Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,170
Previously on Motherland.
2
00:00:02,195 --> 00:00:05,198
Long ago, six sisters
embarked on a sacred mission
3
00:00:05,422 --> 00:00:07,049
to bring the power of speech to man.
4
00:00:07,049 --> 00:00:08,884
This common tongue is the root
5
00:00:08,884 --> 00:00:10,886
of all of the world's languages.
6
00:00:10,886 --> 00:00:12,513
I'll be personally overseeing
7
00:00:12,513 --> 00:00:14,097
the administration of the poison.
8
00:00:14,097 --> 00:00:15,557
Yeah, with my work on the Hill.
9
00:00:15,557 --> 00:00:17,309
And thanks to my fundraising efforts.
10
00:00:17,309 --> 00:00:19,895
We have secured their end.
11
00:00:19,895 --> 00:00:21,772
Just a little piece of work I picked up.
12
00:00:21,772 --> 00:00:23,315
Nothing ever really dies.
13
00:00:23,315 --> 00:00:25,943
I just always wanna be able
14
00:00:25,943 --> 00:00:28,111
to say hi to you wherever you are.
15
00:00:28,111 --> 00:00:30,280
I know why Raelle is sick. No!
16
00:00:30,280 --> 00:00:32,046
- Scylla!
- Don't go!
17
00:00:32,616 --> 00:00:34,326
We shouldn't worry.
18
00:00:34,326 --> 00:00:36,370
The Mycelium has taken her to heal.
19
00:00:36,370 --> 00:00:38,080
Mom?
20
00:00:38,080 --> 00:00:39,122
That's gotta be what they're using
21
00:00:39,122 --> 00:00:40,249
to poison the Mycelium.
22
00:00:40,249 --> 00:00:41,833
New orders.
23
00:00:41,833 --> 00:00:43,544
Are there any of them left?
24
00:00:43,544 --> 00:00:45,587
It's Hearst.
25
00:00:45,587 --> 00:00:47,798
I noticed blondie isn't with you.
26
00:00:47,798 --> 00:00:50,259
Is she feeling all right?
27
00:00:50,259 --> 00:00:51,570
I'll have to fight Khalida.
28
00:00:51,595 --> 00:00:53,484
- They won't be able to see me.
- We need to go. Now!
29
00:00:53,509 --> 00:00:54,835
The last thing we need
is for the Marshals
30
00:00:54,860 --> 00:00:56,257
to catch one of us being here.
31
00:00:56,282 --> 00:00:57,762
It's just something they
tell you to keep your mind,
32
00:00:57,787 --> 00:00:59,453
there's a boogeyman.
33
00:01:16,785 --> 00:01:18,787
She must've hidden somewhere.
34
00:01:18,787 --> 00:01:20,414
Unless the Marshals took her.
35
00:01:20,414 --> 00:01:22,958
Then we'll use the Blood Compass
to find her.
36
00:01:22,958 --> 00:01:25,002
Nothing.
37
00:01:32,134 --> 00:01:33,885
That didn't sound like nothing.
38
00:01:33,885 --> 00:01:35,721
Raelle told us
not to underestimate them.
39
00:01:35,721 --> 00:01:38,849
They catch us, they take us back
to Washington in chains.
40
00:01:38,849 --> 00:01:40,392
It's time to make our stand.
41
00:01:40,392 --> 00:01:41,893
Our fight is not with the Marshals.
42
00:01:41,893 --> 00:01:44,104
- You have another option?
- I might.
43
00:01:48,692 --> 00:01:50,235
You're a couple short.
44
00:01:53,044 --> 00:01:56,199
Go. Find Khalida. Take them.
45
00:01:56,199 --> 00:01:58,577
We know our way around
the Cession, we can lose them.
46
00:01:58,577 --> 00:02:00,704
Love your confidence, Ramshorn.
47
00:02:00,704 --> 00:02:02,654
The plan stays
the same. We meet out west.
48
00:02:02,679 --> 00:02:05,125
When Rae comes back,
how will she find us?
49
00:02:05,125 --> 00:02:07,255
I might know a way to contact her.
50
00:02:10,839 --> 00:02:11,923
Go!
51
00:02:15,385 --> 00:02:17,929
Tally, this will really make us fly?
52
00:02:17,929 --> 00:02:19,514
If it kicks in fast enough.
53
00:02:19,514 --> 00:02:23,001
It will. Stay with me as we drop.
54
00:02:23,310 --> 00:02:25,145
You'll be okay.
55
00:03:28,959 --> 00:03:32,959
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
56
00:03:55,235 --> 00:03:56,778
Told you it'd work.
57
00:03:56,778 --> 00:03:58,572
You okay?
58
00:03:58,572 --> 00:04:01,116
Never again.
59
00:04:17,099 --> 00:04:18,392
Hey.
60
00:04:20,135 --> 00:04:22,721
I've almost lost her
so many times, Abigail.
61
00:04:24,181 --> 00:04:27,976
We're going to find her. I promise.
62
00:04:50,707 --> 00:04:54,211
She's heading north. Fast.
63
00:05:01,588 --> 00:05:03,798
You're saying he killed
his own daughter?
64
00:05:03,823 --> 00:05:06,848
Imagine what else he'd be
willing to do for the Camarilla.
