Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,280 --> 00:01:25,120
All right then!
2
00:01:25,280 --> 00:01:26,439
Tell me
3
00:01:26,560 --> 00:01:28,359
how lovey-dovey Jerd was.
4
00:01:30,079 --> 00:01:31,400
You didn't come home last night.
5
00:01:31,640 --> 00:01:33,519
I guess things must've been romantic.
6
00:01:33,799 --> 00:01:34,799
Did you know
7
00:01:34,920 --> 00:01:36,400
I had to lie to your parents
8
00:01:36,519 --> 00:01:38,079
and say you stayed the night at a friend's place?
9
00:01:47,760 --> 00:01:49,879
I'm not trying to make you jealous.
10
00:01:50,359 --> 00:01:52,120
But I have to tell you that Jerd
11
00:01:52,159 --> 00:01:54,439
is such a nice guy.
12
00:01:58,719 --> 00:02:01,040
Thank you for giving me the chance to be your boyfriend.
13
00:02:02,079 --> 00:02:03,599
It's me
14
00:02:03,760 --> 00:02:05,560
who should be saying that.
15
00:02:07,719 --> 00:02:09,759
It's so obvious
16
00:02:09,810 --> 00:02:11,599
that I made the first move.
17
00:02:14,639 --> 00:02:15,840
It's okay.
18
00:02:16,639 --> 00:02:18,000
What day and age are we in now?
19
00:02:20,240 --> 00:02:22,120
It's not important who made the first move.
20
00:02:23,599 --> 00:02:25,439
Because we ended up together.
21
00:02:35,120 --> 00:02:36,120
And...
22
00:02:37,530 --> 00:02:39,159
what about your ex?
23
00:02:42,039 --> 00:02:43,370
I've taken care of it.
24
00:02:45,520 --> 00:02:46,560
Trust me, Jenna.
25
00:02:48,000 --> 00:02:49,639
You're the only one for me.
26
00:02:52,879 --> 00:02:55,159
But I'm a bit worried as well.
27
00:02:56,719 --> 00:02:57,719
How long
28
00:02:58,159 --> 00:02:59,960
will you be able to
29
00:03:00,240 --> 00:03:01,479
stand an uninteresting guy like me?
30
00:03:06,159 --> 00:03:07,800
You don't have to worry about that.
31
00:03:09,240 --> 00:03:10,759
I believe
32
00:03:11,120 --> 00:03:12,680
that you're amazing in every way.
33
00:03:32,280 --> 00:03:34,919
Jeez, if it wasn't romantic,
34
00:03:35,039 --> 00:03:36,240
you wouldn't have stayed out all night.
35
00:03:37,360 --> 00:03:38,360
So tell me.
36
00:03:40,319 --> 00:03:41,319
What else?
37
00:03:44,280 --> 00:03:46,560
Oh, about that.
38
00:03:46,800 --> 00:03:49,800
Ugh! Can you just get on with it?
39
00:03:49,960 --> 00:03:52,000
I'm not on a game show right now.
40
00:03:54,240 --> 00:03:55,360
Hey, Jenna.
41
00:03:56,400 --> 00:03:57,439
Is he any good?
42
00:04:03,879 --> 00:04:06,240
Hey, don't tell me...
43
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
he's tiny.
44
00:04:22,519 --> 00:04:23,920
How should I describe it?
45
00:04:24,439 --> 00:04:25,480
Vanilla?
46
00:04:25,959 --> 00:04:27,199
You understand what I mean, right?
47
00:04:30,800 --> 00:04:33,199
It was like meditating.
48
00:04:33,610 --> 00:04:34,839
I was calm,
49
00:04:34,920 --> 00:04:36,519
and everything was smooth.
50
00:04:36,959 --> 00:04:39,279
But it wasn't bad either.
51
00:04:41,240 --> 00:04:42,240
It's just that...
52
00:04:44,519 --> 00:04:46,240
my heart wasn't really racing.
53
00:04:48,439 --> 00:04:49,639
Really, Jen.
54
00:04:50,199 --> 00:04:52,170
You can have spicy things
55
00:04:52,639 --> 00:04:54,279
only occasionally.
56
00:04:54,920 --> 00:04:57,399
But you can have something that's simple and healthy
57
00:04:57,639 --> 00:04:58,639
for a long time.
58
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
Do you understand?
59
00:05:01,319 --> 00:05:02,319
Mm.
60
00:05:02,959 --> 00:05:04,439
I think so too.
61
00:05:04,920 --> 00:05:06,610
I'm probably just not used to it right now.
62
00:05:07,730 --> 00:05:09,680
Trust me.
63
00:05:10,000 --> 00:05:11,800
Jerd is the best.
64
00:05:13,639 --> 00:05:16,240
Gosh. What sins did I commit in my past life?
65
00:05:16,759 --> 00:05:18,319
Why does someone who hasn't gotten laid in ages like me
66
00:05:18,360 --> 00:05:21,120
have to listen to you thirsting after a guy?
67
00:05:23,120 --> 00:05:24,319
Well, you asked.
68
00:05:28,160 --> 00:05:30,079
Come on!
69
00:05:30,519 --> 00:05:32,199
Be swift and pass the ball!
70
00:05:32,800 --> 00:05:35,160
Come on. Run! Get going!
71
00:05:35,439 --> 00:05:36,439
Go!
72
00:05:36,440 --> 00:05:37,959
Stay in your area!
73
00:05:38,839 --> 00:05:41,839
Faster! Use your legs! Run!
74
00:05:43,439 --> 00:05:44,839
Everyone, focus!
75
00:05:48,079 --> 00:05:49,639
Oh, Jerd?
76
00:05:55,759 --> 00:05:57,480
You really are a new couple.
77
00:05:58,360 --> 00:06:00,439
You're like two peas in a pod from dawn until dusk.
78
00:06:01,120 --> 00:06:02,399
I'm feeling nauseous.
79
00:06:04,101 --> 00:06:05,300
I've been flirting with him for ages.
80
00:06:05,548 --> 00:06:07,188
Let me have this moment, won't you?
81
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
Come on. Come on.
82
00:06:12,240 --> 00:06:13,560
Enough! Get stretching!
83
00:06:14,199 --> 00:06:15,319
Let's stretch!
84
00:06:19,399 --> 00:06:20,399
So, are you tired?
85
00:06:21,839 --> 00:06:24,519
I was, initially. But then you showed up,
86
00:06:24,759 --> 00:06:26,319
and my exhaustion disappeared.
87
00:06:30,000 --> 00:06:31,240
Excuse me for a second.
88
00:06:31,759 --> 00:06:32,759
Jon? Jon?
89
00:06:37,839 --> 00:06:40,160
The director called me
90
00:06:40,360 --> 00:06:42,120
about a soccer tryout for a club
91
00:06:42,519 --> 00:06:43,519
in Bangkok.
92
00:06:43,759 --> 00:06:45,600
You can go there tomorrow with Phol.
93
00:06:45,720 --> 00:06:47,920
I've handled everything. He'll drive you there.
94
00:06:50,920 --> 00:06:51,959
I...
95
00:06:56,839 --> 00:06:58,240
I still don't know if I should go or not.
96
00:07:01,639 --> 00:07:02,639
What's this all about?
97
00:07:05,639 --> 00:07:08,720
Jon received an invitation to try out for a soccer club
98
00:07:08,839 --> 00:07:10,439
during the school's counseling event.
99
00:07:10,920 --> 00:07:13,800
They want him to attend the tryout for the club in Bangkok.
