All language subtitles for Malicious.Mind.Games.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CBON.sdh.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,505 --> 00:00:07,464 [wondrous orchestral music] 2 00:00:13,597 --> 00:00:16,724 [intense ambient music] 3 00:00:29,447 --> 00:00:32,656 [eerie orchestral music] 4 00:00:35,453 --> 00:00:36,285 I hate these things. 5 00:00:48,466 --> 00:00:49,256 [Isabel] Hello? 6 00:00:50,634 --> 00:00:51,717 We're closed. 7 00:00:53,804 --> 00:00:57,056 [eerie orchestral music] 8 00:00:58,434 --> 00:00:59,349 Is someone there? 9 00:00:59,477 --> 00:01:00,559 [woman screaming] 10 00:01:00,644 --> 00:01:01,435 Rosaline? 11 00:01:03,147 --> 00:01:04,813 Where are you, I can't? 12 00:01:07,318 --> 00:01:09,193 [woman screaming] 13 00:01:09,320 --> 00:01:10,402 Rosaline! 14 00:01:10,488 --> 00:01:12,404 -[woman screaming] -Rosaline! 15 00:01:12,490 --> 00:01:14,198 [Megan]Ma'am, are you all right? 16 00:01:14,325 --> 00:01:15,023 Are you okay? 17 00:01:15,117 --> 00:01:16,241 You were screaming. 18 00:01:16,327 --> 00:01:19,027 Yeah, I guess I had a nightmare. 19 00:01:19,121 --> 00:01:20,704 Sometimes, I fall asleep standing. 20 00:01:21,957 --> 00:01:24,291 I didn't know that Cameron hired a new security guard. 21 00:01:25,503 --> 00:01:28,754 I live across the street, haven't seen you before. 22 00:01:28,839 --> 00:01:31,706 Yeah, Monday was my first day. 23 00:01:31,801 --> 00:01:33,383 I'd appreciate it if you didn't tell Cameron 24 00:01:33,511 --> 00:01:35,302 I fell asleep at work. 25 00:01:35,387 --> 00:01:36,845 Your secret's safe with me. 26 00:01:38,182 --> 00:01:40,516 So, I guess the theater's doing better? 27 00:01:42,937 --> 00:01:44,886 Cameron's had a rough couple years. 28 00:01:44,980 --> 00:01:46,605 She was in a bad car accident 29 00:01:46,690 --> 00:01:47,889 and one trouble led to another. 30 00:01:47,983 --> 00:01:49,274 Trouble? 31 00:01:49,360 --> 00:01:51,110 Well, like money trouble among other things, 32 00:01:51,195 --> 00:01:53,487 but I'm sure it's all in the past. 33 00:01:53,572 --> 00:01:55,239 I'm not really one of gossip. 34 00:01:55,366 --> 00:01:56,657 Oh, of course. 35 00:01:56,742 --> 00:01:58,784 Anyway, oh crap. 36 00:01:58,869 --> 00:01:59,827 I gotta go. 37 00:02:00,996 --> 00:02:01,403 My hospital shift starts in an hour. 38 00:02:01,497 --> 00:02:03,080 Long night? 39 00:02:03,207 --> 00:02:04,289 Sometimes. 40 00:02:04,375 --> 00:02:06,917 It's one of the perks of being single. 41 00:02:07,044 --> 00:02:08,076 You sure you're okay? 42 00:02:08,170 --> 00:02:09,411 I'm fine. 43 00:02:09,505 --> 00:02:10,170 All right. 44 00:02:11,215 --> 00:02:12,631 One more thing. 45 00:02:14,218 --> 00:02:15,342 You should grab a chair from Cameron's office to sit on. 46 00:02:15,427 --> 00:02:16,135 As long as you put it back before you leave, 47 00:02:16,220 --> 00:02:17,177 she won't care. 48 00:02:18,514 --> 00:02:19,588 Be a lot more comfortable to fall asleep on. 49 00:02:19,682 --> 00:02:20,389 That's a good idea. 50 00:02:30,359 --> 00:02:31,108 All right, 51 00:02:32,403 --> 00:02:33,777 new cameras are up and rolling. 52 00:02:33,904 --> 00:02:35,270 Call if you have any problems. 53 00:02:35,364 --> 00:02:36,780 Of course. 54 00:02:36,907 --> 00:02:37,614 Thank you. 55 00:02:39,034 --> 00:02:42,110 Okay, so all of my backups are right here. 56 00:02:42,204 --> 00:02:43,945 Much more secure. 57 00:02:44,039 --> 00:02:47,666 And this is our portable monitor, all right? 58 00:02:47,751 --> 00:02:48,950 I have to go. 59 00:02:49,044 --> 00:02:50,669 I'll see you later. 60 00:02:50,754 --> 00:02:52,296 Cameron, wait. 61 00:02:52,423 --> 00:02:54,965 Can you show how to work the new system before you leave? 62 00:02:56,385 --> 00:02:57,634 Sure, right quick. 63 00:02:57,761 --> 00:02:59,303 So right here, 64 00:02:59,430 --> 00:03:01,796 all the cameras are on the outside of the building. 65 00:03:01,891 --> 00:03:04,308 We have cameras on the alley, 66 00:03:04,435 --> 00:03:08,353 the backstage, front of the house, and theater. 67 00:03:08,439 --> 00:03:10,439 So you just have to click here to see each view. 68 00:03:11,400 --> 00:03:12,149 Go ahead. 69 00:03:13,444 --> 00:03:14,985 Who's that? 70 00:03:15,112 --> 00:03:16,811 I'm so sorry. 71 00:03:16,906 --> 00:03:17,613 Let me just. 72 00:03:25,789 --> 00:03:26,622 Excuse me? 73 00:03:29,585 --> 00:03:31,001 Rosaline, what are you doing? 74 00:03:31,128 --> 00:03:31,826 Can I borrow it? 75 00:03:31,921 --> 00:03:32,586 Rosaline. 76 00:03:32,671 --> 00:03:33,670 It's real leather. 77 00:03:34,965 --> 00:03:36,089 Can you imagine how cool and mysterious I'd look 78 00:03:36,175 --> 00:03:37,132 if I came into school with this tomorrow? 79 00:03:37,218 --> 00:03:38,342 I'm sure you would, honey, 80 00:03:38,469 --> 00:03:40,093 but this is a place of business, 81 00:03:40,179 --> 00:03:41,595 not your personal closet. 82 00:03:41,680 --> 00:03:42,512 Sorry, Cameron. 83 00:03:42,640 --> 00:03:43,555 You know what? 84 00:03:43,641 --> 00:03:45,349 Just take it. 85 00:03:45,476 --> 00:03:46,767 It'll look great on you. 86 00:03:46,852 --> 00:03:49,519 And I'm sure it'll make quite an impression, 87 00:03:49,647 --> 00:03:51,063 that is, if your mom says yes. 88 00:03:53,525 --> 00:03:57,027 Just don't touch the costume jewelry in this case. 89 00:03:57,154 --> 00:03:58,737 Some of them are pretty fragile, okay? 90 00:03:58,822 --> 00:04:00,530 Thanks for the jacket. 91 00:04:00,658 --> 00:04:02,741 Thank you, seriously. 92 00:04:02,826 --> 00:04:04,576 And thanks for the job. 93 00:04:04,662 --> 00:04:10,040 I think a new job and a new school would be a fresh start. 94 00:04:12,962 --> 00:04:15,462 When did leather jackets come back in style? 95 00:04:16,674 --> 00:04:17,839 Who knows with kids. 96 00:04:54,670 --> 00:04:56,461 Stay awake, Izzy. 97 00:04:58,215 --> 00:04:59,089 Stay awake. 98 00:05:20,571 --> 00:05:21,445 Morning. 99 00:05:27,536 --> 00:05:29,444 [Megan] Hey, hey. 100 00:05:29,538 --> 00:05:30,412 From the corner store. 101 00:05:31,623 --> 00:05:32,781 Best espresso in the whole neighborhood. 102 00:05:32,875 --> 00:05:33,999 Oh, let me just-- 103 00:05:34,084 --> 00:05:35,375 No, no, no, please. It's a gift. 104 00:05:35,961 --> 00:05:37,285 I know how brutal the night shift can be 105 00:05:37,379 --> 00:05:38,295 before you get adjusted. 106 00:05:39,423 --> 00:05:40,964 And after you get adjusted. 107 00:05:41,091 --> 00:05:42,791 Well, in that case. 108 00:05:42,885 --> 00:05:43,592 Cheers. 109 00:05:45,804 --> 00:05:47,971 Mm, that is good. 110 00:05:48,098 --> 00:05:49,723 It's amazing, right? 111 00:05:49,808 --> 00:05:51,966 My daughter and I just moved to the suburbs near here 112 00:05:52,061 --> 00:05:53,518 and don't really know anyone 113 00:05:53,604 --> 00:05:55,637 or anything in the neighborhood. 114 00:05:55,731 --> 00:05:58,523 Well, now you know where to get good coffee. 115 00:05:58,609 --> 00:05:59,900 And now, you know me. 116 00:06:02,780 --> 00:06:04,821 Are you studying to get your masters? 117 00:06:05,991 --> 00:06:11,078 Yeah, I am, an MBA in theater management. 118 00:06:11,163 --> 00:06:12,487 It's one of the reasons I took this job, 119 00:06:12,581 --> 00:06:15,248 to get some peace and quiet to study. 120 00:06:15,334 --> 00:06:16,750 Be careful what you wish for. 121 00:06:16,835 --> 00:06:18,126 You know, you should try listening to classical music 122 00:06:18,212 --> 00:06:19,336 when you study. 123 00:06:19,463 --> 00:06:21,004 I used do that back in medical school. 124 00:06:21,131 --> 00:06:21,838 That's a good idea. 125 00:06:21,965 --> 00:06:22,631 Any recs? 126 00:06:22,716 --> 00:06:23,632 Yeah, actually, 127 00:06:25,135 --> 00:06:27,302 Tchaikovsky's 1812 Overture will definitely keep you, yeah-- 128 00:06:27,388 --> 00:06:28,345 Sorry. 