Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:05,006 --> 00:05:06,006
Shit.
2
00:06:37,164 --> 00:06:38,164
Come on.
3
00:06:39,166 --> 00:06:41,636
Please, let's go. Come on,
come on, come on, come on.
4
00:11:56,518 --> 00:11:57,518
Hello?
5
00:13:20,200 --> 00:13:21,201
Wah.
6
00:13:23,137 --> 00:13:24,805
Wah, wah, wah, wah.
7
00:13:27,542 --> 00:13:28,543
Wah.
8
00:20:18,853 --> 00:20:19,854
Here, boy.
9
00:20:37,538 --> 00:20:38,940
Come on, boy.
10
00:20:40,007 --> 00:20:41,676
Better not be taking my food.
11
00:24:48,022 --> 00:24:49,232
It's like it
never even happened.
12
00:24:49,256 --> 00:24:50,257
Something wrong?
13
00:24:56,864 --> 00:24:59,133
- He's right here.
- Edwards.
14
00:25:04,171 --> 00:25:06,640
- Where you goin'?
- I'll be back.
15
00:25:08,909 --> 00:25:10,811
Stay strong, sweetie.
16
00:25:11,912 --> 00:25:13,247
You can't fight this forever.
17
00:25:13,347 --> 00:25:17,818
- I wonder what happened.
- Him and his best friend...
18
00:26:10,871 --> 00:26:12,706
Your mother's been
worried about you.
19
00:26:17,812 --> 00:26:19,246
It's time to go home.
20
00:26:27,054 --> 00:26:30,224
I mean, my son has
never been in trouble before.
21
00:26:30,324 --> 00:26:31,792
I understand.
22
00:26:31,892 --> 00:26:34,228
I mean, he
didn't do anything wrong.
23
00:26:42,169 --> 00:26:44,238
Your mom's a sweet lady.
24
00:26:45,439 --> 00:26:46,707
You mind if I come in?
25
00:26:52,880 --> 00:26:55,716
Mr. Edwards, I know you've
been going through a rough time
26
00:26:55,816 --> 00:26:57,351
and I'm not here to add to that.
27
00:27:00,087 --> 00:27:02,189
I just need to, uh,
28
00:27:02,289 --> 00:27:05,726
find out what
happened so we can find him.
29
00:27:07,061 --> 00:27:08,062
Okay?
30
00:27:23,944 --> 00:27:25,846
How long have you
known Mr. McDonald?
31
00:27:27,915 --> 00:27:28,949
Long time.
32
00:27:32,219 --> 00:27:33,220
Long...
33
00:27:34,455 --> 00:27:35,656
Time.
34
00:27:36,891 --> 00:27:37,892
So good pals, huh?
35
00:27:39,093 --> 00:27:41,195
- Mack's my best friend.
- Ah.
36
00:27:42,396 --> 00:27:43,697
Best friends.
37
00:27:43,797 --> 00:27:44,797
Wow.
38
00:27:45,933 --> 00:27:49,837
Well I guess if anyone knows
where he's at, it would be you.
39
00:27:51,372 --> 00:27:53,774
You wouldn't have any idea
where he might be, do you?
40
00:27:55,342 --> 00:27:58,245
Did Mr. McDonald ever say
anything about running away
41
00:27:58,345 --> 00:28:00,915
or anything like that?
- No, he...
42
00:28:03,184 --> 00:28:07,855
I mean, actually, yeah,
he said stuff like that.
43
00:28:10,024 --> 00:28:11,025
He...
44
00:28:13,394 --> 00:28:16,397
He just doesn't wanna get stuck
in this town his whole life.
45
00:28:19,233 --> 00:28:20,234
Hm.
46
00:28:32,846 --> 00:28:36,083
When was the, uh, last
time you saw Mr. McDonald?
47
00:28:38,485 --> 00:28:40,287
I don't know, exactly.
48
00:28:40,387 --> 00:28:43,023
Any communication,
text messages, phone call?
49
00:28:43,924 --> 00:28:44,925
Not recently.
50
00:28:50,965 --> 00:28:53,767
He say anything about
what he was gonna be doing?
51
00:28:53,867 --> 00:28:55,402
Where he might be
going? Anything?
52
00:28:55,503 --> 00:28:56,503
No.
53
00:29:04,845 --> 00:29:06,880
Where were you the
night he went missing?
54
00:29:07,848 --> 00:29:09,149
I was with my girlfriend.
55
00:29:12,086 --> 00:29:13,521
I was at her place.
56
00:29:15,823 --> 00:29:16,824
With...
57
00:29:17,391 --> 00:29:18,392
Girlfriend.
58
00:29:20,027 --> 00:29:21,028
What's her name?
59
00:29:22,396 --> 00:29:23,676
What difference does that make?
60
00:29:24,298 --> 00:29:25,742
It's just a simple
question I'm asking you.
61
00:29:25,766 --> 00:29:26,806
An irrelevant one.
62
00:29:29,436 --> 00:29:31,482
Look, I'm just trying to
gather all the information I can
63
00:29:31,506 --> 00:29:32,507
regarding the case.
64
00:29:33,440 --> 00:29:36,910
That's my job.
Uncovering the truth.
65
00:29:41,949 --> 00:29:44,285
That's why I'm
asking the questions.
66
00:29:44,385 --> 00:29:47,321
Yeah well these don't sound
like questions about the case.
67
00:29:47,421 --> 00:29:48,431
They sound like
questions about me.
68
00:29:48,455 --> 00:29:50,924
This is supposed
to be about Mack.
69
00:29:52,960 --> 00:29:54,895
I'm sorry, but I
already told you.
70
00:29:54,995 --> 00:29:56,997
I don't know anything
about where he went.
71
00:30:01,001 --> 00:30:02,245
You should stop
wasting your time here
72
00:30:02,269 --> 00:30:03,437
and start looking for him.
73
00:30:22,156 --> 00:30:25,359
I don't remember it, uh,
raining recently, Mr. Edwards.
74
00:31:54,582 --> 00:31:55,583
Are you listening?
75
00:31:57,117 --> 00:31:59,157
I feel like I was just
saying how happy I am to have
76
00:31:59,253 --> 00:32:02,089
you back and I feel like you
haven't even returned yet.
77
00:32:03,457 --> 00:32:05,092
I don't think I have, either.
78
00:32:06,026 --> 00:32:07,027
Sorry.
79
00:32:10,197 --> 00:32:12,032
I'm worried about him too.
80
00:32:12,132 --> 00:32:14,702
But Mack's smart, he's
not gonna get himself
81
00:32:14,803 --> 00:32:17,171
into anything he
can't get himself out of.
82
00:32:17,271 --> 00:32:18,271
Right.
83
00:32:19,774 --> 00:32:21,942
I just don't understand
why he didn't tell us.
84
00:32:22,042 --> 00:32:24,546
I mean, he could've
got hurt out there.
85
00:32:25,580 --> 00:32:27,481
I'm sure he has his reasons.
