Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:32,691 --> 00:02:36,712
(Tires squealing)
- (Horn blares)
4
00:02:37,501 --> 00:02:39,934
(Car crashed)
5
00:02:40,993 --> 00:02:43,015
(Gasps)
6
00:02:44,322 --> 00:02:49,987
(Panting)
7
00:03:06,160 --> 00:03:07,479
(Drawer squeaks)
8
00:03:15,958 --> 00:03:19,158
What are you looking for?
- Nothing.
9
00:03:31,918 --> 00:03:33,078
Sleeping pills.
10
00:03:49,438 --> 00:03:51,228
Why can't you just forget it all?
11
00:03:51,838 --> 00:03:54,238
How long will you continue
to hold yourself guilty?
12
00:03:54,918 --> 00:03:56,062
Look at me.
13
00:03:56,838 --> 00:04:00,118
It was difficult, but I've come
to terms with it, haven't I?
14
00:04:00,598 --> 00:04:03,998
Why aren't you thankful that
we at least have our daughter with us?
15
00:04:04,198 --> 00:04:06,918
Ria had gone out to a party,
hadn't she? Is she back?
16
00:04:07,318 --> 00:04:10,118
Does your daughter ever
stay out after midnight?
17
00:04:11,078 --> 00:04:12,305
Let me take a look...
18
00:04:12,635 --> 00:04:13,940
Coming?
19
00:04:30,998 --> 00:04:33,158
Is that okay?
20
00:04:34,631 --> 00:04:35,848
Shall we?
21
00:04:59,420 --> 00:05:00,799
Hi, mom! Hi, dad!
22
00:05:00,959 --> 00:05:02,376
Hi!
- Bye mom, bye dad.
23
00:05:02,596 --> 00:05:04,636
At least have your breakfast.
24
00:05:05,596 --> 00:05:06,676
What happened, dear?
25
00:05:06,756 --> 00:05:09,076
Was trying to move a mountain.
It fell on my finger.
26
00:05:09,596 --> 00:05:11,076
C'mon, Papa...
27
00:05:12,476 --> 00:05:14,716
it was a tiny little pin
and I bled just a bit.
28
00:05:14,796 --> 00:05:18,236
The pin wasn't rusted and I took
an anti-tetanus injection 2 weeks ago.
29
00:05:18,516 --> 00:05:19,996
May I go now?
30
00:05:20,236 --> 00:05:23,556
But... aren't you leaving
a bit too early today?
31
00:05:23,963 --> 00:05:28,196
If I'm not wrong, you don't have
a class on thursdays before 10.
32
00:05:28,436 --> 00:05:33,436
Papa, I'll go to the library, look for
books and exchange notes with my friends.
33
00:05:33,963 --> 00:05:36,876
Before one goes to the classroom,
one has to prepare for it.
34
00:05:36,956 --> 00:05:39,716
One has to build the atmosphere.
- Yes, that's true.
35
00:05:39,796 --> 00:05:41,956
Let me drop you on the way
to the hospital.
36
00:05:42,236 --> 00:05:43,556
Hospital?
- Yes.
37
00:05:43,996 --> 00:05:47,076
Aren't you going a bit
too early today, Papa?
38
00:05:47,698 --> 00:05:51,436
If I'm not mistaken, you don't
have an operation before 10.
39
00:05:52,196 --> 00:05:55,916
I'll go to the canteen,
get my tools ready...
40
00:05:55,996 --> 00:05:58,716
...give the patients some pep talk.
Ria...
41
00:05:58,796 --> 00:06:01,516
..before going into the operation theatre,
one has to prepare for it.
42
00:06:01,596 --> 00:06:05,076
One has to build the atmosphere.
- Papa! Why don't you understand?
43
00:06:05,299 --> 00:06:07,146
You're not going to
the college with me!
44
00:06:08,385 --> 00:06:11,876
I get it, I sure do.
45
00:06:12,796 --> 00:06:16,396
You are ashamed to go to the college
with your aged father.
46
00:06:16,476 --> 00:06:20,836
The moment your young and romantic
friends see you and me together...
47
00:06:21,036 --> 00:06:23,046
...they'll say:
Hey Guys! Check this out!
48
00:06:23,126 --> 00:06:25,338
(Laughs)
- 'Who's the dude with Ria?'
49
00:06:25,598 --> 00:06:28,106
'Looks like he's kinda happening!'
50
00:06:28,186 --> 00:06:29,003
(Laughs)
51
00:06:29,083 --> 00:06:30,518
No dude, this is dad!
52
00:06:30,598 --> 00:06:32,767
'That old man is Ria's father.'
53
00:06:33,787 --> 00:06:35,474
'Got my funda wrong there!'
54
00:06:35,690 --> 00:06:37,800
'That's so un-cool!'
55
00:06:38,008 --> 00:06:40,248
'That's so unromantic!'
56
00:06:40,403 --> 00:06:42,989
'Ria baby, you're just not with it!'
57
00:06:43,352 --> 00:06:45,497
'Getting your dad to
escort you to college?'
58
00:06:45,843 --> 00:06:48,023
'Come on, why don't you
bring him to the classroom?'
59
00:06:48,103 --> 00:06:50,436
'That'll be like so much rocking!'
60
00:06:50,516 --> 00:06:51,508
Papa!
61
00:06:51,588 --> 00:06:53,660
(Laughs)
62
00:06:54,570 --> 00:06:55,720
I love you, papa.
63
00:06:56,060 --> 00:06:58,507
I'm never ashamed to
go anyplace with you.
64
00:06:59,080 --> 00:07:00,540
May I drop you at the college then?
65
00:07:00,696 --> 00:07:01,604
Papa!
- (Laughs)
66
00:07:05,719 --> 00:07:07,310
Okay papa, see you. Love you.
67
00:07:07,691 --> 00:07:09,126
Okay, bye.
68
00:07:18,675 --> 00:07:21,460
Where to?
- The classroom.
69
00:07:21,708 --> 00:07:23,940
So early in the day?
- Early? It's 9:30.
70
00:07:24,294 --> 00:07:25,940
Let's go and have
some coffee instead.
71
00:07:26,020 --> 00:07:27,348
Don't be a bore! Let's go.
72
00:07:27,660 --> 00:07:29,640
Listen...
I got to go to the library!
73
00:07:29,720 --> 00:07:30,497
What are you doing?
74
00:07:30,577 --> 00:07:31,976
Okay, what will you have?
75
00:07:32,209 --> 00:07:34,284
I'll have a cappuccino
with chocolate and..
76
00:07:34,364 --> 00:07:35,902
You know, I miss you.
- But I don't miss you.
77
00:07:36,438 --> 00:07:36,885
(Grunts)
78
00:07:36,965 --> 00:07:38,314
What will you have?
- Nothing.
79
00:07:38,394 --> 00:07:40,131
Nothing with ice-cream?
- Shut up!
80
00:07:40,380 --> 00:07:42,390
I don't feel like a coffee right now.
You can give me a treat later.
81
00:07:42,470 --> 00:07:44,180
A treat later, all right!
82
00:07:44,500 --> 00:07:47,300
I got to tell you something, Ria.
- What?
83
00:07:47,638 --> 00:07:50,260
Guess who I went to
the disco with last night.
84
00:07:50,630 --> 00:07:51,700
Who?
85
00:07:52,220 --> 00:07:53,278
Rohit!
86
00:07:53,980 --> 00:07:57,126
Amazing! It's Rohit, Mohit,
Sunil, Vishal...
87
00:07:57,206 --> 00:07:58,681
(Clicks tongue)
When are you mending your ways?
88
00:07:58,919 --> 00:08:02,420
It has nothing to do with my ways!
89
00:08:02,700 --> 00:08:06,220
It has to do with my life-partner.
Everyone ought to do it this way.
90
00:08:06,500 --> 00:08:09,700
Only then will I find Mr. Correct.
- I don't agree with you.
91
00:08:11,290 --> 00:08:13,700
You fall in love just once
in a lifetime.
92
00:08:13,997 --> 00:08:17,140
To do that, you needn't
put everyone to test.
93
00:08:18,126 --> 00:08:20,000
You only need to heed
the call of your heart.
94
00:08:20,206 --> 00:08:22,126
Hey! Have you found someone?
95
00:08:22,206 --> 00:08:24,926
Not yet, but whoever he is...
96
00:08:25,206 --> 00:08:26,506
..he'll be very special.
97
00:08:27,326 --> 00:08:30,338
Once he arrives in my life,
there will be no one else.
98
00:08:30,418 --> 00:08:31,383
(Chuckles)
99
00:08:31,536 --> 00:08:35,043
You know,
Natasha, I'll be very happy in love.
100
00:08:35,800 --> 00:08:38,766
Who's happy and who's looking
for a life-partner?
101
00:08:38,846 --> 00:08:40,686
By the way,
do I stand any chance?
102
00:08:40,817 --> 00:08:43,897
It'll be the end of the road for
the one you become a life-partner to.
103
00:08:43,977 --> 00:08:45,697
You're not serious!
- Bye.
104
00:08:45,980 --> 00:08:48,038
I have an economics lecture.
I can't bunk class.
105
00:08:48,118 --> 00:08:48,897
Ria...
106
00:08:48,977 --> 00:08:51,257
That guy can't set the economics
of his house in order...
107
00:08:51,337 --> 00:08:53,709
...like hell he'll teach us economics!
I'll buy you a cup of coffee.
108
00:08:53,789 --> 00:08:55,377
Sit here and chat.
See you at the college later.
109
00:08:55,457 --> 00:08:57,377
Bye.
- Ria.. coffee!
110
00:08:57,457 --> 00:08:59,401
What Ria coffee?
Where's mine?
111
00:09:00,681 --> 00:09:02,867
(Clouds rumbling)
112
00:09:07,274 --> 00:09:13,333
(Motorcycle engine revving)
113
00:09:13,610 --> 00:09:15,063
You rascals!
114
00:09:15,288 --> 00:09:16,550
(Brakes squeal)
115
00:09:22,597 --> 00:09:27,025
(Motorcycle engine revving)
(Tires squealing)
116
00:11:07,183 --> 00:11:08,112
Artery!
117
00:11:14,131 --> 00:11:14,779
Yeah.
118
00:11:15,377 --> 00:11:16,013
Mop.
119
00:11:18,277 --> 00:11:19,107
Mop!
120
00:11:30,287 --> 00:11:31,578
What's up, Freddie?
121
00:11:34,037 --> 00:11:36,847
You look disturbed.
- Oh no, it's just that...
122
00:11:37,567 --> 00:11:39,407
...the kids are growing up.
123
00:11:39,727 --> 00:11:41,967
This sort of a thing
will keep happening.
124
00:11:42,764 --> 00:11:44,407
What happened?
Firoz is okay, I hope?
125
00:11:44,674 --> 00:11:47,767
Yes, Firoz is okay,
but not his friends.
126
00:11:49,367 --> 00:11:53,167
I can't understand where
this generation is headed.
127
00:11:53,647 --> 00:11:55,767
They come from nice families,
they are all educated...
128
00:11:56,207 --> 00:11:59,109
...they keep visiting your houses,
and are very respectful.
129
00:11:59,491 --> 00:12:04,407
But the truth is never written
on anyone's face.
130
00:12:05,033 --> 00:12:08,967
Sir... your article has been
published in the newspaper!
131
00:12:12,440 --> 00:12:12,965
Thank you.
132
00:12:13,846 --> 00:12:14,598
Come.
133
00:12:15,480 --> 00:12:16,795
As you were saying...
134
00:12:17,447 --> 00:12:20,087
...what has Firoz done
to make you so?
135
00:12:20,435 --> 00:12:22,527
They were caught
in the possession of drugs.
136
00:12:24,181 --> 00:12:25,210
Oh my god!
137
00:12:26,882 --> 00:12:29,647
When the police asked them
where they coming were from...
138
00:12:29,727 --> 00:12:31,127
...they named Firoz.
139
00:12:32,727 --> 00:12:35,087
Thankfully, the Commissioner of police
is a very good friend of mine.
140
00:12:35,847 --> 00:12:38,287
Firoz was allowed to go
after some questioning.
141
00:12:38,367 --> 00:12:40,607
Else, there could have been
a big hue and cry.
142
00:12:40,815 --> 00:12:44,578
You should thank god.
You better be careful.
143
00:12:45,087 --> 00:12:49,167
I don't know where this obsession
with discos is taking our youngsters.
144
00:12:49,836 --> 00:12:51,087
It all begins with a fondness...
145
00:12:51,287 --> 00:12:55,247
...and the fondness then
grows into a habit.
146
00:12:55,727 --> 00:12:58,167
And to keep the habit going...
147
00:12:58,367 --> 00:13:00,511
...the youngsters can do
just about anything.
148
00:13:01,161 --> 00:13:06,767
If I could help it, I'd have all the
discos in the city closed immediately.
149
00:13:13,704 --> 00:13:22,437
(Music playing in disco)
150
00:13:22,710 --> 00:13:25,094
Hey Ria, Ria, come on.
151
00:13:25,988 --> 00:13:27,077
No!
152
00:13:28,839 --> 00:13:31,428
No! I don't want to dance.
- Come on.
153
00:13:31,678 --> 00:13:32,734
No.
154
00:13:32,923 --> 00:13:34,057
Ria.
155
00:13:43,146 --> 00:13:45,066
Are you still angry?
- (Gasps)
156
00:13:51,465 --> 00:13:52,346
No
157
00:13:52,729 --> 00:13:55,575
Sure?
- Yes.
158
00:13:58,014 --> 00:14:00,306
I've come following you.
159
00:14:00,807 --> 00:14:06,022
What? Following me?
But you don't even know me.
160
00:14:08,720 --> 00:14:12,380
Ria. Ria Malhotra.
161
00:14:13,892 --> 00:14:16,135
Third year.
City College of Arts.
162
00:14:17,924 --> 00:14:19,946
That's what was written
on your book
163
00:14:21,296 --> 00:14:26,226
And you're all alone right now.
It's written on your face.
164
00:14:27,151 --> 00:14:29,617
Wrong. I'm here with my friends.
165
00:14:29,697 --> 00:14:32,326
You can be lonely despite
being with your friends.
166
00:14:44,961 --> 00:14:46,161
Dance.
167
00:14:47,059 --> 00:14:49,054
Where are you taking me?
168
00:14:49,134 --> 00:14:50,561
Excuse me! Hello!
169
00:14:50,961 --> 00:14:52,377
Where are you taking me?
170
00:14:53,541 --> 00:14:55,217
Look... I can't dance.
171
00:14:55,297 --> 00:14:57,558
You don't need to learn dancing
to actually dance.
172
00:14:57,751 --> 00:15:00,471
Look... I'm feeling very awkward.
- Look in my eyes.
173
00:15:00,551 --> 00:15:01,497
I don't like this!
174
00:15:01,781 --> 00:15:02,962
Look in my eyes.
175
00:15:03,042 --> 00:15:04,064
Please!
176
00:15:04,454 --> 00:15:05,818
(Gasps)
- Look in my eyes!
177
00:15:15,515 --> 00:15:16,152
(Gasps)
178
00:15:24,139 --> 00:15:25,653
Forget everything else.
179
00:15:28,297 --> 00:15:29,917
Just feel it.
180
00:15:32,857 --> 00:15:33,993
Listen...
181
00:15:34,929 --> 00:15:36,777
...to your heartbeat...
182
00:15:37,657 --> 00:15:40,177
...which is trying to say something
every time you breathe.
183
00:15:46,062 --> 00:15:47,377
What do you hear?
184
00:15:49,897 --> 00:15:51,457
What does your heartbeat say?
185
00:15:57,068 --> 00:15:58,617
What does your heart say?
186
00:16:00,097 --> 00:16:01,358
My heart?
187
00:16:03,251 --> 00:16:04,337
Tell me.
188
00:16:05,003 --> 00:16:06,257
My heart...
189
00:16:07,820 --> 00:16:08,699
Excuse me.
190
00:16:10,852 --> 00:16:13,617
Are you Ms Ria?
There's someone outside to see you.
