Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,171 --> 00:00:06,171
♪
2
00:00:14,515 --> 00:00:16,045
Report!
3
00:00:16,083 --> 00:00:17,393
ISAAC:
All sections reporting.
4
00:00:17,418 --> 00:00:19,688
Numerous minor injuries,
no major structural damage.
5
00:00:19,720 --> 00:00:22,090
Gordon, why the hell
aren't we out of here yet?
6
00:00:22,122 --> 00:00:24,262
Working on it, Captain.
7
00:00:25,793 --> 00:00:28,403
I'm transferring an updated
plasma distribution map
8
00:00:28,429 --> 00:00:30,199
-to your console.
-Got it.
9
00:00:30,231 --> 00:00:32,371
Looks like a big screen saver,
doesn't it?
10
00:00:32,400 --> 00:00:34,270
Oh, crap. Everybody, hold on!
11
00:00:37,272 --> 00:00:39,572
Major structural damage reported
in engineering, sir.
12
00:00:39,607 --> 00:00:41,877
An explosion of some kind.
13
00:00:41,909 --> 00:00:45,479
Lieutenant, I'm transferring
auxiliary power to your station!
14
00:00:47,248 --> 00:00:48,218
Got it, sir!
15
00:00:48,249 --> 00:00:50,119
Newton, what's happening
down there?
16
00:00:50,150 --> 00:00:52,190
Sir, we've lost
both quantum phase inducers
17
00:00:52,219 --> 00:00:54,049
in the upper engine!
18
00:00:54,088 --> 00:00:55,358
I need to divert
all available power
19
00:00:55,390 --> 00:00:57,120
to the containment
regulators now!
20
00:00:57,157 --> 00:00:58,357
Acknowledged.
21
00:00:58,393 --> 00:01:00,333
Isaac's transferring access
to your station.
22
00:01:02,096 --> 00:01:04,566
-Phase inducers are stabilized!
-Good work!
23
00:01:06,267 --> 00:01:09,267
Oh, my God!
Give me a hand over here!
24
00:01:11,506 --> 00:01:13,066
(straining)
25
00:01:13,107 --> 00:01:14,237
(screaming)
26
00:01:17,645 --> 00:01:19,705
My leg!
27
00:01:19,747 --> 00:01:21,247
Newton to bridge!
28
00:01:21,282 --> 00:01:22,322
We have a crewman
pinned under a bulkhead!
29
00:01:22,350 --> 00:01:23,320
We can't move him!
30
00:01:23,351 --> 00:01:25,551
We need Lieutenant Kitan
down here!
31
00:01:25,586 --> 00:01:27,246
-Alara!
-I'm on my way.
32
00:01:37,665 --> 00:01:39,625
Lieutenant, it won't budge!
33
00:01:39,667 --> 00:01:41,597
Okay, step back, Chief!
34
00:01:46,341 --> 00:01:48,341
♪
35
00:01:55,215 --> 00:01:56,545
Lieutenant!
36
00:02:15,370 --> 00:02:17,370
♪
37
00:02:22,076 --> 00:02:24,076
♪
38
00:03:23,270 --> 00:03:25,270
♪
39
00:03:29,410 --> 00:03:31,080
Losing a crewmate
40
00:03:31,111 --> 00:03:34,621
is something that every officer
is always prepared for.
41
00:03:34,649 --> 00:03:38,389
And many of us
have felt the pain firsthand.
42
00:03:38,419 --> 00:03:41,389
But you never get used to it.
43
00:03:41,422 --> 00:03:44,022
Lieutenant Payne's death
44
00:03:44,058 --> 00:03:47,928
is a loss that is deeply felt
by all of us.
45
00:03:47,962 --> 00:03:50,262
And we will be
forever indebted to him
46
00:03:50,297 --> 00:03:52,627
for his sacrifice.
47
00:03:52,667 --> 00:03:54,697
Now to deliver the eulogy
48
00:03:54,735 --> 00:03:58,135
is Lieutenant Payne's friend
and commanding officer,
49
00:03:58,172 --> 00:04:00,512
Chief Engineer Newton.
50
00:04:05,480 --> 00:04:07,450
Hey, guys.
51
00:04:07,482 --> 00:04:09,982
Thanks for coming.
52
00:04:10,017 --> 00:04:12,947
Harrison was a great guy.
53
00:04:12,987 --> 00:04:15,557
We met at camp
the summer after eighth grade
54
00:04:15,590 --> 00:04:17,160
when he gave me
the Heimlich maneuver
55
00:04:17,191 --> 00:04:20,091
after I accidentally swallowed
a wine cork.
56
00:04:20,127 --> 00:04:24,127
Harrison and I
went through a lot together.
57
00:04:25,299 --> 00:04:27,999
He was my best friend.
58
00:04:28,035 --> 00:04:31,165
And it's fitting
that his last name was Payne
59
00:04:31,205 --> 00:04:33,565
because he probably died
in a lot of it.
60
00:04:33,608 --> 00:04:36,508
Which is exactly the kind
of thing he would find funny,
61
00:04:36,544 --> 00:04:39,284
in case anyone was planning
on getting mad at me.
62
00:04:41,215 --> 00:04:44,145
Anyway...
63
00:04:44,184 --> 00:04:46,454
rest in peace, Harrison.
64
00:04:46,487 --> 00:04:49,717
You were the best.
65
00:05:02,870 --> 00:05:05,510
(grunting)
66
00:05:13,313 --> 00:05:15,323
(yells)
67
00:05:16,651 --> 00:05:18,651
KELLY:
Alara.
68
00:05:20,054 --> 00:05:21,664
(panting)
69
00:05:21,689 --> 00:05:23,959
How long have you guys
been standing there?
70
00:05:23,991 --> 00:05:25,661
Long enough.
71
00:05:25,693 --> 00:05:27,333
End simulation.
72
00:05:30,397 --> 00:05:33,397
Alara, we know you're upset
about what happened.
73
00:05:33,433 --> 00:05:35,673
But we also know, as you should,
74
00:05:35,703 --> 00:05:37,813
that it's not your fault.
75
00:05:37,838 --> 00:05:39,138
Yes, it is.
76
00:05:39,173 --> 00:05:41,343
CLAIRE:
Not according to the autopsy.
77
00:05:41,375 --> 00:05:43,005
The first bulkhead
that collapsed
78
00:05:43,043 --> 00:05:45,083
caused massive
internal injuries.
79
00:05:45,112 --> 00:05:47,382
It's unlikely
he would have survived,
80
00:05:47,414 --> 00:05:50,594
and if you had gone in there,
you'd probably be dead, too.
81
00:05:50,618 --> 00:05:53,348
Well, we'll never know
'cause I didn't even try, so...
82
00:05:53,387 --> 00:05:55,187
You did try.
83
00:05:55,222 --> 00:05:56,892
It was just too late.
84
00:05:56,924 --> 00:05:58,994
And we could have lost
our chief of security, too.
85
00:05:59,026 --> 00:06:00,926
But we didn't because you made
86
00:06:00,961 --> 00:06:02,731
the responsible
command decision,
87
00:06:02,763 --> 00:06:04,503
no matter how hard it was.
88
00:06:04,531 --> 00:06:07,171
You don't understand. I froze.
89
00:06:07,201 --> 00:06:08,701
What do you mean?
90
00:06:08,736 --> 00:06:10,096
(sighs)
91
00:06:10,137 --> 00:06:12,437
I was running towards him.
92
00:06:12,472 --> 00:06:14,242
I was gonna grab
the fallen bulkhead,
93
00:06:14,274 --> 00:06:16,244
but when the fire started,
I just... I froze.
94
00:06:16,276 --> 00:06:18,206
I have no idea why. I just...
95
00:06:18,245 --> 00:06:20,345
-I've never been so scared
in my life. I... -Okay,
96
00:06:20,380 --> 00:06:21,920
okay, I understand.
97
00:06:21,949 --> 00:06:24,179
But you're being too hard
on yourself.