86
00:32:27,582 --> 00:32:29,283
They better be good.
87
00:32:29,383 --> 00:32:30,552
Can I get you anything?
88
00:32:30,652 --> 00:32:32,252
- I'm fine, thank you.
- Fine.
89
00:32:38,025 --> 00:32:39,694
When did you get your truck?
90
00:32:39,794 --> 00:32:41,228
I grabbed it this morning.
91
00:32:45,533 --> 00:32:46,099
Were you out
there the entire time
92
00:32:46,534 --> 00:32:47,534
looking for him?
93
00:32:49,169 --> 00:32:52,740
Yeah. I mean, as
long as I could.
94
00:32:52,841 --> 00:32:54,007
Before I got lost.
95
00:32:57,277 --> 00:32:59,681
I'm sorry, baby. That's
a long time to be alone.
96
00:33:02,817 --> 00:33:06,220
Oh, by the way, the detective?
97
00:33:06,320 --> 00:33:08,590
He thinks I was with you
the night he went missing.
98
00:33:10,190 --> 00:33:11,693
Why?
99
00:33:11,793 --> 00:33:13,126
That's what I told him.
100
00:33:14,161 --> 00:33:15,229
So you lied to him?
101
00:33:19,534 --> 00:33:22,504
Yeah. I don't like him and I
can tell he doesn't like me.
102
00:33:23,805 --> 00:33:26,674
If he knows that I was the
last person to see Mack,
103
00:33:26,774 --> 00:33:28,342
he'd somehow use it against me.
104
00:33:29,744 --> 00:33:31,779
I feel like that's
what he's trying to do.
105
00:33:33,213 --> 00:33:34,248
It's hard to explain.
106
00:33:35,349 --> 00:33:38,485
That's stupid, I mean,
what if he talked to me first
107
00:33:38,586 --> 00:33:40,320
and I'd given him
a different story?
108
00:33:40,420 --> 00:33:43,423
- Did he?
- Well, no, but he could've.
109
00:33:45,627 --> 00:33:46,627
You know what?
110
00:33:47,562 --> 00:33:49,272
It's gonna be fine and
Mack's gonna come back.
111
00:33:49,296 --> 00:33:51,666
This has all just been
blown way out of proportion.
112
00:33:53,433 --> 00:33:54,433
Yeah.
113
00:33:56,538 --> 00:33:58,706
Hey, you should
get back to the farm,
114
00:33:58,806 --> 00:34:00,642
before old Joe detassels you.
115
00:34:14,589 --> 00:34:16,423
Son of a bitch!
116
00:34:25,733 --> 00:34:27,434
Look who's back from vacation.
117
00:34:27,535 --> 00:34:28,535
Sorry, boss.
118
00:34:29,604 --> 00:34:31,844
You're one day away
from being replaced, Edwards.
119
00:34:33,440 --> 00:34:34,842
Looks like you're short-handed.
120
00:34:36,176 --> 00:34:37,177
What?
121
00:34:39,246 --> 00:34:43,383
No, no. See,
quality, not quantity.
122
00:34:43,483 --> 00:34:45,587
Those kids can teach
you a couple of things.
123
00:34:48,155 --> 00:34:50,658
Hey, Maxwell, what
the hell are you doin'?
124
00:34:50,758 --> 00:34:52,694
Don't! Just drop it, okay?
125
00:34:53,828 --> 00:34:54,829
Put it down.
126
00:34:55,763 --> 00:34:56,864
Just don't do it!
127
00:34:58,933 --> 00:35:00,400
You gotta be kiddin' me.
128
00:35:02,637 --> 00:35:06,774
All right, just take the
row next to Ellison and Grant
129
00:35:06,874 --> 00:35:09,176
and make up for lost time.
130
00:35:09,276 --> 00:35:10,545
Right. You got it.
131
00:35:13,581 --> 00:35:15,750
Hey! Hey, Edwards!
132
00:35:15,850 --> 00:35:16,884
You seen McDonald?
133
00:35:26,293 --> 00:35:27,771
Him and his
best friend disappeared
134
00:35:27,795 --> 00:35:29,496
and they can't find his friend.
135
00:35:29,597 --> 00:35:32,132
I wonder what happened to him.
136
00:35:57,792 --> 00:35:59,259
Summer's so long.
137
00:36:00,595 --> 00:36:02,362
I don't even
remember being in school.
138
00:36:03,230 --> 00:36:04,766
It's like it
never even happened.
139
00:36:06,834 --> 00:36:09,236
I want this to last
forever and ever.
140
00:36:09,971 --> 00:36:11,238
Enjoying yourselves?
141
00:36:12,507 --> 00:36:14,174
As a matter of fact, I am.
142
00:36:14,274 --> 00:36:16,410
See, this is what summer
break looks like, Mack.
143
00:36:16,511 --> 00:36:19,413
Oh, right. Your reward for
being a good little student.
144
00:36:19,514 --> 00:36:20,948
Yeah, absolute freedom.
145
00:36:21,049 --> 00:36:22,550
Well, until next year.
146
00:36:22,650 --> 00:36:23,861
It's like a false
sense of freedom.
147
00:36:23,885 --> 00:36:25,520
Just enough to
keep you obedient.
148
00:36:26,453 --> 00:36:28,255
Well, apparently it
didn't work with you.
149
00:36:28,355 --> 00:36:30,591
That's right. The
system can't control Mack.
150
00:36:31,458 --> 00:36:33,895
Except from 8 to 12,
Monday through Friday.
151
00:36:33,995 --> 00:36:37,230
Yeah. Yeah, I guess,
but only for one more week.
152
00:36:37,330 --> 00:36:39,366
- Then I'm outta here.
- Yay.
153
00:36:39,466 --> 00:36:41,501
All right, well,
promise me you actually show up
154
00:36:41,602 --> 00:36:43,971
for that last
week, pass the exam,
155
00:36:44,072 --> 00:36:46,239
and then maybe next
weekend we go up to the lake.
156
00:36:46,339 --> 00:36:47,542
Do a little celebrating?
157
00:36:48,643 --> 00:36:50,754
Uh, yeah, I'm not sure
about all that obedience shit,
158
00:36:50,778 --> 00:36:52,412
but definitely down
for the celebrating.
159
00:36:52,513 --> 00:36:54,314
- All right.
- Am I invited?
160
00:36:54,414 --> 00:36:56,249
Sorry, James, guys trip.
161
00:36:56,349 --> 00:36:57,795
Come on, you
hate camping anyway.
162
00:36:57,819 --> 00:36:59,419
You'd be miserable.
163
00:37:00,621 --> 00:37:02,861
And then maybe next
weekend we go up to the lake.
164
00:37:02,890 --> 00:37:03,958
Do a little celebrating?
165
00:37:08,328 --> 00:37:09,429
Here you go, love.
166
00:37:10,832 --> 00:37:11,833
Thanks, Mom.
167
00:37:13,000 --> 00:37:15,469
Have you heard from Mack at all?