65
00:05:06,848 --> 00:05:09,768
And you're positive about this?
66
00:05:09,768 --> 00:05:12,103
I tracked the plague's rate of growth
67
00:05:12,103 --> 00:05:14,856
to determine the exact moment
she was poisoned.
68
00:05:14,856 --> 00:05:16,775
Right before her TV interview.
69
00:05:16,775 --> 00:05:19,194
Silver brought Alban Hearst
directly to Penelope.
70
00:05:20,737 --> 00:05:22,739
And my own Chief of Staff is with him?
71
00:05:22,739 --> 00:05:25,325
I'm afraid so, ma'am.
72
00:05:25,325 --> 00:05:27,494
We need to discuss how we're
going to proceed.
73
00:05:31,623 --> 00:05:33,041
Hmm.
74
00:05:38,755 --> 00:05:42,326
I want to move my Address
to the Nation to tonight.
75
00:05:42,351 --> 00:05:45,470
Alert the press and move
whatever it is you have to.
76
00:05:45,470 --> 00:05:47,472
That is how we will proceed.
77
00:05:47,472 --> 00:05:50,559
You're going to publicly move
against Silver tonight.
78
00:05:50,559 --> 00:05:53,144
I will announce my veto of his bill
79
00:05:53,144 --> 00:05:55,605
and place Blanton
under criminal investigation.
80
00:05:55,605 --> 00:05:57,090
All due respect, Madam President,
81
00:05:57,115 --> 00:05:59,860
but that's not what
General Bellweather had in mind.
82
00:05:59,860 --> 00:06:02,153
Silver is just a puppet
for the Camarilla.
83
00:06:02,153 --> 00:06:04,239
Come at him now and the true leadership
84
00:06:04,239 --> 00:06:06,241
will slither back into the shadows.
85
00:06:06,241 --> 00:06:08,785
You tell Petra that I'm sorry,
86
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
but I will not abide by this betrayal
87
00:06:10,787 --> 00:06:12,535
in my administration.
88
00:06:12,560 --> 00:06:14,808
They're not gonna let you
take him down without a fight.
89
00:06:14,833 --> 00:06:17,669
And you should know by now...
90
00:06:20,088 --> 00:06:22,132
I like a good fight.
91
00:06:25,051 --> 00:06:26,595
We need to get back to Fort Salem.
92
00:06:26,595 --> 00:06:28,388
Preparations to be made
93
00:06:28,388 --> 00:06:30,473
in order to secure your safety,
Madam President.
94
00:06:30,473 --> 00:06:32,809
Madam President,
Pauline Marten from The Council
95
00:06:32,809 --> 00:06:35,937
of The Great River is here
demanding to speak with you
96
00:06:35,937 --> 00:06:37,898
about the incident
at the chemical plant.
97
00:06:41,652 --> 00:06:45,239
You might wanna stay for this,
Captain Quartermain.
98
00:06:59,127 --> 00:07:00,962
Here you go.
99
00:07:05,620 --> 00:07:08,081
Sometimes fate smiles on us.
100
00:07:08,106 --> 00:07:10,196
- What are you talking about?
- Two faces for us to wear,
101
00:07:10,221 --> 00:07:12,223
we can keep the parents to drive us.
102
00:07:12,223 --> 00:07:13,683
No more civilians, Nicte.
103
00:07:15,435 --> 00:07:17,896
You need to get Raelle's voice
out of your head.
104
00:07:17,896 --> 00:07:19,147
Let's just get on this bus.
105
00:07:19,147 --> 00:07:20,621
You're giving the orders now?
106
00:07:20,646 --> 00:07:22,484
Please, I just need to get
somewhere safe
107
00:07:22,484 --> 00:07:23,777
so I can try to reach Raelle.
108
00:07:23,777 --> 00:07:25,195
And if she doesn't answer?
109
00:07:25,195 --> 00:07:26,404
She will.
110
00:07:40,794 --> 00:07:43,046
We're gonna need two tickets
to the border.
111
00:07:50,845 --> 00:07:54,724
Pauline, Biindigen.
112
00:07:54,724 --> 00:07:58,186
Kelly, Aaniin.
113
00:07:58,186 --> 00:08:01,398
Your Ojibwe is improving.
114
00:08:01,398 --> 00:08:04,150
Since you're here, Captain Quartermain,
115
00:08:04,150 --> 00:08:06,695
I'll assume you've made
the President aware
116
00:08:06,695 --> 00:08:08,863
of the attack in the Cession
117
00:08:08,863 --> 00:08:11,324
by the Bellweather Unit.
118
00:08:11,324 --> 00:08:13,159
You have proof it was them?
119
00:08:13,159 --> 00:08:16,551
The security footage
from the plant is a little dark,
120
00:08:16,576 --> 00:08:19,162
but your Vice President seemed sure.
121
00:08:20,625 --> 00:08:22,961
You've spoken with Blanton.
122
00:08:22,961 --> 00:08:24,546
He offered any and all assistance
123
00:08:24,546 --> 00:08:26,464
to bring them to justice.
124
00:08:27,590 --> 00:08:30,218
This is a personal matter for him.
125
00:08:31,803 --> 00:08:33,972
I'm willing to make the same offer.
