All language subtitles for The.Orville.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:06,171 ♪ 2 00:00:14,515 --> 00:00:16,045 Report! 3 00:00:16,083 --> 00:00:17,393 ISAAC: All sections reporting. 4 00:00:17,418 --> 00:00:19,688 Numerous minor injuries, no major structural damage. 5 00:00:19,720 --> 00:00:22,090 Gordon, why the hell aren't we out of here yet? 6 00:00:22,122 --> 00:00:24,262 Working on it, Captain. 7 00:00:25,793 --> 00:00:28,403 I'm transferring an updated plasma distribution map 8 00:00:28,429 --> 00:00:30,199 -to your console. -Got it. 9 00:00:30,231 --> 00:00:32,371 Looks like a big screen saver, doesn't it? 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,270 Oh, crap. Everybody, hold on! 11 00:00:37,272 --> 00:00:39,572 Major structural damage reported in engineering, sir. 12 00:00:39,607 --> 00:00:41,877 An explosion of some kind. 13 00:00:41,909 --> 00:00:45,479 Lieutenant, I'm transferring auxiliary power to your station! 14 00:00:47,248 --> 00:00:48,218 Got it, sir! 15 00:00:48,249 --> 00:00:50,119 Newton, what's happening down there? 16 00:00:50,150 --> 00:00:52,190 Sir, we've lost both quantum phase inducers 17 00:00:52,219 --> 00:00:54,049 in the upper engine! 18 00:00:54,088 --> 00:00:55,358 I need to divert all available power 19 00:00:55,390 --> 00:00:57,120 to the containment regulators now! 20 00:00:57,157 --> 00:00:58,357 Acknowledged. 21 00:00:58,393 --> 00:01:00,333 Isaac's transferring access to your station. 22 00:01:02,096 --> 00:01:04,566 -Phase inducers are stabilized! -Good work! 23 00:01:06,267 --> 00:01:09,267 Oh, my God! Give me a hand over here! 24 00:01:11,506 --> 00:01:13,066 (straining) 25 00:01:13,107 --> 00:01:14,237 (screaming) 26 00:01:17,645 --> 00:01:19,705 My leg! 27 00:01:19,747 --> 00:01:21,247 Newton to bridge! 28 00:01:21,282 --> 00:01:22,322 We have a crewman pinned under a bulkhead! 29 00:01:22,350 --> 00:01:23,320 We can't move him! 30 00:01:23,351 --> 00:01:25,551 We need Lieutenant Kitan down here! 31 00:01:25,586 --> 00:01:27,246 -Alara! -I'm on my way. 32 00:01:37,665 --> 00:01:39,625 Lieutenant, it won't budge! 33 00:01:39,667 --> 00:01:41,597 Okay, step back, Chief! 34 00:01:46,341 --> 00:01:48,341 ♪ 35 00:01:55,215 --> 00:01:56,545 Lieutenant! 36 00:02:15,370 --> 00:02:17,370 ♪ 37 00:02:22,076 --> 00:02:24,076 ♪ 38 00:03:23,270 --> 00:03:25,270 ♪ 39 00:03:29,410 --> 00:03:31,080 Losing a crewmate 40 00:03:31,111 --> 00:03:34,621 is something that every officer is always prepared for. 41 00:03:34,649 --> 00:03:38,389 And many of us have felt the pain firsthand. 42 00:03:38,419 --> 00:03:41,389 But you never get used to it. 43 00:03:41,422 --> 00:03:44,022 Lieutenant Payne's death 44 00:03:44,058 --> 00:03:47,928 is a loss that is deeply felt by all of us. 45 00:03:47,962 --> 00:03:50,262 And we will be forever indebted to him 46 00:03:50,297 --> 00:03:52,627 for his sacrifice. 47 00:03:52,667 --> 00:03:54,697 Now to deliver the eulogy 48 00:03:54,735 --> 00:03:58,135 is Lieutenant Payne's friend and commanding officer, 49 00:03:58,172 --> 00:04:00,512 Chief Engineer Newton. 50 00:04:05,480 --> 00:04:07,450 Hey, guys. 51 00:04:07,482 --> 00:04:09,982 Thanks for coming. 52 00:04:10,017 --> 00:04:12,947 Harrison was a great guy. 53 00:04:12,987 --> 00:04:15,557 We met at camp the summer after eighth grade 54 00:04:15,590 --> 00:04:17,160 when he gave me the Heimlich maneuver 55 00:04:17,191 --> 00:04:20,091 after I accidentally swallowed a wine cork. 56 00:04:20,127 --> 00:04:24,127 Harrison and I went through a lot together. 57 00:04:25,299 --> 00:04:27,999 He was my best friend. 58 00:04:28,035 --> 00:04:31,165 And it's fitting that his last name was Payne 59 00:04:31,205 --> 00:04:33,565 because he probably died in a lot of it. 60 00:04:33,608 --> 00:04:36,508 Which is exactly the kind of thing he would find funny, 61 00:04:36,544 --> 00:04:39,284 in case anyone was planning on getting mad at me. 62 00:04:41,215 --> 00:04:44,145 Anyway... 63 00:04:44,184 --> 00:04:46,454 rest in peace, Harrison. 64 00:04:46,487 --> 00:04:49,717 You were the best. 65 00:05:02,870 --> 00:05:05,510 (grunting) 66 00:05:13,313 --> 00:05:15,323 (yells) 67 00:05:16,651 --> 00:05:18,651 KELLY: Alara. 68 00:05:20,054 --> 00:05:21,664 (panting) 69 00:05:21,689 --> 00:05:23,959 How long have you guys been standing there? 70 00:05:23,991 --> 00:05:25,661 Long enough. 71 00:05:25,693 --> 00:05:27,333 End simulation. 72 00:05:30,397 --> 00:05:33,397 Alara, we know you're upset about what happened. 73 00:05:33,433 --> 00:05:35,673 But we also know, as you should, 74 00:05:35,703 --> 00:05:37,813 that it's not your fault. 75 00:05:37,838 --> 00:05:39,138 Yes, it is. 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,343 CLAIRE: Not according to the autopsy. 77 00:05:41,375 --> 00:05:43,005 The first bulkhead that collapsed 78 00:05:43,043 --> 00:05:45,083 caused massive internal injuries. 79 00:05:45,112 --> 00:05:47,382 It's unlikely he would have survived, 80 00:05:47,414 --> 00:05:50,594 and if you had gone in there, you'd probably be dead, too. 81 00:05:50,618 --> 00:05:53,348 Well, we'll never know 'cause I didn't even try, so... 82 00:05:53,387 --> 00:05:55,187 You did try. 83 00:05:55,222 --> 00:05:56,892 It was just too late. 84 00:05:56,924 --> 00:05:58,994 And we could have lost our chief of security, too. 85 00:05:59,026 --> 00:06:00,926 But we didn't because you made 86 00:06:00,961 --> 00:06:02,731 the responsible command decision, 87 00:06:02,763 --> 00:06:04,503 no matter how hard it was. 88 00:06:04,531 --> 00:06:07,171 You don't understand. I froze. 89 00:06:07,201 --> 00:06:08,701 What do you mean? 90 00:06:08,736 --> 00:06:10,096 (sighs) 91 00:06:10,137 --> 00:06:12,437 I was running towards him. 92 00:06:12,472 --> 00:06:14,242 I was gonna grab the fallen bulkhead, 93 00:06:14,274 --> 00:06:16,244 but when the fire started, I just... I froze. 94 00:06:16,276 --> 00:06:18,206 I have no idea why. I just... 95 00:06:18,245 --> 00:06:20,345 -I've never been so scared in my life. I... -Okay, 96 00:06:20,380 --> 00:06:21,920 okay, I understand. 97 00:06:21,949 --> 00:06:24,179 But you're being too hard on yourself. 98 00:06:24,218 --> 00:06:25,348 (scoffs) 99 00:06:25,385 --> 00:06:28,285 Lieutenant Payne's kids probably have it harder. 