100
00:07:16,319 --> 00:07:17,319
That's good!
101
00:07:17,439 --> 00:07:18,439
Right?
102
00:07:18,639 --> 00:07:19,800
You're actually quite talented.
103
00:07:23,839 --> 00:07:25,399
And why did you come here?
104
00:07:28,240 --> 00:07:31,639
I'm an adult now. I can come and see my girlfriend.
105
00:07:35,319 --> 00:07:36,519
Oh, Jenna.
106
00:07:36,800 --> 00:07:37,959
We're throwing a party
107
00:07:38,000 --> 00:07:40,560
for our factory's clients tomorrow night.
108
00:07:40,600 --> 00:07:41,720
Can you come along?
109
00:07:42,279 --> 00:07:43,600
The clients
110
00:07:44,439 --> 00:07:47,040
really want to meet our famous coach.
111
00:07:47,959 --> 00:07:50,480
It'll mainly be older people though. You might get bored.
112
00:07:52,480 --> 00:07:53,639
I don't think so.
113
00:07:53,879 --> 00:07:56,639
I won't be bored if I'm with you.
114
00:08:00,959 --> 00:08:01,959
Then it's a date?
115
00:08:17,920 --> 00:08:20,439
Uh, hello? Phol? What's the matter?
116
00:08:21,519 --> 00:08:22,519
What?
117
00:08:23,879 --> 00:08:25,040
You can't find Jon?
118
00:08:28,079 --> 00:08:29,800
I'll try calling him.
119
00:08:30,160 --> 00:08:31,319
Okay. Bye.
120
00:08:37,799 --> 00:08:39,639
Jon's disappeared?
121
00:08:40,120 --> 00:08:42,919
Yes. He won't answer my calls either.
122
00:08:52,450 --> 00:08:54,090
Jerd, look!
123
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Oh? Where is he?
124
00:09:01,360 --> 00:09:02,559
Oh, hey!
125
00:09:03,330 --> 00:09:04,799
It looks like they're fighting.
126
00:09:08,279 --> 00:09:10,039
My friend just texted me.
127
00:09:10,600 --> 00:09:12,559
He said he spotted Jon at the airport this morning.
128
00:09:15,639 --> 00:09:17,639
Anyway, I should just drive up to Bangkok immediately.
129
00:09:18,330 --> 00:09:22,000
But don't you have to discuss the contract with a client?
130
00:09:32,039 --> 00:09:34,759
Should we do it this way? I'll go and get Jon.
131
00:09:35,120 --> 00:09:37,279
Bangkok's my turf anyway.
132
00:09:38,759 --> 00:09:42,519
More importantly, I won't be able to help you if I stay here.
133
00:09:42,720 --> 00:09:44,559
It's better if I go and take care of Jon.
134
00:09:44,639 --> 00:09:47,480
I'll keep you posted along the way.
135
00:09:50,600 --> 00:09:51,720
Thank you so much.
136
00:09:52,639 --> 00:09:55,120
I don't know what I'd do without you.
137
00:09:56,759 --> 00:09:58,090
It's not a problem at all.
138
00:09:58,240 --> 00:10:00,799
I'll rush over and let you know as soon as I have an update.
139
00:10:02,639 --> 00:10:03,639
Thank you so much.
140
00:10:03,840 --> 00:10:04,840
No problem.
141
00:10:22,919 --> 00:10:24,039
(Calling Muaylek)
142
00:10:29,240 --> 00:10:30,879
Muaylek, where are you?
143
00:10:31,519 --> 00:10:32,840
There's something urgent I need your help with.
144
00:10:38,600 --> 00:10:40,639
Shoot it. Shoot. Darn it!
145
00:10:41,879 --> 00:10:43,039
What is this?
146
00:10:53,039 --> 00:10:54,759
Muay, I'm here!
147
00:10:54,919 --> 00:10:56,000
Oh.
148
00:10:56,360 --> 00:10:57,399
It's closing time already.
149
00:10:58,000 --> 00:11:00,600
I took the earliest flight. It was the best I could do.
150
00:11:01,080 --> 00:11:02,360
And how are things?
151
00:11:03,039 --> 00:11:05,679
Things have already calmed down.
152
00:11:05,799 --> 00:11:08,960
It was just a small dispute. They didn't fight with the boy.
153
00:11:10,200 --> 00:11:11,759
But the boy
154
00:11:12,320 --> 00:11:13,600
seems completely indifferent.
155
00:11:13,919 --> 00:11:16,919
See? He's dancing over there.
156
00:11:19,440 --> 00:11:21,279
Okay. Anyway,
157
00:11:21,759 --> 00:11:23,120
thanks so much.
158
00:11:23,759 --> 00:11:25,919
If I didn't know the goddess of bars,
159
00:11:26,120 --> 00:11:28,639
I don't know how I'd find him.
160
00:11:29,120 --> 00:11:30,159
Was that a sideswipe?
161
00:11:30,639 --> 00:11:33,320
- It's a compliment! - It sounded like an insult.
162
00:11:33,720 --> 00:11:34,799
No!
163
00:11:35,480 --> 00:11:38,320
And what are you going to do with your boyfriend's nephew?
164
00:11:41,559 --> 00:11:44,120
I'll deal with him. You can keep on chilling.
165
00:11:44,240 --> 00:11:47,360
Oh my! I've been waiting for you to say that, friend.
166
00:11:47,799 --> 00:11:48,799
I'm going now.
167
00:11:48,919 --> 00:11:50,799
- Bye-bye. See you. - Bye-bye.
168
00:11:58,960 --> 00:11:59,960
Come on!
169
00:12:02,200 --> 00:12:03,519
Isn't that a little too easy?
170
00:12:09,919 --> 00:12:11,039
Hi, Jerd.
171
00:12:12,720 --> 00:12:14,080
I've found Jon.
172
00:12:15,360 --> 00:12:17,679
Don't worry. I'll deal with him.
173
00:12:21,360 --> 00:12:22,759
You don't have to come over.
174
00:12:23,039 --> 00:12:24,519
Just take care of business.
175
00:12:26,360 --> 00:12:27,720
Your responsibilities
176
00:12:28,759 --> 00:12:30,320
are mine now too.
177
00:12:31,799 --> 00:12:33,519
Don't forget
178
00:12:34,000 --> 00:12:35,559
we're a couple now.
179
00:12:36,519 --> 00:12:37,639
The pacing doesn't work.
180
00:12:38,519 --> 00:12:39,679
Argh!
181
00:12:40,840 --> 00:12:42,080
Let's toast.
182
00:12:43,480 --> 00:12:44,480
Shoot!
183
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
They're so lame.
184
00:13:03,159 --> 00:13:04,159
Hey!
185
00:13:05,720 --> 00:13:07,720
Can't a man have a bit of privacy?
186
00:13:11,000 --> 00:13:12,279
I have to go now.
187
00:13:13,120 --> 00:13:14,120
Bye.
188
00:13:21,440 --> 00:13:22,559
Gosh.
189
00:13:22,600 --> 00:13:24,559
And look at your dance moves. So lame.
190
00:13:25,039 --> 00:13:26,120
Is your dad a snake or something?
191
00:13:26,799 --> 00:13:29,000
I'm trying to watch a game here,
192
00:13:29,240 --> 00:13:30,279
and you kept bumping into me.
193
00:13:30,399 --> 00:13:31,519
Or are you looking for a fight?
194
00:13:33,200 --> 00:13:35,639
So what if I dance like a snake?
