722 --> 01:21:28,311 Ay, durduğum yerde içime bir titreme geldi. 1517 01:21:28,360 --> 01:21:31,990 Ay, dedim bu kız kesin bir yerde keşkül etti bizim işi, hı ? 1518 01:21:32,576 --> 01:21:35,658 İyiyiz Kezban Teyze'ciğim, sağ ol, ellerinden öpüyoruz. 1519 01:21:35,708 --> 01:21:38,831 Anneannem, ne olsun işte, akşam baklava açtı. 1520 01:21:38,881 --> 01:21:40,371 [Göndereyim sana, yer misin ?] 1521 01:21:41,538 --> 01:21:42,338 Ne ? 1522 01:21:42,709 --> 01:21:44,945 Anladım, anladım tamam, ben ararım sonra seni. 1523 01:21:45,954 --> 01:21:47,162 Üf, düzgün sür. 1524 01:21:47,962 --> 01:21:51,042 Oldu, iyi günler, öpüyorum ellerinden. 1525 01:22:04,330 --> 01:22:05,766 Defne senin gelmene gerek yok. 1526 01:22:06,562 --> 01:22:07,362 Peki... 1527 01:22:07,903 --> 01:22:08,703 ...tamam. 1528 01:22:17,184 --> 01:22:19,430 Ya niye bana arabada bekle dedi şimdi ? 1529 01:22:19,869 --> 01:22:22,782 Bir şeye mi alındı acaba, ilk günden bir şey mi yaptım ben ? 1530 01:22:22,831 --> 01:22:24,024 Yok canım, sanmıyorum... 1531 01:22:24,449 --> 01:22:26,165 ...burası kalıpçı Sadri Bey'in yeri. 1532 01:22:26,215 --> 01:22:28,041 Ömer Bey buraya yalnız gelir hep. 1533 01:22:28,416 --> 01:22:31,925 Ömer Bey'in çizimini yaptığı ayakkabıların ilk kalıbı burada yapılır. 1534 01:22:32,142 --> 01:22:34,336 Tabii kırk beş yıllık ustadır Sadri. 1535 01:22:34,386 --> 01:22:35,925 Ee iyi bulmuş o zaman Ömer Bey burayı. 1536 01:22:35,975 --> 01:22:38,515 Zamanında Sadri'nin yanında çalışmış diyorlar. 1537 01:22:38,565 --> 01:22:42,984 Ben de pek bilmiyorum ama bir rivayete göre Ömer Bey anne, babasını kaybettikten sonra... 1538 01:22:43,033 --> 01:22:46,382 ...okulu bırakıp burada işe girmiş, dükkanın arkasında yatıp kalkıyormuş. 1539 01:22:46,432 --> 01:22:47,369 Ne diyorsun ya ? 1540 01:22:47,990 --> 01:22:50,923 Ee Ömer Bey'de bizim gibi böyle çulsuz takımından mı yani ? 1541 01:22:51,855 --> 01:22:54,966 Ee yok ama o zaman nasıl Neriman Yenge'si bu kadar zengin ki ? 1542 01:22:55,016 --> 01:22:56,820 Ömer Bey'in ailesi epey varlıklıdır... 1543 01:22:56,870 --> 01:22:59,935 ...ailenin başında da Ömer Bey'in dedesi, Hulusi Bey vardır... 1544 01:22:59,985 --> 01:23:01,558 ...ama Ömer Bey konuşmuyor onunla... 1545 01:23:01,858 --> 01:23:03,533 ...parayı, pulu da reddetmiş diyorlar... 1546 01:23:03,583 --> 01:23:05,046 ...şirketi sıfırdan kurmuş. 1547 01:23:05,418 --> 01:23:07,420 Ee ama belli yani yalnız biri olduğu. 1548 01:23:08,592 --> 01:23:12,038 Ay çok şükür benim ailem beni çok sever, ben de onları çok severim... 1549 01:23:12,088 --> 01:23:14,543 ...öyle çok şahane insanlar, mükemmel insanlar değiller ama... 1550 01:23:14,593 --> 01:23:15,648 ...birbirimizi çok severiz. 1551 01:23:15,697 --> 01:23:18,928 Aferin, hayatta neyin önemli olduğunu bilen bir kızsın... 1552 01:23:18,978 --> 01:23:21,165 ...buralarda senin gibisine pek rastlanmıyor... 1553 01:23:21,215 --> 01:23:22,764 ...herkesin gözünü hırs bürümüş. 1554 01:23:33,608 --> 01:23:34,670 Ee hadi başla bakalım. 1555 01:23:35,790 --> 01:23:36,763 Tamam ustam. 1556 01:23:38,338 --> 01:23:39,138 Vay ! 