All language subtitles for The.Undeclared.War.S01E03.720p_10bit_WEBRip_2CH_x265_HEVC_PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,509 --> 00:00:04,749 Let's get this over with 2 00:00:04,774 --> 00:00:06,968 so I can get back to Danny's office and apologise. 3 00:00:06,993 --> 00:00:08,993 It's gonna be fine. 4 00:00:14,832 --> 00:00:16,952 (INTENSE MUSIC PLAYING) 5 00:00:26,911 --> 00:00:29,071 MAN: Thank you for coming. 6 00:00:29,151 --> 00:00:30,271 What do you want? 7 00:00:30,351 --> 00:00:32,351 Oh. Sorry. 8 00:00:32,571 --> 00:00:33,591 Vadim? 9 00:00:33,616 --> 00:00:35,616 What are you doing here? 10 00:00:41,783 --> 00:00:43,662 JAMES: So, the surface... 11 00:00:43,687 --> 00:00:45,687 of revolution 12 00:00:46,607 --> 00:00:48,607 is a surface... 13 00:00:50,183 --> 00:00:52,502 defined by 14 00:00:53,799 --> 00:00:58,559 z equals capital H of r, 15 00:00:59,148 --> 00:01:01,628 where r, z and theta are... 16 00:01:02,827 --> 00:01:04,827 Anyone? 17 00:01:05,347 --> 00:01:07,467 SAARA: Cylindrical polar coordinates. 18 00:01:07,547 --> 00:01:09,467 JAMES: Thank you, Saara. 19 00:01:09,547 --> 00:01:11,547 I'm glad someone's listening. 20 00:01:14,386 --> 00:01:21,306 (CHUCKLES) Okay, so, our cylindrical polar coordinates... 21 00:01:24,425 --> 00:01:26,785 (WOMAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 22 00:01:46,823 --> 00:01:49,383 (NEWSREADER SPEAKING INDISTINCTLY ON TV) 23 00:01:49,463 --> 00:01:52,902 FEMALE NEWSREADER: of increased Anti-Russian feeling fanned by... 24 00:01:52,982 --> 00:01:54,982 PYOTR: Vadim. 25 00:01:55,742 --> 00:01:57,542 (SPEAKING RUSSIAN) 26 00:01:57,622 --> 00:01:58,918 FEMALE NEWSREADER: (IN ENGLISH) The Russian Government has concluded that 27 00:01:58,942 --> 00:02:00,622 this presents a real threat 28 00:02:00,702 --> 00:02:04,061 to the safety of our citizens in the UK 29 00:02:04,141 --> 00:02:07,461 and, therefore, they should all return to Russia immediately. 30 00:02:07,541 --> 00:02:09,541 (SPEAKING RUSSIAN) 31 00:02:12,940 --> 00:02:14,516 MALE NEWSREADER: (IN ENGLISH) ...must make immediate arrangements 32 00:02:14,540 --> 00:02:17,700 to return home by presidential executive order. 33 00:02:17,780 --> 00:02:19,780 (WOMAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 34 00:02:51,977 --> 00:02:53,976 (INDISTINCT CHATTER) 35 00:03:14,214 --> 00:03:15,214 (SIGHS) 36 00:03:15,294 --> 00:03:16,854 (SPEAKING RUSSIAN) 37 00:03:16,934 --> 00:03:18,934 (CHUCKLES) 38 00:03:48,651 --> 00:03:50,651 (KEYBOARDS CLACKING) 39 00:03:59,610 --> 00:04:01,610 (INHALES SHARPLY) 40 00:04:05,329 --> 00:04:07,329 (TWEETS CHIMING) 41 00:04:43,965 --> 00:04:45,965 (KEYBOARDS CLACKING) 42 00:05:09,483 --> 00:05:11,763 (TWEETS CHIMING) 43 00:06:10,037 --> 00:06:12,037 (INDISTINCT CHATTER) 44 00:06:14,116 --> 00:06:17,036 (BELLS TOLLING IN DISTANCE) 45 00:07:11,111 --> 00:07:13,230 (VADIM SPEAKING) 46 00:07:13,310 --> 00:07:15,310 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 47 00:07:29,709 --> 00:07:32,269 (FELIX SPEAKING INDISTINCTLY) 48 00:07:39,108 --> 00:07:41,708 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 49 00:08:32,662 --> 00:08:34,662 (CLEARS THROAT SOFTLY) 50 00:08:48,221 --> 00:08:50,221 (CHUCKLES) 51 00:08:59,900 --> 00:09:01,900 (SIGHS) 52 00:09:23,337 --> 00:09:25,337 (SCOFFS) 53 00:10:10,493 --> 00:10:12,492 (KEYBOARD CLACKING) 54 00:10:23,051 --> 00:10:24,131 (TWEET CHIMES) 55 00:10:24,211 --> 00:10:26,211 (SIGHS) 56 00:10:51,729 --> 00:10:53,848 (INTENSE MUSIC PLAYING) 57 00:11:13,646 --> 00:11:15,646 (TWEET CHIMES) 58 00:11:19,686 --> 00:11:21,686 (GLAVSET SUPERVISOR SPEAKING) 59 00:11:32,165 --> 00:11:34,164 (IN ENGLISH) Shit. 60 00:11:42,683 --> 00:11:44,683 (MOBILE PHONE VIBRATES) 61 00:11:46,963 --> 00:11:48,963 (MACHINE BEEPS) 62 00:12:05,241 --> 00:12:07,241 (VADIM SPEAKING) 63 00:12:16,280 --> 00:12:18,280 (CLATTERING) 64 00:12:20,840 --> 00:12:22,839 (VADIM SPEAKING) 65 00:13:39,272 --> 00:13:41,272 (BUS APPROACHING) 66 00:13:50,991 --> 00:13:52,990 (VADIM SIGHS) 67 00:14:28,067 --> 00:14:30,067 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 68 00:14:32,986 --> 00:14:34,986 (SPEAKING SOFTLY) 69 00:16:17,976 --> 00:16:19,976 (VADIM BLOWS) 70 00:16:27,255 --> 00:16:29,255 (VADIM CLEARS THROAT SOFTLY) 71 00:17:04,771 --> 00:17:06,771 (SCOFFS) 72 00:18:09,045 --> 00:18:11,045 (CHUCKLES SOFTLY) 73 00:18:45,801 --> 00:18:47,801 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 74 00:18:48,761 --> 00:18:50,761 - (VADIM SPEAKING) - (MAN SPEAKING) 75 00:18:54,280 --> 00:18:56,280 (TYRES SCREECHING) 76 00:18:57,280 --> 00:18:59,280 (MUSIC INTENSIFIES) 77 00:19:12,638 --> 00:19:14,638 (IN ENGLISH) Hey! 78 00:19:25,477 --> 00:19:27,477 (MOBILE PHONE PINGS) 79 00:19:56,154 --> 00:19:58,154 (SPEAKING RUSSIAN) 80 00:20:08,633 --> 00:20:10,633 (DOG BARKING IN DISTANCE) 81 00:20:13,392 --> 00:20:15,392 (THUDDING) 82 00:20:17,152 --> 00:20:19,312 - (DOGS BARKING) - (BANGING) 83 00:20:21,232 --> 00:20:23,231 (DOOR OPENING) 84 00:20:35,310 --> 00:20:37,310 (DOOR OPENS) 85 00:21:53,222 --> 00:21:55,222 (FELIX EXHALES IN RELIEF) 86 00:22:02,182 --> 00:22:04,181 (VADIM SCOFFS) 87 00:22:17,740 --> 00:22:19,740 (BREATHES DEEPLY) 88 00:22:40,338 --> 00:22:42,338 (SCOFFS) 89 00:22:58,696 --> 00:23:00,696 (FELIX LAUGHS) 90 00:24:16,328 --> 00:24:18,328 (INDISTINCT CHATTERING) 91 00:24:51,925 --> 00:24:53,924 (INDISTINCT CHATTERING) 92 00:25:05,323 --> 00:25:07,323 (GIRL EXCLAIMING EXCITEDLY) 93 00:25:08,843 --> 00:25:10,843 (MINA SPEAKING RUSSIAN) 94 00:25:14,162 --> 00:25:16,162 (VADIM SPEAKING RUSSIAN) 95 00:25:17,322 --> 00:25:19,322 (MINA SPEAKING RUSSIAN) 96 00:25:21,282 --> 00:25:23,881 (VADIM SPEAKING RUSSIAN) 97 00:25:42,280 --> 00:25:44,279 VADIM: Oh. (CHUCKLES) 98 00:25:45,719 --> 00:25:48,839 (VADIM SPEAKING RUSSIAN) 99 00:26:06,237 --> 00:26:08,237 (MINA AND VADIM CHUCKLE) 100 00:26:10,757 --> 00:26:13,316 (BREATHES HEAVILY) 101 00:26:36,514 --> 00:26:38,874 (BREATHING HEAVILY) 102 00:27:01,672 --> 00:27:03,671 (CHUCKLES) 103 00:27:05,631 --> 00:27:07,631 (SIGHS) 104 00:27:36,388 --> 00:27:38,388 (CHUCKLES) 105 00:28:15,424 --> 00:28:17,424 (SIGHS) 106 00:29:45,095 --> 00:29:47,095 (SIGHS) 107 00:30:07,493 --> 00:30:09,533 (VADIM SPEAKING) 108 00:30:09,613 --> 00:30:11,613 (VARVARA SPEAKING) 109 00:30:16,052 --> 00:30:18,052 VARVARA: Mm-hmm. 110 00:30:33,370 --> 00:30:35,370 (YEVGENY SPEAKING) 111 00:30:43,009 --> 00:30:45,009 (VARVARA SPEAKING) 112 