All language subtitles for Smiling Friends - S01E01 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:05,437 โ™ชโ™ช 2 00:00:05,439 --> 00:00:10,509 [ Singing gibberish ] 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,643 Pim, can we watch something else? 4 00:00:11,645 --> 00:00:13,312 No, shh. It's about to get really good. 5 00:00:13,314 --> 00:00:14,213 It's about to get really good. 6 00:00:14,215 --> 00:00:15,681 Trust me. 7 00:00:15,683 --> 00:00:17,249 Hey, Alan. 8 00:00:17,251 --> 00:00:19,284 What are you, uh, what are you doing back there, man? 9 00:00:19,286 --> 00:00:21,987 I think we might have a mouse in the office. 10 00:00:21,989 --> 00:00:24,990 My precious piece of cheese has gone missing, 11 00:00:24,992 --> 00:00:26,592 unless one of you took it. 12 00:00:26,594 --> 00:00:27,993 I mean, I don't know. 13 00:00:27,995 --> 00:00:29,695 I, uh, I haven't seen your pieces of cheese. 14 00:00:29,697 --> 00:00:32,431 Oh, you missed it. 15 00:00:32,433 --> 00:00:33,932 What? Oh, just, um, 16 00:00:33,934 --> 00:00:35,567 the character did a spin. 17 00:00:35,569 --> 00:00:37,202 It was, like, a cool spin. That was the whole reason 18 00:00:37,204 --> 00:00:38,904 I was showing it to you, but, yeah. 19 00:00:38,906 --> 00:00:41,173 It was -- it was just kind of cool. 20 00:00:41,175 --> 00:00:44,376 Okay. [ Alarm blaring ] 21 00:00:44,378 --> 00:00:45,944 [ Alarm blaring ] 22 00:00:48,716 --> 00:00:49,982 Hey, guys. 23 00:00:49,984 --> 00:00:51,016 So we got a job? 24 00:00:51,018 --> 00:00:52,117 Yeah, but you sort of caught me 25 00:00:52,119 --> 00:00:53,686 in the middle of something, here. 26 00:00:53,688 --> 00:00:56,689 You guys don't have a problem watching someone eat, do you? 27 00:00:56,691 --> 00:00:58,991 Not really, no. Go -- go ahead, man. Go ahead. 28 00:00:58,993 --> 00:01:00,559 All right. 29 00:01:00,561 --> 00:01:02,628 So I got a call from a mom today. 30 00:01:02,630 --> 00:01:06,198 She's concerned about her son, says he's been, quote, 31 00:01:06,200 --> 00:01:08,033 "A bit mopey lately." 32 00:01:08,035 --> 00:01:10,102 She's wondering if you guys could put a smile 33 00:01:10,104 --> 00:01:12,071 on the little rascal's face. 34 00:01:12,073 --> 00:01:15,341 Uh, they're at 8501 West Tyson... 35 00:01:15,343 --> 00:01:17,309 Ow! Hey, no biting. 36 00:01:17,311 --> 00:01:19,311 Hey! No biting. 37 00:01:19,313 --> 00:01:20,913 Okay? 38 00:01:20,915 --> 00:01:24,083 You want me to bite you? Yeah. 39 00:01:24,085 --> 00:01:26,952 You know that hurts Daddy. I told you, silly. 40 00:01:26,954 --> 00:01:28,687 No biting, okay? 41 00:01:28,689 --> 00:01:31,256 You're my good little baby, huh? Yeah. 42 00:01:31,258 --> 00:01:34,059 Yeah, mm. 43 00:01:34,061 --> 00:01:36,395 Uh, yeah. I mean, no. For sure, we could do that. 44 00:01:36,397 --> 00:01:39,198 We could help the kid smile and everything. 45 00:01:39,200 --> 00:01:40,466 Did you need everything else or is that... 46 00:01:40,468 --> 00:01:43,736 No. Now get out there, and make someone smile. 47 00:01:43,738 --> 00:01:49,008 โ™ชโ™ช 48 00:01:49,010 --> 00:01:51,143 [ Doorbell chimes ] 49 00:01:51,145 --> 00:01:52,745 This is going to be great, Charlie. 50 00:01:52,747 --> 00:01:54,279 I love helping kids. 51 00:01:54,281 --> 00:01:55,581 I love kids, Charlie. 