1557 01:23:41,001 --> 01:23:44,037 Hanımı da yolladım memlekete, biraz şöyle rahatlasın, nefes alsın diye ama... 1558 01:23:44,433 --> 01:23:45,685 ...orası da yanıyordur şimdi ha. 1559 01:23:45,735 --> 01:23:48,039 Ee Ağustos'ta oğlanı evlendiriyoruz ya... 1560 01:23:48,089 --> 01:23:50,245 ...hemen döneyim, işin başına geçeyim istiyor tabii. 1561 01:23:50,912 --> 01:23:52,111 Bir dakika, Burak'ın mı düğünü var ? 1562 01:23:52,161 --> 01:23:52,725 Evet. 1563 01:23:53,514 --> 01:23:54,680 Benim niye haberim yok ? 1564 01:23:54,730 --> 01:23:56,990 Oğlum geçen geldiğinde söyledim ya, nasıl haberin yok ya ? 1565 01:23:58,878 --> 01:24:00,139 O zaman düğün benden... 1566 01:24:00,189 --> 01:24:01,802 ...senin şimdi dünya masrafın vardır. 1567 01:24:02,435 --> 01:24:05,746 Ya, yapma canım, olur mu öyle şey Allah aşkına, yakışı kalır mı, yapma Ömer. 1568 01:24:05,796 --> 01:24:08,112 Ya ustacığım niye olmuyor, Burak benim kardeşim sayılır ? 1569 01:24:09,567 --> 01:24:13,903 Bak, düğünü, beyaz eşyası falan bana söylesinler, başka bir şeye gerek yok, ben hallederim. 1570 01:24:13,953 --> 01:24:18,575 Ya, olur mu öyle şey, yapma Allah aşkına, hayır, yok hayatta olmayacak, yok. 1571 01:24:18,625 --> 01:24:19,325 Ya usta... 1572 01:24:21,394 --> 01:24:22,695 ...onca yaptığından sonra... 1573 01:24:23,300 --> 01:24:24,742 ...bana bu mutluluğu çok görme be. 1574 01:24:29,176 --> 01:24:31,000 Ya sen ne güzel insansın be yavrum. 1575 01:24:31,814 --> 01:24:33,862 Kalmadı yavrum senin gibi insanlar artık. 1576 01:24:33,912 --> 01:24:37,117 Şimdi hanım bir duysun, havalara uçacak ha, sevinçten. 1577 01:24:37,516 --> 01:24:38,400 Ellerinden öperim. 1578 01:24:38,882 --> 01:24:41,679 Yalnız geldiğinde bana bir pazı sarma yapsın Allah aşkına. 1579 01:24:41,728 --> 01:24:45,584 İstediğin pazı sarma olsun be yavrum, ben hemen telefon ederim, yapar, yollar bile buraya... 1580 01:24:45,634 --> 01:24:46,450 ...sen hiç merak etme. 1581 01:24:46,500 --> 01:24:47,100 Oh tamam. 1582 01:24:47,722 --> 01:24:49,227 Ee senin işler nasıl gidiyor bakalım ? 1583 01:24:50,167 --> 01:24:51,357 İyi ustacığım, güzel. 1584 01:24:51,407 --> 01:24:52,703 Yengen hala tepende mi ? 1585 01:24:53,030 --> 01:24:53,872 Hem de nasıl. 1586 01:24:53,922 --> 01:24:57,969 Bana bak, sen doğrusunu yapıyorsun yavrum, hiç kafana takma, sen doğru bildiğin yoldasın. 1587 01:24:58,536 --> 01:24:59,656 Ne demiş büyüklerimiz... 1588 01:25:00,352 --> 01:25:05,352 ...sevmeden yapılan evlilik, inanmadan yapılan ibadet kadar çirkin, kötü bir şeydir, demiş. 1589 01:25:05,787 --> 01:25:07,244 Sen bak yavrum işine. 1590 01:25:10,468 --> 01:25:12,374 Hadi göreyim bakayım, şu getirdiklerini bir göreyim. 1591 01:25:12,424 --> 01:25:14,850 Ee girelim artık şu işe de yoksa sen bizi duman ediceksin. 1592 01:25:27,526 --> 01:25:29,261 Nasıl, beğendim mi ? 1593 01:25:30,004 --> 01:25:30,804 İyi... 1594 01:25:33,486 --> 01:25:34,540 ...hem de çok iyi. 1595 01:25:36,533 --> 01:25:38,605 İki tip yapıyoruz, yedi ve on iki ha ? 1596 01:25:38,655 --> 01:25:39,462 Evet ustacığım. 1597 01:25:40,018 --> 01:25:41,763 Canım benim, inanılmazsın ya. 1598 01:25:46,529 --> 01:25:49,088 Şey ayakkabılarımı çıkarabilir miyim, vallahi kokmaz ? 