195
00:13:37,360 --> 00:13:38,399
So what if I bump into you?
196
00:13:39,200 --> 00:13:40,720
Even if my dad is a snake,
197
00:13:41,879 --> 00:13:43,519
at least he's better-looking than yours.
198
00:13:43,840 --> 00:13:45,080
Oh? What's up with this kid?
199
00:13:45,200 --> 00:13:47,559
Do you want a piece of me?
200
00:13:47,600 --> 00:13:49,559
Hold up! Calm down!
201
00:13:49,720 --> 00:13:52,879
I'm sorry about my brother. He's really drunk now.
202
00:13:53,039 --> 00:13:54,960
He's not himself tonight.
203
00:13:55,879 --> 00:13:58,200
Please don't hurt him, okay?
204
00:13:59,320 --> 00:14:00,440
I'm sorry.
205
00:14:02,320 --> 00:14:03,960
Hey! See?
206
00:14:04,120 --> 00:14:06,759
The opponent just scored! It's all because of you!
207
00:14:08,360 --> 00:14:09,759
Because your team sucks.
208
00:14:09,879 --> 00:14:11,679
- Hey! - I'm right, aren't I?
209
00:14:11,799 --> 00:14:12,960
Hold it!
210
00:14:13,720 --> 00:14:16,159
You little brat, you keep causing trouble!
211
00:14:16,759 --> 00:14:17,759
Go on!
212
00:14:23,639 --> 00:14:24,639
Come here!
213
00:14:30,279 --> 00:14:32,639
Where are you taking your brother, young lady?
214
00:14:33,320 --> 00:14:35,559
We still haven't forgiven him.
215
00:14:37,919 --> 00:14:38,919
What do you want?
216
00:14:39,200 --> 00:14:40,960
I've already apologized.
217
00:14:41,240 --> 00:14:42,519
Just let it go, okay?
218
00:14:43,279 --> 00:14:45,919
I can't let it go that easily.
219
00:14:46,720 --> 00:14:49,200
This kid was getting on our nerves.
220
00:14:49,360 --> 00:14:50,879
He needs to be taught a lesson.
221
00:14:51,559 --> 00:14:53,279
Come here!
222
00:14:56,600 --> 00:14:58,639
Your team sucks.
223
00:14:59,159 --> 00:15:00,480
You should go back and root for them.
224
00:15:01,039 --> 00:15:03,200
They're probably being hammered by now.
225
00:15:04,279 --> 00:15:05,320
Watch your mouth.
226
00:15:05,960 --> 00:15:07,759
They are 20-time champions.
227
00:15:09,720 --> 00:15:12,279
- If you say so. - You're not going to stop?
228
00:15:19,639 --> 00:15:21,159
Should we do it this way?
229
00:15:22,159 --> 00:15:23,759
He really is trying to get on your nerves.
230
00:15:25,240 --> 00:15:26,519
We should just find out
231
00:15:27,240 --> 00:15:29,240
who's the real loser here.
232
00:15:31,519 --> 00:15:32,600
And if you lose,
233
00:15:33,519 --> 00:15:35,159
what are we going to get from you
234
00:15:35,639 --> 00:15:38,279
apart from getting to teach this brat a lesson?
235
00:15:44,159 --> 00:15:45,159
If I win,
236
00:15:46,120 --> 00:15:48,440
you have to let me and my brother go.
237
00:15:49,559 --> 00:15:50,799
But if I lose,
238
00:15:53,600 --> 00:15:55,320
I'll let you do anything. How does that sound?
239
00:16:06,720 --> 00:16:07,840
Excuse me?
240
00:16:08,240 --> 00:16:09,759
Can you let us use the field for a bit?
241
00:16:10,399 --> 00:16:12,519
- Sure. - Thank you.
242
00:16:14,360 --> 00:16:17,440
And can I borrow your shoes as well?
243
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Okay.
244
00:16:37,399 --> 00:16:38,399
Are you really up for it?
245
00:16:38,879 --> 00:16:40,279
Easy-peasy.
246
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
Let's do it this way.
247
00:16:54,559 --> 00:16:56,600
Whoever scores three goals first wins.
248
00:16:56,639 --> 00:16:57,639
It will end here.
249
00:16:58,679 --> 00:17:00,519
Or the three of you can give it a go at the same time.
250
00:17:02,200 --> 00:17:03,320
Are you letting us get ahead?
251
00:17:04,519 --> 00:17:07,079
Who'd dare to bully such a pretty lady?
252
00:17:09,359 --> 00:17:10,359
We'll find out soon enough.
253
00:17:11,279 --> 00:17:12,279
Let's get started.
254
00:17:13,240 --> 00:17:14,240
- All right. - Come on.
255
00:17:17,650 --> 00:17:18,650
Have a seat.
256
00:17:20,119 --> 00:17:21,240
I'm ready.
257
00:17:25,319 --> 00:17:26,359
So?
258
00:17:36,759 --> 00:17:37,890
So?
259
00:17:38,170 --> 00:17:40,890
Two against two? Or you can just gang up on us.
260
00:17:42,410 --> 00:17:43,650
Hey, get in!
261
00:17:51,119 --> 00:17:52,519
Argh!
262
00:18:17,890 --> 00:18:19,720
Darn it!
263
00:18:20,799 --> 00:18:22,039
How could they do that?
264
00:18:27,890 --> 00:18:29,519
3-0. Game over.
265
00:18:29,599 --> 00:18:30,759
Everything's settled.
266
00:18:31,170 --> 00:18:32,170
Bye, guys.
267
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
So, what now?
268
00:19:36,440 --> 00:19:37,680
If you sleep here,
269
00:19:38,200 --> 00:19:40,650
not only will you not make it back to Talumphuk.
270
00:19:41,240 --> 00:19:42,240
I think
271
00:19:42,960 --> 00:19:45,240
your life will probably end here too.
272
00:19:58,359 --> 00:19:59,559
- What? - Come on.
273
00:20:01,839 --> 00:20:03,720
Where are you taking me?
274
00:20:04,079 --> 00:20:05,650
Come on. Just follow me.
275
00:20:05,920 --> 00:20:07,240
Gosh.
276
00:20:18,960 --> 00:20:20,559
Why did you take me here?
277
00:20:23,000 --> 00:20:24,890
So you can take in the views of Bangkok.
278
00:20:25,519 --> 00:20:26,650
Didn't you want to come here?
279
00:20:34,319 --> 00:20:36,000
And this place is my favorite as well.
280
00:20:38,279 --> 00:20:39,279
And...
281
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
where are we going to sleep tonight?
282
00:20:42,480 --> 00:20:43,480
At my condo.
283
00:20:47,359 --> 00:20:48,519
I don't think it's good
284
00:20:48,960 --> 00:20:51,119
if it's only the two of us at your place.
285
00:20:54,410 --> 00:20:56,519
I'll borrow your money and find a place to sleep around here.
286
00:20:58,079 --> 00:20:59,079
Jon,
287
00:20:59,480 --> 00:21:02,960
who'd let their boyfriend's nephew sleep at a shady motel?
288
00:21:05,240 --> 00:21:08,200
We'll sleep at my condo. There are two bedrooms.
289
00:21:11,720 --> 00:21:13,000
You're a kid.
290
00:21:13,650 --> 00:21:15,279
You can't be out on your own.
291
00:21:22,200 --> 00:21:23,200
- Come here! - What?
292
00:21:31,759 --> 00:21:34,000
Why did you take a photo?
293
00:21:34,920 --> 00:21:36,079
To send it to Jerd.