52 00:01:55,583 --> 00:01:57,116 I love kids! Uh, Pim, I -- 53 00:01:57,118 --> 00:02:00,452 I would really not be screaming that at the top of your lungs. 54 00:02:00,454 --> 00:02:01,687 Oh, hello. 55 00:02:01,689 --> 00:02:03,655 Are you the Smiling Friends? 56 00:02:03,657 --> 00:02:05,624 That's us, ma'am, here to bring smiles 57 00:02:05,626 --> 00:02:07,326 and make the world a better place. 58 00:02:07,328 --> 00:02:08,661 Uh, is your son home? 59 00:02:08,663 --> 00:02:11,163 Oh, yes. Yes. He is. Come on in. 60 00:02:11,165 --> 00:02:12,865 Come right in. 61 00:02:12,867 --> 00:02:15,868 I'm so glad you boys came. 62 00:02:15,870 --> 00:02:17,403 Uh, he's just right in here. 63 00:02:17,405 --> 00:02:20,372 I hope he's not sleeping. 64 00:02:20,374 --> 00:02:24,910 Desmond! The Smiling Friends are here. 65 00:02:24,912 --> 00:02:26,612 Hey, little buddy. How are you doing? 66 00:02:26,614 --> 00:02:27,780 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 67 00:02:27,782 --> 00:02:30,049 Whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa! 68 00:02:30,051 --> 00:02:31,617 Hello. 69 00:02:31,619 --> 00:02:35,054 What's, uh, what's up, man? 70 00:02:35,056 --> 00:02:37,356 What's happening, big guy? What's up with the gun? 71 00:02:37,358 --> 00:02:38,824 Oh, nothing. 72 00:02:38,826 --> 00:02:41,994 I was probably going to use it to shoot myself or something. 73 00:02:41,996 --> 00:02:43,228 Oh, you don't need to do that, man. 74 00:02:43,230 --> 00:02:44,797 Why don't you just put the gun down, buddy? 75 00:02:44,799 --> 00:02:45,998 Yeah. D -- don't worry. 76 00:02:46,000 --> 00:02:47,199 Things are going to be okay. 77 00:02:47,201 --> 00:02:48,500 What's wrong? 78 00:02:48,502 --> 00:02:51,136 Well, life is not going that great for me. 79 00:02:51,138 --> 00:02:54,406 My wife left me. My kids left me. 80 00:02:54,408 --> 00:02:57,943 My dog died from a broken heart last fall, 81 00:02:57,945 --> 00:02:59,878 so I don't know. Yeah. 82 00:02:59,880 --> 00:03:02,448 Probably just going to end it all or something. 83 00:03:05,319 --> 00:03:09,722 Pim, can I, uh, can I talk to you for a second? 84 00:03:09,724 --> 00:03:11,090 Look, Pim. 85 00:03:11,092 --> 00:03:13,158 I know it's our job to help this guy and everything, 86 00:03:13,160 --> 00:03:15,494 but I think this guy is a lost cause. 87 00:03:15,496 --> 00:03:17,162 He's obviously made up his mind. 88 00:03:17,164 --> 00:03:19,498 Why don't we just cut our losses and get out of here? 89 00:03:19,500 --> 00:03:21,700 Oh, come on. That's nonsense, Charlie. 90 00:03:21,702 --> 00:03:24,737 We've never given up on a job so far. 91 00:03:24,739 --> 00:03:26,605 Um, hello there, sir. 92 00:03:26,607 --> 00:03:29,842 I know you don't know who I am, but my name is Pim. 93 00:03:29,844 --> 00:03:31,810 I know right now things seem bleak, 94 00:03:31,812 --> 00:03:34,913 but I promise to you that by the end of this beautiful day, 95 00:03:34,915 --> 00:03:36,815 you will have a big, gorgeous smile 96 00:03:36,817 --> 00:03:38,817 on that handsome face of yours. 97 00:03:38,819 --> 00:03:42,221 Oh, won't you give us a chance? 98 00:03:42,223 --> 00:03:45,124 Okay, but if you can't help me, 99 00:03:45,126 --> 00:03:48,727 I'm going to [bleep] shoot myself and make you two watch. 