168
00:37:15,570 --> 00:37:16,570
No, Mom.
169
00:37:17,672 --> 00:37:19,339
I'm just so worried about him.
170
00:37:20,041 --> 00:37:21,876
I mean, I know he's
been in trouble before.
171
00:37:21,976 --> 00:37:24,344
This isn't the first
time. We know Mack.
172
00:37:25,580 --> 00:37:28,850
But it's not like him to just
run off and not tell anybody.
173
00:37:28,950 --> 00:37:31,686
And for him to not even
say anything to you, I just
174
00:37:31,786 --> 00:37:33,386
think it's the strangest thing.
175
00:37:34,387 --> 00:37:37,457
I can't believe that he
hasn't called or messaged you.
176
00:37:39,026 --> 00:37:41,361
No, I just hope
that all is well.
177
00:37:42,964 --> 00:37:45,666
And he'll be back soon
and that'll be that.
178
00:37:45,767 --> 00:37:46,767
All will be well.
179
00:37:48,770 --> 00:37:51,939
I'm just glad you're home
safe and sound, Thomas.
180
00:37:52,039 --> 00:37:54,407
I can't imagine if
anything were to happen, I just,
181
00:37:54,509 --> 00:37:56,343
not even gonna
entertain that thought.
182
00:37:58,679 --> 00:38:02,683
Anyway, you just give me 15
minutes on these cookies,
183
00:38:02,784 --> 00:38:04,585
and then I'll pour you
a nice glass of milk
184
00:38:04,685 --> 00:38:05,686
to wash it down with.
185
00:39:02,577 --> 00:39:03,857
Continuing tonight,
186
00:39:04,512 --> 00:39:06,352
the investigation of the
missing teen from Eden
187
00:39:06,714 --> 00:39:08,424
and the mystery
surrounding his disappearance.
188
00:39:08,448 --> 00:39:09,993
Law enforcement
officials say they have found
189
00:39:10,017 --> 00:39:12,987
no trace of the boy and his
whereabouts remain uncertain
190
00:39:13,087 --> 00:39:14,789
as the search continues.
191
00:39:14,889 --> 00:39:16,389
If you have any information,
192
00:39:16,489 --> 00:39:19,093
please contact the Eden
County Police Department.
193
00:39:21,529 --> 00:39:24,397
The police are advising
residents within a 20-mile radius
194
00:39:24,497 --> 00:39:28,501
to stay in their homes,
board up their windows...
195
00:39:46,087 --> 00:39:48,155
Wow. That bad, huh?
196
00:39:49,223 --> 00:39:50,725
What? No, I...
197
00:39:50,825 --> 00:39:52,059
I'm just...
198
00:39:52,159 --> 00:39:53,961
You're distracted.
199
00:39:54,061 --> 00:39:55,930
Yeah, I'm distracted.
200
00:39:56,931 --> 00:39:58,465
Babe, I wanted to see a movie
201
00:39:58,566 --> 00:40:00,433
so it could take
your mind off things.
202
00:40:04,839 --> 00:40:07,508
You know how you always
say that you watch movies
203
00:40:07,608 --> 00:40:08,643
to escape reality?
204
00:40:09,577 --> 00:40:11,012
To get lost in a fantasy?
205
00:40:11,112 --> 00:40:13,047
Yeah. No, you're right.
206
00:40:13,981 --> 00:40:15,049
This was a good idea.
207
00:40:16,250 --> 00:40:17,785
Liar.
208
00:40:17,885 --> 00:40:19,654
What? No, it
definitely helped me.
209
00:40:20,755 --> 00:40:21,756
Whatever.
210
00:40:22,757 --> 00:40:23,758
Come on.
211
00:40:26,093 --> 00:40:27,128
You ready to go home?
212
00:40:27,228 --> 00:40:29,130
What? Take me home already?
213
00:40:29,230 --> 00:40:30,463
It's 12:30.
214
00:40:32,767 --> 00:40:33,768
Yeah, but...
215
00:40:35,236 --> 00:40:37,004
I mean, you could, uh,
216
00:40:37,104 --> 00:40:39,974
give me another
chance to distract you.
217
00:41:37,732 --> 00:41:39,499
Afternoon.
218
00:41:39,600 --> 00:41:41,869
Hope, uh, my stopping
by isn't a problem.
219
00:41:44,071 --> 00:41:46,807
I was in the area and I
thought, uh, now might be
220
00:41:46,907 --> 00:41:49,143
a good time to come back
to some of those questions.
221
00:41:50,311 --> 00:41:51,512
Is that all right?
222
00:41:55,816 --> 00:41:57,218
Great.
223
00:41:57,318 --> 00:42:00,688
Can you tell me the last
time you saw your friend?
224
00:42:00,788 --> 00:42:01,989
No.
225
00:42:02,089 --> 00:42:03,089
I don't remember.
226
00:42:03,991 --> 00:42:05,911
Did he tell you, uh,
what he was gonna be doing
227
00:42:06,627 --> 00:42:08,667
that night he went missing,
where he might be going?
228
00:42:08,963 --> 00:42:09,997
No.
229
00:42:10,097 --> 00:42:12,666
What were, uh...
230
00:42:12,767 --> 00:42:14,007
What were you doing that night?
231
00:42:14,635 --> 00:42:14,668
You've already asked
me all these questions.
232
00:42:15,636 --> 00:42:17,938
Yeah, you said you
were with your girlfriend?
233
00:42:18,039 --> 00:42:19,206
Yeah.
234
00:42:19,306 --> 00:42:20,306
"Jamie."
235
00:42:21,042 --> 00:42:22,810
I found out.
236
00:42:22,910 --> 00:42:25,713
You said you were
hanging out at her place.
237
00:42:25,813 --> 00:42:27,748
Yeah, I talked with Jamie.
238
00:42:27,848 --> 00:42:29,683
She said...
239
00:42:29,784 --> 00:42:33,754
Oh, what was it? She said that
she was with you that night.
240
00:42:35,089 --> 00:42:36,123
At her place.
241
00:42:37,758 --> 00:42:39,693
I asked her what you
guys did that night.
242
00:42:41,228 --> 00:42:45,132
Now, I'm
gonna ask you the same thing.
243
00:42:47,635 --> 00:42:49,770
I don't know, we ate food.
244
00:42:51,305 --> 00:42:52,306
Watched a movie.
245
00:42:53,874 --> 00:42:55,810
I don't know, we just hung out.
246
00:42:55,910 --> 00:42:56,910
What movie?
247
00:42:57,978 --> 00:42:59,046
Close Encounters.
248
00:43:00,047 --> 00:43:01,682
Yeah, she, uh...
249
00:43:05,319 --> 00:43:08,823
She couldn't remember,
so, uh, I was just curious.
250
00:43:10,724 --> 00:43:13,160
That's, uh, that's
a classic though.
251
00:43:15,162 --> 00:43:16,163
Yeah.