294
00:21:36,599 --> 00:21:39,440
So he'll know his naughty kid of a nephew
295
00:21:39,559 --> 00:21:40,559
is still alive.
296
00:21:41,480 --> 00:21:43,359
You keep calling me a kid.
297
00:21:44,680 --> 00:21:47,119
It's already past midnight. I'm 18 today.
298
00:21:47,559 --> 00:21:49,519
Why do you have to always see me as a child?
299
00:21:53,480 --> 00:21:55,880
You got upset over a problem, so you ran away from home.
300
00:21:56,440 --> 00:21:57,519
That's not childish at all, right?
301
00:22:00,160 --> 00:22:03,160
Being a child isn't measured by age.
302
00:22:03,799 --> 00:22:05,519
It's measured by maturity.
303
00:22:05,839 --> 00:22:07,799
And I can say you failed the test tonight.
304
00:22:09,359 --> 00:22:11,000
And why don't you just ask
305
00:22:12,200 --> 00:22:13,279
what's going on with me?
306
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
Adults are always like this.
307
00:22:16,039 --> 00:22:17,079
They never listen
308
00:22:17,319 --> 00:22:18,759
or ask me. Not a single one of them.
309
00:22:19,799 --> 00:22:21,480
You, my uncle, and the school director.
310
00:22:22,559 --> 00:22:24,240
I didn't ask you
311
00:22:25,039 --> 00:22:26,039
because I don't know
312
00:22:26,440 --> 00:22:27,839
if you want to tell me or not.
313
00:22:29,559 --> 00:22:31,559
But now that you've said that
314
00:22:31,799 --> 00:22:33,839
and I still don't know what your problem is,
315
00:22:34,079 --> 00:22:35,480
I probably won't be able to go to sleep either.
316
00:22:36,559 --> 00:22:37,559
Therefore,
317
00:22:37,920 --> 00:22:39,640
once I start asking you,
318
00:22:41,039 --> 00:22:43,440
I expect serious answers from you as well.
319
00:22:47,480 --> 00:22:49,359
So what's going on with you?
320
00:22:50,640 --> 00:22:52,240
What are you actually upset about?
321
00:22:52,839 --> 00:22:54,400
I don't want to go to the tryout.
322
00:22:55,839 --> 00:22:57,039
I don't want to be a soccer player anymore.
323
00:23:01,759 --> 00:23:02,799
And...
324
00:23:04,839 --> 00:23:06,480
if you don't want to be a soccer player,
325
00:23:07,960 --> 00:23:09,279
after all this time...
326
00:23:12,079 --> 00:23:13,119
All this time,
327
00:23:13,640 --> 00:23:15,039
I was only following my Uncle's orders to play soccer,
328
00:23:15,559 --> 00:23:17,240
train, and stay focused.
329
00:23:17,960 --> 00:23:19,920
But I don't know if I actually want to be a soccer player.
330
00:23:20,279 --> 00:23:21,839
I don't even have a chance to think about it
331
00:23:22,599 --> 00:23:24,799
or find out what I really want to be.
332
00:23:25,920 --> 00:23:27,359
Have you told your uncle?
333
00:23:27,720 --> 00:23:28,880
It's no use if I do.
334
00:23:29,759 --> 00:23:31,599
I wanted to do something else in junior high,
335
00:23:32,799 --> 00:23:34,839
but he dragged me back to the school's team.
336
00:23:37,240 --> 00:23:39,720
He thinks I can be a soccer player he wants me to be.
337
00:23:40,960 --> 00:23:42,640
But he never cares about my feelings at all.
338
00:23:46,200 --> 00:23:47,200
Okay.
339
00:23:49,200 --> 00:23:50,240
And...
340
00:23:51,319 --> 00:23:52,640
if you don't want to be a soccer player,
341
00:23:54,240 --> 00:23:55,359
what do you want to do?
342
00:23:56,279 --> 00:23:57,279
Do you know yet?
343
00:23:58,559 --> 00:23:59,599
I don't know.
344
00:24:01,200 --> 00:24:02,799
But I want to find myself.
345
00:24:03,200 --> 00:24:04,200
All right.
346
00:24:06,640 --> 00:24:08,920
After the regionals,
347
00:24:09,640 --> 00:24:10,920
you can give yourself a break from soccer
348
00:24:12,160 --> 00:24:13,480
to focus on other things.
349
00:24:14,559 --> 00:24:16,079
Our life is our own no matter what.
350
00:24:17,160 --> 00:24:19,599
We can't live in doubt forever,
351
00:24:19,960 --> 00:24:21,920
never knowing what we want and don't want to do.
352
00:24:23,480 --> 00:24:24,640
And if the director,
353
00:24:25,440 --> 00:24:27,480
your uncle,
354
00:24:28,359 --> 00:24:30,200
or anyone else doesn't understand you,
355
00:24:36,559 --> 00:24:38,319
you can take cover behind my back.
356
00:24:40,440 --> 00:24:42,279
I'll explain it to everyone.
357
00:24:43,079 --> 00:24:44,640
And you can use the time you've gained
358
00:24:46,000 --> 00:24:47,519
to live your life.
359
00:24:49,279 --> 00:24:51,000
Spend your life this summer
360
00:24:52,400 --> 00:24:54,880
doing fun things like other teenagers.
361
00:24:55,559 --> 00:24:56,599
Fall in love
362
00:24:57,160 --> 00:24:58,359
and do things you want to do.
363
00:25:31,839 --> 00:25:33,200
Can I borrow the lighter, please?
364
00:25:36,839 --> 00:25:38,880
Thank you. I'll bring it back.
365
00:25:42,559 --> 00:25:43,799
Here.
366
00:25:43,839 --> 00:25:44,880
Hm?
367
00:25:45,839 --> 00:25:46,880
Make a wish.
368
00:25:48,160 --> 00:25:49,519
Isn't it your birthday?
369
00:25:49,920 --> 00:25:51,000
Hurry up and make a wish.
370
00:25:52,599 --> 00:25:54,799
Well then. I wish...
371
00:26:16,200 --> 00:26:17,400
Wake up, you silly brat!
372
00:26:20,640 --> 00:26:21,839
It's time to get dressed.
373
00:26:25,240 --> 00:26:27,440
I've booked a flight tonight so that we can go back together.
374
00:26:28,799 --> 00:26:29,799
I'm not going.
375
00:26:30,880 --> 00:26:32,400
Don't be so naughty, okay?
376
00:26:33,319 --> 00:26:34,559
We'll talk about that later.
377
00:26:34,920 --> 00:26:36,000
I'm hungry.
378
00:26:39,200 --> 00:26:40,559
Come on. Get up.
379
00:26:58,720 --> 00:27:00,119
You really like this place, don't you?
380
00:27:01,160 --> 00:27:02,640
You brought me here again.
381
00:27:05,599 --> 00:27:08,519
Me? I've brought you here before?
382
00:27:09,640 --> 00:27:11,079
You don't remember it, do you?
383
00:27:14,359 --> 00:27:16,000
"I don't care about your moves."
384
00:27:16,400 --> 00:27:19,039
"You look nothing like your photos. This is over."
385
00:27:20,519 --> 00:27:21,640
"How much editing"
386
00:27:22,559 --> 00:27:23,960
"did you do to your photos?'
387
00:27:25,039 --> 00:27:27,599
"You said you looked Korean."
388
00:27:27,839 --> 00:27:29,640
With this ugly face and bad shape of yours,
389
00:27:29,680 --> 00:27:31,519
I'd rather stay home and masturbate.
