All language subtitles for The Deadly Affair EP02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,260 --> 00:02:49,260 Come on. 2 00:02:51,580 --> 00:02:52,660 Come on. 3 00:02:54,100 --> 00:02:56,500 Jee, if Pat doesn't pick up, 4 00:02:56,580 --> 00:02:58,660 let's look at his location on the GPS. 5 00:02:59,140 --> 00:03:01,180 That's what I'm trying to do, Gun. 6 00:03:01,260 --> 00:03:03,500 But the signal is no good. 7 00:03:03,580 --> 00:03:05,860 I don't know what to press anymore. 8 00:03:06,340 --> 00:03:07,820 What should I do now? 9 00:03:07,900 --> 00:03:10,260 It's driving me crazy. 10 00:03:11,460 --> 00:03:12,740 Wait. 11 00:03:12,820 --> 00:03:15,900 I found him! 12 00:03:15,980 --> 00:03:18,900 The GPS says he's on the road bypassing Chonburi. 13 00:03:19,620 --> 00:03:21,020 Get going, Gun! 14 00:03:39,660 --> 00:03:40,620 Jay. 15 00:03:40,700 --> 00:03:42,340 Someone's calling you. 16 00:03:45,740 --> 00:03:46,940 Jay. 17 00:03:49,820 --> 00:03:51,260 I'll get it for you. 18 00:03:56,020 --> 00:03:57,460 Hello? 19 00:03:58,860 --> 00:03:59,980 What did you say? 20 00:04:03,500 --> 00:04:04,740 Yes. 21 00:04:04,820 --> 00:04:06,140 We'll go there straight away. 22 00:04:06,220 --> 00:04:07,620 Thank you so much. 23 00:04:08,180 --> 00:04:11,060 Jee, what happened to Pat? Jee? 24 00:04:11,140 --> 00:04:12,420 Jee. 25 00:04:12,500 --> 00:04:14,780 What happened to Pat, Jee? Tell me. 26 00:04:14,860 --> 00:04:17,060 Tell me. Where's Pat? 27 00:04:17,139 --> 00:04:19,379 Gun, forget the bypass road. 28 00:04:19,460 --> 00:04:20,860 We need to go to the hospital. 29 00:04:20,940 --> 00:04:22,660 Pat is at the hospital right now. 30 00:04:22,740 --> 00:04:24,740 I'll turn on the navigation. 31 00:04:27,140 --> 00:04:28,860 DIALYSIS CENTER 32 00:04:35,660 --> 00:04:36,820 Jay! 33 00:04:36,900 --> 00:04:38,780 Jay, wait! Jay! 34 00:04:41,700 --> 00:04:43,340 EMERGENCY 35 00:04:44,340 --> 00:04:45,420 Doctor. 36 00:04:45,500 --> 00:04:46,380 Doctor. 37 00:04:46,860 --> 00:04:48,300 How is Pat? 38 00:04:48,380 --> 00:04:49,940 He's safe now, right? 39 00:04:50,780 --> 00:04:52,380 He's not hurt anywhere, right? 40 00:04:54,020 --> 00:04:55,860 He's fine. Right, Doctor? 41 00:04:56,700 --> 00:04:58,100 We're Pattarapong's family. 42 00:04:58,180 --> 00:05:00,060 -He was in a car accident. -Yes. 43 00:05:00,140 --> 00:05:02,140 Can we see him, Doctor? 44 00:05:02,220 --> 00:05:04,180 Pat is safe, right? 45 00:05:04,260 --> 00:05:05,980 We've tried our best. 46 00:05:06,060 --> 00:05:08,460 But he suffered severe injuries 47 00:05:08,540 --> 00:05:11,020 and passed away before he arrived at the hospital. 48 00:05:19,100 --> 00:05:20,180 It's not true. 49 00:05:21,540 --> 00:05:22,780 It can't be true. 50 00:05:23,300 --> 00:05:24,340 It can't be true. 51 00:05:24,420 --> 00:05:25,700 -Pat! -Jay! 52 00:05:25,780 --> 00:05:28,020 -Pat! -Jay! 53 00:05:28,100 --> 00:05:29,820 -Pat! Let go! -Jay! 54 00:05:29,900 --> 00:05:31,900 -I'm going to see Pat. -Jay. 55 00:05:31,980 --> 00:05:33,980 -I'm going to see Pat, Gun. -Jay! 56 00:05:34,060 --> 00:05:35,140 Jay. 57 00:05:37,420 --> 00:05:38,620 It's not true. 58 00:05:38,700 --> 00:05:40,060 I was just talking to him. 59 00:05:40,140 --> 00:05:41,900 How can he be dead? 60 00:05:41,980 --> 00:05:43,540 -Jay. -How can he be dead? 61 00:06:26,300 --> 00:06:27,980 CHONBURI PROVINCIAL POLICE STATION 62 00:07:04,900 --> 00:07:08,020 CHONBURI PROVINCIAL POLICE STATION 63 00:07:49,060 --> 00:07:50,260 Gun. 64 00:07:51,180 --> 00:07:52,420 Take Jay home. 65 00:07:53,260 --> 00:07:54,780 I'll handle it here. 66 00:07:56,700 --> 00:07:57,820 I'm not going. 67 00:08:01,140 --> 00:08:04,220 I want to see the person who killed Pat. 68 00:08:18,020 --> 00:08:19,620 9 KOR MOR 6808 69 00:08:28,100 --> 00:08:29,460 Who gave you a license? 70 00:08:29,540 --> 00:08:31,220 Who gave you one? 71 00:08:31,300 --> 00:08:35,140 -Why didn't you stop? What were you doing? -A bad driver with a bad mouth too? 72 00:08:37,140 --> 00:08:38,459 9 KOR MOR 6808 73 00:09:04,660 --> 00:09:06,220 I want to see him right now. 74 00:09:07,460 --> 00:09:08,780 -Jay. -Jay. 75 00:09:09,300 --> 00:09:11,020 What happened after that? 76 00:09:11,100 --> 00:09:13,100 After I finished dinner, 77 00:09:13,180 --> 00:09:15,220 -I was on the way to meet-- -Ohm. 78 00:09:16,860 --> 00:09:18,860 -Mink? Just a second. -Sure. 79 00:09:18,940 --> 00:09:21,420 -Ohm. -Mink. 80 00:09:24,980 --> 00:09:27,100 -Ohm, are you okay? -I'm all right, Mink. 81 00:09:27,180 --> 00:09:28,700 Just go home for now, okay? 82 00:09:28,780 --> 00:09:30,420 -I'm worried. -What did I tell you? 83 00:09:30,500 --> 00:09:31,700 I'm worried about you. 84 00:09:31,780 --> 00:09:33,260 -Mink. -Are you okay? 85 00:09:33,340 --> 00:09:35,580 I'm all right. 86 00:09:35,660 --> 00:09:36,860 It really is you. 87 00:09:40,900 --> 00:09:41,940 -Wait. -Jay. 88 00:09:42,020 --> 00:09:43,580 -How could you? -Jay! 89 00:09:43,660 --> 00:09:46,220 -How could you do that to Pat? -Calm down, miss. 90 00:09:46,300 --> 00:09:47,540 -Let go! -Calm down. 91 00:09:47,620 --> 00:09:49,100 -How could you do that? -Enough. 92 00:09:49,180 --> 00:09:50,020 Tell me! 93 00:09:50,100 --> 00:09:52,740 Why are you always drunk whenever I see you? 94 00:09:52,820 --> 00:09:54,380 Tell me! 95 00:09:54,460 --> 00:09:56,700 -How could you do that to Pat? -Miss, calm down. 96 00:09:56,780 --> 00:09:58,700 -Jay, stop. -Calm down. 97 00:10:00,700 --> 00:10:02,460 How could you drive drunk? 98 00:10:03,340 --> 00:10:04,540 Tell me! 99 00:10:06,220 --> 00:10:07,700 Did you know… 100 00:10:08,940 --> 00:10:10,860 that Pat was coming home? 101 00:10:13,380 --> 00:10:16,380 Did you know that we were getting married? 102 00:10:19,100 --> 00:10:22,020 Did you know how much we loved each other? 103 00:10:23,940 --> 00:10:25,420 Why didn't you die instead? 104 00:10:26,260 --> 00:10:27,580 Why did it have to be Pat? 105 00:10:33,060 --> 00:10:35,140 Why didn't you die with him? 106 00:10:37,140 --> 00:10:38,380 His car was crushed. 107 00:10:39,340 --> 00:10:41,260 How much pain must he have suffered 108 00:10:42,620 --> 00:10:45,660 to die before he even arrived at the hospital? 109 00:10:47,060 --> 00:10:49,100 How could you do that? 110 00:10:50,300 --> 00:10:53,100 -Jay. -How could you do that to Pat? 111 00:11:01,060 --> 00:11:02,980 How could you? 112 00:11:03,060 --> 00:11:05,260 I never wanted this to happen. 113 00:11:06,340 --> 00:11:07,460 I'm sorry. 114 00:11:08,180 --> 00:11:09,540 I didn't mean it. 115 00:11:13,540 --> 00:11:14,620 You didn't mean it? 116 00:11:16,940 --> 00:11:19,260 Then why didn't you take Pat to the hospital? 117 00:11:19,340 --> 00:11:20,660 Tell me! 118 00:11:20,740 --> 00:11:23,620 You left him lying there in pain for almost an hour. 119 00:11:25,260 --> 00:11:26,380 Why? 120 00:11:27,460 --> 00:11:29,420 Because you were trying to run away, right? 121 00:11:29,500 --> 00:11:30,460 Right? 122 00:11:31,180 --> 00:11:34,180 If the police hadn't found you, you would already be miles away. 123 00:11:34,260 --> 00:11:36,180 -Miss! -Why didn't you die? 124 00:11:36,260 --> 00:11:38,340 -Why didn't you die instead? -Calm down. 125 00:11:38,420 --> 00:11:40,140 -Why does it have to be Pat? -Jay. 126 00:11:40,220 --> 00:11:42,780 -Give him back to me! -That's enough. 127 00:11:42,860 --> 00:11:44,380 Gun, take her to the hospital. 128 00:11:45,300 --> 00:11:46,660 Jee, stay with her. 129 00:11:47,260 --> 00:11:48,420 I'm not leaving. 130 00:11:48,900 --> 00:11:50,060 I'm not leaving. 131 00:11:50,140 --> 00:11:52,380 -I'm going to make him pay. -Jay. 132 00:11:52,460 --> 00:11:53,940 Just leave already. Go. 133 00:11:54,020 --> 00:11:55,780 I'm going to make him pay! 134 00:11:55,860 --> 00:11:57,460 -Watch me! -Let's go. 135 00:12:13,220 --> 00:12:14,980 I need to talk to you. 136 00:12:18,780 --> 00:12:19,780 Inspector. 137 00:12:21,140 --> 00:12:22,020 Yes. 138 00:12:29,940 --> 00:12:32,540 The offender wasn't trying to run away. 139 00:12:32,620 --> 00:12:35,020 He was the one who called the police 140 00:12:35,100 --> 00:12:37,580 and admitted every charge. 141 00:12:39,140 --> 00:12:42,700 I hope that won't give him a chance to be released from prison too soon. 142 00:12:47,780 --> 00:12:49,860 I want him to pay for his crime. 143 00:12:50,660 --> 00:12:53,860 Do everything you can to make sure he gets the maximum penalty. 144 00:12:55,340 --> 00:12:58,260 My child shouldn't lose her loved one for nothing. 145 00:13:00,020 --> 00:13:01,060 Of course. 146 00:13:03,900 --> 00:13:05,660 You can do that, right, Inspector? 147 00:13:07,020 --> 00:13:08,780 Should I call the Director-General? 148 00:13:08,860 --> 00:13:10,100 Rest assured. 149 00:13:10,780 --> 00:13:14,260 We will do our utmost to give you and every party involved justice. 150 00:13:33,780 --> 00:13:38,580 Referring to case number Aor 1533 of 2019, 151 00:13:38,660 --> 00:13:44,780 can you recount what happened on the night of the incident? 152 00:13:46,100 --> 00:13:48,780 That day, I was driving my professor to the airport. 153 00:13:50,260 --> 00:13:51,860 On the way there, 154 00:13:51,940 --> 00:13:54,180 we went for dinner for a little farewell party. 155 00:13:57,420 --> 00:13:58,860 Both of us had a few drinks. 