100 00:06:28,322 --> 00:06:30,962 His wife. 101 00:06:30,991 --> 00:06:33,861 His parents. 102 00:06:33,894 --> 00:06:36,134 Oh, hey. We have the simulator at 3:00. 103 00:06:36,163 --> 00:06:37,703 How much longer are you guys gonna be? 104 00:06:37,732 --> 00:06:39,602 Just give us a minute, okay? 105 00:06:39,634 --> 00:06:41,144 -Oh, yeah. No, it's fine. -Yeah. 106 00:06:41,168 --> 00:06:42,468 Why even have reservations? 107 00:06:46,440 --> 00:06:50,140 Alara, it might be helpful for you to talk about this. 108 00:06:50,177 --> 00:06:53,107 Reset program. 109 00:06:53,147 --> 00:06:54,947 I don't think this is a healthy way to... 110 00:06:54,982 --> 00:06:56,982 Get out. Please. 111 00:07:10,530 --> 00:07:13,170 Am I early? 112 00:07:19,874 --> 00:07:23,314 Uh, it's a little short for a condolence letter. 113 00:07:23,343 --> 00:07:25,583 I know. I suck at these things. 114 00:07:25,612 --> 00:07:27,252 I don't want to make it sound too generic, 115 00:07:27,281 --> 00:07:29,351 but I hardly knew the man, so I-I just got nothing to go on. 116 00:07:29,383 --> 00:07:30,623 Yeah, but look how you open it: 117 00:07:30,651 --> 00:07:33,321 "Dear Mr. and Mrs. Payne, I'm deeply sorry 118 00:07:33,353 --> 00:07:34,423 "for your loss. 119 00:07:34,454 --> 00:07:36,364 Your son was such a neat guy." 120 00:07:36,390 --> 00:07:38,330 I mean, that's-that's terrible. 121 00:07:38,358 --> 00:07:39,488 I'm not a writer, okay? 122 00:07:39,526 --> 00:07:41,126 Yeah, well, w-why don't you say, 123 00:07:41,161 --> 00:07:43,801 "Your son was a brave and accomplished man," 124 00:07:43,831 --> 00:07:45,601 and then pull up his personnel records 125 00:07:45,632 --> 00:07:47,132 and put his résumé into sentences. 126 00:07:47,167 --> 00:07:48,697 Gordon, for God's sake, the guy gave his life 127 00:07:48,736 --> 00:07:49,996 in the line of duty. 128 00:07:50,037 --> 00:07:51,367 Fine, go with "neat guy." 129 00:07:51,405 --> 00:07:53,165 He was a neat guy. 130 00:07:53,207 --> 00:07:55,307 -It's not like I'm making that up. -(door chimes) 131 00:07:55,342 --> 00:07:56,382 Come in. 132 00:07:58,412 --> 00:08:00,652 Captain, may I speak with you? 133 00:08:00,681 --> 00:08:01,981 In private? 134 00:08:02,016 --> 00:08:04,216 Yeah, sure. Um, Gordon, can you... 135 00:08:04,251 --> 00:08:06,291 -Go ask Kelly to write the letter for you? -Yeah. 136 00:08:06,320 --> 00:08:07,390 Just have her do, like, an outline, 137 00:08:07,421 --> 00:08:08,391 and then I can fill it in later. 138 00:08:08,422 --> 00:08:10,622 -On it. -Thanks. 139 00:08:10,657 --> 00:08:11,687 Sorry, Lieutenant. 140 00:08:11,726 --> 00:08:12,986 What's on your mind? 141 00:08:13,027 --> 00:08:16,497 Captain, I would like to submit 142 00:08:16,530 --> 00:08:18,030 my official resignation. 143 00:08:18,065 --> 00:08:19,795 What? 144 00:08:19,834 --> 00:08:23,344 I am neither fit nor qualified to be chief of security 145 00:08:23,370 --> 00:08:25,510 aboard the Orville or any other starship. 146 00:08:25,539 --> 00:08:27,569 Look, I understand you're feeling guilty 147 00:08:27,607 --> 00:08:29,177 -about the whole... -Lieutenant Payne died 148 00:08:29,209 --> 00:08:31,309 because I was too afraid to do my job. 149 00:08:31,345 --> 00:08:34,245 No, he died because in a crisis situation, 150 00:08:34,281 --> 00:08:36,051 things happen that you can't control. 151 00:08:36,083 --> 00:08:37,683 Payne knew the risks of this uniform, 152 00:08:37,718 --> 00:08:39,318 -just like the rest of us. -Captain, I could've moved 153 00:08:39,353 --> 00:08:41,193 that bulkhead with one arm. 154 00:08:41,221 --> 00:08:42,661 But I didn't. 155 00:08:42,689 --> 00:08:44,659 Because I was scared. 156 00:08:44,691 --> 00:08:48,261 Harrison is dead because I was scared. 157 00:08:48,295 --> 00:08:51,065 People seem to think 158 00:08:51,098 --> 00:08:54,228 that being brave means not being afraid. 159 00:08:54,268 --> 00:08:56,338 The way I see it, 160 00:08:56,370 --> 00:08:58,370 if you're not afraid, there's nothing to be brave about. 161 00:08:58,405 --> 00:09:02,005 Tell that to Harrison's parents. 162 00:09:02,042 --> 00:09:04,242 You know, I remember 163 00:09:04,278 --> 00:09:08,348 the day I came aboard the Orville and I met you, 164 00:09:08,382 --> 00:09:10,452 I was really skeptical. 165 00:09:10,484 --> 00:09:12,294 I thought to myself, 166 00:09:12,319 --> 00:09:15,019 "She's too young. She's inexperienced. 167 00:09:15,055 --> 00:09:16,885 "There's no way she can run a whole department, 168 00:09:16,924 --> 00:09:18,694 let alone security." 169 00:09:18,725 --> 00:09:21,255 Well, six months have passed, and I'll tell you this: 170 00:09:21,295 --> 00:09:23,595 if I was being rushed by an angry Moclan 171 00:09:23,630 --> 00:09:25,230 who wanted to kill me, 172 00:09:25,265 --> 00:09:29,095 the one person I would want between him and me is you. 173 00:09:29,136 --> 00:09:31,266 I do not accept your resignation. 174 00:09:31,305 --> 00:09:33,865 -Captain, you don't understand... -Alara. 175 00:09:33,908 --> 00:09:36,978 What happened to you could have happened to anyone. 176 00:09:37,011 --> 00:09:40,711 And it has happened to many of us. 177 00:09:40,747 --> 00:09:42,717 But if this thing is really gonna eat you alive inside, 178 00:09:42,749 --> 00:09:46,289 I would suggest doing a little psychological digging. 179 00:09:46,320 --> 00:09:48,890 Find out why you were afraid of the fire. 180 00:09:48,923 --> 00:09:50,123 Talk to Dr. Finn. 181 00:09:50,157 --> 00:09:51,887 Talk to your parents. 182 00:09:51,926 --> 00:09:53,486 Maybe they can offer some insight. 183 00:09:53,527 --> 00:09:55,157 Take any time off you need, 184 00:09:55,195 --> 00:09:57,595 but you are still my chief of security. 185 00:09:57,631 --> 00:09:59,231 I don't want anyone else. 186 00:09:59,266 --> 00:10:00,666 Hear me? 187 00:10:00,700 --> 00:10:02,740 Yes, Captain. 188 00:10:02,769 --> 00:10:04,139 Dismissed. 189 00:10:10,010 --> 00:10:13,310 Oh, sweetie, I am so very sorry this has happened. 