1599 01:25:49,663 --> 01:25:51,285 Çıkar canım, sorun değil, çıkar. 1600 01:25:51,553 --> 01:25:55,233 Vallahi sabahtan beri ayaklarım koptu, gözümün üstünde yürüyorum sanki. 1601 01:25:56,554 --> 01:26:00,016 Ya bu kadınlar, bütün gün bu ayakkabılarla nasıl ayakta duruyorlar, hiç anlamıyorum. 1602 01:26:00,991 --> 01:26:02,891 Ee bizim markayı giyseydin... 1603 01:26:03,225 --> 01:26:05,399 ...bazen hediye ediyorlar, ben de hanıma götürüyorum... 1604 01:26:05,449 --> 01:26:06,859 ...dediğine göre çok rahatmış. 1605 01:26:07,373 --> 01:26:11,908 Ha ya ben, öyle yalakalık olmasın diye bilerek giymedim şirket ayakkabısını... 1606 01:26:12,398 --> 01:26:13,603 ...ama ayaklarım koptu ya. 1607 01:26:19,589 --> 01:26:20,402 Şey ben... 1608 01:26:20,943 --> 01:26:23,773 ...öyle şey olsun diye ayaklarımı şey yapmıştım da... 1609 01:26:24,425 --> 01:26:25,320 ...hemen giyiyorum. 1610 01:26:30,933 --> 01:26:32,410 Otuz sekizleri şuraya koy. 1611 01:26:33,877 --> 01:26:36,388 Kırktan iki koli olması lazım, nerede ? 1612 01:26:37,077 --> 01:26:38,006 Derya ! 1613 01:26:38,389 --> 01:26:39,258 Kızım koş ! 1614 01:26:39,972 --> 01:26:45,164 (Bağrışmalar.) 1615 01:26:49,532 --> 01:26:50,405 Ne oluyor ya ? 1616 01:26:50,815 --> 01:26:51,803 Taşınıyor muyuz biz ? 1617 01:26:51,853 --> 01:26:53,686 Yarınki katalog çekimine hazırlanıyoruz. 1618 01:26:53,736 --> 01:26:54,250 He. 1619 01:27:01,676 --> 01:27:03,084 Kızlarımın yarısını elemişsin. 1620 01:27:04,666 --> 01:27:05,783 Dün tamam demiştin. 1621 01:27:05,833 --> 01:27:08,528 Tamam demedim, bakalım dedim, yabancı manken istemiyorum. 1622 01:27:08,875 --> 01:27:09,675 Neden ? 1623 01:27:10,120 --> 01:27:13,046 Valla dil bilmiyorlar diye galiba böyle boş bakıyorlar. 1624 01:27:13,096 --> 01:27:14,752 Bakışlar, bakışlar... 1625 01:27:15,009 --> 01:27:18,213 ...yani ayakkabı pazarlıyoruz ama en çok bakışlar önemli, öyle mi ? 1626 01:27:21,190 --> 01:27:22,613 Evet, bakışlar önemli... 1627 01:27:24,574 --> 01:27:26,552 ...yoksa cansız manken kullanırdık Yasemin. 1628 01:27:33,480 --> 01:27:34,280 Bu... 1629 01:27:35,026 --> 01:27:36,484 ...yeni asistan kız nasıl ? 1630 01:27:36,896 --> 01:27:37,696 Defne mi ? 1631 01:27:38,168 --> 01:27:39,120 Bilmem, daha yeni başladı. 1632 01:27:40,327 --> 01:27:42,451 Nerede çalışıyormuş, nereden bulmuşlar ? 1633 01:27:42,934 --> 01:27:46,439 Yasemin'ciğim onu Sinan'a soracaksın, biliyorsun işletme kısmına karışmıyorum. 1634 01:27:47,093 --> 01:27:48,198 Biliyorum canım... 1635 01:27:48,815 --> 01:27:50,900 ...sen bizi çıldırtma kısmına çalışıyorsun. 1636 01:27:52,579 --> 01:27:53,379 Deli. 1637 01:28:27,512 --> 01:28:28,651 Ne yapıyorsun sen burada ? 1638 01:28:28,985 --> 01:28:31,649 Ömer Bey'in programını hazırlıyorum, yarın çok yoğun bir gün... 1639 01:28:31,699 --> 01:28:32,617 Tamam, çık artık... 1640 01:28:33,473 --> 01:28:35,033 ...bu saate kadar bu ne iş azmi ? 1641 01:28:35,927 --> 01:28:37,285 Tamam bitti zaten... 1642 01:28:37,335 --> 01:28:39,848 ...ben o zaman bir Ömer Bey'i göreyim, çıkayım. 1643 01:28:56,131 --> 01:28:57,092 (Kapı çalıyor.) 1644 01:29:00,061 --> 01:29:00,952 Gelebilir miyim ? 