98
00:06:24,218 --> 00:06:25,348
(scoffs)
99
00:06:25,385 --> 00:06:28,285
Lieutenant Payne's kids
probably have it harder.
100
00:06:28,322 --> 00:06:30,962
His wife.
101
00:06:30,991 --> 00:06:33,861
His parents.
102
00:06:33,894 --> 00:06:36,134
Oh, hey.
We have the simulator at 3:00.
103
00:06:36,163 --> 00:06:37,703
How much longer
are you guys gonna be?
104
00:06:37,732 --> 00:06:39,602
Just give us a minute, okay?
105
00:06:39,634 --> 00:06:41,144
-Oh, yeah. No, it's fine.
-Yeah.
106
00:06:41,168 --> 00:06:42,468
Why even have reservations?
107
00:06:46,440 --> 00:06:50,140
Alara, it might be helpful
for you to talk about this.
108
00:06:50,177 --> 00:06:53,107
Reset program.
109
00:06:53,147 --> 00:06:54,947
I don't think
this is a healthy way to...
110
00:06:54,982 --> 00:06:56,982
Get out. Please.
111
00:07:10,530 --> 00:07:13,170
Am I early?
112
00:07:19,874 --> 00:07:23,314
Uh, it's a little short
for a condolence letter.
113
00:07:23,343 --> 00:07:25,583
I know. I suck at these things.
114
00:07:25,612 --> 00:07:27,252
I don't want
to make it sound too generic,
115
00:07:27,281 --> 00:07:29,351
but I hardly knew the man, so
I-I just got nothing to go on.
116
00:07:29,383 --> 00:07:30,623
Yeah, but look how you open it:
117
00:07:30,651 --> 00:07:33,321
"Dear Mr. and Mrs. Payne,
I'm deeply sorry
118
00:07:33,353 --> 00:07:34,423
"for your loss.
119
00:07:34,454 --> 00:07:36,364
Your son was such a neat guy."
120
00:07:36,390 --> 00:07:38,330
I mean, that's-that's terrible.
121
00:07:38,358 --> 00:07:39,488
I'm not a writer, okay?
122
00:07:39,526 --> 00:07:41,126
Yeah, well, w-why don't you say,
123
00:07:41,161 --> 00:07:43,801
"Your son was a brave
and accomplished man,"
124
00:07:43,831 --> 00:07:45,601
and then pull up
his personnel records
125
00:07:45,632 --> 00:07:47,132
and put his résumé
into sentences.
126
00:07:47,167 --> 00:07:48,697
Gordon, for God's sake,
the guy gave his life
127
00:07:48,736 --> 00:07:49,996
in the line of duty.
128
00:07:50,037 --> 00:07:51,367
Fine, go with "neat guy."
129
00:07:51,405 --> 00:07:53,165
He was a neat guy.
130
00:07:53,207 --> 00:07:55,307
-It's not like I'm making
that up. -(door chimes)
131
00:07:55,342 --> 00:07:56,382
Come in.
132
00:07:58,412 --> 00:08:00,652
Captain, may I speak with you?
133
00:08:00,681 --> 00:08:01,981
In private?
134
00:08:02,016 --> 00:08:04,216
Yeah, sure.
Um, Gordon, can you...
135
00:08:04,251 --> 00:08:06,291
-Go ask Kelly to write
the letter for you? -Yeah.
136
00:08:06,320 --> 00:08:07,390
Just have her do,
like, an outline,
137
00:08:07,421 --> 00:08:08,391
and then I can fill it in later.
138
00:08:08,422 --> 00:08:10,622
-On it.
-Thanks.
139
00:08:10,657 --> 00:08:11,687
Sorry, Lieutenant.
140
00:08:11,726 --> 00:08:12,986
What's on your mind?
141
00:08:13,027 --> 00:08:16,497
Captain, I would like to submit
142
00:08:16,530 --> 00:08:18,030
my official resignation.
143
00:08:18,065 --> 00:08:19,795
What?
144
00:08:19,834 --> 00:08:23,344
I am neither fit nor qualified
to be chief of security
145
00:08:23,370 --> 00:08:25,510
aboard the Orville
or any other starship.
146
00:08:25,539 --> 00:08:27,569
Look, I understand
you're feeling guilty
147
00:08:27,607 --> 00:08:29,177
-about the whole...
-Lieutenant Payne died
148
00:08:29,209 --> 00:08:31,309
because I was too afraid
to do my job.
149
00:08:31,345 --> 00:08:34,245
No, he died
because in a crisis situation,
150
00:08:34,281 --> 00:08:36,051
things happen
that you can't control.
151
00:08:36,083 --> 00:08:37,683
Payne knew the risks
of this uniform,
152
00:08:37,718 --> 00:08:39,318
-just like the rest of us.
-Captain, I could've moved
153
00:08:39,353 --> 00:08:41,193
that bulkhead with one arm.
154
00:08:41,221 --> 00:08:42,661
But I didn't.
155
00:08:42,689 --> 00:08:44,659
Because I was scared.
156
00:08:44,691 --> 00:08:48,261
Harrison is dead
because I was scared.
157
00:08:48,295 --> 00:08:51,065
People seem to think
158
00:08:51,098 --> 00:08:54,228
that being brave
means not being afraid.
159
00:08:54,268 --> 00:08:56,338
The way I see it,
160
00:08:56,370 --> 00:08:58,370
if you're not afraid, there's
nothing to be brave about.
161
00:08:58,405 --> 00:09:02,005
Tell that to Harrison's parents.
162
00:09:02,042 --> 00:09:04,242
You know, I remember
163
00:09:04,278 --> 00:09:08,348
the day I came aboard
the Orville and I met you,
164
00:09:08,382 --> 00:09:10,452
I was really skeptical.
165
00:09:10,484 --> 00:09:12,294
I thought to myself,
166
00:09:12,319 --> 00:09:15,019
"She's too young.
She's inexperienced.
167
00:09:15,055 --> 00:09:16,885
"There's no way
she can run a whole department,
168
00:09:16,924 --> 00:09:18,694
let alone security."
169
00:09:18,725 --> 00:09:21,255
Well, six months have passed,
and I'll tell you this:
170
00:09:21,295 --> 00:09:23,595
if I was being rushed
by an angry Moclan
171
00:09:23,630 --> 00:09:25,230
who wanted to kill me,
172
00:09:25,265 --> 00:09:29,095
the one person I would want
between him and me is you.
173
00:09:29,136 --> 00:09:31,266
I do not accept
your resignation.
174
00:09:31,305 --> 00:09:33,865
-Captain, you don't
understand... -Alara.
175
00:09:33,908 --> 00:09:36,978
What happened to you
could have happened to anyone.
176
00:09:37,011 --> 00:09:40,711
And it has happened
to many of us.
177
00:09:40,747 --> 00:09:42,717
But if this thing is really
gonna eat you alive inside,
178
00:09:42,749 --> 00:09:46,289
I would suggest doing
a little psychological digging.
179
00:09:46,320 --> 00:09:48,890
Find out why you were afraid
of the fire.
180
00:09:48,923 --> 00:09:50,123
Talk to Dr. Finn.
181
00:09:50,157 --> 00:09:51,887
Talk to your parents.
182
00:09:51,926 --> 00:09:53,486
Maybe they can offer
some insight.
183
00:09:53,527 --> 00:09:55,157
Take any time off you need,
184
00:09:55,195 --> 00:09:57,595
but you are still
my chief of security.
185
00:09:57,631 --> 00:09:59,231
I don't want anyone else.
186
00:09:59,266 --> 00:10:00,666
Hear me?
187
00:10:00,700 --> 00:10:02,740
Yes, Captain.
188
00:10:02,769 --> 00:10:04,139
Dismissed.
189
00:10:10,010 --> 00:10:13,310
Oh, sweetie, I am so very sorry
this has happened.
190
00:10:13,347 --> 00:10:15,577
-Thanks.
-The thing is,
191
00:10:15,615 --> 00:10:17,475
you knew this was a risk
when you decided
192
00:10:17,517 --> 00:10:19,947
to pursue such a...
physical line of work.