156 00:14:03,660 --> 00:14:05,420 After dropping him off, 157 00:14:05,980 --> 00:14:08,140 I headed to Chonburi right away 158 00:14:09,060 --> 00:14:11,260 as I had a factory inspection the next morning. 159 00:14:11,860 --> 00:14:13,140 But I fell asleep… 160 00:14:16,540 --> 00:14:17,460 while I was driving. 161 00:14:18,900 --> 00:14:20,180 Then the accident happened. 162 00:14:23,260 --> 00:14:25,100 Falling asleep is just an excuse. 163 00:14:26,340 --> 00:14:28,100 Why don't you admit it? 164 00:14:28,660 --> 00:14:29,860 You were drunk. 165 00:14:29,940 --> 00:14:32,020 You always get drunk and drive carelessly. 166 00:14:32,860 --> 00:14:34,660 You call that an accident? 167 00:14:35,660 --> 00:14:38,540 You intentionally got on the road knowing full well that 168 00:14:38,620 --> 00:14:39,900 you could kill someone! 169 00:14:40,740 --> 00:14:42,300 You're a murderer! 170 00:14:42,860 --> 00:14:44,500 Selfish! 171 00:14:44,580 --> 00:14:46,180 You have no respect for the law! 172 00:14:46,260 --> 00:14:49,300 You don't even care who gets injured or killed! You murderer! 173 00:14:49,380 --> 00:14:50,580 You're a murderer! 174 00:14:50,660 --> 00:14:52,260 Please show respect to the court. 175 00:14:59,940 --> 00:15:01,540 The defendant drove his vehicle 176 00:15:02,260 --> 00:15:03,940 under the influence of alcohol, 177 00:15:04,820 --> 00:15:07,700 causing the death of another person. 178 00:15:08,660 --> 00:15:11,940 Do you admit to the charges? 179 00:15:18,700 --> 00:15:19,820 Yes. 180 00:15:29,300 --> 00:15:35,100 "Undecided case number Aor 1533 of 2019, 181 00:15:36,380 --> 00:15:38,300 Mr. Apinan Tianworawat, 182 00:15:38,380 --> 00:15:39,940 charged with careless driving, 183 00:15:40,020 --> 00:15:42,660 causing the death of another person." 184 00:15:43,500 --> 00:15:46,500 "The court has considered the circumstances of the case, 185 00:15:47,100 --> 00:15:51,580 and has reached a verdict to sentence the defendant to 186 00:15:52,100 --> 00:15:55,340 ten years of imprisonment without parole 187 00:15:55,940 --> 00:15:58,460 and a fine of 20,000 baht." 188 00:15:59,660 --> 00:16:04,820 "But since the defendant made a confession during the trial, 189 00:16:05,620 --> 00:16:07,660 and at the time of the incident, 190 00:16:07,740 --> 00:16:10,820 the defendant brought help to the victim 191 00:16:10,900 --> 00:16:13,380 as appropriate to the principle of humanity, 192 00:16:13,980 --> 00:16:17,260 the sentence is reduced by half, 193 00:16:17,340 --> 00:16:20,620 according to the Criminal Code, section 78, 194 00:16:20,700 --> 00:16:23,740 to five years of imprisonment 195 00:16:23,820 --> 00:16:25,980 without parole 196 00:16:26,780 --> 00:16:28,980 and a fine of 10,000 baht." 197 00:16:42,220 --> 00:16:44,260 -Ohm. -Ohm, my boy. 198 00:16:44,820 --> 00:16:46,220 -My boy. -Ohm. 199 00:16:46,300 --> 00:16:49,060 -Ohm. -It's only five years, Mom. 200 00:16:50,060 --> 00:16:51,180 I'll see you in no time. 201 00:16:51,740 --> 00:16:53,340 My son. 202 00:16:53,420 --> 00:16:54,700 Take care of yourself, Mom. 203 00:16:57,300 --> 00:16:58,860 Please take care of her. 204 00:17:01,380 --> 00:17:03,060 -Hang in there, Mink. -Come on. 205 00:17:03,140 --> 00:17:04,658 Don't worry about us, Ohm. 206 00:17:05,139 --> 00:17:06,658 -Don't take my son. -Sorry, ma'am. 207 00:17:06,740 --> 00:17:08,700 -Ohm, don't go! -Ma'am. 208 00:17:08,780 --> 00:17:10,580 Ohm! 209 00:17:11,500 --> 00:17:13,540 Ohm, come back! 210 00:17:17,300 --> 00:17:18,658 -Aum. -Mom! 211 00:17:18,740 --> 00:17:19,580 -Mom! -Sir… 212 00:17:19,658 --> 00:17:21,820 -Mom! -Sir, you can't. 213 00:17:21,898 --> 00:17:23,379 -Mom! -Sir, you can't. 214 00:17:23,460 --> 00:17:25,820 -Mom! -Please come with us. 215 00:17:26,379 --> 00:17:27,900 -Mom! -Sir, you can't. 216 00:17:27,980 --> 00:17:29,820 -Mom! -You have to come with us. 217 00:17:29,900 --> 00:17:31,740 -Mom! -You have to come with us now. 218 00:17:31,820 --> 00:17:33,020 Mom! 219 00:17:33,100 --> 00:17:35,180 -Mom! -Come with us. 220 00:17:39,380 --> 00:17:40,980 Aum. 221 00:17:50,500 --> 00:17:51,340 Doctor. 222 00:17:51,420 --> 00:17:52,820 How is Aum doing? 223 00:17:52,900 --> 00:17:54,900 She had a stroke. 224 00:17:54,980 --> 00:17:56,300 She needs urgent surgery. 225 00:18:48,260 --> 00:18:50,220 Can you please wake up, Pat? 226 00:18:53,340 --> 00:18:56,380 Please don't leave me like this. 227 00:18:58,660 --> 00:19:02,820 It's only a few days until our wedding. 228 00:19:07,340 --> 00:19:09,860 You made a promise to me 229 00:19:09,940 --> 00:19:12,620 that we'll take our wedding photos together. 230 00:19:14,380 --> 00:19:17,220 We already made a promise 231 00:19:17,740 --> 00:19:21,140 to spend our days together till we grow old. 232 00:19:23,940 --> 00:19:27,740 You can't die and leave me alone like this, Pat. 233 00:19:31,500 --> 00:19:36,300 It's my fault for telling you to hurry back home. 234 00:19:39,340 --> 00:19:40,460 I'm sorry. 235 00:19:40,540 --> 00:19:43,300 I'm sorry. It's all my fault. 236 00:19:43,980 --> 00:19:46,700 I'm the one to blame. 237 00:19:46,780 --> 00:19:48,060 It's all my fault. 238 00:19:48,140 --> 00:19:50,020 I'm the worst. 239 00:19:50,100 --> 00:19:51,340 I'm the worst! 240 00:19:51,420 --> 00:19:53,860 It's all my fault. 241 00:19:53,940 --> 00:19:56,660 It's my fault. Please come back to me, Pat. 242 00:19:59,420 --> 00:20:00,580 Jay. 243 00:20:00,660 --> 00:20:01,900 Jay, stop. 244 00:20:02,580 --> 00:20:04,540 Jay, don't hurt yourself like this. 245 00:20:05,180 --> 00:20:06,780 Jay, wake up! 246 00:20:28,380 --> 00:20:30,620 I was dreaming about Pat again. 247 00:20:30,700 --> 00:20:31,940 Jay. 248 00:20:32,020 --> 00:20:33,860 I know how you're feeling. 249 00:20:34,380 --> 00:20:38,540 But you can't keep having nightmares and hurting yourself every night. 250 00:20:39,780 --> 00:20:42,260 It's scaring the life out of me, Jay. 251 00:20:46,660 --> 00:20:48,780 Ever since Pat passed away, 252 00:20:48,860 --> 00:20:50,980 you've been like this every night. 253 00:21:20,820 --> 00:21:21,700 Mink. 254 00:21:22,580 --> 00:21:25,260 Where will you get the money for the surgery? 255 00:21:26,100 --> 00:21:28,180 And the transfer to a hospital in Bangkok? 256 00:21:28,740 --> 00:21:30,900 The costs will probably reach a million. 257 00:21:32,580 --> 00:21:34,380 Ohm gave me his money every month 258 00:21:34,940 --> 00:21:36,740 to save it for our wedding. 259 00:21:37,220 --> 00:21:38,980 His salary, allowances, 260 00:21:39,780 --> 00:21:41,300 and any extra money he earned 261 00:21:41,380 --> 00:21:43,780 are all in this bank account, Mom. 262 00:21:43,860 --> 00:21:45,300 How much can that be? 263 00:21:46,020 --> 00:21:47,380 Can it pay for the surgery? 264 00:21:49,100 --> 00:21:50,700 Well, there's just enough. 265 00:21:52,580 --> 00:21:55,940 But a stroke could always happen again. 266 00:21:56,620 --> 00:21:58,100 She might need more treatment. 267 00:21:59,260 --> 00:22:00,620 Then what are you going to do? 268 00:22:01,820 --> 00:22:04,580 You're going to keep paying for the endless surgeries? 269 00:22:04,660 --> 00:22:08,460 You're going to spend all the money you've saved up for years on her? 270 00:22:09,660 --> 00:22:11,100 What do you want me to do? 271 00:22:11,180 --> 00:22:12,460 It's Ohm's money. 272 00:22:12,540 --> 00:22:14,460 And that's Ohm's mom. 273 00:22:14,540 --> 00:22:16,580 But that's Ohm's baby you're carrying. 274 00:22:17,260 --> 00:22:19,380 It costs a fortune to raise a baby. 275 00:22:22,020 --> 00:22:23,620 Ohm will be released soon, Mom. 276 00:22:24,100 --> 00:22:25,620 We can earn more money then. 277 00:22:26,420 --> 00:22:28,660 I have a job and Ohm will be able to work again. 278 00:22:29,220 --> 00:22:30,820 We can still earn more money. 279 00:22:33,220 --> 00:22:36,300 Your "soon" is five years from now, Mink. 280 00:22:36,380 --> 00:22:39,180 Do you know how much it costs to raise a child for five years? 281 00:22:39,260 --> 00:22:40,660 Are you sure about this? 282 00:22:41,420 --> 00:22:42,900 Think it through, Mink. 283 00:22:58,940 --> 00:23:00,580 Hey. 284 00:23:00,660 --> 00:23:01,820 Let's try again. 285 00:23:01,900 --> 00:23:03,140 All right. 286 00:23:04,020 --> 00:23:05,100 Wait. 287 00:23:05,180 --> 00:23:06,460 Wait. Oh, man. 288 00:23:09,580 --> 00:23:11,380 -Got it. -What? 289 00:23:12,140 --> 00:23:15,180 Oh, damn it. 290 00:23:16,740 --> 00:23:17,860 Hey. 291 00:23:20,380 --> 00:23:22,540 Tiger? Hey, it's Tiger. 292 00:23:26,380 --> 00:23:29,260 Now that you're back here, behave or you'll get thrown 293 00:23:29,340 --> 00:23:31,020 into solitary again. 294 00:23:31,100 --> 00:23:32,220 Understood? 295 00:23:32,700 --> 00:23:34,060 Yes, boss. 296 00:23:36,020 --> 00:23:36,860 Jeez. 297 00:23:41,820 --> 00:23:44,100 How are you? Damn, Tiger is back. 298 00:23:46,860 --> 00:23:49,340 There he goes. 299 00:23:54,820 --> 00:23:55,820 Who the hell are you? 300 00:23:55,900 --> 00:23:57,460 You dare take my spot? 301 00:24:05,620 --> 00:24:06,540 Hey, Tiger! 302 00:24:06,620 --> 00:24:07,740 Hey! 303 00:24:08,220 --> 00:24:09,500 How the hell should I know? 304 00:24:10,380 --> 00:24:12,100 No one said a thing while I was here. 305 00:24:12,620 --> 00:24:13,460 You're dead! 306 00:25:11,940 --> 00:25:13,900 Tiger, the boss is here. 307 00:25:13,980 --> 00:25:15,300 You think you're so tough? 