252
00:43:16,964 --> 00:43:18,999
My mom has dinner, so...
253
00:43:23,170 --> 00:43:24,171
Okay.
254
00:43:29,376 --> 00:43:30,911
Talk to you soon, Mr. Edwards.
255
00:43:41,288 --> 00:43:43,858
He just shouldn't
be bothering you.
256
00:43:43,958 --> 00:43:45,726
I think it's
incredibly insensitive.
257
00:43:46,794 --> 00:43:49,697
And for him to just show up
at the house, unscheduled?
258
00:43:49,797 --> 00:43:52,900
I mean, I understand the
first time it's protocol.
259
00:43:53,000 --> 00:43:54,301
That's fine.
260
00:43:54,401 --> 00:43:57,705
But really, it's rude to
just keep showing up uninvited.
261
00:43:58,939 --> 00:44:00,040
If he wants to talk to you,
262
00:44:00,141 --> 00:44:02,710
he should at least
call in advance.
263
00:44:02,810 --> 00:44:05,946
That would be the proper
thing to do, but, I mean,
264
00:44:06,046 --> 00:44:08,125
honestly, I think he's
wasting his time talking to you
265
00:44:08,149 --> 00:44:10,217
when he should be
out looking for Mack.
266
00:44:10,317 --> 00:44:12,353
Oh, his poor mother
must be heartbroken.
267
00:44:13,420 --> 00:44:14,989
Maybe you should call her.
268
00:44:15,089 --> 00:44:17,024
I bet she'd really
appreciate that.
269
00:44:20,861 --> 00:44:23,264
On second thought, maybe not.
270
00:44:24,165 --> 00:44:25,666
Maybe give her some space.
271
00:44:26,834 --> 00:44:29,737
Anything out of the ordinary
just might make her anxious.
272
00:48:50,497 --> 00:48:51,699
Tom?
273
00:48:52,667 --> 00:48:53,934
Yeah?
274
00:48:55,402 --> 00:48:57,938
We're out of milk.
275
00:49:07,114 --> 00:49:10,117
I already told you everything
I know. Just leave me alone.
276
00:49:11,018 --> 00:49:14,021
What? You don't want me
to help you find this kid?
277
00:49:14,121 --> 00:49:17,391
You mean Mack? Yeah, well
he's not here, so go find him.
278
00:49:17,491 --> 00:49:19,731
You know what? You seem
like a very troubled young man.
279
00:49:19,761 --> 00:49:21,428
A lot of built up anger.
280
00:49:21,529 --> 00:49:23,363
It's not uncommon
for a kid your age,
281
00:49:23,464 --> 00:49:26,701
lettin' the emotions get
the best of you, lashing out.
282
00:49:27,635 --> 00:49:30,270
Maybe doing
something you might regret.
283
00:49:32,039 --> 00:49:33,283
When was the last
time you and Mack
284
00:49:33,307 --> 00:49:35,409
got into a serious argument?
285
00:49:38,513 --> 00:49:39,980
So be it.
286
00:49:41,148 --> 00:49:43,429
I'll swing by Jamie's place.
Maybe she'll be more helpful.
287
00:49:45,720 --> 00:49:47,254
No, you won't.
288
00:49:48,723 --> 00:49:49,724
Don't talk to her.
289
00:49:51,158 --> 00:49:52,159
Oh, no?
290
00:49:53,595 --> 00:49:54,629
Okay.
291
00:49:54,729 --> 00:49:56,163
Fine.
292
00:49:56,263 --> 00:49:58,700
She's probably dealing
with a lot right now anyways.
293
00:50:02,737 --> 00:50:03,738
What do you mean?
294
00:50:06,741 --> 00:50:09,109
Well, you of all
people should already know.
295
00:50:09,209 --> 00:50:10,209
Know what?
296
00:50:13,781 --> 00:50:14,781
The pregnancy.
297
00:50:18,252 --> 00:50:19,252
I swear to god.
298
00:50:20,187 --> 00:50:21,464
You better watch what
comes out of your mouth.
299
00:50:21,488 --> 00:50:23,128
Hey, you shouldn't
talk to me like that.
300
00:50:24,324 --> 00:50:25,764
Oh, one other thing.
301
00:50:26,561 --> 00:50:28,238
Hey, no, I'm done with all
your stupid riddles, all right?
302
00:50:28,262 --> 00:50:30,330
That's it.
303
00:50:30,430 --> 00:50:31,533
Stay away from Jamie.
304
00:52:13,968 --> 00:52:15,570
Wanna know something funny?
305
00:52:16,638 --> 00:52:17,639
What?
306
00:52:19,339 --> 00:52:22,309
You know I hate
fish, like won't eat it,
307
00:52:22,409 --> 00:52:24,411
unless it's like a really
good salmon or something?
308
00:52:24,512 --> 00:52:25,680
Right.
309
00:52:26,781 --> 00:52:28,861
Well, lipstick has fish
scales in it, so it's kinda
310
00:52:28,916 --> 00:52:32,720
like I'm rubbing a dead fish
all over my mouth.
311
00:52:40,762 --> 00:52:42,830
My hair still needs work.
312
00:52:43,898 --> 00:52:44,932
You're awfully quiet.
313
00:52:46,000 --> 00:52:48,301
I know. I'm just tired.
314
00:52:49,003 --> 00:52:51,405
I haven't been
sleeping much lately.
315
00:52:51,506 --> 00:52:52,774
That's okay, um...
316
00:52:53,741 --> 00:52:55,843
I've been having a
hard time sleeping, too.
317
00:52:58,613 --> 00:52:59,613
Why?
318
00:53:01,983 --> 00:53:03,183
Mack.
319
00:53:04,786 --> 00:53:06,253
Yeah.
320
00:53:06,353 --> 00:53:08,221
He's gonna be okay,
though. Don't you think?
321
00:53:11,693 --> 00:53:14,529
Has that detective
still been questioning you?
322
00:53:14,629 --> 00:53:17,197
Um, occasionally.
323
00:53:17,297 --> 00:53:18,398
Just basic stuff.
324
00:53:19,399 --> 00:53:21,401
If I've heard from Mack,
if I know where he's at.
325
00:53:21,501 --> 00:53:23,771
Just stuff like that.
326
00:53:23,871 --> 00:53:25,907
Obviously I have
nothing new to tell him.
327
00:53:26,007 --> 00:53:27,441
Does he bother you a lot?
328
00:53:28,341 --> 00:53:30,477
Not as much as he bothers you.
329
00:53:32,513 --> 00:53:34,649
So you haven't
told him anything?
330
00:53:34,749 --> 00:53:36,283
No, there's nothing to tell.
331
00:53:41,055 --> 00:53:43,490
Does he talk to
you about other stuff?
332
00:53:43,591 --> 00:53:44,726
Like stuff about you?
333
00:53:46,426 --> 00:53:47,427
Um...
334
00:53:48,763 --> 00:53:51,532
Yeah, but just as
it pertains to Mack.
