All language subtitles for Trust (2004)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:32,691 --> 00:02:36,712 (Tires squealing) - (Horn blares) 4 00:02:37,501 --> 00:02:39,934 (Car crashed) 5 00:02:40,993 --> 00:02:43,015 (Gasps) 6 00:02:44,322 --> 00:02:49,987 (Panting) 7 00:03:06,160 --> 00:03:07,479 (Drawer squeaks) 8 00:03:15,958 --> 00:03:19,158 What are you looking for? - Nothing. 9 00:03:31,918 --> 00:03:33,078 Sleeping pills. 10 00:03:49,438 --> 00:03:51,228 Why can't you just forget it all? 11 00:03:51,838 --> 00:03:54,238 How long will you continue to hold yourself guilty? 12 00:03:54,918 --> 00:03:56,062 Look at me. 13 00:03:56,838 --> 00:04:00,118 It was difficult, but I've come to terms with it, haven't I? 14 00:04:00,598 --> 00:04:03,998 Why aren't you thankful that we at least have our daughter with us? 15 00:04:04,198 --> 00:04:06,918 Ria had gone out to a party, hadn't she? Is she back? 16 00:04:07,318 --> 00:04:10,118 Does your daughter ever stay out after midnight? 17 00:04:11,078 --> 00:04:12,305 Let me take a look... 18 00:04:12,635 --> 00:04:13,940 Coming? 19 00:04:30,998 --> 00:04:33,158 Is that okay? 20 00:04:34,631 --> 00:04:35,848 Shall we? 21 00:04:59,420 --> 00:05:00,799 Hi, mom! Hi, dad! 22 00:05:00,959 --> 00:05:02,376 Hi! - Bye mom, bye dad. 23 00:05:02,596 --> 00:05:04,636 At least have your breakfast. 24 00:05:05,596 --> 00:05:06,676 What happened, dear? 25 00:05:06,756 --> 00:05:09,076 Was trying to move a mountain. It fell on my finger. 26 00:05:09,596 --> 00:05:11,076 C'mon, Papa... 27 00:05:12,476 --> 00:05:14,716 it was a tiny little pin and I bled just a bit. 28 00:05:14,796 --> 00:05:18,236 The pin wasn't rusted and I took an anti-tetanus injection 2 weeks ago. 29 00:05:18,516 --> 00:05:19,996 May I go now? 30 00:05:20,236 --> 00:05:23,556 But... aren't you leaving a bit too early today? 31 00:05:23,963 --> 00:05:28,196 If I'm not wrong, you don't have a class on thursdays before 10. 32 00:05:28,436 --> 00:05:33,436 Papa, I'll go to the library, look for books and exchange notes with my friends. 33 00:05:33,963 --> 00:05:36,876 Before one goes to the classroom, one has to prepare for it. 34 00:05:36,956 --> 00:05:39,716 One has to build the atmosphere. - Yes, that's true. 35 00:05:39,796 --> 00:05:41,956 Let me drop you on the way to the hospital. 36 00:05:42,236 --> 00:05:43,556 Hospital? - Yes. 37 00:05:43,996 --> 00:05:47,076 Aren't you going a bit too early today, Papa? 38 00:05:47,698 --> 00:05:51,436 If I'm not mistaken, you don't have an operation before 10. 39 00:05:52,196 --> 00:05:55,916 I'll go to the canteen, get my tools ready... 40 00:05:55,996 --> 00:05:58,716 ...give the patients some pep talk. Ria... 41 00:05:58,796 --> 00:06:01,516 ..before going into the operation theatre, one has to prepare for it. 42 00:06:01,596 --> 00:06:05,076 One has to build the atmosphere. - Papa! Why don't you understand? 43 00:06:05,299 --> 00:06:07,146 You're not going to the college with me! 44 00:06:08,385 --> 00:06:11,876 I get it, I sure do. 45 00:06:12,796 --> 00:06:16,396 You are ashamed to go to the college with your aged father. 46 00:06:16,476 --> 00:06:20,836 The moment your young and romantic friends see you and me together... 47 00:06:21,036 --> 00:06:23,046 ...they'll say: Hey Guys! Check this out! 48 00:06:23,126 --> 00:06:25,338 (Laughs) - 'Who's the dude with Ria?' 49 00:06:25,598 --> 00:06:28,106 'Looks like he's kinda happening!' 50 00:06:28,186 --> 00:06:29,003 (Laughs) 51 00:06:29,083 --> 00:06:30,518 No dude, this is dad! 52 00:06:30,598 --> 00:06:32,767 'That old man is Ria's father.' 53 00:06:33,787 --> 00:06:35,474 'Got my funda wrong there!' 54 00:06:35,690 --> 00:06:37,800 'That's so un-cool!' 55 00:06:38,008 --> 00:06:40,248 'That's so unromantic!' 56 00:06:40,403 --> 00:06:42,989 'Ria baby, you're just not with it!' 57 00:06:43,352 --> 00:06:45,497 'Getting your dad to escort you to college?' 58 00:06:45,843 --> 00:06:48,023 'Come on, why don't you bring him to the classroom?' 59 00:06:48,103 --> 00:06:50,436 'That'll be like so much rocking!' 60 00:06:50,516 --> 00:06:51,508 Papa! 61 00:06:51,588 --> 00:06:53,660 (Laughs) 62 00:06:54,570 --> 00:06:55,720 I love you, papa. 63 00:06:56,060 --> 00:06:58,507 I'm never ashamed to go anyplace with you. 64 00:06:59,080 --> 00:07:00,540 May I drop you at the college then? 65 00:07:00,696 --> 00:07:01,604 Papa! - (Laughs) 66 00:07:05,719 --> 00:07:07,310 Okay papa, see you. Love you. 67 00:07:07,691 --> 00:07:09,126 Okay, bye. 68 00:07:18,675 --> 00:07:21,460 Where to? - The classroom. 69 00:07:21,708 --> 00:07:23,940 So early in the day? - Early? It's 9:30. 70 00:07:24,294 --> 00:07:25,940 Let's go and have some coffee instead. 71 00:07:26,020 --> 00:07:27,348 Don't be a bore! Let's go. 72 00:07:27,660 --> 00:07:29,640 Listen... I got to go to the library! 73 00:07:29,720 --> 00:07:30,497 What are you doing? 74 00:07:30,577 --> 00:07:31,976 Okay, what will you have? 75 00:07:32,209 --> 00:07:34,284 I'll have a cappuccino with chocolate and.. 76 00:07:34,364 --> 00:07:35,902 You know, I miss you. - But I don't miss you. 77 00:07:36,438 --> 00:07:36,885 (Grunts) 78 00:07:36,965 --> 00:07:38,314 What will you have? - Nothing. 79 00:07:38,394 --> 00:07:40,131 Nothing with ice-cream? - Shut up! 80 00:07:40,380 --> 00:07:42,390 I don't feel like a coffee right now. You can give me a treat later. 81 00:07:42,470 --> 00:07:44,180 A treat later, all right! 82 00:07:44,500 --> 00:07:47,300 I got to tell you something, Ria. - What? 83 00:07:47,638 --> 00:07:50,260 Guess who I went to the disco with last night. 84 00:07:50,630 --> 00:07:51,700 Who? 85 00:07:52,220 --> 00:07:53,278 Rohit! 86 00:07:53,980 --> 00:07:57,126 Amazing! It's Rohit, Mohit, Sunil, Vishal... 87 00:07:57,206 --> 00:07:58,681 (Clicks tongue) When are you mending your ways? 88 00:07:58,919 --> 00:08:02,420 It has nothing to do with my ways! 89 00:08:02,700 --> 00:08:06,220 It has to do with my life-partner. Everyone ought to do it this way. 90 00:08:06,500 --> 00:08:09,700 Only then will I find Mr. Correct. - I don't agree with you. 91 00:08:11,290 --> 00:08:13,700 You fall in love just once in a lifetime. 92 00:08:13,997 --> 00:08:17,140 To do that, you needn't put everyone to test. 93 00:08:18,126 --> 00:08:20,000 You only need to heed the call of your heart. 94 00:08:20,206 --> 00:08:22,126 Hey! Have you found someone? 95 00:08:22,206 --> 00:08:24,926 Not yet, but whoever he is... 96 00:08:25,206 --> 00:08:26,506 ..he'll be very special. 97 00:08:27,326 --> 00:08:30,338 Once he arrives in my life, there will be no one else. 98 00:08:30,418 --> 00:08:31,383 (Chuckles) 99 00:08:31,536 --> 00:08:35,043 You know, Natasha, I'll be very happy in love. 100 00:08:35,800 --> 00:08:38,766 Who's happy and who's looking for a life-partner? 101 00:08:38,846 --> 00:08:40,686 By the way, do I stand any chance? 102 00:08:40,817 --> 00:08:43,897 It'll be the end of the road for the one you become a life-partner to. 103 00:08:43,977 --> 00:08:45,697 You're not serious! - Bye. 104 00:08:45,980 --> 00:08:48,038 I have an economics lecture. I can't bunk class. 105 00:08:48,118 --> 00:08:48,897 Ria... 106 00:08:48,977 --> 00:08:51,257 That guy can't set the economics of his house in order... 107 00:08:51,337 --> 00:08:53,709 ...like hell he'll teach us economics! I'll buy you a cup of coffee. 108 00:08:53,789 --> 00:08:55,377 Sit here and chat. See you at the college later. 109 00:08:55,457 --> 00:08:57,377 Bye. - Ria.. coffee! 110 00:08:57,457 --> 00:08:59,401 What Ria coffee? Where's mine? 111 00:09:00,681 --> 00:09:02,867 (Clouds rumbling) 112 00:09:07,274 --> 00:09:13,333 (Motorcycle engine revving) 113 00:09:13,610 --> 00:09:15,063 You rascals! 114 00:09:15,288 --> 00:09:16,550 (Brakes squeal) 115 00:09:22,597 --> 00:09:27,025 (Motorcycle engine revving) (Tires squealing) 116 00:11:07,183 --> 00:11:08,112 Artery! 117 00:11:14,131 --> 00:11:14,779 Yeah. 118 00:11:15,377 --> 00:11:16,013 Mop. 119 00:11:18,277 --> 00:11:19,107 Mop! 120 00:11:30,287 --> 00:11:31,578 What's up, Freddie? 121 00:11:34,037 --> 00:11:36,847 You look disturbed. - Oh no, it's just that... 122 00:11:37,567 --> 00:11:39,407 ...the kids are growing up. 123 00:11:39,727 --> 00:11:41,967 This sort of a thing will keep happening. 124 00:11:42,764 --> 00:11:44,407 What happened? Firoz is okay, I hope? 125 00:11:44,674 --> 00:11:47,767 Yes, Firoz is okay, but not his friends. 126 00:11:49,367 --> 00:11:53,167 I can't understand where this generation is headed. 127 00:11:53,647 --> 00:11:55,767 They come from nice families, they are all educated... 128 00:11:56,207 --> 00:11:59,109 ...they keep visiting your houses, and are very respectful. 129 00:11:59,491 --> 00:12:04,407 But the truth is never written on anyone's face. 130 00:12:05,033 --> 00:12:08,967 Sir... your article has been published in the newspaper! 131 00:12:12,440 --> 00:12:12,965 Thank you. 132 00:12:13,846 --> 00:12:14,598 Come. 133 00:12:15,480 --> 00:12:16,795 As you were saying... 134 00:12:17,447 --> 00:12:20,087 ...what has Firoz done to make you so? 135 00:12:20,435 --> 00:12:22,527 They were caught in the possession of drugs. 136 00:12:24,181 --> 00:12:25,210 Oh my god! 137 00:12:26,882 --> 00:12:29,647 When the police asked them where they coming were from... 138 00:12:29,727 --> 00:12:31,127 ...they named Firoz. 139 00:12:32,727 --> 00:12:35,087 Thankfully, the Commissioner of police is a very good friend of mine. 140 00:12:35,847 --> 00:12:38,287 Firoz was allowed to go after some questioning. 141 00:12:38,367 --> 00:12:40,607 Else, there could have been a big hue and cry. 142 00:12:40,815 --> 00:12:44,578 You should thank god. You better be careful. 143 00:12:45,087 --> 00:12:49,167 I don't know where this obsession with discos is taking our youngsters. 144 00:12:49,836 --> 00:12:51,087 It all begins with a fondness... 145 00:12:51,287 --> 00:12:55,247 ...and the fondness then grows into a habit. 146 00:12:55,727 --> 00:12:58,167 And to keep the habit going... 147 00:12:58,367 --> 00:13:00,511 ...the youngsters can do just about anything. 148 00:13:01,161 --> 00:13:06,767 If I could help it, I'd have all the discos in the city closed immediately. 149 00:13:13,704 --> 00:13:22,437 (Music playing in disco) 150 00:13:22,710 --> 00:13:25,094 Hey Ria, Ria, come on. 151 00:13:25,988 --> 00:13:27,077 No! 152 00:13:28,839 --> 00:13:31,428 No! I don't want to dance. - Come on. 153 00:13:31,678 --> 00:13:32,734 No. 154 00:13:32,923 --> 00:13:34,057 Ria. 155 00:13:43,146 --> 00:13:45,066 Are you still angry? - (Gasps) 156 00:13:51,465 --> 00:13:52,346 No 157 00:13:52,729 --> 00:13:55,575 Sure? - Yes. 158 00:13:58,014 --> 00:14:00,306 I've come following you. 159 00:14:00,807 --> 00:14:06,022 What? Following me? But you don't even know me. 160 00:14:08,720 --> 00:14:12,380 Ria. Ria Malhotra. 161 00:14:13,892 --> 00:14:16,135 Third year. City College of Arts. 162 00:14:17,924 --> 00:14:19,946 That's what was written on your book 163 00:14:21,296 --> 00:14:26,226 And you're all alone right now. It's written on your face. 164 00:14:27,151 --> 00:14:29,617 Wrong. I'm here with my friends. 165 00:14:29,697 --> 00:14:32,326 You can be lonely despite being with your friends. 166 00:14:44,961 --> 00:14:46,161 Dance. 167 00:14:47,059 --> 00:14:49,054 Where are you taking me? 168 00:14:49,134 --> 00:14:50,561 Excuse me! Hello! 169 00:14:50,961 --> 00:14:52,377 Where are you taking me? 170 00:14:53,541 --> 00:14:55,217 Look... I can't dance. 171 00:14:55,297 --> 00:14:57,558 You don't need to learn dancing to actually dance. 172 00:14:57,751 --> 00:15:00,471 Look... I'm feeling very awkward. - Look in my eyes. 173 00:15:00,551 --> 00:15:01,497 I don't like this! 174 00:15:01,781 --> 00:15:02,962 Look in my eyes. 175 00:15:03,042 --> 00:15:04,064 Please! 176 00:15:04,454 --> 00:15:05,818 (Gasps) - Look in my eyes! 177 00:15:15,515 --> 00:15:16,152 (Gasps) 178 00:15:24,139 --> 00:15:25,653 Forget everything else. 179 00:15:28,297 --> 00:15:29,917 Just feel it. 180 00:15:32,857 --> 00:15:33,993 Listen... 181 00:15:34,929 --> 00:15:36,777 ...to your heartbeat... 182 00:15:37,657 --> 00:15:40,177 ...which is trying to say something every time you breathe. 183 00:15:46,062 --> 00:15:47,377 What do you hear? 184 00:15:49,897 --> 00:15:51,457 What does your heartbeat say? 185 00:15:57,068 --> 00:15:58,617 What does your heart say? 186 00:16:00,097 --> 00:16:01,358 My heart? 187 00:16:03,251 --> 00:16:04,337 Tell me. 188 00:16:05,003 --> 00:16:06,257 My heart... 