308 00:25:15,380 --> 00:25:17,100 The boss, my ass. 309 00:25:17,180 --> 00:25:18,340 Hey! 310 00:25:21,060 --> 00:25:22,340 What's happening here? 311 00:25:25,980 --> 00:25:27,500 You want to go back to solitary? 312 00:25:27,580 --> 00:25:28,660 Tell me! 313 00:25:30,740 --> 00:25:32,060 Who started this? 314 00:25:33,180 --> 00:25:34,300 You? 315 00:25:35,980 --> 00:25:37,260 Or him? 316 00:25:43,020 --> 00:25:44,900 It's nothing. Just a misunderstanding. 317 00:25:46,740 --> 00:25:48,060 I'm sorry. 318 00:25:49,100 --> 00:25:50,620 I didn't know that was your spot. 319 00:25:51,140 --> 00:25:52,980 If you can't live in peace, 320 00:25:53,060 --> 00:25:55,700 should I send you to solitary for a month or two? 321 00:25:57,020 --> 00:25:59,140 Please don't do that, boss. 322 00:25:59,220 --> 00:26:00,620 Please don't. I beg you. 323 00:26:00,700 --> 00:26:03,060 I promise, from now on, we'll get along. 324 00:26:03,140 --> 00:26:04,100 And love one another. 325 00:26:05,220 --> 00:26:06,940 Guys, get back to your corners. 326 00:26:09,100 --> 00:26:11,020 Don't cause a scene, okay? 327 00:26:12,300 --> 00:26:13,140 Let's go. 328 00:26:31,940 --> 00:26:33,020 Go! 329 00:26:33,540 --> 00:26:34,980 Get the fuck out of my sight. 330 00:26:44,900 --> 00:26:46,980 Come here. That's Tiger's spot. 331 00:26:47,060 --> 00:26:49,580 You've been here for days now. Learn something. 332 00:26:51,380 --> 00:26:52,540 Come here. 333 00:26:54,020 --> 00:26:55,020 Hold this. 334 00:26:59,660 --> 00:27:00,780 You sleep here. 335 00:27:09,620 --> 00:27:11,940 I'm Win. What's your name? 336 00:27:20,420 --> 00:27:22,460 Apinan Tianworawat. 337 00:27:22,540 --> 00:27:24,460 I know this name by heart. 338 00:27:25,500 --> 00:27:27,020 I hate him. 339 00:27:28,740 --> 00:27:30,340 He's the reason Pat died. 340 00:27:32,140 --> 00:27:33,820 Drunk people can't think straight. 341 00:27:35,660 --> 00:27:38,820 How are those people even allowed to drive? 342 00:27:38,900 --> 00:27:41,620 But he's already been punished by the law for his crime. 343 00:27:41,700 --> 00:27:44,780 It's nothing compared to losing your loved ones. 344 00:27:46,220 --> 00:27:47,860 Why did the people I love, 345 00:27:49,260 --> 00:27:51,500 both my mom and Pat, 346 00:27:52,380 --> 00:27:54,620 have to die because of these people? 347 00:27:57,100 --> 00:28:00,860 It's worse than being killed in a fight or a quarrel. 348 00:28:02,100 --> 00:28:03,860 Mom and Pat were killed 349 00:28:04,820 --> 00:28:06,380 by someone they didn't even know. 350 00:28:06,860 --> 00:28:08,260 Never talked to. 351 00:28:09,180 --> 00:28:11,060 Never caused harm or upset. 352 00:28:11,140 --> 00:28:13,900 You still remember what happened that day? 353 00:28:13,980 --> 00:28:15,100 Yes. 354 00:28:16,820 --> 00:28:18,820 I saw it with my own eyes. 355 00:28:21,340 --> 00:28:23,540 I can never forget that day. 356 00:28:24,700 --> 00:28:25,740 Hello, Mom. 357 00:28:26,820 --> 00:28:28,060 I'm done with my lesson. 358 00:28:28,620 --> 00:28:29,820 Where are you now? 359 00:28:30,500 --> 00:28:32,380 Jay, I'm here. 360 00:28:32,460 --> 00:28:33,580 Over here. 361 00:28:34,940 --> 00:28:37,220 I'll pick you up. Wait over there. 362 00:28:37,300 --> 00:28:38,500 Okay. 363 00:29:03,820 --> 00:29:05,060 -Mom! -Jay. 364 00:29:05,140 --> 00:29:07,060 -Mom! -Jay! 365 00:29:07,140 --> 00:29:08,780 Mom! 366 00:29:09,940 --> 00:29:11,740 Mom. 367 00:29:11,820 --> 00:29:12,820 Mom. 368 00:29:12,900 --> 00:29:13,740 Mom. 369 00:29:14,260 --> 00:29:17,700 Mom. Someone call an ambulance! 370 00:29:17,780 --> 00:29:19,900 Mom! 371 00:29:23,580 --> 00:29:24,420 Jay. 372 00:29:25,860 --> 00:29:26,700 Jay. 373 00:29:30,140 --> 00:29:31,060 Jay. 374 00:29:33,940 --> 00:29:35,140 I… 375 00:29:36,620 --> 00:29:38,820 I love you, Jay. 376 00:29:39,940 --> 00:29:40,780 Mom… 377 00:29:47,180 --> 00:29:48,380 Mom. 378 00:29:48,460 --> 00:29:49,700 Mom. 379 00:29:49,780 --> 00:29:51,180 -Mom! -Jay. 380 00:29:51,260 --> 00:29:53,300 -Mom! -Jay. 381 00:29:53,380 --> 00:29:55,500 -Mom! -Jay. Try to calm down. 382 00:29:55,580 --> 00:29:57,020 -Mom! -Jay. 383 00:29:57,100 --> 00:29:58,620 Jay, try to calm down. 384 00:30:05,860 --> 00:30:08,140 -Hey! Are you trying to run? -Hey! 385 00:30:08,220 --> 00:30:09,540 -Hey. -Let me go. 386 00:30:09,620 --> 00:30:10,580 Let me go. 387 00:30:10,660 --> 00:30:12,340 Let me go. I'm not drunk. 388 00:30:12,420 --> 00:30:13,340 I'm not drunk. 389 00:30:13,980 --> 00:30:15,500 Let me go. I'm not drunk. 390 00:30:15,580 --> 00:30:18,220 -Hey. -You reek of alcohol. 391 00:30:18,300 --> 00:30:21,020 Let go. I'm not drunk. 392 00:30:21,100 --> 00:30:22,260 I'm not drunk. 393 00:30:23,020 --> 00:30:25,100 Let go… 394 00:30:33,500 --> 00:30:35,260 I hate those people. 395 00:30:36,220 --> 00:30:38,540 They are nothing but murderers. 396 00:30:38,620 --> 00:30:42,260 But they are already punished for what they did. 397 00:30:48,220 --> 00:30:49,580 They are murderers. 398 00:30:51,180 --> 00:30:53,420 So they must suffer. 399 00:30:55,420 --> 00:30:58,780 What about you, Jay? Do you feel any better? 400 00:31:26,900 --> 00:31:28,580 What happened to your face? 401 00:31:28,660 --> 00:31:31,260 Did you get beaten up? 402 00:31:34,020 --> 00:31:35,180 It's no big deal. 403 00:31:35,260 --> 00:31:36,540 A misunderstanding. 404 00:31:37,820 --> 00:31:39,220 How are you doing, Mink? 405 00:31:40,620 --> 00:31:41,740 What about Mom? 406 00:31:42,340 --> 00:31:43,540 Has she gotten any better? 407 00:31:44,620 --> 00:31:47,820 The doctor moved her to a private room. But she still has a fever. 408 00:31:49,580 --> 00:31:50,860 The doctor said 409 00:31:51,620 --> 00:31:53,860 the blood in her brain hasn't all been removed 410 00:31:55,260 --> 00:31:56,700 and caused an infection. 411 00:31:57,580 --> 00:32:00,180 They'll have to insert a tube to drain the blood. 412 00:32:00,260 --> 00:32:01,660 Is it dangerous, Mink? 413 00:32:04,860 --> 00:32:06,940 It's their procedure, Ohm. 414 00:32:07,500 --> 00:32:10,540 If we don't go with it, her condition will get worse. 415 00:32:15,740 --> 00:32:17,780 The money we saved up is still enough, right? 416 00:32:19,140 --> 00:32:20,300 I've spent… 417 00:32:21,940 --> 00:32:24,020 almost all of it on your mom's treatment. 418 00:32:31,780 --> 00:32:33,380 But don't worry, Ohm. 419 00:32:34,820 --> 00:32:36,660 She's like my own mother to me. 420 00:32:38,020 --> 00:32:39,860 I'll do my best to get her treated. 421 00:32:41,940 --> 00:32:43,300 Thank you so much, Mink. 422 00:32:46,780 --> 00:32:48,580 Except for you and Mom, 423 00:32:50,660 --> 00:32:51,820 I have no one left. 424 00:32:55,460 --> 00:32:57,060 Please take care of her. 425 00:33:01,780 --> 00:33:03,340 Why is it like this? 426 00:33:05,100 --> 00:33:06,460 If it wasn't for me, 427 00:33:08,580 --> 00:33:10,820 you wouldn't be in so much trouble like this. 428 00:33:18,180 --> 00:33:20,260 But without you and our child, 429 00:33:21,820 --> 00:33:23,100 I won't be able to live. 430 00:33:26,900 --> 00:33:28,260 It's all because of me. 431 00:33:31,140 --> 00:33:33,060 If I hadn't made a mistake at work, 432 00:33:35,540 --> 00:33:37,500 if I hadn't had trouble with my car, 433 00:33:38,660 --> 00:33:40,740 if I hadn't had to go there to fix my mistake, 434 00:33:43,500 --> 00:33:46,700 you wouldn't have ended up in here. 435 00:33:58,340 --> 00:33:59,860 Finally. 436 00:34:02,460 --> 00:34:03,780 We've finally made it. 437 00:34:09,499 --> 00:34:10,499 Hello, Mink. 438 00:34:10,580 --> 00:34:13,660 I'm home now. You need to get your car fixed first thing tomorrow. 439 00:34:13,740 --> 00:34:15,860 It took all my energy to get it home. Gosh. 440 00:34:15,939 --> 00:34:17,459 I'm completely drained. 441 00:34:19,860 --> 00:34:21,860 Mink, are you crying? 442 00:34:23,100 --> 00:34:25,100 Wait for me right there. 443 00:34:25,180 --> 00:34:26,300 I'm coming to get you. 444 00:34:26,380 --> 00:34:27,820 Don't go anywhere. 445 00:34:44,860 --> 00:34:46,700 Mink! 446 00:34:46,780 --> 00:34:48,700 It's me, Ohm. 447 00:34:50,260 --> 00:34:52,860 Mink, are you okay? 448 00:34:52,939 --> 00:34:55,180 Are you hurt anywhere, Mink? 449 00:34:55,780 --> 00:34:56,700 Are you all right? 450 00:34:57,820 --> 00:34:59,580 Are you okay? Mink. 451 00:34:59,660 --> 00:35:00,900 Are you okay? 452 00:35:17,300 --> 00:35:18,140 Ohm. 453 00:35:18,220 --> 00:35:19,060 Mink. 454 00:35:19,660 --> 00:35:20,780 Mink. 455 00:35:21,780 --> 00:35:23,300 -Mink. -I'm scared. 456 00:35:23,380 --> 00:35:25,460 Mink, calm down. 457 00:35:25,540 --> 00:35:26,980 Have you called an ambulance? 458 00:35:29,100 --> 00:35:32,020 I'm scared, Ohm. 459 00:35:32,100 --> 00:35:34,020 I didn't mean for it to happen. 460 00:35:34,100 --> 00:35:35,260 I needed to fix it. 461 00:35:35,340 --> 00:35:38,420 If it's not done tonight, the boss will find out tomorrow. 462 00:35:38,500 --> 00:35:41,260 I made a mistake, Ohm. I'm going to get fired. 463 00:35:41,340 --> 00:35:43,980 -It's all right. -I made a mistake. I'll get fired. 464 00:35:44,060 --> 00:35:45,540 It's all right. Calm down, Mink. 465 00:35:45,620 --> 00:35:47,260 What if he dies? 466 00:35:49,700 --> 00:35:52,060 Am I going to jail? 467 00:35:53,140 --> 00:35:56,460 What should I do? 468 00:35:59,140 --> 00:36:00,060 Our baby… 469 00:36:03,260 --> 00:36:05,180 What about our child? 