335
00:53:57,739 --> 00:54:01,743
Are you gonna be ready
by the time I'm finished?
336
00:54:15,556 --> 00:54:17,457
Does he ask you
questions about us?
337
00:54:20,728 --> 00:54:22,395
What?
338
00:54:22,496 --> 00:54:24,632
Like do you talk
about our relationship?
339
00:54:25,566 --> 00:54:26,734
Things about you and me?
340
00:54:27,802 --> 00:54:28,802
What? No.
341
00:54:28,870 --> 00:54:30,437
No. Tom, what're you getting at?
342
00:54:31,506 --> 00:54:34,876
I'm just wondering
what you talk to him about.
343
00:54:34,976 --> 00:54:36,944
I already told
you what I told him.
344
00:54:37,044 --> 00:54:38,880
You didn't tell
me the specifics.
345
00:54:38,980 --> 00:54:42,550
Specifics? So what, now I'm
being interrogated by you too?
346
00:54:42,650 --> 00:54:45,285
Just tell me what
you talked about!
347
00:54:45,385 --> 00:54:46,286
I did.
348
00:54:46,386 --> 00:54:48,523
You didn't tell me everything!
349
00:54:48,623 --> 00:54:51,826
We didn't talk about
anything. Why are you...
350
00:54:51,926 --> 00:54:54,061
Why are you freaking out?
- I'm not freaking out!
351
00:54:54,162 --> 00:54:55,830
Really?
Look at yourself.
352
00:54:55,930 --> 00:54:57,775
I just think I deserve
to know what you told him.
353
00:54:57,799 --> 00:54:59,033
That's all.
354
00:54:59,133 --> 00:55:00,668
I told you everything!
355
00:55:00,768 --> 00:55:02,937
What? What, did he
say something to you?
356
00:55:03,037 --> 00:55:04,505
I don't know.
What do you think?
357
00:55:04,605 --> 00:55:08,009
What do you think
he might've told me?
358
00:55:08,109 --> 00:55:09,577
Huh?
359
00:55:09,677 --> 00:55:12,647
Tom, stop. I don't understand
why you're doing this.
360
00:55:12,747 --> 00:55:15,448
You're starting to scare
me. I would never lie to you.
361
00:55:15,550 --> 00:55:17,885
I'm not hiding anything from
you. I don't understand why-
362
00:55:17,985 --> 00:55:18,985
Are you pregnant?
363
00:55:29,396 --> 00:55:31,766
What the hell, Jamie?
364
00:55:31,866 --> 00:55:33,034
Tom.
365
00:55:33,134 --> 00:55:34,434
How long have you known?
366
00:55:40,741 --> 00:55:42,777
I, I just found out.
I was gonna tell you.
367
00:55:42,877 --> 00:55:45,012
Oh, you were
gonna tell me? When?
368
00:55:45,112 --> 00:55:46,747
After you tell everyone else?
369
00:55:46,848 --> 00:55:49,416
- I didn't tell anyone else.
- Don't lie!
370
00:55:49,517 --> 00:55:50,551
Don't fucking lie!
371
00:55:52,987 --> 00:55:55,067
What? You didn't think he'd
share your little secret?
372
00:55:55,156 --> 00:55:56,991
- I didn't tell him.
- Bullshit!
373
00:55:57,091 --> 00:55:59,060
I didn't.
374
00:55:59,160 --> 00:56:01,529
Tom, please don't
leave. Don't go.
375
00:56:02,663 --> 00:56:04,966
Please. Let's talk about it.
376
00:56:05,066 --> 00:56:08,035
It's too late for that.
377
00:58:51,699 --> 00:58:53,067
Come on!
378
00:58:55,302 --> 00:58:57,104
Come on!
379
00:58:57,204 --> 00:58:59,173
Come on!
380
00:58:59,273 --> 00:59:00,541
God damn it.
381
01:00:13,047 --> 01:00:15,182
Hey, man,
let's go. Light me up.
382
01:00:15,282 --> 01:00:16,760
You're gonna
have to come over here,
383
01:00:16,784 --> 01:00:18,144
unless you wanna
lose this lighter.
384
01:00:18,219 --> 01:00:19,653
Come on, come on.
385
01:00:19,753 --> 01:00:22,089
No, don't throw
it. Don't throw it.
386
01:00:22,189 --> 01:00:23,189
Thank you.
387
01:00:42,476 --> 01:00:43,377
What?
388
01:00:43,477 --> 01:00:44,645
I'm out of beer.
389
01:00:46,380 --> 01:00:48,249
Preparation, my friend.
390
01:01:01,862 --> 01:01:03,998
- Yo, where you goin'?
- To get more beer.
391
01:01:04,098 --> 01:01:05,242
You're gonna go all the way back
392
01:01:05,266 --> 01:01:06,901
to the shore for that shit?
393
01:01:07,001 --> 01:01:08,035
Are you gonna share?
394
01:01:09,937 --> 01:01:11,038
Hell no.
395
01:01:11,138 --> 01:01:12,973
I didn't think so.
396
01:01:13,073 --> 01:01:14,073
I'll be back.
397
01:01:14,909 --> 01:01:17,144
Bring me that tequila, then.
398
01:02:41,362 --> 01:02:42,362
Tom!
399
01:02:43,998 --> 01:02:45,232
Tom!
400
01:02:45,332 --> 01:02:48,002
Fucking Tom, come back!
401
01:02:51,640 --> 01:02:52,773
Tom!
402
01:03:05,419 --> 01:03:06,521
Tom!
403
01:03:08,389 --> 01:03:10,224
No!
404
01:03:17,064 --> 01:03:18,065
Tom!
405
01:04:01,442 --> 01:04:02,443
Mack!
406
01:04:12,353 --> 01:04:13,354
Mack!
407
01:04:15,989 --> 01:04:17,257
Come on, man.
408
01:04:19,360 --> 01:04:20,528
Don't joke like this.
409
01:04:32,072 --> 01:04:33,073
Mack!
410
01:04:33,974 --> 01:04:35,376
Mack!
411
01:04:37,545 --> 01:04:38,545
Mack!
412
01:04:59,534 --> 01:05:00,534
Mack!
413
01:05:10,512 --> 01:05:11,945
Mack!
414
01:05:35,235 --> 01:05:36,704
Mack!
415
01:06:16,511 --> 01:06:18,479
Oh, honey, do you
want something to drink?
416
01:06:18,580 --> 01:06:19,980
There's milk in the fridge.
417
01:06:24,117 --> 01:06:25,117
The milk's sour.
418
01:06:33,528 --> 01:06:35,663
Greetings, my friends.
419
01:06:35,763 --> 01:06:38,365
We are all interested in
the future, for that is where
420
01:06:38,465 --> 01:06:42,436
you and I are going to
spend the rest of our lives.
421
01:06:42,537 --> 01:06:47,007
And remember, my friends,
future events such as these
422
01:06:47,107 --> 01:06:49,511
will affect you in the future.