191
00:16:20,853 --> 00:16:22,390
The name is Aryan.
192
00:16:32,390 --> 00:16:33,281
Papa?
193
00:16:33,949 --> 00:16:34,738
Hey!
194
00:16:35,105 --> 00:16:36,380
(Chuckles)
- You?
195
00:16:37,086 --> 00:16:37,980
Yes!
196
00:16:39,759 --> 00:16:41,220
Actually, I...
197
00:16:41,549 --> 00:16:45,612
I was returning from the hospital,
when I saw this shop on my way...
198
00:16:45,692 --> 00:16:47,500
...where they gave me
a discount of 20%
199
00:16:47,716 --> 00:16:52,580
I thought of making the best of it
and bought this family-pack
200
00:16:53,160 --> 00:16:55,319
On my way home,
I suddenly realised...
201
00:16:55,629 --> 00:16:58,340
...that the family wasn't at home!
What would I do with this pack?
202
00:16:58,829 --> 00:17:01,460
So I thought of picking you up
on my way...
203
00:17:01,780 --> 00:17:04,420
...I'd meet my family and we'd
also eat the ice-cream together.
204
00:17:06,172 --> 00:17:09,740
Papa, couldn't you find a better
excuse to take me home?
205
00:17:13,660 --> 00:17:16,300
To be honest... I didn't.
206
00:17:17,276 --> 00:17:20,780
What can I do? When you're not around,
I just don't feel like going home.
207
00:17:22,273 --> 00:17:25,006
So..
- (Chuckles) Let's go.
208
00:17:25,768 --> 00:17:27,139
Thank you. Come on.
209
00:17:43,690 --> 00:17:44,448
(Brakes squeal)
210
00:17:44,578 --> 00:17:47,067
Hey Chaubey...
- What is it, Debu?
211
00:17:47,498 --> 00:17:50,138
My brand!
- Coming up, Debu.
212
00:17:50,540 --> 00:17:52,738
Here you are.
You owe me already.
213
00:17:54,352 --> 00:17:57,058
We'll settle it all...
once we hit big-time.
214
00:17:57,607 --> 00:18:01,060
We'll buy out your whole shop!
215
00:18:01,140 --> 00:18:04,634
Hey aunt... it's going to her head.
216
00:18:04,714 --> 00:18:07,125
Time she did some exercise!
217
00:18:07,205 --> 00:18:10,512
(Laughs)
218
00:18:10,731 --> 00:18:14,731
Aunt, have you any new stuff?
They're all old and stale.
219
00:18:15,060 --> 00:18:17,971
No way! This one's a matchstick!
220
00:18:18,411 --> 00:18:20,455
Touch her, and she'll set you on fire!
221
00:18:21,171 --> 00:18:24,091
Chanda, Mumtaz...
take these three guys inside. Hurry.
222
00:18:24,217 --> 00:18:27,471
Rather we take them inside!
223
00:18:27,551 --> 00:18:29,496
(Laughs)
224
00:18:34,079 --> 00:18:35,559
Want a soft-drink, sonny?
225
00:18:36,039 --> 00:18:38,407
You go on inside,
I'll take care of them.
226
00:18:38,487 --> 00:18:43,264
Saira, give him a movie mag.
He'll look at the photos!
227
00:18:43,344 --> 00:18:44,094
(Laughs)
228
00:18:47,506 --> 00:18:48,757
Here you are.
229
00:18:52,234 --> 00:18:54,039
Useful for you.
230
00:18:54,519 --> 00:18:58,281
105 ways of satisfying a woman!
231
00:18:58,361 --> 00:19:03,775
(Laughs)
232
00:19:03,855 --> 00:19:05,199
Read it. Go on!
233
00:19:07,359 --> 00:19:11,639
Let's go inside... c'mon!
234
00:19:12,136 --> 00:19:15,359
If I don't make a man
out of you in one attempt...
235
00:19:15,682 --> 00:19:18,279
I won't be Saira!
C'mon!
236
00:19:18,359 --> 00:19:21,663
(Laughs)
237
00:19:26,871 --> 00:19:30,839
What happened?
Very scared?
238
00:19:30,919 --> 00:19:32,114
(Laughs)
239
00:19:32,194 --> 00:19:35,098
You have a problem?
No problem!
240
00:19:35,401 --> 00:19:37,901
I won't charge anything extra
to tutor you!
241
00:19:37,981 --> 00:19:39,354
(Laughs)
242
00:19:40,698 --> 00:19:42,897
Give me the magazine.
243
00:19:48,589 --> 00:19:52,305
When you don't have it in you,
why do you come here at all?
244
00:19:52,634 --> 00:19:54,733
Eunuch! (Chuckles)
245
00:20:06,646 --> 00:20:07,479
Let's go.
246
00:20:07,559 --> 00:20:11,954
'Come with me, lover-boy...
I'll take you around paradise.'
247
00:20:15,500 --> 00:20:17,900
Lesson number one...
248
00:20:18,892 --> 00:20:20,397
Take off your clothes.
249
00:20:25,957 --> 00:20:27,569
(Groans)
250
00:20:29,388 --> 00:20:31,290
(Mirror shatters)
251
00:20:31,943 --> 00:20:33,705
You want to strip me?!
252
00:20:34,266 --> 00:20:35,684
(Phone ringing)
253
00:20:36,729 --> 00:20:38,071
(Phone ringing)
254
00:20:39,185 --> 00:20:40,534
(Phone ringing)
255
00:20:41,641 --> 00:20:43,025
(Phone ringing)
256
00:20:44,064 --> 00:20:45,150
(Phone ringing)
257
00:20:47,211 --> 00:20:47,910
Yes?
258
00:20:48,232 --> 00:20:50,774
A case from Grant Road, sir.
She's a prostitute.
259
00:20:51,023 --> 00:20:53,584
Three fractures in her jaw-line
and her face is in a bad way.
260
00:20:53,832 --> 00:20:55,832
She had an argument with a customer
and a fight broke out.
261
00:20:57,230 --> 00:20:58,212
You got the X-rays?
- Yes, sir.
262
00:20:58,292 --> 00:21:00,343
(Sobbing)
263
00:21:01,250 --> 00:21:02,225
Oh my god!
264
00:21:02,305 --> 00:21:03,809
(Sobbing)
265
00:21:06,080 --> 00:21:09,320
Which cursed monster
could have done this?
266
00:21:15,132 --> 00:21:18,877
This diagram shows the relationship..
267
00:21:19,190 --> 00:21:24,526
..between marginal cost
and average cost.
268
00:21:26,774 --> 00:21:32,333
It can be seen that initially
both Marginal cost..
269
00:21:34,800 --> 00:21:36,880
You?
What are you doing here?
270
00:21:38,158 --> 00:21:42,080
I'm trying to see how you're alive,
despite staying away from me.
271
00:21:42,960 --> 00:21:45,280
Please. Go away!
272
00:21:45,456 --> 00:21:48,600
I will. But not without you.
273
00:21:49,188 --> 00:21:50,480
Someone might see us!
274
00:21:51,247 --> 00:21:53,600
So let's go to a place
where no one will watch.
275
00:21:54,828 --> 00:21:56,080
Class is in progress!
276
00:21:56,980 --> 00:21:58,327
And I'm skipping a beat.
277
00:21:58,785 --> 00:22:00,148
We'll get caught!
278
00:22:01,040 --> 00:22:02,567
If we keep sitting here like this.
279
00:22:14,607 --> 00:22:15,858
(Clouds rumbling)
280
00:22:51,535 --> 00:22:56,949
(Laughs)
281
00:23:00,299 --> 00:23:02,160
Didn't I say none of you
would come here today?
282
00:23:03,271 --> 00:23:04,639
It slipped my mind.
283
00:23:05,758 --> 00:23:06,720
Move it.
284
00:23:22,168 --> 00:23:23,551
Is this where you live?
285
00:23:25,128 --> 00:23:29,208
Out of helplessness.
Till I find a proper job.
286
00:23:31,488 --> 00:23:33,728
Don't your parents
live with you?
287
00:23:37,508 --> 00:23:43,008
They used to. Before the accident.
When I was just eight...
288
00:23:44,008 --> 00:23:46,848
...their car collided with a truck
on the Bombay-Poona highway.
289
00:23:48,088 --> 00:23:49,392
I've been all alone ever since.
290
00:23:51,501 --> 00:23:52,442
I'm sorry.
291
00:23:55,408 --> 00:23:57,180
But now I'm not alone at all.
292
00:23:59,088 --> 00:24:02,528
You ran into my bike near your
college, and I had found you.
293
00:24:04,648 --> 00:24:05,935
It's so strange.
294
00:24:07,228 --> 00:24:09,048
I lost everything to an accident.
295
00:24:09,530 --> 00:24:11,154
And I find everything
in an accident.
296
00:24:14,451 --> 00:24:17,608
You haven't told me what
you do for a living.
297
00:24:20,453 --> 00:24:21,086
(Chuckles)
298
00:24:23,729 --> 00:24:25,928
Till I'm unemployed,
I'll sell cars.
299
00:24:26,528 --> 00:24:27,320
Meaning?
300
00:24:28,528 --> 00:24:30,768
You could call it part
of my helplessness.
301
00:24:32,888 --> 00:24:37,768
Till I find my goal,
I play a salesman in a car-showroom.
302
00:24:38,168 --> 00:24:39,888
But what is your goal?
303
00:24:53,100 --> 00:24:55,902
Oh my god! I can't believe this!
304
00:24:57,608 --> 00:24:58,728
Is that me?
305
00:25:00,801 --> 00:25:05,968
Yes. Ever since I have seen you,
I haven't been myself
306
00:25:07,154 --> 00:25:08,309
You're fantastic!
307
00:25:09,288 --> 00:25:11,408
I'm not so beautiful
even in real life.
308
00:25:12,537 --> 00:25:13,685
This is better than me.
309
00:25:14,536 --> 00:25:16,045
Really?
- Yes, really.
310
00:25:23,724 --> 00:25:24,753
What are you doing?
311
00:25:26,374 --> 00:25:29,531
If there's anything in the world
that is more beautiful than you...
312
00:25:29,611 --> 00:25:34,028
this is what I'll do to it!
There's nothing better than you!
313
00:25:34,732 --> 00:25:37,047
And for you
I want nothing to be better than me.
314
00:25:38,138 --> 00:25:40,484
I've burnt enough in the fires
of loneliness.
315
00:25:41,035 --> 00:25:43,910
And for you,
I can set the whole world on fire!
316
00:25:45,640 --> 00:25:47,857
You've become a habit
for me, Ria.
317
00:25:48,030 --> 00:25:51,252
Should someone try to separate you
from me even in my dreams...
318
00:25:51,641 --> 00:25:53,760
I will kill him.
319
00:25:54,279 --> 00:25:55,663
Even if that person
is you yourself.
320
00:26:01,229 --> 00:26:02,630
I feel scared of you.
321
00:26:05,393 --> 00:26:06,881
I feel scared.
322
00:26:23,854 --> 00:26:58,115
(Music)
323
00:27:03,653 --> 00:27:09,535
"Keep loving me
just like this..."
324
00:27:15,233 --> 00:27:20,593
"Keep loving me
just like this..."
325
00:27:20,953 --> 00:27:26,984
"how shall joy
ever leave my heart?"
326
00:27:29,574 --> 00:27:35,448
"In each other's arms,
we'll spend a lifetime..."
327
00:27:38,273 --> 00:27:43,873
"In each other's arms,
we'll spend a lifetime..."
328
00:27:44,033 --> 00:27:49,978
"how shall life ever
ebb out of my heart?"
329
00:27:50,303 --> 00:28:25,210
(Music)
330
00:28:30,192 --> 00:28:35,953
"No one before you
was ever mine..."
331
00:28:36,033 --> 00:28:41,873
"there was no star on the horizon,
my heart craved for."
332
00:28:47,513 --> 00:28:53,073
"Like the moonshine,
you now light up my house..."
333
00:28:53,273 --> 00:28:58,753
"Like the moonshine,
you now light up my house..."
334
00:28:58,993 --> 00:29:04,753
"how shall light
ever leave my heart?"
335
00:29:07,593 --> 00:29:09,112
What's happening to me?
336
00:29:10,120 --> 00:29:12,273
Why am I being drawn to him?
337
00:29:13,374 --> 00:29:16,313
What is it about him
that is driving me crazy?
338
00:29:17,807 --> 00:29:22,393
Why do I forget the whole world
when I meet his gaze?
339
00:29:23,379 --> 00:29:27,659
Why do I forget the consequences,
the moment I melt into his arms?
340
00:29:29,019 --> 00:29:32,979
Why does his touch make me feel
that I was till now incomplete?
341
00:29:33,994 --> 00:29:35,699
If this is love...
342
00:29:35,779 --> 00:29:38,139
...yes, I'm in love.
343
00:29:38,898 --> 00:29:42,619
And what love is it in which
man only wants to have...
344
00:29:43,344 --> 00:29:45,339
...without wanting to lose?
345
00:29:46,394 --> 00:30:04,467
(Music)
346
00:30:04,984 --> 00:30:10,419
"Love is innocent..."
347
00:30:10,631 --> 00:30:16,579
"it is what your heart
has given to my heart."
348
00:30:22,281 --> 00:30:27,619
"It's a promise of friendship
my heart makes to yours..."
349
00:30:28,041 --> 00:30:33,539
"It's a promise of friendship
my heart makes to yours..."
350
00:30:33,810 --> 00:30:39,891
"where shall friendship
go away from my heart?"
351
00:30:45,358 --> 00:30:50,779
"Keep loving me
just like this..."
352
00:30:51,066 --> 00:30:55,579
"how shall joy ever leave my heart?"
- Bye.
353
00:30:55,659 --> 00:30:57,099
Tomorrow?
354
00:30:58,094 --> 00:30:59,619
At 10 or 10:30.
355
00:31:02,896 --> 00:31:05,259
10? Or 10:30?
356
00:31:06,507 --> 00:31:07,908
10:30. (Gasps)
357
00:31:10,459 --> 00:31:13,390
So? Aren't you scared
of meeting me anymore?
358
00:31:15,595 --> 00:31:19,019
I am, but I'm more scared
of not meeting you.
359
00:31:23,499 --> 00:31:28,139
10:30?
- No. 10:30 sharp.
360
00:31:29,378 --> 00:31:30,935
(Chuckles)
361
00:31:31,471 --> 00:31:35,699
What are you doing?
You've put everything on display!
362
00:31:36,137 --> 00:31:40,955
Where's the need to carry all this?
Three pull-overs, 3 overcoats...
363
00:31:41,099 --> 00:31:43,859
...half a dozen shirts!
We aren't going to the Moon!
364
00:31:43,939 --> 00:31:46,779
I wouldn't have carried all this
if we were going to the Moon.
365
00:31:46,859 --> 00:31:49,299
We're going on a short holiday.
If someone falls sick...
366
00:31:49,379 --> 00:31:52,779
...we'll land in deep trouble.
You know how cold it is over there?
367
00:31:52,859 --> 00:31:56,179
Mama... Papa...
are you going somewhere?
368
00:31:57,640 --> 00:32:01,699
There! You haven't even told
the one this fuss is all about.
369
00:32:02,015 --> 00:32:05,579
Never mind. I'll tell her.
Come with me... it's hot here.
370
00:32:06,263 --> 00:32:09,579
It's like this, my child.
In all these years...
371
00:32:09,816 --> 00:32:12,499
...life hasn't given us the opportunity
to spend even four days together.
372
00:32:12,705 --> 00:32:17,219
As your mother told me, my patients
know me better than the two of you do.
373
00:32:17,652 --> 00:32:21,335
That's it then. I was very angry.
I wrote out an application...
374
00:32:21,415 --> 00:32:24,059
...and availed of four days leave
from emergency duty.
375
00:32:24,248 --> 00:32:27,728
And, tomorrow morning,
we're going for a holiday.
376
00:32:28,177 --> 00:32:30,577
There'll be mischief,
there'll be fun...
377
00:32:31,469 --> 00:32:32,377
Cool, right?