1645 01:29:01,002 --> 01:29:01,492 Gel. 1646 01:29:06,565 --> 01:29:07,820 Ee Ömer Bey... 1647 01:29:07,870 --> 01:29:10,809 ...çıkmadan isterseniz size yarının programını bir anlatayım... 1648 01:29:11,443 --> 01:29:12,436 ...ee... 1649 01:29:13,333 --> 01:29:17,129 ...ya da şey mi, yarın sabah mı anlatayım, kafanız yorgunsa falan ? 1650 01:29:17,954 --> 01:29:19,077 Anlat, dinliyorum. 1651 01:29:20,078 --> 01:29:23,020 Şimdi, yarın erken çıkacağınızı farz ettim... 1652 01:29:23,070 --> 01:29:27,068 ...Şükrü Abi, yani şoförünüz Şükrü Bey her sabah gider dedi... 1653 01:29:27,424 --> 01:29:30,180 ...o yüzden dönüşünüzü bugünkü gibi yedi kırk beş olarak aldım. 1654 01:29:49,314 --> 01:29:50,463 Kürek çekmeye gidiyorum. 1655 01:29:52,134 --> 01:29:52,956 Efendim ? 1656 01:29:53,643 --> 01:29:57,549 Sabah beş buçukta kürek çekmeye gidiyorum, Şükrü'nün her sabah gider dediği yer o... 1657 01:29:58,080 --> 01:29:59,824 ...sonra biliyorsun zaten, eve dönüyorum. 1658 01:30:00,560 --> 01:30:02,037 Ha, anladım. 1659 01:30:02,676 --> 01:30:05,372 Zaten ben de yanlış bir şey düşünmemiştim... 1660 01:30:05,422 --> 01:30:09,043 ...tabii niye düşüneyim ki, sonuçta yani merak edecek bir şey yok tabii, değil mi ? 1661 01:30:09,093 --> 01:30:09,897 Yani. 1662 01:30:12,509 --> 01:30:13,309 (Fısıldıyor.) Neyse sustum. 1663 01:30:14,042 --> 01:30:14,842 Ee... 1664 01:30:15,476 --> 01:30:19,331 ...Ömer Bey, ben eve kadar size eşlik edeyim mi yoksa çıkayım mı ? 1665 01:30:19,749 --> 01:30:22,222 Sen çıkabilirsin, ben biraz daha çalışacağım. 1666 01:30:27,511 --> 01:30:28,311 Ömer Bey... 1667 01:30:30,050 --> 01:30:32,221 ...ee ben size şeyi soracaktım... 1668 01:30:33,016 --> 01:30:33,816 Sor. 1669 01:30:34,585 --> 01:30:35,956 Ee şey... 1670 01:30:37,508 --> 01:30:39,915 ...hani biz, sizinle daha önce tanış... 1671 01:30:41,000 --> 01:30:41,800 Ömer... 1672 01:30:44,068 --> 01:30:45,719 ...bana bir akşam yemeği borcun var. 1673 01:30:45,769 --> 01:30:47,436 Artık hiçbir yere kaçamazsın. 1674 01:30:48,132 --> 01:30:49,918 Seni Bülent'in mahzenine götüreceğim. 1675 01:30:50,987 --> 01:30:52,795 Ben şey yapayım, çıkayım da o zaman. 1676 01:31:00,144 --> 01:31:01,036 Of ! 1677 01:31:04,085 --> 01:31:05,065 Of, of ! 1678 01:31:05,577 --> 01:31:06,633 Allah kahretsin ya ! 1679 01:31:07,139 --> 01:31:09,086 Koptu, koptu ayağım koptu. 1680 01:31:09,598 --> 01:31:10,398 Allah ! 1681 01:31:11,065 --> 01:31:11,898 Valla koptu. 1682 01:31:13,053 --> 01:31:14,791 Oo Defno ! 1683 01:31:15,536 --> 01:31:16,593 Bu ne hal ya ? 1684 01:31:16,643 --> 01:31:17,700 Ay sorma İso... 1685 01:31:18,841 --> 01:31:21,495 ...metrobüste bunlarla ayakta durmak ne kadar zor biliyor musun sen ? 1686 01:31:21,545 --> 01:31:23,369 Az kalsın böyle lobut gibi ortaya düşüyordum. 1687 01:31:23,419 --> 01:31:25,300 Poşet olmuş ama, güzel. 1688 01:31:25,350 --> 01:31:27,650 Ha şey ya, kirlenmesinler diye. 1689 01:31:28,060 --> 01:31:31,473 Ay zaten bundan sonra giderken yanımda kendi ayakkabılarımı da götüreceğim, çıkışta falan giyerim. 1690 01:31:31,523 --> 01:31:33,525 Ay şuradan, şuraya gelene kadar her yer toz, toprak. 