129 00:06:28,472 --> 00:06:30,505 It's got the cannons at the end. 130 00:06:30,599 --> 00:06:32,182 You know, I actually won a baton 131 00:06:32,309 --> 00:06:35,394 that belonged to Tchaikovsky at a charity auction last year. 132 00:06:35,479 --> 00:06:36,603 And now that I'm saying that out loud, 133 00:06:36,688 --> 00:06:38,563 that is the nerdiest thing I've ever said. 134 00:06:38,649 --> 00:06:40,014 I'm so sorry. 135 00:06:40,109 --> 00:06:41,358 Well, everybody has a hobby. 136 00:06:43,028 --> 00:06:45,237 Anyway, how's the job going? 137 00:06:46,573 --> 00:06:47,489 No complaints. 138 00:06:47,574 --> 00:06:48,698 Why? 139 00:06:48,826 --> 00:06:49,783 No reason. 140 00:06:51,120 --> 00:06:53,862 It's just, well, the local high school theater 141 00:06:53,956 --> 00:06:55,163 puts on their fall play here 142 00:06:55,249 --> 00:06:56,873 and Cameron barely charges them anything, 143 00:06:57,000 --> 00:06:58,533 which is totally nice. 144 00:06:58,627 --> 00:07:01,878 But she gave a key to the building to the old director, 145 00:07:02,005 --> 00:07:04,131 but she barely knew him. 146 00:07:04,216 --> 00:07:06,133 I got kind of a creepy vibe. 147 00:07:06,218 --> 00:07:08,468 Well, she gave me a key and barely knows me, 148 00:07:08,554 --> 00:07:11,221 but she did a background check on me first. 149 00:07:11,348 --> 00:07:13,932 Well, I'm just kind of worried about her. 150 00:07:14,017 --> 00:07:14,891 There's been a lot of people coming 151 00:07:15,018 --> 00:07:16,435 and going at odd hours recently. 152 00:07:16,520 --> 00:07:18,895 I mean, the whole neighborhood's talking. 153 00:07:19,022 --> 00:07:20,564 Mr. Adams, he owns the diner down the street. 154 00:07:20,691 --> 00:07:22,732 He thinks that it's loan sharks. 155 00:07:22,860 --> 00:07:24,234 Loan sharks, like people who-- 156 00:07:24,361 --> 00:07:27,237 Bust your knee cap or slice your face if you don't pay. 157 00:07:27,364 --> 00:07:28,071 I know, scary. 158 00:07:29,658 --> 00:07:32,284 Anyway, on that note, I gotta go, 159 00:07:32,369 --> 00:07:33,452 but enjoy your coffee. 160 00:07:33,537 --> 00:07:34,244 We'll talk soon? 161 00:07:34,371 --> 00:07:35,704 I'll be here. 162 00:07:35,789 --> 00:07:36,746 [Megan] Awesome. 163 00:07:36,874 --> 00:07:37,456 Oh, and thanks again for this. 164 00:07:37,541 --> 00:07:38,540 Of course. 165 00:07:38,625 --> 00:07:39,082 Enjoy. 166 00:07:46,049 --> 00:07:47,424 [Isabel] You have everything you need? 167 00:07:47,551 --> 00:07:49,259 Phone, keys, EpiPen? 168 00:07:49,386 --> 00:07:50,260 Mom, yes. 169 00:07:51,388 --> 00:07:52,420 We've been through all this already. 170 00:07:52,514 --> 00:07:53,513 Show me. 171 00:07:57,102 --> 00:07:58,435 Happy? 172 00:07:58,562 --> 00:07:59,811 Very. 173 00:07:59,897 --> 00:08:01,104 Stop worrying. 174 00:08:04,735 --> 00:08:06,401 How are you? 175 00:08:06,487 --> 00:08:07,444 Fine. 176 00:08:07,571 --> 00:08:08,778 Work's okay? 177 00:08:08,906 --> 00:08:09,529 Of course, honey. 178 00:08:10,699 --> 00:08:12,282 Working nights isn't the greatest, 179 00:08:12,409 --> 00:08:15,035 but I get to spend time with you during the day. 180 00:08:15,120 --> 00:08:17,037 Lemons into lemonade, right? 181 00:08:20,417 --> 00:08:22,250 No coffee. 182 00:08:22,336 --> 00:08:23,451 -I passed you a soda. -Sheesh, mom. 183 00:08:23,545 --> 00:08:24,669 That's more than enough caffeine. 184 00:08:24,755 --> 00:08:25,795 God, it's just coffee. 185 00:08:25,923 --> 00:08:27,547 It's not like I'm asking to do drugs. 186 00:08:27,633 --> 00:08:29,341 Caffeine is a drug, thank you very much, 187 00:08:29,426 --> 00:08:32,135 and it's just as dangerous as any other. 188 00:08:35,098 --> 00:08:37,131 Plus, I packed like three energy shots in here. 189 00:08:37,226 --> 00:08:37,849 You don't want it. 190 00:08:37,935 --> 00:08:38,975 Seriously? 191 00:08:39,311 --> 00:08:40,560 Oh yeah, that's not dangerous at all. 192 00:08:42,064 --> 00:08:43,137 No wonder you've been so jittery. 193 00:08:43,232 --> 00:08:44,472 It's fine. 194 00:08:44,566 --> 00:08:45,357 I'm fine. 195 00:08:50,781 --> 00:08:53,481 As for you, you should get a good night's sleep tonight 196 00:08:53,575 --> 00:08:54,824 instead of chit chatting on the phone. 197 00:08:54,952 --> 00:08:56,284 I miss my friends. 198 00:08:57,621 --> 00:08:59,663 I know, honey. 199 00:08:59,790 --> 00:09:03,124 You'll make new ones. 200 00:09:04,294 --> 00:09:05,660 All right. 201 00:09:05,754 --> 00:09:07,546 Knock 'em dead, honey. 202 00:09:08,298 --> 00:09:10,340 I always do. 203 00:09:19,893 --> 00:09:22,561 [Isabel sighing] 204 00:09:24,856 --> 00:09:27,357 [horn blaring] 205 00:09:28,819 --> 00:09:31,611 [people chattering] 206 00:09:40,831 --> 00:09:42,581 Help, help me! 207 00:09:43,000 --> 00:09:46,459 [woman screaming] 208 00:09:46,545 --> 00:09:47,711 Help me! 209 00:09:51,008 --> 00:09:52,841 Stay away from her! 210 00:09:55,679 --> 00:09:56,720 Cameron? 211 00:10:01,643 --> 00:10:03,643 Come on, Izzy, get a grip. 212 00:10:19,494 --> 00:10:20,994 Mr. Cho, I'm Rosaline's mom. 213 00:10:21,079 --> 00:10:22,037 We have a meeting? 214 00:10:22,122 --> 00:10:23,413 We had a meeting at 4:00. 215 00:10:23,540 --> 00:10:24,572 Now, it's nearly 5:00. 216 00:10:24,666 --> 00:10:26,124 I really need to speak with you. 217 00:10:26,209 --> 00:10:29,077 Ms. Richardson, Rosaline skipped my class, 218 00:10:29,171 --> 00:10:30,745 was caught making out with a boy, 219 00:10:30,839 --> 00:10:33,340 and didn't submit an essay she was assigned. 220 00:10:33,425 --> 00:10:35,759 She has detention and that's final. 221 00:10:35,886 --> 00:10:36,760 I understand 222 00:10:36,887 --> 00:10:38,845 and I'm very sorry I was late, 223 00:10:38,930 --> 00:10:41,097 but I wanna speak with you about Rosaline's behavior, 224 00:10:41,224 --> 00:10:42,766 not excuse it. 225 00:10:42,893 --> 00:10:43,642 Rosaline, 226 00:10:45,395 --> 00:10:48,429 we both have been having a difficult time 227 00:10:48,523 --> 00:10:50,431 with the death of her father. 228 00:10:50,525 --> 00:10:51,432 My husband. 229 00:10:51,526 --> 00:10:52,442 He died last year. 230 00:10:54,071 --> 00:10:55,445 Sorry for your loss. 231 00:10:56,239 --> 00:10:57,238 After he died, 232 00:10:58,533 --> 00:10:59,449 Rosaline's been acting out, skipping school, 233 00:10:59,576 --> 00:11:02,619 running off, but she's not a bad kid. 234 00:11:02,746 --> 00:11:06,956 We moved here for a fresh start, you know? 235 00:11:07,084 --> 00:11:10,335 Have you considered a therapist? 236 00:11:10,420 --> 00:11:13,338 Rosaline had brief counseling for a few months last year, 237 00:11:13,423 --> 00:11:15,799 but I haven't found anywhere here yet. 238 00:11:15,926 --> 00:11:18,968 I can get a referral from the school counselor 239 00:11:19,096 --> 00:11:22,555 and you should encourage her to join some clubs. 240 00:11:22,641 --> 00:11:25,100 Maybe she can audition for the Fall play. 241 00:11:25,185 --> 00:11:26,434 Thanks for the suggestion, 242 00:11:27,854 --> 00:11:28,687 but I'm not sure Rosaline is much of a theater kid. 243 00:11:28,772 --> 00:11:30,021 Are you sure? 244 00:11:30,107 --> 00:11:32,065 This year's play is the "Twelfth Night." 245 00:11:32,150 --> 00:11:32,857 It's very funny. 246 00:11:32,943 --> 00:11:34,642 The kids always love it. 247 00:11:34,736 --> 00:11:38,071 Well, I'll see if she's interested. 248 00:11:38,156 --> 00:11:39,698 If she decides to audition, 249 00:11:39,783 --> 00:11:42,826 maybe I can pull some strings and get her a part. 250 00:11:42,953 --> 00:11:44,327 I know the director. 251 00:11:45,288 --> 00:11:47,163 Kidding, everyone gets a part. 252 00:11:47,290 --> 00:11:49,374 It's not a very big theater club. 253 00:11:54,631 --> 00:11:58,591 He's the one your daughter was getting friendly with. 254 00:11:58,677 --> 00:12:00,635 Definitely have to talk to her about that. 255 00:12:01,722 --> 00:12:04,097 Anyway, I'll let you know. 256 00:12:04,182 --> 00:12:05,006 Ms. Richardson. 