378
00:32:32,737 --> 00:32:34,657
That's all right, Papa, but...
379
00:32:36,457 --> 00:32:38,497
Four days isn't enough for you, okay!
But my child...
380
00:32:39,057 --> 00:32:44,817
...four days is about 3,65,600 seconds!
I guarantee you...
381
00:32:44,897 --> 00:32:48,137
..we'll enjoy every single second!
- Papa, please!
382
00:32:48,417 --> 00:32:51,017
Okay, okay... I get it.
383
00:32:51,897 --> 00:32:53,777
You don't want to go
to a cool place.
384
00:32:54,247 --> 00:32:57,657
Papa, I want to go to the college.
- What will you do at the college?
385
00:32:57,737 --> 00:32:59,178
The Dasherra vacations
start tomorrow and...
386
00:32:59,258 --> 00:33:00,285
(Phone ringing)
387
00:33:00,537 --> 00:33:01,906
One moment.
- (Phone ringing)
388
00:33:03,977 --> 00:33:06,897
Ria, what college is going
to remain open on Dasherra?
389
00:33:07,897 --> 00:33:10,417
We planned the holiday with
everything in mind, my child.
390
00:33:10,657 --> 00:33:13,097
A two-day holiday for Dasherra,
followed by the week-end.
391
00:33:13,560 --> 00:33:15,377
You won't lose out on anything
at the college.
392
00:33:15,457 --> 00:33:18,417
No, mother. I've got work to do.
I can't go with you.
393
00:33:24,527 --> 00:33:25,169
(Ball thuds)
394
00:33:31,156 --> 00:33:34,935
(Ball thuds)
395
00:33:48,920 --> 00:33:49,880
(Clock glass shatters)
396
00:34:07,415 --> 00:34:10,535
Hey Ria! We've just gotten out
of the four walls of the house...
397
00:34:10,615 --> 00:34:13,015
...and you're still confined
in the room even here!
398
00:34:13,302 --> 00:34:14,122
What's this?
399
00:34:16,734 --> 00:34:19,095
Won't you ask what
we're preparing for?
400
00:34:19,389 --> 00:34:21,575
Papa, I just want to be left alone
for a while.
401
00:34:22,273 --> 00:34:22,937
(Whistles)
402
00:34:26,669 --> 00:34:29,735
See what a beautiful boat
your Papa has booked for us?
403
00:34:29,972 --> 00:34:32,001
We'll spend the whole day on it!
404
00:34:32,175 --> 00:34:34,055
Yes, I've planned out everything.
405
00:34:34,384 --> 00:34:35,975
I'm going to do some fishing,
your Mama's will be sleeping...
406
00:34:36,055 --> 00:34:37,575
...and you and I will be laughing.
407
00:34:37,815 --> 00:34:40,295
The two of you can go ahead, Papa.
I'm not in the mood.
408
00:34:41,695 --> 00:34:43,895
Ria! What do you mean by
not in the mood?
409
00:34:43,975 --> 00:34:46,175
Where was the need to come here if
you were going to behave like this?
410
00:34:46,255 --> 00:34:49,215
Your Papa is doing everything for you
and you're not happy at all?
411
00:34:49,295 --> 00:34:53,815
What must I do to show my happiness?
Sing? Dance? Or laugh loudly?
412
00:34:54,208 --> 00:34:56,135
I told you I'm happy,
so I'm happy!
413
00:34:56,215 --> 00:34:57,775
Ria, come back!
414
00:34:57,855 --> 00:35:00,356
Sheetal... one minute.
415
00:35:23,502 --> 00:35:24,082
(Sighs)
416
00:35:31,629 --> 00:35:34,975
Okay, Ria... what is it?
417
00:35:36,819 --> 00:35:37,888
Nothing, Papa.
418
00:35:42,339 --> 00:35:46,499
I'm not just your Papa,
I'm your friend too.
419
00:35:47,094 --> 00:35:48,152
You can tell me everything.
420
00:35:49,594 --> 00:35:53,059
You can even tell me things
you don't even tell your friends.
421
00:35:54,539 --> 00:35:58,059
And you know, I have the solution
to each of your problems.
422
00:35:59,299 --> 00:36:03,059
So what is it?
- There's nothing of the sort, Papa.
423
00:36:03,265 --> 00:36:03,984
(Chuckles)
424
00:36:04,237 --> 00:36:07,379
That's not the way!
Look at me in the eye...
425
00:36:07,459 --> 00:36:09,231
...and say that everything's all right.
Come on.
426
00:36:16,679 --> 00:36:17,828
Everything's all right, Papa.
427
00:36:20,567 --> 00:36:22,698
Okay, prove it to me.
428
00:36:23,981 --> 00:36:27,419
Remember how we used to
play the piano together?
429
00:36:27,888 --> 00:36:33,042
With your hand in mine?
Let's see if you remember. C'mon!
430
00:36:36,398 --> 00:36:37,200
C'mon.
431
00:36:46,992 --> 00:37:07,206
(Playing piano)
432
00:37:08,222 --> 00:37:11,067
C'mon. C'mon.
433
00:38:46,051 --> 00:38:49,492
(Choked)
434
00:38:49,572 --> 00:38:51,788
You take me to be
a two-penny lover...
435
00:38:52,236 --> 00:38:55,108
who will shed tears,
waiting for you?
436
00:38:55,552 --> 00:38:58,109
(Choked)
437
00:38:59,089 --> 00:39:14,346
(Coughs)
438
00:39:15,487 --> 00:39:17,487
I wanted to phone you, Aryan.
439
00:39:17,567 --> 00:39:20,171
You had promised not to phone.
You promised to meet me.
440
00:39:22,247 --> 00:39:24,967
But Papa made this programme
without even telling me.
441
00:39:26,287 --> 00:39:27,967
I didn't want to break his heart.
442
00:39:28,287 --> 00:39:30,287
So you broke my heart
and came away?
443
00:39:31,688 --> 00:39:34,727
Whom do you love?
Me? Or your Papa?
444
00:39:35,847 --> 00:39:38,167
Aryan...
- Is it Aryan or Dr Ranveer?
445
00:39:41,797 --> 00:39:42,713
Please, Aryan!
446
00:39:43,807 --> 00:39:47,127
Believe me,
I don't like it here either.
447
00:39:48,953 --> 00:39:50,762
You don't know what state
my Papa is in.
448
00:39:52,447 --> 00:39:56,407
After the accident, this is the first
time he has ever planned something.
449
00:39:59,287 --> 00:40:01,062
Accident?
- Yes.
450
00:40:04,295 --> 00:40:08,524
15 years ago,
we were out on a vacation.
451
00:40:09,627 --> 00:40:13,792
Papa, Mummy,
I and my elder brother Rohit.
452
00:40:14,882 --> 00:40:18,203
Rohit insisted on having an ice-cream,
and I wanted to sleep.
453
00:40:19,155 --> 00:40:21,110
Mama stayed back with me
at the hotel...
454
00:40:21,672 --> 00:40:24,725
and Papa went out to the market
with Rohit.
455
00:40:39,568 --> 00:40:40,299
(Tires squealing)
456
00:40:40,379 --> 00:40:41,345
(Horn blares)
457
00:40:42,093 --> 00:40:47,641
(Horn blares)
- (Tires squealing)
458
00:40:48,655 --> 00:40:51,044
(Tires squealing)
- (Screams)
459
00:40:51,124 --> 00:40:53,358
(Car crashed)
- (Screams)
460
00:40:55,682 --> 00:41:01,801
(Tires squealing)
461
00:41:02,909 --> 00:41:03,999
Papa!
462
00:41:04,443 --> 00:41:06,216
(Tires squealing)
463
00:41:12,613 --> 00:41:15,534
Papa returned home after spending
six months in the hospital.
464
00:41:16,934 --> 00:41:17,973
But Rohit...
465
00:41:19,294 --> 00:41:20,828
Rohit never came back.
466
00:41:29,823 --> 00:41:34,254
You could say that it wasn't about
leaving you and coming away, Aryan.
467
00:41:34,721 --> 00:41:38,294
It was to bring my father away from
those memories that I came here...
468
00:41:38,959 --> 00:41:41,574
...memories that have been hounding him
all these years.
469
00:41:52,581 --> 00:41:57,357
Do what you want to for your Papa.
But I want my share of your time.
470
00:41:59,132 --> 00:42:03,564
Remember one thing, Ria.
Your Papa belongs only in your heart.
471
00:42:04,516 --> 00:42:06,592
But I possess you even in your breath.
472
00:42:08,040 --> 00:42:11,056
Separate me from yourself and you will
have to do away with your breath.
473
00:42:11,802 --> 00:42:13,835
You have begun to
give me a scare, Aryan!
474
00:42:30,419 --> 00:42:32,786
I must leave now.
Papa...
475
00:42:32,866 --> 00:42:35,689
Papa? Or Aryan?
476
00:42:52,774 --> 00:43:07,378
(Music)
477
00:43:07,458 --> 00:43:09,099
"Let me go..."
478
00:43:09,943 --> 00:43:11,471
"go away..."
479
00:43:12,819 --> 00:43:16,818
"don't grab my hand
everytime you come and go."
480
00:43:17,622 --> 00:43:27,793
(Music)
481
00:43:28,018 --> 00:43:29,338
"Let me go..."
482
00:43:30,458 --> 00:43:32,058
"go away..."
483
00:43:33,338 --> 00:43:37,338
"don't grab my hand
everytime you come and go."
484
00:43:38,462 --> 00:43:40,018
"Wait there..."
485
00:43:41,058 --> 00:43:42,938
"do not..."
486
00:43:43,578 --> 00:43:47,938
"look at me with
a mischievous smile either."
487
00:43:48,677 --> 00:44:20,217
(Music)
488
00:44:20,766 --> 00:44:26,344
"You're always doing things
I can't even imagine."
489
00:44:31,437 --> 00:44:41,258
"You're always doing things
I can't even imagine."
490
00:44:44,138 --> 00:44:49,187
"This is a trait of love..."
491
00:44:49,457 --> 00:44:53,258
"why does it scare you?"
492
00:44:53,717 --> 00:44:56,765
"With your words..."
493
00:44:58,895 --> 00:45:02,498
"with your words..."
494
00:45:03,898 --> 00:45:08,458
"do not keep scaring me."
495
00:45:08,818 --> 00:45:10,578
"Let me go..."
496
00:45:11,338 --> 00:45:13,058
"go away..."
497
00:45:14,178 --> 00:45:18,789
"don't grab my hand
everytime you come and go."
498
00:45:19,432 --> 00:46:00,406
(Music)
499
00:46:00,671 --> 00:46:03,071
"The day I don't see you..."
500
00:46:03,151 --> 00:46:05,631
"a devastation is let loose
on my heart."
501
00:46:06,094 --> 00:46:11,034
(Music)
502
00:46:11,231 --> 00:46:15,831
"The day I don't see you..."
503
00:46:16,311 --> 00:46:20,711
"a devastation is let loose
on my heart."
504
00:46:23,916 --> 00:46:28,932
"To suppress the fires
of the heart..."
505
00:46:29,364 --> 00:46:33,111
"is what true love
is all about."
506
00:46:33,506 --> 00:46:36,431
"I'm burning already..."
507
00:46:38,673 --> 00:46:42,425
"I'm burning already..."
508
00:46:43,744 --> 00:46:48,671
"do not burn me anymore."
509
00:46:48,868 --> 00:46:50,671
"Let me go..."
510
00:46:51,160 --> 00:46:53,031
"go away..."
511
00:46:54,046 --> 00:46:57,831
"don't grab my hand
everytime you come and go."
512
00:46:58,353 --> 00:47:09,132
(Music)
513
00:47:09,415 --> 00:47:11,191
"Wait there..."
514
00:47:11,991 --> 00:47:14,231
"do not..."
515
00:47:14,551 --> 00:47:19,431
"look at me with
a mischievous smile either"
516
00:48:15,183 --> 00:48:16,876
Call him over for tea
tomorrow evening
517
00:48:30,515 --> 00:48:32,807
Hi! Am I looking good?
518
00:48:33,142 --> 00:48:34,331
You always look good.
519
00:48:34,720 --> 00:48:35,826
Come in.
520
00:48:36,421 --> 00:48:37,230
(Chuckles)
521
00:48:39,658 --> 00:48:41,585
Wow!
522
00:48:43,705 --> 00:48:47,650
Henry Moore, 1935!
523
00:48:49,373 --> 00:48:50,972
What's it called?(Snaps finger)
524
00:48:51,052 --> 00:48:52,094
'The Family.'
525
00:48:55,834 --> 00:48:57,110
It's called 'The Family'.
526
00:49:01,628 --> 00:49:02,688
Right, sir.
527
00:49:09,013 --> 00:49:12,959
Ranveer Malhotra.
- Aryan Trivedi.
528
00:49:13,840 --> 00:49:15,920
You seem to be quite
interested in sculpture.
529
00:49:16,600 --> 00:49:18,147
Especially this one.
530
00:49:19,802 --> 00:49:21,154
It's my favorite.
531
00:49:23,720 --> 00:49:25,400
It has the whole of
the family together.
532
00:49:26,970 --> 00:49:31,435
Man, woman and child.
533
00:49:32,400 --> 00:49:35,520
That which man misses
the most in his life...
534
00:49:37,200 --> 00:49:39,360
is perhaps what attracts him
the most.
535
00:49:42,942 --> 00:49:44,080
Hello.
536
00:49:44,160 --> 00:49:45,760
This is...
- I get it.
537
00:49:46,656 --> 00:49:47,737
You're Ria's elder sister, right?
538
00:49:47,960 --> 00:49:51,765
Ria's elder sister, right?
- Wrong! I'm Ria's Mama.
539
00:49:51,845 --> 00:49:53,002
What?
540
00:49:53,683 --> 00:49:57,185
But you look so young!
541
00:49:57,265 --> 00:49:58,039
Thank you.
542
00:49:58,119 --> 00:49:59,989
(Laughs)
543
00:50:00,400 --> 00:50:02,560
Are you going to have him
standing here or call him inside?
544
00:50:02,640 --> 00:50:04,040
Oh no, please come.
- Come.
545
00:50:04,200 --> 00:50:07,179
I will come in on one condition.
- What?
546
00:50:07,880 --> 00:50:11,800
I'll prepare the tea.
- Okay. Come on in.
547
00:50:12,417 --> 00:50:13,442
Come!
548
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
Next time, I'll cook
a meal for you.
549
00:50:20,080 --> 00:50:22,080
Italian, French, Chinese...
whatever you want.
550
00:50:22,160 --> 00:50:24,200
Where did you learn all that?
551
00:50:24,600 --> 00:50:27,360
Some things life taught me.
Some things, necessity.
552
00:50:28,560 --> 00:50:30,120
When the roof over one's head
is blown away...
553
00:50:30,200 --> 00:50:33,800
man learns things to save himself
from rain and sunshine.
554
00:50:36,720 --> 00:50:40,520
After Mummy and Papa's accident,
I learnt everything.
555
00:50:42,325 --> 00:50:46,040
I cooked, I ate.
Lived on my own.
556
00:50:48,439 --> 00:50:49,381
I see.
557
00:50:56,449 --> 00:50:59,801
Mom, Aryan is a very good painter too.
558
00:50:59,881 --> 00:51:02,400
You'll go crazy
if you see his paintings.
559
00:51:02,785 --> 00:51:06,472
Wow! You brew a cup of tea,
you cook, you paint...
560
00:51:06,552 --> 00:51:08,960
what else do you do?
- What work do you do?
561
00:51:10,320 --> 00:51:12,298
At the moment, I'm proud
of my talent.
562
00:51:12,829 --> 00:51:15,720
When the world recognises it,
I'll become a painter.
563
00:51:16,399 --> 00:51:20,160
Jokes apart, sir, I'm waiting for a
few big assignments to materialise.
564
00:51:20,839 --> 00:51:23,320
Till then, I'll remain a car salesman
at Auto Traders.
565
00:51:26,702 --> 00:51:28,967
I have a personal question
to ask you now.
566
00:51:30,655 --> 00:51:31,480
Me?