1691 01:31:33,575 --> 01:31:35,575 Ee her gün böyle düğün kılığında mı gideceksin canım ? 1692 01:31:35,876 --> 01:31:37,901 Sen benim iş yerimi görsen hiç böyle konuşmazsın. 1693 01:31:37,951 --> 01:31:40,234 Ayrıca şu vizyonu bir geliştir ya. 1694 01:31:40,953 --> 01:31:42,342 Bu düğün kılığı değil... 1695 01:31:42,838 --> 01:31:43,715 ...gündüz şıklığı. 1696 01:31:43,765 --> 01:31:44,814 böyle mi oluyormuş ? 1697 01:31:45,290 --> 01:31:46,286 Böyle oluyormuş. 1698 01:31:47,474 --> 01:31:48,386 İso... 1699 01:31:48,917 --> 01:31:50,343 ...oğlum ne hayatlar var ya... 1700 01:31:50,393 --> 01:31:54,449 ...kapıdan içeri bir girsen var ya, aklın, hayalin durur, bir de bir kadın var Yasemin diye... 1701 01:31:54,844 --> 01:31:56,124 ...yemin ediyorum insan değil. 1702 01:31:56,410 --> 01:32:00,196 Ay herhalde benim onun gibi görünmem için falan sabah dörtte kalkıp hazırlanmam lazım. 1703 01:32:00,490 --> 01:32:03,949 Ay neyse ya İso, hadi ben kaçayım, kendimi bir eve atayım da artık. 1704 01:32:04,263 --> 01:32:05,063 Tamam. [Oldu.] 1705 01:32:06,167 --> 01:32:08,395 Ay koptu, koptu, ayağım koptu. 1706 01:32:35,378 --> 01:32:38,005 [Zarif bir salon adamı dans etmeyi bilmeli.] 1707 01:32:39,513 --> 01:32:41,215 [Hadi gel, dans et benimle.] 1708 01:32:46,731 --> 01:32:51,408 [Söz ver bana, dünyanın en güzel kızıyla birlikte olacaksın, bir prenses ile.] 1709 01:32:51,812 --> 01:32:54,543 [Anneciğim, dünyanın en güzel kızı sensin.] 1710 01:33:06,094 --> 01:33:07,230 Uf ne var anneanne ya ? 1711 01:33:07,566 --> 01:33:09,108 İçime sinmeyen bir şeyler var. 1712 01:33:09,406 --> 01:33:14,823 Gittin, parayı buldun, sonra bu iş, bu kılıklar, bu kıyafetler, bu saçlar, bir şeyler, bana bak... 1713 01:33:14,873 --> 01:33:18,375 ..bana bak, abuk subuk bir şey yaparsan vallahi gebertirim. 1714 01:33:18,425 --> 01:33:19,402 Ya anneanne... 1715 01:33:19,452 --> 01:33:20,349 Gebertirim ! 1716 01:33:20,399 --> 01:33:22,959 Ay anneanne aşk olsun, ben öyle bir şey yapar mıyım ya ? 1717 01:33:23,009 --> 01:33:23,880 Gebertirim dedim. 1718 01:33:23,930 --> 01:33:25,538 Ay anneanne, onu az önce söyledin zaten. 1719 01:33:25,588 --> 01:33:26,378 Abla... 1720 01:33:27,044 --> 01:33:27,844 ...abla... 1721 01:33:28,681 --> 01:33:30,299 ...bak ne güzel oldum. 1722 01:33:31,944 --> 01:33:36,189 Ay ablacığım, çıkar onları, onlar benim kıyafetlerim değil, çıkar, çıkar ayakkabıları çıkar çabuk. 1723 01:33:36,662 --> 01:33:39,426 Çıkar, çabuk aldığın yere götür, koy, fırla. 1724 01:33:39,476 --> 01:33:41,947 Ya nasıl senin değil, olmasın zaten de ? 1725 01:33:42,071 --> 01:33:45,917 Sen şimdi anlat bakayım bana, tam olarak nedir bu asistanlık işi... 1726 01:33:45,967 --> 01:33:49,479 ...yani kim, kime böyle kıyafetler bağışlıyormuş, söyle bakalım ? 1727 01:33:49,964 --> 01:33:53,624 Şimdi anneanne, böyle prezentabl dedikleri bir olay var... 1728 01:33:53,674 --> 01:33:54,925 ...yani onun için böyle... 1729 01:33:54,975 --> 01:33:55,900 (Kapı çalıyor.) 1730 01:33:55,950 --> 01:33:57,356 Ben baktım, ben baktım. 1731 01:33:58,047 --> 01:33:58,847 Kimmiş ? 1732 01:33:59,291 --> 01:34:01,140 Ee şey, Nihan gelmiş anneanne. 1733 01:34:02,337 --> 01:34:03,949 Kimmiş adam, nasılmış ? 