470 00:36:05,260 --> 00:36:07,060 What are we going to do? 471 00:36:07,140 --> 00:36:08,060 Our child… 472 00:36:08,140 --> 00:36:09,780 Our child… 473 00:36:11,100 --> 00:36:13,460 Ohm, I'm scared. 474 00:36:13,540 --> 00:36:15,500 -Ohm. -Mink. 475 00:36:15,580 --> 00:36:18,500 -Mink, calm down. -Our child is going to be born in prison? 476 00:36:18,580 --> 00:36:21,100 -Am I going to have our baby in prison? -You'll be okay. 477 00:36:21,180 --> 00:36:23,340 -I'm scared, Ohm. -Mink, calm down. 478 00:36:23,420 --> 00:36:25,620 I'll go check on him. Mink, calm down. 479 00:36:25,700 --> 00:36:27,980 -Mink, pull yourself together. -Ohm. 480 00:36:28,820 --> 00:36:29,820 Wait for me here. 481 00:36:31,460 --> 00:36:33,660 Everything will be okay. 482 00:36:36,180 --> 00:36:37,340 Ohm. 483 00:36:40,180 --> 00:36:42,020 Sir. 484 00:36:52,660 --> 00:36:53,580 Ohm. 485 00:36:54,140 --> 00:36:55,780 Is he dead? 486 00:37:02,740 --> 00:37:03,980 He's still breathing, Mink. 487 00:37:04,060 --> 00:37:05,180 He's still breathing. 488 00:37:05,260 --> 00:37:08,300 Mink, we need to call an ambulance. 489 00:37:08,380 --> 00:37:09,900 We need to call an ambulance. 490 00:37:11,260 --> 00:37:13,580 What will happen when people find out? 491 00:37:14,060 --> 00:37:15,380 Am I going to jail? 492 00:37:16,460 --> 00:37:17,980 I'm scared, Ohm. 493 00:37:18,060 --> 00:37:20,300 I didn't mean it, Ohm. 494 00:37:20,380 --> 00:37:21,700 What about our child, Ohm? 495 00:37:21,780 --> 00:37:23,700 Our child. What are we going to do? 496 00:37:24,420 --> 00:37:26,660 Am I going to have our child in prison? 497 00:37:28,060 --> 00:37:30,340 Am I going to have our child in prison, Ohm? 498 00:37:30,420 --> 00:37:31,260 Mink. 499 00:37:34,540 --> 00:37:36,660 Mink, calm down. Okay? 500 00:37:55,100 --> 00:37:56,180 Ohm. 501 00:37:57,260 --> 00:37:58,900 -Mink, here. -Ohm. 502 00:37:58,980 --> 00:38:00,860 Mink, listen carefully. 503 00:38:01,860 --> 00:38:03,340 Throw this into the river. 504 00:38:03,420 --> 00:38:06,780 Take my motorbike and go straight home. 505 00:38:07,340 --> 00:38:10,020 You don't know anything about what happened, understand? 506 00:38:10,580 --> 00:38:11,740 Got it? 507 00:38:12,340 --> 00:38:14,780 -You're saying… -I'm the one who did this. 508 00:38:15,540 --> 00:38:18,220 I'm drunk. I wasn't fully conscious. 509 00:38:19,860 --> 00:38:21,500 Then I hit someone. 510 00:38:21,580 --> 00:38:24,500 -No, Ohm. -Mink. 511 00:38:24,580 --> 00:38:26,580 -You need to hurry. -I can't let you do that. 512 00:38:26,660 --> 00:38:27,860 -No. -You need to hurry. 513 00:38:27,940 --> 00:38:30,180 -Mink, go before someone gets here. -No, I can't. 514 00:38:30,260 --> 00:38:34,140 I can't ruin your life like this. I can't. 515 00:38:34,220 --> 00:38:37,900 And do you think I can bear to see you rot in jail? 516 00:38:38,940 --> 00:38:40,580 What about our child, Mink? 517 00:38:42,820 --> 00:38:45,300 Ohm… 518 00:38:47,780 --> 00:38:48,740 Mink. 519 00:38:48,820 --> 00:38:50,900 Mink, you need to go now. 520 00:38:52,460 --> 00:38:53,300 Mink. 521 00:38:56,620 --> 00:38:57,460 Mink. 522 00:38:58,260 --> 00:38:59,580 -Ohm. -Mink. 523 00:39:03,500 --> 00:39:07,180 Mink. I'm going to call an ambulance. 524 00:39:07,260 --> 00:39:08,460 He will be okay. 525 00:39:08,540 --> 00:39:09,940 And if I go to jail, 526 00:39:10,460 --> 00:39:11,820 I'm sure it won't be long. 527 00:39:11,900 --> 00:39:13,340 -Hurry up now. -Ohm. 528 00:39:13,420 --> 00:39:14,420 -Mink! -Ohm! 529 00:39:14,500 --> 00:39:17,060 If we both stay, we're both going to jail. 530 00:39:17,540 --> 00:39:19,180 Think of our child. 531 00:39:20,540 --> 00:39:21,580 You need to go now. 532 00:39:23,260 --> 00:39:24,220 Go. 533 00:39:25,660 --> 00:39:26,660 Mink. 534 00:39:27,220 --> 00:39:28,380 Hurry up. 535 00:39:29,420 --> 00:39:30,540 Just go, Mink! 536 00:39:38,180 --> 00:39:40,260 If I hadn't chosen to leave, 537 00:39:42,140 --> 00:39:44,660 your life wouldn't be ruined like this. 538 00:39:51,340 --> 00:39:53,340 We've gone beyond that point now. 539 00:39:55,100 --> 00:39:56,340 But I never regretted… 540 00:39:58,500 --> 00:39:59,900 that decision. 541 00:40:03,420 --> 00:40:05,260 I'm fine staying here. 542 00:40:06,580 --> 00:40:07,820 I can manage it. 543 00:40:09,660 --> 00:40:11,420 I'm only worried about you. 544 00:40:13,220 --> 00:40:15,260 It must be so hard for you right now. 545 00:40:18,100 --> 00:40:20,220 But time does fly. 546 00:40:21,020 --> 00:40:22,260 Right, Mink? 547 00:40:25,340 --> 00:40:28,700 It won't be long until we're back together again. 548 00:40:31,740 --> 00:40:32,980 Hang in there, okay? 549 00:41:16,340 --> 00:41:20,180 You have to make sure that your mother takes her medications to prevent seizures 550 00:41:20,260 --> 00:41:23,900 and high blood pressure, and also the supplements for her brain and blood 551 00:41:23,980 --> 00:41:25,900 regularly as prescribed. 552 00:41:26,420 --> 00:41:29,780 Most importantly, you need to be careful. 553 00:41:30,260 --> 00:41:32,980 Don't let her get too stressed or get high blood pressure. 554 00:41:33,940 --> 00:41:37,340 It can cause her weakened blood vessels to balloon up 555 00:41:38,020 --> 00:41:39,540 and burst again. 556 00:41:39,620 --> 00:41:41,460 Yes, Doctor. 557 00:41:41,540 --> 00:41:45,100 I'll make sure she takes her meds regularly. 558 00:41:46,820 --> 00:41:48,340 Thank you. 559 00:42:23,260 --> 00:42:25,140 Let's go home, Aum. 560 00:43:31,100 --> 00:43:32,580 She has been vomiting all day. 561 00:43:40,260 --> 00:43:42,620 How are you feeling? Are you all right? 562 00:43:43,180 --> 00:43:44,420 Do you need an inhaler? 563 00:43:59,260 --> 00:44:00,620 Here. 564 00:44:02,900 --> 00:44:03,820 Take a seat. 565 00:44:07,500 --> 00:44:08,740 I'm fine, Mom. 566 00:44:09,500 --> 00:44:11,980 I get morning sickness every day. 567 00:44:12,060 --> 00:44:13,940 Drink some water. 568 00:44:16,300 --> 00:44:18,700 You're retching your guts out. 569 00:44:18,780 --> 00:44:20,980 You need to eat up so the baby is healthy. 570 00:44:21,060 --> 00:44:22,500 Eat while it's still warm. 571 00:44:23,460 --> 00:44:24,780 Here. 572 00:44:37,860 --> 00:44:38,900 Goodness. 573 00:44:40,380 --> 00:44:43,220 You're vomiting so much. Shouldn't you go see a doctor? 574 00:45:05,060 --> 00:45:06,980 -Ja. -Yes? 575 00:45:07,060 --> 00:45:10,060 Can you have Wasan sign this contract? I've already printed it out. 576 00:45:10,660 --> 00:45:11,740 You're asking me again? 577 00:45:11,820 --> 00:45:13,260 Where are you going now? 578 00:45:13,340 --> 00:45:16,100 I have to check on Ohm's mom. She needs to take her meds. 579 00:45:16,660 --> 00:45:19,660 Well, why don't you hire a carer? 580 00:45:19,740 --> 00:45:21,220 As if I can. 581 00:45:21,300 --> 00:45:23,820 They cost almost 20,000 a month. 582 00:45:23,900 --> 00:45:25,460 It's better to do it myself. 583 00:45:25,540 --> 00:45:29,660 And ask other people to do your work for you three times a day? 584 00:45:35,660 --> 00:45:36,540 Mink. 585 00:45:37,100 --> 00:45:40,740 Wasan has been complaining that you have been making a lot of mistakes lately. 586 00:45:40,820 --> 00:45:44,180 Yesterday, you forgot to call the manager of Thai Motor 587 00:45:44,260 --> 00:45:46,380 to reschedule the meeting about his contract. 588 00:45:46,460 --> 00:45:48,260 I'm really sorry. 589 00:45:48,780 --> 00:45:50,140 I'll be more careful. 590 00:45:50,980 --> 00:45:53,540 But I really have to go now. 591 00:45:55,220 --> 00:45:57,780 Fine. Just be quick, okay? 592 00:45:58,620 --> 00:46:00,180 Thank you. I'll get going now. 593 00:46:22,620 --> 00:46:24,380 Hi, Aum. 594 00:46:26,340 --> 00:46:28,220 Have you had lunch? 595 00:46:28,300 --> 00:46:30,140 I'm sorry I'm late. 596 00:46:30,220 --> 00:46:32,740 I was doing some urgent work for my boss. 597 00:46:33,300 --> 00:46:34,700 It's all right. 598 00:46:34,780 --> 00:46:37,180 I just heated up the food you bought for me. 599 00:46:38,140 --> 00:46:40,220 Have you eaten anything? 600 00:46:42,820 --> 00:46:45,340 I was about to take my meds. 601 00:46:45,420 --> 00:46:48,940 Then let's have some fruit. I've bought plenty. 602 00:46:55,460 --> 00:46:58,220 How is Ohm doing? Did you get to visit him? 603 00:47:02,060 --> 00:47:03,660 I haven't visited him recently. 604 00:47:05,980 --> 00:47:08,420 I've been taking side jobs to make more money. 605 00:47:09,380 --> 00:47:10,700 So I've been very busy. 606 00:47:13,060 --> 00:47:15,060 I'm already running around all day. 607 00:47:15,700 --> 00:47:18,340 And I also have to work overtime on the weekends. 608 00:47:19,860 --> 00:47:21,820 Then that's all right. 609 00:47:22,420 --> 00:47:24,300 You do your work. 610 00:47:24,380 --> 00:47:27,140 I'll go visit Ohm myself tomorrow. 611 00:47:28,180 --> 00:47:29,380 You can't do that. 612 00:47:29,940 --> 00:47:33,020 What if your blood pressure goes up when you're on your own? 613 00:47:35,180 --> 00:47:37,380 I miss Ohm. 614 00:47:39,340 --> 00:47:41,820 God knows how he's doing. 615 00:47:42,540 --> 00:47:45,660 Since you're busy. I'll go visit him myself. 