390
00:27:33,240 --> 00:27:36,119
Then you dumped ice on my head.
391
00:27:36,960 --> 00:27:40,039
You're that fat kid at the pub?
392
00:27:41,000 --> 00:27:42,759
You've changed a lot.
393
00:27:44,319 --> 00:27:47,480
I never got over that.
394
00:27:48,880 --> 00:27:49,920
But you didn't even
395
00:27:50,559 --> 00:27:52,319
remember it.
396
00:27:53,839 --> 00:27:55,200
Isn't this a little too mean?
397
00:27:58,839 --> 00:28:00,079
Come on.
398
00:28:00,799 --> 00:28:02,920
It's already ages ago.
399
00:28:03,119 --> 00:28:06,119
And we can't go back and fix it anyway.
400
00:28:07,880 --> 00:28:10,480
All right. You can tell me
401
00:28:10,920 --> 00:28:12,359
what you want me to do.
402
00:28:20,920 --> 00:28:22,279
(Challenge: Post a clip of your dancing duo.)
403
00:28:26,839 --> 00:28:29,000
If you help me win that competition,
404
00:28:30,640 --> 00:28:32,240
I might stop being angry with you.
405
00:28:36,720 --> 00:28:40,240
"Challenge: post a clip of your dancing duo."
406
00:28:40,759 --> 00:28:42,200
You get a smartwatch if you win.
407
00:28:44,160 --> 00:28:45,160
That's stupid.
408
00:28:46,160 --> 00:28:47,640
If you want a watch,
409
00:28:47,880 --> 00:28:50,680
I'll buy it for you. There's no need to enter that dance competition.
410
00:28:50,960 --> 00:28:52,079
No.
411
00:28:53,319 --> 00:28:54,680
I thought you said I could do anything.
412
00:28:55,640 --> 00:28:56,640
I want to dance.
413
00:28:58,039 --> 00:29:00,079
And the deadline to announce the winner is today.
414
00:29:00,319 --> 00:29:01,839
I'll stop being angry
415
00:29:02,400 --> 00:29:04,759
if you enter it with me and we win.
416
00:29:05,640 --> 00:29:07,279
But if you don't,
417
00:29:08,240 --> 00:29:09,319
you can kiss your hopes goodbye.
418
00:29:14,480 --> 00:29:15,799
- It's difficult! - Come on. It's simple.
419
00:29:15,839 --> 00:29:17,518
It's simple for you but it's not for me.
420
00:29:17,519 --> 00:29:18,720
How could you become a coach?
421
00:29:19,200 --> 00:29:20,440
Well, that's soccer.
422
00:29:20,960 --> 00:29:22,119
This is way easier.
423
00:29:22,920 --> 00:29:23,920
Stop complaining and do it.
424
00:29:24,400 --> 00:29:26,720
Five, six, wave, seven.
425
00:29:27,160 --> 00:29:28,200
Put our hands together.
426
00:29:28,880 --> 00:29:29,880
This way.
427
00:29:31,200 --> 00:29:32,200
There.
428
00:29:33,279 --> 00:29:34,960
And crouch.
429
00:29:36,880 --> 00:29:38,200
There. See?
430
00:29:59,960 --> 00:30:00,960
I'm sorry.
431
00:30:01,519 --> 00:30:02,519
I didn't mean it.
432
00:30:04,559 --> 00:30:06,599
It's okay. It was an accident.
433
00:30:17,079 --> 00:30:20,039
And don't dive under me again.
434
00:30:20,599 --> 00:30:23,519
As long as you haven't found another path apart from being an athlete,
435
00:30:23,920 --> 00:30:24,920
remember
436
00:30:25,119 --> 00:30:28,279
that your body is worth as much as gold.
437
00:30:28,559 --> 00:30:29,559
Understand?
438
00:30:30,640 --> 00:30:31,640
Okay.
439
00:30:32,559 --> 00:30:33,599
I do.
440
00:30:37,920 --> 00:30:41,079
Come on. Let's film it for real. I think I've got it now.
441
00:30:43,920 --> 00:30:46,440
Turn on the music. Bring it on!
442
00:30:48,680 --> 00:30:49,680
Ready?
443
00:31:37,799 --> 00:31:38,799
Huh?
444
00:31:52,960 --> 00:31:54,319
What on earth are you doing?
445
00:31:55,400 --> 00:31:59,000
Well, we need a gimmick since I can't dance very well.
446
00:31:59,200 --> 00:32:00,480
How would we win otherwise?
447
00:32:01,400 --> 00:32:02,960
Go on. Get out your phone so that we can upload it.
448
00:32:14,039 --> 00:32:15,039
Do it now. Do it.
449
00:32:18,839 --> 00:32:20,640
I'm actually not that bad.
450
00:32:24,519 --> 00:32:28,519
I've gone to great lengths to do it. We're even no matter the outcome.
451
00:32:28,960 --> 00:32:30,000
Okay?
452
00:32:31,240 --> 00:32:32,319
No.
453
00:32:32,960 --> 00:32:34,160
According to my rule,
454
00:32:34,559 --> 00:32:35,559
we have to win.
455
00:32:36,119 --> 00:32:37,400
Then I'll forgive you.
456
00:32:39,440 --> 00:32:40,759
Wait for the outcome.
457
00:32:41,000 --> 00:32:42,880
Then see if I forgive you or not.
458
00:32:43,960 --> 00:32:47,680
But I let myself be completely soaked. It's cold, you know?
459
00:32:49,519 --> 00:32:50,720
Come on.
460
00:32:51,400 --> 00:32:52,880
I was cold that time as well.
461
00:32:54,079 --> 00:32:55,200
Stop complaining already.
462
00:32:56,079 --> 00:32:57,160
I won't give in.
463
00:32:58,079 --> 00:32:59,359
Hm? Hm?
464
00:33:03,480 --> 00:33:04,720
You're glaring.
465
00:33:05,559 --> 00:33:06,599
Enough!
466
00:33:17,359 --> 00:33:20,880
Whoa. We're getting a lot of views. It's so exciting!
467
00:33:22,839 --> 00:33:24,279
Is it you or me who actually wants to win this?
468
00:33:24,839 --> 00:33:25,839
Huh?
469
00:33:31,160 --> 00:33:34,200
It's five now. Check to see if we won.
470
00:33:38,039 --> 00:33:39,880
(The winner: Team Jon and Jenna)
471
00:33:45,359 --> 00:33:48,599
(My favorite team won. Yes!)
472
00:33:48,640 --> 00:33:50,359
We won! We won!
473
00:33:50,680 --> 00:33:53,240
We won! We won!
474
00:33:54,559 --> 00:33:57,319
- Let's contact them for the prize! - Let's go.
475
00:34:17,000 --> 00:34:18,880
So, did you have fun?
476
00:34:20,039 --> 00:34:22,159
Well, I did.
477
00:34:24,643 --> 00:34:26,492
Have you been waiting long, Jerd?
478
00:34:27,360 --> 00:34:28,360
Not really.
479
00:34:29,920 --> 00:34:30,960
Here. Give me your bag.
480
00:35:06,329 --> 00:35:07,360
Thank you.
481
00:35:08,519 --> 00:35:10,880
I troubled you so much having you over to look after Jon.
482
00:35:12,599 --> 00:35:14,679
I'll make it up to you, okay?
483
00:35:52,769 --> 00:35:53,809
Thank you.