423
01:06:49,611 --> 01:06:52,012
You are
interested in the unknown,
424
01:06:52,112 --> 01:06:55,015
the mysterious,
the unexplainable.
425
01:06:55,115 --> 01:06:58,620
That is why you are here,
and now for the first time,
426
01:06:58,720 --> 01:07:03,090
we are bringing to you the
full story of what happened
427
01:07:03,190 --> 01:07:05,058
on that fateful day.
428
01:07:05,158 --> 01:07:07,294
We are giving you
all the evidence,
429
01:07:07,394 --> 01:07:10,030
based only on the
secret testimony
430
01:07:10,130 --> 01:07:15,035
of the miserable souls who
survived this terrifying ordeal.
431
01:07:15,135 --> 01:07:18,105
The incidents, the places...
432
01:07:26,413 --> 01:07:31,351
My friends, can your heart
stand the shocking facts
433
01:07:31,619 --> 01:07:34,656
about grave robbers
from outer space?
434
01:07:50,237 --> 01:07:51,237
Hey.
435
01:07:52,774 --> 01:07:53,775
Hey.
436
01:07:55,442 --> 01:07:56,711
Look, Jamie.
437
01:08:04,484 --> 01:08:05,620
I'm so sorry.
438
01:08:15,830 --> 01:08:17,431
You wanna come in?
439
01:08:41,723 --> 01:08:42,723
I'm an asshole.
440
01:08:45,225 --> 01:08:46,661
You didn't deserve any of that.
441
01:08:49,463 --> 01:08:51,431
It's just this detective...
442
01:08:51,532 --> 01:08:54,201
Tom, I didn't say
anything. I promise.
443
01:08:54,301 --> 01:08:55,469
No, I know.
444
01:08:56,370 --> 01:08:57,371
I believe you.
445
01:08:58,973 --> 01:09:00,775
It's just in the moment and...
446
01:09:03,911 --> 01:09:05,312
I don't know how he knew.
447
01:09:11,218 --> 01:09:12,219
I forgive you.
448
01:09:14,454 --> 01:09:15,455
It's okay.
449
01:09:31,806 --> 01:09:32,806
I love you.
450
01:09:34,474 --> 01:09:35,643
I need you.
451
01:09:35,743 --> 01:09:36,778
I really need you.
452
01:09:39,479 --> 01:09:40,648
And this, I mean...
453
01:09:41,916 --> 01:09:43,216
It's unexpected.
454
01:09:44,451 --> 01:09:45,452
But...
455
01:09:46,420 --> 01:09:47,487
I'm okay with it.
456
01:09:50,625 --> 01:09:52,459
I think I might even
be happy about it.
457
01:10:04,772 --> 01:10:06,541
I'll trade you.
458
01:10:06,641 --> 01:10:08,843
A baby for a ring.
459
01:10:08,943 --> 01:10:12,446
Oh, ah... I might have to
get back to you on that one.
460
01:10:12,547 --> 01:10:14,314
You may have to
give up corn detasseling
461
01:10:14,414 --> 01:10:15,734
and get a real job.
462
01:10:15,817 --> 01:10:17,618
Yeah. Boy or girl?
463
01:10:17,719 --> 01:10:18,886
How am I supposed to know?
464
01:10:20,054 --> 01:10:22,231
It's like, uh, like
intuition or something, right?
465
01:10:22,255 --> 01:10:23,600
No, it's way too
early for that anyway.
466
01:10:23,624 --> 01:10:24,624
Come on.
467
01:10:25,660 --> 01:10:27,740
Maybe we can ask your
detective friend if he knows.
468
01:10:27,995 --> 01:10:30,297
He apparently seems to
know about everything else.
469
01:10:30,397 --> 01:10:31,999
Except for where
Mack is, obviously.
470
01:10:38,472 --> 01:10:39,473
What's wrong?
471
01:10:41,843 --> 01:10:43,276
Is everything okay?
472
01:10:51,619 --> 01:10:52,754
Come in, Tar Two.
473
01:10:54,555 --> 01:10:55,556
Come in, Tar Two.
474
01:10:56,657 --> 01:10:57,792
We've lost contact, sir.
475
01:10:59,493 --> 01:11:00,494
Baker Two, sir.
476
01:11:02,964 --> 01:11:06,299
All control plants in
test area. This is a mayday.
477
01:11:07,735 --> 01:11:09,269
Repeat, this is a mayday.
478
01:11:12,073 --> 01:11:15,810
Proceed to
statement baker one-seven.
479
01:11:15,910 --> 01:11:17,512
Search for Tar Two.
480
01:11:20,581 --> 01:11:23,283
Control from Tar Seven.
481
01:11:23,383 --> 01:11:25,953
Wreckage site at
southwest corner, Solid at Flats.
482
01:11:27,789 --> 01:11:31,324
The ship appears
completely demolished.
483
01:11:31,424 --> 01:11:33,661
No sign of survivors. Over.
484
01:11:35,530 --> 01:11:36,731
Roger, Tar Seven.
485
01:11:38,065 --> 01:11:41,769
Circle wreckage at
one-zero-zero-zero-three
486
01:11:41,869 --> 01:11:44,404
until arrival of
helicopter rescue unit.
487
01:13:41,756 --> 01:13:43,423
Hey, are you okay, man?
488
01:13:43,524 --> 01:13:45,960
Yeah, I'm
fine. Just a broken ankle.
489
01:13:50,631 --> 01:13:54,135
Hey, love birds! The
tassels are on the top.
490
01:13:54,235 --> 01:13:55,937
Let's get back to
work, gentlemen.
491
01:14:07,848 --> 01:14:10,084
Never seen it so clean.
492
01:14:10,184 --> 01:14:12,053
How'd you know
Jamie is pregnant?
493
01:14:12,153 --> 01:14:13,888
I'm a detective?
494
01:14:13,988 --> 01:14:15,957
I'm intuitive. I
put things together.
495
01:14:16,057 --> 01:14:18,826
- She didn't tell you shit.
- Yeah, she didn't have to.
496
01:14:20,795 --> 01:14:22,630
Have you told your mom yet?
497
01:14:22,730 --> 01:14:24,966
I'm sure she's gonna
be really excited.
498
01:14:28,135 --> 01:14:30,638
You think you're
ready to be a father?
499
01:14:30,738 --> 01:14:32,149
That's a big commitment.
500
01:14:32,173 --> 01:14:33,941
What the hell is your problem?
501
01:14:34,041 --> 01:14:36,711
Seriously! Just
get out of my life!
502
01:14:38,112 --> 01:14:39,790
I don't think we're
on the same page here.
503
01:14:39,814 --> 01:14:40,814
No, we're not!
504
01:14:42,817 --> 01:14:44,251
I'm on your
side. Can't you see?
505
01:14:45,886 --> 01:14:49,590
I mean, sure, maybe I probe
you with one too many questions
506
01:14:49,690 --> 01:14:53,194
at times, but I want
the truth, Mr. Edwards.