126
00:08:33,972 --> 00:08:36,224
Grant the military access to the Cession
127
00:08:36,224 --> 00:08:37,767
and I guarantee you I will personally
128
00:08:37,767 --> 00:08:39,185
bring them back to Fort Salem.
129
00:08:40,160 --> 00:08:42,439
I'm curious to know what these soldiers
130
00:08:42,439 --> 00:08:44,441
have to say for themselves first.
131
00:08:44,441 --> 00:08:46,735
What they have to say is
a matter of national security.
132
00:08:46,735 --> 00:08:51,114
Pauline, the United States
and the Cession
133
00:08:51,114 --> 00:08:53,742
help each another to flourish,
don't they?
134
00:08:53,742 --> 00:08:56,995
Not all on the Council
would agree with you,
135
00:08:56,995 --> 00:08:58,079
but I do.
136
00:08:58,976 --> 00:09:00,727
Good.
137
00:09:00,752 --> 00:09:02,285
Because I would hate to see
138
00:09:02,310 --> 00:09:05,942
anything get in the way of that,
especially this.
139
00:09:08,048 --> 00:09:10,967
We'll contact you as soon
as they're apprehended.
140
00:09:13,094 --> 00:09:15,597
These are some of the most
formidable witches I've ever met
141
00:09:15,597 --> 00:09:18,475
and yet you seem fairly
confident you'll catch them.
142
00:09:18,475 --> 00:09:21,352
You would be too, if you had
the Marshals after them.
143
00:09:33,254 --> 00:09:35,617
We'll be
approaching the US-Dakota border
144
00:09:35,617 --> 00:09:37,077
in about 20 minutes.
145
00:10:00,350 --> 00:10:02,143
I'm sorry, folks.
146
00:10:02,143 --> 00:10:04,229
This will just take but a minute.
147
00:10:06,523 --> 00:10:08,566
How did he find us?
148
00:10:08,566 --> 00:10:11,903
Stay calm. He hasn't found us yet.
149
00:10:32,632 --> 00:10:34,509
How do you do, ladies?
150
00:10:55,238 --> 00:10:56,281
Hmm.
151
00:10:58,848 --> 00:11:01,369
Wait, Adil,
we can't just walk into town.
152
00:11:01,369 --> 00:11:04,914
We're going too slow.
Khalida hasn't stopped once.
153
00:11:04,914 --> 00:11:06,958
I don't think we can go any faster.
154
00:11:08,334 --> 00:11:10,712
What if it wasn't the Marshals?
155
00:11:10,712 --> 00:11:12,964
The Camarilla could've taken her.
156
00:11:12,964 --> 00:11:15,300
- She might not even be...
- If they did take her,
157
00:11:15,300 --> 00:11:17,510
then I feel bad for the Camarilla.
158
00:11:25,852 --> 00:11:28,771
We're losing her.
We need a new strategy, now.
159
00:11:28,771 --> 00:11:30,565
Can you get us to where
Khalida's going to be?
160
00:11:30,565 --> 00:11:31,754
I can't.
161
00:11:31,779 --> 00:11:33,276
But you've seen days ahead, haven't you?
162
00:11:33,276 --> 00:11:35,153
I've only seen my own future.
163
00:11:35,153 --> 00:11:38,156
And even then, I didn't know
when exactly that was.
164
00:11:38,156 --> 00:11:40,116
Okay. Maybe you can see ahead to,
165
00:11:40,116 --> 00:11:41,784
to after we've found her.
166
00:11:41,784 --> 00:11:43,411
We can work backwards from there.
167
00:11:44,829 --> 00:11:47,332
Tally, please.
168
00:11:47,332 --> 00:11:48,583
Please try.
169
00:12:06,601 --> 00:12:11,452
We're walking up to this place.
170
00:12:11,648 --> 00:12:15,401
- Busy night.
- Could be a trap.
171
00:12:15,401 --> 00:12:18,446
Two Rivers Road House.
172
00:12:18,446 --> 00:12:20,465
What about Khalida?
173
00:12:27,330 --> 00:12:29,666
No. I don't see her.
174
00:12:29,666 --> 00:12:31,000
Please, Tally, Tally.
175
00:12:31,000 --> 00:12:32,168
Like I said, it wasn't safe.
176
00:12:32,168 --> 00:12:36,130
Please, please, keep going.
177
00:12:44,764 --> 00:12:47,475
Take your medicine, Tally Craven.
178
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
You've got work to do.
179
00:12:50,395 --> 00:12:51,813
What is it? What are you seeing?
180
00:12:54,816 --> 00:12:56,359
Uh...
181
00:12:56,359 --> 00:12:57,986
Do you see her?
182
00:12:57,986 --> 00:12:59,654
Abigail.
183
00:13:03,741 --> 00:13:07,453
Abigail, you may want to slow down.
184
00:13:07,453 --> 00:13:10,206
I saw Khalida.
185
00:13:10,206 --> 00:13:12,458
Was she all right?
186
00:13:12,458 --> 00:13:17,309
Yeah, she was, uh,
we were inside the Road House.
187
00:13:17,672 --> 00:13:20,258
You saw Khalida in a bar?
188
00:13:20,258 --> 00:13:22,135
I mean, it was not like
she was drinking,
189
00:13:22,135 --> 00:13:23,678
I think. I don't...