100 00:03:48,729 --> 00:03:51,196 Okay, not sure about that, but yay! 101 00:03:51,198 --> 00:03:52,398 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 102 00:03:52,400 --> 00:03:53,832 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 103 00:03:53,834 --> 00:03:58,103 One, two. Hmm, Fleb, did you take a paper clip? 104 00:03:58,105 --> 00:04:02,074 I counted 74 last time, and now there's only 73. 105 00:04:02,076 --> 00:04:04,143 [ Gibberish ] 106 00:04:04,145 --> 00:04:05,244 I am not accusing you. 107 00:04:05,246 --> 00:04:06,845 I'm simply asking. 108 00:04:06,847 --> 00:04:09,848 [ Gibberish ] 109 00:04:09,850 --> 00:04:11,984 [ Snap! ] 110 00:04:11,986 --> 00:04:13,185 A-ha! 111 00:04:13,187 --> 00:04:15,821 I got you, you dang mouse. 112 00:04:15,823 --> 00:04:21,894 โ™ชโ™ช 113 00:04:21,896 --> 00:04:23,362 I will get you. 114 00:04:23,364 --> 00:04:26,098 Nobody takes Alan's precious piece of cheese 115 00:04:26,100 --> 00:04:27,833 and gets away with it. 116 00:04:33,207 --> 00:04:35,607 Uh, hey, sorry to bother you, 117 00:04:35,609 --> 00:04:39,044 but did you see a mouse run through here, by chance? 118 00:04:39,046 --> 00:04:41,246 I don't know. 119 00:04:41,248 --> 00:04:44,116 Yeah. No clue, man. Maybe try down there? 120 00:04:44,118 --> 00:04:46,752 Thanks. I'll check it out. 121 00:04:46,754 --> 00:04:48,287 By the way, for the record, you should probably knock 122 00:04:48,289 --> 00:04:50,956 or make yourself known next time you enter someone's place. 123 00:04:50,958 --> 00:04:53,425 Dude, I don't even think you should be in here to begin with. 124 00:04:53,427 --> 00:04:55,961 Yeah, not really your business, though, is it? 125 00:04:55,963 --> 00:04:58,964 When you're living in our office walls, yeah, it kind of is. 126 00:04:58,966 --> 00:05:01,567 Yeah, yeah, yeah. 127 00:05:01,569 --> 00:05:04,103 Okay, I'm not -- I'm not doing this right now. 128 00:05:04,105 --> 00:05:06,672 Bye. Yeah, bye. 129 00:05:06,674 --> 00:05:08,707 Whatever. 130 00:05:08,709 --> 00:05:09,708 Hello, family! 131 00:05:09,710 --> 00:05:11,677 Um, so this is my new pal, Desmond. 132 00:05:11,679 --> 00:05:13,312 Uh, he's been feeling a bit blue lately, 133 00:05:13,314 --> 00:05:15,314 so I wanted to show him one of the best things life 134 00:05:15,316 --> 00:05:18,517 has to offer: quality family times. 135 00:05:18,519 --> 00:05:20,486 This is my cousin, Graham Nelly. 136 00:05:20,488 --> 00:05:22,821 He's a darn whiz with the skateboard, actually. 137 00:05:22,823 --> 00:05:25,858 Go on. Show him that -- show him that... 138 00:05:25,860 --> 00:05:29,294 Yeah. I, uh, just know how to do an ollie on it, 139 00:05:29,296 --> 00:05:31,430 but, uh, I forgot. 140 00:05:31,432 --> 00:05:36,301 [ Muttering ] 141 00:05:36,303 --> 00:05:37,536 Ew, Pim. 142 00:05:37,538 --> 00:05:41,674 You are so stupid, right, babe? 143 00:05:41,676 --> 00:05:43,776 Yeah. That's my beautiful sister, Amy. 144 00:05:43,778 --> 00:05:46,245 We don't always get along, but we sure do love each other. 145 00:05:46,247 --> 00:05:47,913 Pim, I genuinely hate you. 146 00:05:47,915 --> 00:05:50,015 I have no love for you in any shape or form. 147 00:05:50,017 --> 00:05:52,685 Right, babe? 148 00:05:52,687 --> 00:05:54,486 Um, uh, all right. 