189 00:16:07,820 --> 00:16:08,699 Excuse me. 190 00:16:10,852 --> 00:16:13,617 Are you Ms Ria? There's someone outside to see you. 191 00:16:20,853 --> 00:16:22,390 The name is Aryan. 192 00:16:32,390 --> 00:16:33,281 Papa? 193 00:16:33,949 --> 00:16:34,738 Hey! 194 00:16:35,105 --> 00:16:36,380 (Chuckles) - You? 195 00:16:37,086 --> 00:16:37,980 Yes! 196 00:16:39,759 --> 00:16:41,220 Actually, I... 197 00:16:41,549 --> 00:16:45,612 I was returning from the hospital, when I saw this shop on my way... 198 00:16:45,692 --> 00:16:47,500 ...where they gave me a discount of 20% 199 00:16:47,716 --> 00:16:52,580 I thought of making the best of it and bought this family-pack 200 00:16:53,160 --> 00:16:55,319 On my way home, I suddenly realised... 201 00:16:55,629 --> 00:16:58,340 ...that the family wasn't at home! What would I do with this pack? 202 00:16:58,829 --> 00:17:01,460 So I thought of picking you up on my way... 203 00:17:01,780 --> 00:17:04,420 ...I'd meet my family and we'd also eat the ice-cream together. 204 00:17:06,172 --> 00:17:09,740 Papa, couldn't you find a better excuse to take me home? 205 00:17:13,660 --> 00:17:16,300 To be honest... I didn't. 206 00:17:17,276 --> 00:17:20,780 What can I do? When you're not around, I just don't feel like going home. 207 00:17:22,273 --> 00:17:25,006 So.. - (Chuckles) Let's go. 208 00:17:25,768 --> 00:17:27,139 Thank you. Come on. 209 00:17:43,690 --> 00:17:44,448 (Brakes squeal) 210 00:17:44,578 --> 00:17:47,067 Hey Chaubey... - What is it, Debu? 211 00:17:47,498 --> 00:17:50,138 My brand! - Coming up, Debu. 212 00:17:50,540 --> 00:17:52,738 Here you are. You owe me already. 213 00:17:54,352 --> 00:17:57,058 We'll settle it all... once we hit big-time. 214 00:17:57,607 --> 00:18:01,060 We'll buy out your whole shop! 215 00:18:01,140 --> 00:18:04,634 Hey aunt... it's going to her head. 216 00:18:04,714 --> 00:18:07,125 Time she did some exercise! 217 00:18:07,205 --> 00:18:10,512 (Laughs) 218 00:18:10,731 --> 00:18:14,731 Aunt, have you any new stuff? They're all old and stale. 219 00:18:15,060 --> 00:18:17,971 No way! This one's a matchstick! 220 00:18:18,411 --> 00:18:20,455 Touch her, and she'll set you on fire! 221 00:18:21,171 --> 00:18:24,091 Chanda, Mumtaz... take these three guys inside. Hurry. 222 00:18:24,217 --> 00:18:27,471 Rather we take them inside! 223 00:18:27,551 --> 00:18:29,496 (Laughs) 224 00:18:34,079 --> 00:18:35,559 Want a soft-drink, sonny? 225 00:18:36,039 --> 00:18:38,407 You go on inside, I'll take care of them. 226 00:18:38,487 --> 00:18:43,264 Saira, give him a movie mag. He'll look at the photos! 227 00:18:43,344 --> 00:18:44,094 (Laughs) 228 00:18:47,506 --> 00:18:48,757 Here you are. 229 00:18:52,234 --> 00:18:54,039 Useful for you. 230 00:18:54,519 --> 00:18:58,281 105 ways of satisfying a woman! 231 00:18:58,361 --> 00:19:03,775 (Laughs) 232 00:19:03,855 --> 00:19:05,199 Read it. Go on! 233 00:19:07,359 --> 00:19:11,639 Let's go inside... c'mon! 234 00:19:12,136 --> 00:19:15,359 If I don't make a man out of you in one attempt... 235 00:19:15,682 --> 00:19:18,279 I won't be Saira! C'mon! 236 00:19:18,359 --> 00:19:21,663 (Laughs) 237 00:19:26,871 --> 00:19:30,839 What happened? Very scared? 238 00:19:30,919 --> 00:19:32,114 (Laughs) 239 00:19:32,194 --> 00:19:35,098 You have a problem? No problem! 240 00:19:35,401 --> 00:19:37,901 I won't charge anything extra to tutor you! 241 00:19:37,981 --> 00:19:39,354 (Laughs) 242 00:19:40,698 --> 00:19:42,897 Give me the magazine. 243 00:19:48,589 --> 00:19:52,305 When you don't have it in you, why do you come here at all? 244 00:19:52,634 --> 00:19:54,733 Eunuch! (Chuckles) 245 00:20:06,646 --> 00:20:07,479 Let's go. 246 00:20:07,559 --> 00:20:11,954 'Come with me, lover-boy... I'll take you around paradise.' 247 00:20:15,500 --> 00:20:17,900 Lesson number one... 248 00:20:18,892 --> 00:20:20,397 Take off your clothes. 249 00:20:25,957 --> 00:20:27,569 (Groans) 250 00:20:29,388 --> 00:20:31,290 (Mirror shatters) 251 00:20:31,943 --> 00:20:33,705 You want to strip me?! 252 00:20:34,266 --> 00:20:35,684 (Phone ringing) 253 00:20:36,729 --> 00:20:38,071 (Phone ringing) 254 00:20:39,185 --> 00:20:40,534 (Phone ringing) 255 00:20:41,641 --> 00:20:43,025 (Phone ringing) 256 00:20:44,064 --> 00:20:45,150 (Phone ringing) 257 00:20:47,211 --> 00:20:47,910 Yes? 258 00:20:48,232 --> 00:20:50,774 A case from Grant Road, sir. She's a prostitute. 259 00:20:51,023 --> 00:20:53,584 Three fractures in her jaw-line and her face is in a bad way. 260 00:20:53,832 --> 00:20:55,832 She had an argument with a customer and a fight broke out. 261 00:20:57,230 --> 00:20:58,212 You got the X-rays? - Yes, sir. 262 00:20:58,292 --> 00:21:00,343 (Sobbing) 263 00:21:01,250 --> 00:21:02,225 Oh my god! 264 00:21:02,305 --> 00:21:03,809 (Sobbing) 265 00:21:06,080 --> 00:21:09,320 Which cursed monster could have done this? 266 00:21:15,132 --> 00:21:18,877 This diagram shows the relationship.. 267 00:21:19,190 --> 00:21:24,526 ..between marginal cost and average cost. 268 00:21:26,774 --> 00:21:32,333 It can be seen that initially both Marginal cost.. 269 00:21:34,800 --> 00:21:36,880 You? What are you doing here? 270 00:21:38,158 --> 00:21:42,080 I'm trying to see how you're alive, despite staying away from me. 271 00:21:42,960 --> 00:21:45,280 Please. Go away! 272 00:21:45,456 --> 00:21:48,600 I will. But not without you. 273 00:21:49,188 --> 00:21:50,480 Someone might see us! 274 00:21:51,247 --> 00:21:53,600 So let's go to a place where no one will watch. 275 00:21:54,828 --> 00:21:56,080 Class is in progress! 276 00:21:56,980 --> 00:21:58,327 And I'm skipping a beat. 277 00:21:58,785 --> 00:22:00,148 We'll get caught! 278 00:22:01,040 --> 00:22:02,567 If we keep sitting here like this. 279 00:22:14,607 --> 00:22:15,858 (Clouds rumbling) 280 00:22:51,535 --> 00:22:56,949 (Laughs) 281 00:23:00,299 --> 00:23:02,160 Didn't I say none of you would come here today? 282 00:23:03,271 --> 00:23:04,639 It slipped my mind. 283 00:23:05,758 --> 00:23:06,720 Move it. 284 00:23:22,168 --> 00:23:23,551 Is this where you live? 285 00:23:25,128 --> 00:23:29,208 Out of helplessness. Till I find a proper job. 286 00:23:31,488 --> 00:23:33,728 Don't your parents live with you? 287 00:23:37,508 --> 00:23:43,008 They used to. Before the accident. When I was just eight... 288 00:23:44,008 --> 00:23:46,848 ...their car collided with a truck on the Bombay-Poona highway. 289 00:23:48,088 --> 00:23:49,392 I've been all alone ever since. 290 00:23:51,501 --> 00:23:52,442 I'm sorry. 291 00:23:55,408 --> 00:23:57,180 But now I'm not alone at all. 292 00:23:59,088 --> 00:24:02,528 You ran into my bike near your college, and I had found you. 293 00:24:04,648 --> 00:24:05,935 It's so strange. 294 00:24:07,228 --> 00:24:09,048 I lost everything to an accident. 295 00:24:09,530 --> 00:24:11,154 And I find everything in an accident. 296 00:24:14,451 --> 00:24:17,608 You haven't told me what you do for a living. 297 00:24:20,453 --> 00:24:21,086 (Chuckles) 298 00:24:23,729 --> 00:24:25,928 Till I'm unemployed, I'll sell cars. 299 00:24:26,528 --> 00:24:27,320 Meaning? 300 00:24:28,528 --> 00:24:30,768 You could call it part of my helplessness. 301 00:24:32,888 --> 00:24:37,768 Till I find my goal, I play a salesman in a car-showroom. 302 00:24:38,168 --> 00:24:39,888 But what is your goal? 303 00:24:53,100 --> 00:24:55,902 Oh my god! I can't believe this! 304 00:24:57,608 --> 00:24:58,728 Is that me? 305 00:25:00,801 --> 00:25:05,968 Yes. Ever since I have seen you, I haven't been myself 306 00:25:07,154 --> 00:25:08,309 You're fantastic! 307 00:25:09,288 --> 00:25:11,408 I'm not so beautiful even in real life. 308 00:25:12,537 --> 00:25:13,685 This is better than me. 309 00:25:14,536 --> 00:25:16,045 Really? - Yes, really. 310 00:25:23,724 --> 00:25:24,753 What are you doing? 311 00:25:26,374 --> 00:25:29,531 If there's anything in the world that is more beautiful than you... 312 00:25:29,611 --> 00:25:34,028 this is what I'll do to it! There's nothing better than you! 313 00:25:34,732 --> 00:25:37,047 And for you I want nothing to be better than me. 314 00:25:38,138 --> 00:25:40,484 I've burnt enough in the fires of loneliness. 315 00:25:41,035 --> 00:25:43,910 And for you, I can set the whole world on fire! 316 00:25:45,640 --> 00:25:47,857 You've become a habit for me, Ria. 317 00:25:48,030 --> 00:25:51,252 Should someone try to separate you from me even in my dreams... 318 00:25:51,641 --> 00:25:53,760 I will kill him. 319 00:25:54,279 --> 00:25:55,663 Even if that person is you yourself. 320 00:26:01,229 --> 00:26:02,630 I feel scared of you. 321 00:26:05,393 --> 00:26:06,881 I feel scared. 322 00:26:23,854 --> 00:26:58,115 (Music) 323 00:27:03,653 --> 00:27:09,535 "Keep loving me just like this..." 324 00:27:15,233 --> 00:27:20,593 "Keep loving me just like this..." 325 00:27:20,953 --> 00:27:26,984 "how shall joy ever leave my heart?" 326 00:27:29,574 --> 00:27:35,448 "In each other's arms, we'll spend a lifetime..." 327 00:27:38,273 --> 00:27:43,873 "In each other's arms, we'll spend a lifetime..." 328 00:27:44,033 --> 00:27:49,978 "how shall life ever ebb out of my heart?" 329 00:27:50,303 --> 00:28:25,210 (Music) 330 00:28:30,192 --> 00:28:35,953 "No one before you was ever mine..." 331 00:28:36,033 --> 00:28:41,873 "there was no star on the horizon, my heart craved for." 332 00:28:47,513 --> 00:28:53,073 "Like the moonshine, you now light up my house..." 333 00:28:53,273 --> 00:28:58,753 "Like the moonshine, you now light up my house..." 334 00:28:58,993 --> 00:29:04,753 "how shall light ever leave my heart?" 335 00:29:07,593 --> 00:29:09,112 What's happening to me? 336 00:29:10,120 --> 00:29:12,273 Why am I being drawn to him? 337 00:29:13,374 --> 00:29:16,313 What is it about him that is driving me crazy? 338 00:29:17,807 --> 00:29:22,393 Why do I forget the whole world when I meet his gaze? 339 00:29:23,379 --> 00:29:27,659 Why do I forget the consequences, the moment I melt into his arms? 340 00:29:29,019 --> 00:29:32,979 Why does his touch make me feel that I was till now incomplete? 341 00:29:33,994 --> 00:29:35,699 If this is love... 342 00:29:35,779 --> 00:29:38,139 ...yes, I'm in love. 343 00:29:38,898 --> 00:29:42,619 And what love is it in which man only wants to have... 344 00:29:43,344 --> 00:29:45,339 ...without wanting to lose? 345 00:29:46,394 --> 00:30:04,467 (Music) 346 00:30:04,984 --> 00:30:10,419 "Love is innocent..." 347 00:30:10,631 --> 00:30:16,579 "it is what your heart has given to my heart." 348 00:30:22,281 --> 00:30:27,619 "It's a promise of friendship my heart makes to yours..." 349 00:30:28,041 --> 00:30:33,539 "It's a promise of friendship my heart makes to yours..." 350 00:30:33,810 --> 00:30:39,891 "where shall friendship go away from my heart?" 351 00:30:45,358 --> 00:30:50,779 "Keep loving me just like this..." 352 00:30:51,066 --> 00:30:55,579 "how shall joy ever leave my heart?" - Bye. 353 00:30:55,659 --> 00:30:57,099 Tomorrow? 354 00:30:58,094 --> 00:30:59,619 At 10 or 10:30. 355 00:31:02,896 --> 00:31:05,259 10? Or 10:30? 356 00:31:06,507 --> 00:31:07,908 10:30. (Gasps) 357 00:31:10,459 --> 00:31:13,390 So? Aren't you scared of meeting me anymore? 358 00:31:15,595 --> 00:31:19,019 I am, but I'm more scared of not meeting you. 359 00:31:23,499 --> 00:31:28,139 10:30? - No. 10:30 sharp. 360 00:31:29,378 --> 00:31:30,935 (Chuckles) 361 00:31:31,471 --> 00:31:35,699 What are you doing? You've put everything on display! 362 00:31:36,137 --> 00:31:40,955 Where's the need to carry all this? Three pull-overs, 3 overcoats... 363 00:31:41,099 --> 00:31:43,859 ...half a dozen shirts! We aren't going to the Moon! 364 00:31:43,939 --> 00:31:46,779 I wouldn't have carried all this if we were going to the Moon. 365 00:31:46,859 --> 00:31:49,299 We're going on a short holiday. If someone falls sick... 366 00:31:49,379 --> 00:31:52,779 ...we'll land in deep trouble. You know how cold it is over there? 367 00:31:52,859 --> 00:31:56,179 Mama... Papa... are you going somewhere? 368 00:31:57,640 --> 00:32:01,699 There! You haven't even told the one this fuss is all about. 369 00:32:02,015 --> 00:32:05,579 Never mind. I'll tell her. Come with me... it's hot here. 370 00:32:06,263 --> 00:32:09,579 It's like this, my child. In all these years... 371 00:32:09,816 --> 00:32:12,499 ...life hasn't given us the opportunity to spend even four days together. 372 00:32:12,705 --> 00:32:17,219 As your mother told me, my patients know me better than the two of you do. 373 00:32:17,652 --> 00:32:21,335 That's it then. I was very angry. I wrote out an application... 