193
00:10:19,987 --> 00:10:21,357
I know.
194
00:10:21,388 --> 00:10:23,088
Maybe this is a sign.
195
00:10:23,123 --> 00:10:24,663
What do you mean?
196
00:10:24,691 --> 00:10:26,461
I mean that maybe it's time
to come home
197
00:10:26,493 --> 00:10:28,003
-and get your degree.
-Oh, God.
198
00:10:28,028 --> 00:10:29,798
Dad, don't start with that,
okay? Please.
199
00:10:29,830 --> 00:10:32,370
-Not now.
-I'm just saying it's possible.
200
00:10:32,399 --> 00:10:33,699
Just because
you're a little slow
201
00:10:33,733 --> 00:10:35,103
doesn't mean you can't get there
202
00:10:35,135 --> 00:10:36,135
if you work hard enough.
203
00:10:36,170 --> 00:10:37,770
A lot of intellectually
deficient people
204
00:10:37,804 --> 00:10:40,144
find a place
for themselves here.
205
00:10:40,174 --> 00:10:41,984
-That is the beauty of Xelayah.
-You know what?
206
00:10:42,009 --> 00:10:43,339
Can we just have
one conversation
207
00:10:43,377 --> 00:10:44,377
where you don't attack my choice
208
00:10:44,411 --> 00:10:45,711
to join the Fleet? Please?
209
00:10:45,745 --> 00:10:47,945
We just want
what's best for you,
210
00:10:47,982 --> 00:10:50,322
and we feel the military
is beneath you.
211
00:10:50,350 --> 00:10:52,950
It's what any parent
would say to their child.
212
00:10:52,987 --> 00:10:54,117
Any parent on Xelayah.
213
00:10:54,154 --> 00:10:55,964
You do realize
that there are planets
214
00:10:55,990 --> 00:10:58,290
where a military career
is a very honorable thing.
215
00:10:58,325 --> 00:11:00,125
The humans view it
with great respect.
216
00:11:00,160 --> 00:11:01,560
Well, yes, the humans.
217
00:11:01,595 --> 00:11:03,155
The hillbillies of the galaxy.
218
00:11:03,197 --> 00:11:05,197
Dad, can you just can it
for one second, please?
219
00:11:05,232 --> 00:11:07,402
That's not why I called.
220
00:11:07,434 --> 00:11:10,674
I need to know
why I got scared of that fire.
221
00:11:10,704 --> 00:11:12,214
Is there anything
you guys can think of,
222
00:11:12,239 --> 00:11:13,209
anything
that might have happened,
223
00:11:13,240 --> 00:11:14,840
maybe when I was a child?
224
00:11:14,875 --> 00:11:16,875
Actually, yes.
225
00:11:18,212 --> 00:11:20,082
It was late evening.
226
00:11:20,114 --> 00:11:23,654
Your father was attending
a symposium at the university,
227
00:11:23,683 --> 00:11:27,323
and I fell asleep in the living
room with you in my arms.
228
00:11:27,354 --> 00:11:30,264
You were less than
eight months old.
229
00:11:30,290 --> 00:11:31,930
The fire began in the kitchen
230
00:11:31,959 --> 00:11:34,829
and then spread
to the living room.
231
00:11:34,861 --> 00:11:36,601
They told us later
that it was due
232
00:11:36,630 --> 00:11:39,100
to a surge
in the power generator.
233
00:11:39,133 --> 00:11:41,573
It was your cries
that woke me up.
234
00:11:41,601 --> 00:11:46,571
Almost as if you were screaming
to me that we were in danger.
235
00:11:46,606 --> 00:11:49,106
The flames were all around us.
236
00:11:49,143 --> 00:11:52,283
I climbed out the window
and got us both to safety.
237
00:11:52,312 --> 00:11:56,252
And you never... thought
to mention this to me before?
238
00:11:56,283 --> 00:11:59,123
Honestly, the whole thing
upset me so much,
239
00:11:59,153 --> 00:12:01,693
I didn't like to talk about it.
240
00:12:01,721 --> 00:12:03,291
And you were a baby.
241
00:12:03,323 --> 00:12:05,293
You didn't even remember
it happening,
242
00:12:05,325 --> 00:12:07,225
so what would have been
the point?
243
00:12:07,261 --> 00:12:10,061
Oh, hey, settle
an argument for us:
244
00:12:10,097 --> 00:12:12,097
Do I look like
I've put on weight?
245
00:12:16,270 --> 00:12:18,270
(indistinct chatter)
246
00:12:41,328 --> 00:12:42,158
Wait!
247
00:13:11,291 --> 00:13:12,531
Captain.
248
00:13:12,559 --> 00:13:14,159
I need you to relieve me
of duty right now.
249
00:13:14,194 --> 00:13:16,134
Alara, we talked about this.
I thought...
250
00:13:16,163 --> 00:13:17,963
Just trust me, I am not well
251
00:13:17,998 --> 00:13:19,198
and I am going
to check myself in
252
00:13:19,233 --> 00:13:20,933
for psychiatric treatment
at the next Union outpost.
253
00:13:20,967 --> 00:13:22,267
But until then,
254
00:13:22,302 --> 00:13:23,602
I need to be confined
to sickbay.
255
00:13:23,637 --> 00:13:24,967
Whoa, whoa, whoa, slow down.
256
00:13:25,005 --> 00:13:26,205
What makes you think
that you're not well?
257
00:13:27,407 --> 00:13:29,177
I just saw a clown on Deck C.
258
00:13:29,209 --> 00:13:31,179
What?
259
00:13:31,211 --> 00:13:33,011
-A clown?
-Mm-hmm.
260
00:13:33,047 --> 00:13:35,147
Like a... a clown clown?
261
00:13:35,182 --> 00:13:37,182
Yes! And when I chased him
down the hallway,
262
00:13:37,217 --> 00:13:38,387
he disappeared.
263
00:13:38,418 --> 00:13:39,818
I am obviously losing my mind.
264
00:13:39,853 --> 00:13:41,323
I don't like clowns.
265
00:13:41,355 --> 00:13:42,815
What is... a clown?
266
00:13:42,856 --> 00:13:44,616
Big red 'fro. Lots of makeup.
267
00:13:44,658 --> 00:13:46,028
Big ol' floppy shoes.
268
00:13:46,060 --> 00:13:47,330
Scary as balls.
269
00:13:47,361 --> 00:13:49,131
Wow, you're describing my mom.
270
00:13:49,163 --> 00:13:50,563
Did the clown speak?
271
00:13:50,597 --> 00:13:51,827
-No.
-Was it like a...
272
00:13:51,865 --> 00:13:53,165
circus clown
273
00:13:53,200 --> 00:13:54,370
or a hobo clown, or what?
274
00:13:54,401 --> 00:13:55,371
What's the difference?
275
00:13:55,402 --> 00:13:56,372
Hobo clowns are
the most dangerous,
276
00:13:56,403 --> 00:13:57,703
'cause they're hungry.
277
00:13:57,737 --> 00:14:00,207
Captain, I really need
to go to sickbay.
278
00:14:00,240 --> 00:14:03,180
You know, usually when someone
has the presence of mind
279
00:14:03,210 --> 00:14:05,210
to ask themselves
if they're going crazy,
280
00:14:05,245 --> 00:14:06,475
it suggests they're not.
281
00:14:06,513 --> 00:14:08,223
What are you saying?
282
00:14:08,248 --> 00:14:10,348
I'm saying,
let's check the security logs.
283
00:14:12,352 --> 00:14:15,692
Search Deck C logs, beginning
with time index 468.2--
284
00:14:15,722 --> 00:14:17,522
the past 30 minutes.
285
00:14:22,796 --> 00:14:23,826
I-I don't, I don't want to look.
286
00:14:23,863 --> 00:14:24,903
Wh-What do you see?
287
00:14:24,931 --> 00:14:26,201
I see the clown.
288
00:14:26,233 --> 00:14:29,103
Ah, damn it, man! No, man!