190
00:13:23,678 --> 00:13:25,555
We passed through a town
called Two Rivers
191
00:13:25,555 --> 00:13:27,807
on the way to the chemical plant.
192
00:13:27,807 --> 00:13:29,465
It's not far.
193
00:13:35,176 --> 00:13:36,566
Albie.
194
00:13:40,653 --> 00:13:41,904
You're late.
195
00:13:43,239 --> 00:13:44,907
Gosh.
196
00:13:46,284 --> 00:13:47,952
You look awful.
197
00:13:51,330 --> 00:13:54,042
My apologies.
198
00:13:54,042 --> 00:13:56,586
It took longer than I'd hoped
to get out of the Cession.
199
00:13:57,628 --> 00:13:59,047
You must be tired.
200
00:14:02,800 --> 00:14:05,344
Please, sit.
201
00:14:14,353 --> 00:14:17,356
Oh, I just can't imagine
what you've just been through.
202
00:14:19,609 --> 00:14:22,153
They caught us completely unaware.
203
00:14:22,153 --> 00:14:24,989
I don't know how they knew
about the processing.
204
00:14:26,783 --> 00:14:29,494
My, my.
205
00:14:29,494 --> 00:14:32,455
Now, I'm no fancy doctor like you,
206
00:14:34,123 --> 00:14:37,168
but I believe those girls
broke your nose.
207
00:14:39,087 --> 00:14:41,172
Ow!
208
00:14:41,172 --> 00:14:43,508
You swore that running our operation
209
00:14:43,508 --> 00:14:45,134
out of the Cession
would be less trouble.
210
00:14:46,761 --> 00:14:48,262
Is that how you would
describe your mess?
211
00:14:48,262 --> 00:14:50,139
- I'm so sorry.
- Tell me, Alban,
212
00:14:50,139 --> 00:14:53,526
after they finished slaughtering
your men yet again,
213
00:14:53,551 --> 00:14:55,604
after they had you running
for your life like a coward,
214
00:14:55,629 --> 00:14:58,523
how do you feel?
215
00:14:58,523 --> 00:15:00,733
- Like a failure.
- Uh-hmm.
216
00:15:02,026 --> 00:15:04,737
I failed you.
217
00:15:04,737 --> 00:15:06,322
I failed the cause.
218
00:15:09,158 --> 00:15:12,995
We all stumble sometimes, Albie.
219
00:15:12,995 --> 00:15:15,498
But with our crusade finally at hand,
220
00:15:15,498 --> 00:15:17,834
we cannot afford any more
of your failures.
221
00:15:17,834 --> 00:15:19,293
Do you understand me?
222
00:15:19,293 --> 00:15:21,087
It won't happen again.
223
00:15:21,087 --> 00:15:22,296
Good.
224
00:15:27,677 --> 00:15:30,805
Now, there have been
some critical developments
225
00:15:30,805 --> 00:15:32,890
at the White House.
226
00:15:32,890 --> 00:15:35,393
Poor Blanton is gonna need
my guidance now more than ever
227
00:15:35,393 --> 00:15:38,020
and I cannot babysit the both of you.
228
00:16:29,447 --> 00:16:32,491
- Hello, sir.
- Prepare the operating room.
229
00:16:34,035 --> 00:16:36,037
And bring our top specimen.
230
00:16:38,873 --> 00:16:40,291
It's time.
231
00:16:51,844 --> 00:16:53,512
Let's rest here.
232
00:16:53,512 --> 00:16:54,722
We should keep moving.
233
00:17:19,538 --> 00:17:21,582
Charming.
234
00:17:21,582 --> 00:17:23,167
I'm sure you've dealt with worse.
235
00:17:24,585 --> 00:17:27,338
Look, there's a moldy old mattress there
with your name on it.
236
00:17:30,383 --> 00:17:33,052
All right. You've got first watch.
237
00:17:35,137 --> 00:17:36,639
If you hear so much as a twig snap...
238
00:17:36,639 --> 00:17:37,765
I've got it. Don't worry.
239
00:17:52,488 --> 00:17:53,864
Shh.
240
00:17:53,864 --> 00:17:55,616
It's all right.
241
00:18:02,540 --> 00:18:04,000
It's going to be all right.
242
00:18:15,803 --> 00:18:17,305
Busy night.
243
00:18:17,305 --> 00:18:19,223
Could be a trap.
244
00:18:19,223 --> 00:18:20,683
Maybe you should look ahead again?
245
00:18:20,683 --> 00:18:22,727
No. This is precisely what I saw.
246
00:18:22,727 --> 00:18:24,895
We walk right through
those doors no problem.
247
00:18:27,148 --> 00:18:29,108
Then let's not wait any longer.
248
00:18:41,579 --> 00:18:44,582
♪ And round there,
searching for a little more ♪
249
00:18:47,710 --> 00:18:50,671
♪ And if you don't come back ♪
I'm gonna camp out... ♪
250
00:18:50,671 --> 00:18:52,301
May I have a straw, please?
251
00:18:53,215 --> 00:18:54,592
_
252
00:18:56,093 --> 00:18:57,845
♪ Come on back now darlin' ♪
253
00:18:57,845 --> 00:19:00,014
♪ Come on back to me ♪
254
00:19:02,016 --> 00:19:04,143
- Are you all right?
- What happened?