190 00:10:13,347 --> 00:10:15,577 -Thanks. -The thing is, 191 00:10:15,615 --> 00:10:17,475 you knew this was a risk when you decided 192 00:10:17,517 --> 00:10:19,947 to pursue such a... physical line of work. 193 00:10:19,987 --> 00:10:21,357 I know. 194 00:10:21,388 --> 00:10:23,088 Maybe this is a sign. 195 00:10:23,123 --> 00:10:24,663 What do you mean? 196 00:10:24,691 --> 00:10:26,461 I mean that maybe it's time to come home 197 00:10:26,493 --> 00:10:28,003 -and get your degree. -Oh, God. 198 00:10:28,028 --> 00:10:29,798 Dad, don't start with that, okay? Please. 199 00:10:29,830 --> 00:10:32,370 -Not now. -I'm just saying it's possible. 200 00:10:32,399 --> 00:10:33,699 Just because you're a little slow 201 00:10:33,733 --> 00:10:35,103 doesn't mean you can't get there 202 00:10:35,135 --> 00:10:36,135 if you work hard enough. 203 00:10:36,170 --> 00:10:37,770 A lot of intellectually deficient people 204 00:10:37,804 --> 00:10:40,144 find a place for themselves here. 205 00:10:40,174 --> 00:10:41,984 -That is the beauty of Xelayah. -You know what? 206 00:10:42,009 --> 00:10:43,339 Can we just have one conversation 207 00:10:43,377 --> 00:10:44,377 where you don't attack my choice 208 00:10:44,411 --> 00:10:45,711 to join the Fleet? Please? 209 00:10:45,745 --> 00:10:47,945 We just want what's best for you, 210 00:10:47,982 --> 00:10:50,322 and we feel the military is beneath you. 211 00:10:50,350 --> 00:10:52,950 It's what any parent would say to their child. 212 00:10:52,987 --> 00:10:54,117 Any parent on Xelayah. 213 00:10:54,154 --> 00:10:55,964 You do realize that there are planets 214 00:10:55,990 --> 00:10:58,290 where a military career is a very honorable thing. 215 00:10:58,325 --> 00:11:00,125 The humans view it with great respect. 216 00:11:00,160 --> 00:11:01,560 Well, yes, the humans. 217 00:11:01,595 --> 00:11:03,155 The hillbillies of the galaxy. 218 00:11:03,197 --> 00:11:05,197 Dad, can you just can it for one second, please? 219 00:11:05,232 --> 00:11:07,402 That's not why I called. 220 00:11:07,434 --> 00:11:10,674 I need to know why I got scared of that fire. 221 00:11:10,704 --> 00:11:12,214 Is there anything you guys can think of, 222 00:11:12,239 --> 00:11:13,209 anything that might have happened, 223 00:11:13,240 --> 00:11:14,840 maybe when I was a child? 224 00:11:14,875 --> 00:11:16,875 Actually, yes. 225 00:11:18,212 --> 00:11:20,082 It was late evening. 226 00:11:20,114 --> 00:11:23,654 Your father was attending a symposium at the university, 227 00:11:23,683 --> 00:11:27,323 and I fell asleep in the living room with you in my arms. 228 00:11:27,354 --> 00:11:30,264 You were less than eight months old. 229 00:11:30,290 --> 00:11:31,930 The fire began in the kitchen 230 00:11:31,959 --> 00:11:34,829 and then spread to the living room. 231 00:11:34,861 --> 00:11:36,601 They told us later that it was due 232 00:11:36,630 --> 00:11:39,100 to a surge in the power generator. 233 00:11:39,133 --> 00:11:41,573 It was your cries that woke me up. 234 00:11:41,601 --> 00:11:46,571 Almost as if you were screaming to me that we were in danger. 235 00:11:46,606 --> 00:11:49,106 The flames were all around us. 236 00:11:49,143 --> 00:11:52,283 I climbed out the window and got us both to safety. 237 00:11:52,312 --> 00:11:56,252 And you never... thought to mention this to me before? 238 00:11:56,283 --> 00:11:59,123 Honestly, the whole thing upset me so much, 239 00:11:59,153 --> 00:12:01,693 I didn't like to talk about it. 240 00:12:01,721 --> 00:12:03,291 And you were a baby. 241 00:12:03,323 --> 00:12:05,293 You didn't even remember it happening, 242 00:12:05,325 --> 00:12:07,225 so what would have been the point? 243 00:12:07,261 --> 00:12:10,061 Oh, hey, settle an argument for us: 244 00:12:10,097 --> 00:12:12,097 Do I look like I've put on weight? 245 00:12:16,270 --> 00:12:18,270 (indistinct chatter) 246 00:12:41,328 --> 00:12:42,158 Wait! 247 00:13:11,291 --> 00:13:12,531 Captain. 248 00:13:12,559 --> 00:13:14,159 I need you to relieve me of duty right now. 249 00:13:14,194 --> 00:13:16,134 Alara, we talked about this. I thought... 250 00:13:16,163 --> 00:13:17,963 Just trust me, I am not well 251 00:13:17,998 --> 00:13:19,198 and I am going to check myself in 252 00:13:19,233 --> 00:13:20,933 for psychiatric treatment at the next Union outpost. 253 00:13:20,967 --> 00:13:22,267 But until then, 254 00:13:22,302 --> 00:13:23,602 I need to be confined to sickbay. 255 00:13:23,637 --> 00:13:24,967 Whoa, whoa, whoa, slow down. 256 00:13:25,005 --> 00:13:26,205 What makes you think that you're not well? 257 00:13:27,407 --> 00:13:29,177 I just saw a clown on Deck C. 258 00:13:29,209 --> 00:13:31,179 What? 259 00:13:31,211 --> 00:13:33,011 -A clown? -Mm-hmm. 260 00:13:33,047 --> 00:13:35,147 Like a... a clown clown? 261 00:13:35,182 --> 00:13:37,182 Yes! And when I chased him down the hallway, 262 00:13:37,217 --> 00:13:38,387 he disappeared. 263 00:13:38,418 --> 00:13:39,818 I am obviously losing my mind. 264 00:13:39,853 --> 00:13:41,323 I don't like clowns. 265 00:13:41,355 --> 00:13:42,815 What is... a clown? 266 00:13:42,856 --> 00:13:44,616 Big red 'fro. Lots of makeup. 267 00:13:44,658 --> 00:13:46,028 Big ol' floppy shoes. 268 00:13:46,060 --> 00:13:47,330 Scary as balls. 269 00:13:47,361 --> 00:13:49,131 Wow, you're describing my mom. 270 00:13:49,163 --> 00:13:50,563 Did the clown speak? 271 00:13:50,597 --> 00:13:51,827 -No. -Was it like a... 272 00:13:51,865 --> 00:13:53,165 circus clown 273 00:13:53,200 --> 00:13:54,370 or a hobo clown, or what? 274 00:13:54,401 --> 00:13:55,371 What's the difference? 275 00:13:55,402 --> 00:13:56,372 Hobo clowns are the most dangerous, 276 00:13:56,403 --> 00:13:57,703 'cause they're hungry. 277 00:13:57,737 --> 00:14:00,207 Captain, I really need to go to sickbay. 278 00:14:00,240 --> 00:14:03,180 You know, usually when someone has the presence of mind 279 00:14:03,210 --> 00:14:05,210 to ask themselves if they're going crazy, 280 00:14:05,245 --> 00:14:06,475 it suggests they're not. 281 00:14:06,513 --> 00:14:08,223 What are you saying? 282 00:14:08,248 --> 00:14:10,348 I'm saying, let's check the security logs. 283 00:14:12,352 --> 00:14:15,692 Search Deck C logs, beginning with time index 468.2-- 284 00:14:15,722 --> 00:14:17,522 the past 30 minutes. 285 00:14:22,796 --> 00:14:23,826 I-I don't, I don't want to look. 286 00:14:23,863 --> 00:14:24,903 Wh-What do you see? 287 00:14:24,931 --> 00:14:26,201 I see the clown. 