Come on.
289
00:14:29,136 --> 00:14:30,136
I don't believe it.
290
00:14:32,306 --> 00:14:33,706
Go to Deck C, section 4.
291
00:14:33,740 --> 00:14:34,940
Continuous time index.
292
00:14:38,478 --> 00:14:39,708
That's impossible.
There's no other outlet
293
00:14:39,746 --> 00:14:41,076
in that part of the corridor.
294
00:14:41,115 --> 00:14:42,845
It just... vanished.
295
00:14:42,882 --> 00:14:45,252
Then it was real.
296
00:14:45,285 --> 00:14:47,415
Could it be an alien life-form
of some kind?
297
00:14:47,454 --> 00:14:50,064
Internal scans confirm
that there was indeed
298
00:14:50,090 --> 00:14:52,530
an unidentified human
on Deck C at the time.
299
00:14:52,559 --> 00:14:54,189
What about now?
300
00:14:54,228 --> 00:14:55,728
Negative.
301
00:14:55,762 --> 00:14:58,632
Could he be...
hiding from the scans somehow?
302
00:14:58,665 --> 00:15:00,365
Only one way to find out.
303
00:15:00,400 --> 00:15:02,300
We'll divide into teams.
304
00:15:02,336 --> 00:15:04,966
Isaac will remain on the bridge
and continue to scan.
305
00:15:05,004 --> 00:15:06,474
All weapons are
to be kept on stun.
306
00:15:06,506 --> 00:15:07,906
We want the clown alive.
307
00:15:07,941 --> 00:15:09,311
-GORDON: Captain?
-Yeah.
308
00:15:09,343 --> 00:15:11,153
I think it's only prudent
to caution everyone
309
00:15:11,178 --> 00:15:12,548
to watch out for pies.
310
00:15:12,579 --> 00:15:14,749
At this point,
anything is possible, so yes.
311
00:15:14,781 --> 00:15:18,121
Pies, seltzer bottles,
balloon animals... be alert.
312
00:15:18,152 --> 00:15:19,922
All right, let's go.
313
00:15:19,953 --> 00:15:21,963
♪
314
00:15:24,291 --> 00:15:25,991
Check the cargo hold.
315
00:15:26,025 --> 00:15:28,155
The lieutenant and I will
search the shuttle bay.
316
00:15:44,878 --> 00:15:46,848
(keypad beeps)
317
00:15:46,880 --> 00:15:48,150
Lights on.
318
00:15:56,290 --> 00:15:58,160
Clown?
319
00:16:00,694 --> 00:16:02,464
I will check the upper level.
320
00:16:02,496 --> 00:16:03,896
All right.
321
00:16:32,392 --> 00:16:34,392
♪
322
00:16:41,601 --> 00:16:43,201
(footfall approaches)
323
00:16:59,419 --> 00:17:00,689
(clown whoops)
324
00:17:02,456 --> 00:17:03,456
(laughing wildly)
325
00:17:06,960 --> 00:17:08,230
(Alara grunts)
326
00:17:18,305 --> 00:17:19,105
(clown laughs wildly)
327
00:17:42,462 --> 00:17:44,062
I apologize, Captain.
328
00:17:44,097 --> 00:17:45,097
When he got ahold of my weapon,
329
00:17:45,131 --> 00:17:46,301
he turned the setting up
to kill.
330
00:17:46,333 --> 00:17:48,103
I didn't have time to lower it.
331
00:17:48,134 --> 00:17:50,274
It's all right,
better the clown than you.
332
00:17:50,304 --> 00:17:52,044
Isaac, do the scans
still read as human?
333
00:17:52,071 --> 00:17:53,311
-Yes, Captain.
-I'm telling you,
334
00:17:53,340 --> 00:17:55,140
there was nothing human
about this thing.
335
00:17:55,174 --> 00:17:56,814
I should've been able
to snap him like a twig,
336
00:17:56,843 --> 00:17:58,283
but he was strong.
337
00:17:58,312 --> 00:18:00,252
Those fangs...
338
00:18:00,280 --> 00:18:01,210
Vampire clown.
339
00:18:01,247 --> 00:18:03,117
Shut up.
340
00:18:03,149 --> 00:18:05,319
Captain, I recommend that we
take the ship to yellow alert.
341
00:18:05,352 --> 00:18:08,222
Until we know what the hell is
going on, that's a good idea.
342
00:18:08,254 --> 00:18:10,324
All right, notify the crew.
343
00:18:10,357 --> 00:18:11,827
There's nothing else
we can do right now,
344
00:18:11,858 --> 00:18:14,288
but in the meantime,
everyone stay on the lookout.
345
00:18:14,328 --> 00:18:15,598
For what?
346
00:18:15,629 --> 00:18:17,599
More clowns.
347
00:18:19,966 --> 00:18:22,936
I wish I could have captured
that stupid thing alive.
348
00:18:22,969 --> 00:18:24,739
Honestly,
I'm almost glad you didn't.
349
00:18:24,771 --> 00:18:27,511
I don't know if
I'd want to see it up close.
350
00:18:27,541 --> 00:18:30,181
Kelly...
what the hell is happening?
351
00:18:30,209 --> 00:18:31,779
I don't know.
352
00:18:31,811 --> 00:18:33,611
Everything in my gut
is telling me
353
00:18:33,647 --> 00:18:35,007
that we're dealing with
an alien presence,
354
00:18:35,048 --> 00:18:38,148
but the scans don't lie.
355
00:18:38,184 --> 00:18:40,124
Listen, I'm gonna
shower and change,
356
00:18:40,153 --> 00:18:41,923
but you feel like a drink
in the mess hall?
357
00:18:41,955 --> 00:18:43,985
Yes. A drink sounds amazing
right now.
358
00:18:44,023 --> 00:18:46,033
Okay. I'll meet you there in 20.
359
00:18:47,226 --> 00:18:48,826
(keypad beeping)
360
00:18:48,862 --> 00:18:50,162
(gasps)
361
00:18:50,196 --> 00:18:51,996
(Kelly screams)
362
00:18:52,031 --> 00:18:53,171
Alara!
363
00:18:55,201 --> 00:18:57,341
Alara, help me!
364
00:19:00,173 --> 00:19:01,313
(Kelly shrieks)
365
00:19:01,341 --> 00:19:03,611
Aah!
366
00:19:03,643 --> 00:19:05,883
(panting)
367
00:19:05,912 --> 00:19:07,482
What in God's name was that?
368
00:19:07,514 --> 00:19:09,854
I don't know.
369
00:19:12,251 --> 00:19:13,791
Were you able to get any scans?
370
00:19:13,820 --> 00:19:15,290
No, sir. I was just trying
371
00:19:15,321 --> 00:19:16,461
to get the commander
out of there alive.
372
00:19:16,490 --> 00:19:18,660
Ed, what we saw was like
looking into infinity.
373
00:19:18,692 --> 00:19:19,992
It's impossible.
374
00:19:20,026 --> 00:19:21,156
It defies every law of physics.
375
00:19:21,194 --> 00:19:23,204
Well, if it's impossible,
376
00:19:23,229 --> 00:19:25,029
then it doesn't really exist.
377
00:19:25,064 --> 00:19:26,504
And if that's the case...
378
00:19:26,533 --> 00:19:28,743
there's something wrong with us.
379
00:19:31,237 --> 00:19:32,167
You both saw it.
380
00:19:32,205 --> 00:19:33,205
Saw it. Felt it.
381
00:19:33,239 --> 00:19:34,709
Almost got swallowed up by it.
382
00:19:34,741 --> 00:19:37,711
Doctor, these things
cannot possibly be real.
383
00:19:37,744 --> 00:19:39,914
Is there a chance we're dealing
with some kind of...
384
00:19:39,946 --> 00:19:41,846
collective insanity?
385
00:19:41,881 --> 00:19:43,721
A... a brain virus of some sort?
386
00:19:43,750 --> 00:19:46,190
Could somebody have put peyote
in the food synthesizers?
