All language subtitles for The.Twin.2022.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-NIKOo_track00_[eng+fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,618 --> 00:01:18,204 Hey, Nate, look. Hé, Nate, regarde. 2 00:01:18,224 --> 00:01:21,339 Look. Look to your left. Your left. Regarde. Sur ta gauche. 3 00:01:21,359 --> 00:01:23,671 Other left. Yeah, other left. -L'autre. -Oui, l'autre gauche. 4 00:01:23,691 --> 00:01:25,541 Yeah, that's cornfields. Ce sont des champs de maïs. 5 00:01:25,561 --> 00:01:31,047 And they go on for miles and miles and miles. Sur des kilomètres et des kilomètres. 6 00:01:34,273 --> 00:01:36,929 What is that voice? D'ou vient cette voix ? 7 00:02:21,475 --> 00:02:27,437 EN SOUVENIR DE NATHAN DOYLE 8 00:03:18,146 --> 00:03:21,558 I'm so sorry for your loss. Toutes mes condoléances. 9 00:03:21,578 --> 00:03:26,530 I have two kids myself. Not twins, but... J'ai deux enfants aussi. Ils ne sont pas jumeaux, mais... 10 00:03:26,550 --> 00:03:28,037 Thank you. Merci. 11 00:03:28,057 --> 00:03:30,534 Look, I know it's none of my business, Je sais que cela ne me regarde pas 12 00:03:30,554 --> 00:03:33,306 but this isn't a good deal for you. mais ce n'est pas une bonne affaire. 13 00:03:33,326 --> 00:03:34,653 I know Realtors that can get you a much better price. Je connais des agents immobiliers 14 00:03:34,673 --> 00:03:38,425 qui vous donneront un meilleur prix. 15 00:03:38,760 --> 00:03:41,314 I'm sorry. Excusez-moi, mais... 16 00:03:41,334 --> 00:03:43,745 Are we going to do this or not? Est-ce qu'on peut en finir ? 17 00:03:43,765 --> 00:03:46,267 Or should we go somewhere else? Ou doit-on aller voir ailleurs ? 18 00:03:49,606 --> 00:03:51,060 Okay. Bon. 19 00:03:51,080 --> 00:03:53,816 Just sign here. Signez ici. 20 00:03:59,781 --> 00:04:04,326 Where was it that you're moving again? Ou déménagez-vous ? 21 00:04:08,415 --> 00:04:15,378 {\an8}FINLANDE FRONTIERE NORD-EST 22 00:05:31,213 --> 00:05:33,583 Honey? Ma chérie ? 23 00:05:35,415 --> 00:05:38,254 We can still turn back. On peut toujours repartir. 24 00:05:39,485 --> 00:05:41,924 No. Non. 25 00:05:46,459 --> 00:05:51,392 Hey, buddy, wake up. Réveille-toi, mon grand. 26 00:05:51,629 --> 00:05:54,103 We're here. On est arrivé. 27 00:05:54,830 --> 00:05:57,747 Whoa! Ouah ! 28 00:05:57,767 --> 00:05:59,452 Hey, you can look around, Tu peux explorer un peu, 29 00:05:59,472 --> 00:06:01,454 but I need you to stay close, okay? mais ne t'éloigne pas trop, d'accord ? 30 00:06:01,474 --> 00:06:02,950 - I need to be able to see you. - Okay. -Reste là ou je peux te voir. -D'accord. 31 00:06:02,970 --> 00:06:05,244 All right. Bien. 32 00:06:06,347 --> 00:06:10,199 You know, you can watch him too sometimes. Tu pourrais le surveiller de temps en temps. 33 00:06:10,219 --> 00:06:11,794 Yeah. Oui. 34 00:06:11,814 --> 00:06:16,124 I never thought I'd see this again. Je ne pensais pas revoir cet endroit. 35 00:06:20,493 --> 00:06:23,344 I have a good feeling about this, Rach. J'ai un bon pressentiment. 36 00:06:23,364 --> 00:06:25,908 It's going to be a good year for us. Je sens que ce sera une bonne année pour nous. 37 00:06:25,928 --> 00:06:28,844 I'm happy if you are. Si tu es heureux, moi aussi. 38 00:06:28,864 --> 00:06:30,945 Don't say that. Ne dis pas ça. 39 00:06:30,965 --> 00:06:33,618 I want to make you happy. Je veux te rendre heureuse. 40 00:06:33,638 --> 00:06:35,521 Well, that's easy. Ca, c'est facile. 41 00:06:35,541 --> 00:06:40,106 If Elliot's happy, then I'm happy. Si Elliot est heureux, moi aussi. 42 00:06:47,950 --> 00:06:50,243 Elliot? Elliot ? 43 00:06:52,624 --> 00:06:55,122 Elliot? Elliot ? 44 00:06:55,363 --> 00:06:56,806 Elliot. Elliot. 45 00:06:56,826 --> 00:06:59,199 Elliot? Elliot ? 46 00:06:59,862 --> 00:07:03,672 Elliot?! Elliot! Elliot ? 47 00:07:04,967 --> 00:07:07,426 Mom! Maman ! 48 00:07:08,673 --> 00:07:10,285 Elliot? You can't just run off like that. Elliot ? 49 00:07:10,305 --> 00:07:12,294 Tu ne peux pas disparaître comme ça. 50 00:07:12,314 --> 00:07:13,757 Do you hear me?! Tu m'entends ? 51 00:07:13,777 --> 00:07:15,363 Do you see the dangers around? Tu vois le danger tout autour ? 52 00:07:15,383 --> 00:07:18,187 Mom, you're hurting me. Maman, tu me fais mal. 53 00:07:23,026 --> 00:07:24,438 I'm sorry. Pardon. 54 00:07:24,458 --> 00:07:26,612 I'm sorry, Mom. Je suis désolé, Maman. 55 00:07:27,054 --> 00:07:29,532 I swear. Je te jure. 56 00:07:29,727 --> 00:07:32,660 You scared me. Tu m'as fait peur. 57 00:07:34,567 --> 00:07:37,415 What were you doing out here? Qu'est-ce que tu faisais là ? 58 00:07:39,407 --> 00:07:41,356 I see. Je vois. 59 00:07:41,376 --> 00:07:44,557 Okay. Well, we'll try and get it fixed. On va essayer de la réparer. 60 00:07:44,577 --> 00:07:47,383 I'm sorry, Mom. Je suis désolé, Maman. 61 00:08:03,497 --> 00:08:06,068 Oh, wait! Attends ! 62 00:08:07,369 --> 00:08:08,713 Here. Here. Tiens. 63 00:08:08,733 --> 00:08:11,782 No, Mom, no. Let's go find my room. Non, Maman. Allons voir ma chambre. 64 00:08:11,802 --> 00:08:18,578 Okay. I'll be there in a minute. Yeah, kitchen. Everything in the kitchen. D'accord. J'arrive dans une minute. 65 00:08:18,582 --> 00:08:20,791 It's written on the boxes. Yeah, up there. Oui, là haut. 66 00:08:20,811 --> 00:08:22,826 No, no, back up. 67 00:08:22,846 --> 00:08:25,433 Everything up the stairs, yeah. Thanks. 68 00:08:25,453 --> 00:08:27,947 I'll show you. 69 00:09:00,048 --> 00:09:01,666 Rachel. Rachel. 70 00:09:02,589 --> 00:09:04,794 What's wrong? Qu'est-ce qu'il y a ? 71 00:09:09,024 --> 00:09:14,803 This used to be some sort of local rectory, so... Cette maison était un presbytère. 72 00:09:18,407 --> 00:09:20,082 Elliot? 73 00:09:20,102 --> 00:09:25,272 Mom, come here. I'm upstairs. Maman, viens là. Je suis en haut. 74 00:09:29,616 --> 00:09:31,487 Where? Ou ça ? 75 00:09:31,882 --> 00:09:35,199 Mom. Maman. 76 00:09:38,856 --> 00:09:40,663 Elliot? Elliot ? 77 00:09:45,192 --> 00:09:47,503 Elliot? Elliot ? 78 00:10:08,215 --> 00:10:10,651 Elliot? Elliot ? 79 00:10:50,763 --> 00:10:52,944 Elliot. Elliot. 80 00:10:53,766 --> 00:10:55,484 You scared me. Tu m'as fait peur. 81 00:10:55,504 --> 00:10:58,113 You want to give me a heart attack? Tu veux me donner une crise cardiaque ? 82 00:10:58,133 --> 00:11:01,786 Mom, I want this to be my room. Maman, je veux cette chambre. 83 00:11:03,205 --> 00:11:05,087 Oh. Really? Ah. Oui ? 84 00:11:05,107 --> 00:11:06,313 Can I have it? Ah, okay. Je peux ? 85 00:11:06,333 --> 00:11:08,190 Bon. 86 00:11:08,210 --> 00:11:11,632 Well, why don't we talk to Dad? Si on allait demander à Papa ? 87 00:11:11,652 --> 00:11:15,465 Yeah. Okay. Yeah, yeah? Okay. Oui. D'accord. 88 00:11:26,832 --> 00:11:30,856 Looks like we have guests. On dirait que nous avons des invités. 89 00:11:32,101 --> 00:11:33,555 They left already? Ils sont déjà repartis ? 90 00:11:33,575 --> 00:11:36,987 Yeah. Sorry. It's a long walk home. Oui. Désolé. Ils sont venus de loin à pied. 91 00:11:37,007 --> 00:11:39,594 But we got invited to a welcome party. Mais nous sommes invités à une soirée de bienvenue. 92 00:11:39,614 --> 00:11:41,761 You'll meet them all there. Tu pourras faire connaissance. 93 00:11:41,781 --> 00:11:43,911 Okay. D'accord. 94 00:11:44,080 --> 00:11:45,699 All right. Bien. 95 00:11:45,719 --> 00:11:47,129 You know, you can change your mind. Tu sais, tu peux changer d'avis. 96 00:11:47,149 --> 00:11:51,248 You don't have to sleep here. Tu n'es pas obligé de dormir ici. 97 00:11:51,725 --> 00:11:56,039 Well, Dad and Mom are just down those stairs. Papa et Maman sont juste au bas des escaliers. 98 00:11:56,059 --> 00:11:57,711 If you want to come sleep with us. Si tu veux venir dormir avec nous. 99 00:11:57,731 --> 00:12:00,714 Okay. Okay. D'accord. 100 00:12:00,734 --> 00:12:02,749 Big kiss. Un bisou. 101 00:12:02,769 --> 00:12:05,736 And one for Nathan too. Et un pour Nathan. 102 00:12:11,943 --> 00:12:14,984 I love you, little man. Je t'adore, petit homme. 103 00:12:15,881 --> 00:12:18,446 Sweet dreams. Fais de beaux rêves. 104 00:12:18,785 --> 00:12:21,064 Mom? Maman ? 105 00:12:21,084 --> 00:12:23,891 You and Dad, do you love me as much as you loved Nathan? Papa et toi, 106 00:12:23,911 --> 00:12:28,788 vous m'aimez autant que vous aimiez Nathan ? 107 00:12:30,797 --> 00:12:33,669 Of course we do. Mais bien sûr. 108 00:12:38,134 --> 00:12:41,854 You know that Dad and I, Tu sais, Nate nous manque beaucoup, 109 00:12:41,874 --> 00:12:46,661 we really... we really just miss Nate right now. à Papa et à moi. 110 00:12:46,681 --> 00:12:50,019 The same way you do. Tout comme il te manque. 111 00:12:50,784 --> 00:12:54,801 But you don't ever have to worry about that. Mais tu n'as pas à t'inquiéter pour ça. 112 00:12:54,821 --> 00:12:56,817 Okay. D'accord. 113 00:13:01,190 --> 00:13:03,074 Hey. Hé. 114 00:13:04,930 --> 00:13:11,851 Do you know that you can tell me absolutely anything? Tu sais que tu peux tout me dire ? 115 00:13:11,871 --> 00:13:14,117 Okay. D'accord. 116 00:13:14,137 --> 00:13:18,891 Why did we leave Nate there in the ground? Pourquoi est-ce qu'on a laissé Nate là-bas sous la terre ? 117 00:13:18,911 --> 00:13:21,551 Oh, sweetheart. Mon chéri. 118 00:13:22,277 --> 00:13:24,887 We didn't leave him. On ne l'a pas laissé. 119 00:13:25,115 --> 00:13:27,933 He is always with us. Il est toujours avec nous. 120 00:13:27,953 --> 00:13:30,332 Always. Who'd we bury, then? Toujours. 121 00:13:30,352 --> 00:13:32,770 Alors, qui a-t-on enterré ? 122 00:13:49,538 --> 00:13:51,831 Elliot. Elliot. 123 00:13:52,780 --> 00:13:54,356 How do you have this? Where did you find this? Qu'est-ce que tu fais avec ça ? 