288 00:14:26,233 --> 00:14:29,103 Ah, damn it, man! No, man! Come on. 289 00:14:29,136 --> 00:14:30,136 I don't believe it. 290 00:14:32,306 --> 00:14:33,706 Go to Deck C, section 4. 291 00:14:33,740 --> 00:14:34,940 Continuous time index. 292 00:14:38,478 --> 00:14:39,708 That's impossible. There's no other outlet 293 00:14:39,746 --> 00:14:41,076 in that part of the corridor. 294 00:14:41,115 --> 00:14:42,845 It just... vanished. 295 00:14:42,882 --> 00:14:45,252 Then it was real. 296 00:14:45,285 --> 00:14:47,415 Could it be an alien life-form of some kind? 297 00:14:47,454 --> 00:14:50,064 Internal scans confirm that there was indeed 298 00:14:50,090 --> 00:14:52,530 an unidentified human on Deck C at the time. 299 00:14:52,559 --> 00:14:54,189 What about now? 300 00:14:54,228 --> 00:14:55,728 Negative. 301 00:14:55,762 --> 00:14:58,632 Could he be... hiding from the scans somehow? 302 00:14:58,665 --> 00:15:00,365 Only one way to find out. 303 00:15:00,400 --> 00:15:02,300 We'll divide into teams. 304 00:15:02,336 --> 00:15:04,966 Isaac will remain on the bridge and continue to scan. 305 00:15:05,004 --> 00:15:06,474 All weapons are to be kept on stun. 306 00:15:06,506 --> 00:15:07,906 We want the clown alive. 307 00:15:07,941 --> 00:15:09,311 -GORDON: Captain? -Yeah. 308 00:15:09,343 --> 00:15:11,153 I think it's only prudent to caution everyone 309 00:15:11,178 --> 00:15:12,548 to watch out for pies. 310 00:15:12,579 --> 00:15:14,749 At this point, anything is possible, so yes. 311 00:15:14,781 --> 00:15:18,121 Pies, seltzer bottles, balloon animals... be alert. 312 00:15:18,152 --> 00:15:19,922 All right, let's go. 313 00:15:19,953 --> 00:15:21,963 ♪ 314 00:15:24,291 --> 00:15:25,991 Check the cargo hold. 315 00:15:26,025 --> 00:15:28,155 The lieutenant and I will search the shuttle bay. 316 00:15:44,878 --> 00:15:46,848 (keypad beeps) 317 00:15:46,880 --> 00:15:48,150 Lights on. 318 00:15:56,290 --> 00:15:58,160 Clown? 319 00:16:00,694 --> 00:16:02,464 I will check the upper level. 320 00:16:02,496 --> 00:16:03,896 All right. 321 00:16:32,392 --> 00:16:34,392 ♪ 322 00:16:41,601 --> 00:16:43,201 (footfall approaches) 323 00:16:59,419 --> 00:17:00,689 (clown whoops) 324 00:17:02,456 --> 00:17:03,456 (laughing wildly) 325 00:17:06,960 --> 00:17:08,230 (Alara grunts) 326 00:17:18,305 --> 00:17:19,105 (clown laughs wildly) 327 00:17:42,462 --> 00:17:44,062 I apologize, Captain. 328 00:17:44,097 --> 00:17:45,097 When he got ahold of my weapon, 329 00:17:45,131 --> 00:17:46,301 he turned the setting up to kill. 330 00:17:46,333 --> 00:17:48,103 I didn't have time to lower it. 331 00:17:48,134 --> 00:17:50,274 It's all right, better the clown than you. 332 00:17:50,304 --> 00:17:52,044 Isaac, do the scans still read as human? 333 00:17:52,071 --> 00:17:53,311 -Yes, Captain. -I'm telling you, 334 00:17:53,340 --> 00:17:55,140 there was nothing human about this thing. 335 00:17:55,174 --> 00:17:56,814 I should've been able to snap him like a twig, 336 00:17:56,843 --> 00:17:58,283 but he was strong. 337 00:17:58,312 --> 00:18:00,252 Those fangs... 338 00:18:00,280 --> 00:18:01,210 Vampire clown. 339 00:18:01,247 --> 00:18:03,117 Shut up. 340 00:18:03,149 --> 00:18:05,319 Captain, I recommend that we take the ship to yellow alert. 341 00:18:05,352 --> 00:18:08,222 Until we know what the hell is going on, that's a good idea. 342 00:18:08,254 --> 00:18:10,324 All right, notify the crew. 343 00:18:10,357 --> 00:18:11,827 There's nothing else we can do right now, 344 00:18:11,858 --> 00:18:14,288 but in the meantime, everyone stay on the lookout. 345 00:18:14,328 --> 00:18:15,598 For what? 346 00:18:15,629 --> 00:18:17,599 More clowns. 347 00:18:19,966 --> 00:18:22,936 I wish I could have captured that stupid thing alive. 348 00:18:22,969 --> 00:18:24,739 Honestly, I'm almost glad you didn't. 349 00:18:24,771 --> 00:18:27,511 I don't know if I'd want to see it up close. 350 00:18:27,541 --> 00:18:30,181 Kelly... what the hell is happening? 351 00:18:30,209 --> 00:18:31,779 I don't know. 352 00:18:31,811 --> 00:18:33,611 Everything in my gut is telling me 353 00:18:33,647 --> 00:18:35,007 that we're dealing with an alien presence, 354 00:18:35,048 --> 00:18:38,148 but the scans don't lie. 355 00:18:38,184 --> 00:18:40,124 Listen, I'm gonna shower and change, 356 00:18:40,153 --> 00:18:41,923 but you feel like a drink in the mess hall? 357 00:18:41,955 --> 00:18:43,985 Yes. A drink sounds amazing right now. 358 00:18:44,023 --> 00:18:46,033 Okay. I'll meet you there in 20. 359 00:18:47,226 --> 00:18:48,826 (keypad beeping) 360 00:18:48,862 --> 00:18:50,162 (gasps) 361 00:18:50,196 --> 00:18:51,996 (Kelly screams) 362 00:18:52,031 --> 00:18:53,171 Alara! 363 00:18:55,201 --> 00:18:57,341 Alara, help me! 364 00:19:00,173 --> 00:19:01,313 (Kelly shrieks) 365 00:19:01,341 --> 00:19:03,611 Aah! 366 00:19:03,643 --> 00:19:05,883 (panting) 367 00:19:05,912 --> 00:19:07,482 What in God's name was that? 368 00:19:07,514 --> 00:19:09,854 I don't know. 369 00:19:12,251 --> 00:19:13,791 Were you able to get any scans? 370 00:19:13,820 --> 00:19:15,290 No, sir. I was just trying 371 00:19:15,321 --> 00:19:16,461 to get the commander out of there alive. 372 00:19:16,490 --> 00:19:18,660 Ed, what we saw was like looking into infinity. 373 00:19:18,692 --> 00:19:19,992 It's impossible. 374 00:19:20,026 --> 00:19:21,156 It defies every law of physics. 375 00:19:21,194 --> 00:19:23,204 Well, if it's impossible, 376 00:19:23,229 --> 00:19:25,029 then it doesn't really exist. 377 00:19:25,064 --> 00:19:26,504 And if that's the case... 378 00:19:26,533 --> 00:19:28,743 there's something wrong with us. 379 00:19:31,237 --> 00:19:32,167 You both saw it. 380 00:19:32,205 --> 00:19:33,205 Saw it. Felt it. 381 00:19:33,239 --> 00:19:34,709 Almost got swallowed up by it. 382 00:19:34,741 --> 00:19:37,711 Doctor, these things cannot possibly be real. 383 00:19:37,744 --> 00:19:39,914 Is there a chance we're dealing with some kind of... 384 00:19:39,946 --> 00:19:41,846 collective insanity? 385 00:19:41,881 --> 00:19:43,721 A... a brain virus of some sort? 386 00:19:43,750 --> 00:19:46,190 Could somebody have put peyote in the food synthesizers? 387 00:19:46,219 --> 00:19:47,849 Maybe we're all just really stoned. 388 00:19:47,887 --> 00:19:49,557 Well, you all saw the clown. 389 00:19:49,589 --> 00:19:51,089 On the monitor, at least. 