507
01:14:54,095 --> 01:14:55,196
Like anybody else.
508
01:14:56,664 --> 01:14:58,899
And I wanna help
you too, you know?
509
01:15:00,001 --> 01:15:02,837
Especially now that
you're gonna be a father.
510
01:15:02,937 --> 01:15:04,038
And Jamie, I mean...
511
01:15:05,873 --> 01:15:09,710
You know, depending on
how this whole case turns out
512
01:15:09,810 --> 01:15:12,089
it's possible she could be
raising the child all by herself.
513
01:15:12,113 --> 01:15:13,793
You know, so I just
wanna make sure that...
514
01:15:15,116 --> 01:15:16,116
Fuck you!
515
01:15:25,926 --> 01:15:26,927
All right.
516
01:15:44,111 --> 01:15:45,111
Thomas?
517
01:15:47,982 --> 01:15:49,550
I brought you a little snack.
518
01:15:53,354 --> 01:15:54,555
Thanks.
519
01:15:56,123 --> 01:15:58,092
Somethin' wrong?
520
01:15:58,192 --> 01:15:59,193
What?
521
01:15:59,293 --> 01:16:00,573
You look stressed out.
522
01:16:01,195 --> 01:16:03,030
I didn't know if
something was bothering you.
523
01:16:03,130 --> 01:16:04,965
Anything you wanna talk about?
- No.
524
01:16:15,376 --> 01:16:16,644
Am I a good mother?
525
01:16:19,780 --> 01:16:20,781
Yeah?
526
01:16:23,984 --> 01:16:26,153
I just, I hate
seeing you this way.
527
01:16:28,789 --> 01:16:30,958
It makes me feel like
I'm doing something wrong.
528
01:16:32,259 --> 01:16:34,361
I don't if I'm asking
the right questions,
529
01:16:34,462 --> 01:16:36,297
or if I'm asking
too many questions.
530
01:16:38,199 --> 01:16:40,601
Just makes me feel like
I'm failing as a mom.
531
01:16:47,708 --> 01:16:50,077
Your mother's supposed
to be able to comfort you
532
01:16:50,177 --> 01:16:52,847
and fix your problems, you
know, that's what moms do.
533
01:16:56,383 --> 01:16:57,685
But I realize I can't.
534
01:17:01,055 --> 01:17:02,957
I can't make
everything okay anymore.
535
01:17:04,892 --> 01:17:06,127
I can't make it all right.
536
01:17:10,965 --> 01:17:12,233
You've outgrown me, Thomas.
537
01:17:14,235 --> 01:17:18,639
Your issues are too big
for me to solve, you know?
538
01:17:18,739 --> 01:17:20,274
You have issues
only you can solve.
539
01:17:27,982 --> 01:17:29,283
Stay strong, sweetie.
540
01:19:32,072 --> 01:19:34,341
The man soaked in red
is still bothering you.
541
01:19:35,442 --> 01:19:36,443
Excuse me?
542
01:19:37,978 --> 01:19:39,213
Your uninvited guest?
543
01:19:45,620 --> 01:19:47,121
How do you know about that?
544
01:19:48,355 --> 01:19:50,357
This isn't as big
as you think it is.
545
01:19:53,861 --> 01:19:57,298
You got a good girl
there. You hang onto her.
546
01:19:57,398 --> 01:19:59,800
You'd be hard-pressed to find
another woman that loves you,
547
01:19:59,900 --> 01:20:01,001
as much as she does.
548
01:20:02,436 --> 01:20:03,614
The only other
woman that loves you
549
01:20:03,638 --> 01:20:05,306
that much is your mother.
550
01:20:05,406 --> 01:20:06,874
That woman is a saint.
551
01:20:08,909 --> 01:20:11,445
I do worry about
your friend, though.
552
01:20:11,546 --> 01:20:13,814
You know he'd have
your back no matter what.
553
01:20:15,949 --> 01:20:17,885
You gotta do somethin', Tom.
554
01:20:20,254 --> 01:20:24,526
You have what most people
would consider the perfect life,
555
01:20:24,626 --> 01:20:27,928
but this intruder, he's
getting into your mind.
556
01:20:28,028 --> 01:20:30,264
You want to stay in this
town, you gotta ignore him.
557
01:20:30,364 --> 01:20:31,441
You gotta forget about him.
558
01:20:31,465 --> 01:20:33,267
Don't let him
invade your thoughts.
559
01:20:34,301 --> 01:20:37,838
He's got no power over you,
unless you give it to him.
560
01:20:42,409 --> 01:20:43,987
That's about all the
advice you're gonna get
561
01:20:44,011 --> 01:20:45,279
from this old set of bones.
562
01:20:46,413 --> 01:20:47,582
Uh, one more thing.
563
01:20:50,117 --> 01:20:53,887
Remember, nothing
good lasts forever.
564
01:20:55,255 --> 01:20:58,593
Sometimes in life, there's
things you can't cover up,
565
01:20:58,693 --> 01:20:59,693
or ignore.
566
01:21:02,096 --> 01:21:03,631
Sometimes you
gotta face reality.
567
01:21:06,266 --> 01:21:07,468
Everything was perfect.
568
01:21:08,536 --> 01:21:10,871
Chaos knocks on the
door of perfection.
569
01:21:13,307 --> 01:21:15,075
It always gets in.
570
01:21:20,582 --> 01:21:23,518
I thought I told you to
keep an eye on that girl?
571
01:21:23,618 --> 01:21:25,252
Come on, kid,
she's getting away.
572
01:21:39,299 --> 01:21:42,503
Hey, do the teachers
usually hang out at the courts?
573
01:21:42,604 --> 01:21:44,438
I've never
really noticed. Why?
574
01:21:46,140 --> 01:21:47,485
'Cause I swear one
of them was sitting
575
01:21:47,509 --> 01:21:49,376
next to me in the bleachers.
576
01:21:49,476 --> 01:21:51,679
At least, I know I've
been in his class before.
577
01:21:52,747 --> 01:21:55,983
And he knew everything
about me. Like, everything.
578
01:21:56,083 --> 01:21:58,252
What do you
mean, "everything?"
579
01:21:58,352 --> 01:22:00,387
About my mom and you.
580
01:22:01,689 --> 01:22:02,956
And the detective.
581
01:22:06,226 --> 01:22:07,662
And he said if I
wanna stay here,
582
01:22:07,762 --> 01:22:09,963
I need to avoid
him at all costs.
583
01:22:10,063 --> 01:22:11,131
Like he was warning me.
584
01:22:12,499 --> 01:22:13,668
What?
585
01:22:14,736 --> 01:22:16,816
No, you're not going
anywhere. You did nothing wrong.
586
01:22:18,506 --> 01:22:19,707
You're not going to jail.
587
01:22:21,208 --> 01:22:24,712
I don't think
that's what he meant.
588
01:22:53,741 --> 01:22:54,742
Mack.
589
01:23:53,500 --> 01:23:54,501
Where are we?