374 00:32:21,415 --> 00:32:24,059 ...and availed of four days leave from emergency duty. 375 00:32:24,248 --> 00:32:27,728 And, tomorrow morning, we're going for a holiday. 376 00:32:28,177 --> 00:32:30,577 There'll be mischief, there'll be fun... 377 00:32:31,469 --> 00:32:32,377 Cool, right? 378 00:32:32,737 --> 00:32:34,657 That's all right, Papa, but... 379 00:32:36,457 --> 00:32:38,497 Four days isn't enough for you, okay! But my child... 380 00:32:39,057 --> 00:32:44,817 ...four days is about 3,65,600 seconds! I guarantee you... 381 00:32:44,897 --> 00:32:48,137 ..we'll enjoy every single second! - Papa, please! 382 00:32:48,417 --> 00:32:51,017 Okay, okay... I get it. 383 00:32:51,897 --> 00:32:53,777 You don't want to go to a cool place. 384 00:32:54,247 --> 00:32:57,657 Papa, I want to go to the college. - What will you do at the college? 385 00:32:57,737 --> 00:32:59,178 The Dasherra vacations start tomorrow and... 386 00:32:59,258 --> 00:33:00,285 (Phone ringing) 387 00:33:00,537 --> 00:33:01,906 One moment. - (Phone ringing) 388 00:33:03,977 --> 00:33:06,897 Ria, what college is going to remain open on Dasherra? 389 00:33:07,897 --> 00:33:10,417 We planned the holiday with everything in mind, my child. 390 00:33:10,657 --> 00:33:13,097 A two-day holiday for Dasherra, followed by the week-end. 391 00:33:13,560 --> 00:33:15,377 You won't lose out on anything at the college. 392 00:33:15,457 --> 00:33:18,417 No, mother. I've got work to do. I can't go with you. 393 00:33:24,527 --> 00:33:25,169 (Ball thuds) 394 00:33:31,156 --> 00:33:34,935 (Ball thuds) 395 00:33:48,920 --> 00:33:49,880 (Clock glass shatters) 396 00:34:07,415 --> 00:34:10,535 Hey Ria! We've just gotten out of the four walls of the house... 397 00:34:10,615 --> 00:34:13,015 ...and you're still confined in the room even here! 398 00:34:13,302 --> 00:34:14,122 What's this? 399 00:34:16,734 --> 00:34:19,095 Won't you ask what we're preparing for? 400 00:34:19,389 --> 00:34:21,575 Papa, I just want to be left alone for a while. 401 00:34:22,273 --> 00:34:22,937 (Whistles) 402 00:34:26,669 --> 00:34:29,735 See what a beautiful boat your Papa has booked for us? 403 00:34:29,972 --> 00:34:32,001 We'll spend the whole day on it! 404 00:34:32,175 --> 00:34:34,055 Yes, I've planned out everything. 405 00:34:34,384 --> 00:34:35,975 I'm going to do some fishing, your Mama's will be sleeping... 406 00:34:36,055 --> 00:34:37,575 ...and you and I will be laughing. 407 00:34:37,815 --> 00:34:40,295 The two of you can go ahead, Papa. I'm not in the mood. 408 00:34:41,695 --> 00:34:43,895 Ria! What do you mean by not in the mood? 409 00:34:43,975 --> 00:34:46,175 Where was the need to come here if you were going to behave like this? 410 00:34:46,255 --> 00:34:49,215 Your Papa is doing everything for you and you're not happy at all? 411 00:34:49,295 --> 00:34:53,815 What must I do to show my happiness? Sing? Dance? Or laugh loudly? 412 00:34:54,208 --> 00:34:56,135 I told you I'm happy, so I'm happy! 413 00:34:56,215 --> 00:34:57,775 Ria, come back! 414 00:34:57,855 --> 00:35:00,356 Sheetal... one minute. 415 00:35:23,502 --> 00:35:24,082 (Sighs) 416 00:35:31,629 --> 00:35:34,975 Okay, Ria... what is it? 417 00:35:36,819 --> 00:35:37,888 Nothing, Papa. 418 00:35:42,339 --> 00:35:46,499 I'm not just your Papa, I'm your friend too. 419 00:35:47,094 --> 00:35:48,152 You can tell me everything. 420 00:35:49,594 --> 00:35:53,059 You can even tell me things you don't even tell your friends. 421 00:35:54,539 --> 00:35:58,059 And you know, I have the solution to each of your problems. 422 00:35:59,299 --> 00:36:03,059 So what is it? - There's nothing of the sort, Papa. 423 00:36:03,265 --> 00:36:03,984 (Chuckles) 424 00:36:04,237 --> 00:36:07,379 That's not the way! Look at me in the eye... 425 00:36:07,459 --> 00:36:09,231 ...and say that everything's all right. Come on. 426 00:36:16,679 --> 00:36:17,828 Everything's all right, Papa. 427 00:36:20,567 --> 00:36:22,698 Okay, prove it to me. 428 00:36:23,981 --> 00:36:27,419 Remember how we used to play the piano together? 429 00:36:27,888 --> 00:36:33,042 With your hand in mine? Let's see if you remember. C'mon! 430 00:36:36,398 --> 00:36:37,200 C'mon. 431 00:36:46,992 --> 00:37:07,206 (Playing piano) 432 00:37:08,222 --> 00:37:11,067 C'mon. C'mon. 433 00:38:46,051 --> 00:38:49,492 (Choked) 434 00:38:49,572 --> 00:38:51,788 You take me to be a two-penny lover... 435 00:38:52,236 --> 00:38:55,108 who will shed tears, waiting for you? 436 00:38:55,552 --> 00:38:58,109 (Choked) 437 00:38:59,089 --> 00:39:14,346 (Coughs) 438 00:39:15,487 --> 00:39:17,487 I wanted to phone you, Aryan. 439 00:39:17,567 --> 00:39:20,171 You had promised not to phone. You promised to meet me. 440 00:39:22,247 --> 00:39:24,967 But Papa made this programme without even telling me. 441 00:39:26,287 --> 00:39:27,967 I didn't want to break his heart. 442 00:39:28,287 --> 00:39:30,287 So you broke my heart and came away? 443 00:39:31,688 --> 00:39:34,727 Whom do you love? Me? Or your Papa? 444 00:39:35,847 --> 00:39:38,167 Aryan... - Is it Aryan or Dr Ranveer? 445 00:39:41,797 --> 00:39:42,713 Please, Aryan! 446 00:39:43,807 --> 00:39:47,127 Believe me, I don't like it here either. 447 00:39:48,953 --> 00:39:50,762 You don't know what state my Papa is in. 448 00:39:52,447 --> 00:39:56,407 After the accident, this is the first time he has ever planned something. 449 00:39:59,287 --> 00:40:01,062 Accident? - Yes. 450 00:40:04,295 --> 00:40:08,524 15 years ago, we were out on a vacation. 451 00:40:09,627 --> 00:40:13,792 Papa, Mummy, I and my elder brother Rohit. 452 00:40:14,882 --> 00:40:18,203 Rohit insisted on having an ice-cream, and I wanted to sleep. 453 00:40:19,155 --> 00:40:21,110 Mama stayed back with me at the hotel... 454 00:40:21,672 --> 00:40:24,725 and Papa went out to the market with Rohit. 455 00:40:39,568 --> 00:40:40,299 (Tires squealing) 456 00:40:40,379 --> 00:40:41,345 (Horn blares) 457 00:40:42,093 --> 00:40:47,641 (Horn blares) - (Tires squealing) 458 00:40:48,655 --> 00:40:51,044 (Tires squealing) - (Screams) 459 00:40:51,124 --> 00:40:53,358 (Car crashed) - (Screams) 460 00:40:55,682 --> 00:41:01,801 (Tires squealing) 461 00:41:02,909 --> 00:41:03,999 Papa! 462 00:41:04,443 --> 00:41:06,216 (Tires squealing) 463 00:41:12,613 --> 00:41:15,534 Papa returned home after spending six months in the hospital. 464 00:41:16,934 --> 00:41:17,973 But Rohit... 465 00:41:19,294 --> 00:41:20,828 Rohit never came back. 466 00:41:29,823 --> 00:41:34,254 You could say that it wasn't about leaving you and coming away, Aryan. 467 00:41:34,721 --> 00:41:38,294 It was to bring my father away from those memories that I came here... 468 00:41:38,959 --> 00:41:41,574 ...memories that have been hounding him all these years. 469 00:41:52,581 --> 00:41:57,357 Do what you want to for your Papa. But I want my share of your time. 470 00:41:59,132 --> 00:42:03,564 Remember one thing, Ria. Your Papa belongs only in your heart. 471 00:42:04,516 --> 00:42:06,592 But I possess you even in your breath. 472 00:42:08,040 --> 00:42:11,056 Separate me from yourself and you will have to do away with your breath. 473 00:42:11,802 --> 00:42:13,835 You have begun to give me a scare, Aryan! 474 00:42:30,419 --> 00:42:32,786 I must leave now. Papa... 475 00:42:32,866 --> 00:42:35,689 Papa? Or Aryan? 476 00:42:52,774 --> 00:43:07,378 (Music) 477 00:43:07,458 --> 00:43:09,099 "Let me go..." 478 00:43:09,943 --> 00:43:11,471 "go away..." 479 00:43:12,819 --> 00:43:16,818 "don't grab my hand everytime you come and go." 480 00:43:17,622 --> 00:43:27,793 (Music) 481 00:43:28,018 --> 00:43:29,338 "Let me go..." 482 00:43:30,458 --> 00:43:32,058 "go away..." 483 00:43:33,338 --> 00:43:37,338 "don't grab my hand everytime you come and go." 484 00:43:38,462 --> 00:43:40,018 "Wait there..." 485 00:43:41,058 --> 00:43:42,938 "do not..." 486 00:43:43,578 --> 00:43:47,938 "look at me with a mischievous smile either." 487 00:43:48,677 --> 00:44:20,217 (Music) 488 00:44:20,766 --> 00:44:26,344 "You're always doing things I can't even imagine." 489 00:44:31,437 --> 00:44:41,258 "You're always doing things I can't even imagine." 490 00:44:44,138 --> 00:44:49,187 "This is a trait of love..." 491 00:44:49,457 --> 00:44:53,258 "why does it scare you?" 492 00:44:53,717 --> 00:44:56,765 "With your words..." 493 00:44:58,895 --> 00:45:02,498 "with your words..." 494 00:45:03,898 --> 00:45:08,458 "do not keep scaring me." 495 00:45:08,818 --> 00:45:10,578 "Let me go..." 496 00:45:11,338 --> 00:45:13,058 "go away..." 497 00:45:14,178 --> 00:45:18,789 "don't grab my hand everytime you come and go." 498 00:45:19,432 --> 00:46:00,406 (Music) 499 00:46:00,671 --> 00:46:03,071 "The day I don't see you..." 500 00:46:03,151 --> 00:46:05,631 "a devastation is let loose on my heart." 501 00:46:06,094 --> 00:46:11,034 (Music) 502 00:46:11,231 --> 00:46:15,831 "The day I don't see you..." 503 00:46:16,311 --> 00:46:20,711 "a devastation is let loose on my heart." 504 00:46:23,916 --> 00:46:28,932 "To suppress the fires of the heart..." 505 00:46:29,364 --> 00:46:33,111 "is what true love is all about." 506 00:46:33,506 --> 00:46:36,431 "I'm burning already..." 507 00:46:38,673 --> 00:46:42,425 "I'm burning already..." 508 00:46:43,744 --> 00:46:48,671 "do not burn me anymore." 509 00:46:48,868 --> 00:46:50,671 "Let me go..." 510 00:46:51,160 --> 00:46:53,031 "go away..." 511 00:46:54,046 --> 00:46:57,831 "don't grab my hand everytime you come and go." 512 00:46:58,353 --> 00:47:09,132 (Music) 513 00:47:09,415 --> 00:47:11,191 "Wait there..." 514 00:47:11,991 --> 00:47:14,231 "do not..." 515 00:47:14,551 --> 00:47:19,431 "look at me with a mischievous smile either" 516 00:48:15,183 --> 00:48:16,876 Call him over for tea tomorrow evening 517 00:48:30,515 --> 00:48:32,807 Hi! Am I looking good? 518 00:48:33,142 --> 00:48:34,331 You always look good. 519 00:48:34,720 --> 00:48:35,826 Come in. 520 00:48:36,421 --> 00:48:37,230 (Chuckles) 521 00:48:39,658 --> 00:48:41,585 Wow! 522 00:48:43,705 --> 00:48:47,650 Henry Moore, 1935! 523 00:48:49,373 --> 00:48:50,972 What's it called?(Snaps finger) 524 00:48:51,052 --> 00:48:52,094 'The Family.' 525 00:48:55,834 --> 00:48:57,110 It's called 'The Family'. 526 00:49:01,628 --> 00:49:02,688 Right, sir. 527 00:49:09,013 --> 00:49:12,959 Ranveer Malhotra. - Aryan Trivedi. 528 00:49:13,840 --> 00:49:15,920 You seem to be quite interested in sculpture. 529 00:49:16,600 --> 00:49:18,147 Especially this one. 530 00:49:19,802 --> 00:49:21,154 It's my favorite. 531 00:49:23,720 --> 00:49:25,400 It has the whole of the family together. 532 00:49:26,970 --> 00:49:31,435 Man, woman and child. 533 00:49:32,400 --> 00:49:35,520 That which man misses the most in his life... 534 00:49:37,200 --> 00:49:39,360 is perhaps what attracts him the most. 535 00:49:42,942 --> 00:49:44,080 Hello. 536 00:49:44,160 --> 00:49:45,760 This is... - I get it. 537 00:49:46,656 --> 00:49:47,737 You're Ria's elder sister, right? 538 00:49:47,960 --> 00:49:51,765 Ria's elder sister, right? - Wrong! I'm Ria's Mama. 539 00:49:51,845 --> 00:49:53,002 What? 540 00:49:53,683 --> 00:49:57,185 But you look so young! 541 00:49:57,265 --> 00:49:58,039 Thank you. 542 00:49:58,119 --> 00:49:59,989 (Laughs) 543 00:50:00,400 --> 00:50:02,560 Are you going to have him standing here or call him inside? 544 00:50:02,640 --> 00:50:04,040 Oh no, please come. - Come. 545 00:50:04,200 --> 00:50:07,179 I will come in on one condition. - What? 546 00:50:07,880 --> 00:50:11,800 I'll prepare the tea. - Okay. Come on in. 547 00:50:12,417 --> 00:50:13,442 Come! 548 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 Next time, I'll cook a meal for you. 549 00:50:20,080 --> 00:50:22,080 Italian, French, Chinese... whatever you want. 550 00:50:22,160 --> 00:50:24,200 Where did you learn all that? 551 00:50:24,600 --> 00:50:27,360 Some things life taught me. Some things, necessity. 552 00:50:28,560 --> 00:50:30,120 When the roof over one's head is blown away... 553 00:50:30,200 --> 00:50:33,800 man learns things to save himself from rain and sunshine. 554 00:50:36,720 --> 00:50:40,520 After Mummy and Papa's accident, I learnt everything. 555 00:50:42,325 --> 00:50:46,040 I cooked, I ate. Lived on my own. 556 00:50:48,439 --> 00:50:49,381 I see. 557 00:50:56,449 --> 00:50:59,801 Mom, Aryan is a very good painter too. 558 00:50:59,881 --> 00:51:02,400 You'll go crazy if you see his paintings. 559 00:51:02,785 --> 00:51:06,472 Wow! You brew a cup of tea, you cook, you paint... 