390 00:19:51,124 --> 00:19:52,864 But so far, only two of you 391 00:19:52,892 --> 00:19:54,732 have had direct physical experiences. 392 00:19:57,731 --> 00:20:01,001 There is an alligator in the cargo bay. 393 00:20:01,034 --> 00:20:03,104 I successfully crushed it with a chair. 394 00:20:03,136 --> 00:20:04,196 Where did it come from? 395 00:20:04,237 --> 00:20:05,507 I do not know. 396 00:20:05,539 --> 00:20:07,609 Regardless, it is crushed. 397 00:20:07,641 --> 00:20:09,281 Doctor? 398 00:20:09,308 --> 00:20:11,038 All right. I'll do a brain scan 399 00:20:11,077 --> 00:20:12,647 on each of you, just to be safe. 400 00:20:14,113 --> 00:20:15,383 Take off your jacket and lie down. 401 00:20:15,415 --> 00:20:17,415 This will take about 20 minutes. 402 00:20:20,887 --> 00:20:21,857 Okay? 403 00:20:21,888 --> 00:20:22,918 Comfortable? 404 00:20:22,956 --> 00:20:24,056 Yeah. 405 00:20:24,090 --> 00:20:25,320 Good. 406 00:20:26,760 --> 00:20:28,360 Where's... where's your staff? 407 00:20:28,394 --> 00:20:30,204 Everyone's at lunch. 408 00:20:30,229 --> 00:20:31,569 All at once? 409 00:20:31,598 --> 00:20:33,298 What if there's an emergency? 410 00:20:38,237 --> 00:20:39,207 Doctor? 411 00:20:39,238 --> 00:20:40,368 Yes? 412 00:20:40,406 --> 00:20:42,276 What are the restraints for? 413 00:20:42,308 --> 00:20:45,208 The brain scan requires a high degree of precision. 414 00:20:45,244 --> 00:20:47,584 It's easily affected by the smallest movement. 415 00:20:47,614 --> 00:20:48,884 I just want to make sure you lie still. 416 00:20:48,915 --> 00:20:51,715 I will. You don't need to strap me down. 417 00:20:51,751 --> 00:20:54,521 Hey, who's the doctor here? 418 00:20:57,457 --> 00:20:59,727 (grunts) 419 00:20:59,759 --> 00:21:01,229 You're wondering why you can't break free, right? 420 00:21:01,260 --> 00:21:03,330 Super-strong Alara Kitan 421 00:21:03,362 --> 00:21:05,302 can't bust through those restraints. 422 00:21:05,331 --> 00:21:08,231 I had them quadruple-fortified just for you. 423 00:21:08,267 --> 00:21:09,237 Why? 424 00:21:09,268 --> 00:21:10,738 -I'll be right back. -What? 425 00:21:10,770 --> 00:21:12,270 I just need to get my instruments. 426 00:21:12,305 --> 00:21:13,305 What? 427 00:21:14,340 --> 00:21:15,880 (grunts) 428 00:21:18,377 --> 00:21:19,577 Hey, Lieutenant. 429 00:21:19,613 --> 00:21:22,153 Oh, Nurse Park. 430 00:21:22,181 --> 00:21:23,481 Can you unlock these restraints? 431 00:21:23,517 --> 00:21:24,677 Why are you in restraints? 432 00:21:24,718 --> 00:21:25,788 Dr. Finn said I needed them 433 00:21:25,819 --> 00:21:26,949 for the brain scan. 434 00:21:26,986 --> 00:21:28,086 That doesn't make any sense. 435 00:21:28,121 --> 00:21:30,021 Something's not right. Get me loose. 436 00:21:32,726 --> 00:21:34,756 -I don't-- I don't understand this. -What? 437 00:21:34,794 --> 00:21:35,934 She must've changed the code. 438 00:21:35,962 --> 00:21:38,102 Why on earth would she... 439 00:21:38,131 --> 00:21:39,301 ALARA: Claire! 440 00:21:39,332 --> 00:21:41,132 Oh, my God, what are you doing? 441 00:21:45,004 --> 00:21:46,644 Surgery. 442 00:21:57,350 --> 00:21:58,520 Claire, what the hell is wrong with you? 443 00:21:58,552 --> 00:22:00,052 I understand what you're feeling. 444 00:22:00,086 --> 00:22:02,316 Nobody likes going to the doctor. 445 00:22:02,355 --> 00:22:04,055 But I'm here to make you better. 446 00:22:04,090 --> 00:22:05,190 What? What are you doing? 447 00:22:05,224 --> 00:22:06,964 The best way to get accurate results 448 00:22:06,993 --> 00:22:09,333 with a brain examination 449 00:22:09,362 --> 00:22:12,132 is to go in through the abdomen, up through the chest, 450 00:22:12,165 --> 00:22:13,665 -and through the base of the skull. -No. 451 00:22:13,700 --> 00:22:15,300 No, Claire, this is insane. 452 00:22:15,334 --> 00:22:16,974 Something's happened to you. 453 00:22:17,003 --> 00:22:19,173 Just think for one second. 454 00:22:21,575 --> 00:22:23,005 Help! 455 00:22:23,042 --> 00:22:24,812 Someone help me! 456 00:22:24,844 --> 00:22:25,854 (grunts) 457 00:22:30,917 --> 00:22:32,317 (panting) 458 00:22:32,351 --> 00:22:33,321 Alara to Bortus. 459 00:22:33,352 --> 00:22:35,762 Request security detail immediately. 460 00:22:38,758 --> 00:22:41,528 ED: I'll ask you one more time. 461 00:22:41,561 --> 00:22:43,431 Why did you kill Nurse Park? 462 00:22:43,462 --> 00:22:45,262 Why did you try to kill Alara? 463 00:22:45,298 --> 00:22:47,868 Why not? 464 00:22:49,636 --> 00:22:52,406 Look, Dr. Finn, you're obviously not yourself. 465 00:22:52,438 --> 00:22:54,238 But if you ever want to see the outside of that cell, 466 00:22:54,273 --> 00:22:56,013 you'll tell us what the hell is going on. 467 00:22:56,042 --> 00:22:57,582 Did anything happen to you that you can recall 468 00:22:57,611 --> 00:22:59,251 prior to the killing? 469 00:22:59,278 --> 00:23:01,078 Anything strange? Did you see or feel 470 00:23:01,114 --> 00:23:04,384 -anything out of the ordinary? -I'm hungry. 471 00:23:06,119 --> 00:23:08,619 Will somebody get me a pizza? 472 00:23:08,655 --> 00:23:10,755 What kind of pizza? 473 00:23:10,790 --> 00:23:12,130 No, she's not getting a pizza. 474 00:23:12,158 --> 00:23:14,258 All right. Why don't you call us 475 00:23:14,293 --> 00:23:17,233 -when you're prepared to talk. -Captain. 476 00:23:20,066 --> 00:23:22,096 Do you ever sit in your quarters 477 00:23:22,135 --> 00:23:24,435 and look out the window? 478 00:23:24,470 --> 00:23:26,910 Do you ever stop and watch 479 00:23:26,940 --> 00:23:30,210 the darkness out there? 480 00:23:30,243 --> 00:23:33,113 It's very, very dark in space. 481 00:23:34,981 --> 00:23:37,351 Looks so empty. 482 00:23:39,986 --> 00:23:43,256 But there are terrors lurking all around us 483 00:23:43,289 --> 00:23:46,559 in the infinite shadows. 484 00:23:46,592 --> 00:23:48,562 You can't see them, 485 00:23:48,594 --> 00:23:51,264 but they're there. 486 00:23:51,297 --> 00:23:53,167 If you are attempting to frighten us, 487 00:23:53,199 --> 00:23:54,229 you have failed. 488 00:23:54,267 --> 00:23:55,967 What are you talking about? 