149 00:05:54,488 --> 00:05:56,255 And over there in that empty chair is where -- 150 00:05:56,257 --> 00:05:58,157 where my dear old dad usually sits, 151 00:05:58,159 --> 00:05:59,758 but tonight he's in the other room, I think. 152 00:05:59,760 --> 00:06:02,328 I'm trying to work the bloody television in here! 153 00:06:02,330 --> 00:06:05,864 Steven, get in here, and sit at the dinner table! 154 00:06:05,866 --> 00:06:07,266 Your son is home! 155 00:06:07,268 --> 00:06:09,635 Oh, would you shut the [bleep] up, woman? 156 00:06:09,637 --> 00:06:12,805 I was down in the bloody mines for 48 hours today! 157 00:06:12,807 --> 00:06:14,940 Don't you tell me to shut up! 158 00:06:14,942 --> 00:06:16,442 I can do what I bloody hell want! 159 00:06:16,444 --> 00:06:18,711 Wow, Pim. This is really going well. 160 00:06:18,713 --> 00:06:20,946 Sorry. I'm so sorry. 161 00:06:20,948 --> 00:06:22,748 I ruined it. I'm sorry. 162 00:06:22,750 --> 00:06:26,151 Is this supposed to make me not want to kill myself? 163 00:06:26,153 --> 00:06:28,153 Well, uh, I haven't really been home since Christmas, 164 00:06:28,155 --> 00:06:31,690 so I guess I forgot there's sometimes family tension. 165 00:06:31,692 --> 00:06:33,359 Uh, but that's okay because there's another thing 166 00:06:33,361 --> 00:06:37,296 that makes life worth living: friends! 167 00:06:37,298 --> 00:06:39,598 So another great thing about life is making new friends. 168 00:06:39,600 --> 00:06:42,634 Anyone can be your friend, even that guy. 169 00:06:42,636 --> 00:06:43,902 Hello, there. I'm Pim. 170 00:06:43,904 --> 00:06:45,304 Would you like to be our friend? Whoa! 171 00:06:45,306 --> 00:06:46,505 What the [bleep] dude? 172 00:06:46,507 --> 00:06:47,773 Don't touch me. Oh, no. 173 00:06:47,775 --> 00:06:49,008 I'm sorry. 174 00:06:49,010 --> 00:06:50,676 Dude, what the [bleep]? 175 00:06:50,678 --> 00:06:52,011 Why are you [bleep] here, man? 176 00:06:52,013 --> 00:06:53,979 You're so old. Where's your wife? 177 00:06:53,981 --> 00:06:56,715 Go home to your family, dude? [ Laughter ] 178 00:06:56,717 --> 00:06:58,917 Well, I mean, I'm not that old. 179 00:06:58,919 --> 00:07:00,219 You are getting kind of old, dude. 180 00:07:00,221 --> 00:07:02,654 What? Yeah. No. I mean, it's okay. 181 00:07:02,656 --> 00:07:03,822 You know, like, we're all getting older. 182 00:07:03,824 --> 00:07:05,791 I guess our best years are just behind us. 183 00:07:05,793 --> 00:07:07,426 It's fine. It just is what it is. 184 00:07:07,428 --> 00:07:08,861 Exactly. 185 00:07:08,863 --> 00:07:12,264 Huh, guess I'd never really thought about that before. 186 00:07:12,266 --> 00:07:15,434 All right. Going to kill myself, now. 187 00:07:15,436 --> 00:07:16,468 Goodbye. No, no, no, no! 188 00:07:16,470 --> 00:07:17,936 Wait! Wait, wait, wait! 189 00:07:17,938 --> 00:07:20,205 I know the perfect place that will definitely cheer you up. 190 00:07:20,207 --> 00:07:22,207 Welcome to Dave Land. 191 00:07:22,209 --> 00:07:24,743 I always come here when I feel down in the dumps. 192 00:07:24,745 --> 00:07:27,680 They have the Dave Roller Coaster, the Dave toilets, 193 00:07:27,682 --> 00:07:29,882 Dave Snow Cones, oh, and you can even meet 194 00:07:29,884 --> 00:07:31,984 Dave himself. 