590
01:23:58,506 --> 01:23:59,607
This way.
591
01:25:16,216 --> 01:25:18,720
What? What's the matter?
592
01:25:26,594 --> 01:25:27,594
Oh, my god.
593
01:25:27,662 --> 01:25:28,662
It's okay.
594
01:26:22,884 --> 01:26:24,418
Mack!
595
01:27:12,834 --> 01:27:13,834
Okay, go!
596
01:27:13,901 --> 01:27:14,901
Go, go, go!
597
01:28:27,842 --> 01:28:28,842
Three.
598
01:28:28,910 --> 01:28:29,811
Two.
599
01:28:29,911 --> 01:28:30,911
One.
600
01:31:23,884 --> 01:31:26,821
Where the hell have
you been for the last five days?
601
01:31:26,921 --> 01:31:28,990
I had some things come up.
602
01:31:29,090 --> 01:31:32,159
Yeah, well, tassels are
all down. Season's over.
603
01:31:33,227 --> 01:31:34,662
Already?
604
01:31:34,762 --> 01:31:37,164
What part of
"seasonal" don't you understand?
605
01:31:37,264 --> 01:31:39,533
Time to find
another job. Sorry, kid.
606
01:31:41,068 --> 01:31:42,970
Time doesn't stand
still for anybody.
607
01:31:43,971 --> 01:31:45,039
World keeps spinning.
608
01:31:48,042 --> 01:31:49,043
Hey, kid!
609
01:32:16,904 --> 01:32:17,904
Fuck.
610
01:34:02,109 --> 01:34:04,278
Mr. Edwards!
611
01:34:04,378 --> 01:34:06,380
Pleasant night, isn't it?
612
01:35:58,359 --> 01:35:59,360
How is it?
613
01:36:01,428 --> 01:36:02,429
It's good.
614
01:36:04,064 --> 01:36:05,065
Yours?
615
01:36:08,836 --> 01:36:09,837
Pretty good.
616
01:36:27,154 --> 01:36:28,155
How are you?
617
01:36:38,866 --> 01:36:39,866
Tom, what's happening?
618
01:36:43,904 --> 01:36:45,005
I don't know anymore.
619
01:36:49,410 --> 01:36:51,045
We're gonna get through this.
620
01:36:55,449 --> 01:36:57,051
Nothing good lasts forever.
621
01:37:05,359 --> 01:37:07,595
Nothing lasts forever.
622
01:37:13,100 --> 01:37:14,968
Well, you guys
look cute together.
623
01:37:19,574 --> 01:37:22,109
Tom, I wanna talk with you.
624
01:37:22,209 --> 01:37:23,209
One more thing!
625
01:37:25,112 --> 01:37:26,113
Tom!
626
01:37:27,047 --> 01:37:28,550
I know you were
there that night.
627
01:37:30,552 --> 01:37:32,152
I know you were at the lake.
628
01:37:34,188 --> 01:37:36,056
It all adds up, Mr. Edwards.
629
01:37:39,059 --> 01:37:40,260
I know he's dead.
630
01:37:44,198 --> 01:37:46,300
Why'd you lie to me, Tom?
631
01:37:46,400 --> 01:37:47,611
You wanna stay in this town,
632
01:37:47,635 --> 01:37:48,636
you gotta ignore him.
633
01:37:49,571 --> 01:37:52,306
I just want to know,
why did you kill him?
634
01:37:54,441 --> 01:37:55,442
Huh?
635
01:37:59,346 --> 01:38:00,414
I just need a motive.
636
01:38:03,685 --> 01:38:04,885
Hm.
637
01:38:06,019 --> 01:38:07,454
Jamie?
638
01:38:07,555 --> 01:38:09,923
What about you?
639
01:38:10,023 --> 01:38:12,092
You're pretty close to Mack.
640
01:38:12,192 --> 01:38:14,294
Did he do anything
to you that, uh,
641
01:38:15,697 --> 01:38:17,665
might've pushed Tom
here over the edge?
642
01:38:21,135 --> 01:38:24,138
And by the way, how
far along are you?
643
01:38:25,640 --> 01:38:29,943
It's not possible
that maybe Mack...
644
01:38:30,043 --> 01:38:32,012
He's lying, he's lying.
645
01:38:32,112 --> 01:38:33,752
He's lying, he's lying.
646
01:38:34,381 --> 01:38:37,251
And now you don't even know
if it's yours or if it's his.
647
01:38:38,352 --> 01:38:43,056
Man, my, my money's
on Mack. Sorry to say it.
648
01:38:44,491 --> 01:38:46,661
But that's the truth, isn't it?
649
01:38:46,761 --> 01:38:48,563
That's why you killed him.
650
01:38:48,663 --> 01:38:51,131
And don't let
him invade your thoughts.
651
01:38:51,231 --> 01:38:52,466
I finally figured it out!
652
01:38:53,735 --> 01:38:56,571
You killed Mack
because he screwed Jamie,
653
01:38:56,671 --> 01:38:59,039
and now your whole
world is completely...
654
01:39:01,776 --> 01:39:03,645
Tom!
655
01:39:03,745 --> 01:39:06,280
Tom!
656
01:39:06,380 --> 01:39:07,448
Stop!
657
01:39:09,349 --> 01:39:11,519
Tom, stop!
658
01:39:11,619 --> 01:39:14,556
Stop! Stop!
659
01:39:33,106 --> 01:39:36,544
The man soaked in
red is still bothering you.
660
01:39:36,644 --> 01:39:37,978
Your uninvited guest?
661
01:39:40,180 --> 01:39:43,116
Sometimes in life, there's
things you can't cover up.
662
01:39:51,559 --> 01:39:54,328
Tom, you're freaking me out.
663
01:40:03,070 --> 01:40:04,338
Everything was perfect.
664
01:40:08,510 --> 01:40:11,078
Chaos knocks on the
door of perfection.
665
01:40:11,846 --> 01:40:13,347
It always gets in.
666
01:40:33,300 --> 01:40:35,637
This town isn't as
big as you think it is.
667
01:40:38,740 --> 01:40:41,375
Sometimes you
gotta face reality.
668
01:40:43,778 --> 01:40:46,648
Time doesn't
stand still for anybody.
669
01:40:46,748 --> 01:40:49,584
World keeps spinning.
670
01:40:49,684 --> 01:40:53,186
You watch
movies to escape reality.
671
01:40:53,287 --> 01:40:55,088
Get lost in a fantasy.
672
01:40:57,525 --> 01:41:00,795
I can't make
everything okay anymore.
673
01:41:00,895 --> 01:41:02,630
Stay strong, sweetie.
674
01:41:49,276 --> 01:41:50,612
I'll trade you.
675
01:41:51,879 --> 01:41:52,880
A baby for a ring.
676
01:43:12,994 --> 01:43:15,863
Tom? Is
everything okay?
677
01:43:19,366 --> 01:43:20,434
Everything's fine.
46606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.