387
00:19:46,219 --> 00:19:47,849
Maybe we're all just
really stoned.
388
00:19:47,887 --> 00:19:49,557
Well, you all saw the clown.
389
00:19:49,589 --> 00:19:51,089
On the monitor, at least.
390
00:19:51,124 --> 00:19:52,864
But so far, only two of you
391
00:19:52,892 --> 00:19:54,732
have had direct
physical experiences.
392
00:19:57,731 --> 00:20:01,001
There is an alligator
in the cargo bay.
393
00:20:01,034 --> 00:20:03,104
I successfully crushed it
with a chair.
394
00:20:03,136 --> 00:20:04,196
Where did it come from?
395
00:20:04,237 --> 00:20:05,507
I do not know.
396
00:20:05,539 --> 00:20:07,609
Regardless, it is crushed.
397
00:20:07,641 --> 00:20:09,281
Doctor?
398
00:20:09,308 --> 00:20:11,038
All right.
I'll do a brain scan
399
00:20:11,077 --> 00:20:12,647
on each of you, just to be safe.
400
00:20:14,113 --> 00:20:15,383
Take off your jacket
and lie down.
401
00:20:15,415 --> 00:20:17,415
This will take about 20 minutes.
402
00:20:20,887 --> 00:20:21,857
Okay?
403
00:20:21,888 --> 00:20:22,918
Comfortable?
404
00:20:22,956 --> 00:20:24,056
Yeah.
405
00:20:24,090 --> 00:20:25,320
Good.
406
00:20:26,760 --> 00:20:28,360
Where's... where's your staff?
407
00:20:28,394 --> 00:20:30,204
Everyone's at lunch.
408
00:20:30,229 --> 00:20:31,569
All at once?
409
00:20:31,598 --> 00:20:33,298
What if there's an emergency?
410
00:20:38,237 --> 00:20:39,207
Doctor?
411
00:20:39,238 --> 00:20:40,368
Yes?
412
00:20:40,406 --> 00:20:42,276
What are the restraints for?
413
00:20:42,308 --> 00:20:45,208
The brain scan requires
a high degree of precision.
414
00:20:45,244 --> 00:20:47,584
It's easily affected
by the smallest movement.
415
00:20:47,614 --> 00:20:48,884
I just want to make sure
you lie still.
416
00:20:48,915 --> 00:20:51,715
I will.
You don't need to strap me down.
417
00:20:51,751 --> 00:20:54,521
Hey, who's the doctor here?
418
00:20:57,457 --> 00:20:59,727
(grunts)
419
00:20:59,759 --> 00:21:01,229
You're wondering why
you can't break free, right?
420
00:21:01,260 --> 00:21:03,330
Super-strong Alara Kitan
421
00:21:03,362 --> 00:21:05,302
can't bust through
those restraints.
422
00:21:05,331 --> 00:21:08,231
I had them quadruple-fortified
just for you.
423
00:21:08,267 --> 00:21:09,237
Why?
424
00:21:09,268 --> 00:21:10,738
-I'll be right back.
-What?
425
00:21:10,770 --> 00:21:12,270
I just need
to get my instruments.
426
00:21:12,305 --> 00:21:13,305
What?
427
00:21:14,340 --> 00:21:15,880
(grunts)
428
00:21:18,377 --> 00:21:19,577
Hey, Lieutenant.
429
00:21:19,613 --> 00:21:22,153
Oh, Nurse Park.
430
00:21:22,181 --> 00:21:23,481
Can you unlock these restraints?
431
00:21:23,517 --> 00:21:24,677
Why are you in restraints?
432
00:21:24,718 --> 00:21:25,788
Dr. Finn said I needed them
433
00:21:25,819 --> 00:21:26,949
for the brain scan.
434
00:21:26,986 --> 00:21:28,086
That doesn't make any sense.
435
00:21:28,121 --> 00:21:30,021
Something's not right.
Get me loose.
436
00:21:32,726 --> 00:21:34,756
-I don't-- I don't
understand this. -What?
437
00:21:34,794 --> 00:21:35,934
She must've changed the code.
438
00:21:35,962 --> 00:21:38,102
Why on earth would she...
439
00:21:38,131 --> 00:21:39,301
ALARA:
Claire!
440
00:21:39,332 --> 00:21:41,132
Oh, my God, what are you doing?
441
00:21:45,004 --> 00:21:46,644
Surgery.
442
00:21:57,350 --> 00:21:58,520
Claire, what the hell
is wrong with you?
443
00:21:58,552 --> 00:22:00,052
I understand
what you're feeling.
444
00:22:00,086 --> 00:22:02,316
Nobody likes
going to the doctor.
445
00:22:02,355 --> 00:22:04,055
But I'm here to make you better.
446
00:22:04,090 --> 00:22:05,190
What? What are you doing?
447
00:22:05,224 --> 00:22:06,964
The best way
to get accurate results
448
00:22:06,993 --> 00:22:09,333
with a brain examination
449
00:22:09,362 --> 00:22:12,132
is to go in through the abdomen,
up through the chest,
450
00:22:12,165 --> 00:22:13,665
-and through the base
of the skull. -No.
451
00:22:13,700 --> 00:22:15,300
No, Claire, this is insane.
452
00:22:15,334 --> 00:22:16,974
Something's happened to you.
453
00:22:17,003 --> 00:22:19,173
Just think for one second.
454
00:22:21,575 --> 00:22:23,005
Help!
455
00:22:23,042 --> 00:22:24,812
Someone help me!
456
00:22:24,844 --> 00:22:25,854
(grunts)
457
00:22:30,917 --> 00:22:32,317
(panting)
458
00:22:32,351 --> 00:22:33,321
Alara to Bortus.
459
00:22:33,352 --> 00:22:35,762
Request security detail
immediately.
460
00:22:38,758 --> 00:22:41,528
ED:
I'll ask you one more time.
461
00:22:41,561 --> 00:22:43,431
Why did you kill Nurse Park?
462
00:22:43,462 --> 00:22:45,262
Why did you try to kill Alara?
463
00:22:45,298 --> 00:22:47,868
Why not?
464
00:22:49,636 --> 00:22:52,406
Look, Dr. Finn,
you're obviously not yourself.
465
00:22:52,438 --> 00:22:54,238
But if you ever want to see
the outside of that cell,
466
00:22:54,273 --> 00:22:56,013
you'll tell us
what the hell is going on.
467
00:22:56,042 --> 00:22:57,582
Did anything happen to you
that you can recall
468
00:22:57,611 --> 00:22:59,251
prior to the killing?
469
00:22:59,278 --> 00:23:01,078
Anything strange?
Did you see or feel
470
00:23:01,114 --> 00:23:04,384
-anything out of the ordinary?
-I'm hungry.
471
00:23:06,119 --> 00:23:08,619
Will somebody get me a pizza?
472
00:23:08,655 --> 00:23:10,755
What kind of pizza?
473
00:23:10,790 --> 00:23:12,130
No, she's not getting a pizza.
474
00:23:12,158 --> 00:23:14,258
All right. Why don't you call us
475
00:23:14,293 --> 00:23:17,233
-when you're prepared to talk.
-Captain.
476
00:23:20,066 --> 00:23:22,096
Do you ever sit in your quarters
477
00:23:22,135 --> 00:23:24,435
and look out the window?
478
00:23:24,470 --> 00:23:26,910
Do you ever stop and watch
479
00:23:26,940 --> 00:23:30,210
the darkness out there?
480
00:23:30,243 --> 00:23:33,113
It's very, very dark in space.
481
00:23:34,981 --> 00:23:37,351
Looks so empty.
482
00:23:39,986 --> 00:23:43,256
But there are terrors
lurking all around us
483
00:23:43,289 --> 00:23:46,559
in the infinite shadows.
484
00:23:46,592 --> 00:23:48,562
You can't see them,
485
00:23:48,594 --> 00:23:51,264
but they're there.
486
00:23:51,297 --> 00:23:53,167
If you are attempting
to frighten us,
487
00:23:53,199 --> 00:23:54,229
you have failed.