00:30:57,768 --> 00:31:00,168 (VARVARA SPEAKING) 113 00:31:24,645 --> 00:31:26,645 (VARVARA SPEAKING) 114 00:31:35,564 --> 00:31:37,764 (INDISTINCT CHATTERING) 115 00:32:11,281 --> 00:32:13,280 (LECTURER SPEAKING) 116 00:34:12,588 --> 00:34:14,708 (INTENSE MUSIC PLAYING) 117 00:35:13,302 --> 00:35:15,302 (SYSTEM BEEPS) 118 00:35:25,741 --> 00:35:27,741 (VADIM SPEAKING) 119 00:35:29,781 --> 00:35:31,781 (MISHA SPEAKING) 120 00:35:39,100 --> 00:35:41,100 VADIM: Erm... 121 00:35:47,059 --> 00:35:49,059 Oh. 122 00:36:46,053 --> 00:36:48,053 (MISHA SPEAKING) 123 00:37:05,611 --> 00:37:07,611 (COUGHS) 124 00:37:18,490 --> 00:37:20,490 (MEN CHATTERING) 125 00:37:33,808 --> 00:37:35,848 (WOMAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 126 00:38:06,285 --> 00:38:08,285 (SIGHS) 127 00:38:09,485 --> 00:38:11,485 (VADIM SPEAKING) 128 00:38:30,963 --> 00:38:32,962 (EXHALES) 129 00:40:06,393 --> 00:40:08,393 (SIGHS) 130 00:40:11,793 --> 00:40:13,832 (YEVGENY SPEAKING INDISTINCTLY) 131 00:40:16,472 --> 00:40:18,472 (VADIM SPEAKING) 132 00:40:28,031 --> 00:40:30,031 VADIM: Mm-hmm. 133 00:40:41,070 --> 00:40:43,070 - (KEYBOARD CLACKING) - (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 134 00:41:38,464 --> 00:41:40,704 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 135 00:42:15,700 --> 00:42:17,700 (MUSIC INTENSIFIES) 136 00:42:48,697 --> 00:42:50,817 (INDISTINCT CHATTERING) 137 00:42:54,656 --> 00:42:56,656 (VADIM SPEAKING) 138 00:42:59,576 --> 00:43:01,576 (MISHA SPEAKING) 139 00:43:22,453 --> 00:43:24,213 (VARVARA SPEAKING) 140 00:43:24,293 --> 00:43:27,053 (ALARM WAILING ON SCREEN) 141 00:43:27,133 --> 00:43:29,813 MAN 1: (IN ENGLISH) I'm seeing red lights, Tahmid. What's going on? 142 00:43:33,452 --> 00:43:35,452 Tahmid, what's... 143 00:43:36,252 --> 00:43:37,908 - MAN 2: Oh! - WOMAN: We're down! We're down! 144 00:43:37,932 --> 00:43:39,332 MAN 2: What the fuck... 145 00:43:39,412 --> 00:43:41,612 (ALL CHEERING) 146 00:43:42,651 --> 00:43:44,651 (ALL CLAPPING) 147 00:43:45,251 --> 00:43:46,931 WOMAN: What did you do? 148 00:43:47,011 --> 00:43:49,211 MAN 3: Er, nothing. I'm just logging on. 149 00:43:50,091 --> 00:43:52,211 (ALL CHEERING) 150 00:43:57,450 --> 00:43:59,730 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 151 00:44:14,328 --> 00:44:16,968 (IN ENGLISH) Sorry to keep you waiting. I'm Max. 152 00:44:17,848 --> 00:44:18,968 Hi. 153 00:44:19,048 --> 00:44:20,768 Er, we're not shaking hands at the moment. 154 00:44:20,848 --> 00:44:22,847 Oh, of course. Sorry. 155 00:44:24,767 --> 00:44:26,767 MAX: Welcome to GCHQ. 156 00:44:45,045 --> 00:44:47,045 (SPEAKING RUSSIAN) 157 00:45:18,882 --> 00:45:22,242 MAN: (IN ENGLISH) At 09:07 this morning, whilst we were stress-testing their systems, 158 00:45:22,321 --> 00:45:25,001 they experienced a partial shutdown, impacting as far as we can tell, 159 00:45:25,041 --> 00:45:27,641 about 55% of Internet provision. 160 00:45:28,241 --> 00:45:30,241 (CONTINUES INDISTINCTLY) 161 00:45:36,440 --> 00:45:39,680 Oh, Chrissie, have you met Max? He is our head of malware. 162 00:45:39,760 --> 00:45:41,760 Hi, how you doing? 