484
00:36:08,289 --> 00:36:09,360
Jerd,
485
00:36:10,360 --> 00:36:11,400
should we go now?
486
00:36:11,559 --> 00:36:12,769
Uh, okay.
487
00:36:17,329 --> 00:36:18,719
Wow! It's so good!
488
00:36:20,480 --> 00:36:22,769
Yu, have you talked to Pleung?
489
00:36:29,199 --> 00:36:31,480
And why do I have to talk to him?
490
00:36:32,639 --> 00:36:35,039
Oh? You don't know?
491
00:36:36,769 --> 00:36:37,840
About what?
492
00:36:39,199 --> 00:36:40,360
He broke up with his girlfriend.
493
00:36:41,769 --> 00:36:43,119
Pleung was complaining
494
00:36:43,639 --> 00:36:46,719
that Precious was too jealous, so he broke up with her.
495
00:36:48,119 --> 00:36:49,960
But hasn't he told you yet?
496
00:36:50,960 --> 00:36:52,519
I thought you two were close.
497
00:36:55,239 --> 00:36:56,329
We are.
498
00:36:57,960 --> 00:36:59,960
It's just that we haven't talked to each other much.
499
00:37:06,079 --> 00:37:08,289
(Maew-Nam)
500
00:37:23,519 --> 00:37:25,289
(Maew-Nam)
501
00:37:25,920 --> 00:37:27,960
If you're going to talk, just the two of you,
502
00:37:28,239 --> 00:37:29,880
why did you invite me along?
503
00:37:34,809 --> 00:37:36,440
I have to go, guys.
504
00:37:37,039 --> 00:37:38,039
Sure.
505
00:37:43,000 --> 00:37:44,119
That's a lot of leftovers.
506
00:37:44,960 --> 00:37:46,769
- I'll finish it then? - Okay.
507
00:38:12,639 --> 00:38:14,809
Who's ordaining?
508
00:38:15,769 --> 00:38:18,360
Chong, Choi's brother.
509
00:38:19,199 --> 00:38:21,079
The son of Governer Jib.
510
00:38:22,199 --> 00:38:25,039
Anyway, I have to go and talk to the governor for a bit.
511
00:38:25,119 --> 00:38:26,329
Sure.
512
00:38:33,239 --> 00:38:34,239
Would you like some rice noodles?
513
00:38:35,400 --> 00:38:36,639
Sure. Thank you.
514
00:38:36,840 --> 00:38:37,920
That's a pretty lady.
515
00:38:38,199 --> 00:38:39,559
Watch your tongue.
516
00:38:45,039 --> 00:38:46,809
Do you want to dance, young lady?
517
00:38:50,039 --> 00:38:51,400
This is a temple event.
518
00:38:51,920 --> 00:38:54,960
Would playing loud music and dancing
519
00:38:55,239 --> 00:38:56,559
help us gain more merit?
520
00:38:59,119 --> 00:39:00,159
Just a little bit.
521
00:39:00,960 --> 00:39:01,960
Come on.
522
00:39:18,719 --> 00:39:20,329
Ah! What is this?
523
00:39:21,809 --> 00:39:23,639
I'm sorry!
524
00:39:23,960 --> 00:39:26,360
You're dirty now. I guess we can't dance anymore.
525
00:39:28,360 --> 00:39:29,360
You totally got it.
526
00:39:30,480 --> 00:39:32,239
Oh, Joi?
527
00:39:39,599 --> 00:39:40,769
Oh?
528
00:39:40,960 --> 00:39:42,360
- Don't run away if you dare! - Right!
529
00:39:42,480 --> 00:39:44,079
I wasn't hungry for rice noodles.
530
00:39:44,199 --> 00:39:45,599
Calm down. Don't pick a fight with them.
531
00:39:46,840 --> 00:39:47,840
- But Dad... - Calm down.
532
00:39:59,199 --> 00:40:00,880
I'm sorry, Jerd.
533
00:40:01,046 --> 00:40:03,526
I didn't mean to get you in trouble as well.
534
00:40:04,880 --> 00:40:08,480
I hope he doesn't terminate any contracts with you or anything.
535
00:40:09,000 --> 00:40:10,039
Oh, he won't.
536
00:40:10,809 --> 00:40:11,840
Joi is just drunk.
537
00:40:12,239 --> 00:40:14,000
He'll probably forget everything once he wakes up tomorrow.
538
00:40:16,039 --> 00:40:17,079
I'm sorry.
539
00:40:20,902 --> 00:40:22,301
I'm sorry.
540
00:40:23,960 --> 00:40:25,400
You must be really bored.
541
00:40:26,639 --> 00:40:29,000
My life is full of these boring events.
542
00:40:32,920 --> 00:40:34,079
Not at all.
543
00:40:34,809 --> 00:40:37,329
Well, I'm just...
544
00:40:37,599 --> 00:40:40,039
worried about the kids' training.
545
00:40:42,599 --> 00:40:45,400
I know we just started going out.
546
00:40:45,880 --> 00:40:48,119
It should be like the honeymoon phase.
547
00:40:48,519 --> 00:40:52,880
But it's a crucial moment for Talumphuk FC as well.
548
00:40:53,329 --> 00:40:55,719
So I'd like to focus on the kids' training.
549
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
I hope
550
00:40:58,440 --> 00:41:00,039
you're fine with it.
551
00:41:01,599 --> 00:41:02,719
What else can I say?
552
00:41:04,920 --> 00:41:06,360
I actually like you even more now.
553
00:41:10,519 --> 00:41:11,599
Thank you.
554
00:41:12,769 --> 00:41:13,769
Well then.
555
00:41:15,440 --> 00:41:17,360
I have to excuse myself for today.
556
00:41:22,199 --> 00:41:23,199
Oh?
557
00:41:26,039 --> 00:41:27,039
You're going to leave now?
558
00:41:32,159 --> 00:41:34,809
Jon, keep your pace!
559
00:41:40,239 --> 00:41:43,039
He's not going to run as fast as he can if you yell at him like that.
560
00:41:43,480 --> 00:41:45,039
You have to go in and run with him.
561
00:41:46,559 --> 00:41:48,289
Come on, guys!
562
00:41:48,480 --> 00:41:49,639
Do your best!
563
00:41:51,639 --> 00:41:55,039
Keep your eye on the ball! Spread out. Don't clump together!
564
00:41:56,840 --> 00:41:59,360
Don't hog the ball! Pass it to your teammate too!
565
00:42:00,519 --> 00:42:01,599
Okay. Good!
566
00:42:02,239 --> 00:42:04,159
Keep it up and pass the ball!
567
00:42:04,480 --> 00:42:07,329
Run! Use your legs!
568
00:42:09,079 --> 00:42:10,239
Find a gap!
569
00:42:10,440 --> 00:42:12,440
Yes, good! Go!
570
00:42:16,400 --> 00:42:18,809
- Yes! - Yes!
571
00:42:24,639 --> 00:42:27,639
This is how you do it. You have to go in,
572
00:42:27,719 --> 00:42:29,289
or they're not going to run.
573
00:42:30,069 --> 00:42:31,628
How did you escape Jerd's event?
574
00:42:32,676 --> 00:42:33,756
Isn't it scheduled to start this evening?
575
00:42:35,599 --> 00:42:36,599
Yes.
576
00:42:37,599 --> 00:42:39,360
But that kind of place isn't suitable for me.
577
00:42:41,079 --> 00:42:43,480
This is where I belong.
578
00:42:46,880 --> 00:42:49,289
- Keep running! Use your legs! - Ugh!