1734 01:34:03,999 --> 01:34:05,435 Yakışıklı mı, anlatsana ? 1735 01:34:05,485 --> 01:34:06,867 Kız sessiz ol, geç içeri. 1736 01:34:07,444 --> 01:34:08,670 (Fısıldıyor.)Ee gel biz bahçeye çıkalım. 1737 01:34:09,342 --> 01:34:10,651 Ee anneanne biz bahçedeyiz. 1738 01:34:12,067 --> 01:34:13,219 Bir de laf ebeliği yapıyor. 1739 01:34:13,269 --> 01:34:15,888 Ya sen yemin mi ettin beni çatlatmaya ? 1740 01:34:15,938 --> 01:34:17,025 Anlatacak mısın artık ? 1741 01:34:17,075 --> 01:34:18,898 Kız bir dur anlatacağım, beklemedin iki dakika. 1742 01:34:20,855 --> 01:34:23,076 Adam çok yakışıklı, yani dehşet yakışıklı... 1743 01:34:23,126 --> 01:34:25,304 ...hani böyle Allah Kadir Gecesi yaratmış derler ya... 1744 01:34:25,644 --> 01:34:28,196 ...tam olarak o da ya çok ürkütücü. 1745 01:34:28,246 --> 01:34:31,472 Ha bir de ben bunu önceden tanıyormuşum yani tanıyorum. 1746 01:34:32,555 --> 01:34:33,874 Biraz karışık. 1747 01:34:34,687 --> 01:34:36,699 Ay Nihan, niye böyle oluyor ya ? 1748 01:34:36,749 --> 01:34:40,375 Yavrum dur bakalım, karalar bağlama hemen, düzelecek her şey. 1749 01:34:40,661 --> 01:34:41,958 Hem yakışıklı diyorsun... 1750 01:34:42,008 --> 01:34:44,357 ...ay, beyaz atlı prensin olur belki ? 1751 01:34:44,407 --> 01:34:45,575 Ay çok suratsız... 1752 01:34:46,099 --> 01:34:48,589 ...sen asıl bombayı, prensi bilmiyorsun. 1753 01:34:49,391 --> 01:34:51,888 Sinan Bey oranın ortağıymış. 1754 01:34:52,312 --> 01:34:54,466 Hangi Sinan, bizim restorana gelen ? 1755 01:34:54,516 --> 01:34:55,025 Evet. 1756 01:34:55,074 --> 01:34:56,053 Risotto Sinan. [Evet.] 1757 01:34:56,103 --> 01:34:57,998 Sabah bir anda pat diye karşıma çıktı... 1758 01:34:58,048 --> 01:35:00,862 ...yemin ediyorum heyecandan elim, ayağım titredi, bayılacaktım az kalsın. 1759 01:35:00,912 --> 01:35:01,500 Hadi be ! 1760 01:35:02,483 --> 01:35:04,415 Kız, kader olmasın bu ? 1761 01:35:04,465 --> 01:35:07,082 Ay yok ya, uf, hiç aklına öyle şeyler getirme. 1762 01:35:07,873 --> 01:35:12,462 Zaten o Neriman Hanım'ın anlattığı evlilik, aşk maşk falan onlar hep hayal yani, ben sana söyleyeyim. 1763 01:35:12,846 --> 01:35:13,723 Olmaz o iş... 1764 01:35:14,410 --> 01:35:18,164 ...ya çünkü senin, benim gibi insanlar değiller bunlar, ya çok başkalar... 1765 01:35:18,214 --> 01:35:19,654 ...adamı tanıyorum dedim ya. 1766 01:35:20,175 --> 01:35:20,975 Esas adamı ? 1767 01:35:21,025 --> 01:35:21,638 Ay evet... 1768 01:35:22,582 --> 01:35:25,211 ...ama galiba o beni tanımadı ya. 1769 01:35:25,261 --> 01:35:27,195 Ay soracaktım da soramadım bir türlü... 1770 01:35:27,770 --> 01:35:30,911 ...zaten böyle başka bir gezegende yaşıyormuş gibi, evini falan bir görsen... 1771 01:35:31,390 --> 01:35:33,745 Ay Defne aklımı sıçratma benim, tek tek anlat şunu. 1772 01:35:33,795 --> 01:35:34,867 Şimdi sen sabah çıktın... 1773 01:35:34,917 --> 01:35:35,501 Evet. 1774 01:35:35,551 --> 01:35:36,370 Gittin. [Ee gittim.] 1775 01:35:36,420 --> 01:35:37,004 Sonra ? 1776 01:35:37,054 --> 01:35:39,225 Ee işte tam içeri girdim... 1777 01:35:39,275 --> 01:35:41,682 [Sabah kadar vık, vık, vık, vık...] 1778 01:35:41,732 --> 01:35:42,917 [Hadi yatağa !] 