163 00:46:04,037 --> 00:46:06,037 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 164 00:46:32,434 --> 00:46:34,434 (EXHALES) 165 00:46:39,634 --> 00:46:42,273 (INDISTINCT CHATTERING) 166 00:46:48,953 --> 00:46:50,953 (SPEAKING RUSSIAN) 167 00:47:50,427 --> 00:47:52,426 (PEOPLE CLAMOURING) 168 00:47:56,546 --> 00:47:58,546 (GLAVSET SUPERVISOR SPEAKING) 169 00:48:11,385 --> 00:48:13,384 (PEOPLE EXCLAIMING) 170 00:48:21,744 --> 00:48:23,743 (INDISTINCT MURMURING) 171 00:48:26,263 --> 00:48:28,263 (VADIM SPEAKING) 172 00:48:53,940 --> 00:48:55,940 (MOBILE PHONE RINGING) 173 00:49:22,178 --> 00:49:24,177 (IN ENGLISH) Okay. 174 00:49:25,417 --> 00:49:27,417 (SPEAKING RUSSIAN) 175 00:49:50,455 --> 00:49:52,454 (IN ENGLISH) You speak good English, I think. 176 00:49:55,894 --> 00:49:57,894 (SPEAKING RUSSIAN) 177 00:51:14,286 --> 00:51:16,286 (CHUCKLES) 178 00:52:48,557 --> 00:52:50,557 (SIGHS) 179 00:53:04,035 --> 00:53:06,035 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 180 00:53:13,114 --> 00:53:14,434 (MACHINE BEEPS) 181 00:53:14,514 --> 00:53:16,754 (GUARD SPEAKS INDISTINCTLY) 182 00:53:19,234 --> 00:53:21,274 (IN ENGLISH) Hello, Roman Nikitin. 183 00:53:22,034 --> 00:53:22,953 Er... 184 00:53:23,033 --> 00:53:25,433 Er, Roman Nikitin. Nikitin. 185 00:53:38,552 --> 00:53:40,752 (BREATHES HEAVILY) 186 00:53:55,430 --> 00:53:57,430 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 187 00:54:12,548 --> 00:54:15,428 (MUSIC INTENSIFIES) 188 00:54:20,828 --> 00:54:22,108 VADIM: Thank you for coming. 189 00:54:22,188 --> 00:54:23,427 What do you want? 190 00:54:23,507 --> 00:54:25,507 Oh. Sorry. 191 00:54:27,507 --> 00:54:28,867 Vadim? 192 00:54:28,947 --> 00:54:30,187 What are you doing here? 193 00:54:30,267 --> 00:54:31,707 I don't have very long. 194 00:54:31,787 --> 00:54:34,226 There is something you haven't found yet, something hidden. 195 00:54:34,586 --> 00:54:35,626 What? 196 00:54:35,706 --> 00:54:37,146 You need to search for it. 197 00:54:37,226 --> 00:54:39,026 Where? What are we searching for? 198 00:54:39,106 --> 00:54:41,466 In the malware. It's hidden in the malware. 199 00:54:41,546 --> 00:54:43,001 You need to find it before it activates. 200 00:54:43,025 --> 00:54:44,745 But I already found it. 201 00:54:44,825 --> 00:54:47,081 It was due to activate on the Monday after the attack, but we stopped it. 202 00:54:47,105 --> 00:54:49,225 No, no, no, not that. Something else. Something new. 203 00:54:49,305 --> 00:54:52,424 What? There's nothing else, we've checked. 204 00:54:52,504 --> 00:54:54,704 Listen. It's really dangerous. 205 00:54:54,784 --> 00:54:58,744 It could cause a war. You can stop it. 206 00:54:58,824 --> 00:55:00,984 Look in the malware. It's hidden in the malware. 207 00:55:01,064 --> 00:55:02,583 Vadim, wait. 208 00:55:02,663 --> 00:55:05,143 You haven't told me anything. You have to give me more to go on. 209 00:55:08,823 --> 00:55:11,143 I'm really glad it's you, Saara. 210 00:55:11,223 --> 00:55:14,422 Please, please don't tell my name. Not to anyone. 211 00:55:14,502 --> 00:55:17,422 I put my life in your hands now. Okay? 212 00:55:17,502 --> 00:55:20,302 If they find out I told you this, they will kill me. 213 00:55:31,661 --> 00:55:33,780 (THEME MUSIC PLAYING) 13530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.