579
00:42:51,119 --> 00:42:52,119
- Ah! - Ah!
580
00:42:53,769 --> 00:42:56,039
- Keep stretching. - Go on and stretch!
581
00:42:59,039 --> 00:43:00,039
Is that a good idea?
582
00:43:00,400 --> 00:43:01,809
She's my uncle's girlfriend.
583
00:43:02,880 --> 00:43:03,880
Hey, pal.
584
00:43:04,329 --> 00:43:06,599
I'm not telling you to steal your uncle's girlfriend.
585
00:43:07,079 --> 00:43:10,000
Right now, you have a chance to impress her, right?
586
00:43:10,199 --> 00:43:11,519
Then do it for the time being.
587
00:43:12,079 --> 00:43:13,480
You can't possibly know when they're going to break up.
588
00:43:14,289 --> 00:43:16,119
He's right. I agree with him.
589
00:43:17,809 --> 00:43:18,920
Do it.
590
00:43:25,840 --> 00:43:26,880
Coach?
591
00:43:36,239 --> 00:43:37,289
Thanks.
592
00:43:45,159 --> 00:43:47,679
Come on! Let's warm up!
593
00:43:48,239 --> 00:43:49,280
Hey!
594
00:43:56,760 --> 00:43:58,840
Use your legs more!
595
00:43:58,880 --> 00:44:00,159
Faster!
596
00:44:23,039 --> 00:44:24,039
Calm down.
597
00:44:24,320 --> 00:44:26,199
Aren't you going to treat me to something?
598
00:44:32,159 --> 00:44:33,159
Come on. Calm down.
599
00:44:33,599 --> 00:44:35,880
- Let me stretch a bit. - That's enough.
600
00:44:36,239 --> 00:44:37,239
Enough.
601
00:44:52,480 --> 00:44:53,480
Yu.
602
00:44:55,679 --> 00:44:56,679
I got you water.
603
00:44:59,599 --> 00:45:00,840
- Hey. - What is it?
604
00:45:02,280 --> 00:45:04,039
Is that Yu's new boyfriend?
605
00:45:05,000 --> 00:45:06,840
- Right? - We're on the same page.
606
00:45:07,119 --> 00:45:09,199
I've been wondering for ages if Yu's one.
607
00:45:09,719 --> 00:45:11,679
I think so too!
608
00:45:12,400 --> 00:45:15,000
But initially, I thought he was dating Pleung.
609
00:45:19,400 --> 00:45:20,440
Hey, hey!
610
00:45:24,880 --> 00:45:25,880
What's up with you?
611
00:45:26,639 --> 00:45:28,719
You thought Yu and I used to date?
612
00:45:29,239 --> 00:45:30,239
Are you crazy?
613
00:45:31,039 --> 00:45:32,639
You can't just chastise me.
614
00:45:32,920 --> 00:45:34,559
Well, you two
615
00:45:35,079 --> 00:45:36,320
were like two peas in a pod.
616
00:45:36,559 --> 00:45:37,800
You always hung out together.
617
00:45:38,000 --> 00:45:39,199
- Right? - Right.
618
00:45:39,639 --> 00:45:41,480
You could always read each other's minds.
619
00:45:41,920 --> 00:45:43,239
And you got what you want.
620
00:45:43,679 --> 00:45:45,639
It's not my fault. I'm entitled to be suspicious.
621
00:45:45,880 --> 00:45:48,000
If you're suspicious, why don't you ask then?
622
00:45:51,440 --> 00:45:54,360
Aren't you dating Precious now?
623
00:45:54,719 --> 00:45:58,000
We know now that we misunderstood you.
624
00:45:58,440 --> 00:46:00,400
I'm sorry, okay?
625
00:46:00,960 --> 00:46:02,880
Since you got a girlfriend,
626
00:46:03,199 --> 00:46:06,000
you guys don't seem to be as close as before.
627
00:46:06,360 --> 00:46:08,480
You don't talk or hang out with each other as much.
628
00:46:09,239 --> 00:46:10,239
And now,
629
00:46:11,119 --> 00:46:13,719
Yu's got a new friend.
630
00:46:14,519 --> 00:46:17,480
I think it's kind of sus.
631
00:46:20,519 --> 00:46:21,840
Um, let's get back to training.
632
00:46:22,039 --> 00:46:23,039
Kick it!
633
00:46:40,880 --> 00:46:44,519
Barb, Jon once said he's going to make a move on me.
634
00:46:45,000 --> 00:46:46,559
Maybe he's going to do it for real?
635
00:46:48,679 --> 00:46:50,599
Why are you overthinking it, Jen?
636
00:46:52,199 --> 00:46:54,519
That's silly, Barb!
637
00:46:54,840 --> 00:46:56,919
Who'd be swooning over a kid
638
00:46:56,920 --> 00:46:59,320
who's like 7-8 years younger?
639
00:46:59,400 --> 00:47:00,400
Come on.
640
00:47:00,880 --> 00:47:02,599
It's so obvious.
641
00:47:03,800 --> 00:47:04,800
It is?
642
00:47:06,960 --> 00:47:09,159
Do you remember
643
00:47:09,519 --> 00:47:11,960
that my smartwatch was indicating
644
00:47:12,320 --> 00:47:14,679
that my heart beats faster with Jon than with Jerd?
645
00:47:15,199 --> 00:47:17,360
Gosh. So what are you going to do?
646
00:47:29,159 --> 00:47:30,199
Jenna?
647
00:47:31,679 --> 00:47:32,800
Jen!
648
00:47:34,267 --> 00:47:37,227
This is important. You can't just space out.
649
00:47:39,000 --> 00:47:40,840
- Gosh. - Coach!
650
00:47:41,440 --> 00:47:44,800
A fruit vendor just came by the school.
651
00:47:45,000 --> 00:47:46,159
So I figured
652
00:47:46,480 --> 00:47:48,960
you must be tired from the training.
653
00:47:49,000 --> 00:47:51,719
And that it'd be nice to have some cold and refreshing fruit.
654
00:47:54,719 --> 00:47:55,719
Here you go.
655
00:48:03,280 --> 00:48:04,639
Enjoy.
656
00:48:08,039 --> 00:48:09,039
Thanks very much.
657
00:48:10,599 --> 00:48:12,039
I'm going now. Bye, Coach.
658
00:48:24,280 --> 00:48:27,320
Is there something you want to tell me?
659
00:48:27,880 --> 00:48:28,960
What?
660
00:48:29,239 --> 00:48:31,639
Love between a teacher and a student
661
00:48:31,920 --> 00:48:34,039
is forbidden.
662
00:48:34,599 --> 00:48:36,760
Ugh. It's nothing.
663
00:48:37,639 --> 00:48:39,239
Or were you talking about yourself
664
00:48:39,639 --> 00:48:41,360
when you mentioned forbidden love?
665
00:48:42,000 --> 00:48:43,440
Worry about yourself first.
666
00:48:43,760 --> 00:48:45,239
You're being so dramatic.
667
00:49:03,760 --> 00:49:04,880
If you got a scholarship,
668
00:49:04,920 --> 00:49:07,039
you'd have to go and study in Bangkok.
669
00:49:08,320 --> 00:49:09,360
Mm.
670
00:49:09,559 --> 00:49:10,559
And what about us?
671
00:49:11,360 --> 00:49:12,360
What are you going to do?
672
00:49:17,719 --> 00:49:19,639
Actually, if it's possible,
673
00:49:20,519 --> 00:49:21,840
I really want to be your boyfriend.