257 00:12:05,100 --> 00:12:05,640 Call me Isabel. 258 00:12:06,935 --> 00:12:08,351 In that case, call me Henry. 259 00:12:08,478 --> 00:12:09,936 I'll see you around, Isabel. 260 00:12:17,112 --> 00:12:17,819 Hi, mom. 261 00:12:17,904 --> 00:12:19,696 Hi. 262 00:12:19,823 --> 00:12:22,073 Maybe you could introduce me to your friend. 263 00:12:22,159 --> 00:12:23,324 Mom, this is Jonathan. 264 00:12:23,410 --> 00:12:24,409 Jonathan, this is my mom. 265 00:12:25,620 --> 00:12:26,194 It's nice to meet you, Ms. Richardson. 266 00:12:26,288 --> 00:12:28,246 Nice to meet you too, 267 00:12:28,331 --> 00:12:29,956 although it would be even nicer 268 00:12:30,041 --> 00:12:32,500 if you and my daughter hadn't gotten detention together. 269 00:12:33,587 --> 00:12:35,203 Yeah. 270 00:12:35,297 --> 00:12:36,204 I should probably get going. 271 00:12:36,298 --> 00:12:37,705 My mom's waiting. 272 00:12:37,799 --> 00:12:39,424 Oh, maybe you could introduce me. 273 00:12:40,343 --> 00:12:41,092 Sure. 274 00:12:43,847 --> 00:12:44,721 What? 275 00:12:44,848 --> 00:12:46,306 Mom, hey. 276 00:12:46,391 --> 00:12:47,974 You're practically grounded for-- 277 00:12:51,021 --> 00:12:52,479 Ms. Richardson, this is my mom. 278 00:12:52,564 --> 00:12:54,272 Mom, this is Rosaline and her mom. 279 00:12:54,357 --> 00:12:55,315 They just moved to town. 280 00:12:56,443 --> 00:12:58,151 Yeah, it's good to see you again. 281 00:12:59,488 --> 00:13:01,729 It's good to see you again too. 282 00:13:01,823 --> 00:13:03,782 Oh, you guys know each other? 283 00:13:03,867 --> 00:13:06,785 Well, we never officially exchanged names. 284 00:13:06,870 --> 00:13:07,786 I'm Isabel. 285 00:13:07,871 --> 00:13:08,620 Megan. 286 00:13:10,832 --> 00:13:13,407 Well, I guess we'd better get going. 287 00:13:13,502 --> 00:13:14,918 Nice to meet you, Jonathan. 288 00:13:15,045 --> 00:13:15,960 I'll see you soon. 289 00:13:16,880 --> 00:13:17,420 -Bye. -Bye. 290 00:13:19,216 --> 00:13:20,924 Super cute. 291 00:13:21,051 --> 00:13:23,417 [Megan] No, I'm just trying to help. 292 00:13:23,512 --> 00:13:24,594 [Cameron] You really wanna help? 293 00:13:24,721 --> 00:13:26,012 I need another loan. 294 00:13:26,097 --> 00:13:29,516 I'm sorry, I have given you all I can give. 295 00:13:29,601 --> 00:13:32,101 [Cameron]Do you have any idea what they'll do if I can't pay? 296 00:13:32,229 --> 00:13:33,594 You owe me! 297 00:13:33,688 --> 00:13:35,313 I'm the one that used my connections 298 00:13:35,398 --> 00:13:37,315 for your posh apartment. 299 00:13:37,400 --> 00:13:39,275 I'm the one that introduced you! 300 00:13:41,404 --> 00:13:43,154 This is a private conversation! 301 00:13:43,240 --> 00:13:45,439 -Cameron? -Go. 302 00:13:45,534 --> 00:13:47,575 I'm sorry, the door was open. 303 00:13:58,630 --> 00:14:00,672 Sit outside and stop drunk people 304 00:14:00,757 --> 00:14:02,290 from peeing on the front steps or something. 305 00:14:02,384 --> 00:14:04,300 I don't pay you to eavesdrop. 306 00:14:04,427 --> 00:14:06,094 I didn't hear anything. 307 00:14:42,674 --> 00:14:45,592 [woman screaming] 308 00:14:45,677 --> 00:14:48,094 [bus chugging] 309 00:14:51,182 --> 00:14:53,933 Okay, I need to scale back on these. 310 00:14:55,604 --> 00:14:58,104 Help, help! 311 00:15:09,492 --> 00:15:13,027 Somebody's being murdered at 1739 Harwood Street, 312 00:15:13,121 --> 00:15:16,039 third floor, downtown, across from the Regent Theater. 313 00:15:18,752 --> 00:15:19,542 No! 314 00:15:20,462 --> 00:15:23,046 [siren blaring] 315 00:15:31,473 --> 00:15:32,680 Hurry, third floor. 316 00:15:42,359 --> 00:15:43,891 Can you give us a description of the victim? 317 00:15:44,319 --> 00:15:47,403 [Isabel] Yes, she's maybe about five seven, white, long hair. 318 00:15:47,530 --> 00:15:48,562 No, no. 319 00:15:48,657 --> 00:15:49,897 Chin length hair, 320 00:15:49,991 --> 00:15:52,659 wearing a white shirt and red pants. 321 00:15:54,579 --> 00:15:55,736 [knocking on door] 322 00:15:55,830 --> 00:15:57,705 This is the police, open the door. 323 00:16:00,710 --> 00:16:02,293 Officers, can I help you? 324 00:16:02,837 --> 00:16:03,628 It can't be. 325 00:16:03,713 --> 00:16:04,745 Ma'am, someone reported screams 326 00:16:04,839 --> 00:16:06,247 coming from this apartment. 327 00:16:06,341 --> 00:16:07,340 Do you live here? 328 00:16:07,425 --> 00:16:08,967 I do. 329 00:16:09,052 --> 00:16:11,302 I was actually watching a scary movie earlier. 330 00:16:11,388 --> 00:16:13,587 Could that be what they heard? 331 00:16:13,682 --> 00:16:15,098 What are those scratches from? 332 00:16:16,393 --> 00:16:18,935 Oh, my cat. 333 00:16:19,062 --> 00:16:20,436 I was trying to give him the bath earlier 334 00:16:20,563 --> 00:16:22,647 and he hates water. 335 00:16:26,236 --> 00:16:28,236 You're welcome to come in and take a look around. 336 00:16:45,714 --> 00:16:49,590 Oh, well, keep the TV down. 337 00:16:50,802 --> 00:16:51,926 I will. 338 00:16:52,012 --> 00:16:53,720 I'm so sorry about that, officers. 339 00:16:53,805 --> 00:16:54,846 Have a good night. 340 00:16:57,767 --> 00:17:00,018 Ms. Richardson, are you sure you're all right? 341 00:17:00,103 --> 00:17:01,144 What? 342 00:17:01,271 --> 00:17:02,803 You look like you've seen a ghost. 343 00:17:02,897 --> 00:17:06,774 I saw a woman get murdered. 344 00:17:08,069 --> 00:17:09,569 I did. 345 00:17:09,654 --> 00:17:11,821 She was pounding on the window, screaming for help. 346 00:17:11,948 --> 00:17:14,782 Someone put a rope around her neck, dragged her away. 347 00:17:17,537 --> 00:17:19,579 But when we opened the door, there she was. 348 00:17:22,625 --> 00:17:24,492 Look, I know how crazy it sounds, 349 00:17:24,586 --> 00:17:25,710 but I couldn't make this up. 350 00:17:30,383 --> 00:17:31,299 Are these yours? 351 00:17:32,302 --> 00:17:34,052 All of them? 352 00:17:34,137 --> 00:17:35,261 It's a new job. 353 00:17:35,346 --> 00:17:37,221 It's been hard to stay awake. 354 00:17:37,307 --> 00:17:39,807 You know caffeine is a powerful mind altering drug. 355 00:17:41,144 --> 00:17:42,518 That's what I always tell my daughter. 356 00:17:42,645 --> 00:17:45,021 Add in all the chemicals in these energy shots 357 00:17:45,148 --> 00:17:48,182 plus the sleep deprivation that has you taking them, 358 00:17:48,276 --> 00:17:49,734 your mind can play tricks on you. 359 00:17:49,819 --> 00:17:51,402 What are you saying, detective? 360 00:17:51,488 --> 00:17:52,686 I'm sure this was scary for you, 361 00:17:52,781 --> 00:17:54,188 but no one was killed. 362 00:17:54,282 --> 00:17:57,191 You made it up, imagined it. 363 00:17:57,285 --> 00:17:59,869 I know what I saw. 364 00:17:59,996 --> 00:18:03,289 24/7 energy boost can have strong side effects. 365 00:18:03,374 --> 00:18:04,415 And like I said-- 366 00:18:04,501 --> 00:18:05,533 Lack of sleep, I know, 367 00:18:05,627 --> 00:18:08,044 but that's not what's happening here. 368 00:18:08,171 --> 00:18:09,545 It felt real. 369 00:18:09,672 --> 00:18:11,964 Not just felt, it was real. 370 00:18:12,050 --> 00:18:13,299 I know it was. 371 00:18:13,384 --> 00:18:15,551 If that's the case, then where's the evidence? 372 00:18:17,514 --> 00:18:18,596 When your shift is over, 373 00:18:20,016 --> 00:18:20,473 you should go home and get a good night's sleep, 374 00:18:20,558 --> 00:18:20,973 Ms. Richardson. 375 00:18:22,352 --> 00:18:23,392 I'm a single mother of a 16 year old daughter. 376 00:18:23,520 --> 00:18:25,269 I'd be lucky to get five hours. 377 00:18:25,355 --> 00:18:27,605 At the very least, ease off the caffeine 378 00:18:27,690 --> 00:18:30,233 and get some blackout curtains. 379 00:18:30,360 --> 00:18:31,725 They really do help. 380 00:18:31,820 --> 00:18:33,861 Thank you, detective, really. 