616 00:47:46,940 --> 00:47:48,020 You can't do that. 617 00:47:48,860 --> 00:47:50,900 Ohm asked me to take good care of you. 618 00:47:52,420 --> 00:47:54,660 I can't let you go alone no matter what. 619 00:47:56,020 --> 00:47:59,180 He's been in jail for almost half a year. 620 00:47:59,260 --> 00:48:02,340 Aren't you going to let me see him once? 621 00:48:03,700 --> 00:48:04,820 Aum. 622 00:48:06,780 --> 00:48:08,540 Can you focus on your health first? 623 00:48:09,140 --> 00:48:12,380 If you take care of yourself, you'll have plenty of time to see him. 624 00:48:12,860 --> 00:48:14,900 But if something happens to you now, 625 00:48:14,980 --> 00:48:16,860 you won't get to see Ohm ever again. 626 00:48:27,100 --> 00:48:28,100 Aum. 627 00:48:30,860 --> 00:48:32,300 I'm sorry, Aum. 628 00:48:33,260 --> 00:48:34,580 Aum, I'm so sorry. 629 00:48:35,540 --> 00:48:37,540 I'm worried about you. 630 00:48:39,380 --> 00:48:41,620 I want you to get better soon. 631 00:48:42,380 --> 00:48:44,060 So Ohm can be at ease. 632 00:48:46,980 --> 00:48:48,860 He's terribly worried about you. 633 00:48:50,500 --> 00:48:51,580 I… 634 00:48:54,140 --> 00:48:55,940 I have to get back to work now. 635 00:48:57,660 --> 00:48:59,860 I'll come back in the evening, okay? 636 00:49:33,380 --> 00:49:35,300 -Hey. -Hey! Tiger got electrocuted! 637 00:49:35,380 --> 00:49:37,100 -Hurry. Help him! -He got electrocuted. 638 00:49:37,180 --> 00:49:38,020 -Hey! -Tiger! 639 00:49:38,940 --> 00:49:40,900 -Tiger. -Don't touch him! 640 00:49:40,980 --> 00:49:43,100 You'll get electrocuted. Cut off the power! 641 00:49:52,980 --> 00:49:55,060 Hurry. This way. 642 00:49:55,140 --> 00:49:56,540 Move aside. 643 00:49:58,380 --> 00:50:00,180 Get him to the hospital right now. 644 00:50:00,260 --> 00:50:01,420 Quick! Give me a hand. 645 00:50:01,500 --> 00:50:03,380 -Give me a hand. Come on! -Tiger! 646 00:50:05,140 --> 00:50:06,900 -Hurry up. -Let's go. 647 00:50:07,380 --> 00:50:08,700 Tiger. 648 00:50:11,060 --> 00:50:12,540 How did that happen? 649 00:50:17,220 --> 00:50:18,580 It's the wires. 650 00:50:21,580 --> 00:50:24,380 Someone didn't remove the temporary wiring. 651 00:50:27,260 --> 00:50:28,580 This is so dangerous. 652 00:50:30,820 --> 00:50:32,100 You should get it removed. 653 00:50:32,180 --> 00:50:34,020 Someone will get hurt again. 654 00:50:34,100 --> 00:50:38,020 Or even better, you should request to have the whole wiring replaced. 655 00:50:38,100 --> 00:50:40,980 Because from what I can see, it's already old and damaged. 656 00:50:41,060 --> 00:50:42,820 It's very hazardous. 657 00:50:42,900 --> 00:50:44,340 If you can get new materials, 658 00:50:44,420 --> 00:50:46,020 I'll do the wiring for you. 659 00:51:07,220 --> 00:51:09,780 I'm on my way, Jay. I'm already past Bangna. 660 00:51:09,860 --> 00:51:12,300 There's a shortcut. Let's take photos together, okay? 661 00:51:16,500 --> 00:51:19,020 I'm on my way, Jay. I'm already past Bangna. 662 00:51:19,100 --> 00:51:21,460 There's a shortcut. Let's take photos together, okay? 663 00:51:25,060 --> 00:51:27,660 I'm on my way, Jay. I'm already past Bangna. 664 00:51:27,740 --> 00:51:30,260 There's a shortcut. Let's take photos together, okay? 665 00:51:35,260 --> 00:51:38,220 -I'm on my way, Jay. I'm already past-- -Gun. 666 00:51:39,780 --> 00:51:42,780 Even if you listen to this a thousand times, 667 00:51:43,500 --> 00:51:45,260 it's not going to bring Pat back. 668 00:51:47,140 --> 00:51:49,060 And does that concern you? 669 00:51:49,540 --> 00:51:51,020 Give it back. 670 00:51:52,020 --> 00:51:53,020 Of course, it does. 671 00:51:53,740 --> 00:51:57,620 Do you think Pat will be happy if he sees you in misery? 672 00:51:58,660 --> 00:52:00,500 I'm starting to wonder 673 00:52:01,060 --> 00:52:02,660 if you really love him. 674 00:52:02,740 --> 00:52:04,500 Why are you saying this? 675 00:52:07,460 --> 00:52:10,820 Do you know how hard it is for me to live without Pat 676 00:52:12,300 --> 00:52:15,100 when I still see him wherever I look? 677 00:52:16,740 --> 00:52:19,500 There's not even a minute that he's not on my mind. 678 00:52:22,900 --> 00:52:24,900 And when you see his face, 679 00:52:26,060 --> 00:52:27,940 doesn't it give you strength? 680 00:52:40,820 --> 00:52:43,780 Instead of letting yourself get drowned in your emotion, 681 00:52:45,540 --> 00:52:47,020 why don't you look around 682 00:52:48,420 --> 00:52:50,300 and try doing something for other people? 683 00:52:52,100 --> 00:52:56,500 Wouldn't it be better to show them you're strong and can get through this? 684 00:52:57,140 --> 00:52:58,540 For whom? 685 00:52:59,580 --> 00:53:00,780 What do you want me to do? 686 00:53:02,740 --> 00:53:04,060 Work at the company. 687 00:53:06,980 --> 00:53:08,700 So you mean for Dad? 688 00:53:11,940 --> 00:53:14,060 Has he ever trusted me with anything? 689 00:53:15,220 --> 00:53:16,580 You know full well. 690 00:53:17,660 --> 00:53:19,580 He never believed in me. 691 00:53:22,700 --> 00:53:25,700 The reason he let me work on the island resort project 692 00:53:26,700 --> 00:53:28,500 was because Pat was helping me. 693 00:53:29,620 --> 00:53:30,980 But since Pat's gone, 694 00:53:32,100 --> 00:53:33,660 he swept it under the carpet. 695 00:53:35,260 --> 00:53:36,780 You know full well. 696 00:53:37,660 --> 00:53:39,580 Dad never trusted me. 697 00:53:40,940 --> 00:53:43,940 It's your job to gain his trust. 698 00:53:44,860 --> 00:53:47,900 Remember how many companies we have under JS Enterprise? 699 00:53:49,220 --> 00:53:52,060 We have hundreds and thousands of employees. 700 00:53:53,340 --> 00:53:55,660 And your dad is running the whole group alone. 701 00:54:01,900 --> 00:54:04,380 You have to throw away your personal feelings 702 00:54:05,620 --> 00:54:08,940 and come back as the president's daughter as soon as possible. 703 00:54:16,380 --> 00:54:17,380 No. 704 00:54:19,300 --> 00:54:20,140 I'm not doing it. 705 00:54:21,340 --> 00:54:22,660 I'm not doing anything. 706 00:54:43,020 --> 00:54:45,260 Why didn't you knock, Jintana? 707 00:55:02,140 --> 00:55:03,900 I'm here to work, Dad. 708 00:55:09,100 --> 00:55:10,700 I won't be picky about the job, 709 00:55:11,300 --> 00:55:13,660 but I would like you to give me something appropriate 710 00:55:13,740 --> 00:55:16,260 for the A-plus on my grade report. 711 00:55:43,660 --> 00:55:47,180 Ja said that you asked for me? 712 00:55:47,700 --> 00:55:50,340 Last month, you made seven mistakes. 713 00:55:51,660 --> 00:55:53,220 We've just started the new month, 714 00:55:54,500 --> 00:55:56,940 and you've already prepared the wrong documents. 715 00:55:57,020 --> 00:56:00,780 What kind of a secretary are you? How could you be so careless? 716 00:56:00,860 --> 00:56:02,300 I… 717 00:56:03,020 --> 00:56:04,620 I'm sorry. 718 00:56:04,700 --> 00:56:06,820 -I-- -You used to be good at your job. 719 00:56:07,580 --> 00:56:10,620 You were hardworking, and put in full effort for the company. 720 00:56:11,220 --> 00:56:12,540 What happened to you? 721 00:56:15,540 --> 00:56:17,180 I'm really sorry. 722 00:56:19,700 --> 00:56:22,620 Please give me another chance. I beg you. 723 00:56:23,660 --> 00:56:25,980 I won't make any mistakes again. 724 00:56:26,540 --> 00:56:28,980 Please. Don't fire me. 725 00:56:29,500 --> 00:56:31,300 I've given you so many chances 726 00:56:32,340 --> 00:56:37,100 that everyone in the office is saying something is going on between us. 727 00:56:37,740 --> 00:56:40,180 I don't want any trouble with my wife. 728 00:56:44,220 --> 00:56:45,620 And in terms of work, 729 00:56:46,900 --> 00:56:50,140 I can't keep letting employees off when they repeatedly make mistakes. 730 00:56:51,100 --> 00:56:52,540 It doesn't matter who it is. 731 00:57:02,220 --> 00:57:03,740 I hope you understand. 732 00:57:57,740 --> 00:57:59,100 Yes, Aum. 733 00:57:59,180 --> 00:58:01,340 Help me. 734 00:58:04,060 --> 00:58:06,220 Aum! 735 00:58:10,500 --> 00:58:11,820 Aum. 736 00:58:13,020 --> 00:58:14,820 Aum! 737 00:58:17,460 --> 00:58:18,900 Aum! 738 00:58:20,500 --> 00:58:23,380 Aum. 739 00:58:30,740 --> 00:58:32,420 Aum! 740 00:58:32,500 --> 00:58:33,740 Aum. 741 00:58:34,620 --> 00:58:36,860 Aum. 742 00:58:36,940 --> 00:58:39,860 Aum. 743 00:58:39,940 --> 00:58:41,220 Wake up, Aum. 744 00:58:41,300 --> 00:58:42,820 Please be okay, Aum. 745 00:58:42,900 --> 00:58:43,940 Aum. 746 00:58:48,220 --> 00:58:49,820 Aum. 747 00:58:50,380 --> 00:58:51,940 Aum. 748 00:58:52,460 --> 00:58:53,500 Aum. 749 00:58:54,100 --> 00:58:55,780 Aum, please don't die. 750 00:58:55,860 --> 00:58:57,020 Aum. 751 00:58:57,100 --> 00:58:58,540 Aum, please don't die. 752 00:58:58,620 --> 00:59:00,620 Aum. 753 00:59:01,620 --> 00:59:02,860 Aum. 754 00:59:03,340 --> 00:59:06,620 This can't be true. Aum, please wake up. 755 00:59:07,180 --> 00:59:09,540 Aum, please don't die. 756 00:59:10,020 --> 00:59:11,260 Aum. 757 00:59:15,260 --> 00:59:16,660 Aum. 758 00:59:20,980 --> 00:59:22,100 Aum. 759 00:59:22,860 --> 00:59:25,980 This can't be true. Aum, please wake up. 760 00:59:40,100 --> 00:59:41,420 How are you doing, Mink? 761 00:59:41,940 --> 00:59:43,300 You've been gone for months. 762 00:59:45,140 --> 00:59:46,460 The bump is getting bigger. 763 00:59:48,940 --> 00:59:50,460 But you look a little pale. 764 00:59:52,820 --> 00:59:53,820 Mink. 765 00:59:54,340 --> 00:59:59,100 Now the Royal Corrections Department has put me in the "good prisoner" class. 