489 00:23:58,972 --> 00:24:02,542 You have no idea... 490 00:24:09,315 --> 00:24:11,315 ...what's coming for you. 491 00:24:14,453 --> 00:24:17,363 (laughing) 492 00:24:31,004 --> 00:24:32,974 All right, I need answers, and I need them now. 493 00:24:33,006 --> 00:24:34,766 What the hell is happening on this ship? 494 00:24:34,808 --> 00:24:37,138 Scans show no record of the vortex 495 00:24:37,176 --> 00:24:39,006 Commander Grayson encountered, 496 00:24:39,045 --> 00:24:40,105 nor were there any anomalous readings 497 00:24:40,146 --> 00:24:41,946 in or around sickbay. 498 00:24:41,981 --> 00:24:42,981 That's not good enough. 499 00:24:43,016 --> 00:24:44,346 We have clowns, we have bottomless pits, 500 00:24:44,383 --> 00:24:47,153 and our chief medical officer has lost her mind. 501 00:24:47,186 --> 00:24:49,356 Wait, what if we all died in that plasma storm 502 00:24:49,388 --> 00:24:50,718 and this is actually 503 00:24:50,757 --> 00:24:52,157 some kind of purgatory? 504 00:24:52,191 --> 00:24:53,531 How would we know we were in purgatory? 505 00:24:53,559 --> 00:24:54,989 What's purgatory even like? 506 00:24:55,028 --> 00:24:56,698 -You ever been married? -No. 507 00:24:56,730 --> 00:24:58,560 -It's like that. -Wait. 508 00:24:58,597 --> 00:25:00,497 Isaac, what about the plasma storm? 509 00:25:00,533 --> 00:25:01,973 Is it possible that it affected us 510 00:25:02,001 --> 00:25:03,871 or the ship in some way? 511 00:25:03,903 --> 00:25:05,243 How so, Commander? 512 00:25:05,271 --> 00:25:07,241 I'm not sure. 513 00:25:07,273 --> 00:25:09,243 This is gonna sound like I'm talking out of my ass. 514 00:25:09,275 --> 00:25:11,135 Then please try to enunciate. 515 00:25:11,177 --> 00:25:14,307 No, it's a figure... Never mind. 516 00:25:14,347 --> 00:25:16,877 Is it possible that the damage to the ship 517 00:25:16,916 --> 00:25:18,146 was more than just structural? 518 00:25:18,184 --> 00:25:19,594 Could the storm have... 519 00:25:19,618 --> 00:25:20,888 frayed some boundary 520 00:25:20,920 --> 00:25:23,190 between reality and something else? 521 00:25:23,222 --> 00:25:24,562 Thoughts, maybe? 522 00:25:24,590 --> 00:25:26,390 Your ass might be on to something. 523 00:25:26,425 --> 00:25:28,155 An interesting hypothesis. 524 00:25:28,194 --> 00:25:30,404 I suppose it is not impossible. 525 00:25:30,429 --> 00:25:32,599 Was anyone thinking about clowns 526 00:25:32,631 --> 00:25:34,601 or bottomless pits before you saw them? 527 00:25:36,235 --> 00:25:39,035 Captain. 528 00:25:40,039 --> 00:25:41,109 Where'd that come from? 529 00:25:50,283 --> 00:25:52,393 Oh, my God. 530 00:25:52,418 --> 00:25:54,218 They cannot be real. 531 00:25:55,654 --> 00:25:58,094 (screams) Get it off! 532 00:25:58,124 --> 00:26:00,064 Get it off! Get it off! 533 00:26:00,093 --> 00:26:01,163 Get it off! 534 00:26:10,403 --> 00:26:12,913 What the hell? 535 00:26:18,144 --> 00:26:21,254 Isaac, how much of a risk would it pose to the ship 536 00:26:21,280 --> 00:26:22,880 to reenter the plasma storm? 537 00:26:22,916 --> 00:26:24,476 There is considerable risk, Captain. 538 00:26:24,517 --> 00:26:26,287 It's the only lead we have right now. 539 00:26:26,319 --> 00:26:28,289 And it might provide a clue to what's going on. 540 00:26:28,321 --> 00:26:30,321 That storm nearly totaled the engineering deck. 541 00:26:30,356 --> 00:26:33,386 Perhaps we could fortify the deflectors in some fashion. 542 00:26:33,426 --> 00:26:35,286 Scanner log data could give us a frequency window 543 00:26:35,328 --> 00:26:36,558 for the plasma charges. 544 00:26:36,595 --> 00:26:38,095 We could modulate the deflectors 545 00:26:38,131 --> 00:26:39,471 to provide better protection. 546 00:26:39,498 --> 00:26:41,298 However, it would not last long. 547 00:26:41,334 --> 00:26:43,574 We have crew members trying to murder each other. 548 00:26:43,602 --> 00:26:44,842 All right, let's do it. 549 00:26:44,871 --> 00:26:46,441 Alara, you and Gordon report to engineering 550 00:26:46,472 --> 00:26:47,912 and help Chief Newton get working 551 00:26:47,941 --> 00:26:49,181 on the deflectors. 552 00:26:49,208 --> 00:26:50,578 John, set a course back to the plasma storm. 553 00:26:50,609 --> 00:26:52,849 Push quantum drive to the limit without breaking the ship apart. 554 00:26:52,879 --> 00:26:54,749 Will do, Captain. 555 00:26:54,780 --> 00:26:56,450 From this point forward, I want everyone to carry weapons 556 00:26:56,482 --> 00:26:57,782 at all times. 557 00:26:57,817 --> 00:27:00,187 All right. Let's go. 558 00:27:02,288 --> 00:27:05,088 You know, I'm not gonna lie to you. 559 00:27:05,124 --> 00:27:06,634 I'm pretty scared. 560 00:27:06,659 --> 00:27:07,989 Join the club. 561 00:27:08,027 --> 00:27:09,527 That spider was real. 562 00:27:09,562 --> 00:27:13,172 I could feel its hairy stomach on my face. 563 00:27:13,199 --> 00:27:15,999 Oh, my God. What-what if it laid an egg in my nose 564 00:27:16,035 --> 00:27:18,165 and then my head swells up with a big egg sac 565 00:27:18,204 --> 00:27:20,114 and then it explodes and all these baby spiders 566 00:27:20,139 --> 00:27:21,169 come rushing out of my brain? 567 00:27:21,207 --> 00:27:22,537 Gordon, just don't think about it, okay? 568 00:27:22,575 --> 00:27:24,535 Just let's focus on our jobs. 569 00:27:24,577 --> 00:27:26,147 You're right. If we start to panic, 570 00:27:26,179 --> 00:27:27,279 we're in big trouble. 571 00:27:27,313 --> 00:27:29,183 Believe me, I know. 572 00:27:30,583 --> 00:27:32,523 Oh, hey, Alara, I didn't mean it like that. 573 00:27:32,551 --> 00:27:34,151 I'm sorry. I... 574 00:27:34,187 --> 00:27:35,957 I'm just a little freaked out, you know? 575 00:27:35,989 --> 00:27:38,289 No, it's okay. I know. I am, too. 576 00:27:38,324 --> 00:27:41,964 Look, I know everybody's been telling you this, 577 00:27:41,995 --> 00:27:44,695 but you know it wasn't your fault, right? 578 00:27:48,234 --> 00:27:49,674 (shrieks) 579 00:27:56,242 --> 00:27:57,582 What do we do?! 580 00:27:57,610 --> 00:27:59,750 Run! 581 00:27:59,778 --> 00:28:02,248 (shrieking) 582 00:28:04,683 --> 00:28:07,223 Okay, I quit. I quit right now. 583 00:28:07,253 --> 00:28:08,923 I cannot work here anymore! 584 00:28:13,692 --> 00:28:15,732 -Gordon! -(screams) 585 00:28:19,265 --> 00:28:20,925 (burps) 586 00:28:28,207 --> 00:28:30,207 (panting) 587 00:28:44,757 --> 00:28:47,887 Kitan to anyone who can hear me. 588 00:28:47,927 --> 00:28:50,297 Gordon is dead. 589 00:29:05,979 --> 00:29:08,149 Kitan to bridge. Do you read? 590 00:29:26,332 --> 00:29:29,042 Kitan to engineering. Do you read me? 591 00:29:31,004 --> 00:29:33,814 If anyone can hear me, there's nobody on the bridge, 592 00:29:33,839 --> 00:29:35,139 and we are approaching the plasma storm. 