381 00:18:44,707 --> 00:18:46,290 Morning, mom. 382 00:18:46,376 --> 00:18:47,166 How was work? 383 00:18:50,964 --> 00:18:52,255 Mom? 384 00:18:52,382 --> 00:18:54,132 What's wrong, honey? 385 00:18:54,217 --> 00:18:55,800 Nothing, I was just saying good morning. 386 00:18:57,220 --> 00:18:59,753 Not like you ever listen to anything I say. 387 00:18:59,848 --> 00:19:02,765 Rosaline, I am absolutely not in a mood for this today. 388 00:19:04,144 --> 00:19:04,934 Sorry. 389 00:19:07,689 --> 00:19:10,148 Oh, Mr. Cho said that I can take a test for extra credit 390 00:19:10,233 --> 00:19:11,941 if I come in this morning. 391 00:19:12,068 --> 00:19:14,443 Our conversation isn't over, you know? 392 00:19:14,571 --> 00:19:17,155 Yeah, I think it is. 393 00:19:17,240 --> 00:19:20,867 Rosaline, I don't wanna fight with you. 394 00:19:20,952 --> 00:19:22,451 Then why won't you let me date boys, mom? 395 00:19:22,579 --> 00:19:23,786 Is that a rhetorical question? 396 00:19:26,207 --> 00:19:27,748 It's us against the world, remember, 397 00:19:27,834 --> 00:19:29,500 not us against each other. 398 00:19:29,586 --> 00:19:31,878 Yeah, but mom, you don't even know Jonathan. 399 00:19:31,963 --> 00:19:32,786 Well, when you get your English grade up, 400 00:19:32,881 --> 00:19:33,963 we will discuss it. 401 00:19:36,384 --> 00:19:37,800 Why are you sitting in the dark anyway? 402 00:19:37,927 --> 00:19:39,135 You don't want to open up the curtains, 403 00:19:39,262 --> 00:19:40,595 get some light in here? 404 00:19:45,059 --> 00:19:47,476 Have you been sleepwalking again? 405 00:19:47,604 --> 00:19:48,978 What? No, I'm fine. 406 00:19:49,355 --> 00:19:50,396 And thank you. 407 00:19:51,900 --> 00:19:52,982 For what? 408 00:19:54,402 --> 00:19:55,151 Taking my advice about joining the theater club. 409 00:19:55,278 --> 00:19:57,403 I think it'll be good for you. 410 00:19:57,488 --> 00:19:58,988 Yeah, we'll see. 411 00:19:59,115 --> 00:20:00,981 Oh, the parent-teacher conference is this afternoon. 412 00:20:01,075 --> 00:20:01,815 Can you be there? 413 00:20:01,910 --> 00:20:03,201 Of course, honey. 414 00:20:04,787 --> 00:20:06,162 I'll pick you up from school and we'll drive over together. 415 00:20:06,289 --> 00:20:06,996 Cool. 416 00:20:18,635 --> 00:20:19,425 Sorry I'm late. 417 00:20:21,804 --> 00:20:23,170 You work here? 418 00:20:23,264 --> 00:20:24,388 Well, she's-- 419 00:20:24,474 --> 00:20:25,673 That's cool. 420 00:20:25,767 --> 00:20:27,016 Are you a manager? 421 00:20:27,143 --> 00:20:31,854 I'm a security guard, but maybe one day. 422 00:20:31,981 --> 00:20:34,482 My mom is studying to be a theater manager. 423 00:20:34,567 --> 00:20:35,483 Cool. 424 00:20:36,653 --> 00:20:37,360 [Isabel] All right, let's all head inside. 425 00:20:37,487 --> 00:20:38,277 After you. 426 00:20:43,618 --> 00:20:44,909 I'll be right back. 427 00:21:03,346 --> 00:21:04,804 So cute, he used to wear his shirt just like that. 428 00:21:04,889 --> 00:21:06,046 For you. 429 00:21:06,140 --> 00:21:08,716 Oh, I don't drink coffee, thanks. 430 00:21:08,810 --> 00:21:10,050 You don't, since when? 431 00:21:10,144 --> 00:21:10,851 I'll take that coffee, mom. 432 00:21:10,937 --> 00:21:11,602 Nice try, kid. 433 00:21:11,688 --> 00:21:12,770 Stop calling me kid. 434 00:21:12,855 --> 00:21:13,771 You're embarrassing me. 435 00:21:15,191 --> 00:21:15,773 I'll stop calling you kid when you stop being one. 436 00:21:15,858 --> 00:21:16,557 You know what? 437 00:21:16,651 --> 00:21:17,391 It's early enough. 438 00:21:17,485 --> 00:21:18,401 I'll take it. 439 00:21:18,528 --> 00:21:19,402 Thank you. 440 00:21:20,530 --> 00:21:21,562 Good, 'cause I wanted to pay you back 441 00:21:21,656 --> 00:21:24,031 and to apologize for the other night. 442 00:21:26,035 --> 00:21:27,827 -Henry. -Henry? 443 00:21:27,912 --> 00:21:29,996 Hey, nice to see you again. 444 00:21:30,081 --> 00:21:30,997 You too. 445 00:21:32,375 --> 00:21:33,749 Good afternoon, Rosaline, Jonathan, Ms. Everett. 446 00:21:33,876 --> 00:21:34,667 Hi, Mr. Cho. 447 00:21:36,379 --> 00:21:38,963 Told you, "Twelfth Night," it's hard to resist. 448 00:21:39,048 --> 00:21:40,923 Yeah, thanks for that suggestion. 449 00:21:46,889 --> 00:21:47,805 [Henry] Okay, everyone. 450 00:21:49,100 --> 00:21:50,433 Can we make our way into the theater please? 451 00:21:50,560 --> 00:21:51,267 Thank you very much. 452 00:21:54,731 --> 00:21:57,264 Half these kids look like they're sleep walking. 453 00:21:57,358 --> 00:21:59,358 They could use a good dose of that 1812. 454 00:22:01,571 --> 00:22:02,695 What? 455 00:22:04,032 --> 00:22:06,699 1812, the Tchaikovsky Overture you recommended. 456 00:22:06,784 --> 00:22:09,076 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 457 00:22:12,373 --> 00:22:13,289 Are you okay? 458 00:22:13,416 --> 00:22:16,083 Oh, yeah, I'm fine. 459 00:22:17,086 --> 00:22:19,170 I was gardening the other day 460 00:22:19,255 --> 00:22:21,789 and I tripped and fell into my rose bush 461 00:22:21,883 --> 00:22:23,716 and got all scratched up. 462 00:22:23,801 --> 00:22:25,134 It's kind of embarrassing. 463 00:22:26,095 --> 00:22:27,261 Okay. 464 00:22:27,347 --> 00:22:29,513 You know, I'm gonna use the ladies room. 465 00:22:34,729 --> 00:22:38,064 [suspenseful ambient music] 466 00:22:56,626 --> 00:22:58,376 Is everything okay? 467 00:22:58,461 --> 00:23:06,008 Oh, yeah, I was just admiring the architecture. 468 00:23:07,637 --> 00:23:10,262 The theater has such a beautiful design, right? 469 00:23:10,348 --> 00:23:11,680 It isn't my place, 470 00:23:11,808 --> 00:23:15,684 but that seemed like a pretty intense argument 471 00:23:15,812 --> 00:23:17,311 with you and Cameron last night. 472 00:23:19,273 --> 00:23:20,898 Cameron can be a bit intense sometimes, 473 00:23:20,983 --> 00:23:24,402 but she's harmless. 474 00:23:24,487 --> 00:23:25,528 At least, I think she is. 475 00:23:26,656 --> 00:23:28,522 You sure you're okay? 476 00:23:28,616 --> 00:23:31,024 You seem different. 477 00:23:31,619 --> 00:23:36,196 You know, I'm just dealing with some old wounds 478 00:23:36,290 --> 00:23:38,165 that have been reopening recently. 479 00:23:39,669 --> 00:23:41,168 My ex-husband, he's, 480 00:23:41,254 --> 00:23:42,536 well, we got divorced a year ago. 481 00:23:42,630 --> 00:23:46,048 He was sleeping with the secretary. 482 00:23:47,051 --> 00:23:48,634 That's horrible. 483 00:23:48,719 --> 00:23:51,220 I know, and so cliche too. 484 00:23:52,682 --> 00:23:55,766 Anyway, he's been wanting to spend a lot of time 485 00:23:55,852 --> 00:23:57,059 with Jonathan recently, 486 00:23:57,478 --> 00:24:00,104 and just afraid he is gonna be a bad influence, 487 00:24:00,189 --> 00:24:00,980 you know? 488 00:24:01,983 --> 00:24:03,274 Burden of being a parent. 489 00:24:05,695 --> 00:24:06,986 So what about you? 490 00:24:07,071 --> 00:24:10,397 Are you married, divorced? 491 00:24:10,491 --> 00:24:13,242 My husband died last year, actually. 492 00:24:13,369 --> 00:24:15,161 Oh my god, I'm so sorry. 493 00:24:15,246 --> 00:24:15,995 Thanks. 494 00:24:17,832 --> 00:24:19,573 Tell me about him. 495 00:24:19,667 --> 00:24:20,458 Really? 496 00:24:20,543 --> 00:24:21,500 If you want to. 497 00:24:22,879 --> 00:24:24,411 I mean, you don't have to if it's too painful. 498 00:24:24,505 --> 00:24:26,380 It's been 13 months since the car accident. 499 00:24:28,092 --> 00:24:30,759 I wanna talk about him. 500 00:24:30,887 --> 00:24:31,802 His name was Finn. 501 00:24:33,014 --> 00:24:35,097 He was the funniest person I've ever known 502 00:24:35,224 --> 00:24:36,807 or ever will know probably. 503 00:24:39,520 --> 00:24:41,395 We were best friends from the moment we met. 504 00:24:43,107 --> 00:24:44,648 You must really miss him. 505 00:24:44,734 --> 00:24:49,820 I do, but I have to keep moving forward for Rosaline. 