124 00:13:54,376 --> 00:13:57,086 Ou l'as-tu trouvé ? 125 00:14:02,724 --> 00:14:04,805 Can I keep it? Je peux le garder ? 126 00:14:04,825 --> 00:14:07,889 Please? S'il te plaît ? 127 00:14:08,224 --> 00:14:10,778 I'm sure he'd want you to have it. Je suis sûre qu'il te le donnerait. 128 00:14:10,798 --> 00:14:14,376 You just take good care of it. Okay? Mais tu dois en prendre soin. D'accord ? 129 00:14:14,396 --> 00:14:20,018 So now he wants a bed for Nathan. Il veut un lit pour Nathan, maintenant. 130 00:14:20,038 --> 00:14:23,087 And I may have promised him that. Je crois que je lui ai promis. 131 00:14:23,107 --> 00:14:27,124 Isn't that exactly what we were not supposed to do? C'est exactement ce qu'on doit éviter de faire. 132 00:14:27,144 --> 00:14:28,862 What's the point of even being here Quel intérêt de venir ici 133 00:14:28,882 --> 00:14:30,325 if you're gonna give in to him right away? si tu commences déjà à lui céder ? 134 00:14:30,345 --> 00:14:33,196 I'm sorry. What should I have done, then? Désolée. 135 00:14:33,216 --> 00:14:35,704 Said, "Oh, Elliot, don't dwell on your brother." Que veux-tu que je fasse ? Lui dire : "Elliot, 136 00:14:35,724 --> 00:14:36,607 - He's dead"? - You know I didn't mean that. arrête de penser sans cesse à ton frère. Il est mort." 137 00:14:36,627 --> 00:14:39,836 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 138 00:14:40,289 --> 00:14:43,305 But it is what you want. No. -Mais c'est ce que tu veux. -Non. 139 00:14:43,325 --> 00:14:45,912 What I want is for us to feel better. Je veux que nous puissions surmonter tout ça. 140 00:14:45,932 --> 00:14:48,471 Good night. Bonne nuit. 141 00:15:59,203 --> 00:16:01,669 Hey. Hé. 142 00:16:03,141 --> 00:16:05,371 Hey. Hé. 143 00:16:05,814 --> 00:16:09,226 Come here. Come here. Viens là. 144 00:16:09,246 --> 00:16:15,557 It's okay. It's okay. C'est fini. 145 00:16:16,385 --> 00:16:18,433 That dream again? Encore le même rêve ? 146 00:16:18,453 --> 00:16:20,760 Mm-hmm. 147 00:16:23,931 --> 00:16:26,569 Want to talk about it? Tu veux en parler ? 148 00:16:27,529 --> 00:16:30,823 There's nothing new to say. Il n'y a rien de nouveau. 149 00:16:34,337 --> 00:16:39,581 I'm the only one who can hear him screaming. Je suis la seule à l'entendre crier. 150 00:16:40,277 --> 00:16:44,393 They all think I'm crazy. Ils pensent tous que je suis folle. 151 00:16:44,413 --> 00:16:47,715 Then they try to hold me back. Ils tentent de me retenir. 152 00:16:51,288 --> 00:16:56,097 But I have to see him for myself. Mais je veux le voir. 153 00:16:57,327 --> 00:17:02,279 And then when I finally get the lid open... Et quand j'ouvre enfin le cercueil... 154 00:17:02,299 --> 00:17:04,857 and see him... ...et que je le vois... 155 00:17:06,734 --> 00:17:08,944 Nathan? Nathan ? 156 00:17:12,375 --> 00:17:14,784 Elliot. Elliot. 157 00:17:16,643 --> 00:17:19,664 He's so pale... ...il est tellement pâle... 158 00:17:20,614 --> 00:17:24,292 so beautiful. ...tellement beau. 159 00:17:27,589 --> 00:17:33,301 I don't know what I'd do if I lost him too. Je ne sais pas ce que je ferais si je le perdais aussi. 160 00:17:45,210 --> 00:17:47,060 Wait. Attends. 161 00:17:47,080 --> 00:17:49,277 This too. Ca aussi. 162 00:18:44,038 --> 00:18:48,752 Hurry up! Okay. -Dépêche-toi ! -D'accord. 163 00:18:49,538 --> 00:18:51,355 Let's go! All right. -Allez ! -D'accord. 164 00:18:51,375 --> 00:18:55,926 Mom! Dad! I'm coming. -Maman ! Papa ! -J'arrive. 165 00:18:58,680 --> 00:19:00,001 Yeah, when I was a kid, Quand j'étais petit, 166 00:19:00,021 --> 00:19:02,234 my father used to take me out here, mon père m'emmenait ici. 167 00:19:02,254 --> 00:19:05,369 and he said that the red handprints Il disait que les empreintes rouges 168 00:19:05,389 --> 00:19:07,002 were put there like thousands and thousands of years ago avaient été peintes 169 00:19:07,022 --> 00:19:09,671 il y a des milliers d'années, 170 00:19:09,691 --> 00:19:12,716 by cavemen or something. And legend has it that if you put your hand par des hommes des cavernes. 171 00:19:12,736 --> 00:19:14,676 Selon la légende, si tu mets la main 172 00:19:14,696 --> 00:19:18,680 against one of the handprints and make a wish, sur une de ces empreintes et que tu fais un voeu, 173 00:19:18,700 --> 00:19:21,410 it'll come true. il se réalise. 174 00:20:09,751 --> 00:20:12,205 You said you wanted green. Tu as dit que tu voulais le vert. 175 00:20:12,225 --> 00:20:14,372 I've got the blue. J'ai pris le bleu. 176 00:20:14,392 --> 00:20:15,571 Okay. D'accord. 177 00:20:15,591 --> 00:20:18,442 Now are you ready for this? Tu es prêt ? 178 00:20:18,462 --> 00:20:23,348 In three, two, one. Trois, deux, un... 179 00:20:23,368 --> 00:20:26,058 Ka-splash! Plouf ! 180 00:20:27,471 --> 00:20:32,856 Oh, no! All my cars got knocked down. Oh, non ! Mes voitures ne marchent plus. 181 00:20:33,807 --> 00:20:35,459 I like you too. Je t'aime, moi aussi. 182 00:20:35,479 --> 00:20:41,531 You are my best friend in the whole entire world. Tu es mon meilleur ami. 183 00:20:43,124 --> 00:20:44,237 - Okay. - Hey. -D'accord. -Hé. 184 00:20:44,257 --> 00:20:45,667 I crashed all your cars. J'ai cassé toutes tes voitures. 185 00:20:45,687 --> 00:20:48,812 I'll let you have some of them. Je te les rends. 186 00:20:48,832 --> 00:20:50,639 Who are you talking to? À qui tu parles ? 187 00:20:50,659 --> 00:20:54,511 Destruction! Hey. -Destruction ! -Hé ! 188 00:20:54,531 --> 00:20:57,173 Elliot? Elliot ? 189 00:20:57,336 --> 00:20:58,906 Hello? One sec. Allô ? 190 00:20:58,926 --> 00:21:01,385 Une seconde. 191 00:21:18,028 --> 00:21:20,863 BIENVENUE ANTHONY ET RACHEL 192 00:21:27,162 --> 00:21:30,349 Hey. Rach. Hé, Rach. 193 00:21:30,369 --> 00:21:34,749 This man is taking care of me more than my mother, right? Cet homme s'est occupé de moi plus souvent que ma mère. Hein ? 194 00:21:34,769 --> 00:21:37,554 It's nice to meet you. Ravie de vous rencontrer. 195 00:21:37,574 --> 00:21:38,946 - I'll be back in a minute, okay? - Okay. Yeah. Je reviens dans une minute. 196 00:21:38,966 --> 00:21:42,217 -D'accord. -Oui. 197 00:21:51,687 --> 00:21:54,230 You don't like this. Ca ne vous plaît pas. 198 00:21:56,890 --> 00:21:58,212 Excuse me? Pardon ? 199 00:21:58,232 --> 00:22:00,403 The party. La fête. 200 00:22:00,904 --> 00:22:02,480 I don't either. Moi non plus. 201 00:22:02,500 --> 00:22:06,157 Just here to piss everyone off, really. Je suis simplement venue emmerder le monde. 202 00:22:06,669 --> 00:22:09,036 I'm Helen. Je m'appelle Helen. 203 00:22:09,738 --> 00:22:11,687 Rachel. Rachel. 204 00:22:11,707 --> 00:22:12,980 You speak English? Yeah. Most folks around here do. Vous parlez anglais ? 205 00:22:13,000 --> 00:22:14,857 Oui. La plupart des gens ici parlent anglais. 206 00:22:14,877 --> 00:22:17,627 They just don't want to. Ils ne font pas l'effort, c'est tout. 207 00:22:17,647 --> 00:22:20,423 But I'm not from here. Je ne suis pas d'ici. 208 00:22:21,585 --> 00:22:24,238 Your husband. Wow. Votre mari. Ouah. 209 00:22:24,258 --> 00:22:26,504 He's something else, isn't he? C'est une star, hein ? 210 00:22:26,524 --> 00:22:29,872 The pride of the town with "Tip of the Spear." C'est la fierté du village avec "Le Bout de la lance." 211 00:22:29,892 --> 00:22:31,874 Oh, you think people have read it here? Vous croyez que les gens d'ici l'ont lu ? 212 00:22:31,894 --> 00:22:36,745 Read it? They're living it. S'ils l'ont lu ? Ils le vivent au quotidien. 213 00:22:36,765 --> 00:22:39,699 Oh. 214 00:22:40,027 --> 00:22:44,529 They don't like me talking to you. Ca ne leur plaît pas que je vous parle. 215 00:22:45,246 --> 00:22:47,228 Have you seen the outside? Vous avez vu l'extérieur ? 216 00:22:47,248 --> 00:22:49,892 It's quite beautiful. C'est très beau. 217 00:22:49,912 --> 00:22:52,019 - No. - Come on. I don't bite. -Non. -Venez. 218 00:22:52,039 --> 00:22:54,624 Je ne mords pas. 219 00:23:02,362 --> 00:23:05,635 My deepest condolences, Rachel. Toutes mes condoléances, Rachel. 220 00:23:06,929 --> 00:23:10,581 Such a horrible, horrible accident. Quel horrible accident. 221 00:23:10,601 --> 00:23:13,226 Yeah. Oui. 222 00:23:13,373 --> 00:23:16,224 I didn't want to stay in that house. Je ne voulais pas rester dans la maison. 223 00:23:16,244 --> 00:23:19,357 Everything reminded me of him. Tout me faisait penser à lui. 224 00:23:20,479 --> 00:23:22,758 Then Anthony always wanted to come back here Anthony voulait toujours revenir ici 225 00:23:22,778 --> 00:23:26,795 and try to start writing again, so... pour se remettre à écrire, alors... 226 00:23:26,815 --> 00:23:32,327 So it wasn't your idea to move here. Ce n'était pas votre idée, de venir ici. 227 00:23:32,491 --> 00:23:37,377 Yeah. We made the decision together. Nous avons pris la décision ensemble. 228 00:23:37,397 --> 00:23:40,644 And you're a photographer? Vous êtes photographe ? 229 00:23:40,664 --> 00:23:43,614 Oh. Well, I used to be. Oh. Je l'étais. 230 00:23:43,634 --> 00:23:46,320 Oh. Well, maybe I could ask you to take some. Pourrais-je vous demander de prendre des... 231 00:23:46,340 --> 00:23:51,620 Oh, I, um... I don't actually photograph people. Uh, just architecture. Je ne photographie pas les gens. 232 00:23:51,640 --> 00:23:53,690 Uniquement l'architecture. 233 00:23:53,710 --> 00:23:56,660 Buildings, shapes, that sort of thing. Des bâtiments, des formes, ce genre de chose. 234 00:23:56,680 --> 00:23:59,021 Shall we sit? Si on s'asseyait ? 235 00:24:00,023 --> 00:24:04,437 You know, I-I should probably get back to my son, Je devrais aller m'occuper de mon fils 236 00:24:04,457 --> 00:24:05,570 but thank you. mais merci. 237 00:24:05,590 --> 00:24:07,697 Listen. Écoutez. 