567
00:51:32,151 --> 00:51:35,000
Yes. That is, if you don't mind.
568
00:51:41,103 --> 00:51:43,560
Go ahead.
- You haven't told me...
569
00:51:44,958 --> 00:51:46,640
how you found my tea.
570
00:51:47,833 --> 00:51:50,110
(Laughs)
571
00:51:50,190 --> 00:51:53,930
Excellent! The way you talk,
I found even better.
572
00:51:55,228 --> 00:51:57,240
You can now ask me a question.
573
00:51:57,320 --> 00:51:58,095
What?
574
00:51:58,741 --> 00:52:02,040
How did I find it to be here.
- How?
575
00:52:02,947 --> 00:52:07,720
Very nice. I feel as if I've
found the family I had lost.
576
00:52:29,531 --> 00:52:30,155
(Elevator bell dings)
577
00:52:34,838 --> 00:52:36,661
You've cast a spell on everyone.
578
00:52:40,676 --> 00:52:42,178
It's a different thing
with your mother.
579
00:52:45,735 --> 00:52:47,617
But looks like your Papa
doesn't like me.
580
00:52:52,210 --> 00:52:54,647
You're still sitting here like this?
Aren't you going to change?
581
00:53:08,454 --> 00:53:09,487
Not right.
582
00:53:10,481 --> 00:53:12,500
What? What's not right?
583
00:53:13,693 --> 00:53:15,227
This boy's not right for Ria.
584
00:53:26,277 --> 00:53:27,879
I know what you're thinking about.
585
00:53:29,142 --> 00:53:32,300
That he's still not
self-sufficient. Right?
586
00:53:34,202 --> 00:53:35,865
But it's all going to be okay.
587
00:53:36,767 --> 00:53:40,519
What is most important is that
he'll keep Ria happy.
588
00:53:41,257 --> 00:53:43,297
We aren't getting them married
immediately anyway.
589
00:53:43,617 --> 00:53:44,898
Once he starts earning enough...
590
00:53:44,978 --> 00:53:45,617
Tsk!
591
00:53:46,457 --> 00:53:50,737
It has nothing to do with earnings.
- So what is the matter?
592
00:53:54,450 --> 00:53:59,177
I see. You're worried that you will
have to separate from your daughter.
593
00:54:01,541 --> 00:54:04,297
You're already about sad how
you will manage without Ria?
594
00:54:04,377 --> 00:54:06,157
That's not the matter, Sheetal!
595
00:54:26,097 --> 00:54:31,297
I have seen this boy somewhere.
596
00:54:34,337 --> 00:54:35,856
Where, I do not know.
597
00:54:38,177 --> 00:54:40,528
But I do know so much.
598
00:54:42,017 --> 00:54:46,653
The things associated with him...
aren't good at all.
599
00:54:51,217 --> 00:54:52,242
They aren't good at all.
600
00:55:02,891 --> 00:55:06,736
(Brakes squeal)
- Enough! Boss, Auto Trader is here.
601
00:55:06,895 --> 00:55:08,959
Time for you to get to work.
- (Laughs)
602
00:55:09,039 --> 00:55:11,888
He calls himself a car-salesman,
but he's plain phony.
603
00:55:11,968 --> 00:55:14,909
One minute, one minute.
How will we steal it from here?
604
00:55:15,492 --> 00:55:18,213
If a customer wants a new car,
where else will he go?
605
00:55:18,746 --> 00:55:21,438
What's your plan?
- Just that...
606
00:55:23,049 --> 00:55:24,749
there is no plan.
- What?
607
00:55:27,946 --> 00:55:30,476
What are you doing, Aryan?
Have you gone mad?
608
00:55:30,703 --> 00:55:33,169
Don't go in there, Aryan!
Where are you going? Wait...
609
00:55:33,779 --> 00:55:36,596
If you want to spend time in jail,
come with me, I'll arrange it.
610
00:55:36,898 --> 00:55:39,233
Wait there, Aryan.
Listen to me!
611
00:55:44,292 --> 00:55:46,736
Hey! What's happening here?
612
00:55:46,920 --> 00:55:48,038
(Groans)
613
00:55:52,139 --> 00:55:53,285
(Glass shatters)
614
00:55:53,806 --> 00:55:55,266
Hey! Who is it?
615
00:55:56,295 --> 00:55:58,000
(Grunts)
616
00:56:05,257 --> 00:56:06,170
(Glass shatters)
617
00:56:12,130 --> 00:56:13,946
Debu, get the car keys!
618
00:56:15,665 --> 00:56:16,757
Get the keys!
619
00:56:18,130 --> 00:56:20,087
Move it! Hurry up!
620
00:56:23,334 --> 00:56:24,764
(Glass shatters)
- (Groans)
621
00:56:24,844 --> 00:56:26,801
Get the keys! Give it to me!
622
00:56:43,602 --> 00:56:44,759
Give me the keys.
- Hurry, Aryan...
623
00:56:44,839 --> 00:56:49,003
It hurts! I'm bleeding like mad!
Take me to the hospital!
624
00:56:49,083 --> 00:56:49,922
Hurry!
625
00:56:50,002 --> 00:56:51,784
(Car engine revving)
626
00:56:52,760 --> 00:56:54,400
(Glass shatters)
627
00:56:54,793 --> 00:56:57,173
(Tires squealing)
628
00:56:59,345 --> 00:57:00,527
(Sobbing)
629
00:57:00,607 --> 00:57:03,889
It hurts...
- Skip the melodrama
630
00:57:03,969 --> 00:57:07,621
You know how much this hurts?
631
00:57:07,992 --> 00:57:10,512
You guys went to sell the car!
- Smartass!
632
00:57:10,592 --> 00:57:12,552
Where'd we get the money,
if we hadn't sold the car?
633
00:57:12,632 --> 00:57:14,670
This is a five-star hospital.
634
00:57:15,307 --> 00:57:16,787
The nurse is as beautiful
as an air-hostesses.
635
00:57:17,027 --> 00:57:21,643
When she gives you a dressing with
her soft hands... it'll be fun!
636
00:57:21,723 --> 00:57:22,800
I said next!
637
00:57:22,987 --> 00:57:25,147
Move it. Time for your operation.
638
00:57:25,652 --> 00:57:26,786
(Laughs)
639
00:57:27,107 --> 00:57:29,187
What happened to him?
Sit down here.
640
00:57:30,027 --> 00:57:34,947
Some guys use the finger, this chap
shoved the whole arm inside!
641
00:57:35,305 --> 00:57:37,316
Shut up! Don't try to act smart!
642
00:57:37,827 --> 00:57:40,027
Show me the wound.
- I bled two buckets!
643
00:57:40,107 --> 00:57:41,227
Relax.
644
00:57:41,307 --> 00:57:44,201
Get this injection from
the chemist downstairs.
645
00:57:44,667 --> 00:57:46,679
How much is it worth?
- I'll go and get it.
646
00:57:55,699 --> 00:58:00,267
The good news is that there won't be
a need to bandage your face again.
647
00:58:03,731 --> 00:58:07,931
But how about these scars, doctor?
- They'll go away, gradually.
648
00:58:08,643 --> 00:58:11,371
I'll prescribe some creams
and tablets for you.
649
00:58:11,537 --> 00:58:14,971
Come and see me in a week's time.
Everything will be fine.
650
00:58:15,403 --> 00:58:16,365
Don't worry.
651
00:58:16,744 --> 00:58:17,531
All right.
652
00:58:25,732 --> 00:58:28,500
Doctor! It's him...
653
00:58:29,676 --> 00:58:30,757
It's him!
654
00:58:31,570 --> 00:58:32,954
What happened?
- That man...
655
00:58:33,784 --> 00:58:34,727
It's him!
656
00:58:37,521 --> 00:58:38,455
Doctor! It's him...
657
00:58:42,970 --> 00:58:44,051
What happened?
658
00:58:47,182 --> 00:58:48,125
What?
659
00:58:48,205 --> 00:58:50,313
This is the man who
brought me to this state, doctor!
660
00:58:50,866 --> 00:58:53,841
Catch him!
Don't let him get away!
661
00:58:56,470 --> 00:58:57,516
Hey, you!
662
00:58:58,935 --> 00:59:00,033
Excuse me!
663
00:59:05,257 --> 00:59:07,869
Hey, you! Stop there!
664
00:59:09,711 --> 00:59:11,934
I telling stop there! Stop!
665
00:59:15,160 --> 00:59:18,299
Hey! Lift.. stop! Stop him!
666
00:59:18,481 --> 00:59:19,580
Stop the lift!
667
00:59:39,642 --> 00:59:40,699
Stop him!
668
00:59:40,880 --> 00:59:41,916
Stop that man!
669
00:59:48,016 --> 00:59:49,019
Move!
670
00:59:51,822 --> 00:59:57,682
(Motorcycle engine revving)
671
01:00:03,905 --> 01:00:09,040
(Motorcycle engine revving)
672
01:00:20,456 --> 01:00:22,140
Hi Ria! Hi Natasha!
673
01:00:22,220 --> 01:00:23,950
Guess what!
- What?
674
01:00:24,030 --> 01:00:25,946
I've become the captain
of the Cricket team!
675
01:00:26,026 --> 01:00:26,929
Wow!
676
01:00:27,009 --> 01:00:30,561
(Applauding)
677
01:00:31,111 --> 01:00:33,956
That's not happening, Ria!
Give me a hug!
678
01:00:34,138 --> 01:00:35,911
Sure!
- That's something!
679
01:00:38,462 --> 01:00:39,786
Thank you.
680
01:00:43,480 --> 01:00:44,635
(Grunts)
681
01:00:45,745 --> 01:00:47,665
Aryan!
682
01:00:48,426 --> 01:00:49,853
Aryan! What are you doing?
683
01:00:50,294 --> 01:00:51,617
Ria, stop him!
684
01:00:51,697 --> 01:00:54,341
Aryan!
685
01:00:54,566 --> 01:00:56,434
Let him go, I say!
686
01:00:56,850 --> 01:00:59,522
Leave him alone, Aryan!
687
01:00:59,930 --> 01:01:00,781
(Slaps)
688
01:01:14,795 --> 01:01:16,231
Oh my God!
689
01:01:18,981 --> 01:01:20,451
Ria, are you okay?
690
01:01:20,952 --> 01:01:21,967
Ria?
691
01:01:24,274 --> 01:01:26,237
Oh my God! Ria!
692
01:01:35,458 --> 01:01:36,655
(Phone ringing)
693
01:01:37,866 --> 01:01:39,091
(Phone ringing)
694
01:01:40,212 --> 01:01:41,499
(Phone ringing)
695
01:01:42,669 --> 01:01:43,983
(Phone ringing)
696
01:01:45,069 --> 01:01:46,369
(Phone ringing)
697
01:01:47,331 --> 01:01:48,867
(Phone ringing)
698
01:01:49,677 --> 01:01:51,275
(Phone ringing)
699
01:01:52,237 --> 01:01:53,455
(Phone ringing)
700
01:01:54,520 --> 01:01:55,579
(Phone ringing)
701
01:01:57,032 --> 01:01:58,443
(Phone ringing)
702
01:02:01,910 --> 01:02:02,802
(Rattling)
703
01:02:15,824 --> 01:02:17,176
Hi mom, hi dad.
704
01:02:17,256 --> 01:02:19,100
Hi.
- Bye mom, bye dad.
705
01:02:20,371 --> 01:02:24,230
You're leaving without breakfast again!
- I'll have it at the canteen, Papa.
706
01:02:25,415 --> 01:02:28,325
What's this?
- Nothing, Papa.
707
01:02:28,525 --> 01:02:30,325
I got hurt while playing throw-ball.
708
01:02:31,105 --> 01:02:32,525
I've got an extra class,
I must go.
709
01:02:32,749 --> 01:02:33,745
Bye!
710
01:02:42,780 --> 01:02:44,944
Sheetal, this boy is not right for Ria.
711
01:02:49,090 --> 01:02:51,647
We'll have to find out everything
about him immediately.
712
01:02:56,997 --> 01:02:58,932
Where have I seen him before?
713
01:03:01,851 --> 01:03:03,504
Where did I see him?
714
01:03:05,473 --> 01:03:07,160
Hi, Ria!
- Hi.
715
01:03:07,668 --> 01:03:10,144
What's so important?
You didn't even come to the college.
716
01:03:12,458 --> 01:03:15,041
Come on inside. Come in.
717
01:03:30,500 --> 01:03:33,081
I'm leaving.
- Listen to me, Ria. Listen...
718
01:03:33,500 --> 01:03:36,203
he's terribly ashamed about
what he did yesterday.
719
01:03:36,473 --> 01:03:40,149
He's terribly ashamed. When he got
to know that we're just friends...
720
01:03:41,027 --> 01:03:45,122
he came here early in the morning.
He fell at my feet and apologised.
721
01:03:45,554 --> 01:03:48,500
How's he to blame?
He's madly in love with you Ria.
722
01:03:48,770 --> 01:03:51,242
I've forgiven him, you know.
You must forgive him too.
723
01:03:51,322 --> 01:03:53,041
I have to go.
- Listen to me, Ria..
724
01:03:53,121 --> 01:03:56,377
why don't you listen to me?
- Let me go...
725
01:03:56,457 --> 01:03:57,815
Leave me.
- Ria. - (Bottle shatters)
726
01:04:06,040 --> 01:04:07,883
I can't bear your silence.
727
01:04:12,702 --> 01:04:14,520
Hate me all you want to.
728
01:04:18,743 --> 01:04:20,100
Or give me all your love.
729
01:04:23,920 --> 01:04:33,394
(Sobbing)
730
01:04:50,043 --> 01:05:04,643
(Sobbing)
731
01:05:13,101 --> 01:05:17,512
(Phone ringing)
732
01:05:18,669 --> 01:05:26,191
Yes, it all appears to be okay.
But I've had a word with Dr Asthana.
733
01:05:26,271 --> 01:05:30,654
Please see him. Maybe we need
to do another test or two.
734
01:05:31,394 --> 01:05:34,073
The number?
Must be there on his card.
735
01:05:34,153 --> 01:05:36,327
Please hold on.
I'll give it to you.
736
01:06:14,210 --> 01:06:15,429
Oh my God!
737
01:06:47,724 --> 01:06:53,934
(Music player on)
738
01:06:54,650 --> 01:06:55,964
(Door creaks)
739
01:07:11,851 --> 01:07:12,871
(Shoe stomps)
740
01:07:34,915 --> 01:07:35,784
(Music player off)
741
01:07:39,812 --> 01:07:42,539
Take a seat.
- I'm not here to sit down.
742
01:07:43,749 --> 01:07:46,579
All I have come to tell you
is that you will...
743
01:07:46,899 --> 01:07:49,459
never ever meet Ria again.
744
01:07:54,245 --> 01:07:55,621
May I know why?
745
01:08:03,723 --> 01:08:06,099
Because my daughter is very innocent.
746
01:08:07,459 --> 01:08:09,979
She doesn't know the difference
between man and beast.
747
01:08:12,261 --> 01:08:14,779
You hid your real face
and kept lying to her.
748
01:08:15,179 --> 01:08:16,668
And she kept believing you.
749
01:08:17,979 --> 01:08:21,819
With a pack of lies, you kept
winning sympathy from her.
750
01:08:22,238 --> 01:08:25,979
And the poor girl kept getting
close to you, but now...
751
01:08:28,126 --> 01:08:29,489
now I'm not letting it happen.
752
01:08:31,953 --> 01:08:34,619
Till today, I knew
nothing about your past.
753
01:08:37,100 --> 01:08:38,685
But I've got to know
everything now.
754
01:08:39,937 --> 01:08:41,238
What have you got to know?
755
01:08:51,556 --> 01:08:52,609
This.
756
01:08:55,396 --> 01:08:57,143
This is the truth about you.
757
01:08:58,096 --> 01:09:01,412
Your father did not die
in a car accident.
758
01:09:03,259 --> 01:09:07,136
You personally burnt him alive.
759
01:09:09,576 --> 01:09:13,927
You are a criminal.