506 00:24:50,907 --> 00:24:51,864 He would've wanted that. 507 00:24:56,746 --> 00:24:58,287 Sorry if I've been a bit nosy. 508 00:24:58,414 --> 00:25:01,448 I just really appreciate your kindness 509 00:25:01,542 --> 00:25:03,209 and wanna make sure you're okay. 510 00:25:04,086 --> 00:25:06,453 These nights can be really long 511 00:25:06,547 --> 00:25:09,840 and seeing your cheery face each morning 512 00:25:09,926 --> 00:25:11,884 with a coffee in hand, 513 00:25:13,262 --> 00:25:15,971 it's a lifesaver, so thank you. 514 00:25:16,098 --> 00:25:20,559 Well, I'm really glad I met you. 515 00:25:28,444 --> 00:25:30,236 I'll see you downstairs? 516 00:25:48,422 --> 00:25:49,213 Hello? 517 00:25:50,800 --> 00:25:51,590 Hello? 518 00:25:57,807 --> 00:25:58,764 Wait a minute. 519 00:26:01,435 --> 00:26:02,393 The security footage. 520 00:26:11,862 --> 00:26:12,736 [Isabel] Cameron? 521 00:26:32,216 --> 00:26:33,841 Is somebody there? 522 00:26:34,927 --> 00:26:37,595 [Isabel gasping] 523 00:27:23,601 --> 00:27:25,476 Whoever you are, you're trespassing. 524 00:27:26,520 --> 00:27:27,895 Leave before I call the police! 525 00:27:29,523 --> 00:27:32,983 [intense orchestral music] 526 00:28:18,114 --> 00:28:20,647 Isabel, what are you doing here? 527 00:28:20,741 --> 00:28:21,490 I work here. 528 00:28:21,617 --> 00:28:22,983 What are you doing here? 529 00:28:23,077 --> 00:28:25,828 I left my wallet earlier, came back to grab it, 530 00:28:25,955 --> 00:28:27,246 heard a noise. 531 00:28:28,916 --> 00:28:29,873 Are you all right? 532 00:28:29,959 --> 00:28:31,500 What happened? 533 00:28:31,627 --> 00:28:36,338 A few nights ago, I witnessed something. 534 00:28:37,633 --> 00:28:43,887 A crime, a murder, or I thought it was, 535 00:28:43,973 --> 00:28:47,307 but the police don't believe me and I don't have any proof. 536 00:28:48,894 --> 00:28:53,021 But look, that's where it happened. 537 00:28:53,149 --> 00:28:54,606 It might have been caught on camera, 538 00:28:54,692 --> 00:28:57,526 but someone attacked me, destroyed the hard drive. 539 00:28:58,988 --> 00:29:00,446 If nothing happened, 540 00:29:00,531 --> 00:29:03,949 then why did someone bother to destroy the footage? 541 00:29:06,120 --> 00:29:06,910 Isabel. 542 00:29:09,165 --> 00:29:10,372 I sound crazy. 543 00:29:11,333 --> 00:29:13,041 You've had a shock. 544 00:29:13,169 --> 00:29:14,293 We gotta call the cops. 545 00:29:14,378 --> 00:29:15,335 So you believe me? 546 00:29:17,006 --> 00:29:19,131 When you've eliminated the impossible, 547 00:29:19,216 --> 00:29:23,177 whatever remains, however improbable, must be the truth. 548 00:29:25,222 --> 00:29:26,346 Sherlock Holmes. 549 00:29:27,683 --> 00:29:30,684 You really are an English teacher. 550 00:29:30,770 --> 00:29:31,935 It's incurable. 551 00:29:39,403 --> 00:29:41,361 [Cameron] Just go to the ER, 552 00:29:41,447 --> 00:29:43,814 get your head checked out just in case. 553 00:29:43,908 --> 00:29:45,649 I'm fine, really. 554 00:29:45,743 --> 00:29:47,826 That's why I said just in case. 555 00:29:47,953 --> 00:29:49,661 I agree with Cameron. 556 00:29:49,789 --> 00:29:50,788 It can't hurt, right? 557 00:29:52,958 --> 00:29:55,501 Detective, can I talk to you outside? 558 00:29:59,799 --> 00:30:02,382 This is connected to what happened the other night. 559 00:30:02,468 --> 00:30:05,168 Ms. Richardson, nothing happened the other night. 560 00:30:05,262 --> 00:30:08,055 Someone hit at me over the head and wrecked the office. 561 00:30:08,140 --> 00:30:09,223 It can't be a coincidence. 562 00:30:10,142 --> 00:30:12,008 Look, the safe is open. 563 00:30:12,102 --> 00:30:13,510 Whoever broke in was looking for cash, 564 00:30:13,604 --> 00:30:14,845 got mad when they couldn't find any, 565 00:30:14,939 --> 00:30:16,313 and trashed the place. 566 00:30:17,817 --> 00:30:19,858 You still believe there was a murder, 567 00:30:19,985 --> 00:30:22,402 and what, a coverup? 568 00:30:22,488 --> 00:30:25,739 You saw the so-called murder victim with your own two eyes. 569 00:30:25,825 --> 00:30:26,782 Ms. Richardson-- 570 00:30:27,952 --> 00:30:28,242 I know something happened that night. 571 00:30:29,036 --> 00:30:30,026 I know. 572 00:30:30,120 --> 00:30:31,203 Good day, Ms. Richardson. 573 00:30:45,219 --> 00:30:47,344 I'll meet you up there. 574 00:31:17,835 --> 00:31:21,295 Rosaline, what are you doing? 575 00:31:21,380 --> 00:31:24,923 Nothing, just cleaning up, hanging up clothes. 576 00:31:25,050 --> 00:31:26,249 -Really? -Mm-hmm. 577 00:31:26,343 --> 00:31:27,342 It looks like you're trying 578 00:31:27,428 --> 00:31:29,094 to pick out an outfit for a date. 579 00:31:30,222 --> 00:31:31,722 Who's the lucky boy? 580 00:31:31,807 --> 00:31:32,973 Okay, mom, I-- 581 00:31:33,058 --> 00:31:34,099 Rosaline May Richardson, 582 00:31:34,226 --> 00:31:36,092 you did not ask out that delinquent. 583 00:31:36,186 --> 00:31:37,260 Mom, it's one date. 584 00:31:37,354 --> 00:31:38,770 What's so wrong with him, mom? 585 00:31:38,898 --> 00:31:42,599 It's not him exactly. 586 00:31:42,693 --> 00:31:45,235 How well do you even know him or his family? 587 00:31:46,572 --> 00:31:48,572 And is it the best idea to start dating someone 588 00:31:48,657 --> 00:31:49,823 so soon after the move? 589 00:31:49,909 --> 00:31:52,576 Okay, look, I know I freaked you out before, 590 00:31:52,661 --> 00:31:53,911 and you want me to stay out of trouble, 591 00:31:53,996 --> 00:31:56,997 and I have been, but now I can't meet people? 592 00:31:57,082 --> 00:31:58,290 I mean, come on, mom. 593 00:31:59,752 --> 00:32:00,334 Didn't you go on dates when you were in high school? 594 00:32:00,419 --> 00:32:01,168 Well, of course I did. 595 00:32:01,253 --> 00:32:01,793 Then what's the problem? 596 00:32:01,921 --> 00:32:03,128 Is it dad 597 00:32:04,715 --> 00:32:05,797 or you're lonely so everyone else has to be lonely too? 598 00:32:05,925 --> 00:32:06,381 Hey. 599 00:32:08,302 --> 00:32:09,176 I'm sorry, but seriously. 600 00:32:09,261 --> 00:32:10,177 You know if dad were here, 601 00:32:11,221 --> 00:32:11,845 he wouldn't be so weird about it. 602 00:32:19,313 --> 00:32:20,103 Fine. 603 00:32:21,440 --> 00:32:23,473 You're bound and determined to go out with him, 604 00:32:23,567 --> 00:32:25,475 so go ahead, but I'm driving. 605 00:32:25,569 --> 00:32:26,860 No, mom, come on. 606 00:32:26,946 --> 00:32:28,070 Oh, mom, come on, no. 607 00:32:28,155 --> 00:32:29,196 That's the deal. 608 00:32:29,281 --> 00:32:31,156 -Take it or leave it. -Fine. 609 00:32:31,283 --> 00:32:33,367 Do you have any shoes that'll go with my dress? 610 00:32:35,579 --> 00:32:36,703 You're sure they live here? 611 00:32:36,789 --> 00:32:37,746 Yeah, why? 612 00:32:38,958 --> 00:32:39,656 I thought they had an apartment in town. 613 00:32:39,750 --> 00:32:40,490 I don't know, mom. 614 00:32:40,584 --> 00:32:41,500 Maybe they have two. 615 00:32:42,628 --> 00:32:43,043 Your skirt's a little short, isn't it? 616 00:32:46,757 --> 00:32:47,506 Hi, Ms. Richardson. 617 00:32:48,634 --> 00:32:50,166 Ready to go? 618 00:32:50,260 --> 00:32:51,468 -Mm-hmm. -Sure. 619 00:32:52,846 --> 00:32:53,387 Actually, can I talk to your mother for a minute? 620 00:32:53,472 --> 00:32:54,304 Oh, she's not here. 621 00:32:54,390 --> 00:32:55,347 I think she had a meeting 622 00:32:56,475 --> 00:32:56,890 with the lady who owns the theater. 623 00:32:56,976 --> 00:32:57,391 Oh, Cameron? 624 00:32:58,978 --> 00:33:00,352 Well then, let's go. 625 00:33:02,982 --> 00:33:05,232 Love this jacket on you. 626 00:33:05,317 --> 00:33:07,275 Looks like she's quite the gardener. 627 00:33:07,361 --> 00:33:09,111 I don't see any rose bushes. 628 00:33:10,280 --> 00:33:11,530 We don't have any rose bushes. 629 00:33:13,200 --> 00:33:15,867 And you don't have a cat, do you? 630 00:33:16,829 --> 00:33:17,911 -Mom? -No. 631 00:33:17,997 --> 00:33:18,996 What are you doing? 