238 00:24:08,991 --> 00:24:10,839 I'm not crazy. Je ne suis pas folle. 239 00:24:10,859 --> 00:24:13,244 Okay? Vous comprenez ? 240 00:24:13,763 --> 00:24:16,372 All the others are. C'est eux qui sont fous. 241 00:24:18,000 --> 00:24:20,293 Please. S'il vous plaît. 242 00:24:23,672 --> 00:24:26,257 Okay. D'accord. 243 00:24:29,515 --> 00:24:34,389 It doesn't matter. As long as... Peu importe. Tant que... 244 00:24:34,916 --> 00:24:36,999 Uh... 245 00:24:37,019 --> 00:24:41,188 Have you seen where Rachel's gone? Tu sais ou est partie Rachel ? 246 00:24:56,344 --> 00:25:00,249 I dreamed about you, Rachel. J'ai rêvé de vous, Rachel. 247 00:25:04,913 --> 00:25:07,423 About your son. Et de votre fils. 248 00:25:07,751 --> 00:25:10,092 Pardon me? Pardon ? 249 00:25:10,754 --> 00:25:13,596 He has made a wish. Il a fait un voeu. 250 00:25:17,761 --> 00:25:20,770 And it has been granted. Et le voeu a été accordé. 251 00:25:22,898 --> 00:25:25,149 Rach? Rach ? 252 00:25:26,902 --> 00:25:28,686 I must go. Je dois y aller. 253 00:25:28,706 --> 00:25:31,953 Please take my card. S'il vous plaît, prenez ma carte. 254 00:25:31,973 --> 00:25:34,742 I hope to see you again. J'espère vous revoir. 255 00:25:35,977 --> 00:25:38,329 Rach? Rach ? 256 00:25:39,706 --> 00:25:41,765 Hey. There you are. Hé. Te voilà. 257 00:25:41,785 --> 00:25:44,372 Hey. You were wanted. -Hé. -On te demande. 258 00:25:44,392 --> 00:25:47,171 Oh, great. Oh, super. 259 00:25:57,768 --> 00:26:01,488 Because your wedding wasn't held here... Puisque votre mariage n'a pas eu lieu ici... 260 00:26:01,508 --> 00:26:03,919 we're celebrating it now. ...nous allons le célébrer. 261 00:26:03,939 --> 00:26:06,566 What does he mean by that? Qu'est-ce qu'il veut dire ? 262 00:26:06,744 --> 00:26:08,131 What? It's a ceremonial wedding swing. Come on. Quoi ? 263 00:26:08,151 --> 00:26:10,123 C'est une balançoire de mariage traditionnelle. 264 00:26:10,143 --> 00:26:12,094 I'm not getting on that. Absolutely not. Je ne monte pas là-dessus. Hors de question. 265 00:26:12,114 --> 00:26:13,632 No, I'll stay with Elliot. Non, je reste avec Elliot. 266 00:26:13,652 --> 00:26:14,996 It's a wedding swing. C'est une balançoire de mariage. 267 00:26:15,016 --> 00:26:17,660 Go on, Mom. Vas-y, Maman. 268 00:26:20,122 --> 00:26:22,773 Yay. All right. Ouais. Super. 269 00:26:22,793 --> 00:26:25,413 Okay. When I say stop, you stop it. D'accord. Si je te dis d'arrêter, tu arrêtes. 270 00:26:25,433 --> 00:26:29,838 Of course. They'll look after Elliot. Don't worry. Bien sûr. Ils vont s'occuper d'Elliot. Ne t'inquiète pas. 271 00:26:47,488 --> 00:26:49,131 It's going too high. Please try and enjoy it. C'est trop haut. 272 00:26:49,151 --> 00:26:50,801 Je t'en prie, essaie de t'amuser un peu. 273 00:26:50,821 --> 00:26:54,696 Just hold on. It's okay. Tiens la barre. Tout va bien. 274 00:27:00,930 --> 00:27:03,145 Anthony, I don't like this. It's fine! It's okay! Anthony, je n'aime pas ça. 275 00:27:03,165 --> 00:27:06,709 Tout va bien. 276 00:27:21,517 --> 00:27:23,893 Nate. Nate. 277 00:27:26,313 --> 00:27:28,731 Elliot. Elliot. 278 00:27:29,761 --> 00:27:31,173 It's fine. Elliot! -Tout va bien. -Elliot ! 279 00:27:31,193 --> 00:27:33,074 Elliot's fine. Elliot va bien. 280 00:27:33,094 --> 00:27:34,779 Elliot! Elliot ! 281 00:27:34,799 --> 00:27:36,880 Where did he go? Ou est-il passé ? 282 00:27:36,900 --> 00:27:39,575 Elliot! Elliot ! 283 00:27:44,248 --> 00:27:46,582 Elliot! Elliot ! 284 00:27:49,748 --> 00:27:52,060 Hey. Hé. 285 00:27:52,080 --> 00:27:54,634 Rach? Rach ? 286 00:27:54,654 --> 00:27:57,835 Stop the swing! Rach? It's okay. Arrêtez la balançoire ! Rach ? Ca va aller. 287 00:27:57,855 --> 00:28:01,930 Stop the swing! Hurry up! Arrêtez la balançoire ! Vite ! 288 00:28:28,655 --> 00:28:33,101 Mom. You found me. Maman. Tu m'as trouvé. 289 00:28:33,121 --> 00:28:35,237 Don't ever run off like that again. Ne disparais plus jamais comme ça. 290 00:28:35,257 --> 00:28:37,908 Promise? Promis ? 291 00:28:37,928 --> 00:28:42,471 I want to sleep in my own bed. Je veux dormir dans mon lit. 292 00:28:42,999 --> 00:28:46,642 This is your bed, silly. Tu es dans ton lit, gros béta. 293 00:28:47,394 --> 00:28:49,722 Okay. Allez. 294 00:28:49,742 --> 00:28:51,939 Good night. Bonne nuit. 295 00:28:59,048 --> 00:29:00,799 I should have warned you something like that J'aurais dû t'avertir 296 00:29:00,819 --> 00:29:02,603 might have happened. que cela pouvait se produire. 297 00:29:02,623 --> 00:29:06,101 These people have just been waiting for us for so long. Ces gens nous attendent depuis si longtemps. 298 00:29:06,121 --> 00:29:09,271 Waiting for you, not us. Ils t'attendent toi, pas nous. 299 00:29:09,291 --> 00:29:12,274 I get it. You're still angry with me. I'm not angry at you. I'm angry at us. Je comprends. Tu m'en veux. 300 00:29:12,294 --> 00:29:15,913 Je suis en colère contre nous, pas simplement toi. 301 00:29:15,933 --> 00:29:20,800 I left Elliot with complete strangers. J'ai confié Elliot à des inconnus. 302 00:29:34,886 --> 00:29:37,633 Don't you think it's weird that he won't say where he was? Tu ne trouves pas ça bizarre, 303 00:29:37,653 --> 00:29:42,346 qu'il refuse de nous dire ou il était ? 304 00:29:42,366 --> 00:29:44,777 That's what kids do. Les enfants sont comme ça. 305 00:29:44,797 --> 00:29:47,010 No. Non. 306 00:29:47,030 --> 00:29:50,013 Not Elliot. Pas Elliot. 307 00:29:50,033 --> 00:29:53,376 At least not before. Il n'était pas comme ça avant. 308 00:29:59,383 --> 00:30:01,926 What do you mean? Qu'est-ce que tu veux dire ? 309 00:30:07,149 --> 00:30:11,199 Haven't you noticed anything odd with his behavior Tu n'as pas remarqué qu'il avait un comportement bizarre 310 00:30:11,219 --> 00:30:14,351 since we've been here? depuis notre arrivée ici ? 311 00:30:15,828 --> 00:30:18,340 That woman at the party. Cette femme, à la fête. 312 00:30:18,360 --> 00:30:20,846 She said something weird about Elliot. Elle a dit quelque chose d'étrange au sujet d'Elliot. 313 00:30:20,866 --> 00:30:22,111 Who? The British lady. -Qui ? -La dame britannique. 314 00:30:22,131 --> 00:30:23,882 The eccentric. L'excentrique. 315 00:30:23,902 --> 00:30:25,818 Helen? Helen ? 316 00:30:25,838 --> 00:30:29,019 - She was there? - Yeah. -Elle était là ? -Oui. 317 00:30:29,039 --> 00:30:30,686 She's just the crackpot in town. Don't pay any attention to her. Elle est complètement givrée. 318 00:30:30,706 --> 00:30:34,417 Ne fais pas attention à elle. 319 00:30:35,012 --> 00:30:39,700 Look, Elliot's just processing a huge change. Elliot vit un énorme changement. 320 00:30:39,720 --> 00:30:41,549 We all are. Comme nous. 321 00:30:41,722 --> 00:30:44,672 You and me just need to stay calm Nous devons rester calme toi et moi 322 00:30:44,692 --> 00:30:48,680 and not get caught up in any of his stuff. et ne pas nous laisser prendre à son jeu. 323 00:30:49,994 --> 00:30:51,679 What do you mean, "his stuff"? Comment ça, son jeu ? 324 00:30:51,699 --> 00:30:54,847 You know, like Nathan's bed and things. Demander un lit pour Nathan, ce genre de chose. 325 00:30:54,867 --> 00:30:56,948 That's what makes him feel safe. C'est comme ça qu'il se sent en sécurité. 326 00:30:56,968 --> 00:31:01,693 Yeah. At some point, that sort of thing has to end. Oui. À un moment donné, il faudra que ça cesse. 327 00:31:03,843 --> 00:31:06,793 Why don't you do something with him, then? Alors, passe du temps avec lui. 328 00:31:06,813 --> 00:31:07,723 Take him out. Do guy things. Emmène-le quelque part. 329 00:31:07,743 --> 00:31:10,192 Faire un truc d'homme. 330 00:31:10,212 --> 00:31:11,996 Guy things? Un truc d'homme ? 331 00:31:12,016 --> 00:31:14,262 Yeah. Oui. 332 00:31:14,282 --> 00:31:16,429 I don't know. Je ne sais pas. 333 00:31:16,449 --> 00:31:20,741 He just wants you to pay him attention. Il veut simplement que tu fasses attention à lui. 334 00:31:20,761 --> 00:31:22,468 Okay. D'accord. 335 00:31:22,488 --> 00:31:25,051 I'll talk to him. Je lui parlerai. 336 00:31:26,800 --> 00:31:30,722 I'll do something with him. On ira faire quelque chose ensemble. 337 00:31:31,937 --> 00:31:34,101 Thank you. Merci. 338 00:32:09,106 --> 00:32:11,639 Stop! Arrête ! 339 00:32:23,318 --> 00:32:25,592 You're too fast! Tu vas trop vite. 340 00:32:25,612 --> 00:32:28,138 You're too fast. Tu vas trop vite. 341 00:32:28,158 --> 00:32:30,355 Oh! 342 00:32:31,293 --> 00:32:32,846 Mama's tired. Maman est fatiguée. 343 00:32:32,866 --> 00:32:34,476 Oh, come on, Mom. Allez, Maman. 344 00:32:34,496 --> 00:32:38,852 No, Mama's out. Here. - One more time? - Come here. Mnh-mnh. -Non, Maman n'en peut plus. -Encore une fois ? 345 00:32:38,872 --> 00:32:40,117 No, Mom. Don't. -Viens là. -Non, Maman. Arrête. 346 00:32:40,137 --> 00:32:42,416 I can't kiss you anymore? Come here. Je n'ai plus le droit de te faire un bisou ? 347 00:32:42,436 --> 00:32:44,941 Hey, come here. Allez, viens là. 348 00:32:46,275 --> 00:32:49,719 You're still my little guy. Tu es toujours mon petit homme. 349 00:33:09,430 --> 00:33:10,411 Hey, bud. Hé, mon grand. 350 00:33:10,431 --> 00:33:14,085 Dinner is almost ready. Le dîner va être prêt. 351 00:33:14,105 --> 00:33:16,954 Can you move that stuff? Tu peux ranger tes affaires ? 352 00:33:21,981 --> 00:33:23,961 Elliot. Elliot. 353 00:33:24,546 --> 00:33:27,256 I know you can hear me. Je sais que tu m'entends. 354 00:33:56,180 --> 00:33:58,955 Why would you draw this? Pourquoi as-tu dessiné ça ? 355 00:34:05,156 --> 00:34:10,632 You don't want to hurt Mommy, do you? Tu ne veux pas faire de mal à Maman, non ? 356 00:34:20,105 --> 00:34:23,103 Don't draw this again. Ne dessine plus ça. 357 00:34:23,273 --> 00:34:25,857 Okay. D'accord. 