488
00:23:54,267 --> 00:23:55,967
What are you talking about?
489
00:23:58,972 --> 00:24:02,542
You have no idea...
490
00:24:09,315 --> 00:24:11,315
...what's coming for you.
491
00:24:14,453 --> 00:24:17,363
(laughing)
492
00:24:31,004 --> 00:24:32,974
All right, I need answers,
and I need them now.
493
00:24:33,006 --> 00:24:34,766
What the hell is happening
on this ship?
494
00:24:34,808 --> 00:24:37,138
Scans show no record
of the vortex
495
00:24:37,176 --> 00:24:39,006
Commander Grayson encountered,
496
00:24:39,045 --> 00:24:40,105
nor were there
any anomalous readings
497
00:24:40,146 --> 00:24:41,946
in or around sickbay.
498
00:24:41,981 --> 00:24:42,981
That's not good enough.
499
00:24:43,016 --> 00:24:44,346
We have clowns,
we have bottomless pits,
500
00:24:44,383 --> 00:24:47,153
and our chief medical officer
has lost her mind.
501
00:24:47,186 --> 00:24:49,356
Wait, what if we all died
in that plasma storm
502
00:24:49,388 --> 00:24:50,718
and this is actually
503
00:24:50,757 --> 00:24:52,157
some kind of purgatory?
504
00:24:52,191 --> 00:24:53,531
How would we know
we were in purgatory?
505
00:24:53,559 --> 00:24:54,989
What's purgatory even like?
506
00:24:55,028 --> 00:24:56,698
-You ever been married?
-No.
507
00:24:56,730 --> 00:24:58,560
-It's like that.
-Wait.
508
00:24:58,597 --> 00:25:00,497
Isaac, what about
the plasma storm?
509
00:25:00,533 --> 00:25:01,973
Is it possible
that it affected us
510
00:25:02,001 --> 00:25:03,871
or the ship in some way?
511
00:25:03,903 --> 00:25:05,243
How so, Commander?
512
00:25:05,271 --> 00:25:07,241
I'm not sure.
513
00:25:07,273 --> 00:25:09,243
This is gonna sound
like I'm talking out of my ass.
514
00:25:09,275 --> 00:25:11,135
Then please try to enunciate.
515
00:25:11,177 --> 00:25:14,307
No, it's a figure...
Never mind.
516
00:25:14,347 --> 00:25:16,877
Is it possible
that the damage to the ship
517
00:25:16,916 --> 00:25:18,146
was more than just structural?
518
00:25:18,184 --> 00:25:19,594
Could the storm have...
519
00:25:19,618 --> 00:25:20,888
frayed some boundary
520
00:25:20,920 --> 00:25:23,190
between reality
and something else?
521
00:25:23,222 --> 00:25:24,562
Thoughts, maybe?
522
00:25:24,590 --> 00:25:26,390
Your ass
might be on to something.
523
00:25:26,425 --> 00:25:28,155
An interesting hypothesis.
524
00:25:28,194 --> 00:25:30,404
I suppose it is not impossible.
525
00:25:30,429 --> 00:25:32,599
Was anyone thinking about clowns
526
00:25:32,631 --> 00:25:34,601
or bottomless pits
before you saw them?
527
00:25:36,235 --> 00:25:39,035
Captain.
528
00:25:40,039 --> 00:25:41,109
Where'd that come from?
529
00:25:50,283 --> 00:25:52,393
Oh, my God.
530
00:25:52,418 --> 00:25:54,218
They cannot be real.
531
00:25:55,654 --> 00:25:58,094
(screams)
Get it off!
532
00:25:58,124 --> 00:26:00,064
Get it off! Get it off!
533
00:26:00,093 --> 00:26:01,163
Get it off!
534
00:26:10,403 --> 00:26:12,913
What the hell?
535
00:26:18,144 --> 00:26:21,254
Isaac, how much of a risk
would it pose to the ship
536
00:26:21,280 --> 00:26:22,880
to reenter the plasma storm?
537
00:26:22,916 --> 00:26:24,476
There is considerable risk,
Captain.
538
00:26:24,517 --> 00:26:26,287
It's the only lead
we have right now.
539
00:26:26,319 --> 00:26:28,289
And it might provide a clue
to what's going on.
540
00:26:28,321 --> 00:26:30,321
That storm nearly totaled
the engineering deck.
541
00:26:30,356 --> 00:26:33,386
Perhaps we could fortify
the deflectors in some fashion.
542
00:26:33,426 --> 00:26:35,286
Scanner log data
could give us a frequency window
543
00:26:35,328 --> 00:26:36,558
for the plasma charges.
544
00:26:36,595 --> 00:26:38,095
We could modulate the deflectors
545
00:26:38,131 --> 00:26:39,471
to provide better protection.
546
00:26:39,498 --> 00:26:41,298
However, it would not last long.
547
00:26:41,334 --> 00:26:43,574
We have crew members
trying to murder each other.
548
00:26:43,602 --> 00:26:44,842
All right, let's do it.
549
00:26:44,871 --> 00:26:46,441
Alara, you and Gordon
report to engineering
550
00:26:46,472 --> 00:26:47,912
and help Chief Newton
get working
551
00:26:47,941 --> 00:26:49,181
on the deflectors.
552
00:26:49,208 --> 00:26:50,578
John, set a course
back to the plasma storm.
553
00:26:50,609 --> 00:26:52,849
Push quantum drive to the limit
without breaking the ship apart.
554
00:26:52,879 --> 00:26:54,749
Will do, Captain.
555
00:26:54,780 --> 00:26:56,450
From this point forward,
I want everyone to carry weapons
556
00:26:56,482 --> 00:26:57,782
at all times.
557
00:26:57,817 --> 00:27:00,187
All right. Let's go.
558
00:27:02,288 --> 00:27:05,088
You know,
I'm not gonna lie to you.
559
00:27:05,124 --> 00:27:06,634
I'm pretty scared.
560
00:27:06,659 --> 00:27:07,989
Join the club.
561
00:27:08,027 --> 00:27:09,527
That spider was real.
562
00:27:09,562 --> 00:27:13,172
I could feel its hairy stomach
on my face.
563
00:27:13,199 --> 00:27:15,999
Oh, my God. What-what if it
laid an egg in my nose
564
00:27:16,035 --> 00:27:18,165
and then my head swells up
with a big egg sac
565
00:27:18,204 --> 00:27:20,114
and then it explodes
and all these baby spiders
566
00:27:20,139 --> 00:27:21,169
come rushing out of my brain?
567
00:27:21,207 --> 00:27:22,537
Gordon, just don't think
about it, okay?
568
00:27:22,575 --> 00:27:24,535
Just let's focus on our jobs.
569
00:27:24,577 --> 00:27:26,147
You're right.
If we start to panic,
570
00:27:26,179 --> 00:27:27,279
we're in big trouble.
571
00:27:27,313 --> 00:27:29,183
Believe me, I know.
572
00:27:30,583 --> 00:27:32,523
Oh, hey, Alara,
I didn't mean it like that.
573
00:27:32,551 --> 00:27:34,151
I'm sorry. I...
574
00:27:34,187 --> 00:27:35,957
I'm just a little freaked out,
you know?
575
00:27:35,989 --> 00:27:38,289
No, it's okay. I know.
I am, too.
576
00:27:38,324 --> 00:27:41,964
Look, I know everybody's
been telling you this,
577
00:27:41,995 --> 00:27:44,695
but you know
it wasn't your fault, right?
578
00:27:48,234 --> 00:27:49,674
(shrieks)
579
00:27:56,242 --> 00:27:57,582
What do we do?!
580
00:27:57,610 --> 00:27:59,750
Run!
581
00:27:59,778 --> 00:28:02,248
(shrieking)
582
00:28:04,683 --> 00:28:07,223
Okay, I quit. I quit right now.
583
00:28:07,253 --> 00:28:08,923
I cannot work here anymore!
584
00:28:13,692 --> 00:28:15,732
-Gordon!