593 00:29:35,174 --> 00:29:38,714 I need to know if the deflectors are ready. 594 00:29:40,713 --> 00:29:42,623 Can anyone hear me? 595 00:29:42,648 --> 00:29:45,378 Is there anyone on board? 596 00:30:05,371 --> 00:30:07,371 ♪ 597 00:30:37,070 --> 00:30:39,170 (electricity crackling) 598 00:31:06,265 --> 00:31:08,265 ♪ 599 00:31:38,464 --> 00:31:39,574 Hello, Alara. 600 00:31:39,598 --> 00:31:41,898 Oh, Isaac. 601 00:31:41,934 --> 00:31:44,644 I've been all over the ship. It's completely deserted. 602 00:31:44,670 --> 00:31:46,040 Yes. I was on the bridge, 603 00:31:46,071 --> 00:31:47,411 and I suddenly found myself alone. 604 00:31:47,440 --> 00:31:49,210 I came down to engineering 605 00:31:49,242 --> 00:31:51,212 to determine the status of the deflectors. 606 00:31:51,244 --> 00:31:53,254 Me, too. We're headed straight into the plasma storm, 607 00:31:53,279 --> 00:31:55,279 and without the deflectors, we're gonna be shredded. 608 00:31:55,314 --> 00:31:57,154 Ship's power is completely off-line. 609 00:31:57,183 --> 00:32:00,823 However, the comscanners are functioning. 610 00:32:00,853 --> 00:32:02,123 Perhaps we can transfer enough power 611 00:32:02,155 --> 00:32:03,315 to access the main logs. 612 00:32:03,356 --> 00:32:05,616 That might tell us what happened to the crew. Do it. 613 00:32:11,497 --> 00:32:12,997 Isaac, what the hell is going on? 614 00:32:13,031 --> 00:32:15,101 Why are we the only ones still here? 615 00:32:15,134 --> 00:32:17,504 I do not have any more data than you at this time. 616 00:32:17,536 --> 00:32:21,136 Perhaps the scanner logs will provide a clue. 617 00:32:21,174 --> 00:32:23,144 How long is the power transfer gonna take? 618 00:32:23,176 --> 00:32:25,736 I would estimate approximately four minutes. 619 00:32:25,778 --> 00:32:27,778 (sighs) 620 00:32:29,114 --> 00:32:31,324 I watched Gordon die. 621 00:32:31,350 --> 00:32:34,820 I am very sorry to hear that, Lieutenant. 622 00:32:36,889 --> 00:32:39,789 There was nothing I could do. 623 00:32:39,825 --> 00:32:41,985 I couldn't save him. 624 00:32:42,027 --> 00:32:43,327 We must remain vigilant 625 00:32:43,362 --> 00:32:45,702 in case the alien creature returns. 626 00:32:45,731 --> 00:32:47,801 Minimum systems online. 627 00:32:50,203 --> 00:32:51,503 We will need to work quickly, 628 00:32:51,537 --> 00:32:53,367 as the power supply is limited. 629 00:32:56,141 --> 00:32:58,341 I never told you how he died. 630 00:32:58,377 --> 00:33:00,207 I only told you he was dead. 631 00:33:00,246 --> 00:33:02,616 How did you know about the creature? 632 00:33:02,648 --> 00:33:04,118 We do not have much time. 633 00:33:04,149 --> 00:33:05,819 We must review all the scanner logs 634 00:33:05,851 --> 00:33:08,351 if we are to find out what happened to the crew. 635 00:33:10,889 --> 00:33:14,329 You didn't answer my question. How do you know? 636 00:33:17,496 --> 00:33:20,766 It's you, isn't it? You're behind all this. 637 00:33:50,429 --> 00:33:52,229 (cries out) 638 00:33:59,472 --> 00:34:01,442 (plasma burst strikes) 639 00:34:19,625 --> 00:34:21,855 ALARA: Don't make me use this. 640 00:34:21,894 --> 00:34:23,204 It's set on maximum, and we both know that's enough 641 00:34:23,228 --> 00:34:24,598 to vaporize even you. 642 00:34:24,630 --> 00:34:26,930 I do not believe you would shoot me. 643 00:34:26,965 --> 00:34:28,195 Believe me, you son of a bitch. 644 00:34:28,233 --> 00:34:30,073 Now, tell me what's going on. 645 00:34:30,102 --> 00:34:32,612 Where is everybody? What's happening to the ship? 646 00:34:32,638 --> 00:34:36,708 Foolish little girl, you cannot stop me. 647 00:34:36,742 --> 00:34:41,152 (voice slowing): Soon, this ship will run red with your blood. 648 00:34:45,318 --> 00:34:47,318 (plasma burst strikes) 649 00:34:47,353 --> 00:34:49,323 FEMALE COMPUTER VOICE: Inner hull compromised. 650 00:34:49,355 --> 00:34:50,855 Evacuate ship immediately. 651 00:34:52,925 --> 00:34:54,625 Inner hull compromised. 652 00:34:54,660 --> 00:34:56,360 Evacuate ship immediately. 653 00:34:57,696 --> 00:34:59,926 Inner hull compromised. 654 00:34:59,965 --> 00:35:02,435 Evacuate ship immediately. 655 00:35:09,842 --> 00:35:13,352 Captain, we need to shut this down now. 656 00:35:25,824 --> 00:35:27,794 We have to stop this now. 657 00:35:27,826 --> 00:35:28,826 Isaac, shut it down. 658 00:35:28,861 --> 00:35:30,331 I am afraid we cannot 659 00:35:30,363 --> 00:35:31,533 end the simulation at this time. 660 00:35:31,564 --> 00:35:33,974 Isaac, look at her bio-signs. 661 00:35:33,999 --> 00:35:35,969 Her adrenaline levels are through the roof. 662 00:35:36,001 --> 00:35:37,501 Isaac, shut it down, now! 663 00:35:37,536 --> 00:35:38,996 I am sorry, Captain. 664 00:35:39,037 --> 00:35:40,937 I do not have the authority to do so. 665 00:35:40,973 --> 00:35:42,813 Lieutenant Kitan has exercised 666 00:35:42,841 --> 00:35:45,341 directive 38 in the execution of this program. 667 00:35:45,378 --> 00:35:47,508 No bare feet in the engineering section? 668 00:35:47,546 --> 00:35:49,306 -What does that have to do... -No, 38. 669 00:35:49,348 --> 00:35:50,878 Oh, 38. 670 00:35:50,916 --> 00:35:54,116 Wait a minute, she exercised directive 38 for this? 671 00:35:54,152 --> 00:35:55,492 What does that mean? 672 00:35:55,521 --> 00:35:57,191 It's an extreme crisis-only regulation 673 00:35:57,222 --> 00:35:59,192 that allows the chief of security on board a starship 674 00:35:59,224 --> 00:36:01,394 the ability to override all other clearance. 675 00:36:01,427 --> 00:36:03,627 -Including the captain's. -What in God's name for? 676 00:36:03,662 --> 00:36:05,802 In the rare case that the captain has been compromised 677 00:36:05,831 --> 00:36:07,571 in some way-- alien influence, 678 00:36:07,600 --> 00:36:09,400 extreme drunkenness, that kind of thing. 679 00:36:09,435 --> 00:36:12,405 If they use it and they're wrong, it's a career-ender. 