195 00:07:31,986 --> 00:07:33,585 Who's Dave? 196 00:07:33,587 --> 00:07:34,586 I don't know. 197 00:07:34,588 --> 00:07:36,889 He's Dave, creator of Dave Land. 198 00:07:36,891 --> 00:07:38,590 Come on. Let's go on the roller coaster. 199 00:07:38,592 --> 00:07:40,092 Oh, the line is short! 200 00:07:40,094 --> 00:07:41,994 โ™ชโ™ช 201 00:07:41,996 --> 00:07:44,463 โ™ช Having fun at Dave Land โ™ช 202 00:07:44,465 --> 00:07:46,965 โ™ช Having fun at Dave Land โ™ช 203 00:07:46,967 --> 00:07:51,270 โ™ช Having fun at Dave Land โ™ช 204 00:07:52,807 --> 00:07:55,808 Come out, come out, wherever you are. 205 00:07:55,810 --> 00:07:58,811 I know you're in here, little mousy. 206 00:08:01,315 --> 00:08:02,915 Hello? 207 00:08:02,917 --> 00:08:05,150 [ Footsteps pattering ] 208 00:08:05,152 --> 00:08:07,186 [ Whimpering ] 209 00:08:07,188 --> 00:08:09,855 Oh, you're not a mouse at all. 210 00:08:09,857 --> 00:08:11,423 [ Sniffles ] 211 00:08:11,425 --> 00:08:14,593 Aw, everything is going to be all right. 212 00:08:14,595 --> 00:08:17,429 Can I have my piece of cheese back, please? 213 00:08:17,431 --> 00:08:19,765 Ow! 214 00:08:19,767 --> 00:08:21,433 What the... Hey! 215 00:08:21,435 --> 00:08:23,402 Come back here. 216 00:08:23,404 --> 00:08:25,004 [ Gibberish ] 217 00:08:25,006 --> 00:08:26,105 Come out of there! 218 00:08:26,107 --> 00:08:28,574 I want my cheese back, please. 219 00:08:32,079 --> 00:08:33,712 Ah! 220 00:08:34,181 --> 00:08:37,816 [ All speaking gibberish ] 221 00:08:37,818 --> 00:08:40,352 Guys, knock it off. 222 00:08:40,354 --> 00:08:42,321 Hey, sorry. I'm back. 223 00:08:42,323 --> 00:08:44,056 Oh,so that was really fun, wasn't it? 224 00:08:44,058 --> 00:08:46,925 Desmond, you looked so funny on that roller coaster. 225 00:08:46,927 --> 00:08:48,560 Charlie, did you take any photos? 226 00:08:48,562 --> 00:08:50,229 No. So what did you think, Desmond? 227 00:08:50,231 --> 00:08:51,630 I -- I bet after the teacup ride, 228 00:08:51,632 --> 00:08:52,665 you don't want to shoot yourself 229 00:08:52,667 --> 00:08:54,266 with that nasty revolver anymore. 230 00:08:54,268 --> 00:08:56,835 Uh, do you feel any better? 231 00:08:56,837 --> 00:08:58,837 Yeah, I guess. Aw, that's great. 232 00:08:58,839 --> 00:09:01,173 Charlie, we did it, successful mission! 233 00:09:01,175 --> 00:09:02,341 For a bit. 234 00:09:02,343 --> 00:09:05,344 Then it ended, like good things always do. 235 00:09:05,346 --> 00:09:08,681 Huh? Well, yeah, but nice things can't last forever. 236 00:09:08,683 --> 00:09:10,182 That's exactly it. 237 00:09:10,184 --> 00:09:12,885 Are the best parts of life really just finding momentary 238 00:09:12,887 --> 00:09:14,953 distractions to keep yourself busy 239 00:09:14,955 --> 00:09:18,857 so you think about the harsh realities of life for a second? 240 00:09:18,859 --> 00:09:22,061 I can ride roller coasters, meet new friends, 241 00:09:22,063 --> 00:09:25,364 and spend time with my family all day long. 242 00:09:25,366 --> 00:09:27,466 It doesn't change the fact that the Sun 243 00:09:27,468 --> 00:09:29,735 is just going to explode, 244 00:09:29,737 --> 00:09:31,937 and all this was for nothing. 