358 00:37:13,344 --> 00:37:18,445 Elliot! What are you doing?! Elliot ! Qu'est-ce que tu fais ? 359 00:37:25,787 --> 00:37:28,956 Why'd you leave me there? Pourquoi m'as-tu laissé là-bas ? 360 00:37:33,298 --> 00:37:36,506 This is just a dream. C'est juste un rêve. 361 00:38:11,666 --> 00:38:14,303 Shh, shh, shh. 362 00:38:14,336 --> 00:38:16,585 Mom, what are you doing? Qu'est-ce que tu fais ? 363 00:38:16,605 --> 00:38:21,755 I'm just putting you in your own bed, sweetheart. Je te mets dans ton lit, mon chéri. 364 00:38:21,775 --> 00:38:24,610 Shh, shh, shh. 365 00:38:26,516 --> 00:38:28,391 Elliot. Elliot. 366 00:38:29,486 --> 00:38:30,632 What's wrong? Qu'est-ce qu'il y a ? 367 00:38:30,652 --> 00:38:33,173 I'm not Elliot. Je ne suis pas Elliot. 368 00:38:33,193 --> 00:38:34,900 I'm Nathan. Je suis Nathan. 369 00:38:34,920 --> 00:38:38,234 Elliot's gone. Elliot est parti. 370 00:38:41,234 --> 00:38:44,382 I didn't imagine it. That is what he said. Je ne l'ai pas inventé. C'est ce qu'il a dit. 371 00:38:44,402 --> 00:38:45,680 Rachel, don't. Rachel, arrête. 372 00:38:45,700 --> 00:38:47,187 Listen to me. Écoute-moi. 373 00:38:47,207 --> 00:38:50,586 I know it sounds nuts. I think so too. Je sais que ça paraît insensé. 374 00:38:50,606 --> 00:38:53,193 But Elliot's in some kind of trouble. Elliot ne va pas bien. 375 00:38:53,213 --> 00:38:57,362 He wouldn't say something like that otherwise. Sinon, il n'aurait pas dit ça. 376 00:38:57,382 --> 00:39:03,401 Ever since we moved here, he has not been himself. Il n'est pas lui-même depuis notre arrivée ici. 377 00:39:03,421 --> 00:39:05,868 And something happened to him at that party. Il lui est arrivé quelque chose pendant cette fête. 378 00:39:05,888 --> 00:39:08,670 Look, none of us are our normal selves. Nous ne sommes pas dans notre état normal non plus. 379 00:39:08,690 --> 00:39:10,873 He says he's Nathan. Il dit qu'il est Nathan. 380 00:39:10,893 --> 00:39:14,103 Think about that. Réfléchis un peu. 381 00:39:14,597 --> 00:39:16,336 What kind of parents are we if we do nothing? Quel genre de parents sommes-nous 382 00:39:16,356 --> 00:39:18,649 si nous ne faisons rien ? 383 00:39:21,670 --> 00:39:23,685 Give them back. They're mine. Rends-les moi. Ils sont à moi. 384 00:39:23,705 --> 00:39:26,574 Give them back! Rends-les moi. 385 00:39:28,545 --> 00:39:29,922 No, they're mine! Non, ils sont à moi. 386 00:39:29,942 --> 00:39:32,331 Elliot, these are Nathan's toys. Elliot, ce sont les jouets de Nathan. 387 00:39:32,351 --> 00:39:34,762 I'm not Elliot! Je ne suis pas Elliot ! 388 00:39:34,782 --> 00:39:37,369 Give them back! They're mine! Rends-les moi. Ils sont à moi. 389 00:39:37,389 --> 00:39:40,588 You're not Nathan! Tu n'es pas Nathan ! 390 00:39:42,427 --> 00:39:44,592 He's dead! Il est mort ! 391 00:39:51,700 --> 00:39:53,286 Sweetie. Mon chéri. 392 00:39:53,306 --> 00:39:56,306 Oh, sweetie. 393 00:40:01,677 --> 00:40:03,857 Hey. Hé. 394 00:40:03,877 --> 00:40:06,531 Mommy's sorry. Maman est désolée. 395 00:40:26,471 --> 00:40:29,952 Okay. What is he saying? -D'accord. -Qu'est-ce qu'il dit ? 396 00:40:29,972 --> 00:40:31,753 Look, it's complicated. C'est compliqué. 397 00:40:31,773 --> 00:40:33,755 We need help. On a besoin d'aide. 398 00:40:33,775 --> 00:40:35,685 Do you understand me? Vous me comprenez ? 399 00:40:36,514 --> 00:40:39,272 Help. De l'aide. 400 00:40:42,586 --> 00:40:45,968 Your family has endured a terrible tragedy, Votre famille a vécu une terrible tragédie, 401 00:40:45,988 --> 00:40:49,323 a massive change. un changement énorme. 402 00:40:49,329 --> 00:40:55,040 The things you think happened, they can sound crazy. Ce qui s'est passé peut vous paraître fou. 403 00:40:55,060 --> 00:40:58,040 But to me... Mais moi... 404 00:40:58,866 --> 00:41:02,289 they are completely understandable. ...je le comprends parfaitement. 405 00:41:02,309 --> 00:41:06,755 They're a little boy's attempts to understand what happened C'est un petit garçon qui tente de comprendre ce qui s'est passé 406 00:41:06,775 --> 00:41:09,992 in his own limited way. avec ses capacités limitées. 407 00:41:10,012 --> 00:41:12,161 No. No. I'm sorry. There's something else to it. Non. 408 00:41:12,181 --> 00:41:14,499 Je suis désolée mais il y a autre chose. 409 00:41:14,519 --> 00:41:15,731 If you saw the way... Si vous aviez vu la manière... 410 00:41:15,751 --> 00:41:19,395 Elliot is a mirror. Elliot est un miroir. 411 00:41:19,590 --> 00:41:22,738 He's a reflection of your emotions and fears. C'est un reflet de vos émotions et de vos peurs. 412 00:41:22,758 --> 00:41:26,071 Especially yours, Rachel. Surtout les vôtres, Rachel. 413 00:41:26,091 --> 00:41:29,613 He's leaning on you in this difficult time. Il s'appuie sur vous dans cette période difficile. 414 00:41:29,633 --> 00:41:33,452 That's why the best thing you can do for him as a mother La meilleure chose à faire pour lui en tant que mère 415 00:41:33,472 --> 00:41:37,580 is to be calm. est de rester calme. 416 00:41:39,041 --> 00:41:42,593 Do it for yourself, not just for your son. Faites-le pour vous, pas seulement pour votre fils. 417 00:41:42,613 --> 00:41:45,213 No. Non. 418 00:41:46,381 --> 00:41:49,963 No, no, no, no. This isn't about me. Il ne s'agit pas de moi. 419 00:41:49,983 --> 00:41:56,068 I brought Elliot to you because he thinks he's his dead brother. Elliot se prend pour son frère qui est décédé. 420 00:41:56,088 --> 00:42:02,562 And you're asking me to be calm. Et vous me demandez de rester calme. 421 00:42:05,067 --> 00:42:09,051 I can try to book you an appointment in the city. Je peux vous trouver un rendez-vous en ville. 422 00:42:09,071 --> 00:42:12,854 But that can take time. Mais cela prendra du temps. 423 00:42:12,874 --> 00:42:14,493 We are not in New York. Nous ne sommes pas à New York. 424 00:42:14,513 --> 00:42:17,495 No shit. Sans blague. 425 00:42:19,683 --> 00:42:21,830 Come on, Elliot. Viens, Elliot. 426 00:42:21,850 --> 00:42:24,252 We're going. On y va. 427 00:42:51,979 --> 00:42:53,730 What took you so long? Pourquoi tu as mis si longtemps ? 428 00:42:53,750 --> 00:42:55,889 Sorry. - I just wanted to talk to... - Okay. Cool. Désolé. Je voulais simplement parler à... 429 00:42:55,909 --> 00:42:57,404 D'accord. Cool. 430 00:42:57,424 --> 00:43:00,162 Just leave. Démarre. 431 00:43:51,907 --> 00:43:53,218 Excuse the mess. Excusez le désordre. 432 00:43:53,238 --> 00:43:55,528 I don't ever really get guests. Oh, no. -J'ai rarement des invités. -Oh, non. 433 00:43:55,548 --> 00:43:57,959 My husband was merciless when it came to tidying, Mon mari était un maniaque de l'ordre, 434 00:43:57,979 --> 00:43:59,961 so I think this might be my way of rebelling. je pense que c'est ma façon de me rebeller. 435 00:43:59,981 --> 00:44:02,733 Although I always thought I was quite a neat person, really. Je me suis toujours considérée comme une personne soignée 436 00:44:02,753 --> 00:44:05,901 But as my father always said, mais comme disait mon père, 437 00:44:05,921 --> 00:44:08,871 the only thing harder than finding the truth la seule chose qui est plus difficile que savoir la vérité, 438 00:44:08,891 --> 00:44:10,642 is accepting it. c'est l'accepter. 439 00:44:10,662 --> 00:44:12,710 Yes. Oui. 440 00:44:12,730 --> 00:44:15,191 Now... Bien... 441 00:44:15,766 --> 00:44:18,980 You came here for a reason. Vous n'êtes pas venue par hasard. 442 00:44:19,000 --> 00:44:21,081 Um... 443 00:44:21,101 --> 00:44:24,061 You said something at the party about my son. Vous m'avez dit quelque chose pendant la fête 444 00:44:24,081 --> 00:44:25,690 au sujet de mon fils. 445 00:44:25,710 --> 00:44:29,376 What did you mean? Qu'est-ce que vous vouliez dire ? 446 00:44:37,920 --> 00:44:40,763 Are you religious, Rachel? Êtes-vous croyante, Rachel ? 447 00:44:41,891 --> 00:44:44,511 I used to be. Je l'étais. 448 00:44:44,531 --> 00:44:45,941 Well, I don't know if you've noticed, Je ne sais pas si vous avez remarqué 449 00:44:45,961 --> 00:44:49,109 but there's no church here. mais il n'y a pas d'église ici. 450 00:44:49,129 --> 00:44:54,081 People have lived here since the dawn of time. Les êtres humains vivent ici depuis la nuit des temps. 451 00:44:54,101 --> 00:44:58,220 That's what brought me and my husband here too. C'est pour cela que nous sommes venus ici, mon mari et moi. 452 00:44:58,240 --> 00:45:02,023 A rich pagan culture. Il y a une culture païenne très forte. 453 00:45:02,043 --> 00:45:05,227 So rich that whenever anyone tried to build a church here, Tellement forte qu'à chaque fois qu'une église était construite, 454 00:45:05,247 --> 00:45:07,229 it was burned to the ground. elle était réduite en cendres. 455 00:45:07,249 --> 00:45:10,834 What does that have to do with Elliot? Quel rapport avec Elliot ? 456 00:45:10,854 --> 00:45:15,505 It has everything to do with Elliot. Cela a un rapport direct avec Elliot. 457 00:45:16,728 --> 00:45:20,303 Everything here is connected. Tout est lié ici. 458 00:45:21,062 --> 00:45:23,514 Haven't you noticed? Vous n'avez pas remarqué ? 459 00:45:24,835 --> 00:45:29,050 Everything here is round, circular. Tout ici est rond, circulaire. 460 00:45:29,070 --> 00:45:30,897 Look. Regardez. 461 00:45:31,171 --> 00:45:33,318 It's exceptional, really. C'est vraiment exceptionnel. 462 00:45:33,338 --> 00:45:36,728 The fields, the farms, and their yards. Les champs, les fermes, les jardins. 463 00:45:36,748 --> 00:45:38,961 Even the waterways. Même les cours d'eau. 464 00:45:38,981 --> 00:45:45,132 They all have perfect circular forms. Tout a une forme parfaitement circulaire. 465 00:45:45,152 --> 00:45:49,332 And where do they all lead? Et ou cela nous mène-t-il ? 