255
00:19:20,159 --> 00:19:21,410
Drink these.
256
00:19:23,245 --> 00:19:24,914
It'll make this easier.
257
00:19:32,004 --> 00:19:34,590
I'm good.
258
00:19:34,590 --> 00:19:35,675
Suit yourself.
259
00:19:42,723 --> 00:19:45,601
How are you here right now?
260
00:19:45,601 --> 00:19:49,105
The same as you.
I came through the front door.
261
00:19:49,105 --> 00:19:51,107
But we saw you die?
262
00:19:51,107 --> 00:19:53,526
There will be a time for questions.
263
00:19:55,277 --> 00:19:57,530
But now is not that time.
264
00:20:04,203 --> 00:20:05,413
Mm.
265
00:20:07,331 --> 00:20:09,934
- That's new.
- Mm.
266
00:20:10,464 --> 00:20:12,277
Help me understand.
267
00:20:15,631 --> 00:20:17,675
If you don't try these,
you may regret it.
268
00:20:17,675 --> 00:20:20,010
How did you... How did you find Khalida?
269
00:20:23,556 --> 00:20:24,932
Why bring her here?
270
00:20:24,932 --> 00:20:27,226
Shh.
271
00:20:27,226 --> 00:20:31,397
♪ I said... ♪
272
00:20:36,527 --> 00:20:38,904
Hello, you beautiful people!
273
00:20:38,904 --> 00:20:41,532
Are you ready for Elayne and the Band?
274
00:20:43,033 --> 00:20:44,869
Let's leave our troubles
out there in the dark
275
00:20:44,869 --> 00:20:49,829
and have ourselves a good time tonight.
276
00:20:49,874 --> 00:20:53,502
♪ They call me the voodoo woman ♪
277
00:20:53,502 --> 00:20:58,340
♪ And I know the reason why ♪
278
00:21:00,509 --> 00:21:04,138
♪ They call me the voodoo woman ♪
279
00:21:04,138 --> 00:21:07,892
♪ And I know the reason why ♪
280
00:21:10,436 --> 00:21:14,940
♪ Lord if I raise my name ♪
281
00:21:14,940 --> 00:21:18,486
♪ You know the sky begins to cry ♪
282
00:21:21,572 --> 00:21:25,743
♪ They call me the voodoo woman ♪
283
00:21:25,743 --> 00:21:30,039
♪ I look through water
and spy dry land ♪
284
00:21:32,416 --> 00:21:35,711
♪ They call me the voodoo woman ♪
285
00:21:35,711 --> 00:21:40,523
♪ I look through water
and spy dry land ♪
286
00:21:42,551 --> 00:21:46,430
♪ I tell all you men ♪
287
00:21:46,430 --> 00:21:50,434
♪ If your woman's got another man ♪
288
00:22:36,063 --> 00:22:37,439
What are you doing?
289
00:22:39,984 --> 00:22:42,354
To get to Raelle,
I need to tap into the Mycelium.
290
00:23:08,304 --> 00:23:09,555
How does he keep finding us?
291
00:23:23,068 --> 00:23:24,570
Every sound leaves a trace.
292
00:23:27,740 --> 00:23:30,367
He's tracking our vocal signatures,
293
00:23:30,367 --> 00:23:31,952
our echoes.
294
00:23:31,952 --> 00:23:33,871
- So every time we spoke...
- Shh.
295
00:23:42,296 --> 00:23:43,964
We just need to give them
296
00:23:43,964 --> 00:23:46,008
a different sort of echo to trace.
297
00:23:52,640 --> 00:23:53,641
This way!
298
00:23:58,395 --> 00:24:00,105
Over here.
299
00:24:12,868 --> 00:24:14,828
Come on! I'm sure it's this way!
300
00:24:27,091 --> 00:24:31,011
♪ You better watch your step now, baby ♪
301
00:24:31,011 --> 00:24:34,098
♪ Something bad might happen to you ♪
302
00:24:38,894 --> 00:24:43,315
♪ You better watch your step now, baby ♪
303
00:24:43,315 --> 00:24:46,068
♪ Something bad might happen to you ♪
304
00:24:51,824 --> 00:24:54,868
Ooh, you got moves, Craven!
305
00:24:54,868 --> 00:24:57,579
Oh, you know I reserve
my best moves for the lucky few.
306
00:24:57,579 --> 00:24:59,873
Yeah, but few being the keyword.
307
00:24:59,873 --> 00:25:02,167
I mean, when is the last time
that you had your mark shined?
308
00:25:02,167 --> 00:25:04,128
Stop.
309
00:25:04,128 --> 00:25:07,965
Okay. It is not easy
being America's most wanted
310
00:25:07,965 --> 00:25:09,967
and not have your paramour
on the run with you.
311
00:25:09,967 --> 00:25:12,386
Paramour, yeah.
312
00:25:12,386 --> 00:25:14,304
It has been way been too long. Look.
313
00:25:14,304 --> 00:25:17,349
You can use your Sight
for something useful for once.
314
00:25:17,349 --> 00:25:18,976
- Stop.
- There has to be
315
00:25:18,976 --> 00:25:21,687
at least one worthy specimen
in this bar.
316
00:25:24,732 --> 00:25:26,400
Take your medicine, Tally Craven.
317
00:25:27,693 --> 00:25:30,279
You've got some work to do.