760
01:09:15,526 --> 01:09:18,256
You have spent 3 years in
a home for juvenile offenders.
761
01:09:25,379 --> 01:09:29,045
If I wished, I could have told
my daughter about these things first.
762
01:09:29,902 --> 01:09:34,622
But I didn't want to break her heart.
The man she trusted so much...
763
01:09:34,902 --> 01:09:37,502
I didn't want to show her
his repulsive face.
764
01:09:42,390 --> 01:09:45,669
In your own interests,
it would be good for you...
765
01:09:46,730 --> 01:09:52,629
to quietly go far away from her
for your entire life.
766
01:09:54,323 --> 01:09:55,539
Forever.
767
01:10:00,671 --> 01:10:02,371
What if I refuse?
768
01:10:11,283 --> 01:10:14,069
In that case I will do what
a father does...
769
01:10:14,639 --> 01:10:17,549
to save his children
from a wild beast's clutches.
770
01:10:19,102 --> 01:10:21,389
He either locks up the animal
in a cage...
771
01:10:22,749 --> 01:10:24,349
or shoots it.
772
01:10:46,680 --> 01:10:47,988
(Lift door opens)
773
01:10:57,349 --> 01:11:00,052
I'm not one of those men...
774
01:11:00,619 --> 01:11:02,754
who are cowed down by the
threats of the elderly...
775
01:11:02,834 --> 01:11:04,835
to sacrifice his love.
776
01:11:06,962 --> 01:11:10,595
(Banging head)
777
01:11:12,525 --> 01:11:17,957
Ria is my obsession. And I shall
have my obsession at all costs.
778
01:11:18,296 --> 01:11:20,545
(Banging head)
779
01:11:21,852 --> 01:11:25,363
You can't scare me, doctor!
You're yourself so scared.
780
01:11:25,443 --> 01:11:27,061
(Banging head)
781
01:11:28,317 --> 01:11:29,985
As for me...
782
01:11:30,647 --> 01:11:33,323
Ranveer Malhotra, remember...
783
01:11:34,003 --> 01:11:37,093
a man who can shed
his blood for Ria...
784
01:11:37,173 --> 01:11:39,777
can shed anyone else's blood too.
785
01:11:43,338 --> 01:11:45,399
(Screams)
- (Lift door closes)
786
01:12:25,887 --> 01:12:27,781
(Unlocking)
787
01:12:41,874 --> 01:12:43,034
You're back?
788
01:12:43,808 --> 01:12:47,154
Where've you been all day?
I called the clinic twice.
789
01:12:47,234 --> 01:12:49,314
Dr Sharma said you had left
at seven.
790
01:12:49,394 --> 01:12:51,474
You didn't even telephone me.
- Is Ria at home?
791
01:12:53,554 --> 01:12:55,314
Yes, she's in her room.
792
01:12:57,334 --> 01:12:59,434
Call her here. I need to talk
to the two of you.
793
01:13:22,845 --> 01:13:23,779
(Sighs)
794
01:13:26,816 --> 01:13:28,954
Ria, I don't want to
break your heart.
795
01:13:32,213 --> 01:13:36,011
Had the need not arisen, maybe
I wouldn't even have told you all this.
796
01:13:36,512 --> 01:13:40,754
Papa, what has happened?
You're giving me a scare.
797
01:13:51,643 --> 01:13:55,418
I know you love Aryan
very much, Ria.
798
01:13:56,834 --> 01:13:58,247
I also know that...
799
01:13:58,628 --> 01:13:59,320
(Chuckles)
800
01:14:00,195 --> 01:14:04,999
however right a father is in matters
of love, his children think he's wrong.
801
01:14:09,272 --> 01:14:13,394
Till today, I didn't say a word
to you about Aryan.
802
01:14:13,823 --> 01:14:15,926
There was no reason to, either.
803
01:14:18,715 --> 01:14:19,723
However...
804
01:14:21,903 --> 01:14:26,434
today I must tell you
that this boy...
805
01:14:28,444 --> 01:14:31,674
is not worthy of your love.
806
01:14:32,998 --> 01:14:35,154
Ranveer, we can...
- Wait, wait, wait... wait!
807
01:14:36,581 --> 01:14:38,124
I'm not talking nonsense!
808
01:14:42,038 --> 01:14:43,697
I'm saving your daughter's life!
809
01:14:45,633 --> 01:14:48,167
This boy you're defending...
do you know the truth about him?
810
01:14:48,247 --> 01:14:52,502
This is... take a look at this!
Read it!
811
01:14:55,194 --> 01:14:56,803
He's a bloody murderer!
812
01:14:57,571 --> 01:14:59,612
He has killed his own father!
813
01:15:00,998 --> 01:15:02,517
He has even gone to prison!
814
01:15:03,971 --> 01:15:06,329
And you know what
he did to me today?
815
01:15:15,346 --> 01:15:30,120
(Sobbing)
816
01:15:41,092 --> 01:15:49,482
(Indistinct TV sound)
817
01:15:55,776 --> 01:15:57,116
Good morning.
818
01:16:00,165 --> 01:16:01,532
Good morning, papa.
819
01:16:10,820 --> 01:16:11,737
(TV off)
820
01:16:15,569 --> 01:16:16,607
(Sighs)
821
01:16:19,376 --> 01:16:21,914
I know what happened last night
has left you heart-broken.
822
01:16:24,393 --> 01:16:26,714
You must be feeling
that destiny has...
823
01:16:27,825 --> 01:16:30,754
singled you out for
such harsh treatment.
824
01:16:35,194 --> 01:16:40,154
But the truth is that we ought
to be thankful to destiny...
825
01:16:40,234 --> 01:16:42,594
for bringing the truth
out before us.
826
01:16:45,437 --> 01:16:48,797
Had we not got to know the truth
about him for a few more days...
827
01:16:48,997 --> 01:16:50,267
it would have been too late.
828
01:16:53,037 --> 01:16:56,085
And now...
829
01:16:56,837 --> 01:16:59,757
you must forget about all this.
830
01:17:01,040 --> 01:17:04,117
To make a fresh beginning.
831
01:17:12,078 --> 01:17:13,193
So...
832
01:17:13,988 --> 01:17:16,921
come out and have some breakfast
with your Papa so that...
833
01:17:17,496 --> 01:17:20,700
he can leave the house in peace.
834
01:17:21,557 --> 01:17:24,934
Come on.
- Papa, I'm not hungry.
835
01:17:25,149 --> 01:17:26,717
You can eat as much
as you want to.
836
01:17:27,195 --> 01:17:28,324
Please, papa.
837
01:17:47,716 --> 01:17:48,996
You've got to be strong.
838
01:18:05,233 --> 01:18:12,558
(Music playing in disco)
- (Aryan and friends laughing)
839
01:18:12,739 --> 01:18:14,285
Have it. It's okay.
840
01:18:31,801 --> 01:18:33,280
What have you to say?
841
01:18:35,747 --> 01:18:37,157
I was so mad!
842
01:18:37,620 --> 01:18:39,934
Ria!
843
01:18:40,220 --> 01:18:41,797
Let go of my hand...
- Listen to me!
844
01:18:41,877 --> 01:18:43,117
Let go of my hand!
845
01:18:44,261 --> 01:18:47,197
Now don't tell me that this
is not your picture!
846
01:18:47,277 --> 01:18:49,636
And don't tell me that
you know nothing about it!
847
01:18:49,716 --> 01:18:50,587
(Elevator bell dings)
848
01:18:51,004 --> 01:18:53,563
Are you trying to say that you didn't
spend 3 years in prison?
849
01:18:53,643 --> 01:18:54,350
(Elevator stops)
850
01:18:54,517 --> 01:18:57,696
What are you saying? All that
the papers say about you is a lie?
851
01:18:57,776 --> 01:19:00,117
Yes, it's a lie!
A pack of lies!
852
01:19:12,671 --> 01:19:14,957
The truth is that
it isn't just 3 years...
853
01:19:16,885 --> 01:19:19,517
I've spend an entire lifetime
in prison.
854
01:19:21,347 --> 01:19:27,117
A prison in which my father used to
beat up my mother every night.
855
01:19:28,888 --> 01:19:31,807
And I hid in my room,
scared...
856
01:19:32,706 --> 01:19:34,795
watching everything helplessly.
857
01:19:35,020 --> 01:19:35,813
(Bottle shatters)
858
01:19:36,055 --> 01:19:36,664
(Slaps)
859
01:19:36,866 --> 01:19:39,666
I have seen my mother being
humiliated every night.
860
01:19:40,663 --> 01:19:44,456
'And every night,
I saw a monster in my father.
861
01:19:44,916 --> 01:19:47,678
Listen to me...
- Leave me.
862
01:19:47,758 --> 01:19:50,564
My mother's cries
of pain and anguish...
863
01:19:51,003 --> 01:19:54,398
reverberated in my heart and mind.
864
01:20:01,916 --> 01:20:03,802
Mother... get up.
865
01:20:04,980 --> 01:20:07,845
Mother! (Crying)
- Aryan!
866
01:20:08,278 --> 01:20:12,838
The years kept going by. And one day,
when I returned from college...
867
01:20:13,998 --> 01:20:15,515
I found my mother dead.
868
01:20:18,838 --> 01:20:22,836
My mother had succumbed
to my father's atrocities.
869
01:20:30,074 --> 01:20:34,269
When I looked at my father,
I saw a killer in him.
870
01:20:39,158 --> 01:20:42,394
A killer who merited
just one punishment.
871
01:20:43,957 --> 01:20:46,730
Leave me alone!
What are you doing?
872
01:20:52,185 --> 01:20:54,276
Aryan... what are you doing?!
873
01:21:03,490 --> 01:21:05,847
Yes. I'm a killer.
874
01:21:08,631 --> 01:21:09,870
I have served a sentence.
875
01:21:13,159 --> 01:21:14,942
Maybe there's still
some punishment left.
876
01:21:19,887 --> 01:21:20,927
Aryan...
877
01:21:25,951 --> 01:21:27,159
I'm sorry.
878
01:21:27,692 --> 01:21:28,856
I'm sorry.
879
01:21:30,357 --> 01:21:33,671
(Sobbing)
880
01:21:47,151 --> 01:21:48,673
You had gone to meet Aryan?
881
01:21:49,875 --> 01:21:50,793
Yes, Papa.
882
01:21:52,145 --> 01:21:53,401
Even after getting to know the truth.
883
01:21:53,941 --> 01:21:56,894
Papa, what you know
is only half the truth.
884
01:21:57,353 --> 01:22:01,284
I've got to know the whole truth.
Aryan hasn't killed his father.
885
01:22:01,605 --> 01:22:03,531
In fact, he has punished
his mother's killer!
886
01:22:04,300 --> 01:22:06,273
Ever since he was a child,
Aryan saw his mother...
887
01:22:06,353 --> 01:22:07,873
being savagely beaten
by that butcher.
888
01:22:07,953 --> 01:22:09,993
All I know is that he is a murderer.
889
01:22:10,828 --> 01:22:12,079
But that murder, he...
890
01:22:12,159 --> 01:22:15,228
I have nothing to do with the murder
he has committed.
891
01:22:16,617 --> 01:22:19,068
I'm talking about the blood
I saw in his eyes.
892
01:22:21,029 --> 01:22:23,108
I'm not concerned about
what he has done...
893
01:22:23,188 --> 01:22:25,468
I'm concerned about what
he is capable of doing.
894
01:22:27,588 --> 01:22:31,508
He did what he had to with his father,
but if he even looks at my daughter...
895
01:22:32,147 --> 01:22:33,241
I'll gouge his eyes out!
896
01:22:33,321 --> 01:22:34,508
But, Papa...
- Enough!
897
01:22:35,670 --> 01:22:37,748
I've been trying to
reason with you till now.
898
01:22:38,415 --> 01:22:40,628
I can even be firm with you,
if the need arises.
899
01:22:40,708 --> 01:22:42,468
You're not meeting him again.
And that's final!
900
01:22:48,164 --> 01:22:49,400
I will meet him!
901
01:22:53,240 --> 01:22:56,868
Because I wish to live!
I wish to breathe freely!
902
01:23:00,434 --> 01:23:03,306
You can think what you want to
about him...
903
01:23:03,386 --> 01:23:07,111
but I'm in love with Aryan
and I cannot live with him!
904
01:23:07,379 --> 01:23:09,708
As for you... ever since that
accident occurred...
905
01:23:09,788 --> 01:23:12,228
neither have you lived in peace,
nor have you let me have any quiet!
906
01:23:12,586 --> 01:23:15,428
The one who died wasn't just
your son, he was my brother too!
907
01:23:15,988 --> 01:23:18,948
If you want to go around with his
corpse on your shoulder... go ahead!
908
01:23:19,184 --> 01:23:21,848
Do it all alone! Why're you
dragging me with yourself?
909
01:23:22,436 --> 01:23:25,188
Why're you seeking revenge
for his death from my life?
910
01:23:25,908 --> 01:23:26,590
(Slaps)
911
01:23:27,471 --> 01:23:29,025
(Sobbing)
912
01:23:29,308 --> 01:23:31,748
Aren't you ashamed to talk
like this with your Papa?
913
01:23:32,645 --> 01:23:36,708
Did we bring you up so you'd hurt
your father like this one day?
914
01:23:38,517 --> 01:23:39,527
I hate you!
915
01:23:40,938 --> 01:23:42,556
I hate both of you!
916
01:24:05,038 --> 01:24:24,281
(Motorcycle engine revving)
917
01:25:08,916 --> 01:25:13,647
Didn't I tell you? I'll kill you if
you enter my daughter's life again.
918
01:25:13,727 --> 01:25:15,716
Didn't I say that to you?
- What are you doing, sir?
919
01:25:16,076 --> 01:25:17,529
People are watching.
920
01:25:18,196 --> 01:25:20,196
You're taking the law
into your hands.
921
01:25:20,276 --> 01:25:23,476
A father's responsibilities are
greater than any law, you understand?
922
01:25:23,756 --> 01:25:26,673
To perform my duties,
I can break any law!
923
01:25:26,753 --> 01:25:28,396
Any law!
- Let me go, sir.
924
01:25:29,476 --> 01:25:32,996
You're in a rage, sir.
- In a rage, I'd have killed you.
925
01:25:33,236 --> 01:25:34,956
Because I'm in my senses,
I'm letting you go with a warning.
926
01:25:35,036 --> 01:25:36,654
Now come on, get out from here.
Get out.
927
01:25:41,487 --> 01:25:42,289
Move.
928
01:25:51,064 --> 01:25:52,210
Wonderful game!
- Thank you.
929
01:25:52,290 --> 01:25:53,540
Good luck. Bye.
- Bye!
930
01:25:54,296 --> 01:25:56,556
Hello, Freddie.
- Commissioner, how are you?
931
01:25:56,636 --> 01:25:57,196
Very well.
932
01:25:57,276 --> 01:25:59,076
Still good with the
backhand, aren't you?
933
01:25:59,302 --> 01:26:01,118
Meet my very dear friend
Dr. Ranveer Malhotra.
934
01:26:01,198 --> 01:26:04,116
This is the Commissioner,
Mr. Lalit Mohan Tiwari.
935
01:26:04,436 --> 01:26:07,196
Oh yes, Freddie has told me
about your problem.
936
01:26:07,621 --> 01:26:09,116
Please be seated.
- Thank you.
937
01:26:12,196 --> 01:26:15,956
The biggest problem in your case is
that your daughter's not on your side.
938
01:26:16,547 --> 01:26:20,676
She's an adult and can fall in love
with anyone she wants to.
939
01:26:22,720 --> 01:26:24,516
That's exactly why
I've come to you, sir.
940
01:26:26,276 --> 01:26:28,436
That boy is trapping my daughter, sir.
941
01:26:29,430 --> 01:26:33,716
Ria's a very naive girl.
She refuses to see the truth.
942
01:26:35,173 --> 01:26:38,596
That boy has committed a murder, sir.
He has killed his own father.
943
01:26:38,676 --> 01:26:42,436
I know that. And the law has
already punished him for it.