560 00:51:06,552 --> 00:51:08,960 what else do you do? - What work do you do? 561 00:51:10,320 --> 00:51:12,298 At the moment, I'm proud of my talent. 562 00:51:12,829 --> 00:51:15,720 When the world recognises it, I'll become a painter. 563 00:51:16,399 --> 00:51:20,160 Jokes apart, sir, I'm waiting for a few big assignments to materialise. 564 00:51:20,839 --> 00:51:23,320 Till then, I'll remain a car salesman at Auto Traders. 565 00:51:26,702 --> 00:51:28,967 I have a personal question to ask you now. 566 00:51:30,655 --> 00:51:31,480 Me? 567 00:51:32,151 --> 00:51:35,000 Yes. That is, if you don't mind. 568 00:51:41,103 --> 00:51:43,560 Go ahead. - You haven't told me... 569 00:51:44,958 --> 00:51:46,640 how you found my tea. 570 00:51:47,833 --> 00:51:50,110 (Laughs) 571 00:51:50,190 --> 00:51:53,930 Excellent! The way you talk, I found even better. 572 00:51:55,228 --> 00:51:57,240 You can now ask me a question. 573 00:51:57,320 --> 00:51:58,095 What? 574 00:51:58,741 --> 00:52:02,040 How did I find it to be here. - How? 575 00:52:02,947 --> 00:52:07,720 Very nice. I feel as if I've found the family I had lost. 576 00:52:29,531 --> 00:52:30,155 (Elevator bell dings) 577 00:52:34,838 --> 00:52:36,661 You've cast a spell on everyone. 578 00:52:40,676 --> 00:52:42,178 It's a different thing with your mother. 579 00:52:45,735 --> 00:52:47,617 But looks like your Papa doesn't like me. 580 00:52:52,210 --> 00:52:54,647 You're still sitting here like this? Aren't you going to change? 581 00:53:08,454 --> 00:53:09,487 Not right. 582 00:53:10,481 --> 00:53:12,500 What? What's not right? 583 00:53:13,693 --> 00:53:15,227 This boy's not right for Ria. 584 00:53:26,277 --> 00:53:27,879 I know what you're thinking about. 585 00:53:29,142 --> 00:53:32,300 That he's still not self-sufficient. Right? 586 00:53:34,202 --> 00:53:35,865 But it's all going to be okay. 587 00:53:36,767 --> 00:53:40,519 What is most important is that he'll keep Ria happy. 588 00:53:41,257 --> 00:53:43,297 We aren't getting them married immediately anyway. 589 00:53:43,617 --> 00:53:44,898 Once he starts earning enough... 590 00:53:44,978 --> 00:53:45,617 Tsk! 591 00:53:46,457 --> 00:53:50,737 It has nothing to do with earnings. - So what is the matter? 592 00:53:54,450 --> 00:53:59,177 I see. You're worried that you will have to separate from your daughter. 593 00:54:01,541 --> 00:54:04,297 You're already about sad how you will manage without Ria? 594 00:54:04,377 --> 00:54:06,157 That's not the matter, Sheetal! 595 00:54:26,097 --> 00:54:31,297 I have seen this boy somewhere. 596 00:54:34,337 --> 00:54:35,856 Where, I do not know. 597 00:54:38,177 --> 00:54:40,528 But I do know so much. 598 00:54:42,017 --> 00:54:46,653 The things associated with him... aren't good at all. 599 00:54:51,217 --> 00:54:52,242 They aren't good at all. 600 00:55:02,891 --> 00:55:06,736 (Brakes squeal) - Enough! Boss, Auto Trader is here. 601 00:55:06,895 --> 00:55:08,959 Time for you to get to work. - (Laughs) 602 00:55:09,039 --> 00:55:11,888 He calls himself a car-salesman, but he's plain phony. 603 00:55:11,968 --> 00:55:14,909 One minute, one minute. How will we steal it from here? 604 00:55:15,492 --> 00:55:18,213 If a customer wants a new car, where else will he go? 605 00:55:18,746 --> 00:55:21,438 What's your plan? - Just that... 606 00:55:23,049 --> 00:55:24,749 there is no plan. - What? 607 00:55:27,946 --> 00:55:30,476 What are you doing, Aryan? Have you gone mad? 608 00:55:30,703 --> 00:55:33,169 Don't go in there, Aryan! Where are you going? Wait... 609 00:55:33,779 --> 00:55:36,596 If you want to spend time in jail, come with me, I'll arrange it. 610 00:55:36,898 --> 00:55:39,233 Wait there, Aryan. Listen to me! 611 00:55:44,292 --> 00:55:46,736 Hey! What's happening here? 612 00:55:46,920 --> 00:55:48,038 (Groans) 613 00:55:52,139 --> 00:55:53,285 (Glass shatters) 614 00:55:53,806 --> 00:55:55,266 Hey! Who is it? 615 00:55:56,295 --> 00:55:58,000 (Grunts) 616 00:56:05,257 --> 00:56:06,170 (Glass shatters) 617 00:56:12,130 --> 00:56:13,946 Debu, get the car keys! 618 00:56:15,665 --> 00:56:16,757 Get the keys! 619 00:56:18,130 --> 00:56:20,087 Move it! Hurry up! 620 00:56:23,334 --> 00:56:24,764 (Glass shatters) - (Groans) 621 00:56:24,844 --> 00:56:26,801 Get the keys! Give it to me! 622 00:56:43,602 --> 00:56:44,759 Give me the keys. - Hurry, Aryan... 623 00:56:44,839 --> 00:56:49,003 It hurts! I'm bleeding like mad! Take me to the hospital! 624 00:56:49,083 --> 00:56:49,922 Hurry! 625 00:56:50,002 --> 00:56:51,784 (Car engine revving) 626 00:56:52,760 --> 00:56:54,400 (Glass shatters) 627 00:56:54,793 --> 00:56:57,173 (Tires squealing) 628 00:56:59,345 --> 00:57:00,527 (Sobbing) 629 00:57:00,607 --> 00:57:03,889 It hurts... - Skip the melodrama 630 00:57:03,969 --> 00:57:07,621 You know how much this hurts? 631 00:57:07,992 --> 00:57:10,512 You guys went to sell the car! - Smartass! 632 00:57:10,592 --> 00:57:12,552 Where'd we get the money, if we hadn't sold the car? 633 00:57:12,632 --> 00:57:14,670 This is a five-star hospital. 634 00:57:15,307 --> 00:57:16,787 The nurse is as beautiful as an air-hostesses. 635 00:57:17,027 --> 00:57:21,643 When she gives you a dressing with her soft hands... it'll be fun! 636 00:57:21,723 --> 00:57:22,800 I said next! 637 00:57:22,987 --> 00:57:25,147 Move it. Time for your operation. 638 00:57:25,652 --> 00:57:26,786 (Laughs) 639 00:57:27,107 --> 00:57:29,187 What happened to him? Sit down here. 640 00:57:30,027 --> 00:57:34,947 Some guys use the finger, this chap shoved the whole arm inside! 641 00:57:35,305 --> 00:57:37,316 Shut up! Don't try to act smart! 642 00:57:37,827 --> 00:57:40,027 Show me the wound. - I bled two buckets! 643 00:57:40,107 --> 00:57:41,227 Relax. 644 00:57:41,307 --> 00:57:44,201 Get this injection from the chemist downstairs. 645 00:57:44,667 --> 00:57:46,679 How much is it worth? - I'll go and get it. 646 00:57:55,699 --> 00:58:00,267 The good news is that there won't be a need to bandage your face again. 647 00:58:03,731 --> 00:58:07,931 But how about these scars, doctor? - They'll go away, gradually. 648 00:58:08,643 --> 00:58:11,371 I'll prescribe some creams and tablets for you. 649 00:58:11,537 --> 00:58:14,971 Come and see me in a week's time. Everything will be fine. 650 00:58:15,403 --> 00:58:16,365 Don't worry. 651 00:58:16,744 --> 00:58:17,531 All right. 652 00:58:25,732 --> 00:58:28,500 Doctor! It's him... 653 00:58:29,676 --> 00:58:30,757 It's him! 654 00:58:31,570 --> 00:58:32,954 What happened? - That man... 655 00:58:33,784 --> 00:58:34,727 It's him! 656 00:58:37,521 --> 00:58:38,455 Doctor! It's him... 657 00:58:42,970 --> 00:58:44,051 What happened? 658 00:58:47,182 --> 00:58:48,125 What? 659 00:58:48,205 --> 00:58:50,313 This is the man who brought me to this state, doctor! 660 00:58:50,866 --> 00:58:53,841 Catch him! Don't let him get away! 661 00:58:56,470 --> 00:58:57,516 Hey, you! 662 00:58:58,935 --> 00:59:00,033 Excuse me! 663 00:59:05,257 --> 00:59:07,869 Hey, you! Stop there! 664 00:59:09,711 --> 00:59:11,934 I telling stop there! Stop! 665 00:59:15,160 --> 00:59:18,299 Hey! Lift.. stop! Stop him! 666 00:59:18,481 --> 00:59:19,580 Stop the lift! 667 00:59:39,642 --> 00:59:40,699 Stop him! 668 00:59:40,880 --> 00:59:41,916 Stop that man! 669 00:59:48,016 --> 00:59:49,019 Move! 670 00:59:51,822 --> 00:59:57,682 (Motorcycle engine revving) 671 01:00:03,905 --> 01:00:09,040 (Motorcycle engine revving) 672 01:00:20,456 --> 01:00:22,140 Hi Ria! Hi Natasha! 673 01:00:22,220 --> 01:00:23,950 Guess what! - What? 674 01:00:24,030 --> 01:00:25,946 I've become the captain of the Cricket team! 675 01:00:26,026 --> 01:00:26,929 Wow! 676 01:00:27,009 --> 01:00:30,561 (Applauding) 677 01:00:31,111 --> 01:00:33,956 That's not happening, Ria! Give me a hug! 678 01:00:34,138 --> 01:00:35,911 Sure! - That's something! 679 01:00:38,462 --> 01:00:39,786 Thank you. 680 01:00:43,480 --> 01:00:44,635 (Grunts) 681 01:00:45,745 --> 01:00:47,665 Aryan! 682 01:00:48,426 --> 01:00:49,853 Aryan! What are you doing? 683 01:00:50,294 --> 01:00:51,617 Ria, stop him! 684 01:00:51,697 --> 01:00:54,341 Aryan! 685 01:00:54,566 --> 01:00:56,434 Let him go, I say! 686 01:00:56,850 --> 01:00:59,522 Leave him alone, Aryan! 687 01:00:59,930 --> 01:01:00,781 (Slaps) 688 01:01:14,795 --> 01:01:16,231 Oh my God! 689 01:01:18,981 --> 01:01:20,451 Ria, are you okay? 690 01:01:20,952 --> 01:01:21,967 Ria? 691 01:01:24,274 --> 01:01:26,237 Oh my God! Ria! 692 01:01:35,458 --> 01:01:36,655 (Phone ringing) 693 01:01:37,866 --> 01:01:39,091 (Phone ringing) 694 01:01:40,212 --> 01:01:41,499 (Phone ringing) 695 01:01:42,669 --> 01:01:43,983 (Phone ringing) 696 01:01:45,069 --> 01:01:46,369 (Phone ringing) 697 01:01:47,331 --> 01:01:48,867 (Phone ringing) 698 01:01:49,677 --> 01:01:51,275 (Phone ringing) 699 01:01:52,237 --> 01:01:53,455 (Phone ringing) 700 01:01:54,520 --> 01:01:55,579 (Phone ringing) 701 01:01:57,032 --> 01:01:58,443 (Phone ringing) 702 01:02:01,910 --> 01:02:02,802 (Rattling) 703 01:02:15,824 --> 01:02:17,176 Hi mom, hi dad. 704 01:02:17,256 --> 01:02:19,100 Hi. - Bye mom, bye dad. 705 01:02:20,371 --> 01:02:24,230 You're leaving without breakfast again! - I'll have it at the canteen, Papa. 706 01:02:25,415 --> 01:02:28,325 What's this? - Nothing, Papa. 707 01:02:28,525 --> 01:02:30,325 I got hurt while playing throw-ball. 708 01:02:31,105 --> 01:02:32,525 I've got an extra class, I must go. 709 01:02:32,749 --> 01:02:33,745 Bye! 710 01:02:42,780 --> 01:02:44,944 Sheetal, this boy is not right for Ria. 711 01:02:49,090 --> 01:02:51,647 We'll have to find out everything about him immediately. 712 01:02:56,997 --> 01:02:58,932 Where have I seen him before? 713 01:03:01,851 --> 01:03:03,504 Where did I see him? 714 01:03:05,473 --> 01:03:07,160 Hi, Ria! - Hi. 715 01:03:07,668 --> 01:03:10,144 What's so important? You didn't even come to the college. 716 01:03:12,458 --> 01:03:15,041 Come on inside. Come in. 717 01:03:30,500 --> 01:03:33,081 I'm leaving. - Listen to me, Ria. Listen... 718 01:03:33,500 --> 01:03:36,203 he's terribly ashamed about what he did yesterday. 719 01:03:36,473 --> 01:03:40,149 He's terribly ashamed. When he got to know that we're just friends... 720 01:03:41,027 --> 01:03:45,122 he came here early in the morning. He fell at my feet and apologised. 721 01:03:45,554 --> 01:03:48,500 How's he to blame? He's madly in love with you Ria. 722 01:03:48,770 --> 01:03:51,242 I've forgiven him, you know. You must forgive him too. 723 01:03:51,322 --> 01:03:53,041 I have to go. - Listen to me, Ria.. 724 01:03:53,121 --> 01:03:56,377 why don't you listen to me? - Let me go... 725 01:03:56,457 --> 01:03:57,815 Leave me. - Ria. - (Bottle shatters) 726 01:04:06,040 --> 01:04:07,883 I can't bear your silence. 727 01:04:12,702 --> 01:04:14,520 Hate me all you want to. 728 01:04:18,743 --> 01:04:20,100 Or give me all your love. 729 01:04:23,920 --> 01:04:33,394 (Sobbing) 730 01:04:50,043 --> 01:05:04,643 (Sobbing) 731 01:05:13,101 --> 01:05:17,512 (Phone ringing) 732 01:05:18,669 --> 01:05:26,191 Yes, it all appears to be okay. But I've had a word with Dr Asthana. 733 01:05:26,271 --> 01:05:30,654 Please see him. Maybe we need to do another test or two. 734 01:05:31,394 --> 01:05:34,073 The number? Must be there on his card. 735 01:05:34,153 --> 01:05:36,327 Please hold on. I'll give it to you. 736 01:06:14,210 --> 01:06:15,429 Oh my God! 737 01:06:47,724 --> 01:06:53,934 (Music player on) 738 01:06:54,650 --> 01:06:55,964 (Door creaks) 739 01:07:11,851 --> 01:07:12,871 (Shoe stomps) 740 01:07:34,915 --> 01:07:35,784 (Music player off) 741 01:07:39,812 --> 01:07:42,539 Take a seat. - I'm not here to sit down. 742 01:07:43,749 --> 01:07:46,579 All I have come to tell you is that you will... 743 01:07:46,899 --> 01:07:49,459 never ever meet Ria again. 744 01:07:54,245 --> 01:07:55,621 May I know why? 745 01:08:03,723 --> 01:08:06,099 Because my daughter is very innocent. 746 01:08:07,459 --> 01:08:09,979 She doesn't know the difference between man and beast. 747 01:08:12,261 --> 01:08:14,779 You hid your real face and kept lying to her. 748 01:08:15,179 --> 01:08:16,668 And she kept believing you. 749 01:08:17,979 --> 01:08:21,819 With a pack of lies, you kept winning sympathy from her. 750 01:08:22,238 --> 01:08:25,979 And the poor girl kept getting close to you, but now... 751 01:08:28,126 --> 01:08:29,489 now I'm not letting it happen. 