466 00:45:52,093 --> 00:45:55,505 To the sacrificial rock. Au rocher du sacrifice. 467 00:45:55,734 --> 00:45:58,758 You've been there, haven't you? Vous le connaissez, non ? 468 00:46:00,805 --> 00:46:03,888 I don't understand. Je ne comprends pas. 469 00:46:04,072 --> 00:46:07,088 Well, I thought you said you studied architecture. Ne m'avez-vous pas dit que vous aviez étudié l'architecture ? 470 00:46:07,108 --> 00:46:09,354 Haven't you ever come across old pagan beliefs Vous n'avez jamais rien lu 471 00:46:09,374 --> 00:46:09,416 about the meaning of circles? sur les croyances païennes ancestrales, 472 00:46:09,436 --> 00:46:10,993 la signification des cercles ? 473 00:46:11,013 --> 00:46:14,865 Human imperfection, spiral of hate? L'imperfection humaine, la spirale de la haine ? 474 00:46:14,885 --> 00:46:17,329 Infinite swing of the pendulum? Le mouvement perpétuel du pendule ? 475 00:46:17,349 --> 00:46:20,673 Sacrilege against the Holy Trinity? Le sacrilège contre la Sainte Trinité ? 476 00:46:20,693 --> 00:46:22,693 No? Non ? 477 00:46:22,695 --> 00:46:25,057 When shapes were handed down at the dawn of time, Quand les formes ont été distribuées 478 00:46:25,077 --> 00:46:27,207 au commencement du monde, 479 00:46:27,227 --> 00:46:30,326 who got the circles? à qui est revenu le cercle ? 480 00:46:33,970 --> 00:46:37,587 I meant what I said at the party. Je vous ai dit la vérité à la fête. 481 00:46:37,809 --> 00:46:43,157 Your son has made a wish, and it's been granted. Votre fils a fait un voeu et son voeu a été exaucé. 482 00:46:43,177 --> 00:46:47,931 And that's why you're here. C'est pour cela que vous êtes venue. 483 00:46:48,380 --> 00:46:53,103 It's not his dead brother that comes to him at night. Ce n'est pas son frère décédé qui lui apparaît la nuit. 484 00:46:53,154 --> 00:46:56,898 That is something else altogether. C'est autre chose. 485 00:47:06,134 --> 00:47:08,281 The eternal incubus. L'incube éternel. 486 00:47:08,301 --> 00:47:12,087 Destroyer of all virtues. Le pourfendeur de la vertu. 487 00:47:12,107 --> 00:47:15,084 We're on his land. Nous sommes sur son territoire. 488 00:47:16,276 --> 00:47:19,589 This is where he dwells. C'est ici qu'il réside. 489 00:47:20,016 --> 00:47:22,925 And he wants your son. Il veut votre fils. 490 00:47:23,723 --> 00:47:28,096 And he won't let go till he's done. Il sera sans relâche tant que sa tâche n'est pas accomplie. 491 00:47:30,323 --> 00:47:31,711 No. Non. 492 00:47:31,731 --> 00:47:34,780 I'm sorry, Helen. Je suis désolée, Helen. 493 00:47:34,800 --> 00:47:37,046 Th-This is not your fault. It's me. Ce n'est pas votre faute. C'est la mienne. 494 00:47:37,066 --> 00:47:38,505 I sometimes imagine things, and then they get out of hand. J'imagine parfois des choses 495 00:47:38,525 --> 00:47:40,951 et ensuite la situation m'échappe. 496 00:47:40,971 --> 00:47:44,724 - I'll leave you now. - But this is what he wants. -Je vais vous laisser. -C'est exactement ce qu'il veut. 497 00:47:44,744 --> 00:47:47,122 This is what he wants... Disbelief. Il veut que vous restiez incrédule. 498 00:47:47,142 --> 00:47:49,421 So he can spin his twisted schemes. Pour qu'il puisse continuer ses manigances. 499 00:47:49,441 --> 00:47:50,730 I should go now. Je dois y aller. 500 00:47:50,750 --> 00:47:53,395 We ignore him and he wins. Si nous refusons de le voir, c'est lui qui a gagné. 501 00:47:53,415 --> 00:47:56,125 Thank you, Helen. Merci, Helen. 502 00:47:56,888 --> 00:47:59,464 He'll come. He'll come. Il viendra. Il viendra. 503 00:47:59,484 --> 00:48:03,882 And they'll take your other son too. Et il prendra votre deuxième fils. 504 00:48:15,973 --> 00:48:18,064 Where have you been? Ou étais-tu passée ? 505 00:48:19,075 --> 00:48:20,826 I was lost. Je me suis perdue. 506 00:48:20,846 --> 00:48:24,070 What do you mean, lost? Comment ça, perdue ? 507 00:48:24,883 --> 00:48:27,459 Do we need to talk about this right now? Tu veux vraiment parler de ça maintenant ? 508 00:48:27,479 --> 00:48:29,700 Rachel. Rachel. 509 00:49:20,169 --> 00:49:22,879 Who's there? Qui est là ? 510 00:51:20,322 --> 00:51:24,875 It wasn't just a bad dream. Ce n'était pas seulement un mauvais rêve. 511 00:51:26,361 --> 00:51:29,172 It was a warning. C'était un avertissement. 512 00:51:35,568 --> 00:51:38,139 Helen. Helen. 513 00:51:38,439 --> 00:51:41,267 I understand that. Je comprends. 514 00:51:42,344 --> 00:51:45,146 But we're okay. Mais ça va aller. 515 00:51:45,347 --> 00:51:47,690 Really. Vraiment. 516 00:51:56,658 --> 00:52:04,692 Has anyone ever told you what happened to my husband? Quelqu'un vous a dit ce qui était arrivé à mon mari ? 517 00:52:05,532 --> 00:52:08,650 He was the first one C'était le premier 518 00:52:08,670 --> 00:52:15,357 to really understand what was going on here. à comprendre ce qui se passe ici. 519 00:52:15,377 --> 00:52:18,262 He tried to warn us. Il a essayé de nous avertir. 520 00:52:19,414 --> 00:52:23,934 And of course I didn't believe him. Et bien sûr, je ne l'ai pas cru. 521 00:52:24,716 --> 00:52:27,683 I couldn't. Je ne pouvais pas. 522 00:52:28,192 --> 00:52:31,400 I just wasn't ready. Je n'étais pas prête. 523 00:52:33,065 --> 00:52:35,863 And they made him pay. Ils l'ont fait payer. 524 00:52:50,247 --> 00:52:52,296 What happened to him? Que lui est-il arrivé ? 525 00:53:19,540 --> 00:53:23,785 He died the following spring. Il est mort le printemps suivant. 526 00:53:24,380 --> 00:53:26,789 What was left of him, anyway. Ce qui restait de lui. 527 00:53:40,627 --> 00:53:45,265 You see strange dreams, don't you? Vous avez des rêves étranges, n'est-ce pas ? 528 00:53:46,402 --> 00:53:49,121 These dreams are trying to tell you something. Ces rêves veulent vous dire quelque chose. 529 00:53:49,141 --> 00:53:51,717 No, it's just my mind playing tricks on me. C'est mon cerveau qui me joue des tours. 530 00:53:51,737 --> 00:53:53,587 No. Non. 531 00:53:53,607 --> 00:53:56,758 Don't let him confuse you. Ne le laissez pas vous embrouiller l'esprit. 532 00:53:56,778 --> 00:54:00,156 Trust your mother's instinct. Écoutez votre instinct de mère. 533 00:54:01,318 --> 00:54:05,698 I just don't know what's real anymore. Je ne sais plus ou est la réalité. 534 00:54:05,718 --> 00:54:08,039 I know. Je sais. 535 00:54:08,424 --> 00:54:11,501 It happened to me too. Il m'est arrivé la même chose. 536 00:54:14,463 --> 00:54:16,676 Please. S'il vous plaît. 537 00:54:16,696 --> 00:54:18,883 I need to know. J'ai besoin de savoir. 538 00:54:20,436 --> 00:54:24,055 What does he want from my son? Que veut-il de mon fils ? 539 00:54:26,442 --> 00:54:28,358 Everything. Tout. 540 00:54:28,378 --> 00:54:30,853 Rachel? Rachel ? 541 00:54:31,711 --> 00:54:33,795 Rachel, look at me. Rachel, regardez-moi. 542 00:54:33,815 --> 00:54:35,398 We'll get through this. Nous allons nous battre. 543 00:54:35,418 --> 00:54:37,697 Elliot won't end up like my husband. Elliot ne finira pas comme mon mari. 544 00:54:37,717 --> 00:54:39,138 We're not gonna let that happen. Nous n'allons pas le laisser faire. 545 00:54:39,158 --> 00:54:40,601 No. Non. 546 00:54:40,621 --> 00:54:42,537 Well, you'll just have to trust me, all right? Vous devez me faire confiance. 547 00:54:42,557 --> 00:54:44,275 You do everything that I say. Faire exactement ce que je dis. 548 00:54:44,295 --> 00:54:47,203 Rach, are you out here? Rach, tu es là ? 549 00:55:44,817 --> 00:55:46,869 Hey. Hé. 550 00:55:46,889 --> 00:55:49,640 I've been looking for you. Je te cherchais. 551 00:55:50,526 --> 00:55:53,269 Why aren't you swinging? Pourquoi tu ne te balances pas ? 552 00:55:54,299 --> 00:55:56,710 I need someone to push me. J'ai besoin qu'on me pousse. 553 00:55:56,730 --> 00:55:58,646 Okay. D'accord. 554 00:55:58,666 --> 00:56:00,780 I'm gonna give you a push. Je vais te pousser. 555 00:56:00,800 --> 00:56:03,222 Ready? Hold on tight. Prêt ? Tiens-toi bien. 556 00:56:03,242 --> 00:56:06,440 Thank you, Mommy. Merci, Maman. 557 00:56:06,476 --> 00:56:08,891 Mom, faster. Faster. Plus vite, Maman. 558 00:56:08,911 --> 00:56:11,162 Okay. D'accord. 559 00:56:13,582 --> 00:56:16,083 Hold on. Accroche-toi. 560 00:56:18,554 --> 00:56:21,471 No! Stop taking photos. Non ! Arrête de prendre des photos. 561 00:56:21,491 --> 00:56:23,935 Stop it. I don't want to. Arrête. Je n'ai pas envie. 562 00:56:23,955 --> 00:56:25,607 Stop taking photos. Arrête de prendre des photos. 563 00:56:25,627 --> 00:56:27,576 - Okay! - Stop. -D'accord ! -Arrête. 564 00:56:27,596 --> 00:56:29,578 Okay. Calm down. D'accord. Calme-toi. 565 00:56:29,598 --> 00:56:31,844 What's wrong with you? Qu'est-ce qui te prend ? 566 00:56:31,864 --> 00:56:33,747 Stop it, Mommy. Arrête, Maman. 567 00:56:33,767 --> 00:56:36,312 Elliot. Elliot. 568 00:56:56,493 --> 00:56:58,772 Don't say that. Ne dis pas ça. 569 00:56:58,792 --> 00:57:00,444 You're being a baby right now. Arrête de faire le bébé. 570 00:57:00,464 --> 00:57:01,742 Dad doesn't love me. Papa ne m'aime pas. 571 00:57:01,762 --> 00:57:04,008 I hate him. He's stupid. Je le déteste. C'est un idiot. 572 00:57:04,028 --> 00:57:05,515 Don't say that. Ne dis pas ça. 573 00:57:05,535 --> 00:57:07,814 Dad just has so much work to do. Papa a beaucoup de travail. 574 00:57:07,834 --> 00:57:09,013 He doesn't mean anything by it. Ce n'est pas contre toi. 575 00:57:09,033 --> 00:57:11,455 No. He doesn't like me one bit. Non. Il ne m'aime pas du tout. 576 00:57:11,475 --> 00:57:13,391 That is not true, Elliot. Ce n'est pas vrai, Elliot. 