318
00:25:30,279 --> 00:25:33,157
Abigail, you may want to slow down.
319
00:25:35,492 --> 00:25:37,919
Thank you very much, everybody.
Good night!
320
00:25:42,332 --> 00:25:44,084
Tally, what just happened?
321
00:25:44,084 --> 00:25:45,669
I've never heard work like that.
322
00:25:45,669 --> 00:25:46,962
Hey, where's Alder?
323
00:25:54,178 --> 00:25:56,597
You need to tell me
what is going on. Now!
324
00:25:59,141 --> 00:26:00,350
All right.
325
00:26:01,518 --> 00:26:02,686
Let's go talk to Elayne.
326
00:26:06,940 --> 00:26:08,233
After you.
327
00:26:09,401 --> 00:26:11,653
Okay. Thanks.
328
00:26:16,575 --> 00:26:18,285
♪ Sitting in the sunshine ♪
329
00:26:18,285 --> 00:26:20,370
♪ Keeping my lifeline... ♪
330
00:26:25,375 --> 00:26:29,171
Shh.
331
00:26:32,966 --> 00:26:35,052
Consider yourself lucky to be making
332
00:26:35,052 --> 00:26:37,513
such a great contribution to the cause.
333
00:26:39,389 --> 00:26:41,433
Sir, are you sure you wanna do this?
334
00:26:41,433 --> 00:26:45,270
The other enhancements
would be less permanent.
335
00:26:45,270 --> 00:26:48,690
You think I'm afraid to make
this sacrifice, is that it?
336
00:26:50,537 --> 00:26:54,947
I come into you,
the destroyer of the unclean.
337
00:26:54,947 --> 00:26:58,575
I am sent in the midst
of wolves undaunted,
338
00:26:58,575 --> 00:27:00,702
for I have become the lion
339
00:27:00,702 --> 00:27:05,491
and learned the ways of the beasts.
340
00:27:05,791 --> 00:27:08,418
♪ You don't belong to me ♪
341
00:27:08,418 --> 00:27:11,088
♪ I'm standing on the corner... ♪
342
00:27:12,256 --> 00:27:14,133
I'm not afraid.
343
00:27:29,231 --> 00:27:31,149
What beautiful songs you have.
344
00:27:31,149 --> 00:27:32,734
Well, thank you, sweetheart.
345
00:27:32,734 --> 00:27:34,989
They got autographed records at the bar.
346
00:27:35,571 --> 00:27:38,991
How did you come to wield
such powerful Seeds?
347
00:27:38,991 --> 00:27:40,993
Don't know what you mean.
348
00:27:40,993 --> 00:27:42,244
Haven't done anything wrong.
349
00:27:42,244 --> 00:27:44,079
No need to be afraid.
350
00:27:44,079 --> 00:27:46,373
We're all witches here.
351
00:27:46,373 --> 00:27:49,084
What has your mother told you
of your lineage?
352
00:27:49,084 --> 00:27:51,086
I have no idea
what you're talking about.
353
00:27:52,421 --> 00:27:55,883
But, you know, you look real familiar.
354
00:27:55,883 --> 00:27:58,468
Your lineage and the sacred vow
355
00:27:58,468 --> 00:28:00,721
to protect your piece of the First Song.
356
00:28:00,721 --> 00:28:02,180
You know what Elayne thinks?
357
00:28:02,180 --> 00:28:04,141
Y'all had too much to drink.
358
00:28:04,141 --> 00:28:05,601
Time to leave me be.
359
00:28:07,936 --> 00:28:09,021
I said leave.
360
00:28:11,064 --> 00:28:13,233
Before I sing a song
you're not gonna like.
361
00:28:19,615 --> 00:28:21,074
You can have it. You can have it.
362
00:28:27,623 --> 00:28:30,375
We needn't concern ourselves
with the thief,
363
00:28:30,375 --> 00:28:32,002
only the song she stole.
364
00:28:42,095 --> 00:28:43,221
Whoa.
365
00:28:56,485 --> 00:28:59,029
All of these vessels have songs in them.
366
00:29:00,781 --> 00:29:03,410
Some more dangerous than others.
367
00:29:03,951 --> 00:29:05,661
Only one matters though.
368
00:29:07,829 --> 00:29:09,873
The Seed we heard Elayne sing tonight.
369
00:29:11,291 --> 00:29:12,709
I can find it.
370
00:29:15,712 --> 00:29:18,006
Not until you answer my question.
371
00:29:18,006 --> 00:29:19,883
How are you here?
372
00:29:19,883 --> 00:29:21,301
She brought me back.
373
00:29:22,427 --> 00:29:23,762
The Mycelium?
374
00:29:23,762 --> 00:29:25,013
The Mother.
375
00:29:25,013 --> 00:29:26,348
She took Raelle.
376
00:29:29,059 --> 00:29:30,811
You, you didn't know?
377
00:29:32,270 --> 00:29:35,023
Then things are a lot worse
than I thought.
378
00:29:35,023 --> 00:29:37,109
- We haven't much time.
- Time for what?
379
00:29:37,109 --> 00:29:39,194
To find the pieces of the First Song
380
00:29:39,194 --> 00:29:42,864
whose music will heal the world
and end this eternal war.