632 00:33:20,165 --> 00:33:21,248 Come on, we're gonna be late, come on. 633 00:33:21,333 --> 00:33:23,542 Right, let's get you guys to the movies. 634 00:34:23,062 --> 00:34:24,978 I actually won a baton that belonged to Tchaikovsky 635 00:34:25,064 --> 00:34:27,064 at a charity auction last year. 636 00:34:49,922 --> 00:34:51,955 -[knocking on door] -Yes? 637 00:34:52,049 --> 00:34:54,674 My shift just ended, came in to say goodbye. 638 00:34:54,760 --> 00:34:55,675 [Cameron] Great. Thanks, Isabel. 639 00:34:56,929 --> 00:34:59,054 Is there anything else? 640 00:34:59,139 --> 00:35:00,931 I wanted to ask you about the case 641 00:35:01,016 --> 00:35:02,390 with the costume jewelry. 642 00:35:03,644 --> 00:35:05,393 I thought maybe we could move it. 643 00:35:06,563 --> 00:35:08,188 No, don't touch that. 644 00:35:08,273 --> 00:35:09,106 It's very valuable. 645 00:35:10,067 --> 00:35:10,857 I'm sorry. 646 00:35:12,277 --> 00:35:14,069 It's just that it doesn't quite fit in the case. 647 00:35:14,154 --> 00:35:16,071 I didn't notice it before. 648 00:35:16,156 --> 00:35:17,280 Have you had it for a while? 649 00:35:17,366 --> 00:35:21,660 No, and it's not gonna be here for long. 650 00:35:23,247 --> 00:35:24,320 Where'd you get it? 651 00:35:24,414 --> 00:35:26,998 You ask a lot of questions. 652 00:35:27,126 --> 00:35:27,991 It was a gift. 653 00:35:28,085 --> 00:35:29,292 Someone gave that to you? 654 00:35:30,295 --> 00:35:31,711 My gosh. 655 00:35:31,797 --> 00:35:34,339 Listen, I'd appreciate it if you kept this quiet 656 00:35:34,466 --> 00:35:35,465 kind of like how I've been quiet 657 00:35:35,551 --> 00:35:37,008 about your so-called study habits 658 00:35:37,136 --> 00:35:39,136 when you were supposed to be working. 659 00:35:45,310 --> 00:35:46,852 Are you sure you're okay, mom? 660 00:35:46,979 --> 00:35:48,228 Huh? 661 00:35:48,313 --> 00:35:50,346 Oh, of course, honey, 662 00:35:50,440 --> 00:35:51,982 nothing you need to worry about. 663 00:35:53,235 --> 00:35:56,111 You can tell me things if it's money or something. 664 00:35:57,156 --> 00:35:59,189 I'm old enough to get an after school job. 665 00:35:59,283 --> 00:36:01,191 No, no, no, no, we're fine. 666 00:36:01,285 --> 00:36:02,701 I appreciate you offering. 667 00:36:02,828 --> 00:36:03,493 Okay. 668 00:36:03,579 --> 00:36:05,620 Love you, mom. 669 00:36:06,999 --> 00:36:08,456 Mom? 670 00:36:08,542 --> 00:36:12,252 Right, have a good day at school. 671 00:36:15,382 --> 00:36:18,633 [intense orchestral music] 672 00:36:25,809 --> 00:36:28,602 [Isabel screaming] 673 00:36:32,149 --> 00:36:34,566 Pull yourself together, Izzy. 674 00:37:57,651 --> 00:38:00,568 Stake outs seem a lot more fun in the movies. 675 00:38:28,932 --> 00:38:31,016 [Jonathan] Make no compare between that love a woman 676 00:38:31,143 --> 00:38:33,393 can bear me and that I owe Olivia. 677 00:38:33,478 --> 00:38:34,352 Aye, but I know. 678 00:38:34,479 --> 00:38:36,187 What dost thou know? 679 00:38:36,315 --> 00:38:38,982 [Rosaline] Too well what love women to men may owe. 680 00:38:39,067 --> 00:38:41,901 In faith, they are as true of heart as we. 681 00:38:41,987 --> 00:38:44,362 My father had a daughter loved a man. 682 00:38:44,489 --> 00:38:47,023 As it might be, perhaps, were I a woman. 683 00:38:47,117 --> 00:38:48,533 I should, your lordship. 684 00:38:49,828 --> 00:38:51,536 [Henry] That's great, guys. 685 00:38:51,663 --> 00:38:54,197 Let's skip to the end for a bit. 686 00:38:54,291 --> 00:38:57,709 Jonathan, wanna start on line 2415? 687 00:39:00,005 --> 00:39:04,707 One face, one voice, one habit, and two persons. 688 00:39:05,344 --> 00:39:07,093 Let's actually take 10, guys. 689 00:39:07,179 --> 00:39:07,927 Awesome work. 690 00:39:10,349 --> 00:39:11,264 Good job. 691 00:39:11,350 --> 00:39:12,882 -Hey. -Hey. 692 00:39:12,976 --> 00:39:15,226 I'm sorry, I didn't mean to interrupt your rehearsal. 693 00:39:15,354 --> 00:39:16,061 No, it's fine. 694 00:39:16,188 --> 00:39:17,854 They needed a break anyway. 695 00:39:19,733 --> 00:39:22,058 Are you here for the parent fundraising meeting later? 696 00:39:22,152 --> 00:39:23,559 Henry, I basically live here. 697 00:39:23,653 --> 00:39:24,903 I'm here for a lot of things, 698 00:39:25,739 --> 00:39:27,730 but I did wanna talk to you. 699 00:39:27,824 --> 00:39:30,408 Oh, about Rosalie? 700 00:39:30,535 --> 00:39:32,160 Not about her, per se. 701 00:39:33,955 --> 00:39:35,622 You'll think I'm a horrible gossip. 702 00:39:35,707 --> 00:39:39,542 Come on, I teach at a high school in the suburbs. 703 00:39:40,670 --> 00:39:42,295 I promise you I've heard worse gossip. 704 00:39:43,673 --> 00:39:46,299 How well do you know Megan? 705 00:39:46,385 --> 00:39:49,803 She's really helped with the theater club this year 706 00:39:49,888 --> 00:39:51,421 after Mr. Branson left. 707 00:39:51,515 --> 00:39:52,764 Mr. Branson? 708 00:39:53,433 --> 00:39:55,683 The old 12th grade English teacher. 709 00:39:55,769 --> 00:39:58,428 He ran the theater club until he retired last year. 710 00:39:58,522 --> 00:40:01,564 To be honest, I would've been really lost without Megan. 711 00:40:01,650 --> 00:40:03,599 She made all the arrangements with Cameron 712 00:40:03,693 --> 00:40:05,652 to rent the theater out again. 713 00:40:05,737 --> 00:40:08,363 She's the one who made the arrangements with Cameron? 714 00:40:08,448 --> 00:40:10,273 Well, Mr. Branson started it all, 715 00:40:10,367 --> 00:40:13,576 but she took over as school liaison. 716 00:40:15,038 --> 00:40:16,287 Why do you wanna know? 717 00:40:16,415 --> 00:40:17,622 Rosaline and Jonathan 718 00:40:17,749 --> 00:40:18,998 have been spending a lot of time together 719 00:40:19,084 --> 00:40:22,252 and I just wanna know who she's hanging out with. 720 00:40:23,463 --> 00:40:26,005 Especially after what happened with the two of them? 721 00:40:28,468 --> 00:40:30,635 Maybe I'm being a helicopter mom, 722 00:40:30,762 --> 00:40:32,887 but after the year she's had, 723 00:40:32,973 --> 00:40:34,514 I just wanna make sure she's okay. 724 00:40:34,599 --> 00:40:35,598 I get that. 725 00:40:37,436 --> 00:40:40,520 Megan is tenacious. 726 00:40:40,605 --> 00:40:42,305 Her ex had great lawyers, 727 00:40:42,399 --> 00:40:46,025 but she still ended up with custody, alimony, and the house. 728 00:40:46,111 --> 00:40:48,987 She's someone who gets what she wants. 729 00:40:50,615 --> 00:40:52,157 [chandelier creaking] 730 00:40:52,284 --> 00:40:53,825 Did you hear that? 731 00:40:54,911 --> 00:40:55,985 Look out! 732 00:40:56,079 --> 00:40:59,322 [chandelier crashing] 733 00:40:59,416 --> 00:41:00,165 Are you okay? 734 00:41:03,420 --> 00:41:04,961 [Cameron] Tell me what happened-- 735 00:41:05,046 --> 00:41:05,753 [Megan] It's so irresponsible. 736 00:41:05,839 --> 00:41:06,546 I have no idea. 737 00:41:06,631 --> 00:41:07,663 I have no idea. 738 00:41:07,757 --> 00:41:09,841 I cannot believe that that's-- 739 00:41:09,968 --> 00:41:12,001 -Still on the stage? -Yeah. 740 00:41:12,095 --> 00:41:13,428 Do you know what happened at the stage? 741 00:41:13,513 --> 00:41:14,679 You know, I don't know. 742 00:41:14,806 --> 00:41:16,139 One of the lights fell down 743 00:41:16,224 --> 00:41:18,174 and I'm not sure how it happened. 744 00:41:18,268 --> 00:41:20,351 It's so terrible, isn't it? 745 00:41:20,479 --> 00:41:21,177 It's unsafe. 746 00:41:21,271 --> 00:41:22,020 It's scary. 747 00:41:22,147 --> 00:41:23,346 I'm Elena. 748 00:41:23,440 --> 00:41:24,514 Isabel. 749 00:41:24,608 --> 00:41:27,734 This is Sharon, Kelly, Megan. 750 00:41:27,819 --> 00:41:29,194 Oh, Megan and I already know each other. 