1779 01:35:42,967 --> 01:35:44,607 Ay, anneanne tamam... 1780 01:35:44,657 --> 01:35:47,357 ...ee yatıyoruz şimdi, sen yat, birazdan bende yatıyorum. 1781 01:35:47,407 --> 01:35:48,715 [Hadi diyorum !] 1782 01:35:48,765 --> 01:35:49,975 Neyse artık sonra anlatırım. 1783 01:35:51,142 --> 01:35:51,942 Hadi. 1784 01:35:52,533 --> 01:35:54,192 Çatlayacağım, valla çatlayacağım ya. 1785 01:35:57,555 --> 01:35:58,868 (Mesaj sesi.) 1786 01:36:12,397 --> 01:36:15,451 [Aramadın, nasıl geçti, neler oldu ?] 1787 01:36:16,119 --> 01:36:18,764 [Oraya geliyorum, adam gibi anlat !] 1788 01:36:18,814 --> 01:36:20,331 [Aşağıdayım gel !] 1789 01:36:22,114 --> 01:36:24,907 Kadın manyak mıdır, nedir ya gece gece ? 1790 01:36:25,640 --> 01:36:27,901 Hey Allah'ım başımıza dert aldık ya. 1791 01:36:29,171 --> 01:36:30,223 Of ! 1792 01:36:36,516 --> 01:36:37,599 İyi akşamlar Neriman Hanım. 1793 01:36:37,649 --> 01:36:38,304 Gel, gel, gel, gel... 1794 01:36:38,354 --> 01:36:41,654 ...ee anlat, ne oldu, o ne yaptı, sen ne yaptın ? 1795 01:36:41,704 --> 01:36:43,475 Bir pot falan kırmadın inşallah ? 1796 01:36:43,525 --> 01:36:45,525 Telefonun melodisi dikkatini çekti mi ? 1797 01:36:45,575 --> 01:36:47,475 Söyledin mi Rossini diye, kızım anlatsana ? 1798 01:36:47,525 --> 01:36:51,663 Ay nefes alın, bir virgül koyun, bir şey yapın Neriman Hanım, çok hızlı konuşuyorsunuz. 1799 01:36:51,713 --> 01:36:52,941 İyi tamam, tamam hadi anlat. 1800 01:36:53,522 --> 01:36:56,842 Anlatacak çok öyle bir şey aslında yani bütün gün telefonlarla görüştü... 1801 01:36:56,892 --> 01:36:59,977 ...toplantıya girdi, toplantıdan çıktı, gerçekten çok yoğun çalışıyor. 1802 01:37:00,027 --> 01:37:03,071 Evet, evet o çok yoğundur öyle, sana nasıl davrandı onu anlat. 1803 01:37:03,613 --> 01:37:09,294 Yani öyle pek yüzüme bakmadı hani özel bir ilgi, bir şey ama ofisteki herkese öyle davranıyor zaten. 1804 01:37:09,344 --> 01:37:11,500 Bir de bir asemin Hanım var bizim ofiste... 1805 01:37:11,535 --> 01:37:17,036 Ay pis, ay Yasemin dedin bak yine gözüm seğirmeye başladı sinirden ! 1806 01:37:17,086 --> 01:37:17,700 Ee ? 1807 01:37:17,750 --> 01:37:20,025 Ay yok, aslında baya hoş bir hanım... 1808 01:37:20,254 --> 01:37:22,173 ...de onunla biraz yakınlar. 1809 01:37:22,508 --> 01:37:24,615 Ne demek yakınlar kızım, ne demek yakınlar ? 1810 01:37:24,665 --> 01:37:28,055 Sen yakın olacaksın Ömer ile, bunun için hazırlamadım mı ben seni ? 1811 01:37:28,496 --> 01:37:31,799 Tabii de, herhalde ben öyle çok girişken olamadım. 1812 01:37:31,849 --> 01:37:34,848 Olacaksın, bana bak çat diye bankaya paranı yatırdım... 1813 01:37:34,898 --> 01:37:37,647 ...sen de bana söz verdin, bu işin altından kalkacaksın, anladın mı ? 1814 01:37:39,058 --> 01:37:41,851 Yarından itibaren her fırsatı değerlendireceksin. 1815 01:37:41,901 --> 01:37:45,297 Nereye bakarsa böyle, böyle karşısında seni görecek, anladın mı ? 1816 01:37:45,347 --> 01:37:46,125 Anladım, tamam. 1817 01:37:46,175 --> 01:37:49,056 Böyle adamın ağzının içine gireceksin. 1818 01:37:49,380 --> 01:37:52,873 Bak, erkekler öyle bir şeyi kendi kendilerine görüp beğenmezler... 