381
00:29:44,449 --> 00:29:46,118
And Rae?
382
00:29:47,619 --> 00:29:49,079
Will she be okay?
383
00:29:49,079 --> 00:29:50,205
If it is the mother's will.
384
00:29:50,205 --> 00:29:51,373
That's all I get?
385
00:29:53,875 --> 00:29:55,335
She doesn't tell me everything.
386
00:30:06,972 --> 00:30:08,849
Please hurry.
387
00:30:08,849 --> 00:30:11,643
So Alder didn't
tell you how she's returned?
388
00:30:11,643 --> 00:30:13,937
She simply walked into our camp
and asked for my help.
389
00:30:15,188 --> 00:30:16,606
But you've never trusted her.
390
00:30:16,606 --> 00:30:18,942
And you left, just like that?
391
00:30:18,942 --> 00:30:21,903
You remember the stories mother told us?
392
00:30:21,903 --> 00:30:25,657
About the six daughters and
the pieces of the First Song?
393
00:30:25,657 --> 00:30:28,118
I'm a steward of one of those pieces,
394
00:30:28,118 --> 00:30:30,078
and so is Alder.
395
00:30:30,078 --> 00:30:32,372
She sang her piece for me
396
00:30:32,372 --> 00:30:34,583
and now I know her mission is pure.
397
00:30:34,583 --> 00:30:37,085
But what if that mission
puts you in danger?
398
00:30:39,046 --> 00:30:40,255
I'm not afraid.
399
00:30:41,399 --> 00:30:44,653
For so long it was only Adil
and I protecting each other.
400
00:30:45,052 --> 00:30:47,888
But I know you will always
be by our side.
401
00:30:47,888 --> 00:30:49,431
We're sisters now.
402
00:30:58,059 --> 00:30:59,691
That's not gonna fool them for long.
403
00:30:59,691 --> 00:31:00,734
We have to go!
404
00:31:00,734 --> 00:31:02,194
Let go, Nicte.
405
00:31:02,194 --> 00:31:03,945
It is sweet how much you love her.
406
00:31:03,945 --> 00:31:05,280
But it has made you weak.
407
00:31:05,280 --> 00:31:06,907
Raelle is what's kept me alive.
408
00:31:06,907 --> 00:31:08,784
And she wouldn't want you
throwing your life away.
409
00:31:08,784 --> 00:31:11,203
If you wanna go, then go.
410
00:31:11,203 --> 00:31:12,537
I'm so close!
411
00:31:35,602 --> 00:31:36,853
I'm trying to help you.
412
00:31:54,788 --> 00:31:56,123
You sure you wanna do this?
413
00:31:56,123 --> 00:31:57,124
Bring it.
414
00:31:58,199 --> 00:32:00,168
Is that all you got?
415
00:32:08,510 --> 00:32:09,845
I could've reached her.
416
00:32:35,036 --> 00:32:36,788
I enjoyed that last bit.
417
00:32:37,940 --> 00:32:42,426
Oh, it's been decades since
anybody's pulled one over on me.
418
00:32:44,921 --> 00:32:47,048
I'm sorry, did I interrupt something?
419
00:32:47,048 --> 00:32:48,967
Yeah, you kinda did.
420
00:32:55,307 --> 00:32:57,309
Fun time is over.
421
00:32:57,309 --> 00:32:59,060
It's time to go.
422
00:33:03,933 --> 00:33:06,252
There's something I have to tell you.
423
00:33:07,199 --> 00:33:10,060
The Camarilla are searching
for the First Song too.
424
00:33:10,989 --> 00:33:12,991
Then there's truly no time to waste.
425
00:33:22,959 --> 00:33:24,336
Are you all right?
426
00:33:24,336 --> 00:33:25,629
Well done.
427
00:33:27,839 --> 00:33:28,965
Thank you.
428
00:33:28,965 --> 00:33:30,592
Tally!
429
00:33:37,349 --> 00:33:38,949
Tally!
430
00:33:40,185 --> 00:33:41,978
There's no point in struggling.
431
00:33:41,978 --> 00:33:44,272
It's stronger than any Work
you might wanna try.
432
00:33:46,274 --> 00:33:49,819
So don't bother resisting, Tally Craven.
433
00:33:53,031 --> 00:33:54,407
What should we do?
434
00:33:54,407 --> 00:33:56,159
Alder...
435
00:34:24,604 --> 00:34:26,564
In this solemn moment,
436
00:34:26,564 --> 00:34:30,026
the very union of our country
will be tested,
437
00:34:30,026 --> 00:34:33,154
a union that was formed
in the face of tyranny
438
00:34:33,154 --> 00:34:38,113
so long ago by statesmen,
scholars, warriors, patriots.
439
00:34:38,785 --> 00:34:40,120
No one enters this room but me.
440
00:34:40,120 --> 00:34:42,706
And among them, witches.
441
00:34:42,706 --> 00:34:46,001
But today, we face a different tyranny.
442
00:34:50,932 --> 00:34:53,550
It's only a matter of time
before they make their move.
443
00:34:53,550 --> 00:34:55,176
- Remember, once it starts...
- I know.
444
00:34:55,176 --> 00:34:56,177
I'll be fast.
445
00:34:57,929 --> 00:34:59,472
Good luck.
446
00:34:59,472 --> 00:35:00,682
Check in every five minutes.