577 00:57:13,411 --> 00:57:15,624 Dad loves you. You know that. Papa t'aime. Tu le sais. 578 00:57:15,644 --> 00:57:17,296 Come away from there. Sors de là. 579 00:57:17,316 --> 00:57:21,964 No. He loves Nathan more. I know it. Non. Il aime Nathan plus que moi. Je le sais. 580 00:57:21,984 --> 00:57:28,439 Elliot, did Nathan say that to you? Elliot, c'est Nathan qui t'a dit ça ? 581 00:57:28,459 --> 00:57:30,658 Elliot. Elliot. 582 00:57:33,695 --> 00:57:36,247 What is this? Qu'est-ce que c'est ? 583 00:57:36,999 --> 00:57:39,584 What's this dirt? D'ou vient cette terre ? 584 00:57:43,342 --> 00:57:46,382 Give it back! Donne-moi ça. 585 00:57:46,642 --> 00:57:48,591 You dug this up? Tu l'as déterré ? 586 00:57:48,611 --> 00:57:53,054 Give me that! It's mine! Donne-moi ça. Il est à moi ! 587 00:58:18,806 --> 00:58:24,085 Rach. What's that smell? Rach. Quelle est cette odeur ? 588 00:58:28,453 --> 00:58:33,762 I was burning the milk cartons. Sorry. Je faisais brûler des briques de lait. Désolée. 589 00:58:35,394 --> 00:58:37,642 Can we talk? On peut parler ? 590 00:58:39,893 --> 00:58:42,730 Nathan would have liked it here. Nathan aurait aimé cet endroit. 591 00:58:47,835 --> 00:58:50,446 Sometimes... Parfois... 592 00:58:50,673 --> 00:58:57,434 I find myself thinking maybe we were punished. ...je me surprends à penser que nous avons été punis. 593 00:58:57,454 --> 00:58:59,844 What do you mean? Qu'est-ce que tu veux dire ? 594 00:59:01,519 --> 00:59:03,881 Well... 595 00:59:04,522 --> 00:59:10,541 We were given such an... Such an easy, Pour avoir un garçon 596 00:59:10,561 --> 00:59:15,007 wonderful kid like Elliot aussi gentil et facile à vivre qu'Elliot, 597 00:59:15,027 --> 00:59:18,808 that we had to have Nathan too. il fallait aussi avoir Nathan. 598 00:59:22,639 --> 00:59:27,148 I know it's a terrible thought. Je sais que c'est terrible, de penser ça. 599 00:59:28,909 --> 00:59:30,825 But his issues. Mais tous ses problèmes... 600 00:59:30,845 --> 00:59:32,469 Rach, you were the best mother a kid like him could have. Rach, tu es la meilleure mère 601 00:59:32,489 --> 00:59:37,158 qu'un garçon comme lui aurait pu avoir. 602 00:59:37,786 --> 00:59:40,872 There were times when I... Il y a des moments ou... 603 00:59:45,596 --> 00:59:52,841 I wished that he would be gone. ...j'aurais préféré qu'il disparaisse. 604 00:59:55,606 --> 00:59:58,598 That it'd all end. Que tout soit fini. 605 01:00:04,945 --> 01:00:07,899 And then when it happened... Et quand c'est arrivé... 606 01:00:10,522 --> 01:00:13,613 there was a part of me... ...il y a une partie de moi... 607 01:00:15,087 --> 01:00:18,136 There was a part of me that felt relieved. Une partie de moi s'est sentie soulagée. 608 01:00:18,156 --> 01:00:20,203 Rachel, don't. Rachel, non. 609 01:00:23,799 --> 01:00:27,251 I was just so exhausted. J'étais tellement épuisée. 610 01:00:31,070 --> 01:00:33,756 Maybe it was my fault. Hey. -Peut-être que c'était ma faute. -Hé. 611 01:00:33,776 --> 01:00:36,138 Hey. 612 01:00:40,211 --> 01:00:42,642 It's okay. Ca va aller. 613 01:00:42,686 --> 01:00:45,081 Shh. 614 01:02:27,989 --> 01:02:31,022 Mom. 615 01:02:32,191 --> 01:02:35,837 Sweetie. -Maman. -Mon chéri. 616 01:02:58,052 --> 01:03:00,216 Mom. 617 01:03:01,154 --> 01:03:04,574 Elliot. -Maman. -Elliot. 618 01:03:05,895 --> 01:03:08,579 Come over here. Viens là. 619 01:03:15,003 --> 01:03:17,046 Elliot. Elliot. 620 01:03:17,709 --> 01:03:18,888 What's wrong? Qu'est-ce qu'il y a ? 621 01:03:18,908 --> 01:03:21,717 Nathan wants to see you. Nathan veut te voir. 622 01:03:24,012 --> 01:03:26,889 He won't wake up. Il ne se réveillera pas. 623 01:03:27,818 --> 01:03:30,059 Come with me. Viens avec moi. 624 01:03:42,030 --> 01:03:47,114 Don't go. No. No, don't go. N'y va pas. Non. 625 01:03:47,134 --> 01:03:49,620 Don't go. N'y va pas. 626 01:03:58,750 --> 01:04:00,923 Don't. Non. 627 01:04:02,426 --> 01:04:04,366 Elliot. Elliot. 628 01:04:04,386 --> 01:04:05,869 What's going on? Qu'est-ce qui se passe ? 629 01:04:05,889 --> 01:04:08,383 Nate's waiting. Nate attend. 630 01:04:24,105 --> 01:04:26,388 Just look into the flame. Regarde dans les flammes. 631 01:04:26,408 --> 01:04:29,391 I'll help you. Je vais t'aider. 632 01:04:29,411 --> 01:04:30,729 Elliot, what is this? Elliot, qu'est-ce que tu fais ? 633 01:04:30,749 --> 01:04:36,833 Shh! Mom, concentrate. Chut. Concentre-toi, Maman. 634 01:04:40,957 --> 01:04:43,418 Nate? Nate ? 635 01:04:43,894 --> 01:04:46,408 Nathan? Nathan ? 636 01:04:46,428 --> 01:04:48,971 Mom's here. Maman est là. 637 01:04:57,039 --> 01:04:59,815 He sees you. Il te voit. 638 01:05:01,879 --> 01:05:05,613 And says you're beautiful. Il dit que tu es très belle. 639 01:05:10,514 --> 01:05:12,954 Nathan. Nathan. 640 01:05:14,456 --> 01:05:17,166 He sees me? Il me voit ? 641 01:05:19,461 --> 01:05:21,813 Can I see him? Est-ce que je peux le voir ? 642 01:05:21,833 --> 01:05:24,549 Take the mirror. Prends le miroir. 643 01:05:25,133 --> 01:05:27,552 Take it. Prends-le. 644 01:05:40,412 --> 01:05:43,943 No! Non ! 645 01:05:45,120 --> 01:05:52,242 Now look at me in the mirror. Maintenant regarde-moi dans le miroir. 646 01:05:53,964 --> 01:05:56,038 Elliot. Elliot. 647 01:05:56,901 --> 01:05:58,916 Shh. 648 01:05:58,936 --> 01:06:01,496 Look. Regarde. 649 01:06:22,524 --> 01:06:26,569 Mom. Maman. 650 01:07:02,494 --> 01:07:05,149 They only want Elliot. Ils ne veulent qu'Elliot. 651 01:07:05,332 --> 01:07:11,112 We give him, and we get Nathan back. On leur donne Elliot et on peut récupérer Nathan. 652 01:07:17,080 --> 01:07:20,248 An exchange. C'est un échange. 653 01:07:21,348 --> 01:07:23,167 Look. Regarde. 654 01:07:24,021 --> 01:07:26,838 It's already happened. C'est déjà fait. 655 01:07:31,028 --> 01:07:32,636 He's gone. Il n'est plus là. 656 01:07:32,656 --> 01:07:36,079 Where did he go? Elliot's gone. -Ou est-il passé ? -Elliot n'est plus là. 657 01:07:36,099 --> 01:07:38,015 Elliot. Elliot. 658 01:07:38,035 --> 01:07:40,142 Elliot! Elliot ! 659 01:08:58,181 --> 01:08:59,690 Good morning. Mommy! -Bonjour. -Maman ! 660 01:08:59,710 --> 01:09:02,330 Hi. Bonjour. 661 01:09:02,350 --> 01:09:04,035 I made you some breakfast. Je t'ai préparé un petit-déjeuner. 662 01:09:04,055 --> 01:09:07,145 You did, did you? Je vois ça ! 663 01:09:07,421 --> 01:09:09,271 Thank you. Merci. 664 01:09:09,291 --> 01:09:11,141 I'm sorry I slept so late. Désolée d'avoir dormi aussi tard. 665 01:09:11,161 --> 01:09:13,044 It's good. You've earned it. C'est une bonne chose. Tu l'as mérité. 666 01:09:13,064 --> 01:09:15,259 I'm gonna help Dad with the well. You are, are you? Je vais aider Papa à réparer le puits. 667 01:09:15,279 --> 01:09:18,610 Tiens donc ? 668 01:09:18,630 --> 01:09:22,515 What have I gone and promised this time? Je ne me souviens plus ce que j'ai promis. 669 01:09:22,535 --> 01:09:24,055 Oh, yeah. Ah, oui. 670 01:09:24,075 --> 01:09:26,222 I managed to break the vacuum. J'ai cassé l'aspirateur. 671 01:09:26,242 --> 01:09:28,158 How about we all go into town and get a new one? Si on allait tous en ville pour en acheter un neuf ? 672 01:09:28,178 --> 01:09:29,877 Yeah! Ouais ! 673 01:09:34,316 --> 01:09:37,468 Rach, are you coming? Rach, tu viens ? 674 01:09:38,518 --> 01:09:39,763 Yeah. Oui. 675 01:09:39,783 --> 01:09:42,265 Sounds good. Bonne idée. 676 01:09:53,203 --> 01:09:56,021 I'll be right back. I've just got to get something. Je reviens. J'ai besoin de quelque chose. 677 01:09:56,041 --> 01:09:58,990 Uh, okay. D'accord. 678 01:10:17,689 --> 01:10:21,743 So, did you find anything? Tu as trouvé ce que tu cherchais ? 679 01:10:21,763 --> 01:10:24,265 No. Non. 680 01:10:25,433 --> 01:10:27,977 Everything okay? Tout va bien ? 681 01:10:30,174 --> 01:10:32,148 Yeah. Oui. 682 01:11:24,888 --> 01:11:27,822 Mom? Maman ? 683 01:11:28,830 --> 01:11:31,457 Are you there? Tu es là ? 684 01:11:38,440 --> 01:11:41,008 Mom? Maman ? 685 01:11:44,677 --> 01:11:49,015 Can I see the photos too? Est-ce que je peux voir les photos ? 686 01:12:09,471 --> 01:12:11,750 Mom? Maman ? 687 01:12:11,770 --> 01:12:14,555 Can I see the photos too? Est-ce que je peux voir les photos ? 688 01:12:14,575 --> 01:12:16,627 No. Non. 689 01:12:17,215 --> 01:12:20,660 No. There was something wrong. Non. Il y a eu un problème. 690 01:12:20,680 --> 01:12:24,927 With the processing. Avec le développement. 691 01:12:29,933 --> 01:12:31,341 I did it. Je l'ai fait. 692 01:12:31,361 --> 01:12:32,541 I took pictures of Elliot to see if he had the same shadow. J'ai pris des photos d'Elliot 693 01:12:32,561 --> 01:12:34,179 pour voir s'il avait la même ombre. 694 01:12:34,199 --> 01:12:36,247 - Look. - What? -Regardez. -Quoi ? 695 01:12:36,267 --> 01:12:38,183 Here. Nothing. Là. Il n'y a rien. 696 01:12:38,203 --> 01:12:40,185 Here and here and here. Là non plus, rien. 697 01:12:40,205 --> 01:12:41,884 All of it. Empty. Toutes les photos sont vides. 698 01:12:41,904 --> 01:12:44,255 - Rachel, there's nobody there. - Exactly. -Rachel, il n'y a personne. -Exactement. 699 01:12:44,275 --> 01:12:47,225 That's what I'm trying to say. You see it too, right? C'est ce que j'essaie de vous dire. Vous le voyez aussi ? 700 01:12:47,245 --> 01:12:49,689 But you're sure that you... Vous êtes sûre que... 701 01:12:49,709 --> 01:12:51,229 Yes! Yes. Oui. 702 01:12:51,249 --> 01:12:53,693 He was right there. I photographed him. Il était là. Je l'ai pris en photo. 703 01:12:53,713 --> 01:12:55,827 He was right there, and now he's gone. Il était devant moi. Et il a disparu. 704 01:12:55,847 --> 01:13:00,295 And this is how they came out. See? Les photos sont vides. Vous voyez ? 705 01:13:01,523 --> 01:13:03,967 And you know they're not fake. Ce n'est pas un trucage. 706 01:13:03,987 --> 01:13:05,908 'Cause I thought about that, too. J'ai pensé à cette possibilité. 