1819 01:37:52,923 --> 01:37:55,165 ...illa gözlerinin içine sokman lazım, anladın mı ? 1820 01:37:55,215 --> 01:37:56,500 Ay tamam sokacağım. 1821 01:37:56,550 --> 01:37:57,000 İyi. 1822 01:37:57,050 --> 01:37:58,962 Yani gireceğim, Ömer Bey'in gözüne gireceğim. 1823 01:37:59,012 --> 01:37:59,802 Tamam, tamam, tamam... 1824 01:37:59,851 --> 01:38:04,481 Beni de sürekli arayacaksın, bak saat başı rapor istiyorum ona göre, tamam mı ? 1825 01:38:04,531 --> 01:38:05,200 Tamam. 1826 01:38:05,250 --> 01:38:06,304 Hah hadi, hadi, hadi... 1827 01:38:06,943 --> 01:38:08,976 Allah'ım ben nasıl bir işe bulaştım ya ? 1828 01:38:53,077 --> 01:38:53,877 Günaydın. 1829 01:38:54,962 --> 01:38:55,762 Ne bu ? 1830 01:38:56,176 --> 01:38:56,976 Kahvaltı. 1831 01:38:59,647 --> 01:39:00,596 Çiçek koymuşsun. 1832 01:39:00,854 --> 01:39:01,654 Ha evet... 1833 01:39:02,057 --> 01:39:04,507 ...ee evinizde hiç çiçek yok, hayvan falan da yok... 1834 01:39:04,557 --> 01:39:06,007 ...biraz çiçek alsak çok iyi olur. 1835 01:39:06,589 --> 01:39:07,939 Sulayacak vaktim de yok. 1836 01:39:07,989 --> 01:39:09,204 Ee sabahları ben sularım. 1837 01:39:11,935 --> 01:39:13,768 Öyle acayip bir şey söylemiyorum ki... 1838 01:39:14,129 --> 01:39:17,338 ...hem biraz çiçek size de iyi gelir, eviniz çok güzel güneş alıyor... 1839 01:39:17,388 --> 01:39:20,065 ...ne bileyim bizim evde çok fidan var, size de getirebilirim. 1840 01:39:20,836 --> 01:39:21,829 Çıkalım mı artık ? 1841 01:39:22,985 --> 01:39:23,881 Kahvaltı ? 1842 01:39:23,931 --> 01:39:25,025 Etmeyeceğim, sağ ol. 1843 01:39:25,390 --> 01:39:26,655 Ee peki, toplayayım ben o zaman. 1844 01:39:26,903 --> 01:39:28,915 Yok, temizlikçi gelecek, sen zahmet etme. 1845 01:39:29,366 --> 01:39:32,960 Ee peki, ee şey buzdolabınız tam takır, akşama yiyecek hiçbir şeyiniz yok. 1846 01:39:33,423 --> 01:39:37,699 Şükrü Bey'in eşi geliyor, o lazım oldukça bir şeyler alır, sen dert etme, hadi çıkalım artık. 1847 01:39:37,749 --> 01:39:40,320 Ha tamam işte liste yapmamı ister misiniz ? 1848 01:39:40,370 --> 01:39:42,464 Pazarda çok güzel pazı gördüm, pazı alsın. 1849 01:39:46,176 --> 01:39:46,976 Pazı mı ? 1850 01:39:47,026 --> 01:39:47,619 Evet... 1851 01:39:48,074 --> 01:39:48,967 ...pazı sever misiniz ? 1852 01:39:49,017 --> 01:39:51,931 Ben çok güzel pazı sarması yaparım, tabii Şükrü Bey'in eşi gibi çok güzel yapamam... 1853 01:39:51,981 --> 01:39:53,840 ...sonuçta ben buraya yemek yapmaya gelmedim ama... 1854 01:39:58,239 --> 01:39:59,039 Tamam. 1855 01:40:02,282 --> 01:40:03,082 Sen... 1856 01:40:07,610 --> 01:40:08,472 ...çıkalım mı artık ? 1857 01:40:10,437 --> 01:40:11,237 Peki. 1858 01:40:20,533 --> 01:40:23,111 Şey, ee ben size bir şey soracaktım... 1859 01:40:23,598 --> 01:40:24,807 ...yani bunu sormam lazım... 1860 01:40:24,857 --> 01:40:26,867 ...tabii çok büyük bir tesadüf de olabilir ama... 1861 01:40:28,701 --> 01:40:30,066 ...biz sizinle daha önce... 1862 01:40:32,138 --> 01:40:33,024 ...tanıştık. 1863 01:40:34,136 --> 01:40:36,153 Acaba siz beni hatırladınız mı ? 1864 01:40:42,665 --> 01:40:44,075 Neyse çıkalım biz. 135741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.