944
01:26:43,596 --> 01:26:47,236
What he does after he is released,
who he marries or falls in love with...
945
01:26:47,766 --> 01:26:49,205
the law cannot stop him.
946
01:26:49,516 --> 01:26:52,614
Commissioner, you will
have to do something.
947
01:26:52,756 --> 01:26:56,036
Honestly, Freddie, I can't do
anything on legal grounds.
948
01:26:56,422 --> 01:26:58,156
But since the doctor
is a respectable man...
949
01:26:58,836 --> 01:27:02,116
I can have that bastard
picked up for his sake.
950
01:27:02,876 --> 01:27:05,156
When two cops sit in front of him
and make him see reason...
951
01:27:05,652 --> 01:27:06,648
he will understand.
952
01:27:06,792 --> 01:27:19,327
(Song playing in a bar)
953
01:27:19,637 --> 01:27:23,339
Stop it! Stop the song and dance!
954
01:27:24,837 --> 01:27:26,472
Who's Aryan Trivedi?
955
01:27:28,352 --> 01:27:29,632
Who is Aryan Trivedi?
956
01:27:43,746 --> 01:27:44,884
Sir.
957
01:27:46,236 --> 01:27:47,495
Hello, Commissioner.
958
01:27:57,188 --> 01:27:59,592
Welcome, doctor.
Sit down.
959
01:28:10,125 --> 01:28:11,568
I want to play something for you.
960
01:28:11,712 --> 01:28:12,636
(Tape-recorder starts)
961
01:28:15,051 --> 01:28:19,592
Didn't I tell you? I'll kill you
if you enter my daughter's life again.
962
01:28:19,879 --> 01:28:22,032
Didn't I say that to you?
- What are you doing, sir?
963
01:28:22,245 --> 01:28:23,952
People are watching.
964
01:28:24,650 --> 01:28:26,432
You're taking the law
into your hands.
965
01:28:26,512 --> 01:28:29,712
A father's responsibilities are
greater than any law, you understand?
966
01:28:29,917 --> 01:28:32,832
To perform my duties,
I can break any law!
967
01:28:32,912 --> 01:28:34,952
Any law!
- Let me go, sir.
968
01:28:35,607 --> 01:28:39,192
You're in a rage, sir.
- In a rage, I'd have killed you.
969
01:28:39,334 --> 01:28:41,100
Because I'm in my senses,
I'm letting you go with a warning.
970
01:28:41,180 --> 01:28:43,331
Now come on, get out from here.
Get out.
971
01:28:44,226 --> 01:28:44,929
(Tape-recorder stops)
972
01:28:45,068 --> 01:28:46,992
That was your voice.
Wasn't it, Mr. Ranveer?
973
01:28:58,428 --> 01:29:00,432
This is a ploy he's
using, Commissioner.
974
01:29:01,002 --> 01:29:04,673
It's a ploy! He deliberately
came to the hospital.
975
01:29:05,214 --> 01:29:08,273
He deliberately set that newspaper
on fire so that I'd...
976
01:29:08,680 --> 01:29:10,873
or else, where was the need to
carry a tape-recorder there?
977
01:29:11,369 --> 01:29:12,553
Ask him!
978
01:29:13,350 --> 01:29:16,273
You may go. I'll send for you
when the need arises.
979
01:29:16,753 --> 01:29:17,845
Anytime you wish to, sir.
980
01:29:19,207 --> 01:29:22,953
I have full faith in the law
and the police of this country.
981
01:29:36,355 --> 01:29:37,360
This..
- Relax.
982
01:29:37,524 --> 01:29:39,593
Whatever the provocation,
whatever...
983
01:29:40,180 --> 01:29:42,913
you shouldn't have
threatened him in public.
984
01:29:43,397 --> 01:29:47,227
You also said that you were
not angry, you were in your senses.
985
01:29:48,154 --> 01:29:52,473
Anyway, you're right.
He's indeed a very cunning boy.
986
01:29:53,400 --> 01:29:55,793
For now, he has filed
a complaint with the evidence.
987
01:29:56,467 --> 01:29:59,097
If anyone does any harm
to him now...
988
01:29:59,639 --> 01:30:02,302
you're the one I'll have to
take action against.
989
01:31:01,779 --> 01:31:04,099
Enough, Ranveer...
you have cried enough.
990
01:31:05,243 --> 01:31:07,059
I can't bear to see you
in this state.
991
01:31:08,889 --> 01:31:11,499
We have done all we could
to try and reason with Ria.
992
01:31:11,895 --> 01:31:13,193
The rest is a matter
of her destiny.
993
01:31:14,979 --> 01:31:16,420
Let's leave her alone.
994
01:31:36,200 --> 01:31:37,987
I'm not taking defeat.
995
01:31:40,612 --> 01:31:44,819
I won't let Ria become
an enemy to herself.
996
01:31:50,549 --> 01:31:52,219
If a child goes astray...
997
01:31:52,436 --> 01:31:54,939
it becomes the parents' duty
to bring him back to the right path.
998
01:31:56,859 --> 01:31:58,779
I will not desert her
on this path.
999
01:32:00,073 --> 01:32:04,219
But what can we do?
We have done all we could.
1000
01:32:04,352 --> 01:32:09,019
No. Maybe we haven't done
all we could.
1001
01:32:09,099 --> 01:32:10,979
And perhaps that is why
things have come to this pass today.
1002
01:32:17,379 --> 01:32:21,939
That boy is far more cunning
than he is dangerous.
1003
01:32:24,240 --> 01:32:27,819
To defeat him,
I will also have to be cunning.
1004
01:32:30,167 --> 01:32:36,259
The game he's playing with us...
I'll have to be part of it.
1005
01:32:38,779 --> 01:32:45,219
I must win this battle
he is waging against us...
1006
01:32:46,479 --> 01:32:48,379
I have no other way out.
1007
01:32:57,553 --> 01:32:59,459
I will bring Ria back.
1008
01:33:01,354 --> 01:33:05,099
But not as a weak
and pleading father.
1009
01:33:06,850 --> 01:33:08,632
I will snatch her
and bring her back.
1010
01:33:11,820 --> 01:33:15,819
I have lost one child to
the jaws of death. This time...
1011
01:33:18,172 --> 01:33:19,796
death will have to
concede defeat to me.
1012
01:33:25,497 --> 01:33:26,571
My child...
1013
01:33:32,382 --> 01:33:34,946
My child, I will snatch
from the jaws of death.
1014
01:33:36,767 --> 01:33:38,654
Even if I have to lay down my life.
1015
01:33:49,824 --> 01:33:50,482
(Laughs)
1016
01:33:50,562 --> 01:33:53,502
If you marry that broad,
where will we guys go?
1017
01:33:53,917 --> 01:33:57,826
What's that to you? Debu will do
whatever needs to be done!
1018
01:33:57,906 --> 01:33:59,915
(Laughs)
1019
01:33:59,995 --> 01:34:03,387
Suppose Debu brings the babe home,
where will we go?
1020
01:34:03,961 --> 01:34:08,222
Where will we go?
Debu's a real buddy. A real buddy!
1021
01:34:08,567 --> 01:34:13,402
Debu, you'll tell your babe to live
with us after the wedding, won't you?
1022
01:34:13,482 --> 01:34:15,537
(Laughs)
- (Motorcycle engine revving)
1023
01:34:16,551 --> 01:34:18,751
Don't go back on your
word later, okay?
1024
01:34:18,831 --> 01:34:23,391
Cut the crap, guys! She's going
to be my wife, so no crap, okay?
1025
01:34:50,737 --> 01:34:52,077
(Door opens)
1026
01:35:00,796 --> 01:35:02,889
(Switch clicks)
1027
01:35:13,864 --> 01:35:16,480
Let me show you... just you wait!
1028
01:35:16,560 --> 01:35:18,640
Hey see that red light.
1029
01:35:18,819 --> 01:35:19,902
Shut up!
1030
01:35:19,982 --> 01:35:22,080
"Today's my friend marriage."
1031
01:35:22,160 --> 01:35:23,120
Hold it!
1032
01:35:24,223 --> 01:35:25,520
Where's my wallet?
1033
01:35:26,489 --> 01:35:28,832
Aryan, looks like I left it
at your place.
1034
01:35:29,117 --> 01:35:30,728
(Trunk opens)
1035
01:35:40,966 --> 01:35:42,079
(Trunk closes)
1036
01:35:42,988 --> 01:35:48,305
(Motorcycle engine revving)
1037
01:36:02,919 --> 01:36:04,087
(Brakes squeal)
1038
01:36:04,720 --> 01:36:06,760
You guys call me tightfisted?
1039
01:36:06,840 --> 01:36:09,694
You guys are going to choke
on the beer. Just you wait.
1040
01:36:09,774 --> 01:36:11,760
Debu...
- What?
1041
01:36:14,854 --> 01:36:16,080
Had you switched off the lights?
1042
01:36:16,320 --> 01:36:19,680
Are you paying the electricity bills?
Let me get the wallet and switch it off.
1043
01:36:20,124 --> 01:36:20,882
Wait.
1044
01:36:22,800 --> 01:36:23,721
I'll go up there.
1045
01:36:24,960 --> 01:36:26,120
Sure, you go on.
1046
01:36:26,200 --> 01:36:28,320
Hey drama. Don't act smart..
1047
01:36:29,520 --> 01:36:32,400
It's lying on the dining table.
1048
01:36:36,971 --> 01:36:38,666
(Lift door closes)
1049
01:37:10,999 --> 01:37:12,888
(Lift door opens)
1050
01:37:13,621 --> 01:37:15,199
'Warning: very violent.'
1051
01:38:32,166 --> 01:38:32,962
(Window closes)
1052
01:38:46,158 --> 01:38:48,355
(Tires squealing)
1053
01:39:08,520 --> 01:39:13,561
As a doctor, you can very well
understand what I'm saying.
1054
01:39:13,768 --> 01:39:19,401
A psychiatrist and a patient share
a very strange relationship.
1055
01:39:20,879 --> 01:39:26,241
The things a patient shares with
his doctor behind closed doors...
1056
01:39:27,383 --> 01:39:33,349
are used to cure him,
certainly not to harm him.
1057
01:39:33,429 --> 01:39:37,241
He's the one out to inflict harm...
on my daughter.
1058
01:39:39,833 --> 01:39:42,696
I want to know everything about him
to save my daughter from him, doctor.
1059
01:39:42,897 --> 01:39:43,817
Everything.
1060
01:39:45,017 --> 01:39:47,657
His entire medical history
is there in that file.
1061
01:39:48,857 --> 01:39:53,137
As for his personal life, you ought
to have a word with his mother.
1062
01:39:54,737 --> 01:39:55,657
Mother?
1063
01:39:57,718 --> 01:39:59,191
But he said his mother is dead.
1064
01:39:59,271 --> 01:39:59,994
(Chuckles)
1065
01:40:00,623 --> 01:40:04,657
He must've been lying. His mother
lives in the home for the aged.
1066
01:40:05,848 --> 01:40:09,737
I'll give you her address and even
talk to her over the phone.
1067
01:40:10,616 --> 01:40:12,109
I'm sure she can help you.
1068
01:40:15,662 --> 01:40:18,057
Over there, sir.
1069
01:40:40,771 --> 01:40:42,097
Mrs. Trivedi?
1070
01:40:46,540 --> 01:40:47,721
I'm Dr Ranveer.
1071
01:40:50,129 --> 01:40:51,417
Dr Ranveer Malhotra.
1072
01:40:56,663 --> 01:40:59,817
Actually, I've come all the way
from Mumbai only to meet you.
1073
01:40:59,897 --> 01:41:01,502
It's about your son Aryan...
1074
01:41:01,582 --> 01:41:02,741
He's not my son
1075
01:41:05,356 --> 01:41:09,566
My son died the day
he killed my husband.
1076
01:41:11,095 --> 01:41:12,751
Are you saying?
- Look...
1077
01:41:13,462 --> 01:41:16,119
I don't want to discuss
that incident.
1078
01:41:23,288 --> 01:41:27,894
I... I don't want to harass you
by taking you back into your past.
1079
01:41:29,694 --> 01:41:35,054
However, your past is connected
to my daughter's future.
1080
01:41:35,734 --> 01:41:37,494
Aryan, the one who...
- What has Aryan done?
1081
01:41:39,160 --> 01:41:43,374
God! Don't let all that
happen again.
1082
01:41:45,443 --> 01:41:47,963
Don't let the life of
a child be ruined again.
1083
01:41:48,043 --> 01:41:52,214
Whose life has he ruined?
Whom did he do this to?
1084
01:41:55,854 --> 01:41:58,334
If you remain silent, I will
not be able to save my daughter.
1085
01:41:59,774 --> 01:42:03,934
My daughter is hopelessly trapped
in a web of Aryan's love.
1086
01:42:04,573 --> 01:42:06,534
She believes every word he says.
1087
01:42:06,759 --> 01:42:08,574
In fact, when I told her
about the murder...
1088
01:42:08,654 --> 01:42:11,307
he told her a fabricated story
and placated her?
1089
01:42:12,325 --> 01:42:15,694
Absolutely. He said...
- That I'm dead.
1090
01:42:16,928 --> 01:42:21,654
That his Papa was a very evil man.
He used to beat me up all the time?
1091
01:42:22,393 --> 01:42:26,414
And one day, he had to kill him
driven to desperation because of me.
1092
01:42:27,071 --> 01:42:28,974
Oh yes, that's exactly what he said.
1093
01:42:29,054 --> 01:42:32,855
He's lying! There wasn't anyone as
noble as him in the whole city!
1094
01:42:47,958 --> 01:42:50,094
He was the Principal of Lawrence College.
1095
01:42:51,871 --> 01:42:55,414
Aryan used to study in Class 12
at the same college.
1096
01:42:55,494 --> 01:42:55,964
(Bell rings)
1097
01:42:56,044 --> 01:42:58,094
There used to be a teacher
called Sanjana there.
1098
01:42:59,353 --> 01:43:00,931
Bye.
- See you.
1099
01:43:01,011 --> 01:43:02,902
All the best. Bye.
1100
01:43:18,759 --> 01:43:20,048
You're getting married?
1101
01:43:21,349 --> 01:43:22,379
Get out of my way, Aryan.
1102
01:43:22,547 --> 01:43:25,534
You're leaving me and going away?
Forever?
1103
01:43:26,214 --> 01:43:27,109
Aryan, please!
1104
01:43:27,189 --> 01:43:29,534
Didn't you consider what would
happen of me after you had left?
1105
01:43:31,006 --> 01:43:34,174
Aryan... I'm a teacher
and you're my student.
1106
01:43:34,660 --> 01:43:36,414
You ought to put your heart
in your studies.
1107
01:43:36,712 --> 01:43:39,774
But my heart is already yours.
1108
01:43:42,831 --> 01:43:45,631
Aryan, let go of my hand.
Behave yourself, this is a college.
1109
01:43:46,231 --> 01:43:48,671
I'm not scared of anyone.
- Let go of my hand, please!
1110
01:43:49,471 --> 01:43:51,711
First promise me that you will
not leave me and go away.
1111
01:43:52,351 --> 01:43:54,471
Aryan! Leave her alone!
1112
01:43:55,751 --> 01:43:57,871
Let her go! Come here!
1113
01:44:00,391 --> 01:44:01,711
I say, leave her alone!
1114
01:44:03,431 --> 01:44:04,231
Come here!
1115
01:44:06,528 --> 01:44:09,311
Haven't you heard me?
Come here, I say!
1116
01:44:16,910 --> 01:44:18,328
(Door opens)
1117
01:44:18,522 --> 01:44:19,490
(Gasps)
1118
01:44:21,753 --> 01:44:24,908
No obstacle on earth can prevent me
from getting to you.
1119
01:44:26,494 --> 01:44:27,871
You were born only for me.
1120
01:44:27,951 --> 01:44:28,882
(Gasps)
1121
01:44:29,462 --> 01:44:32,631
Didn't I tell you
not to try and go away?