766 00:59:59,660 --> 01:00:02,180 I get to work in the kitchen. They let me cook. 767 01:00:02,260 --> 01:00:05,220 Not everyone gets to work in the kitchen, you know. 768 01:00:06,180 --> 01:00:08,140 They want someone with skills. 769 01:00:08,980 --> 01:00:10,140 Most importantly, 770 01:00:10,980 --> 01:00:12,820 they want someone trustworthy. 771 01:00:15,100 --> 01:00:17,580 I'm so lucky I get to work there. 772 01:00:17,660 --> 01:00:19,860 I'll make sure to behave. 773 01:00:21,100 --> 01:00:24,020 So I can get back to taking care of Mom, you, and our baby. 774 01:00:25,540 --> 01:00:26,860 So I can get out sooner. 775 01:00:29,540 --> 01:00:30,740 It won't be much longer. 776 01:00:33,340 --> 01:00:34,620 Hang in there, Mink. 777 01:00:37,820 --> 01:00:38,860 Ohm. 778 01:00:45,500 --> 01:00:46,620 Your mom… 779 01:00:53,980 --> 01:00:55,100 What about her? 780 01:01:03,620 --> 01:01:04,860 Your mom… 781 01:01:06,660 --> 01:01:08,540 She's gone to a better place, Ohm. 782 01:01:12,420 --> 01:01:14,780 I didn't tell you at first 783 01:01:14,860 --> 01:01:16,820 because I didn't want to see you cry. 784 01:01:22,340 --> 01:01:25,580 It's my fault. I was too late. I couldn't save her. 785 01:01:29,020 --> 01:01:31,860 I did my best to hold a nice funeral. 786 01:01:36,580 --> 01:01:39,780 I took part of her ashes and scattered them in the river. 787 01:01:40,980 --> 01:01:43,740 And I kept the rest in the urn at the temple. 788 01:01:44,300 --> 01:01:45,220 Ohm. 789 01:01:50,180 --> 01:01:51,700 Please don't be mad at me. 790 01:01:54,140 --> 01:01:56,340 Aum was like a real mother to me. 791 01:01:57,380 --> 01:01:59,820 I did my best to take care of her. 792 01:02:02,820 --> 01:02:04,900 But I guess it wasn't enough. 793 01:02:04,980 --> 01:02:07,500 That's why she left us so soon. 794 01:02:10,620 --> 01:02:12,860 I'm sorry, Ohm. 795 01:02:13,900 --> 01:02:16,140 I'm sorry. 796 01:02:16,220 --> 01:02:18,060 Ohm, I'm sorry. 797 01:02:18,860 --> 01:02:20,660 It's all right, Mink. 798 01:02:22,980 --> 01:02:24,660 It's all right, Mink. 799 01:02:27,060 --> 01:02:29,460 I know you did your best to take care of her. 800 01:02:31,580 --> 01:02:33,020 I know Mom knows it too. 801 01:02:36,540 --> 01:02:37,900 Thank you so much, Mink. 802 01:02:42,780 --> 01:02:43,860 Mink. 803 01:02:47,860 --> 01:02:50,020 Did you tell your boss about the maternal leave? 804 01:02:52,380 --> 01:02:53,580 I… 805 01:02:55,540 --> 01:02:57,900 I was fired from work, Ohm. 806 01:03:07,420 --> 01:03:08,780 I'm sorry, Mink. 807 01:03:10,660 --> 01:03:12,100 I'm sorry. 808 01:03:20,100 --> 01:03:21,940 If you're tired, 809 01:03:23,820 --> 01:03:25,420 just close your eyes for a bit. 810 01:03:28,900 --> 01:03:30,580 Take the weight off your shoulders. 811 01:03:36,100 --> 01:03:37,820 And when you've gained strength, 812 01:03:38,980 --> 01:03:40,700 you can get back on your feet. 813 01:03:42,860 --> 01:03:44,260 Promise me that together, 814 01:03:46,140 --> 01:03:47,780 we'll get through this. 815 01:03:52,260 --> 01:03:53,660 I'll find a new job. 816 01:03:59,340 --> 01:04:01,060 I'll keep holding on for our baby. 817 01:04:02,340 --> 01:04:03,940 And for you, Ohm. 818 01:04:19,340 --> 01:04:21,260 I'll do everything I can, Mink. 819 01:04:22,500 --> 01:04:25,340 I'll do everything to get out of here as soon as possible. 820 01:04:28,780 --> 01:04:30,220 Just hang in there, Mink. 821 01:04:32,700 --> 01:04:33,740 It won't be long. 822 01:04:35,580 --> 01:04:36,860 I promise. 823 01:04:39,180 --> 01:04:40,500 Just wait for me, okay? 824 01:04:43,820 --> 01:04:45,620 We'll be together again. 825 01:04:48,220 --> 01:04:49,660 As a family. 826 01:04:49,740 --> 01:04:51,460 I'll wait for you. 827 01:04:51,940 --> 01:04:53,300 I'll wait. 828 01:05:17,420 --> 01:05:18,380 Good. 829 01:05:18,860 --> 01:05:20,900 Hurry up. So we can get back to rest. 830 01:05:38,100 --> 01:05:39,780 The production volume is the same. 831 01:05:40,300 --> 01:05:42,020 And the source material is the same. 832 01:05:42,580 --> 01:05:46,740 Why did the quality decrease so much that we got all these complaints? 833 01:05:46,820 --> 01:05:50,540 That's what your dad sent you to the factory to find out. 834 01:05:55,300 --> 01:05:56,460 Everyone. 835 01:05:57,300 --> 01:05:58,820 Gather round. 836 01:06:02,340 --> 01:06:04,020 We've still got one more left. 837 01:06:05,140 --> 01:06:06,700 Who wants to volunteer? 838 01:06:07,540 --> 01:06:08,780 Tiger? 839 01:06:09,340 --> 01:06:12,180 Come on, boss. I've just got back from the hospital. 840 01:06:12,740 --> 01:06:14,620 The homeless usually sleep over there. 841 01:06:14,700 --> 01:06:19,380 Their shit, piss, syringes, and condoms are all thrown down the gutter. 842 01:06:19,460 --> 01:06:22,740 What if I stepped on those and had to be sent to the hospital again? 843 01:06:23,620 --> 01:06:24,940 Who will be responsible? 844 01:06:32,380 --> 01:06:33,580 I volunteer. 845 01:06:43,660 --> 01:06:44,780 Gun, stop the car. 846 01:06:51,900 --> 01:06:52,980 What is it, Jay? 847 01:06:57,940 --> 01:06:58,900 Jay. 848 01:07:20,220 --> 01:07:22,060 I almost didn't recognize you. 849 01:07:27,100 --> 01:07:28,820 Are you struggling and suffering? 850 01:07:31,940 --> 01:07:33,460 Congratulations. 851 01:07:34,220 --> 01:07:37,420 You're going to struggle and suffer for the next five years. 852 01:08:26,739 --> 01:08:28,260 You have to focus on your work. 853 01:08:30,060 --> 01:08:32,260 I don't want you to hold a grudge. 854 01:08:33,820 --> 01:08:36,020 He's already paying the price. 855 01:08:37,739 --> 01:08:40,140 At least Pat got some justice. 856 01:08:41,900 --> 01:08:43,500 Even though he hasn't suffered 857 01:08:44,220 --> 01:08:46,500 half as much as I wanted him to. 858 01:08:47,380 --> 01:08:49,180 It's all over now, Jay. 859 01:08:50,619 --> 01:08:54,020 Right now, your job is to prove yourself to your dad 860 01:08:54,779 --> 01:08:56,779 that you can take over as president 861 01:08:56,860 --> 01:08:58,739 and run the business in his place. 862 01:09:00,900 --> 01:09:02,220 Can you promise me 863 01:09:02,900 --> 01:09:04,659 that you're going to let go of this? 864 01:09:09,579 --> 01:09:10,900 I promise 865 01:09:11,500 --> 01:09:13,260 to do my best. 866 01:09:56,060 --> 01:09:57,660 To my dearest Mink. 867 01:09:58,820 --> 01:10:00,100 How are you doing? 868 01:10:01,300 --> 01:10:03,220 Your bump must be so much bigger now. 869 01:10:03,780 --> 01:10:05,300 Don't visit me anymore. 870 01:10:05,380 --> 01:10:07,340 It must be hard to travel in late pregnancy. 871 01:10:07,420 --> 01:10:10,340 If you can't drive, then call a taxi. 872 01:10:10,940 --> 01:10:12,740 Don't go outside if you don't need to. 873 01:10:15,100 --> 01:10:18,220 Take good care of yourself and our baby, Mink. 874 01:10:18,300 --> 01:10:20,860 Next month, our baby will get to see his mother. 875 01:10:21,420 --> 01:10:22,940 Tell our baby that 876 01:10:23,540 --> 01:10:24,940 his dad is on a business trip. 877 01:10:25,420 --> 01:10:26,780 That I love him so much 878 01:10:27,340 --> 01:10:30,060 and that I'll hurry back to him when my work is done. 879 01:10:30,140 --> 01:10:31,700 It won't be too long now, Mink. 880 01:10:31,780 --> 01:10:36,980 Last week, they assigned me to teach the inmates to build electronic circuits. 881 01:10:37,540 --> 01:10:41,660 Apart from the assigned daily work, anyone with skilled hands 882 01:10:42,260 --> 01:10:43,820 gets to work for the factories 883 01:10:43,900 --> 01:10:46,140 that pay for prison labor. 884 01:10:47,460 --> 01:10:49,180 We even get paid extra, Mink. 885 01:10:50,260 --> 01:10:53,060 It's not much but everyone does their best. 886 01:11:02,260 --> 01:11:03,180 I'll show you. 887 01:11:06,540 --> 01:11:09,220 Don't cut it through. 888 01:11:13,700 --> 01:11:15,260 I'm showing you how it's done… 889 01:11:16,100 --> 01:11:18,100 -wrong. -I see. 890 01:11:21,020 --> 01:11:21,980 Then pull it. 891 01:11:22,500 --> 01:11:24,500 -I see. -That's it. 892 01:11:24,580 --> 01:11:26,180 You can cut a wire, 893 01:11:26,260 --> 01:11:28,940 but you can't cut our bond. 894 01:11:30,500 --> 01:11:31,500 Jesus. 895 01:11:33,500 --> 01:11:35,180 I'm joking. 896 01:11:38,900 --> 01:11:41,020 Everything's going to get better. 897 01:11:42,060 --> 01:11:45,020 I'll get out as soon as I can and go see you and our baby. 898 01:11:47,100 --> 01:11:48,860 Don't worry about me. 899 01:11:51,180 --> 01:11:52,460 Take care of our baby. 900 01:11:53,140 --> 01:11:54,700 And take care of yourself too. 901 01:11:55,340 --> 01:11:58,540 When you have time, write and tell me about our baby. 902 01:11:59,580 --> 01:12:00,500 I'll be waiting. 903 01:12:02,620 --> 01:12:04,220 I love you two with all my heart. 904 01:12:06,140 --> 01:12:07,140 Ohm. 905 01:12:23,580 --> 01:12:25,340 Yes, Meng. 906 01:12:25,420 --> 01:12:28,700 She's so lucky that you adore her so much. 907 01:12:29,260 --> 01:12:31,300 Of course, she'll do it. 908 01:12:31,380 --> 01:12:33,620 You're kind enough to call. I can't turn you down. 909 01:12:34,620 --> 01:12:37,500 Don't worry. I'll handle it. 910 01:12:39,060 --> 01:12:40,860 Yes. Thank you so much. 911 01:12:49,820 --> 01:12:51,660 You've been reading it for an hour. 912 01:12:53,060 --> 01:12:54,420 How long is that letter? 