752 01:08:31,953 --> 01:08:34,619 Till today, I knew nothing about your past. 753 01:08:37,100 --> 01:08:38,685 But I've got to know everything now. 754 01:08:39,937 --> 01:08:41,238 What have you got to know? 755 01:08:51,556 --> 01:08:52,609 This. 756 01:08:55,396 --> 01:08:57,143 This is the truth about you. 757 01:08:58,096 --> 01:09:01,412 Your father did not die in a car accident. 758 01:09:03,259 --> 01:09:07,136 You personally burnt him alive. 759 01:09:09,576 --> 01:09:13,927 You are a criminal. 760 01:09:15,526 --> 01:09:18,256 You have spent 3 years in a home for juvenile offenders. 761 01:09:25,379 --> 01:09:29,045 If I wished, I could have told my daughter about these things first. 762 01:09:29,902 --> 01:09:34,622 But I didn't want to break her heart. The man she trusted so much... 763 01:09:34,902 --> 01:09:37,502 I didn't want to show her his repulsive face. 764 01:09:42,390 --> 01:09:45,669 In your own interests, it would be good for you... 765 01:09:46,730 --> 01:09:52,629 to quietly go far away from her for your entire life. 766 01:09:54,323 --> 01:09:55,539 Forever. 767 01:10:00,671 --> 01:10:02,371 What if I refuse? 768 01:10:11,283 --> 01:10:14,069 In that case I will do what a father does... 769 01:10:14,639 --> 01:10:17,549 to save his children from a wild beast's clutches. 770 01:10:19,102 --> 01:10:21,389 He either locks up the animal in a cage... 771 01:10:22,749 --> 01:10:24,349 or shoots it. 772 01:10:46,680 --> 01:10:47,988 (Lift door opens) 773 01:10:57,349 --> 01:11:00,052 I'm not one of those men... 774 01:11:00,619 --> 01:11:02,754 who are cowed down by the threats of the elderly... 775 01:11:02,834 --> 01:11:04,835 to sacrifice his love. 776 01:11:06,962 --> 01:11:10,595 (Banging head) 777 01:11:12,525 --> 01:11:17,957 Ria is my obsession. And I shall have my obsession at all costs. 778 01:11:18,296 --> 01:11:20,545 (Banging head) 779 01:11:21,852 --> 01:11:25,363 You can't scare me, doctor! You're yourself so scared. 780 01:11:25,443 --> 01:11:27,061 (Banging head) 781 01:11:28,317 --> 01:11:29,985 As for me... 782 01:11:30,647 --> 01:11:33,323 Ranveer Malhotra, remember... 783 01:11:34,003 --> 01:11:37,093 a man who can shed his blood for Ria... 784 01:11:37,173 --> 01:11:39,777 can shed anyone else's blood too. 785 01:11:43,338 --> 01:11:45,399 (Screams) - (Lift door closes) 786 01:12:25,887 --> 01:12:27,781 (Unlocking) 787 01:12:41,874 --> 01:12:43,034 You're back? 788 01:12:43,808 --> 01:12:47,154 Where've you been all day? I called the clinic twice. 789 01:12:47,234 --> 01:12:49,314 Dr Sharma said you had left at seven. 790 01:12:49,394 --> 01:12:51,474 You didn't even telephone me. - Is Ria at home? 791 01:12:53,554 --> 01:12:55,314 Yes, she's in her room. 792 01:12:57,334 --> 01:12:59,434 Call her here. I need to talk to the two of you. 793 01:13:22,845 --> 01:13:23,779 (Sighs) 794 01:13:26,816 --> 01:13:28,954 Ria, I don't want to break your heart. 795 01:13:32,213 --> 01:13:36,011 Had the need not arisen, maybe I wouldn't even have told you all this. 796 01:13:36,512 --> 01:13:40,754 Papa, what has happened? You're giving me a scare. 797 01:13:51,643 --> 01:13:55,418 I know you love Aryan very much, Ria. 798 01:13:56,834 --> 01:13:58,247 I also know that... 799 01:13:58,628 --> 01:13:59,320 (Chuckles) 800 01:14:00,195 --> 01:14:04,999 however right a father is in matters of love, his children think he's wrong. 801 01:14:09,272 --> 01:14:13,394 Till today, I didn't say a word to you about Aryan. 802 01:14:13,823 --> 01:14:15,926 There was no reason to, either. 803 01:14:18,715 --> 01:14:19,723 However... 804 01:14:21,903 --> 01:14:26,434 today I must tell you that this boy... 805 01:14:28,444 --> 01:14:31,674 is not worthy of your love. 806 01:14:32,998 --> 01:14:35,154 Ranveer, we can... - Wait, wait, wait... wait! 807 01:14:36,581 --> 01:14:38,124 I'm not talking nonsense! 808 01:14:42,038 --> 01:14:43,697 I'm saving your daughter's life! 809 01:14:45,633 --> 01:14:48,167 This boy you're defending... do you know the truth about him? 810 01:14:48,247 --> 01:14:52,502 This is... take a look at this! Read it! 811 01:14:55,194 --> 01:14:56,803 He's a bloody murderer! 812 01:14:57,571 --> 01:14:59,612 He has killed his own father! 813 01:15:00,998 --> 01:15:02,517 He has even gone to prison! 814 01:15:03,971 --> 01:15:06,329 And you know what he did to me today? 815 01:15:15,346 --> 01:15:30,120 (Sobbing) 816 01:15:41,092 --> 01:15:49,482 (Indistinct TV sound) 817 01:15:55,776 --> 01:15:57,116 Good morning. 818 01:16:00,165 --> 01:16:01,532 Good morning, papa. 819 01:16:10,820 --> 01:16:11,737 (TV off) 820 01:16:15,569 --> 01:16:16,607 (Sighs) 821 01:16:19,376 --> 01:16:21,914 I know what happened last night has left you heart-broken. 822 01:16:24,393 --> 01:16:26,714 You must be feeling that destiny has... 823 01:16:27,825 --> 01:16:30,754 singled you out for such harsh treatment. 824 01:16:35,194 --> 01:16:40,154 But the truth is that we ought to be thankful to destiny... 825 01:16:40,234 --> 01:16:42,594 for bringing the truth out before us. 826 01:16:45,437 --> 01:16:48,797 Had we not got to know the truth about him for a few more days... 827 01:16:48,997 --> 01:16:50,267 it would have been too late. 828 01:16:53,037 --> 01:16:56,085 And now... 829 01:16:56,837 --> 01:16:59,757 you must forget about all this. 830 01:17:01,040 --> 01:17:04,117 To make a fresh beginning. 831 01:17:12,078 --> 01:17:13,193 So... 832 01:17:13,988 --> 01:17:16,921 come out and have some breakfast with your Papa so that... 833 01:17:17,496 --> 01:17:20,700 he can leave the house in peace. 834 01:17:21,557 --> 01:17:24,934 Come on. - Papa, I'm not hungry. 835 01:17:25,149 --> 01:17:26,717 You can eat as much as you want to. 836 01:17:27,195 --> 01:17:28,324 Please, papa. 837 01:17:47,716 --> 01:17:48,996 You've got to be strong. 838 01:18:05,233 --> 01:18:12,558 (Music playing in disco) - (Aryan and friends laughing) 839 01:18:12,739 --> 01:18:14,285 Have it. It's okay. 840 01:18:31,801 --> 01:18:33,280 What have you to say? 841 01:18:35,747 --> 01:18:37,157 I was so mad! 842 01:18:37,620 --> 01:18:39,934 Ria! 843 01:18:40,220 --> 01:18:41,797 Let go of my hand... - Listen to me! 844 01:18:41,877 --> 01:18:43,117 Let go of my hand! 845 01:18:44,261 --> 01:18:47,197 Now don't tell me that this is not your picture! 846 01:18:47,277 --> 01:18:49,636 And don't tell me that you know nothing about it! 847 01:18:49,716 --> 01:18:50,587 (Elevator bell dings) 848 01:18:51,004 --> 01:18:53,563 Are you trying to say that you didn't spend 3 years in prison? 849 01:18:53,643 --> 01:18:54,350 (Elevator stops) 850 01:18:54,517 --> 01:18:57,696 What are you saying? All that the papers say about you is a lie? 851 01:18:57,776 --> 01:19:00,117 Yes, it's a lie! A pack of lies! 852 01:19:12,671 --> 01:19:14,957 The truth is that it isn't just 3 years... 853 01:19:16,885 --> 01:19:19,517 I've spend an entire lifetime in prison. 854 01:19:21,347 --> 01:19:27,117 A prison in which my father used to beat up my mother every night. 855 01:19:28,888 --> 01:19:31,807 And I hid in my room, scared... 856 01:19:32,706 --> 01:19:34,795 watching everything helplessly. 857 01:19:35,020 --> 01:19:35,813 (Bottle shatters) 858 01:19:36,055 --> 01:19:36,664 (Slaps) 859 01:19:36,866 --> 01:19:39,666 I have seen my mother being humiliated every night. 860 01:19:40,663 --> 01:19:44,456 'And every night, I saw a monster in my father. 861 01:19:44,916 --> 01:19:47,678 Listen to me... - Leave me. 862 01:19:47,758 --> 01:19:50,564 My mother's cries of pain and anguish... 863 01:19:51,003 --> 01:19:54,398 reverberated in my heart and mind. 864 01:20:01,916 --> 01:20:03,802 Mother... get up. 865 01:20:04,980 --> 01:20:07,845 Mother! (Crying) - Aryan! 866 01:20:08,278 --> 01:20:12,838 The years kept going by. And one day, when I returned from college... 867 01:20:13,998 --> 01:20:15,515 I found my mother dead. 868 01:20:18,838 --> 01:20:22,836 My mother had succumbed to my father's atrocities. 869 01:20:30,074 --> 01:20:34,269 When I looked at my father, I saw a killer in him. 870 01:20:39,158 --> 01:20:42,394 A killer who merited just one punishment. 871 01:20:43,957 --> 01:20:46,730 Leave me alone! What are you doing? 872 01:20:52,185 --> 01:20:54,276 Aryan... what are you doing?! 873 01:21:03,490 --> 01:21:05,847 Yes. I'm a killer. 874 01:21:08,631 --> 01:21:09,870 I have served a sentence. 875 01:21:13,159 --> 01:21:14,942 Maybe there's still some punishment left. 876 01:21:19,887 --> 01:21:20,927 Aryan... 877 01:21:25,951 --> 01:21:27,159 I'm sorry. 878 01:21:27,692 --> 01:21:28,856 I'm sorry. 879 01:21:30,357 --> 01:21:33,671 (Sobbing) 880 01:21:47,151 --> 01:21:48,673 You had gone to meet Aryan? 881 01:21:49,875 --> 01:21:50,793 Yes, Papa. 882 01:21:52,145 --> 01:21:53,401 Even after getting to know the truth. 883 01:21:53,941 --> 01:21:56,894 Papa, what you know is only half the truth. 884 01:21:57,353 --> 01:22:01,284 I've got to know the whole truth. Aryan hasn't killed his father. 885 01:22:01,605 --> 01:22:03,531 In fact, he has punished his mother's killer! 886 01:22:04,300 --> 01:22:06,273 Ever since he was a child, Aryan saw his mother... 887 01:22:06,353 --> 01:22:07,873 being savagely beaten by that butcher. 888 01:22:07,953 --> 01:22:09,993 All I know is that he is a murderer. 889 01:22:10,828 --> 01:22:12,079 But that murder, he... 890 01:22:12,159 --> 01:22:15,228 I have nothing to do with the murder he has committed. 891 01:22:16,617 --> 01:22:19,068 I'm talking about the blood I saw in his eyes. 892 01:22:21,029 --> 01:22:23,108 I'm not concerned about what he has done... 893 01:22:23,188 --> 01:22:25,468 I'm concerned about what he is capable of doing. 894 01:22:27,588 --> 01:22:31,508 He did what he had to with his father, but if he even looks at my daughter... 895 01:22:32,147 --> 01:22:33,241 I'll gouge his eyes out! 896 01:22:33,321 --> 01:22:34,508 But, Papa... - Enough! 897 01:22:35,670 --> 01:22:37,748 I've been trying to reason with you till now. 898 01:22:38,415 --> 01:22:40,628 I can even be firm with you, if the need arises. 899 01:22:40,708 --> 01:22:42,468 You're not meeting him again. And that's final! 900 01:22:48,164 --> 01:22:49,400 I will meet him! 901 01:22:53,240 --> 01:22:56,868 Because I wish to live! I wish to breathe freely! 902 01:23:00,434 --> 01:23:03,306 You can think what you want to about him... 903 01:23:03,386 --> 01:23:07,111 but I'm in love with Aryan and I cannot live with him! 904 01:23:07,379 --> 01:23:09,708 As for you... ever since that accident occurred... 905 01:23:09,788 --> 01:23:12,228 neither have you lived in peace, nor have you let me have any quiet! 906 01:23:12,586 --> 01:23:15,428 The one who died wasn't just your son, he was my brother too! 907 01:23:15,988 --> 01:23:18,948 If you want to go around with his corpse on your shoulder... go ahead! 908 01:23:19,184 --> 01:23:21,848 Do it all alone! Why're you dragging me with yourself? 909 01:23:22,436 --> 01:23:25,188 Why're you seeking revenge for his death from my life? 910 01:23:25,908 --> 01:23:26,590 (Slaps) 911 01:23:27,471 --> 01:23:29,025 (Sobbing) 912 01:23:29,308 --> 01:23:31,748 Aren't you ashamed to talk like this with your Papa? 913 01:23:32,645 --> 01:23:36,708 Did we bring you up so you'd hurt your father like this one day? 914 01:23:38,517 --> 01:23:39,527 I hate you! 915 01:23:40,938 --> 01:23:42,556 I hate both of you! 916 01:24:05,038 --> 01:24:24,281 (Motorcycle engine revving) 917 01:25:08,916 --> 01:25:13,647 Didn't I tell you? I'll kill you if you enter my daughter's life again. 918 01:25:13,727 --> 01:25:15,716 Didn't I say that to you? - What are you doing, sir? 919 01:25:16,076 --> 01:25:17,529 People are watching. 920 01:25:18,196 --> 01:25:20,196 You're taking the law into your hands. 921 01:25:20,276 --> 01:25:23,476 A father's responsibilities are greater than any law, you understand? 922 01:25:23,756 --> 01:25:26,673 To perform my duties, I can break any law! 923 01:25:26,753 --> 01:25:28,396 Any law! - Let me go, sir. 924 01:25:29,476 --> 01:25:32,996 You're in a rage, sir. - In a rage, I'd have killed you. 925 01:25:33,236 --> 01:25:34,956 Because I'm in my senses, I'm letting you go with a warning. 926 01:25:35,036 --> 01:25:36,654 Now come on, get out from here. Get out. 927 01:25:41,487 --> 01:25:42,289 Move. 928 01:25:51,064 --> 01:25:52,210 Wonderful game! - Thank you. 929 01:25:52,290 --> 01:25:53,540 Good luck. Bye. - Bye! 930 01:25:54,296 --> 01:25:56,556 Hello, Freddie. - Commissioner, how are you? 931 01:25:56,636 --> 01:25:57,196 Very well. 932 01:25:57,276 --> 01:25:59,076 Still good with the backhand, aren't you? 933 01:25:59,302 --> 01:26:01,118 Meet my very dear friend Dr. Ranveer Malhotra. 