680 00:36:12,438 --> 00:36:15,168 And it's definitely not meant to be used for something like this. 681 00:36:15,207 --> 00:36:16,707 She was afraid we might try to shut it down. 682 00:36:20,546 --> 00:36:22,206 So what do we do now? 683 00:36:22,247 --> 00:36:26,317 Lieutenant Kitan must complete the program. 684 00:36:26,351 --> 00:36:28,091 FEMALE COMPUTER VOICE: Inner hull compromised. 685 00:36:28,120 --> 00:36:30,220 Evacuate ship immediately. 686 00:36:59,485 --> 00:37:00,545 (cries out) 687 00:37:25,343 --> 00:37:27,783 Oh, God, no. 688 00:37:55,307 --> 00:37:58,307 ♪ 689 00:38:27,239 --> 00:38:28,639 (door whooshes open) 690 00:38:30,375 --> 00:38:32,205 What...? 691 00:38:32,244 --> 00:38:33,554 Alara, are you okay? 692 00:38:33,579 --> 00:38:34,609 What... what's going on? 693 00:38:34,647 --> 00:38:36,147 What's happening? 694 00:38:36,181 --> 00:38:38,981 You have successfully completed the simulation. 695 00:38:39,017 --> 00:38:42,217 Simulation? What are you talking about? 696 00:38:42,254 --> 00:38:43,964 None of it was real, Alara. 697 00:38:43,989 --> 00:38:45,189 Wait, you mean I've been 698 00:38:45,223 --> 00:38:46,793 in the simulator this whole time? 699 00:38:46,825 --> 00:38:48,285 Yes, you have. 700 00:38:48,326 --> 00:38:51,296 Why?! Why would you do that to me? 701 00:38:51,329 --> 00:38:53,469 -We didn't. -Well, then, who did? 702 00:38:53,498 --> 00:38:55,228 You did, Lieutenant. 703 00:38:55,267 --> 00:38:57,667 What? 704 00:39:03,441 --> 00:39:05,541 Alara, do you remember coming back to my office 705 00:39:05,578 --> 00:39:06,648 after you talked to your parents? 706 00:39:06,679 --> 00:39:08,409 No. 707 00:39:08,446 --> 00:39:10,416 You told me you asked your parents if there was 708 00:39:10,448 --> 00:39:13,088 anything else they hadn't told you about, aside from the fire. 709 00:39:13,118 --> 00:39:15,848 They said no, but you didn't believe them. 710 00:39:15,888 --> 00:39:18,688 So you asked permission to have Isaac create a simulation 711 00:39:18,724 --> 00:39:21,234 that would help you uncover any additional fears 712 00:39:21,259 --> 00:39:23,099 that might be lurking beneath the surface 713 00:39:23,128 --> 00:39:26,228 so that you'd never be caught off guard in a crisis again. 714 00:39:26,264 --> 00:39:27,674 I tried to talk you out of it, 715 00:39:27,700 --> 00:39:30,170 but you threatened to resign against my wishes. 716 00:39:30,202 --> 00:39:31,542 ISAAC: You asked to be subjected 717 00:39:31,570 --> 00:39:34,110 to a variety of frightening situations, 718 00:39:34,139 --> 00:39:37,279 so I designed a program based on inquiries conducted 719 00:39:37,309 --> 00:39:40,049 with the crew, in order to select a number of baseline 720 00:39:40,078 --> 00:39:42,448 phobias with which to populate the program. 721 00:39:42,480 --> 00:39:44,180 The simulation began in the corridor, 722 00:39:44,216 --> 00:39:45,276 right before you saw the clown. 723 00:39:45,317 --> 00:39:48,917 But how did you... (sighs) 724 00:39:48,954 --> 00:39:50,624 A memory wipe. 725 00:39:50,656 --> 00:39:52,216 If you knew you were in a simulation, 726 00:39:52,257 --> 00:39:53,687 the fear wouldn't be real. 727 00:39:53,726 --> 00:39:56,126 So you needed a short-term memory wipe 728 00:39:56,161 --> 00:39:58,301 to erase any knowledge of the request. 729 00:39:58,330 --> 00:40:02,200 It's a risky procedure, but you told me it was essential 730 00:40:02,234 --> 00:40:05,104 for the protection of classified security material. 731 00:40:05,137 --> 00:40:08,107 I ought to write you up for lying to a medical officer. 732 00:40:08,140 --> 00:40:10,710 Wait... so who's afraid of clowns? 733 00:40:10,743 --> 00:40:11,883 That's me. 734 00:40:11,910 --> 00:40:13,250 You really are afraid of clowns? 735 00:40:13,278 --> 00:40:15,308 Yes. Please stop saying the "C" word. 736 00:40:15,347 --> 00:40:18,147 -And the abyss? -Heights. My phobia. 737 00:40:18,183 --> 00:40:20,493 -What about the sickbay mess? -That's me. 738 00:40:20,518 --> 00:40:21,888 Scared to death of surgery. 739 00:40:21,920 --> 00:40:23,220 I had a skin tag removed once-- 740 00:40:23,255 --> 00:40:24,955 total panic attack. 741 00:40:24,990 --> 00:40:26,160 The spiders came from me. 742 00:40:26,191 --> 00:40:27,891 I'm a bit of an arachnophobe. 743 00:40:27,926 --> 00:40:29,826 ISAAC: Commander Grayson cited a fear 744 00:40:29,862 --> 00:40:33,472 of isolation, with which I conceived the empty ship. 745 00:40:33,498 --> 00:40:35,828 That just leaves crazy, psycho Isaac. 746 00:40:35,868 --> 00:40:38,098 You can thank Bortus for that one. 747 00:40:38,136 --> 00:40:41,106 Fear of being conquered by a superior enemy. 748 00:40:41,139 --> 00:40:43,309 I am feeling very self-conscious. 749 00:40:43,341 --> 00:40:45,241 May I leave? 750 00:40:45,277 --> 00:40:46,677 Uh, sure. 751 00:40:48,280 --> 00:40:52,120 Isaac, I-I guess I should say thank you. 752 00:40:52,150 --> 00:40:55,520 You made it an order, Lieutenant, I had no choice. 753 00:40:55,553 --> 00:40:58,263 Alara, you invoked directive 38 to prevent us 754 00:40:58,290 --> 00:41:00,290 from shutting down the program when it got too hot in there. 755 00:41:00,325 --> 00:41:02,155 I ought to court-martial you on this very spot 756 00:41:02,194 --> 00:41:03,834 for the position you put us in. 757 00:41:03,862 --> 00:41:05,202 We were really worried about you. 758 00:41:05,230 --> 00:41:06,830 Captain, I am so sorry. 759 00:41:06,865 --> 00:41:08,125 I mean, I don't... I don't remember it, 760 00:41:08,166 --> 00:41:11,136 but still, I'm sorry. 761 00:41:11,169 --> 00:41:14,169 I'm letting it slide because no one got hurt. 762 00:41:14,206 --> 00:41:17,776 And also because you owned 763 00:41:17,810 --> 00:41:19,480 every crisis Isaac threw at you. 764 00:41:19,511 --> 00:41:22,511 Every insane situation you were up against, 765 00:41:22,547 --> 00:41:25,147 you handled like a first-rate officer. 766 00:41:25,183 --> 00:41:26,793 There should be no doubt in your mind 767 00:41:26,819 --> 00:41:28,349 that you are capable of doing your job. 768 00:41:33,158 --> 00:41:34,428 See you in the morning. 769 00:41:39,364 --> 00:41:40,974 (sighs) 770 00:41:40,999 --> 00:41:42,999 (door whooshes shut) 771 00:42:15,801 --> 00:42:17,801 Captioned by Media Access Group at WGBH 772 00:43:00,745 --> 00:43:02,645 You've explored space with The Orville. 51502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.