447
00:35:15,030 --> 00:35:16,656
Renegade is secure.
448
00:35:16,656 --> 00:35:17,991
Everyone's in position.
449
00:35:17,991 --> 00:35:19,576
I never liked this part.
450
00:35:20,785 --> 00:35:23,830
Waiting for the enemy to go first.
451
00:35:23,830 --> 00:35:27,083
Hey, at least this time,
we'll see them coming.
452
00:35:28,460 --> 00:35:29,715
Yeah.
453
00:35:34,424 --> 00:35:36,301
Stay close, all right?
454
00:35:37,802 --> 00:35:39,179
I always am, boss.
455
00:35:55,820 --> 00:35:59,324
Elayne, that stage
ain't gonna strike itself.
456
00:36:00,562 --> 00:36:02,522
Elayne, you all right in there?
457
00:36:15,799 --> 00:36:17,050
What the hell?
458
00:36:41,069 --> 00:36:42,529
Hey.
459
00:36:42,554 --> 00:36:44,219
This thing's cutting off my circulation.
460
00:36:44,244 --> 00:36:45,902
Don't care.
461
00:36:54,504 --> 00:36:56,214
Doesn't look like a jail.
462
00:36:56,214 --> 00:36:57,924
Astute observation.
463
00:36:57,924 --> 00:36:59,384
You must be the smart one.
464
00:36:59,384 --> 00:37:01,010
I am.
465
00:37:01,010 --> 00:37:04,097
And I would just love
to learn that Whistle sometime.
466
00:37:12,731 --> 00:37:14,691
I know who you are.
467
00:37:14,691 --> 00:37:17,819
You think you're special because
you started a revolution?
468
00:37:17,819 --> 00:37:21,072
My dog is a better pack leader than you.
469
00:37:21,072 --> 00:37:22,574
And she can whistle.
470
00:37:54,981 --> 00:37:57,442
Probably not the reunion
you were hoping for, huh?
471
00:37:57,442 --> 00:37:58,860
Just give us a moment to explain.
472
00:37:58,860 --> 00:38:00,653
Yeah, explain to me just how long
473
00:38:00,653 --> 00:38:03,281
you thought you could elude us
on our own land?
474
00:38:03,281 --> 00:38:05,867
We never intended to bring
trouble into the Cession.
475
00:38:05,867 --> 00:38:08,703
That's exactly what you did.
476
00:38:08,703 --> 00:38:10,413
What are you gonna do with us?
477
00:38:10,413 --> 00:38:11,456
Hmm.
478
00:38:22,008 --> 00:38:24,552
I hope you all enjoy your stay.
479
00:38:28,043 --> 00:38:29,586
Who's he kidding?
480
00:38:29,611 --> 00:38:31,326
I'm not spending a single night here.
481
00:38:31,351 --> 00:38:32,477
And good luck with that.
482
00:38:32,477 --> 00:38:34,074
The place is warded.
483
00:38:34,099 --> 00:38:37,065
Even Adil and Khalida couldn't
blow a hole through the walls.
484
00:38:37,065 --> 00:38:39,025
Not for lack of trying.
485
00:38:39,025 --> 00:38:40,379
Happy?
486
00:38:40,404 --> 00:38:42,070
Looks like you'll have
all the time in the world
487
00:38:42,070 --> 00:38:43,404
to look for your missing girlfriend now.
488
00:38:43,404 --> 00:38:44,781
Back off, Batan.
489
00:38:44,781 --> 00:38:46,020
None of us planned for this.
490
00:38:46,045 --> 00:38:47,367
Oh, that's obvious.
491
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
Hey, you okay?
492
00:38:50,662 --> 00:38:52,205
What happened out there?
493
00:38:52,205 --> 00:38:54,999
She got us caught, that's what happened.
494
00:38:54,999 --> 00:38:56,584
What about Raelle?
495
00:38:56,584 --> 00:38:58,169
Were you able to contact her?
496
00:38:58,169 --> 00:39:00,630
No.
497
00:39:01,965 --> 00:39:04,634
I'm sorry. I'm sorry.
498
00:39:04,634 --> 00:39:06,177
I'm so sorry.
499
00:39:16,145 --> 00:39:17,647
Woodlot, check in.
500
00:39:22,317 --> 00:39:26,155
Woodlot, now is not
the time to go silent.
501
00:39:30,118 --> 00:39:31,578
Captain Quartermain, check in.
502
00:39:39,460 --> 00:39:41,462
Anacostia.
503
00:39:41,462 --> 00:39:42,964
Ana...
504
00:39:56,352 --> 00:39:58,146
The breach has occurred.
505
00:39:58,146 --> 00:40:00,231
Hold your positions and be ready.
506
00:40:02,483 --> 00:40:04,694
I need our exit path cleared now!
507
00:40:04,694 --> 00:40:07,739
Renegade stays in place
until I say otherwise.
508
00:40:11,659 --> 00:40:13,469
It's the camera crew.
509
00:40:13,494 --> 00:40:15,038
Find them, now.
510
00:40:17,707 --> 00:40:20,501
Going to live coverage in four, three...
511
00:40:21,961 --> 00:40:23,504
Stay with us, as the President...
512
00:40:51,196 --> 00:40:55,196
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
36125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.