934 01:26:01,198 --> 01:26:04,116 This is the Commissioner, Mr. Lalit Mohan Tiwari. 935 01:26:04,436 --> 01:26:07,196 Oh yes, Freddie has told me about your problem. 936 01:26:07,621 --> 01:26:09,116 Please be seated. - Thank you. 937 01:26:12,196 --> 01:26:15,956 The biggest problem in your case is that your daughter's not on your side. 938 01:26:16,547 --> 01:26:20,676 She's an adult and can fall in love with anyone she wants to. 939 01:26:22,720 --> 01:26:24,516 That's exactly why I've come to you, sir. 940 01:26:26,276 --> 01:26:28,436 That boy is trapping my daughter, sir. 941 01:26:29,430 --> 01:26:33,716 Ria's a very naive girl. She refuses to see the truth. 942 01:26:35,173 --> 01:26:38,596 That boy has committed a murder, sir. He has killed his own father. 943 01:26:38,676 --> 01:26:42,436 I know that. And the law has already punished him for it. 944 01:26:43,596 --> 01:26:47,236 What he does after he is released, who he marries or falls in love with... 945 01:26:47,766 --> 01:26:49,205 the law cannot stop him. 946 01:26:49,516 --> 01:26:52,614 Commissioner, you will have to do something. 947 01:26:52,756 --> 01:26:56,036 Honestly, Freddie, I can't do anything on legal grounds. 948 01:26:56,422 --> 01:26:58,156 But since the doctor is a respectable man... 949 01:26:58,836 --> 01:27:02,116 I can have that bastard picked up for his sake. 950 01:27:02,876 --> 01:27:05,156 When two cops sit in front of him and make him see reason... 951 01:27:05,652 --> 01:27:06,648 he will understand. 952 01:27:06,792 --> 01:27:19,327 (Song playing in a bar) 953 01:27:19,637 --> 01:27:23,339 Stop it! Stop the song and dance! 954 01:27:24,837 --> 01:27:26,472 Who's Aryan Trivedi? 955 01:27:28,352 --> 01:27:29,632 Who is Aryan Trivedi? 956 01:27:43,746 --> 01:27:44,884 Sir. 957 01:27:46,236 --> 01:27:47,495 Hello, Commissioner. 958 01:27:57,188 --> 01:27:59,592 Welcome, doctor. Sit down. 959 01:28:10,125 --> 01:28:11,568 I want to play something for you. 960 01:28:11,712 --> 01:28:12,636 (Tape-recorder starts) 961 01:28:15,051 --> 01:28:19,592 Didn't I tell you? I'll kill you if you enter my daughter's life again. 962 01:28:19,879 --> 01:28:22,032 Didn't I say that to you? - What are you doing, sir? 963 01:28:22,245 --> 01:28:23,952 People are watching. 964 01:28:24,650 --> 01:28:26,432 You're taking the law into your hands. 965 01:28:26,512 --> 01:28:29,712 A father's responsibilities are greater than any law, you understand? 966 01:28:29,917 --> 01:28:32,832 To perform my duties, I can break any law! 967 01:28:32,912 --> 01:28:34,952 Any law! - Let me go, sir. 968 01:28:35,607 --> 01:28:39,192 You're in a rage, sir. - In a rage, I'd have killed you. 969 01:28:39,334 --> 01:28:41,100 Because I'm in my senses, I'm letting you go with a warning. 970 01:28:41,180 --> 01:28:43,331 Now come on, get out from here. Get out. 971 01:28:44,226 --> 01:28:44,929 (Tape-recorder stops) 972 01:28:45,068 --> 01:28:46,992 That was your voice. Wasn't it, Mr. Ranveer? 973 01:28:58,428 --> 01:29:00,432 This is a ploy he's using, Commissioner. 974 01:29:01,002 --> 01:29:04,673 It's a ploy! He deliberately came to the hospital. 975 01:29:05,214 --> 01:29:08,273 He deliberately set that newspaper on fire so that I'd... 976 01:29:08,680 --> 01:29:10,873 or else, where was the need to carry a tape-recorder there? 977 01:29:11,369 --> 01:29:12,553 Ask him! 978 01:29:13,350 --> 01:29:16,273 You may go. I'll send for you when the need arises. 979 01:29:16,753 --> 01:29:17,845 Anytime you wish to, sir. 980 01:29:19,207 --> 01:29:22,953 I have full faith in the law and the police of this country. 981 01:29:36,355 --> 01:29:37,360 This.. - Relax. 982 01:29:37,524 --> 01:29:39,593 Whatever the provocation, whatever... 983 01:29:40,180 --> 01:29:42,913 you shouldn't have threatened him in public. 984 01:29:43,397 --> 01:29:47,227 You also said that you were not angry, you were in your senses. 985 01:29:48,154 --> 01:29:52,473 Anyway, you're right. He's indeed a very cunning boy. 986 01:29:53,400 --> 01:29:55,793 For now, he has filed a complaint with the evidence. 987 01:29:56,467 --> 01:29:59,097 If anyone does any harm to him now... 988 01:29:59,639 --> 01:30:02,302 you're the one I'll have to take action against. 989 01:31:01,779 --> 01:31:04,099 Enough, Ranveer... you have cried enough. 990 01:31:05,243 --> 01:31:07,059 I can't bear to see you in this state. 991 01:31:08,889 --> 01:31:11,499 We have done all we could to try and reason with Ria. 992 01:31:11,895 --> 01:31:13,193 The rest is a matter of her destiny. 993 01:31:14,979 --> 01:31:16,420 Let's leave her alone. 994 01:31:36,200 --> 01:31:37,987 I'm not taking defeat. 995 01:31:40,612 --> 01:31:44,819 I won't let Ria become an enemy to herself. 996 01:31:50,549 --> 01:31:52,219 If a child goes astray... 997 01:31:52,436 --> 01:31:54,939 it becomes the parents' duty to bring him back to the right path. 998 01:31:56,859 --> 01:31:58,779 I will not desert her on this path. 999 01:32:00,073 --> 01:32:04,219 But what can we do? We have done all we could. 1000 01:32:04,352 --> 01:32:09,019 No. Maybe we haven't done all we could. 1001 01:32:09,099 --> 01:32:10,979 And perhaps that is why things have come to this pass today. 1002 01:32:17,379 --> 01:32:21,939 That boy is far more cunning than he is dangerous. 1003 01:32:24,240 --> 01:32:27,819 To defeat him, I will also have to be cunning. 1004 01:32:30,167 --> 01:32:36,259 The game he's playing with us... I'll have to be part of it. 1005 01:32:38,779 --> 01:32:45,219 I must win this battle he is waging against us... 1006 01:32:46,479 --> 01:32:48,379 I have no other way out. 1007 01:32:57,553 --> 01:32:59,459 I will bring Ria back. 1008 01:33:01,354 --> 01:33:05,099 But not as a weak and pleading father. 1009 01:33:06,850 --> 01:33:08,632 I will snatch her and bring her back. 1010 01:33:11,820 --> 01:33:15,819 I have lost one child to the jaws of death. This time... 1011 01:33:18,172 --> 01:33:19,796 death will have to concede defeat to me. 1012 01:33:25,497 --> 01:33:26,571 My child... 1013 01:33:32,382 --> 01:33:34,946 My child, I will snatch from the jaws of death. 1014 01:33:36,767 --> 01:33:38,654 Even if I have to lay down my life. 1015 01:33:49,824 --> 01:33:50,482 (Laughs) 1016 01:33:50,562 --> 01:33:53,502 If you marry that broad, where will we guys go? 1017 01:33:53,917 --> 01:33:57,826 What's that to you? Debu will do whatever needs to be done! 1018 01:33:57,906 --> 01:33:59,915 (Laughs) 1019 01:33:59,995 --> 01:34:03,387 Suppose Debu brings the babe home, where will we go? 1020 01:34:03,961 --> 01:34:08,222 Where will we go? Debu's a real buddy. A real buddy! 1021 01:34:08,567 --> 01:34:13,402 Debu, you'll tell your babe to live with us after the wedding, won't you? 1022 01:34:13,482 --> 01:34:15,537 (Laughs) - (Motorcycle engine revving) 1023 01:34:16,551 --> 01:34:18,751 Don't go back on your word later, okay? 1024 01:34:18,831 --> 01:34:23,391 Cut the crap, guys! She's going to be my wife, so no crap, okay? 1025 01:34:50,737 --> 01:34:52,077 (Door opens) 1026 01:35:00,796 --> 01:35:02,889 (Switch clicks) 1027 01:35:13,864 --> 01:35:16,480 Let me show you... just you wait! 1028 01:35:16,560 --> 01:35:18,640 Hey see that red light. 1029 01:35:18,819 --> 01:35:19,902 Shut up! 1030 01:35:19,982 --> 01:35:22,080 "Today's my friend marriage." 1031 01:35:22,160 --> 01:35:23,120 Hold it! 1032 01:35:24,223 --> 01:35:25,520 Where's my wallet? 1033 01:35:26,489 --> 01:35:28,832 Aryan, looks like I left it at your place. 1034 01:35:29,117 --> 01:35:30,728 (Trunk opens) 1035 01:35:40,966 --> 01:35:42,079 (Trunk closes) 1036 01:35:42,988 --> 01:35:48,305 (Motorcycle engine revving) 1037 01:36:02,919 --> 01:36:04,087 (Brakes squeal) 1038 01:36:04,720 --> 01:36:06,760 You guys call me tightfisted? 1039 01:36:06,840 --> 01:36:09,694 You guys are going to choke on the beer. Just you wait. 1040 01:36:09,774 --> 01:36:11,760 Debu... - What? 1041 01:36:14,854 --> 01:36:16,080 Had you switched off the lights? 1042 01:36:16,320 --> 01:36:19,680 Are you paying the electricity bills? Let me get the wallet and switch it off. 1043 01:36:20,124 --> 01:36:20,882 Wait. 1044 01:36:22,800 --> 01:36:23,721 I'll go up there. 1045 01:36:24,960 --> 01:36:26,120 Sure, you go on. 1046 01:36:26,200 --> 01:36:28,320 Hey drama. Don't act smart.. 1047 01:36:29,520 --> 01:36:32,400 It's lying on the dining table. 1048 01:36:36,971 --> 01:36:38,666 (Lift door closes) 1049 01:37:10,999 --> 01:37:12,888 (Lift door opens) 1050 01:37:13,621 --> 01:37:15,199 'Warning: very violent.' 1051 01:38:32,166 --> 01:38:32,962 (Window closes) 1052 01:38:46,158 --> 01:38:48,355 (Tires squealing) 1053 01:39:08,520 --> 01:39:13,561 As a doctor, you can very well understand what I'm saying. 1054 01:39:13,768 --> 01:39:19,401 A psychiatrist and a patient share a very strange relationship. 1055 01:39:20,879 --> 01:39:26,241 The things a patient shares with his doctor behind closed doors... 1056 01:39:27,383 --> 01:39:33,349 are used to cure him, certainly not to harm him. 1057 01:39:33,429 --> 01:39:37,241 He's the one out to inflict harm... on my daughter. 1058 01:39:39,833 --> 01:39:42,696 I want to know everything about him to save my daughter from him, doctor. 1059 01:39:42,897 --> 01:39:43,817 Everything. 1060 01:39:45,017 --> 01:39:47,657 His entire medical history is there in that file. 1061 01:39:48,857 --> 01:39:53,137 As for his personal life, you ought to have a word with his mother. 1062 01:39:54,737 --> 01:39:55,657 Mother? 1063 01:39:57,718 --> 01:39:59,191 But he said his mother is dead. 1064 01:39:59,271 --> 01:39:59,994 (Chuckles) 1065 01:40:00,623 --> 01:40:04,657 He must've been lying. His mother lives in the home for the aged. 1066 01:40:05,848 --> 01:40:09,737 I'll give you her address and even talk to her over the phone. 1067 01:40:10,616 --> 01:40:12,109 I'm sure she can help you. 1068 01:40:15,662 --> 01:40:18,057 Over there, sir. 1069 01:40:40,771 --> 01:40:42,097 Mrs. Trivedi? 1070 01:40:46,540 --> 01:40:47,721 I'm Dr Ranveer. 1071 01:40:50,129 --> 01:40:51,417 Dr Ranveer Malhotra. 1072 01:40:56,663 --> 01:40:59,817 Actually, I've come all the way from Mumbai only to meet you. 1073 01:40:59,897 --> 01:41:01,502 It's about your son Aryan... 1074 01:41:01,582 --> 01:41:02,741 He's not my son 1075 01:41:05,356 --> 01:41:09,566 My son died the day he killed my husband. 1076 01:41:11,095 --> 01:41:12,751 Are you saying? - Look... 1077 01:41:13,462 --> 01:41:16,119 I don't want to discuss that incident. 1078 01:41:23,288 --> 01:41:27,894 I... I don't want to harass you by taking you back into your past. 1079 01:41:29,694 --> 01:41:35,054 However, your past is connected to my daughter's future. 1080 01:41:35,734 --> 01:41:37,494 Aryan, the one who... - What has Aryan done? 1081 01:41:39,160 --> 01:41:43,374 God! Don't let all that happen again. 1082 01:41:45,443 --> 01:41:47,963 Don't let the life of a child be ruined again. 1083 01:41:48,043 --> 01:41:52,214 Whose life has he ruined? Whom did he do this to? 1084 01:41:55,854 --> 01:41:58,334 If you remain silent, I will not be able to save my daughter. 1085 01:41:59,774 --> 01:42:03,934 My daughter is hopelessly trapped in a web of Aryan's love. 1086 01:42:04,573 --> 01:42:06,534 She believes every word he says. 1087 01:42:06,759 --> 01:42:08,574 In fact, when I told her about the murder... 1088 01:42:08,654 --> 01:42:11,307 he told her a fabricated story and placated her? 1089 01:42:12,325 --> 01:42:15,694 Absolutely. He said... - That I'm dead. 1090 01:42:16,928 --> 01:42:21,654 That his Papa was a very evil man. He used to beat me up all the time? 1091 01:42:22,393 --> 01:42:26,414 And one day, he had to kill him driven to desperation because of me. 1092 01:42:27,071 --> 01:42:28,974 Oh yes, that's exactly what he said. 1093 01:42:29,054 --> 01:42:32,855 He's lying! There wasn't anyone as noble as him in the whole city! 1094 01:42:47,958 --> 01:42:50,094 He was the Principal of Lawrence College. 1095 01:42:51,871 --> 01:42:55,414 Aryan used to study in Class 12 at the same college. 1096 01:42:55,494 --> 01:42:55,964 (Bell rings) 1097 01:42:56,044 --> 01:42:58,094 There used to be a teacher called Sanjana there. 1098 01:42:59,353 --> 01:43:00,931 Bye. - See you. 1099 01:43:01,011 --> 01:43:02,902 All the best. Bye. 1100 01:43:18,759 --> 01:43:20,048 You're getting married? 1101 01:43:21,349 --> 01:43:22,379 Get out of my way, Aryan. 1102 01:43:22,547 --> 01:43:25,534 You're leaving me and going away? Forever? 1103 01:43:26,214 --> 01:43:27,109 Aryan, please! 