245 00:09:34,308 --> 00:09:36,542 [ Slurping ] 246 00:09:36,544 --> 00:09:39,611 Uh, Pim, did you want to show Desmond anything else, 247 00:09:39,613 --> 00:09:43,182 or are we, uh, are we good? 248 00:09:43,184 --> 00:09:46,151 Well, did you want to show me anything? 249 00:09:46,153 --> 00:09:47,720 Uh, all right. Yeah. 250 00:09:47,722 --> 00:09:50,723 Uh, what about that? 251 00:09:50,725 --> 00:09:52,424 What, the ant? 252 00:09:52,426 --> 00:09:54,093 Yeah. 253 00:09:54,095 --> 00:09:55,861 I mean, it's kind of cool, 254 00:09:55,863 --> 00:09:57,796 but it doesn't make me feel any better, though. 255 00:09:57,798 --> 00:09:59,965 Yeah, I know. I didn't think so. 256 00:09:59,967 --> 00:10:01,734 Okay, um, so let's go back to the office. 257 00:10:01,736 --> 00:10:03,235 Uh, we just need you to sign some paperwork 258 00:10:03,237 --> 00:10:05,371 that says we failed to make you smile, 259 00:10:05,373 --> 00:10:07,006 and then you can, uh, you know, 260 00:10:07,008 --> 00:10:08,907 do what you got to do and all that. 261 00:10:08,909 --> 00:10:10,642 Okay. 262 00:10:12,480 --> 00:10:15,214 [ Speaking gibberish ] 263 00:10:15,216 --> 00:10:20,686 I just wanted my cheese! 264 00:10:20,688 --> 00:10:23,489 [ Shrieks ] 265 00:10:23,491 --> 00:10:26,458 [ Gasps ] 266 00:10:26,460 --> 00:10:28,961 [ Gunshot, silence ] 267 00:10:28,963 --> 00:10:31,030 You had to do it, man. 268 00:10:31,032 --> 00:10:33,332 It's okay. 269 00:10:33,334 --> 00:10:36,502 That felt good. 270 00:10:36,504 --> 00:10:40,205 [ Triumphant music ] 271 00:10:40,207 --> 00:10:41,907 Notice your food has gone missing? 272 00:10:41,909 --> 00:10:43,776 Hearing scratches in the walls? 273 00:10:43,778 --> 00:10:45,878 Finding mysterious purple shit pellets? 274 00:10:45,880 --> 00:10:48,947 You, my friend, may have an bliblie infestation. 275 00:10:48,949 --> 00:10:52,551 Luckily for you, there's Desmond's Bliblie Control. 276 00:10:52,553 --> 00:10:54,486 We'll kill them all for you: shoot them, 277 00:10:54,488 --> 00:10:55,754 stab them, smash them, 278 00:10:55,756 --> 00:10:56,822 set them on fire. [ Screaming ] 279 00:10:56,824 --> 00:10:59,892 We'll take control, bliblie control. 280 00:10:59,894 --> 00:11:02,328 Call now! 281 00:11:02,330 --> 00:11:05,331 Huh, I guess Desmond just needed to find a purpose in life. 282 00:11:05,333 --> 00:11:08,067 Yes, and I got my cheese back. Nom. 283 00:11:08,069 --> 00:11:10,602 Aw, come here, Alan, you crazy character. 284 00:11:10,604 --> 00:11:12,371 Nom, nom. 285 00:11:12,373 --> 00:11:13,739 [ Both laughing ] 286 00:11:13,741 --> 00:11:16,175 Nom, nom. 287 00:11:16,177 --> 00:11:19,745 [ Both continue ] 288 00:11:19,747 --> 00:11:22,081 [ Rapid gibberish ] Jesus Christ! What is that? 289 00:11:22,083 --> 00:11:23,315 What is that? I don't know. 290 00:11:23,317 --> 00:11:24,717 Alan -- Alan, grab it. 291 00:11:24,719 --> 00:11:25,918 What? Grab it. 292 00:11:25,920 --> 00:11:27,086 I'm not going to grab that. Grab it now. 293 00:11:27,088 --> 00:11:28,754 You grab it. Get it, now! 294 00:11:28,756 --> 00:11:36,562 โ™ชโ™ช 295 00:11:36,564 --> 00:11:44,403 โ™ชโ™ช 296 00:11:44,405 --> 00:11:52,211 โ™ชโ™ช 297 00:11:52,213 --> 00:12:00,019 โ™ชโ™ช 21046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.