707 01:13:05,928 --> 01:13:08,387 Look at this. Regardez ça. 708 01:13:08,497 --> 01:13:12,448 You can forge one, maybe, in that time frame. On peut truquer une photo sur la même pellicule. 709 01:13:12,468 --> 01:13:14,285 But not all of them. Mais pas toutes. 710 01:13:14,305 --> 01:13:15,517 Look. Regardez. 711 01:13:15,537 --> 01:13:18,523 They're all the same. Elles sont toutes identiques. 712 01:13:22,643 --> 01:13:26,030 Helen, I'm not crazy. Helen, je ne suis pas folle. 713 01:13:26,350 --> 01:13:29,116 He was there. Il était là. 714 01:13:30,486 --> 01:13:32,935 It's him. C'est lui. 715 01:13:32,955 --> 01:13:35,289 Isn't it? N'est-ce pas ? 716 01:13:35,491 --> 01:13:38,501 You believe me now, don't you? Vous me croyez maintenant ? 717 01:13:40,628 --> 01:13:42,478 Yes. Oui. 718 01:13:42,498 --> 01:13:44,975 It's mockery. Il se moque de vous. 719 01:13:44,995 --> 01:13:47,510 Nothing more. C'est tout. 720 01:13:48,438 --> 01:13:51,537 With these photos, he's saying, "I already have your son. Avec ces photos, il veut vous dire 721 01:13:51,557 --> 01:13:54,017 qu'il a déjà pris votre fils, 722 01:13:54,037 --> 01:13:57,559 There's nothing you can do about it." que vous n'y pouvez rien." 723 01:13:57,579 --> 01:14:04,651 He wants you to give in in the face of his power. Il veut vous voir capituler face à son pouvoir. 724 01:14:04,987 --> 01:14:07,655 But what do we do? Que peut-on faire ? 725 01:14:15,861 --> 01:14:19,208 Take me to your son. Allons chercher votre fils. 726 01:14:35,914 --> 01:14:39,568 If we hurry, we can make it to Father Vasily before dawn. En se dépêchant, on peut arriver chez Père Vasily avant l'aube. 727 01:14:39,588 --> 01:14:42,307 He, if anyone, will be able to help us Si quelqu'un peut nous aider, c'est lui. 728 01:14:42,327 --> 01:14:47,009 so we can still stop him from attaching himself to your son. On peut encore l'empêcher de se lier à votre fils. 729 01:14:47,029 --> 01:14:51,349 Anthony said it had already happened. Anthony m'a dit que c'était déjà fait. 730 01:14:51,369 --> 01:14:52,713 In my dream. Dans mon rêve. 731 01:14:52,733 --> 01:14:55,551 No. No. Non. Non. 732 01:14:55,571 --> 01:14:57,080 No. That's impossible. Non. C'est impossible. 733 01:14:57,100 --> 01:14:59,415 Not this fast. Pas aussi vite. 734 01:14:59,907 --> 01:15:04,428 With my husband, it took years while the devil worked on him. Avec mon mari, le diable a mis des années à le posséder. 735 01:15:04,448 --> 01:15:07,332 Attachment is the very last stage of possession. Le lien est le dernier stade de la possession. 736 01:15:07,352 --> 01:15:11,158 They said something else... About an exchange. Ils ont aussi parlé d'autre chose. 737 01:15:11,178 --> 01:15:13,536 Un échange. 738 01:15:13,556 --> 01:15:16,265 What could that mean? Qu'est-ce que ça veut dire ? 739 01:15:19,061 --> 01:15:21,437 What? Quoi ? 740 01:15:21,630 --> 01:15:23,689 What? Quoi ? 741 01:15:24,435 --> 01:15:27,061 Oh, God. Grands dieux. 742 01:15:31,073 --> 01:15:37,452 Oh, I have been so fucking blind. J'ai été complètement aveugle. 743 01:15:38,746 --> 01:15:42,928 The twins. The accident. Les jumeaux. L'accident. 744 01:15:42,948 --> 01:15:46,080 Anthony's success. Le succès d'Anthony. 745 01:15:46,655 --> 01:15:48,769 And the reason why I haven't been able to feel C'est pour cela que je n'ai pas pu sentir 746 01:15:48,789 --> 01:15:50,100 your son's presence. la présence de votre fils. 747 01:15:50,120 --> 01:15:53,553 What are you talking about? De quoi parlez-vous ? 748 01:15:54,096 --> 01:15:58,723 It's the resurrection of the devil. La résurrection du diable. 749 01:15:58,931 --> 01:16:01,980 That's why Nathan had to die. C'est pour cela que Nathan devait mourir. 750 01:16:02,000 --> 01:16:05,147 To become his flesh. Pour lui donner chair. 751 01:16:05,476 --> 01:16:07,548 But in order to bring him back, they need the other twin too. Mais pour vraiment le ressusciter, 752 01:16:07,568 --> 01:16:11,695 ils ont besoin de l'autre jumeau. 753 01:16:13,880 --> 01:16:19,494 He'll tempt you to become his new mother. Il va vous tenter pour que vous soyez sa nouvelle mère. 754 01:16:20,656 --> 01:16:25,667 How do I know you haven't agreed to that already? Vous avez peut-être déjà accepté ? 755 01:16:26,128 --> 01:16:30,881 I would never hurt my children. Je suis incapable de faire du mal à mes enfants. 756 01:16:50,081 --> 01:16:52,528 Anthony? Anthony ? 757 01:17:15,843 --> 01:17:19,992 Elliot, I want you to meet someone. Elliot, j'aimerais te présenter quelqu'un. 758 01:17:20,012 --> 01:17:21,994 Helen, come on in. Helen, entrez. 759 01:17:22,014 --> 01:17:27,562 Helen, this is Elliot. Elliot, this is Helen. Helen, voici Elliot. Elliot, je te présente Helen. 760 01:17:32,057 --> 01:17:34,737 No. Non. 761 01:17:34,994 --> 01:17:37,406 What's the matter? Qu'est-ce qu'il y a ? 762 01:17:38,602 --> 01:17:41,285 You're sick. Vous êtes malade. 763 01:17:42,936 --> 01:17:45,456 You're sick. Vous êtes malade. 764 01:17:49,910 --> 01:17:52,255 Helen. Helen. 765 01:18:09,633 --> 01:18:11,983 What is this? Qu'est-ce qui se passe ? 766 01:18:12,768 --> 01:18:14,277 It's okay. Tout va bien. 767 01:18:14,297 --> 01:18:16,818 These people are here to help you. Ces gens sont venus t'aider. 768 01:18:16,838 --> 01:18:19,490 What do you mean? Qu'est-ce que tu veux dire ? 769 01:18:37,793 --> 01:18:39,071 Don't hurt her! Ne lui faites pas de mal ! 770 01:18:39,091 --> 01:18:40,875 Anthony! Anthony ! 771 01:18:40,895 --> 01:18:43,472 Anthony! Anthony ! 772 01:18:44,899 --> 01:18:48,519 Anthony! Anthony ! 773 01:18:55,008 --> 01:18:58,988 Anthony! Anthony ! 774 01:19:43,056 --> 01:19:46,122 Shh. 775 01:19:48,193 --> 01:19:52,029 Shh. 776 01:23:01,122 --> 01:23:03,825 Yes. 777 01:24:55,500 --> 01:24:58,347 Mom. Maman. 778 01:24:58,640 --> 01:25:02,852 You have to wake up. Il faut te réveiller. 779 01:25:09,085 --> 01:25:11,903 Mom. Maman. 780 01:25:21,262 --> 01:25:23,706 Elliot? Elliot ? 781 01:25:27,235 --> 01:25:29,962 Where are you? Ou es-tu ? 782 01:25:33,109 --> 01:25:37,093 I don't know. It's hot. Je ne sais pas. Il fait chaud. 783 01:25:39,214 --> 01:25:42,494 Elliot. Help me. -Elliot. -Aide-moi. 784 01:25:42,514 --> 01:25:47,938 Where are you? Help me. -Ou es-tu ? -Aide-moi. 785 01:26:06,708 --> 01:26:08,520 No. Please. Non. S'il vous plaît. 786 01:26:08,540 --> 01:26:11,212 I can't do this. Je ne peux pas faire ça. 787 01:26:11,279 --> 01:26:15,007 Anthony, listen to me. Anthony, écoute-moi. 788 01:26:15,019 --> 01:26:17,430 It's too late. Il est trop tard. 789 01:26:17,450 --> 01:26:20,037 It's been decided. Tout a été décidé. 790 01:26:20,057 --> 01:26:21,137 Okay. D'accord. 791 01:26:21,157 --> 01:26:24,267 She will be fine. Tout ira bien. 792 01:26:25,194 --> 01:26:27,770 Elliot. Elliot. 793 01:26:28,131 --> 01:26:30,439 Elliot. Elliot. 794 01:26:35,666 --> 01:26:38,155 Elliot. Elliot. 795 01:26:38,306 --> 01:26:40,470 Oh! 796 01:26:50,087 --> 01:26:52,201 - Elliot. - Mommy! -Elliot. -Maman ! 797 01:26:52,221 --> 01:26:54,922 They hurt you. Ils t'ont fait du mal. 798 01:26:55,356 --> 01:26:59,050 Here. No. Wait. Viens là. Non. Attends. 799 01:27:00,229 --> 01:27:01,342 Oh, God. Mon dieu. 800 01:27:01,362 --> 01:27:02,640 Are you okay? Ca va ? 801 01:27:02,660 --> 01:27:04,746 Okay. So we have to go now. On doit partir. 802 01:27:04,766 --> 01:27:07,480 But we got to be really, really quiet. Mais il ne faut pas faire de bruit. 803 01:27:07,500 --> 01:27:10,120 Like a game of hide-and-seek. Comme quand on joue à cache-cache. 804 01:27:10,140 --> 01:27:12,523 Nathan can help us. Nathan peut nous aider. 805 01:27:12,774 --> 01:27:14,091 No. Non. 806 01:27:14,111 --> 01:27:17,193 You don't listen to him. Okay? Ne l'écoute pas. D'accord ? 807 01:27:17,213 --> 01:27:19,195 Look at me. Regarde-moi. 808 01:27:19,215 --> 01:27:21,824 That is not Nathan. Ce n'est pas Nathan. 809 01:27:40,533 --> 01:27:42,416 Okay. Okay. Let's go. C'est bon. Allons-y. 810 01:27:42,436 --> 01:27:46,389 Let's go. Go! Allons-y. Viens ! 811 01:27:52,149 --> 01:27:54,149 Shit. 812 01:28:15,436 --> 01:28:18,214 Rachel! Rachel ! 813 01:28:19,440 --> 01:28:22,927 Rachel! Rachel ! 814 01:28:24,412 --> 01:28:27,890 Rachel! Rachel ! 815 01:28:28,851 --> 01:28:31,227 Elliot! Elliot ! 816 01:28:31,716 --> 01:28:34,138 Elliot! Elliot ! 817 01:28:34,158 --> 01:28:36,482 Where'd you go? Ou es-tu passé ? 818 01:28:39,229 --> 01:28:41,404 Elliot! Elliot ! 819 01:28:43,365 --> 01:28:45,859 Rachel! Rachel ! 820 01:29:03,682 --> 01:29:04,762 Rachel! Rachel ! 821 01:29:04,782 --> 01:29:06,698 Dad! Stop! Papa ! Arrête ! 822 01:29:06,718 --> 01:29:08,667 - Rachel! - Get off me! -Rachel ! -Lâche-moi ! 823 01:29:08,687 --> 01:29:11,769 - Dad! Don't hurt her! - Rachel, calm down! -Papa ! Ne lui fais pas de mal ! -Rachel, calme-toi ! 824 01:29:11,789 --> 01:29:14,645 Rachel! Rachel ! 825 01:29:16,860 --> 01:29:18,281 No! Don't hurt her! Maman ! 826 01:29:18,301 --> 01:29:20,910 Rachel, I don't want to do this! -Ne lui fais pas de mal ! -Rachel, ne me force pas ! 827 01:29:20,930 --> 01:29:22,615 Do you hear me? Tu m'entends ? 828 01:29:22,635 --> 01:29:26,615 Rachel, I don't want to do this! Rachel, je ne veux pas faire ça ! 829 01:29:43,926 --> 01:29:46,177 Just do it. Vas-y, fais-le. 830 01:29:47,429 --> 01:29:50,247 I'm too tired to go on with this. Je suis trop fatigué. Je ne peux pas continuer. 831 01:29:50,267 --> 01:29:53,476 Just do it! Vas-y ! 832 01:30:05,513 --> 01:30:07,611 Elliot. 833 01:30:12,454 --> 01:30:14,705 Rachel. Rachel. 834 01:30:19,428 --> 01:30:22,421 You just don't get it. Tu ne comprends pas. 835 01:30:24,466 --> 01:30:27,260 You really don't. Tu n'as rien compris. 