1104 01:43:27,189 --> 01:43:29,534 Didn't you consider what would happen of me after you had left? 1105 01:43:31,006 --> 01:43:34,174 Aryan... I'm a teacher and you're my student. 1106 01:43:34,660 --> 01:43:36,414 You ought to put your heart in your studies. 1107 01:43:36,712 --> 01:43:39,774 But my heart is already yours. 1108 01:43:42,831 --> 01:43:45,631 Aryan, let go of my hand. Behave yourself, this is a college. 1109 01:43:46,231 --> 01:43:48,671 I'm not scared of anyone. - Let go of my hand, please! 1110 01:43:49,471 --> 01:43:51,711 First promise me that you will not leave me and go away. 1111 01:43:52,351 --> 01:43:54,471 Aryan! Leave her alone! 1112 01:43:55,751 --> 01:43:57,871 Let her go! Come here! 1113 01:44:00,391 --> 01:44:01,711 I say, leave her alone! 1114 01:44:03,431 --> 01:44:04,231 Come here! 1115 01:44:06,528 --> 01:44:09,311 Haven't you heard me? Come here, I say! 1116 01:44:16,910 --> 01:44:18,328 (Door opens) 1117 01:44:18,522 --> 01:44:19,490 (Gasps) 1118 01:44:21,753 --> 01:44:24,908 No obstacle on earth can prevent me from getting to you. 1119 01:44:26,494 --> 01:44:27,871 You were born only for me. 1120 01:44:27,951 --> 01:44:28,882 (Gasps) 1121 01:44:29,462 --> 01:44:32,631 Didn't I tell you not to try and go away? 1122 01:44:32,935 --> 01:44:33,932 (Coughs) 1123 01:44:34,568 --> 01:44:38,055 Don't leave me? Didn't I tell you? 1124 01:44:38,394 --> 01:44:41,868 Didn't I tell you not to leave me and go away... didn't I? 1125 01:44:42,207 --> 01:44:43,708 Get him! 1126 01:44:43,788 --> 01:44:45,320 Didn't I tell you? 1127 01:44:48,054 --> 01:44:49,320 (Coughs) 1128 01:44:49,400 --> 01:44:51,720 Take him away! - If anyone stands in my way... 1129 01:44:51,800 --> 01:44:54,613 I won't let him live anymore! Even if it's you yourself! 1130 01:44:56,065 --> 01:44:57,511 (Coughs) 1131 01:44:57,591 --> 01:45:01,053 Lock him up! Take him away! - Let go of me! Leave me alone! 1132 01:45:01,350 --> 01:45:06,940 No one can separate her from me! Let me go... let go! 1133 01:45:08,497 --> 01:45:09,390 (Knocking) 1134 01:45:09,838 --> 01:45:12,018 Open the door! Open up! - (Knocking) 1135 01:45:12,098 --> 01:45:14,213 (Knocking) 1136 01:45:14,293 --> 01:45:17,761 (Knocking) No one can separate us! I won't spare anyone! 1137 01:45:17,841 --> 01:45:21,096 Don't worry. That girl will go away from here... 1138 01:45:21,783 --> 01:45:23,089 and everything will be all right. 1139 01:45:23,510 --> 01:45:26,098 (Knocking) 1140 01:45:26,410 --> 01:45:28,079 I hope so. 1141 01:45:29,184 --> 01:45:32,419 (Knocking) 1142 01:45:32,499 --> 01:45:34,186 Open the door! (Knocking) 1143 01:45:34,345 --> 01:45:38,116 (Knocking) (Grunting) 1144 01:45:40,645 --> 01:45:42,365 How could I leave without meeting you? 1145 01:45:43,713 --> 01:45:45,205 So, I've come here to meet you. 1146 01:45:45,913 --> 01:45:47,776 Sir? - Sorry. 1147 01:45:48,125 --> 01:45:51,085 Uncle, if you hadn't come on time today... 1148 01:45:51,165 --> 01:45:54,565 That's what I'm thinking about too. If I were a bit late today... 1149 01:45:55,473 --> 01:45:57,565 I wouldn't have been able to face anyone at the college. 1150 01:45:58,965 --> 01:46:05,405 Go dear. Get married and stay happily forever. 1151 01:46:06,040 --> 01:46:06,836 (Chuckles) 1152 01:46:07,005 --> 01:46:08,005 Go on 1153 01:46:08,489 --> 01:46:09,685 That's enough. 1154 01:46:09,765 --> 01:46:10,885 Thank you. 1155 01:46:10,965 --> 01:46:12,045 Bless you, dear. 1156 01:46:13,021 --> 01:46:15,173 (Car engine starts) 1157 01:46:17,124 --> 01:46:18,951 (Sobbing) 1158 01:46:35,235 --> 01:46:36,316 Aryan. 1159 01:46:45,150 --> 01:46:46,460 Aryan! 1160 01:46:52,146 --> 01:46:54,106 The court thought he was a child, and let him go. 1161 01:46:56,066 --> 01:46:57,786 The world thought he was insane, and let him go. 1162 01:46:59,426 --> 01:47:02,666 And the people at the asylum thought he was okay, and let him go. 1163 01:47:05,106 --> 01:47:06,224 But for me... 1164 01:47:06,786 --> 01:47:10,386 he was a killer yesterday and he's a killer today. 1165 01:47:11,746 --> 01:47:15,106 At the earliest possible, I want you to take your daughter away... 1166 01:47:15,626 --> 01:47:18,106 from this monster's shadow. 1167 01:47:30,746 --> 01:47:32,746 Can you let me have the teacher's whereabouts? 1168 01:47:32,948 --> 01:47:34,505 (Phone ringing) 1169 01:47:36,148 --> 01:47:37,826 (Phone ringing) 1170 01:47:39,055 --> 01:47:41,426 (Phone ringing) - Was it fun? 1171 01:47:42,681 --> 01:47:45,561 Ria, some Sanjana has phoned for you. 1172 01:47:46,441 --> 01:47:47,881 Sanjana? For me? 1173 01:47:47,961 --> 01:47:50,241 Yes, a college teacher. She says it's urgent. 1174 01:48:00,432 --> 01:48:03,044 Hello. 1175 01:48:03,872 --> 01:48:06,261 Hello. 1176 01:48:07,473 --> 01:48:08,482 Hello. 1177 01:48:09,327 --> 01:48:10,199 (Receiver hang up) 1178 01:48:11,801 --> 01:48:12,731 What happened? 1179 01:48:13,161 --> 01:48:14,721 I don't know who it was. 1180 01:48:15,894 --> 01:48:16,521 Okay, let's go. 1181 01:48:18,012 --> 01:48:19,748 (Phone ringing) 1182 01:48:20,662 --> 01:48:22,235 (Phone ringing) 1183 01:48:22,315 --> 01:48:23,186 Let me check. 1184 01:48:23,266 --> 01:48:24,812 (Phone ringing) 1185 01:48:26,404 --> 01:48:28,921 Hello! Hello! 1186 01:48:30,272 --> 01:48:31,725 Sorry, the line got disconnected. 1187 01:48:32,759 --> 01:48:34,467 Ria, my name is Sanjana. 1188 01:48:34,547 --> 01:48:37,875 You don't know me, but I know you very well. 1189 01:48:38,304 --> 01:48:42,985 The man you're in love with is a beast. A real animal. 1190 01:48:43,212 --> 01:48:46,423 I have so much to tell you. When I can see you? 1191 01:48:46,682 --> 01:48:48,780 Hello. Hello. 1192 01:48:49,107 --> 01:48:52,034 Who is it? Whose call was it? 1193 01:48:53,753 --> 01:48:54,866 What happened? 1194 01:48:55,268 --> 01:48:56,385 Are you okay? 1195 01:48:59,623 --> 01:49:00,921 Irritating. Wrong number. 1196 01:49:02,598 --> 01:49:03,817 Let's go. Come. 1197 01:49:10,787 --> 01:49:11,758 Bye. 1198 01:49:16,945 --> 01:49:18,234 Ria. - Yes. 1199 01:49:21,847 --> 01:49:22,922 What happened? 1200 01:49:26,011 --> 01:49:27,270 Nothing. 1201 01:49:30,279 --> 01:49:32,064 (Chuckles) 1202 01:49:34,792 --> 01:49:36,210 (Phone ringing) 1203 01:49:37,130 --> 01:49:38,520 (Phone ringing) 1204 01:49:39,468 --> 01:49:40,817 (Phone ringing) 1205 01:49:41,993 --> 01:49:43,280 (Phone ringing) 1206 01:49:44,201 --> 01:49:44,837 (Phone ringing) 1207 01:49:45,647 --> 01:49:46,583 Hello. 1208 01:49:47,599 --> 01:49:48,475 I love you. 1209 01:49:48,636 --> 01:49:50,070 What's gotten into you today? 1210 01:49:50,255 --> 01:49:51,950 I don't know. But I'm very scared. 1211 01:49:52,030 --> 01:49:54,030 Scared? Of what? 1212 01:49:54,350 --> 01:49:55,472 Of losing you. 1213 01:49:57,410 --> 01:49:59,230 Ria, I love you so much... 1214 01:50:00,074 --> 01:50:01,870 if you go away from my life... 1215 01:50:02,047 --> 01:50:03,510 Where am I going? 1216 01:50:03,666 --> 01:50:06,390 I'm right here with you. Who can ever snatch me from you? 1217 01:50:06,620 --> 01:50:09,270 That's it then... keep talking to me. 1218 01:50:10,550 --> 01:50:12,550 I want to keep talking to you all night. 1219 01:50:12,630 --> 01:50:16,390 Aryan, I'm seeing you tomorrow morning. - Please, Ria. 1220 01:50:17,163 --> 01:50:19,950 Talk to me. I'm very scared. 1221 01:50:21,426 --> 01:50:24,559 All right. If you like talking to me... 1222 01:50:24,746 --> 01:50:26,968 I'll sit right here and talk to you all night. 1223 01:50:39,490 --> 01:50:41,990 Let's grab a bite and leave quickly. - Ria... 1224 01:50:42,331 --> 01:50:44,190 I've been looking for you and here you are! 1225 01:50:44,270 --> 01:50:45,246 What happened? 1226 01:50:46,223 --> 01:50:47,430 Wait there, I'm coming. 1227 01:50:49,930 --> 01:50:51,625 There was a girl here to meet you. 1228 01:50:51,971 --> 01:50:54,671 She said it would cause great trouble if she couldn't see you. 1229 01:50:55,218 --> 01:50:57,913 It appeared to be very serious. What name did she say? 1230 01:50:58,791 --> 01:50:59,701 Sanjana teacher. 1231 01:51:01,347 --> 01:51:05,231 Sanjana teacher? Who is she? What does she want from me? 1232 01:51:05,311 --> 01:51:07,790 She must've gone towards the gate. Go and look for her. 1233 01:51:08,612 --> 01:51:10,791 She was wearing a blue-coloured sari. Go and look. 1234 01:51:11,563 --> 01:51:13,293 Wait here. I'll see. 1235 01:51:38,405 --> 01:51:39,733 (Car engine starts) 1236 01:51:43,034 --> 01:51:46,258 (Motorcycle engine revving) 1237 01:52:19,316 --> 01:52:20,707 (Brakes squeal) 1238 01:52:30,710 --> 01:52:31,900 (Tires squealing) 1239 01:52:45,791 --> 01:52:47,088 (Brakes squeal) 1240 01:52:47,374 --> 01:52:48,533 (Shutter closes) 1241 01:52:54,213 --> 01:52:55,078 (Sighs) 1242 01:52:56,955 --> 01:52:58,070 That was close! 1243 01:52:58,502 --> 01:53:02,663 Wow, Uncle! You ought to have been a car-racer, not a doctor! 1244 01:53:03,270 --> 01:53:05,447 You sure gave him the slip. - Yes. 1245 01:53:08,751 --> 01:53:10,423 How did it go, Uncle? - (Sighs) 1246 01:53:11,829 --> 01:53:13,623 Just as I had planned it. 1247 01:53:14,676 --> 01:53:17,183 He mistook Natasha for Sanjana and followed us... 1248 01:53:18,209 --> 01:53:23,303 and it looks as if he believes, Sanjana's back in town again. 1249 01:53:28,179 --> 01:53:34,143 Natasha, it's going to get even more dangerous from here, my child. 1250 01:53:35,369 --> 01:53:36,465 Give it another thought. 1251 01:53:37,433 --> 01:53:39,623 Do you want to stand by me through this danger? 1252 01:53:39,958 --> 01:53:42,103 If you wish, you can go away... 1253 01:53:42,183 --> 01:53:46,143 Uncle, Ria isn't just your daughter. She's our friend too. 1254 01:53:52,061 --> 01:53:55,583 I can never forget what the two of you are doing for me. 1255 01:53:55,793 --> 01:53:56,394 Thank you. 1256 01:53:56,474 --> 01:54:00,834 I hope he has noted down our car-number. 1257 01:54:01,512 --> 01:54:03,514 MH - 02 - R- 9180? 1258 01:54:03,594 --> 01:54:06,234 That's the number of a private taxi. - In whose name is it registered? 1259 01:54:06,314 --> 01:54:09,714 It's a car-rental agency called Adarsh. Near Juhu Church. 1260 01:54:09,874 --> 01:54:13,914 The person who hired the taxi is Sanjana. 1261 01:54:14,118 --> 01:54:18,064 Address? - '41, Poonam Palace, Pali Hill Road, Bandra, Mumbai.' 1262 01:54:43,427 --> 01:54:44,690 Who is it? 1263 01:54:47,823 --> 01:54:48,714 Aryan? 1264 01:54:50,394 --> 01:54:51,689 You're Aryan, aren't you? 1265 01:54:52,099 --> 01:54:53,114 Yes. 1266 01:54:55,665 --> 01:54:57,634 What... are you here for? 1267 01:54:58,294 --> 01:54:59,633 To silence you. 1268 01:55:01,314 --> 01:55:04,074 You're standing in the way of my love once again, Sanjana. 1269 01:55:05,474 --> 01:55:07,123 When I was in love with you... 1270 01:55:08,034 --> 01:55:09,514 you separated yourself from me. 1271 01:55:10,994 --> 01:55:14,975 And now that I love Ria you want to separate her from me. 1272 01:55:15,474 --> 01:55:20,167 Yes! Because you were in the wrong then, as you are in the wrong now! 1273 01:55:20,834 --> 01:55:22,594 You are deceiving Ria! 1274 01:55:23,188 --> 01:55:26,314 She doesn't even know that your mother is still alive! 1275 01:55:28,118 --> 01:55:30,514 And... it wasn't because of her... 1276 01:55:30,594 --> 01:55:33,034 it was because of me that you killed your Papa! 1277 01:55:35,794 --> 01:55:39,314 She doesn't know, but you sure do. 1278 01:55:40,514 --> 01:55:44,594 A man who could kill his Papa for the sake of Sanjana... 1279 01:55:45,554 --> 01:55:49,874 could even kill Sanjana for the sake of Ria. 1280 01:55:52,115 --> 01:55:55,499 Papa snatched you away from me. And he died. 1281 01:55:57,889 --> 01:56:02,354 You tried to snatch Ria, So you're as good as dead. 1282 01:56:02,820 --> 01:56:03,413 (Gasps) 1283 01:56:11,992 --> 01:56:13,038 (Screams) 1284 01:56:55,202 --> 01:56:58,205 It's all your father's doing! He wants to separate the two of us! 1285 01:56:58,883 --> 01:57:00,409 He doesn't want you to love me! 1286 01:57:00,489 --> 01:57:01,881 I hate you. 1287 01:57:03,159 --> 01:57:05,401 Ria. - Don't come any closer. 1288 01:57:08,397 --> 01:57:10,909 I trusted you, not just loved you. 1289 01:57:12,082 --> 01:57:14,195 The whole world told me at the top of its voice... 1290 01:57:14,976 --> 01:57:18,361 that you're a liar, a scoundrel and a killer. 1291 01:57:19,668 --> 01:57:22,041 But I kept believing whatever you said. 1292 01:57:24,641 --> 01:57:29,963 You have today proved my trust to be as misplaced as my love. 1293 01:57:30,697 --> 01:57:32,607 (Sobbing) - Ria! 1294 01:57:35,983 --> 01:57:38,721 I don't want to sully my hands by shooting you. 1295 01:57:39,667 --> 01:57:43,201 Which is why I'm locking an animal like you in a cage. 1296 01:57:43,802 --> 01:57:45,212 Get out! 1297 01:57:48,093 --> 01:57:49,521 What did I tell you, Commissioner? 