-(screams)
585
00:28:19,265 --> 00:28:20,925
(burps)
586
00:28:28,207 --> 00:28:30,207
(panting)
587
00:28:44,757 --> 00:28:47,887
Kitan to anyone who can hear me.
588
00:28:47,927 --> 00:28:50,297
Gordon is dead.
589
00:29:05,979 --> 00:29:08,149
Kitan to bridge. Do you read?
590
00:29:26,332 --> 00:29:29,042
Kitan to engineering.
Do you read me?
591
00:29:31,004 --> 00:29:33,814
If anyone can hear me,
there's nobody on the bridge,
592
00:29:33,839 --> 00:29:35,139
and we are approaching
the plasma storm.
593
00:29:35,174 --> 00:29:38,714
I need to know
if the deflectors are ready.
594
00:29:40,713 --> 00:29:42,623
Can anyone hear me?
595
00:29:42,648 --> 00:29:45,378
Is there anyone on board?
596
00:30:05,371 --> 00:30:07,371
♪
597
00:30:37,070 --> 00:30:39,170
(electricity crackling)
598
00:31:06,265 --> 00:31:08,265
♪
599
00:31:38,464 --> 00:31:39,574
Hello, Alara.
600
00:31:39,598 --> 00:31:41,898
Oh, Isaac.
601
00:31:41,934 --> 00:31:44,644
I've been all over the ship.
It's completely deserted.
602
00:31:44,670 --> 00:31:46,040
Yes. I was on the bridge,
603
00:31:46,071 --> 00:31:47,411
and I suddenly
found myself alone.
604
00:31:47,440 --> 00:31:49,210
I came down to engineering
605
00:31:49,242 --> 00:31:51,212
to determine the status
of the deflectors.
606
00:31:51,244 --> 00:31:53,254
Me, too. We're headed
straight into the plasma storm,
607
00:31:53,279 --> 00:31:55,279
and without the deflectors,
we're gonna be shredded.
608
00:31:55,314 --> 00:31:57,154
Ship's power
is completely off-line.
609
00:31:57,183 --> 00:32:00,823
However, the comscanners
are functioning.
610
00:32:00,853 --> 00:32:02,123
Perhaps we can transfer
enough power
611
00:32:02,155 --> 00:32:03,315
to access the main logs.
612
00:32:03,356 --> 00:32:05,616
That might tell us what happened
to the crew. Do it.
613
00:32:11,497 --> 00:32:12,997
Isaac,
what the hell is going on?
614
00:32:13,031 --> 00:32:15,101
Why are we the only ones
still here?
615
00:32:15,134 --> 00:32:17,504
I do not have any more data
than you at this time.
616
00:32:17,536 --> 00:32:21,136
Perhaps the scanner logs
will provide a clue.
617
00:32:21,174 --> 00:32:23,144
How long is the power transfer
gonna take?
618
00:32:23,176 --> 00:32:25,736
I would estimate
approximately four minutes.
619
00:32:25,778 --> 00:32:27,778
(sighs)
620
00:32:29,114 --> 00:32:31,324
I watched Gordon die.
621
00:32:31,350 --> 00:32:34,820
I am very sorry to hear that,
Lieutenant.
622
00:32:36,889 --> 00:32:39,789
There was nothing I could do.
623
00:32:39,825 --> 00:32:41,985
I couldn't save him.
624
00:32:42,027 --> 00:32:43,327
We must remain vigilant
625
00:32:43,362 --> 00:32:45,702
in case the alien creature
returns.
626
00:32:45,731 --> 00:32:47,801
Minimum systems online.
627
00:32:50,203 --> 00:32:51,503
We will need to work quickly,
628
00:32:51,537 --> 00:32:53,367
as the power supply is limited.
629
00:32:56,141 --> 00:32:58,341
I never told you how he died.
630
00:32:58,377 --> 00:33:00,207
I only told you he was dead.
631
00:33:00,246 --> 00:33:02,616
How did you know
about the creature?
632
00:33:02,648 --> 00:33:04,118
We do not have much time.
633
00:33:04,149 --> 00:33:05,819
We must review
all the scanner logs
634
00:33:05,851 --> 00:33:08,351
if we are to find out
what happened to the crew.
635
00:33:10,889 --> 00:33:14,329
You didn't answer my question.
How do you know?
636
00:33:17,496 --> 00:33:20,766
It's you, isn't it?
You're behind all this.
637
00:33:50,429 --> 00:33:52,229
(cries out)
638
00:33:59,472 --> 00:34:01,442
(plasma burst strikes)
639
00:34:19,625 --> 00:34:21,855
ALARA:
Don't make me use this.
640
00:34:21,894 --> 00:34:23,204
It's set on maximum,
and we both know that's enough
641
00:34:23,228 --> 00:34:24,598
to vaporize even you.
642
00:34:24,630 --> 00:34:26,930
I do not believe
you would shoot me.
643
00:34:26,965 --> 00:34:28,195
Believe me, you son of a bitch.
644
00:34:28,233 --> 00:34:30,073
Now, tell me what's going on.
645
00:34:30,102 --> 00:34:32,612
Where is everybody?
What's happening to the ship?
646
00:34:32,638 --> 00:34:36,708
Foolish little girl,
you cannot stop me.
647
00:34:36,742 --> 00:34:41,152
(voice slowing): Soon, this ship
will run red with your blood.
648
00:34:45,318 --> 00:34:47,318
(plasma burst strikes)
649
00:34:47,353 --> 00:34:49,323
FEMALE COMPUTER VOICE:
Inner hull compromised.
650
00:34:49,355 --> 00:34:50,855
Evacuate ship immediately.
651
00:34:52,925 --> 00:34:54,625
Inner hull compromised.
652
00:34:54,660 --> 00:34:56,360
Evacuate ship immediately.
653
00:34:57,696 --> 00:34:59,926
Inner hull compromised.
654
00:34:59,965 --> 00:35:02,435
Evacuate ship immediately.
655
00:35:09,842 --> 00:35:13,352
Captain, we need to
shut this down now.
656
00:35:25,824 --> 00:35:27,794
We have to stop this now.
657
00:35:27,826 --> 00:35:28,826
Isaac, shut it down.
658
00:35:28,861 --> 00:35:30,331
I am afraid we cannot
659
00:35:30,363 --> 00:35:31,533
end the simulation at this time.
660
00:35:31,564 --> 00:35:33,974
Isaac, look at her bio-signs.
661
00:35:33,999 --> 00:35:35,969
Her adrenaline levels are
through the roof.
662
00:35:36,001 --> 00:35:37,501
Isaac, shut it down, now!
663
00:35:37,536 --> 00:35:38,996
I am sorry, Captain.
664
00:35:39,037 --> 00:35:40,937
I do not have the authority
to do so.
665
00:35:40,973 --> 00:35:42,813
Lieutenant Kitan has exercised
666
00:35:42,841 --> 00:35:45,341
directive 38 in the execution
of this program.
667
00:35:45,378 --> 00:35:47,508
No bare feet
in the engineering section?
668
00:35:47,546 --> 00:35:49,306
-What does that have to do...
-No, 38.
669
00:35:49,348 --> 00:35:50,878
Oh, 38.
670
00:35:50,916 --> 00:35:54,116
Wait a minute, she exercised
directive 38 for this?
671
00:35:54,152 --> 00:35:55,492
What does that mean?
672
00:35:55,521 --> 00:35:57,191
It's an extreme
crisis-only regulation
673
00:35:57,222 --> 00:35:59,192
that allows the chief of
security on board a starship
674
00:35:59,224 --> 00:36:01,394
the ability to override
all other clearance.
675
00:36:01,427 --> 00:36:03,627
-Including the captain's.
-What in God's name for?
676
00:36:03,662 --> 00:36:05,802
In the rare case that the
captain has been compromised
677
00:36:05,831 --> 00:36:07,571
in some way-- alien influence,
678
00:36:07,600 --> 00:36:09,400
extreme drunkenness,
that kind of thing.