913 01:13:04,980 --> 01:13:06,340 Where are you going? 914 01:13:06,900 --> 01:13:08,540 I'm going to see my ex-coworker. 915 01:13:09,420 --> 01:13:11,500 She's recommending a new secretarial job. 916 01:13:11,580 --> 01:13:13,340 Why drag yourself all the way there? 917 01:13:13,420 --> 01:13:16,060 Meng just called. He wants you to work for him. 918 01:13:16,140 --> 01:13:18,060 I don't think it's just for work. 919 01:13:18,580 --> 01:13:19,900 You know what he wants. 920 01:13:20,980 --> 01:13:22,980 That's why I want you to work for him. 921 01:13:27,780 --> 01:13:29,780 -Mom? -Think about it. 922 01:13:29,860 --> 01:13:32,740 That guy has liked you since you were in middle school. 923 01:13:32,820 --> 01:13:34,700 And he still likes you now. 924 01:13:35,580 --> 01:13:39,020 He told me his feelings for you have never changed. 925 01:13:39,500 --> 01:13:41,260 But he already has a wife. 926 01:13:41,340 --> 01:13:42,660 They are about to divorce. 927 01:13:43,940 --> 01:13:45,740 His parents arranged that marriage. 928 01:13:46,300 --> 01:13:47,780 He heard your husband's in jail, 929 01:13:47,860 --> 01:13:50,140 so he tried to get divorced right away. 930 01:13:50,660 --> 01:13:51,980 But I don't love him. 931 01:13:52,060 --> 01:13:54,060 If I did, I would've chosen him ages ago. 932 01:13:58,220 --> 01:14:01,420 You're turning down a factory owner to wait for Ohm to get out of jail 933 01:14:01,500 --> 01:14:02,580 and start from zero? 934 01:14:02,660 --> 01:14:04,020 You'll never live comfortably. 935 01:14:07,260 --> 01:14:09,500 Ohm will be in jail for five years. 936 01:14:09,580 --> 01:14:12,100 You're going to work your socks off in this condition? 937 01:14:12,940 --> 01:14:16,060 And then raise your child all alone? Do you think it'll be easy? 938 01:14:17,060 --> 01:14:20,180 Raising a child isn't easy, you know. 939 01:14:24,460 --> 01:14:26,020 But you managed it. 940 01:14:27,380 --> 01:14:28,380 Right. 941 01:14:29,220 --> 01:14:31,900 But that's because the lady of the house was kind to me. 942 01:14:32,540 --> 01:14:35,100 If I hadn't had free shelter and three meals a day, 943 01:14:35,180 --> 01:14:36,620 it wouldn't have been possible. 944 01:14:38,420 --> 01:14:40,100 The baby will cry for milk all day. 945 01:14:40,180 --> 01:14:41,980 How are you going to work? 946 01:14:43,380 --> 01:14:44,420 What? 947 01:14:45,700 --> 01:14:49,540 Do you want me to sell steamed curry cakes to support you and your baby? 948 01:14:49,620 --> 01:14:50,620 Tell me. 949 01:14:51,100 --> 01:14:53,980 Stop fooling yourself with this stupid idea of love. 950 01:14:54,060 --> 01:14:56,300 Everyone wants to have a rich husband. 951 01:14:57,700 --> 01:14:58,660 But not me. 952 01:15:01,900 --> 01:15:03,020 I love Ohm. 953 01:15:03,580 --> 01:15:04,740 Do you hear me? 954 01:15:05,220 --> 01:15:08,580 I'm going to work and earn money to raise my own child. 955 01:15:09,580 --> 01:15:11,980 If I'm shameless enough to ask for your money, 956 01:15:12,060 --> 01:15:14,140 I'll let you step on my face. 957 01:15:16,500 --> 01:15:18,380 I would rather take every job I can get 958 01:15:18,940 --> 01:15:20,780 and skip meals if I have to 959 01:15:21,420 --> 01:15:22,860 than live a comfortable life 960 01:15:22,940 --> 01:15:25,100 as a mistress like you want me to be. 961 01:15:25,180 --> 01:15:26,420 Wake up! 962 01:15:31,980 --> 01:15:33,300 One day, 963 01:15:34,340 --> 01:15:37,580 you'll know that a mother can do anything for her child. 964 01:15:40,820 --> 01:15:42,100 You'll know 965 01:15:42,180 --> 01:15:45,820 that you can never bear to see your child starve. 966 01:15:49,420 --> 01:15:50,460 In the end, 967 01:15:52,740 --> 01:15:55,460 you'll know that love won't put bread on the table. 968 01:15:56,020 --> 01:15:58,020 Love is not even real. 969 01:16:01,420 --> 01:16:05,060 Only fools think that love is real. 970 01:16:28,980 --> 01:16:29,980 How did it happen? 971 01:16:32,620 --> 01:16:35,220 We went to the factory to investigate. 972 01:16:35,740 --> 01:16:37,660 There's a problem with the circuit boards. 973 01:16:37,740 --> 01:16:39,860 Some components didn't meet the specs. 974 01:16:39,940 --> 01:16:41,140 How can that be? 975 01:16:41,660 --> 01:16:44,020 The factory has never had a problem like that before. 976 01:16:44,100 --> 01:16:45,620 Every product goes through QC. 977 01:16:46,100 --> 01:16:50,540 Our factory is using materials from low-quality suppliers. 978 01:16:51,100 --> 01:16:54,100 I questioned Mr. Weera, our QC manager, 979 01:16:54,180 --> 01:16:57,420 until he admitted he approved the purchase orders for those suppliers. 980 01:16:57,500 --> 01:16:59,100 How did that happen? 981 01:17:02,060 --> 01:17:04,100 Mr. Weera used to work at VK One. 982 01:17:04,660 --> 01:17:05,860 VK One? 983 01:17:06,860 --> 01:17:09,500 Ms. Samorn, our HR officer, hired him herself. 984 01:17:13,220 --> 01:17:17,420 I don't think it's a coincidence that VK One sent someone to infiltrate us. 985 01:17:18,220 --> 01:17:21,020 I don't think we should only solve the problem at the factory. 986 01:17:21,100 --> 01:17:22,980 Our head office has a problem too. 987 01:17:23,540 --> 01:17:25,180 You need a new HR officer. 988 01:17:26,060 --> 01:17:28,300 But Ms. Samorn has been working for us for ages. 989 01:17:28,380 --> 01:17:31,700 If you don't want to fire her because she's an old employee, 990 01:17:31,780 --> 01:17:34,260 then you should hire some young blood to help her. 991 01:17:34,340 --> 01:17:36,660 Find someone who is quick and has a sharp eye 992 01:17:36,740 --> 01:17:38,780 to help Ms. Samorn screen the profiles. 993 01:17:41,420 --> 01:17:42,580 Keep that for later. 994 01:17:43,220 --> 01:17:44,740 There will be a lot of damage 995 01:17:45,220 --> 01:17:46,500 if we can't meet orders. 996 01:17:47,860 --> 01:17:49,540 I've already come up with a solution. 997 01:17:53,620 --> 01:17:55,460 I'll handle the factory. 998 01:17:56,420 --> 01:17:59,500 As for Mr. Weera, I've already set up an investigation commission. 999 01:18:00,260 --> 01:18:02,660 If he really is VK One's mole, 1000 01:18:02,740 --> 01:18:04,940 I'm going to press charges. 1001 01:18:06,260 --> 01:18:07,460 Weera? 1002 01:18:09,580 --> 01:18:10,980 I have a better idea. 1003 01:18:11,460 --> 01:18:12,860 It will end quickly 1004 01:18:13,340 --> 01:18:15,260 and I'll get to the one behind him too. 1005 01:18:17,060 --> 01:18:19,260 I hope you won't use illegal methods to get back 1006 01:18:19,340 --> 01:18:21,380 at him just because he did. 1007 01:18:23,260 --> 01:18:24,780 Just leave that to me. 1008 01:18:24,860 --> 01:18:26,100 Go do your job. 1009 01:18:27,300 --> 01:18:29,020 -Let's go. -Dad. 1010 01:18:34,940 --> 01:18:36,820 This is my first task. 1011 01:18:37,700 --> 01:18:39,500 Aren't you going to compliment me? 1012 01:18:40,820 --> 01:18:43,460 At least I got to the bottom of it fast 1013 01:18:43,540 --> 01:18:45,780 and I was able to minimize the damage. 1014 01:18:46,900 --> 01:18:47,780 Not bad. 1015 01:18:48,580 --> 01:18:49,420 Not bad? 1016 01:18:52,660 --> 01:18:54,580 This is kindergarten stuff. 1017 01:18:55,420 --> 01:18:58,620 You want me to compliment a child just because they can write A, B, C? 1018 01:19:00,580 --> 01:19:01,980 You have a long way to go. 1019 01:19:02,660 --> 01:19:04,580 When you graduate with honors, 1020 01:19:05,140 --> 01:19:06,140 I'll compliment you. 1021 01:19:08,020 --> 01:19:09,220 Gun. 1022 01:19:29,700 --> 01:19:30,860 Hold it. 1023 01:19:33,340 --> 01:19:34,180 Here. 1024 01:19:36,940 --> 01:19:38,500 Ohm, the boss wants to see you. 1025 01:19:39,420 --> 01:19:41,260 -What is it? -How should I know? 1026 01:19:41,340 --> 01:19:43,100 Just because I'm nosy 1027 01:19:43,180 --> 01:19:45,460 doesn't mean I know everything. 1028 01:19:47,580 --> 01:19:48,620 Here. 1029 01:19:49,660 --> 01:19:51,660 -Good luck. -Thanks. 1030 01:19:52,820 --> 01:19:54,700 Did he wipe his hands on me? 1031 01:19:56,780 --> 01:19:59,100 Did he just hand over the microphone? 1032 01:20:01,780 --> 01:20:03,100 Everyone, listen up, 1033 01:20:03,180 --> 01:20:06,380 in order to create a mood and a good working atmosphere, 1034 01:20:06,460 --> 01:20:08,260 I'll put on a show for you all. 1035 01:20:12,180 --> 01:20:16,620 I don't just miss you sometimes 1036 01:20:16,700 --> 01:20:18,580 But I miss you every time 1037 01:20:18,660 --> 01:20:20,540 If you ask me 1038 01:20:20,620 --> 01:20:22,340 "Who do you love?" 1039 01:20:22,420 --> 01:20:24,340 I'd say I love you 1040 01:20:26,940 --> 01:20:28,100 Hey. 1041 01:20:28,620 --> 01:20:29,940 Where did everyone go? 1042 01:20:32,420 --> 01:20:34,060 You sure you're going to do this? 1043 01:20:35,420 --> 01:20:37,820 This is the best way, Gun. 1044 01:20:38,380 --> 01:20:41,900 People will get to see how open-minded our company is. 1045 01:20:42,700 --> 01:20:44,900 Everyone will say that Mr. Suchart 1046 01:20:44,980 --> 01:20:47,740 is a generous and kind person. 1047 01:20:48,300 --> 01:20:49,620 What's not to be proud of? 1048 01:20:51,100 --> 01:20:53,140 And what's your motive, Ms. Mastermind? 1049 01:20:54,380 --> 01:20:55,340 Are you doing it for 1050 01:20:55,980 --> 01:20:56,940 the sake of humanity? 