751 00:41:29,321 --> 00:41:30,695 Oh. 752 00:41:30,822 --> 00:41:32,447 So I hear you're the ones to talk to 753 00:41:32,532 --> 00:41:35,033 if I wanna get Rosaline more involved in the theater club? 754 00:41:35,160 --> 00:41:36,075 That's right, 755 00:41:36,161 --> 00:41:37,368 even though I don't know 756 00:41:37,496 --> 00:41:38,828 how much more involved she could be. 757 00:41:38,914 --> 00:41:41,414 I mean, she's already the star of the show. 758 00:41:42,626 --> 00:41:44,867 Well, it's not really about the theater group. 759 00:41:44,961 --> 00:41:47,629 It's more that I'm worried she's not making any friends. 760 00:41:47,714 --> 00:41:50,873 We just moved, you know, fresh start. 761 00:41:50,967 --> 00:41:53,718 Well, you picked a great place to live, right, ladies? 762 00:41:53,845 --> 00:41:55,678 My daughter Therese, she plays Olivia, 763 00:41:55,764 --> 00:41:58,014 she's having a slumber party this Saturday. 764 00:41:58,099 --> 00:42:00,383 I know she already adores Rosaline. 765 00:42:00,477 --> 00:42:01,384 She'd be welcome to come. 766 00:42:01,478 --> 00:42:03,052 That sounds great. 767 00:42:03,146 --> 00:42:04,554 I appreciate that. 768 00:42:04,648 --> 00:42:07,440 You know, you're welcome to hang out with us too. 769 00:42:07,526 --> 00:42:09,859 We all go out to a bar when the kids are together. 770 00:42:10,862 --> 00:42:11,945 Sounds like a plan. 771 00:42:15,534 --> 00:42:18,067 I can't believe Kim wore that to a fundraiser meeting. 772 00:42:18,161 --> 00:42:19,077 That's what happens 773 00:42:20,497 --> 00:42:21,663 when your husband finds out you're having an affair 774 00:42:21,748 --> 00:42:22,956 and then leaves you with the electric bill. 775 00:42:24,543 --> 00:42:25,500 Hi, ladies. 776 00:42:26,711 --> 00:42:28,127 -Hi. -Hi. 777 00:42:28,213 --> 00:42:30,913 -I love the bow. -Oh, thank you. 778 00:42:31,007 --> 00:42:32,590 Ladies, let's go to the bar area. 779 00:42:32,717 --> 00:42:33,424 I like that idea. 780 00:42:33,552 --> 00:42:34,551 Let's go. 781 00:42:36,012 --> 00:42:38,254 That's why I'm saying we should just have a bake sale. 782 00:42:38,348 --> 00:42:40,473 Oh, come on, Kim, not another bake sale. 783 00:42:40,559 --> 00:42:42,684 Last year's bake sale raised a thousand dollars 784 00:42:42,769 --> 00:42:44,269 for the fall play. 785 00:42:44,396 --> 00:42:47,096 And it was barely enough to build the sets. 786 00:42:47,190 --> 00:42:48,273 And besides, come on, everyone, 787 00:42:48,400 --> 00:42:50,099 raise your hand if someone in your family 788 00:42:50,193 --> 00:42:52,235 has some sort of dietary restriction. 789 00:42:55,532 --> 00:42:57,773 Sorry, bake sales are a waste of time. 790 00:42:57,867 --> 00:43:00,034 Okay, then what's your great idea? 791 00:43:01,746 --> 00:43:03,621 Black tie fundraiser. 792 00:43:03,748 --> 00:43:06,115 We invite the whole community, even the kids. 793 00:43:06,209 --> 00:43:08,293 That's not a bad idea. 794 00:43:08,420 --> 00:43:10,003 Okay. And where would we have this? 795 00:43:10,088 --> 00:43:11,296 Maybe one of our houses. 796 00:43:11,423 --> 00:43:12,505 I'll volunteer my house. 797 00:43:12,591 --> 00:43:14,966 Oh, we could charge for tickets, 798 00:43:15,093 --> 00:43:17,802 but still have a silent auction, a dance portion. 799 00:43:17,929 --> 00:43:18,636 Maybe even a dinner. 800 00:43:18,763 --> 00:43:20,638 Just do a whole event. 801 00:43:20,765 --> 00:43:24,267 Well then, shall we put it to a vote? 802 00:43:24,352 --> 00:43:25,852 Sure. 803 00:43:25,937 --> 00:43:29,272 All those in favor of my brilliant idea, raise your hand. 804 00:43:33,612 --> 00:43:35,486 Mm-hmm, that's great. 805 00:43:35,614 --> 00:43:37,614 [Megan] Oh, come on, Kim, don't leave like that. 806 00:43:38,742 --> 00:43:40,783 You can bring your snickerdoodles to the party. 807 00:43:42,579 --> 00:43:45,121 Queen Megan reigns supreme. 808 00:43:48,627 --> 00:43:50,668 So, you excited for your sleepover? 809 00:43:50,795 --> 00:43:51,494 It's not a sleepover. 810 00:43:51,588 --> 00:43:52,629 It's not? 811 00:43:54,049 --> 00:43:55,048 So I should come pick you up after the movie then? 812 00:43:55,133 --> 00:43:56,382 No, I mean, I'm sleeping at Therese's, 813 00:43:56,468 --> 00:43:58,217 but it's not like a sleepover, sleepover. 814 00:43:58,303 --> 00:43:59,168 Those are for kids. 815 00:43:59,262 --> 00:44:01,054 Right, 'cause you're so grown. 816 00:44:01,139 --> 00:44:02,263 Mom, come on. 817 00:44:02,349 --> 00:44:03,097 And even if it were a sleep over, 818 00:44:03,183 --> 00:44:05,058 I can't act like I'm excited. 819 00:44:05,143 --> 00:44:06,517 That's right, 820 00:44:07,979 --> 00:44:08,895 'cause you're pretending to be all cool and mysterious. 821 00:44:08,980 --> 00:44:09,979 I'm not pretending, mom. 822 00:44:10,065 --> 00:44:11,347 I am cool and mysterious. 823 00:44:11,441 --> 00:44:12,440 I'm sure you are, honey. 824 00:44:21,451 --> 00:44:22,158 -Hey. -Hey. 825 00:44:24,037 --> 00:44:26,195 Oh, Therese hasn't talked about anything 826 00:44:26,289 --> 00:44:27,538 except Rosaline for the past two days. 827 00:44:27,666 --> 00:44:29,624 Aww, she really likes her too. 828 00:44:29,709 --> 00:44:30,708 Therese tells me 829 00:44:31,961 --> 00:44:33,044 that Rosaline is the coolest girl in school, 830 00:44:33,171 --> 00:44:34,295 and clearly all the rest of them agree. 831 00:44:34,381 --> 00:44:36,038 I guess it's all about confidence. 832 00:44:36,132 --> 00:44:37,965 Fake it til you make it, right? 833 00:44:38,051 --> 00:44:39,008 Yeah. 834 00:44:40,387 --> 00:44:42,303 Girls, you can put your bags up in Therese's room 835 00:44:42,389 --> 00:44:43,888 and then we're gonna leave. 836 00:44:44,015 --> 00:44:48,551 Jonathan, is your dad meeting us at the theater or here? 837 00:44:48,645 --> 00:44:50,144 The theater, I guess. 838 00:44:50,230 --> 00:44:50,978 All right, cool. 839 00:44:51,064 --> 00:44:52,888 All right, let's get going. 840 00:44:52,982 --> 00:44:54,607 -So I'll see you later? -Definitely. 841 00:44:54,693 --> 00:44:55,441 Okay. 842 00:44:58,863 --> 00:45:00,730 Have fun, honey. 843 00:45:00,824 --> 00:45:03,241 Oh, Jonathan, I could use your help in the kitchen. 844 00:45:08,373 --> 00:45:11,040 Hey, you're not gonna go to the bar with us? 845 00:45:12,502 --> 00:45:13,209 No, thanks. 846 00:45:13,294 --> 00:45:14,252 Tonight's my night off, 847 00:45:15,672 --> 00:45:16,912 so I just kinda wanna go home and get some sleep. 848 00:45:17,006 --> 00:45:18,798 Come on, I know the long nights at the theater 849 00:45:18,883 --> 00:45:20,341 must be pretty lonely. 850 00:45:21,553 --> 00:45:23,261 Come on, I'd really like to just know you. 851 00:45:26,099 --> 00:45:27,256 Yeah? 852 00:45:27,350 --> 00:45:28,099 You know what, sure. 853 00:45:28,226 --> 00:45:30,101 -I'll see you there. -Great 854 00:45:45,326 --> 00:45:46,442 Hey. 855 00:45:46,536 --> 00:45:47,243 So sorry I'm late. 856 00:45:48,246 --> 00:45:51,447 I had to, it doesn't matter. 857 00:45:51,541 --> 00:45:53,875 I just, I'm here. 858 00:45:53,960 --> 00:45:55,117 Did you order? 859 00:45:55,211 --> 00:45:56,753 Is everyone else still on their way? 860 00:45:58,256 --> 00:46:00,298 Right, no, actually. 861 00:46:00,425 --> 00:46:04,677 They decided to stay and watch the movie. 862 00:46:04,763 --> 00:46:08,014 Pretty sure they're just trying to be like slick chaperones, 863 00:46:08,099 --> 00:46:10,224 so it's just us. 864 00:46:10,310 --> 00:46:13,644 Oh, well, okay. 865 00:46:13,772 --> 00:46:14,970 That's great though. 866 00:46:15,064 --> 00:46:16,981 We can have some good one on one time. 867 00:46:18,860 --> 00:46:19,650 Sure. 868 00:46:23,656 --> 00:46:24,864 Mm, thank you. 869 00:46:24,949 --> 00:46:25,698 Enjoy. 870 00:46:27,786 --> 00:46:28,493 Here, have some. 871 00:46:28,620 --> 00:46:29,985 Oh no, I'm fine. 872 00:46:30,079 --> 00:46:31,654 I'm allergic to shellfish. 873 00:46:31,748 --> 00:46:34,040 Rosaline and I both are actually. 