679
00:36:09,435 --> 00:36:12,405
If they use it and they're
wrong, it's a career-ender.
680
00:36:12,438 --> 00:36:15,168
And it's definitely not meant to
be used for something like this.
681
00:36:15,207 --> 00:36:16,707
She was afraid we might try
to shut it down.
682
00:36:20,546 --> 00:36:22,206
So what do we do now?
683
00:36:22,247 --> 00:36:26,317
Lieutenant Kitan must complete
the program.
684
00:36:26,351 --> 00:36:28,091
FEMALE COMPUTER VOICE:
Inner hull compromised.
685
00:36:28,120 --> 00:36:30,220
Evacuate ship immediately.
686
00:36:59,485 --> 00:37:00,545
(cries out)
687
00:37:25,343 --> 00:37:27,783
Oh, God, no.
688
00:37:55,307 --> 00:37:58,307
♪
689
00:38:27,239 --> 00:38:28,639
(door whooshes open)
690
00:38:30,375 --> 00:38:32,205
What...?
691
00:38:32,244 --> 00:38:33,554
Alara, are you okay?
692
00:38:33,579 --> 00:38:34,609
What... what's going on?
693
00:38:34,647 --> 00:38:36,147
What's happening?
694
00:38:36,181 --> 00:38:38,981
You have successfully completed
the simulation.
695
00:38:39,017 --> 00:38:42,217
Simulation?
What are you talking about?
696
00:38:42,254 --> 00:38:43,964
None of it was real, Alara.
697
00:38:43,989 --> 00:38:45,189
Wait, you mean I've been
698
00:38:45,223 --> 00:38:46,793
in the simulator
this whole time?
699
00:38:46,825 --> 00:38:48,285
Yes, you have.
700
00:38:48,326 --> 00:38:51,296
Why?! Why would you
do that to me?
701
00:38:51,329 --> 00:38:53,469
-We didn't.
-Well, then, who did?
702
00:38:53,498 --> 00:38:55,228
You did, Lieutenant.
703
00:38:55,267 --> 00:38:57,667
What?
704
00:39:03,441 --> 00:39:05,541
Alara, do you remember
coming back to my office
705
00:39:05,578 --> 00:39:06,648
after you talked to your
parents?
706
00:39:06,679 --> 00:39:08,409
No.
707
00:39:08,446 --> 00:39:10,416
You told me you asked
your parents if there was
708
00:39:10,448 --> 00:39:13,088
anything else they hadn't told
you about, aside from the fire.
709
00:39:13,118 --> 00:39:15,848
They said no, but you didn't
believe them.
710
00:39:15,888 --> 00:39:18,688
So you asked permission to have
Isaac create a simulation
711
00:39:18,724 --> 00:39:21,234
that would help you uncover
any additional fears
712
00:39:21,259 --> 00:39:23,099
that might be lurking
beneath the surface
713
00:39:23,128 --> 00:39:26,228
so that you'd never be caught
off guard in a crisis again.
714
00:39:26,264 --> 00:39:27,674
I tried to talk you out of it,
715
00:39:27,700 --> 00:39:30,170
but you threatened to resign
against my wishes.
716
00:39:30,202 --> 00:39:31,542
ISAAC:
You asked to be subjected
717
00:39:31,570 --> 00:39:34,110
to a variety
of frightening situations,
718
00:39:34,139 --> 00:39:37,279
so I designed a program
based on inquiries conducted
719
00:39:37,309 --> 00:39:40,049
with the crew, in order to
select a number of baseline
720
00:39:40,078 --> 00:39:42,448
phobias with which to populate
the program.
721
00:39:42,480 --> 00:39:44,180
The simulation began
in the corridor,
722
00:39:44,216 --> 00:39:45,276
right before you saw the clown.
723
00:39:45,317 --> 00:39:48,917
But how did you...
(sighs)
724
00:39:48,954 --> 00:39:50,624
A memory wipe.
725
00:39:50,656 --> 00:39:52,216
If you knew you were
in a simulation,
726
00:39:52,257 --> 00:39:53,687
the fear wouldn't be real.
727
00:39:53,726 --> 00:39:56,126
So you needed a short-term
memory wipe
728
00:39:56,161 --> 00:39:58,301
to erase any knowledge
of the request.
729
00:39:58,330 --> 00:40:02,200
It's a risky procedure, but you
told me it was essential
730
00:40:02,234 --> 00:40:05,104
for the protection
of classified security material.
731
00:40:05,137 --> 00:40:08,107
I ought to write you up
for lying to a medical officer.
732
00:40:08,140 --> 00:40:10,710
Wait... so who's afraid
of clowns?
733
00:40:10,743 --> 00:40:11,883
That's me.
734
00:40:11,910 --> 00:40:13,250
You really are afraid of clowns?
735
00:40:13,278 --> 00:40:15,308
Yes. Please stop saying
the "C" word.
736
00:40:15,347 --> 00:40:18,147
-And the abyss?
-Heights. My phobia.
737
00:40:18,183 --> 00:40:20,493
-What about the sickbay mess?
-That's me.
738
00:40:20,518 --> 00:40:21,888
Scared to death of surgery.
739
00:40:21,920 --> 00:40:23,220
I had a skin tag removed once--
740
00:40:23,255 --> 00:40:24,955
total panic attack.
741
00:40:24,990 --> 00:40:26,160
The spiders came from me.
742
00:40:26,191 --> 00:40:27,891
I'm a bit of an arachnophobe.
743
00:40:27,926 --> 00:40:29,826
ISAAC:
Commander Grayson cited a fear
744
00:40:29,862 --> 00:40:33,472
of isolation, with which
I conceived the empty ship.
745
00:40:33,498 --> 00:40:35,828
That just leaves crazy,
psycho Isaac.
746
00:40:35,868 --> 00:40:38,098
You can thank Bortus
for that one.
747
00:40:38,136 --> 00:40:41,106
Fear of being conquered
by a superior enemy.
748
00:40:41,139 --> 00:40:43,309
I am feeling
very self-conscious.
749
00:40:43,341 --> 00:40:45,241
May I leave?
750
00:40:45,277 --> 00:40:46,677
Uh, sure.
751
00:40:48,280 --> 00:40:52,120
Isaac, I-I guess
I should say thank you.
752
00:40:52,150 --> 00:40:55,520
You made it an order,
Lieutenant, I had no choice.
753
00:40:55,553 --> 00:40:58,263
Alara, you invoked directive 38
to prevent us
754
00:40:58,290 --> 00:41:00,290
from shutting down the program
when it got too hot in there.
755
00:41:00,325 --> 00:41:02,155
I ought to court-martial you
on this very spot
756
00:41:02,194 --> 00:41:03,834
for the position you put us in.
757
00:41:03,862 --> 00:41:05,202
We were really worried
about you.
758
00:41:05,230 --> 00:41:06,830
Captain, I am so sorry.
759
00:41:06,865 --> 00:41:08,125
I mean, I don't...
I don't remember it,
760
00:41:08,166 --> 00:41:11,136
but still, I'm sorry.
761
00:41:11,169 --> 00:41:14,169
I'm letting it slide because
no one got hurt.
762
00:41:14,206 --> 00:41:17,776
And also because you owned
763
00:41:17,810 --> 00:41:19,480
every crisis
Isaac threw at you.
764
00:41:19,511 --> 00:41:22,511
Every insane situation
you were up against,
765
00:41:22,547 --> 00:41:25,147
you handled like
a first-rate officer.
766
00:41:25,183 --> 00:41:26,793
There should be no doubt
in your mind
767
00:41:26,819 --> 00:41:28,349
that you are capable
of doing your job.
768
00:41:33,158 --> 00:41:34,428
See you in the morning.
769
00:41:39,364 --> 00:41:40,974
(sighs)
770
00:41:40,999 --> 00:41:42,999
(door whooshes shut)
771
00:42:15,801 --> 00:42:17,801
Captioned by
Media Access Group at WGBH
772
00:43:00,745 --> 00:43:02,645
You've explored space
with The Orville.
51502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.