1051 01:20:59,900 --> 01:21:03,380 Well, it's 30% humanity, 1052 01:21:04,180 --> 01:21:06,020 and the other 70% 1053 01:21:07,540 --> 01:21:09,420 is pure self-gratification. 1054 01:21:16,060 --> 01:21:18,260 Hello, Ms. Jetiya. 1055 01:21:18,340 --> 01:21:19,860 -Mr. Kittipol. -Hello. 1056 01:21:19,940 --> 01:21:22,140 Right now our team and the officers are ready. 1057 01:21:22,220 --> 01:21:23,580 Please come this way. 1058 01:21:24,140 --> 01:21:25,460 -Okay. -Follow me. 1059 01:21:25,940 --> 01:21:27,420 -Let's go. -Let's go. 1060 01:21:35,220 --> 01:21:36,300 They're here. 1061 01:21:38,940 --> 01:21:40,780 This way, Ms. Jetiya and Mr. Kittipol. 1062 01:21:44,980 --> 01:21:46,300 -Hello. -Hello. 1063 01:21:48,140 --> 01:21:50,420 Ms. Jetiya is the president's daughter. 1064 01:21:50,500 --> 01:21:54,860 And Mr. Kittipol is the legal consultant of JS Enterprise. 1065 01:21:55,340 --> 01:21:59,300 This is Mr. Thanasit, the chief warden here. 1066 01:22:00,060 --> 01:22:01,460 Nice to meet you. 1067 01:22:01,540 --> 01:22:03,220 This is Mr. Putthinan. 1068 01:22:03,900 --> 01:22:05,140 And he's Mr. Nanthanate. 1069 01:22:05,220 --> 01:22:07,060 They'll be in charge of the project. 1070 01:22:07,580 --> 01:22:08,620 -Hello. -Hello. 1071 01:22:08,700 --> 01:22:09,540 Hello. 1072 01:22:10,020 --> 01:22:13,780 And this is the representative of the prisoners that will join the project. 1073 01:22:21,980 --> 01:22:23,980 Nice to meet you all. 1074 01:22:24,580 --> 01:22:27,780 And the prisoners' representative as well. 1075 01:22:30,500 --> 01:22:31,540 Excuse me. 1076 01:22:32,580 --> 01:22:34,580 What should I call you? 1077 01:22:36,300 --> 01:22:37,220 Mister? 1078 01:22:39,940 --> 01:22:41,380 Male prisoner Apinan. 1079 01:22:46,660 --> 01:22:48,940 I've read the drafted contract you sent. 1080 01:22:49,620 --> 01:22:50,940 Thank you so much 1081 01:22:51,020 --> 01:22:54,580 for giving our prisoners a chance to gain work experience 1082 01:22:54,660 --> 01:22:56,900 -and extra earnings. -Yes. 1083 01:22:57,700 --> 01:22:59,220 Everyone deserves a chance. 1084 01:23:00,100 --> 01:23:01,820 If the first round goes well, 1085 01:23:01,900 --> 01:23:04,420 we'll continue to work with the prison. 1086 01:23:06,460 --> 01:23:08,300 As for male prisoner Apinan, 1087 01:23:08,380 --> 01:23:11,180 I guess he'll be on the project for the next five years. 1088 01:23:12,140 --> 01:23:13,500 When he's finally released, 1089 01:23:13,980 --> 01:23:17,020 he'll have the knowledge and skills needed to apply for a job. 1090 01:23:18,340 --> 01:23:20,700 But if you can't get a job, 1091 01:23:21,580 --> 01:23:23,460 you can come to work at my factory. 1092 01:23:24,220 --> 01:23:28,100 I'm all about giving criminals who repent a second chance. 1093 01:23:29,460 --> 01:23:31,940 I'll make sure to do my best. 1094 01:23:33,100 --> 01:23:34,860 If it's going to last for five years, 1095 01:23:36,060 --> 01:23:37,940 it would benefit all the prisoners. 1096 01:23:38,940 --> 01:23:40,380 Good. 1097 01:23:41,220 --> 01:23:44,380 Five years sounds like a long time, doesn't it? 1098 01:23:45,020 --> 01:23:47,420 If we're determined to prove ourselves by doing good, 1099 01:23:48,060 --> 01:23:49,420 and we're deemed good enough, 1100 01:23:50,380 --> 01:23:51,620 everyone will see it. 1101 01:23:54,180 --> 01:23:55,340 That long period of time 1102 01:23:56,860 --> 01:23:58,100 might become shorter. 1103 01:24:02,700 --> 01:24:06,020 You must be taking good care of your prisoners, 1104 01:24:06,100 --> 01:24:08,940 or else he wouldn't have such good mental health 1105 01:24:09,780 --> 01:24:11,780 since he'll be in here for five years. 1106 01:24:12,380 --> 01:24:13,660 It must feel like torture. 1107 01:24:14,220 --> 01:24:16,940 Whether it feels like torture or not, depends on your mind. 1108 01:24:19,140 --> 01:24:22,780 A person who lives with a troubled mind might feel like 1109 01:24:23,340 --> 01:24:25,420 they're locked up in a prison for ten years, 1110 01:24:26,100 --> 01:24:29,140 but a person with a peaceful mind who's locked up for a few years 1111 01:24:30,220 --> 01:24:32,580 might feel like it's been only a few days. 1112 01:24:34,300 --> 01:24:36,060 I'm not sure either. 1113 01:24:38,420 --> 01:24:40,020 Between being locked up in prison 1114 01:24:42,180 --> 01:24:44,300 and being locked up in your own head, 1115 01:24:48,180 --> 01:24:50,020 which one feels more like torture? 1116 01:24:53,620 --> 01:24:55,860 If you don't need any more information from me, 1117 01:24:55,940 --> 01:24:57,780 I'll get back to work now, Chief. 1118 01:25:23,140 --> 01:25:24,060 Where are you going? 1119 01:25:25,380 --> 01:25:28,100 I told you we're having dinner with Meng this evening. 1120 01:25:28,180 --> 01:25:31,580 And I already told you that I have a job interview. 1121 01:25:31,660 --> 01:25:33,100 Why waste your time? 1122 01:25:33,180 --> 01:25:34,980 Who knows if you'll get the job? 1123 01:25:36,140 --> 01:25:37,660 Just stay here and meet Meng. 1124 01:25:38,340 --> 01:25:41,260 He's bringing five-carat diamond rings for you to choose from. 1125 01:25:43,380 --> 01:25:45,780 I thought I had made it clear already. 1126 01:25:51,380 --> 01:25:53,700 I thought I had made it clear to you, too. 1127 01:25:53,780 --> 01:25:55,660 You're not going anywhere. 1128 01:25:55,740 --> 01:25:58,700 You've refused to see him and embarrassed me so many times. 1129 01:25:58,780 --> 01:26:00,340 So come here. 1130 01:26:00,420 --> 01:26:01,580 What's with you, Mom? 1131 01:26:01,660 --> 01:26:03,300 -Let go of me. I'm going. -Mink! 1132 01:26:04,540 --> 01:26:05,620 Hey. 1133 01:26:06,580 --> 01:26:09,100 How much salary are you going to get anyway? 1134 01:26:09,660 --> 01:26:11,220 It doesn't matter. It's money. 1135 01:26:11,940 --> 01:26:14,540 I have to get this job. Let go of me. 1136 01:26:14,620 --> 01:26:16,060 I won't. 1137 01:26:16,140 --> 01:26:19,180 -I'm not letting you go. No. -But I'm going. 1138 01:26:19,260 --> 01:26:20,900 Why don't you listen to me? 1139 01:26:20,980 --> 01:26:22,540 Because I don't want to hear this. 1140 01:26:23,100 --> 01:26:24,340 What kind of mom are you? 1141 01:26:24,420 --> 01:26:26,380 Why do you keep trying to sell me off? 1142 01:26:26,460 --> 01:26:27,460 Mink! 1143 01:26:28,300 --> 01:26:29,300 You little… 1144 01:26:29,380 --> 01:26:30,260 Come here! 1145 01:26:30,340 --> 01:26:34,140 -You're not leaving! Come here! -No. Let go of me. I'm leaving. 1146 01:26:34,220 --> 01:26:36,140 -Come! -No! 1147 01:26:36,220 --> 01:26:38,420 Mom, let go. 1148 01:26:47,340 --> 01:26:48,660 Mink! 1149 01:26:56,980 --> 01:26:58,260 Mink! 1150 01:26:59,140 --> 01:27:00,300 Mink. 1151 01:27:01,540 --> 01:27:02,660 Mink. 1152 01:27:02,740 --> 01:27:04,700 Mink. 1153 01:27:05,860 --> 01:27:06,980 Mink. 1154 01:27:10,940 --> 01:27:13,460 Mink. Are you all right? 1155 01:27:13,540 --> 01:27:14,540 Are you all right? 1156 01:27:15,020 --> 01:27:16,820 Are you all right? Are you hurt? 1157 01:27:16,900 --> 01:27:18,060 -Are you hurt? -Mom. 1158 01:27:18,820 --> 01:27:19,660 It hurts. 1159 01:27:22,100 --> 01:27:23,500 It hurts. 1160 01:27:24,540 --> 01:27:26,420 It's all right, Mink. 1161 01:27:26,500 --> 01:27:27,660 It's all right. 1162 01:27:27,740 --> 01:27:29,100 It's all right. 1163 01:27:29,180 --> 01:27:30,260 It's all right. 1164 01:27:44,100 --> 01:27:45,780 My baby… 1165 01:27:49,660 --> 01:27:51,100 Mink… 1166 01:27:52,260 --> 01:27:55,380 Calm yourself down. It's all right. 1167 01:27:56,020 --> 01:27:57,220 It's all right. 1168 01:27:57,980 --> 01:28:00,820 -Mom. -It's all right. Your baby is all right. 1169 01:28:00,900 --> 01:28:04,220 -Mom, I think I lost my baby. -It's all right. 1170 01:28:04,300 --> 01:28:05,740 -Mom. -It's all right. 1171 01:28:05,820 --> 01:28:07,860 Mom, my baby. 1172 01:28:07,940 --> 01:28:10,180 -My baby. -It's all right, Mink. 1173 01:28:10,260 --> 01:28:11,980 -Mom. -I'll take you to the hospital. 1174 01:28:12,740 --> 01:28:14,700 My baby. My baby will be fine. 1175 01:28:14,780 --> 01:28:17,340 -Mom, my baby will be fine, right? -Mink. 1176 01:28:17,420 --> 01:28:19,780 Mom, my baby will be fine. Right, Mom? 1177 01:28:20,260 --> 01:28:23,060 -It's all right. -My baby will be fine, right? 1178 01:28:23,820 --> 01:28:25,900 My baby, Mom. 1179 01:28:25,980 --> 01:28:28,460 I think I lost my baby. 1180 01:28:39,340 --> 01:28:41,260 Please tell me. 1181 01:28:41,340 --> 01:28:43,820 I beg you. Please tell me where Mink is. 1182 01:28:43,900 --> 01:28:45,460 And who's Methee's representative? 1183 01:28:45,540 --> 01:28:47,660 She graduated from UC Berkeley's MBA program. 1184 01:28:47,740 --> 01:28:49,660 -What's her name? -Meena, sir. 1185 01:28:49,740 --> 01:28:53,220 NEXT EPISODE 1186 01:28:53,300 --> 01:28:55,580 I hope he doesn't get bitten by snakes. 1187 01:28:55,660 --> 01:28:57,140 If he does, 1188 01:28:57,220 --> 01:28:59,860 it's because of his sins. 1189 01:29:01,340 --> 01:29:03,620 They're here. We have to go. 1190 01:29:04,260 --> 01:29:06,060 -Hey. -Watch out. 1191 01:29:06,140 --> 01:29:06,980 Go. 1192 01:29:11,100 --> 01:29:13,020 Catch her dead or alive. 1193 01:29:13,100 --> 01:29:14,380 -Don't let them escape. -Yes. 1194 01:29:52,380 --> 01:29:57,380 Subtitle translation by: Pachaya Disthaamnarj 81232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.