1122
01:44:32,935 --> 01:44:33,932
(Coughs)
1123
01:44:34,568 --> 01:44:38,055
Don't leave me?
Didn't I tell you?
1124
01:44:38,394 --> 01:44:41,868
Didn't I tell you not to leave me
and go away... didn't I?
1125
01:44:42,207 --> 01:44:43,708
Get him!
1126
01:44:43,788 --> 01:44:45,320
Didn't I tell you?
1127
01:44:48,054 --> 01:44:49,320
(Coughs)
1128
01:44:49,400 --> 01:44:51,720
Take him away!
- If anyone stands in my way...
1129
01:44:51,800 --> 01:44:54,613
I won't let him live anymore!
Even if it's you yourself!
1130
01:44:56,065 --> 01:44:57,511
(Coughs)
1131
01:44:57,591 --> 01:45:01,053
Lock him up! Take him away!
- Let go of me! Leave me alone!
1132
01:45:01,350 --> 01:45:06,940
No one can separate her from me!
Let me go... let go!
1133
01:45:08,497 --> 01:45:09,390
(Knocking)
1134
01:45:09,838 --> 01:45:12,018
Open the door! Open up!
- (Knocking)
1135
01:45:12,098 --> 01:45:14,213
(Knocking)
1136
01:45:14,293 --> 01:45:17,761
(Knocking) No one can separate us!
I won't spare anyone!
1137
01:45:17,841 --> 01:45:21,096
Don't worry. That girl
will go away from here...
1138
01:45:21,783 --> 01:45:23,089
and everything will be all right.
1139
01:45:23,510 --> 01:45:26,098
(Knocking)
1140
01:45:26,410 --> 01:45:28,079
I hope so.
1141
01:45:29,184 --> 01:45:32,419
(Knocking)
1142
01:45:32,499 --> 01:45:34,186
Open the door! (Knocking)
1143
01:45:34,345 --> 01:45:38,116
(Knocking) (Grunting)
1144
01:45:40,645 --> 01:45:42,365
How could I leave without meeting you?
1145
01:45:43,713 --> 01:45:45,205
So, I've come here to meet you.
1146
01:45:45,913 --> 01:45:47,776
Sir?
- Sorry.
1147
01:45:48,125 --> 01:45:51,085
Uncle, if you hadn't come
on time today...
1148
01:45:51,165 --> 01:45:54,565
That's what I'm thinking about too.
If I were a bit late today...
1149
01:45:55,473 --> 01:45:57,565
I wouldn't have been able to
face anyone at the college.
1150
01:45:58,965 --> 01:46:05,405
Go dear. Get married
and stay happily forever.
1151
01:46:06,040 --> 01:46:06,836
(Chuckles)
1152
01:46:07,005 --> 01:46:08,005
Go on
1153
01:46:08,489 --> 01:46:09,685
That's enough.
1154
01:46:09,765 --> 01:46:10,885
Thank you.
1155
01:46:10,965 --> 01:46:12,045
Bless you, dear.
1156
01:46:13,021 --> 01:46:15,173
(Car engine starts)
1157
01:46:17,124 --> 01:46:18,951
(Sobbing)
1158
01:46:35,235 --> 01:46:36,316
Aryan.
1159
01:46:45,150 --> 01:46:46,460
Aryan!
1160
01:46:52,146 --> 01:46:54,106
The court thought he was a child,
and let him go.
1161
01:46:56,066 --> 01:46:57,786
The world thought he was insane,
and let him go.
1162
01:46:59,426 --> 01:47:02,666
And the people at the asylum
thought he was okay, and let him go.
1163
01:47:05,106 --> 01:47:06,224
But for me...
1164
01:47:06,786 --> 01:47:10,386
he was a killer yesterday
and he's a killer today.
1165
01:47:11,746 --> 01:47:15,106
At the earliest possible, I want
you to take your daughter away...
1166
01:47:15,626 --> 01:47:18,106
from this monster's shadow.
1167
01:47:30,746 --> 01:47:32,746
Can you let me have the
teacher's whereabouts?
1168
01:47:32,948 --> 01:47:34,505
(Phone ringing)
1169
01:47:36,148 --> 01:47:37,826
(Phone ringing)
1170
01:47:39,055 --> 01:47:41,426
(Phone ringing)
- Was it fun?
1171
01:47:42,681 --> 01:47:45,561
Ria, some Sanjana has phoned for you.
1172
01:47:46,441 --> 01:47:47,881
Sanjana? For me?
1173
01:47:47,961 --> 01:47:50,241
Yes, a college teacher.
She says it's urgent.
1174
01:48:00,432 --> 01:48:03,044
Hello.
1175
01:48:03,872 --> 01:48:06,261
Hello.
1176
01:48:07,473 --> 01:48:08,482
Hello.
1177
01:48:09,327 --> 01:48:10,199
(Receiver hang up)
1178
01:48:11,801 --> 01:48:12,731
What happened?
1179
01:48:13,161 --> 01:48:14,721
I don't know who it was.
1180
01:48:15,894 --> 01:48:16,521
Okay, let's go.
1181
01:48:18,012 --> 01:48:19,748
(Phone ringing)
1182
01:48:20,662 --> 01:48:22,235
(Phone ringing)
1183
01:48:22,315 --> 01:48:23,186
Let me check.
1184
01:48:23,266 --> 01:48:24,812
(Phone ringing)
1185
01:48:26,404 --> 01:48:28,921
Hello! Hello!
1186
01:48:30,272 --> 01:48:31,725
Sorry, the line got
disconnected.
1187
01:48:32,759 --> 01:48:34,467
Ria, my name is Sanjana.
1188
01:48:34,547 --> 01:48:37,875
You don't know me,
but I know you very well.
1189
01:48:38,304 --> 01:48:42,985
The man you're in love with
is a beast. A real animal.
1190
01:48:43,212 --> 01:48:46,423
I have so much to tell you.
When I can see you?
1191
01:48:46,682 --> 01:48:48,780
Hello. Hello.
1192
01:48:49,107 --> 01:48:52,034
Who is it?
Whose call was it?
1193
01:48:53,753 --> 01:48:54,866
What happened?
1194
01:48:55,268 --> 01:48:56,385
Are you okay?
1195
01:48:59,623 --> 01:49:00,921
Irritating. Wrong number.
1196
01:49:02,598 --> 01:49:03,817
Let's go. Come.
1197
01:49:10,787 --> 01:49:11,758
Bye.
1198
01:49:16,945 --> 01:49:18,234
Ria.
- Yes.
1199
01:49:21,847 --> 01:49:22,922
What happened?
1200
01:49:26,011 --> 01:49:27,270
Nothing.
1201
01:49:30,279 --> 01:49:32,064
(Chuckles)
1202
01:49:34,792 --> 01:49:36,210
(Phone ringing)
1203
01:49:37,130 --> 01:49:38,520
(Phone ringing)
1204
01:49:39,468 --> 01:49:40,817
(Phone ringing)
1205
01:49:41,993 --> 01:49:43,280
(Phone ringing)
1206
01:49:44,201 --> 01:49:44,837
(Phone ringing)
1207
01:49:45,647 --> 01:49:46,583
Hello.
1208
01:49:47,599 --> 01:49:48,475
I love you.
1209
01:49:48,636 --> 01:49:50,070
What's gotten into you today?
1210
01:49:50,255 --> 01:49:51,950
I don't know. But I'm very scared.
1211
01:49:52,030 --> 01:49:54,030
Scared? Of what?
1212
01:49:54,350 --> 01:49:55,472
Of losing you.
1213
01:49:57,410 --> 01:49:59,230
Ria, I love you so much...
1214
01:50:00,074 --> 01:50:01,870
if you go away from my life...
1215
01:50:02,047 --> 01:50:03,510
Where am I going?
1216
01:50:03,666 --> 01:50:06,390
I'm right here with you.
Who can ever snatch me from you?
1217
01:50:06,620 --> 01:50:09,270
That's it then...
keep talking to me.
1218
01:50:10,550 --> 01:50:12,550
I want to keep talking to you
all night.
1219
01:50:12,630 --> 01:50:16,390
Aryan, I'm seeing you tomorrow morning.
- Please, Ria.
1220
01:50:17,163 --> 01:50:19,950
Talk to me. I'm very scared.
1221
01:50:21,426 --> 01:50:24,559
All right. If you like
talking to me...
1222
01:50:24,746 --> 01:50:26,968
I'll sit right here
and talk to you all night.
1223
01:50:39,490 --> 01:50:41,990
Let's grab a bite and leave quickly.
- Ria...
1224
01:50:42,331 --> 01:50:44,190
I've been looking for you
and here you are!
1225
01:50:44,270 --> 01:50:45,246
What happened?
1226
01:50:46,223 --> 01:50:47,430
Wait there, I'm coming.
1227
01:50:49,930 --> 01:50:51,625
There was a girl here
to meet you.
1228
01:50:51,971 --> 01:50:54,671
She said it would cause great
trouble if she couldn't see you.
1229
01:50:55,218 --> 01:50:57,913
It appeared to be very serious.
What name did she say?
1230
01:50:58,791 --> 01:50:59,701
Sanjana teacher.
1231
01:51:01,347 --> 01:51:05,231
Sanjana teacher? Who is she?
What does she want from me?
1232
01:51:05,311 --> 01:51:07,790
She must've gone towards the gate.
Go and look for her.
1233
01:51:08,612 --> 01:51:10,791
She was wearing a
blue-coloured sari. Go and look.
1234
01:51:11,563 --> 01:51:13,293
Wait here. I'll see.
1235
01:51:38,405 --> 01:51:39,733
(Car engine starts)
1236
01:51:43,034 --> 01:51:46,258
(Motorcycle engine revving)
1237
01:52:19,316 --> 01:52:20,707
(Brakes squeal)
1238
01:52:30,710 --> 01:52:31,900
(Tires squealing)
1239
01:52:45,791 --> 01:52:47,088
(Brakes squeal)
1240
01:52:47,374 --> 01:52:48,533
(Shutter closes)
1241
01:52:54,213 --> 01:52:55,078
(Sighs)
1242
01:52:56,955 --> 01:52:58,070
That was close!
1243
01:52:58,502 --> 01:53:02,663
Wow, Uncle! You ought to have been
a car-racer, not a doctor!
1244
01:53:03,270 --> 01:53:05,447
You sure gave him the slip.
- Yes.
1245
01:53:08,751 --> 01:53:10,423
How did it go, Uncle?
- (Sighs)
1246
01:53:11,829 --> 01:53:13,623
Just as I had planned it.
1247
01:53:14,676 --> 01:53:17,183
He mistook Natasha for Sanjana
and followed us...
1248
01:53:18,209 --> 01:53:23,303
and it looks as if he believes,
Sanjana's back in town again.
1249
01:53:28,179 --> 01:53:34,143
Natasha, it's going to get even
more dangerous from here, my child.
1250
01:53:35,369 --> 01:53:36,465
Give it another thought.
1251
01:53:37,433 --> 01:53:39,623
Do you want to stand by me
through this danger?
1252
01:53:39,958 --> 01:53:42,103
If you wish, you can go away...
1253
01:53:42,183 --> 01:53:46,143
Uncle, Ria isn't just your daughter.
She's our friend too.
1254
01:53:52,061 --> 01:53:55,583
I can never forget what the
two of you are doing for me.
1255
01:53:55,793 --> 01:53:56,394
Thank you.
1256
01:53:56,474 --> 01:54:00,834
I hope he has noted down
our car-number.
1257
01:54:01,512 --> 01:54:03,514
MH - 02 - R- 9180?
1258
01:54:03,594 --> 01:54:06,234
That's the number of a private taxi.
- In whose name is it registered?
1259
01:54:06,314 --> 01:54:09,714
It's a car-rental agency
called Adarsh. Near Juhu Church.
1260
01:54:09,874 --> 01:54:13,914
The person who hired
the taxi is Sanjana.
1261
01:54:14,118 --> 01:54:18,064
Address? - '41, Poonam Palace,
Pali Hill Road, Bandra, Mumbai.'
1262
01:54:43,427 --> 01:54:44,690
Who is it?
1263
01:54:47,823 --> 01:54:48,714
Aryan?
1264
01:54:50,394 --> 01:54:51,689
You're Aryan, aren't you?
1265
01:54:52,099 --> 01:54:53,114
Yes.
1266
01:54:55,665 --> 01:54:57,634
What... are you here for?
1267
01:54:58,294 --> 01:54:59,633
To silence you.
1268
01:55:01,314 --> 01:55:04,074
You're standing in the way of
my love once again, Sanjana.
1269
01:55:05,474 --> 01:55:07,123
When I was in love with you...
1270
01:55:08,034 --> 01:55:09,514
you separated yourself from me.
1271
01:55:10,994 --> 01:55:14,975
And now that I love Ria
you want to separate her from me.
1272
01:55:15,474 --> 01:55:20,167
Yes! Because you were in the wrong
then, as you are in the wrong now!
1273
01:55:20,834 --> 01:55:22,594
You are deceiving Ria!
1274
01:55:23,188 --> 01:55:26,314
She doesn't even know that
your mother is still alive!
1275
01:55:28,118 --> 01:55:30,514
And... it wasn't because of her...
1276
01:55:30,594 --> 01:55:33,034
it was because of me
that you killed your Papa!
1277
01:55:35,794 --> 01:55:39,314
She doesn't know,
but you sure do.
1278
01:55:40,514 --> 01:55:44,594
A man who could kill his Papa
for the sake of Sanjana...
1279
01:55:45,554 --> 01:55:49,874
could even kill Sanjana
for the sake of Ria.
1280
01:55:52,115 --> 01:55:55,499
Papa snatched you away from me.
And he died.
1281
01:55:57,889 --> 01:56:02,354
You tried to snatch Ria,
So you're as good as dead.
1282
01:56:02,820 --> 01:56:03,413
(Gasps)
1283
01:56:11,992 --> 01:56:13,038
(Screams)
1284
01:56:55,202 --> 01:56:58,205
It's all your father's doing!
He wants to separate the two of us!
1285
01:56:58,883 --> 01:57:00,409
He doesn't want you to love me!
1286
01:57:00,489 --> 01:57:01,881
I hate you.
1287
01:57:03,159 --> 01:57:05,401
Ria.
- Don't come any closer.
1288
01:57:08,397 --> 01:57:10,909
I trusted you, not just loved you.
1289
01:57:12,082 --> 01:57:14,195
The whole world told me
at the top of its voice...
1290
01:57:14,976 --> 01:57:18,361
that you're a liar,
a scoundrel and a killer.
1291
01:57:19,668 --> 01:57:22,041
But I kept believing
whatever you said.
1292
01:57:24,641 --> 01:57:29,963
You have today proved my trust
to be as misplaced as my love.
1293
01:57:30,697 --> 01:57:32,607
(Sobbing)
- Ria!
1294
01:57:35,983 --> 01:57:38,721
I don't want to sully my hands
by shooting you.
1295
01:57:39,667 --> 01:57:43,201
Which is why I'm locking an animal
like you in a cage.
1296
01:57:43,802 --> 01:57:45,212
Get out!
1297
01:57:48,093 --> 01:57:49,521
What did I tell you, Commissioner?
1298
01:57:49,670 --> 01:57:51,420
(Grunts)
1299
01:57:51,579 --> 01:57:53,681
Take him away!
- No! - Shut up!
1300
01:57:53,761 --> 01:57:57,053
Ria! I'll come to take you away!
1301
01:57:57,558 --> 01:57:59,841
I'll come for you, Ria!
1302
01:58:27,991 --> 01:58:28,951
Ria...
1303
01:58:31,151 --> 01:58:32,631
where are you going, dear?
1304
01:58:33,831 --> 01:58:37,611
Anywhere. A place where I don't
have to look you in the eye.
1305
01:58:48,431 --> 01:58:50,570
I've hurt you very much.
Haven't I, Papa?
1306
01:59:05,881 --> 01:59:10,191
Not as yet.
But now you are.
1307
01:59:11,005 --> 01:59:12,311
By shedding tears like this.
1308
01:59:13,471 --> 01:59:16,869
Papa! How can you
love me so much?