1298 01:57:49,670 --> 01:57:51,420 (Grunts) 1299 01:57:51,579 --> 01:57:53,681 Take him away! - No! - Shut up! 1300 01:57:53,761 --> 01:57:57,053 Ria! I'll come to take you away! 1301 01:57:57,558 --> 01:57:59,841 I'll come for you, Ria! 1302 01:58:27,991 --> 01:58:28,951 Ria... 1303 01:58:31,151 --> 01:58:32,631 where are you going, dear? 1304 01:58:33,831 --> 01:58:37,611 Anywhere. A place where I don't have to look you in the eye. 1305 01:58:48,431 --> 01:58:50,570 I've hurt you very much. Haven't I, Papa? 1306 01:59:05,881 --> 01:59:10,191 Not as yet. But now you are. 1307 01:59:11,005 --> 01:59:12,311 By shedding tears like this. 1308 01:59:13,471 --> 01:59:16,869 Papa! How can you love me so much? 1309 01:59:17,524 --> 01:59:20,112 How can you forgive me after all that has happened? 1310 01:59:20,940 --> 01:59:23,105 Don't you feel hatred for your daughter? 1311 01:59:24,010 --> 01:59:26,530 Why are you so large-hearted, Papa? Why? 1312 01:59:30,670 --> 01:59:32,711 Because I possess a father's heart. 1313 01:59:35,860 --> 01:59:37,831 You are not to blame for whatever you did. 1314 01:59:38,716 --> 01:59:42,677 It's just that you made a mistake in recognising his worth. 1315 01:59:43,023 --> 01:59:47,744 I don't regret making a mistake in recognising his worth... 1316 01:59:48,531 --> 01:59:53,827 what I regret is that I always thought you were in the wrong! 1317 01:59:54,136 --> 01:59:57,631 I always misinterpreted what you said! 1318 01:59:58,098 --> 02:00:00,588 I said so many nasty things to you. 1319 02:00:00,668 --> 02:00:04,551 (Crying) I hate myself, Papa! 1320 02:00:05,665 --> 02:00:08,311 I don't know why I let him get close to me... 1321 02:00:08,683 --> 02:00:11,217 why I ever let him touch me! 1322 02:00:11,297 --> 02:00:15,065 Why did I fall in love with him? Why? 1323 02:00:15,145 --> 02:00:18,144 (Sobbing) 1324 02:00:34,753 --> 02:00:37,514 "Why does one live?" 1325 02:00:38,353 --> 02:00:41,513 "Because this is life" 1326 02:00:42,033 --> 02:00:46,553 "Why mustn't we live life with all our heart?" 1327 02:00:49,193 --> 02:00:52,473 "Why does one live?" 1328 02:00:52,713 --> 02:00:56,033 "Because this is life" 1329 02:00:56,433 --> 02:01:01,913 "Why mustn't we live life with all our heart?" 1330 02:01:03,633 --> 02:01:06,553 "Why these relations..." 1331 02:01:07,073 --> 02:01:10,553 "it's because we feel for them" 1332 02:01:10,833 --> 02:01:15,433 "Else, why would life be?" 1333 02:01:18,313 --> 02:01:21,393 You'll be transferred to Thane Jail at 10 tomorrow morning. 1334 02:01:22,033 --> 02:01:25,113 Whatever needs to be done will have to be done on the way. 1335 02:01:25,193 --> 02:01:27,966 Do you have a plan? - The plan is... 1336 02:01:30,273 --> 02:01:32,593 that there is no plan. - It's terribly risky! 1337 02:01:33,153 --> 02:01:37,193 Once we get out of this mess, let's settle down in Chennai. 1338 02:01:37,445 --> 02:01:39,209 Don't even look back at this girl again. 1339 02:01:42,530 --> 02:01:44,078 Ria is my obsession. 1340 02:01:45,428 --> 02:01:48,446 And I can do anything for my obsession. Anything. 1341 02:01:50,540 --> 02:01:54,756 I had told her. If anyone tries to separate us... 1342 02:01:55,268 --> 02:01:59,707 I'll kill him. Even if it's Ria herself. 1343 02:02:01,775 --> 02:02:03,539 Either Ria lives with me... 1344 02:02:04,723 --> 02:02:05,908 or... 1345 02:02:06,802 --> 02:02:08,087 she doesn't live at all. 1346 02:02:08,529 --> 02:02:15,569 "Autumn and Spring are but transitory..." 1347 02:02:15,767 --> 02:02:23,563 "change is the essence of nature" 1348 02:02:26,529 --> 02:02:29,569 "Why shall we change?" 1349 02:02:30,168 --> 02:02:33,449 "for the better" 1350 02:02:33,735 --> 02:02:36,689 "In change, if we manage to smile..." 1351 02:02:36,769 --> 02:02:39,209 "we have a successful life" 1352 02:02:40,934 --> 02:02:44,009 "Why does one live?" 1353 02:02:44,447 --> 02:02:47,529 "Because this is life" 1354 02:02:48,101 --> 02:02:52,810 "Why mustn't we live life with all our heart?" 1355 02:03:16,855 --> 02:03:17,849 (Tires squealing) 1356 02:03:20,228 --> 02:03:21,709 Crash into him! Ram him! 1357 02:03:21,789 --> 02:03:24,667 (Screams) - (Tires squealing) 1358 02:03:24,747 --> 02:03:25,800 (Screams) 1359 02:03:25,880 --> 02:03:27,010 (Brakes squeal) 1360 02:03:27,090 --> 02:03:28,463 (Car crashed) 1361 02:03:37,077 --> 02:03:38,721 (Grunting) 1362 02:03:39,681 --> 02:03:40,622 (Screams) 1363 02:03:45,549 --> 02:03:47,203 (Gunshot) - (Groans) 1364 02:03:52,061 --> 02:03:53,825 No! No! 1365 02:03:56,135 --> 02:03:57,104 (Gunshot) 1366 02:04:07,067 --> 02:04:10,467 "A trail of tears..." 1367 02:04:10,827 --> 02:04:13,827 "are sparks of sorrow" 1368 02:04:14,387 --> 02:04:17,427 "Those that wipe them out..." 1369 02:04:17,945 --> 02:04:21,914 "are truly your loved ones" 1370 02:04:25,211 --> 02:04:27,747 "What are tears for?" 1371 02:04:28,779 --> 02:04:31,958 "Why do we bear the anguish?" 1372 02:04:32,383 --> 02:04:36,423 "For us to wash away the tears with our smiles" 1373 02:04:39,547 --> 02:04:42,027 "Why does one live?" 1374 02:04:43,244 --> 02:04:46,401 "Because this is life" 1375 02:04:46,899 --> 02:04:51,493 "Why mustn't we live life with all our heart?" 1376 02:04:54,024 --> 02:04:57,136 "Why these relations..." 1377 02:04:57,472 --> 02:05:00,985 "it's because we feel for them" 1378 02:05:01,221 --> 02:05:06,376 "Else, why would life be?" 1379 02:05:06,456 --> 02:05:13,095 (Phone ringing) 1380 02:05:14,507 --> 02:05:15,882 Hello. 1381 02:05:24,733 --> 02:05:25,803 What happened? 1382 02:05:25,883 --> 02:05:27,025 (Receiver hang up) 1383 02:05:33,759 --> 02:05:38,233 Aryan. He has killed four police officers and escaped. 1384 02:05:43,639 --> 02:05:47,119 The Commissioner said that until he is caught... 1385 02:05:47,199 --> 02:05:48,919 we ought to be careful. 1386 02:05:51,719 --> 02:05:53,499 Thank God, we're not in Mumbai right now. 1387 02:05:54,802 --> 02:05:56,559 And he doesn't know about this place. 1388 02:05:57,039 --> 02:05:58,079 He knows, Papa. 1389 02:06:03,639 --> 02:06:08,559 He has been here. The last time we came here. 1390 02:06:09,493 --> 02:06:14,186 Papa, he'll kill me. He's going to kill me! 1391 02:06:14,999 --> 02:06:17,479 He had told me that if I ever left him... 1392 02:06:18,239 --> 02:06:19,679 he'd kill me! 1393 02:06:20,055 --> 02:06:21,888 I'm scared, Papa. 1394 02:06:31,610 --> 02:06:33,410 Nothing of the sort is going to happen, my child. 1395 02:06:34,010 --> 02:06:35,121 Nothing. 1396 02:06:38,970 --> 02:06:42,730 As long as I live, no one can do any harm to you. 1397 02:06:45,672 --> 02:06:46,640 Okay. 1398 02:06:53,970 --> 02:06:55,490 I'll have to tell the Commissioner. 1399 02:06:59,111 --> 02:07:03,280 (Phone dialing) 1400 02:07:05,850 --> 02:07:07,129 The phone is dead! 1401 02:07:07,968 --> 02:07:11,453 (Motorcycle engine revving) 1402 02:07:11,843 --> 02:07:15,371 He's here, Papa! He's going to kill me! 1403 02:07:17,966 --> 02:07:19,861 One minute, one minute! 1404 02:07:21,958 --> 02:07:22,774 (Power off) 1405 02:07:24,723 --> 02:07:26,483 Come on. Hurry up! 1406 02:07:26,563 --> 02:07:28,696 Come on! 1407 02:07:29,057 --> 02:07:30,371 Come on, hurry up! 1408 02:07:31,174 --> 02:07:32,253 Come on! 1409 02:07:57,047 --> 02:07:58,237 (Drawer squeaks) 1410 02:07:59,337 --> 02:08:00,699 (Glass shatters) - (Gasps) 1411 02:08:03,001 --> 02:08:05,957 (Glass shatters) 1412 02:08:29,907 --> 02:08:33,082 Ria! (Screams) 1413 02:08:39,685 --> 02:08:41,245 Till the count of ten... 1414 02:08:42,324 --> 02:08:43,725 I want you to come out... 1415 02:08:44,525 --> 02:08:49,619 take my hand and leave with me. I will do no one any harm. 1416 02:08:51,520 --> 02:08:53,085 Once the count is over... 1417 02:08:54,165 --> 02:08:55,818 you will all be finished! 1418 02:08:58,923 --> 02:08:59,873 One 1419 02:09:01,203 --> 02:09:02,203 Two 1420 02:09:03,003 --> 02:09:03,858 Three 1421 02:09:05,563 --> 02:09:06,403 Four 1422 02:09:08,723 --> 02:09:09,546 Five 1423 02:09:11,843 --> 02:09:12,763 Six 1424 02:09:16,466 --> 02:09:17,384 Seven 1425 02:09:18,483 --> 02:09:19,523 Eight 1426 02:09:22,313 --> 02:09:23,376 Nine 1427 02:09:28,763 --> 02:09:29,683 Ten! 1428 02:09:46,456 --> 02:09:47,602 (Lock broken) 1429 02:09:56,571 --> 02:09:57,468 (Lock clicks) 1430 02:10:23,236 --> 02:10:24,433 (Lock broken) 1431 02:10:42,609 --> 02:10:48,879 (Grunts) 1432 02:11:28,492 --> 02:11:31,174 Aryan! 1433 02:11:34,113 --> 02:11:35,662 Aryan! Aryan! 1434 02:11:35,742 --> 02:11:37,970 Aryan! Aryan! That... 1435 02:11:38,050 --> 02:11:40,588 Raja... he's dead! 1436 02:11:40,775 --> 02:11:42,072 Aryan! 1437 02:11:52,754 --> 02:11:53,788 See there! 1438 02:11:56,165 --> 02:11:58,360 (Footsteps approach) 1439 02:12:25,723 --> 02:12:27,583 (Chair squeaks) 1440 02:12:30,468 --> 02:12:31,852 (Grunts) 1441 02:12:32,468 --> 02:12:33,787 (Chair squeaks) 1442 02:12:37,484 --> 02:12:39,776 (Furniture squeaks) 1443 02:12:51,192 --> 02:12:52,524 (Groans) 1444 02:13:12,529 --> 02:13:14,346 Run! Hurry up! 1445 02:13:15,124 --> 02:13:16,361 C'mon... hurry! 1446 02:13:20,097 --> 02:13:22,276 C'mon... hurry! 1447 02:13:23,132 --> 02:13:24,115 (Grunts) 1448 02:13:26,532 --> 02:13:30,017 Aryan! 1449 02:13:30,735 --> 02:13:32,205 (Grunts) 1450 02:13:32,612 --> 02:13:34,238 (Grunts) - (Glass shatters) 1451 02:13:36,013 --> 02:13:37,743 (Grunts) 1452 02:13:40,847 --> 02:13:41,868 (Grunts) 1453 02:13:42,517 --> 02:13:44,886 (Grunts) 1454 02:13:45,774 --> 02:13:47,498 Papa! 1455 02:13:49,046 --> 02:13:51,502 (Grunts) 1456 02:13:53,681 --> 02:13:55,702 (Gas hissing) - Run away! 1457 02:13:56,638 --> 02:13:59,043 (Grunts) - (Gas hissing) 1458 02:13:59,123 --> 02:14:00,338 Run away! 1459 02:14:02,492 --> 02:14:05,381 (Explosion) - (Groans) 1460 02:14:13,675 --> 02:14:14,834 (Glass shatters) 1461 02:14:16,805 --> 02:14:19,055 Back off... My God! 1462 02:14:30,903 --> 02:14:33,403 Run away! Ria... escape! - Ria... 1463 02:14:33,483 --> 02:14:36,404 Sheetal, go away! Run! To the boat! 1464 02:14:36,828 --> 02:14:39,309 Run! Get out! 1465 02:14:39,611 --> 02:14:41,834 Run! 1466 02:14:42,353 --> 02:14:43,469 Go away! 1467 02:15:16,415 --> 02:15:19,001 (Pulling cord to start engine) 1468 02:15:22,772 --> 02:15:24,276 (Glass shatters) 1469 02:15:29,423 --> 02:15:33,497 (Pulling cord to start engine) 1470 02:15:39,133 --> 02:15:40,413 Ria... 1471 02:15:43,804 --> 02:15:49,491 (Pulling cord to start engine) 1472 02:15:49,571 --> 02:15:51,728 (Engine starts) 1473 02:16:03,426 --> 02:16:05,361 (Screams) 1474 02:16:07,805 --> 02:16:11,611 (Engine revving) 1475 02:16:35,191 --> 02:16:36,194 Papa! 1476 02:16:39,617 --> 02:16:40,680 Papa! 1477 02:16:43,276 --> 02:16:44,598 Papa! 1478 02:17:02,056 --> 02:17:06,086 Leave her alone! Let her go! 1479 02:17:07,955 --> 02:17:10,204 (Grunts) 1480 02:17:37,372 --> 02:17:38,507 (Grunts) 1481 02:18:03,871 --> 02:18:06,519 (Grunts) 1482 02:18:07,881 --> 02:18:09,600 (Screams) 1483 02:18:18,586 --> 02:18:21,003 Papa! - (Aryan screaming) 1484 02:18:26,442 --> 02:18:27,748 (Sobbing) 1485 02:18:28,060 --> 02:18:29,046 (Grunts) 1486 02:18:34,651 --> 02:18:35,732 (Grunts) 1487 02:18:37,194 --> 02:18:41,398 (Groans) 1488 02:18:59,856 --> 02:19:02,987 You are finished! 1489 02:19:11,997 --> 02:19:13,857 (Groans) 1490 02:19:20,310 --> 02:19:25,532 (Sobbing) 1491 02:19:27,241 --> 02:19:30,733 C'mon. 1492 02:19:32,754 --> 02:19:33,933 C'mon. 1493 02:19:35,598 --> 02:19:38,143 C'mon, Ria... c'mon. 1494 02:19:40,227 --> 02:19:41,554 Come. 1495 02:19:56,171 --> 02:19:59,177 (Sobbing) 1496 02:20:27,982 --> 02:20:30,382 When a man stumbles and falls, he is indeed wounded. 1497 02:20:31,702 --> 02:20:33,462 But he still doesn't give up walking. 1498 02:20:36,142 --> 02:20:39,342 Go on, dear. Your life is awaiting you. 1499 02:21:03,466 --> 02:21:04,683 Ria! 1500 02:21:04,763 --> 02:21:07,724 You're back! - Ria! 1501 02:21:07,804 --> 02:21:09,845 Hi! - Hi! 1502 02:21:10,001 --> 02:21:13,269 (Indistinct chatter) 1503 02:21:13,502 --> 02:21:16,349 We've sworn to become professors in economics! 1504 02:21:18,450 --> 02:21:20,906 C'mon, give me hi-fi. 1505 02:21:21,325 --> 02:21:22,525 You! 1506 02:21:22,605 --> 02:21:25,502 Ok, listen. You know that girl with specs? 1507 02:21:25,582 --> 02:21:29,366 Yes, she's very beautiful. 1508 02:21:29,623 --> 02:21:32,305 Let's attend his lecture together. Let's go. 102530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.