836 01:30:33,409 --> 01:30:36,394 There is no twin. Il n'y a pas de jumeau. 837 01:30:38,612 --> 01:30:40,990 There's no Elliot! Elliot n'existe pas ! 838 01:30:41,010 --> 01:30:44,151 He's not real. Il n'est pas réel. 839 01:30:46,653 --> 01:30:51,157 We lost our only son that day. Nous avons perdu notre fils unique ce jour-là. 840 01:30:53,627 --> 01:30:56,372 And you were right. Et tu avais raison. 841 01:30:56,762 --> 01:30:59,584 I was drinking that night. J'avais bu. 842 01:30:59,732 --> 01:31:04,546 Even though I said I wouldn't, I did. Même si j'avais promis de ne pas boire. 843 01:31:05,606 --> 01:31:09,467 But I didn't drive. Mais ce n'est pas moi qui conduisais. 844 01:31:10,380 --> 01:31:12,638 You did. C'est toi. 845 01:31:16,518 --> 01:31:19,864 You got angry and said you'd leave me. Tu étais fâchée, tu voulais me quitter. 846 01:31:19,884 --> 01:31:22,372 You'd had enough. Tu en avais assez. 847 01:31:22,392 --> 01:31:27,402 But I didn't realize that you took Nathan with you. Je n'ai pas vu que tu avais emmené Nathan. 848 01:31:35,372 --> 01:31:39,422 You had the accident, Rach. C'est toi qui as eu l'accident, Rach. 849 01:31:39,442 --> 01:31:43,525 Don't listen to him! Let's go! Ne l'écoute pas. Il faut partir ! 850 01:31:43,545 --> 01:31:47,631 We lost our only son that day. Nous avons perdu notre fils unique ce jour-là. 851 01:31:47,747 --> 01:31:51,593 - Nathan. - Shut up! -Nathan. -Tais-toi ! 852 01:31:57,460 --> 01:31:59,500 You closed yourself off, denied it, blamed me. Tu t'es enfermée, tu m'as accusé, 853 01:31:59,520 --> 01:32:02,071 tu refusais de voir la vérité en face. 854 01:32:02,091 --> 01:32:05,580 I lost you both. Je vous ai perdus tous les deux. 855 01:32:05,600 --> 01:32:07,648 Don't listen to him! Ne l'écoute pas ! 856 01:32:07,668 --> 01:32:10,052 He's lying! Il ment ! 857 01:32:10,072 --> 01:32:12,657 And then, suddenly... Et puis, tout à coup... 858 01:32:14,743 --> 01:32:17,576 a miracle. ...un miracle. 859 01:32:18,877 --> 01:32:20,790 Elliot. Elliot. 860 01:32:31,093 --> 01:32:34,120 He just went down. Il vient de s'endormir. 861 01:32:34,959 --> 01:32:37,381 You invented him, Rachel. Tu l'as inventé, Rachel. 862 01:32:37,401 --> 01:32:40,846 And my only mistake was to let you imagine him. Ma seule erreur a été de te laisser l'imaginer. 863 01:32:40,866 --> 01:32:43,836 But for the first time in a long while, you were happy. Mais pour la première fois depuis longtemps, 864 01:32:43,856 --> 01:32:46,148 tu étais heureuse. 865 01:32:51,745 --> 01:32:55,564 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 866 01:32:55,584 --> 01:33:00,569 Dear Heavenly Father, thank you. Notre Père qui êtes aux Cieux, merci. 867 01:33:00,589 --> 01:33:03,572 Elliot became our reason to live. Elliot est devenu notre raison de vivre. 868 01:33:03,592 --> 01:33:07,086 He made us a family again. Il a fait de nous une famille à nouveau. 869 01:33:08,795 --> 01:33:11,580 But we couldn't live like that. Mais on ne pouvait pas vivre comme ça. 870 01:33:11,600 --> 01:33:13,574 It became harder and harder to keep our secret. Il est devenu de plus en plus difficile 871 01:33:13,594 --> 01:33:16,512 de garder notre secret. 872 01:33:28,782 --> 01:33:31,765 Everyone said it has to stop, Tout le monde nous disait qu'il fallait que ça cesse, 873 01:33:31,785 --> 01:33:35,571 but they hadn't seen what I had seen. mais ils ne voyaient pas ce que j'avais vu. 874 01:33:35,591 --> 01:33:40,840 Without Elliot, you could have just as well been dead. Sans Elliot, tu étais comme morte. 875 01:33:40,860 --> 01:33:43,810 That's why I did it. C'est pour cela que j'ai fait ça. 876 01:33:43,830 --> 01:33:46,626 You miss him, don't you? Il te manque, n'est-ce pas ? 877 01:33:52,740 --> 01:33:54,842 Elliot. Elliot. 878 01:33:59,109 --> 01:34:01,498 They would've taken Elliot from you. Ils t'auraient enlevé Elliot. 879 01:34:01,518 --> 01:34:04,897 That's why we had no other choice. Nous n'avions pas d'autre choix. 880 01:34:04,917 --> 01:34:09,638 Elliot, you can't just run off like that. Elliot, ne disparais pas comme ça. 881 01:34:09,658 --> 01:34:11,508 Do you hear me?! Tu m'entends ? 882 01:34:11,528 --> 01:34:13,543 Do you see all the dangers around here? Tu ne vois pas le danger tout autour ? 883 01:34:13,563 --> 01:34:18,779 What saved you would destroy us. Ce qui t'avait sauvée allait nous détruire. 884 01:34:18,799 --> 01:34:21,183 I'm gonna get you! Je vais t'attraper ! 885 01:34:21,203 --> 01:34:24,015 Day after day, you sank deeper. Jour après jour, tu t'enfonçais. 886 01:34:24,035 --> 01:34:26,441 Fuck! 887 01:34:31,812 --> 01:34:34,465 Rachel! Rachel ! 888 01:34:34,650 --> 01:34:36,764 I didn't know what to do at that point. Je ne savais plus quoi faire. 889 01:34:36,784 --> 01:34:37,963 You're sick. Tu es malade. 890 01:34:37,983 --> 01:34:40,636 I was losing you, Rachel. J'étais en train de te perdre, Rachel. 891 01:34:40,656 --> 01:34:42,638 Anthony! Anthony ! 892 01:34:42,658 --> 01:34:44,723 Anthony! Anthony ! 893 01:35:02,909 --> 01:35:07,622 I did it all out of love, Rachel. J'ai fait tout ça par amour, Rachel. 894 01:35:08,717 --> 01:35:09,565 Look. All of this will become clear if you just accept it. Écoute. 895 01:35:09,585 --> 01:35:12,294 Tout deviendra clair, il te suffit d'accepter. 896 01:35:12,314 --> 01:35:14,934 - Don't listen to him! - It's the only sensible answer. -Ne l'écoute pas ! -C'est la seule solution. 897 01:35:14,954 --> 01:35:16,133 He's lying! Il ment ! 898 01:35:16,153 --> 01:35:17,805 You know the truth. Tu connais la vérité. 899 01:35:17,825 --> 01:35:19,609 I'm right here! Je suis là ! 900 01:35:19,629 --> 01:35:22,040 No devil, no possession. Pas de diable, pas de possession. 901 01:35:22,060 --> 01:35:24,009 Just clarity. Juste un moment de lucidité. 902 01:35:24,029 --> 01:35:26,434 Shut up! Tais-toi ! 903 01:35:30,134 --> 01:35:32,315 Mom! Maman ! 904 01:35:37,306 --> 01:35:39,906 It's okay, honey. Ca va aller, ma chérie. 905 01:35:41,283 --> 01:35:42,863 It's okay. Let it come. Laisse venir les choses. 906 01:35:42,883 --> 01:35:45,036 Let it come. Laisse venir. 907 01:35:45,495 --> 01:35:49,166 You can see it now. I know you can see it. Je sais que tu peux la voir, maintenant. 908 01:35:49,186 --> 01:35:51,334 The truth. La vérité. 909 01:36:23,352 --> 01:36:26,827 Mom, they're gonna kill me! Maman, ils vont me tuer. 910 01:37:02,094 --> 01:37:04,615 Elliot! Elliot ! 911 01:37:43,135 --> 01:37:45,656 Elliot! Elliot ! 912 01:37:48,745 --> 01:37:51,695 Hey. Sweetheart. Mon chéri. 913 01:37:51,715 --> 01:37:54,797 You don't believe me anymore. Tu ne me crois plus. 914 01:37:54,817 --> 01:37:56,458 Oh, darling. Mon chéri. 915 01:37:56,478 --> 01:38:01,129 Come here. Hey. Viens là. 916 01:38:02,825 --> 01:38:05,801 Of course I believe you. Bien sûr, que je te crois. 917 01:38:07,093 --> 01:38:10,076 Hey. Look at me. Hé. Regarde-moi. 918 01:38:10,096 --> 01:38:12,934 You're my son. Tu es mon fils. 919 01:38:13,033 --> 01:38:15,811 And I love you. Et je t'aime. 920 01:38:16,135 --> 01:38:19,482 I love you so much. Je t'aime tellement. 921 01:38:22,174 --> 01:38:23,425 Okay. Bon. 922 01:38:23,445 --> 01:38:26,763 Okay. Go this way. Allez, viens par là. 923 01:38:26,783 --> 01:38:28,824 No. Non. 924 01:38:32,349 --> 01:38:34,622 Rachel. Rachel. 925 01:38:34,956 --> 01:38:36,905 Rachel, listen to me. Rachel, écoute-moi. 926 01:38:36,925 --> 01:38:39,776 Now, you're not well. -Non. -Tu n'es pas bien. 927 01:38:39,796 --> 01:38:42,141 Okay? No one wants to hurt you. D'accord ? Personne ne te veut du mal. 928 01:38:42,161 --> 01:38:43,945 We want to help. Nous ne cherchons qu'à t'aider. 929 01:38:43,965 --> 01:38:45,276 I thought we could fix it all, Je pensais qu'on pouvait arranger tout ça, 930 01:38:45,296 --> 01:38:47,179 that we could finally be free of Elliot. qu'on pouvait enfin se débarrasser d'Elliot. 931 01:38:47,199 --> 01:38:48,950 Shut up! Rachel! -La ferme ! -Rachel ! 932 01:38:48,970 --> 01:38:51,018 He's not real. Il n'existe pas. 933 01:38:51,038 --> 01:38:54,351 He's not fucking real! Il n'existe pas, merde ! 934 01:38:54,371 --> 01:38:56,853 No! Non ! 935 01:38:58,078 --> 01:39:00,147 Elliot. Elliot. 936 01:39:01,917 --> 01:39:02,898 Rachel. Rachel. 937 01:39:02,918 --> 01:39:05,769 Elliot, I'm coming. Elliot, j'arrive. 938 01:39:05,789 --> 01:39:07,738 Mama's coming. Maman arrive. 939 01:39:10,959 --> 01:39:14,536 No! This ends now! Non. Il faut en finir. 940 01:39:17,499 --> 01:39:20,080 He's not real. Il n'existe pas. 941 01:39:20,100 --> 01:39:25,131 He's not fucking real! Il n'existe pas ! 942 01:39:27,569 --> 01:39:30,178 No! Non ! 943 01:39:59,073 --> 01:40:01,250 Elliot! Elliot ! 944 01:41:15,083 --> 01:41:17,379 Ah. 945 01:41:47,649 --> 01:41:50,674 EN SOUVENIR DE NATHAN DOYLE 946 01:41:50,694 --> 01:41:55,822 EN SOUVENIR D'ANTHONY DOYLE 947 01:42:57,548 --> 01:43:00,012 You all right? Ca va ? 948 01:43:07,591 --> 01:43:09,981 Yeah. Oui. 949 01:43:10,594 --> 01:43:13,484 I'm just a little bit tired. Je suis fatiguée, c'est tout. 950 01:43:15,071 --> 01:43:17,719 It's done. C'est terminé. 951 01:43:17,739 --> 01:43:20,199 I'm free. Je suis libre. 952 01:43:23,607 --> 01:43:26,831 What about you guys? Et vous, les garçons ? 953 01:43:44,826 --> 01:43:49,937 Rach, we good to go? Rach, on peut y aller ? 954 01:43:52,141 --> 01:43:56,235 Well, are we ready? Alors, on est prêts ? 955 01:43:57,311 --> 01:43:59,488 Yeah! Ouais ! 956 01:43:59,709 --> 01:44:01,427 Let's do this. 957 01:44:01,447 --> 01:44:03,743 Let's do this. 958 01:44:14,220 --> 01:44:21,517 Sous-titres ENG + FRE fusionnés par Zorg2412 111394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.