674
00:49:23,480 --> 00:49:25,400
I still haven't decided.
675
00:49:26,760 --> 00:49:28,719
Can you give me a bit more time?
676
00:49:29,599 --> 00:49:32,280
There are still things I'm not sure about.
677
00:49:33,199 --> 00:49:34,199
But once I'm sure,
678
00:49:34,960 --> 00:49:37,360
I'll tell you right away.
679
00:49:39,079 --> 00:49:41,480
Okay. I can wait.
680
00:49:42,880 --> 00:49:44,440
Here. I'll help.
681
00:49:45,719 --> 00:49:46,760
Watch your fingers.
682
00:49:48,880 --> 00:49:51,000
There!
683
00:49:51,639 --> 00:49:52,920
There!
684
00:49:56,119 --> 00:49:58,599
Oh, Jon? Have dinner with us.
685
00:50:00,639 --> 00:50:03,599
It's okay. I've eaten. You two go ahead.
686
00:50:06,079 --> 00:50:07,079
Wait, Jon.
687
00:50:08,039 --> 00:50:10,000
The club's contacted me.
688
00:50:10,480 --> 00:50:14,000
They said they're holding a tryout in a neighboring province tomorrow.
689
00:50:14,440 --> 00:50:15,960
Do you prefer morning or afternoon?
690
00:50:17,440 --> 00:50:18,440
I...
691
00:50:21,679 --> 00:50:24,639
I don't know. I have something to do tomorrow.
692
00:50:26,480 --> 00:50:28,360
And it's more important than the tryout?
693
00:50:29,760 --> 00:50:33,199
This is the best opportunity to go professional. You know that.
694
00:50:38,159 --> 00:50:39,400
Then you can choose.
695
00:50:40,119 --> 00:50:41,320
I'll go there when it's time.
696
00:50:50,719 --> 00:50:52,639
That's how teenagers are.
697
00:50:56,199 --> 00:50:57,519
I feel old saying that.
698
00:50:58,800 --> 00:50:59,960
Let's keep cooking.
699
00:51:06,400 --> 00:51:07,719
The soccer tryout has started.
700
00:51:08,239 --> 00:51:10,159
Focus and do your best!
701
00:51:34,719 --> 00:51:37,639
What's up with him? Why isn't he as awesome as they say?
702
00:51:41,199 --> 00:51:43,599
Number 10, are you here for the tryout or to fool around?
703
00:51:44,239 --> 00:51:46,559
Everyone else is being serious. Why can't you be too?
704
00:51:47,079 --> 00:51:48,719
If your heart's not in it, then get out!
705
00:51:59,159 --> 00:52:00,320
Hi, Coach.
706
00:52:01,000 --> 00:52:04,800
I'm Jenna, the coach of Talumphuk FC.
707
00:52:06,280 --> 00:52:08,719
Oh, I've heard about you.
708
00:52:09,199 --> 00:52:10,359
You were new and helped the team...
709
00:52:10,360 --> 00:52:11,800
win the championships for the first time, right?
710
00:52:13,559 --> 00:52:14,559
Yes.
711
00:52:14,679 --> 00:52:16,519
As you know,
712
00:52:16,559 --> 00:52:19,480
I'm the one who trains this kid.
713
00:52:19,844 --> 00:52:22,085
He's not usually like this.
714
00:52:22,320 --> 00:52:26,920
He's not in top form today because of an injury from training.
715
00:52:27,319 --> 00:52:29,839
Anyway, is it okay if I take him home?
716
00:52:30,199 --> 00:52:33,920
His injury will get worse if he keeps forcing himself to run.
717
00:52:34,519 --> 00:52:35,519
And what about the tryout?
718
00:52:38,360 --> 00:52:41,639
I heard you're holding tryouts in other provinces as well?
719
00:52:41,960 --> 00:52:44,480
Once he's recovered,
720
00:52:44,519 --> 00:52:47,199
I might tell his uncle to bring him to one of those tryouts instead.
721
00:52:48,079 --> 00:52:50,280
Anyway, thank you very much for today.
722
00:52:50,519 --> 00:52:51,519
Thank you.
723
00:53:02,639 --> 00:53:04,880
You made your uncle a promise, yet you behaved like that.
724
00:53:05,079 --> 00:53:06,440
That's not you.
725
00:53:07,679 --> 00:53:09,159
You saw what my uncle did.
726
00:53:10,440 --> 00:53:11,920
He didn't listen to me at all.
727
00:53:13,599 --> 00:53:16,880
But you can't be wishy-washy either. It's not right.
728
00:53:17,199 --> 00:53:20,239
Do you know how hard everyone worked to be here?
729
00:53:20,280 --> 00:53:23,400
I do. I don't want to be like this either.
730
00:53:25,800 --> 00:53:27,400
But I really don't want to be a soccer player.
731
00:53:32,159 --> 00:53:34,320
Okay. Understood.
732
00:53:42,079 --> 00:53:43,079
If you don't want to do it,
733
00:53:44,119 --> 00:53:45,159
then let's go home.
734
00:53:47,840 --> 00:53:51,800
And have you figured out what you want to do yet?
735
00:53:52,480 --> 00:53:53,480
I don't know.
736
00:53:59,159 --> 00:54:01,440
Then try to find out
737
00:54:02,039 --> 00:54:03,199
what you like.
738
00:54:04,159 --> 00:54:05,760
And once you've discovered what you like,
739
00:54:06,480 --> 00:54:08,119
I'll talk to your uncle for you.
740
00:54:09,119 --> 00:54:11,280
Jerd is not a silly person.
741
00:54:11,840 --> 00:54:13,039
He'll definitely understand.
742
00:54:14,360 --> 00:54:15,960
I think I know what I like.
743
00:54:18,559 --> 00:54:20,119
But you'll really have my back, right?
744
00:54:21,039 --> 00:54:22,039
Of course.
745
00:54:23,042 --> 00:54:25,921
Didn't you say it yourself
746
00:54:26,280 --> 00:54:28,760
that our dream is our own?
747
00:54:29,204 --> 00:54:30,724
Don't give it up because of someone else.
748
00:54:31,821 --> 00:54:33,701
So if you know what you like,
749
00:54:34,062 --> 00:54:36,701
do it. Why hold back?
750
00:54:37,840 --> 00:54:38,880
I like...
751
00:54:40,239 --> 00:54:41,639
I like dancing.
752
00:54:46,559 --> 00:54:48,199
And I like you too.
753
00:54:53,880 --> 00:54:55,039
What on earth are you talking about?
754
00:54:55,960 --> 00:54:57,079
Are you joking?
755
00:54:57,719 --> 00:55:00,119
No, it's the truth.
756
00:55:17,079 --> 00:55:19,079
- Talumphuk FC! Fight! - Talumphuk FC! Fight!
757
00:55:20,320 --> 00:55:21,400
- Jeez. - Oh no.
758
00:55:23,440 --> 00:55:25,239
I think it's going to be a difficult match.
759
00:55:25,280 --> 00:55:28,360
I'm the owner of a football club
760
00:55:28,400 --> 00:55:30,199
in South Korea.
761
00:55:30,280 --> 00:55:34,000
I won't let my own dream ruin my teammates' dreams.
762
00:55:35,899 --> 00:55:37,199
I don't want to play soccer anymore.
763
00:55:38,039 --> 00:55:40,688
I think you can talk Jon into it, Jenna.
764
00:55:41,243 --> 00:55:43,004
Don't tell me that you like him back.
50750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.