1309
01:59:17,524 --> 01:59:20,112
How can you forgive me
after all that has happened?
1310
01:59:20,940 --> 01:59:23,105
Don't you feel hatred
for your daughter?
1311
01:59:24,010 --> 01:59:26,530
Why are you so large-hearted, Papa?
Why?
1312
01:59:30,670 --> 01:59:32,711
Because I possess a father's heart.
1313
01:59:35,860 --> 01:59:37,831
You are not to blame
for whatever you did.
1314
01:59:38,716 --> 01:59:42,677
It's just that you made a mistake
in recognising his worth.
1315
01:59:43,023 --> 01:59:47,744
I don't regret making a mistake
in recognising his worth...
1316
01:59:48,531 --> 01:59:53,827
what I regret is that I always
thought you were in the wrong!
1317
01:59:54,136 --> 01:59:57,631
I always misinterpreted
what you said!
1318
01:59:58,098 --> 02:00:00,588
I said so many nasty things to you.
1319
02:00:00,668 --> 02:00:04,551
(Crying) I hate myself, Papa!
1320
02:00:05,665 --> 02:00:08,311
I don't know why I let him
get close to me...
1321
02:00:08,683 --> 02:00:11,217
why I ever let him touch me!
1322
02:00:11,297 --> 02:00:15,065
Why did I fall in love with him? Why?
1323
02:00:15,145 --> 02:00:18,144
(Sobbing)
1324
02:00:34,753 --> 02:00:37,514
"Why does one live?"
1325
02:00:38,353 --> 02:00:41,513
"Because this is life"
1326
02:00:42,033 --> 02:00:46,553
"Why mustn't we live life
with all our heart?"
1327
02:00:49,193 --> 02:00:52,473
"Why does one live?"
1328
02:00:52,713 --> 02:00:56,033
"Because this is life"
1329
02:00:56,433 --> 02:01:01,913
"Why mustn't we live life
with all our heart?"
1330
02:01:03,633 --> 02:01:06,553
"Why these relations..."
1331
02:01:07,073 --> 02:01:10,553
"it's because we feel for them"
1332
02:01:10,833 --> 02:01:15,433
"Else, why would life be?"
1333
02:01:18,313 --> 02:01:21,393
You'll be transferred to Thane Jail
at 10 tomorrow morning.
1334
02:01:22,033 --> 02:01:25,113
Whatever needs to be done
will have to be done on the way.
1335
02:01:25,193 --> 02:01:27,966
Do you have a plan?
- The plan is...
1336
02:01:30,273 --> 02:01:32,593
that there is no plan.
- It's terribly risky!
1337
02:01:33,153 --> 02:01:37,193
Once we get out of this mess,
let's settle down in Chennai.
1338
02:01:37,445 --> 02:01:39,209
Don't even look back
at this girl again.
1339
02:01:42,530 --> 02:01:44,078
Ria is my obsession.
1340
02:01:45,428 --> 02:01:48,446
And I can do anything
for my obsession. Anything.
1341
02:01:50,540 --> 02:01:54,756
I had told her. If anyone tries
to separate us...
1342
02:01:55,268 --> 02:01:59,707
I'll kill him.
Even if it's Ria herself.
1343
02:02:01,775 --> 02:02:03,539
Either Ria lives with me...
1344
02:02:04,723 --> 02:02:05,908
or...
1345
02:02:06,802 --> 02:02:08,087
she doesn't live at all.
1346
02:02:08,529 --> 02:02:15,569
"Autumn and Spring
are but transitory..."
1347
02:02:15,767 --> 02:02:23,563
"change is the essence
of nature"
1348
02:02:26,529 --> 02:02:29,569
"Why shall we change?"
1349
02:02:30,168 --> 02:02:33,449
"for the better"
1350
02:02:33,735 --> 02:02:36,689
"In change, if we
manage to smile..."
1351
02:02:36,769 --> 02:02:39,209
"we have a successful life"
1352
02:02:40,934 --> 02:02:44,009
"Why does one live?"
1353
02:02:44,447 --> 02:02:47,529
"Because this is life"
1354
02:02:48,101 --> 02:02:52,810
"Why mustn't we live life
with all our heart?"
1355
02:03:16,855 --> 02:03:17,849
(Tires squealing)
1356
02:03:20,228 --> 02:03:21,709
Crash into him! Ram him!
1357
02:03:21,789 --> 02:03:24,667
(Screams)
- (Tires squealing)
1358
02:03:24,747 --> 02:03:25,800
(Screams)
1359
02:03:25,880 --> 02:03:27,010
(Brakes squeal)
1360
02:03:27,090 --> 02:03:28,463
(Car crashed)
1361
02:03:37,077 --> 02:03:38,721
(Grunting)
1362
02:03:39,681 --> 02:03:40,622
(Screams)
1363
02:03:45,549 --> 02:03:47,203
(Gunshot)
- (Groans)
1364
02:03:52,061 --> 02:03:53,825
No! No!
1365
02:03:56,135 --> 02:03:57,104
(Gunshot)
1366
02:04:07,067 --> 02:04:10,467
"A trail of tears..."
1367
02:04:10,827 --> 02:04:13,827
"are sparks of sorrow"
1368
02:04:14,387 --> 02:04:17,427
"Those that wipe them out..."
1369
02:04:17,945 --> 02:04:21,914
"are truly your loved ones"
1370
02:04:25,211 --> 02:04:27,747
"What are tears for?"
1371
02:04:28,779 --> 02:04:31,958
"Why do we bear the anguish?"
1372
02:04:32,383 --> 02:04:36,423
"For us to wash away the tears
with our smiles"
1373
02:04:39,547 --> 02:04:42,027
"Why does one live?"
1374
02:04:43,244 --> 02:04:46,401
"Because this is life"
1375
02:04:46,899 --> 02:04:51,493
"Why mustn't we live life
with all our heart?"
1376
02:04:54,024 --> 02:04:57,136
"Why these relations..."
1377
02:04:57,472 --> 02:05:00,985
"it's because we feel for them"
1378
02:05:01,221 --> 02:05:06,376
"Else, why would life be?"
1379
02:05:06,456 --> 02:05:13,095
(Phone ringing)
1380
02:05:14,507 --> 02:05:15,882
Hello.
1381
02:05:24,733 --> 02:05:25,803
What happened?
1382
02:05:25,883 --> 02:05:27,025
(Receiver hang up)
1383
02:05:33,759 --> 02:05:38,233
Aryan. He has killed four
police officers and escaped.
1384
02:05:43,639 --> 02:05:47,119
The Commissioner said that
until he is caught...
1385
02:05:47,199 --> 02:05:48,919
we ought to be careful.
1386
02:05:51,719 --> 02:05:53,499
Thank God, we're not
in Mumbai right now.
1387
02:05:54,802 --> 02:05:56,559
And he doesn't know about this place.
1388
02:05:57,039 --> 02:05:58,079
He knows, Papa.
1389
02:06:03,639 --> 02:06:08,559
He has been here.
The last time we came here.
1390
02:06:09,493 --> 02:06:14,186
Papa, he'll kill me.
He's going to kill me!
1391
02:06:14,999 --> 02:06:17,479
He had told me that if
I ever left him...
1392
02:06:18,239 --> 02:06:19,679
he'd kill me!
1393
02:06:20,055 --> 02:06:21,888
I'm scared, Papa.
1394
02:06:31,610 --> 02:06:33,410
Nothing of the sort
is going to happen, my child.
1395
02:06:34,010 --> 02:06:35,121
Nothing.
1396
02:06:38,970 --> 02:06:42,730
As long as I live, no one
can do any harm to you.
1397
02:06:45,672 --> 02:06:46,640
Okay.
1398
02:06:53,970 --> 02:06:55,490
I'll have to tell the Commissioner.
1399
02:06:59,111 --> 02:07:03,280
(Phone dialing)
1400
02:07:05,850 --> 02:07:07,129
The phone is dead!
1401
02:07:07,968 --> 02:07:11,453
(Motorcycle engine revving)
1402
02:07:11,843 --> 02:07:15,371
He's here, Papa!
He's going to kill me!
1403
02:07:17,966 --> 02:07:19,861
One minute, one minute!
1404
02:07:21,958 --> 02:07:22,774
(Power off)
1405
02:07:24,723 --> 02:07:26,483
Come on. Hurry up!
1406
02:07:26,563 --> 02:07:28,696
Come on!
1407
02:07:29,057 --> 02:07:30,371
Come on, hurry up!
1408
02:07:31,174 --> 02:07:32,253
Come on!
1409
02:07:57,047 --> 02:07:58,237
(Drawer squeaks)
1410
02:07:59,337 --> 02:08:00,699
(Glass shatters)
- (Gasps)
1411
02:08:03,001 --> 02:08:05,957
(Glass shatters)
1412
02:08:29,907 --> 02:08:33,082
Ria! (Screams)
1413
02:08:39,685 --> 02:08:41,245
Till the count of ten...
1414
02:08:42,324 --> 02:08:43,725
I want you to come out...
1415
02:08:44,525 --> 02:08:49,619
take my hand and leave with me.
I will do no one any harm.
1416
02:08:51,520 --> 02:08:53,085
Once the count is over...
1417
02:08:54,165 --> 02:08:55,818
you will all be finished!
1418
02:08:58,923 --> 02:08:59,873
One
1419
02:09:01,203 --> 02:09:02,203
Two
1420
02:09:03,003 --> 02:09:03,858
Three
1421
02:09:05,563 --> 02:09:06,403
Four
1422
02:09:08,723 --> 02:09:09,546
Five
1423
02:09:11,843 --> 02:09:12,763
Six
1424
02:09:16,466 --> 02:09:17,384
Seven
1425
02:09:18,483 --> 02:09:19,523
Eight
1426
02:09:22,313 --> 02:09:23,376
Nine
1427
02:09:28,763 --> 02:09:29,683
Ten!
1428
02:09:46,456 --> 02:09:47,602
(Lock broken)
1429
02:09:56,571 --> 02:09:57,468
(Lock clicks)
1430
02:10:23,236 --> 02:10:24,433
(Lock broken)
1431
02:10:42,609 --> 02:10:48,879
(Grunts)
1432
02:11:28,492 --> 02:11:31,174
Aryan!
1433
02:11:34,113 --> 02:11:35,662
Aryan! Aryan!
1434
02:11:35,742 --> 02:11:37,970
Aryan! Aryan! That...
1435
02:11:38,050 --> 02:11:40,588
Raja... he's dead!
1436
02:11:40,775 --> 02:11:42,072
Aryan!
1437
02:11:52,754 --> 02:11:53,788
See there!
1438
02:11:56,165 --> 02:11:58,360
(Footsteps approach)
1439
02:12:25,723 --> 02:12:27,583
(Chair squeaks)
1440
02:12:30,468 --> 02:12:31,852
(Grunts)
1441
02:12:32,468 --> 02:12:33,787
(Chair squeaks)
1442
02:12:37,484 --> 02:12:39,776
(Furniture squeaks)
1443
02:12:51,192 --> 02:12:52,524
(Groans)
1444
02:13:12,529 --> 02:13:14,346
Run! Hurry up!
1445
02:13:15,124 --> 02:13:16,361
C'mon... hurry!
1446
02:13:20,097 --> 02:13:22,276
C'mon... hurry!
1447
02:13:23,132 --> 02:13:24,115
(Grunts)
1448
02:13:26,532 --> 02:13:30,017
Aryan!
1449
02:13:30,735 --> 02:13:32,205
(Grunts)
1450
02:13:32,612 --> 02:13:34,238
(Grunts)
- (Glass shatters)
1451
02:13:36,013 --> 02:13:37,743
(Grunts)
1452
02:13:40,847 --> 02:13:41,868
(Grunts)
1453
02:13:42,517 --> 02:13:44,886
(Grunts)
1454
02:13:45,774 --> 02:13:47,498
Papa!
1455
02:13:49,046 --> 02:13:51,502
(Grunts)
1456
02:13:53,681 --> 02:13:55,702
(Gas hissing)
- Run away!
1457
02:13:56,638 --> 02:13:59,043
(Grunts)
- (Gas hissing)
1458
02:13:59,123 --> 02:14:00,338
Run away!
1459
02:14:02,492 --> 02:14:05,381
(Explosion)
- (Groans)
1460
02:14:13,675 --> 02:14:14,834
(Glass shatters)
1461
02:14:16,805 --> 02:14:19,055
Back off... My God!
1462
02:14:30,903 --> 02:14:33,403
Run away! Ria... escape!
- Ria...
1463
02:14:33,483 --> 02:14:36,404
Sheetal, go away!
Run! To the boat!
1464
02:14:36,828 --> 02:14:39,309
Run! Get out!
1465
02:14:39,611 --> 02:14:41,834
Run!
1466
02:14:42,353 --> 02:14:43,469
Go away!
1467
02:15:16,415 --> 02:15:19,001
(Pulling cord to start engine)
1468
02:15:22,772 --> 02:15:24,276
(Glass shatters)
1469
02:15:29,423 --> 02:15:33,497
(Pulling cord to start engine)
1470
02:15:39,133 --> 02:15:40,413
Ria...
1471
02:15:43,804 --> 02:15:49,491
(Pulling cord to start engine)
1472
02:15:49,571 --> 02:15:51,728
(Engine starts)
1473
02:16:03,426 --> 02:16:05,361
(Screams)
1474
02:16:07,805 --> 02:16:11,611
(Engine revving)
1475
02:16:35,191 --> 02:16:36,194
Papa!
1476
02:16:39,617 --> 02:16:40,680
Papa!
1477
02:16:43,276 --> 02:16:44,598
Papa!
1478
02:17:02,056 --> 02:17:06,086
Leave her alone! Let her go!
1479
02:17:07,955 --> 02:17:10,204
(Grunts)
1480
02:17:37,372 --> 02:17:38,507
(Grunts)
1481
02:18:03,871 --> 02:18:06,519
(Grunts)
1482
02:18:07,881 --> 02:18:09,600
(Screams)
1483
02:18:18,586 --> 02:18:21,003
Papa!
- (Aryan screaming)
1484
02:18:26,442 --> 02:18:27,748
(Sobbing)
1485
02:18:28,060 --> 02:18:29,046
(Grunts)
1486
02:18:34,651 --> 02:18:35,732
(Grunts)
1487
02:18:37,194 --> 02:18:41,398
(Groans)
1488
02:18:59,856 --> 02:19:02,987
You are finished!
1489
02:19:11,997 --> 02:19:13,857
(Groans)
1490
02:19:20,310 --> 02:19:25,532
(Sobbing)
1491
02:19:27,241 --> 02:19:30,733
C'mon.
1492
02:19:32,754 --> 02:19:33,933
C'mon.
1493
02:19:35,598 --> 02:19:38,143
C'mon, Ria... c'mon.
1494
02:19:40,227 --> 02:19:41,554
Come.
1495
02:19:56,171 --> 02:19:59,177
(Sobbing)
1496
02:20:27,982 --> 02:20:30,382
When a man stumbles and falls,
he is indeed wounded.
1497
02:20:31,702 --> 02:20:33,462
But he still doesn't
give up walking.
1498
02:20:36,142 --> 02:20:39,342
Go on, dear.
Your life is awaiting you.
1499
02:21:03,466 --> 02:21:04,683
Ria!
1500
02:21:04,763 --> 02:21:07,724
You're back!
- Ria!
1501
02:21:07,804 --> 02:21:09,845
Hi!
- Hi!
1502
02:21:10,001 --> 02:21:13,269
(Indistinct chatter)
1503
02:21:13,502 --> 02:21:16,349
We've sworn to become
professors in economics!
1504
02:21:18,450 --> 02:21:20,906
C'mon, give me hi-fi.
1505
02:21:21,325 --> 02:21:22,525
You!
1506
02:21:22,605 --> 02:21:25,502
Ok, listen.
You know that girl with specs?
1507
02:21:25,582 --> 02:21:29,366
Yes, she's very beautiful.
1508
02:21:29,623 --> 02:21:32,305
Let's attend his lecture together.
Let's go.
102530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.