874 00:46:34,125 --> 00:46:35,541 I'm sorry, should I not have ordered this? 875 00:46:35,627 --> 00:46:36,992 Oh no, no, no, it's fine. 876 00:46:37,086 --> 00:46:37,877 I just can't have any. 877 00:46:39,255 --> 00:46:40,379 Okay, sorry. 878 00:46:42,967 --> 00:46:46,511 So, how is the theater? 879 00:46:47,639 --> 00:46:48,471 It's fine. 880 00:46:49,724 --> 00:46:51,173 Yeah? 881 00:46:51,267 --> 00:46:51,933 You sure? 882 00:46:53,186 --> 00:46:54,143 What do you mean? 883 00:46:55,980 --> 00:46:56,979 No, I just know 884 00:46:58,316 --> 00:46:59,515 that the theater's had some financial problems, 885 00:46:59,609 --> 00:47:02,401 and Cameron's messed up with some bad people, 886 00:47:02,487 --> 00:47:05,738 and I'm just worried about her. 887 00:47:06,825 --> 00:47:07,865 It's fine. 888 00:47:07,992 --> 00:47:09,325 She's fine. 889 00:47:10,829 --> 00:47:12,829 Good, 'cause the theater's been a lifesaver for Jonathan 890 00:47:13,414 --> 00:47:15,706 with the whole divorce. 891 00:47:15,834 --> 00:47:17,032 Yeah. 892 00:47:17,126 --> 00:47:18,501 It's been really helpful with Rosaline 893 00:47:18,586 --> 00:47:20,127 and the death of her father also. 894 00:47:20,797 --> 00:47:22,755 Yeah, you know, 895 00:47:22,841 --> 00:47:26,384 you and I are actually a lot alike. 896 00:47:27,679 --> 00:47:28,636 You think so? 897 00:47:30,473 --> 00:47:32,306 I don't think we are very much alike. 898 00:47:32,392 --> 00:47:35,434 Well, we have more in common than other parents at school. 899 00:47:36,688 --> 00:47:37,228 How so? 900 00:47:39,148 --> 00:47:41,232 Well, you're a widow and I'm divorced. 901 00:47:42,694 --> 00:47:44,610 We both know what it's like 902 00:47:44,696 --> 00:47:47,280 to lose the life we were supposed to live. 903 00:47:47,365 --> 00:47:50,399 What do you mean by that? 904 00:47:50,493 --> 00:47:53,068 Nevermind, you probably wouldn't understand. 905 00:47:53,162 --> 00:47:54,245 No, no, try me. 906 00:47:55,206 --> 00:47:56,289 I want to understand. 907 00:47:56,374 --> 00:47:58,574 I want to understand you. 908 00:47:58,668 --> 00:48:01,586 Okay, well, I was adopted. 909 00:48:03,506 --> 00:48:05,414 I never really knew my birth parents, 910 00:48:05,508 --> 00:48:09,084 so I don't remember them or anything, 911 00:48:09,178 --> 00:48:11,012 but my adoptive parents, 912 00:48:12,724 --> 00:48:14,265 they never really cared about me much. 913 00:48:16,019 --> 00:48:18,427 I wasn't even a kid to them. 914 00:48:18,521 --> 00:48:22,565 It was more of a tool or a pawn really 915 00:48:22,650 --> 00:48:25,693 just to help elevate their status in life. 916 00:48:26,863 --> 00:48:27,820 That's awful. 917 00:48:27,906 --> 00:48:30,781 Yeah, it was. 918 00:48:32,160 --> 00:48:36,037 I played the role I was expected to play. 919 00:48:36,122 --> 00:48:37,830 I married my high school sweetheart, 920 00:48:37,916 --> 00:48:41,125 I had a baby, I stayed home, all of that. 921 00:48:42,462 --> 00:48:44,795 You know, it was never like I thought it would be. 922 00:48:47,926 --> 00:48:52,553 But now that's gone, and now I'm the divorced mom, 923 00:48:53,765 --> 00:48:56,098 and I don't even know what I'm supposed to do next. 924 00:48:59,103 --> 00:49:01,136 I know life plans can change in an instant, 925 00:49:01,230 --> 00:49:03,639 in a fraction of a second, 926 00:49:03,733 --> 00:49:08,069 but you still have time, don't you? 927 00:49:08,154 --> 00:49:09,478 Oh yeah, time for what? 928 00:49:09,572 --> 00:49:12,648 Time for whatever, anything, 929 00:49:12,742 --> 00:49:14,149 whatever you want to do. 930 00:49:14,243 --> 00:49:15,534 It doesn't matter. 931 00:49:15,620 --> 00:49:19,538 It's not like you've made any huge mistakes. 932 00:49:21,417 --> 00:49:24,377 You still have a chance, right? 933 00:49:31,302 --> 00:49:33,678 I'm gonna use the ladies room. 934 00:49:40,937 --> 00:49:43,646 [sirens blaring] 935 00:49:48,319 --> 00:49:49,860 Cameron, I'm starting my shift. 936 00:49:57,537 --> 00:49:58,327 Cameron? 937 00:50:01,791 --> 00:50:03,374 Oh my god, Cameron! 938 00:50:03,501 --> 00:50:05,292 Oh my god, hold on. 939 00:50:05,378 --> 00:50:07,202 Hold on, I'm gonna call somebody. 940 00:50:07,296 --> 00:50:08,462 You're gonna be okay, okay? 941 00:50:10,758 --> 00:50:12,717 [Detective] Anything else you can tell me? 942 00:50:12,844 --> 00:50:13,759 No. 943 00:50:15,013 --> 00:50:16,095 All right, I'll check with the daytime guard 944 00:50:16,180 --> 00:50:17,388 and see what else I can get from them. 945 00:50:17,515 --> 00:50:19,598 We don't have a daytime security guard, just me. 946 00:50:21,144 --> 00:50:22,059 Financial-- 947 00:50:22,186 --> 00:50:23,728 Troubles, I got that. 948 00:50:23,855 --> 00:50:27,106 I have to see if Cameron has any family to call. 949 00:50:27,191 --> 00:50:30,192 I can't believe the cameras were disconnected again. 950 00:50:30,278 --> 00:50:31,902 Don't beat yourself up. 951 00:50:32,030 --> 00:50:34,563 Cameron may have done that on purpose. 952 00:50:34,657 --> 00:50:36,115 We received an anonymous tip 953 00:50:36,200 --> 00:50:38,567 that a valuable baton had been stolen 954 00:50:38,661 --> 00:50:40,911 from a resident across the street. 955 00:50:41,039 --> 00:50:42,404 Stolen? 956 00:50:42,498 --> 00:50:44,915 That may have been what you saw that night, 957 00:50:45,043 --> 00:50:45,708 Cameron breaking in. 958 00:50:46,919 --> 00:50:48,711 We think she took it to cover her debts. 959 00:50:50,840 --> 00:50:52,748 You really think she stole it? 960 00:50:52,842 --> 00:50:54,592 We'll do some further investigation. 961 00:50:56,220 --> 00:50:57,178 I'll see myself out. 962 00:52:11,170 --> 00:52:12,795 Celine Russell? 963 00:52:14,507 --> 00:52:16,215 I'm a private investigator. 964 00:52:16,300 --> 00:52:17,833 Your family hired me. 965 00:52:17,927 --> 00:52:20,052 They just wanna make sure you're okay. 966 00:52:20,138 --> 00:52:20,678 My family? 967 00:52:22,974 --> 00:52:26,684 Yeah, I guess they would be a little worried, but I'm fine. 968 00:52:26,811 --> 00:52:27,726 You can tell them that. 969 00:52:29,105 --> 00:52:30,271 They didn't need to hire a private investigator. 970 00:52:30,356 --> 00:52:32,064 Well, they're more than a little worried. 971 00:52:32,150 --> 00:52:34,483 I think if you told them yourself that you're okay, 972 00:52:34,569 --> 00:52:35,609 it would go a long way. 973 00:52:36,946 --> 00:52:38,904 They just wanna know what's going on with you. 974 00:52:40,366 --> 00:52:41,866 Nothing's going on with me. 975 00:52:41,993 --> 00:52:45,411 I just don't wanna talk with them. 976 00:52:45,496 --> 00:52:46,745 They should respect that. 977 00:52:47,832 --> 00:52:50,624 Well, they're concerned. 978 00:52:50,710 --> 00:52:53,919 Your father gave me a message to pass on if I saw you. 979 00:52:55,214 --> 00:52:57,047 He doesn't understand why you quit your job at the hospital, 980 00:52:57,175 --> 00:52:59,633 but said, if you need money, you can always come to him. 981 00:53:01,387 --> 00:53:02,928 How nice of him. 982 00:53:03,014 --> 00:53:05,714 Well, no one's heard from you in a month. 983 00:53:05,808 --> 00:53:08,809 Surely, you can see why they may wonder what's going on. 984 00:53:08,895 --> 00:53:11,645 If you're unhappy or hurt, 985 00:53:11,731 --> 00:53:13,314 there are people who want to help. 986 00:53:13,399 --> 00:53:16,192 Well, I'm fine. 987 00:53:18,404 --> 00:53:19,945 You're an investigator. 988 00:53:20,031 --> 00:53:20,654 You found me. 989 00:53:22,033 --> 00:53:22,781 Your job's done. 990 00:53:24,744 --> 00:53:27,036 I do have one last message from your family. 991 00:53:28,122 --> 00:53:31,290 Your mother told me to ask you if I found you 992 00:53:31,375 --> 00:53:33,742 if all of this has anything to do with your sister? 993 00:53:33,836 --> 00:53:35,461 I said, I'm fine, all right? 994 00:53:35,546 --> 00:53:37,338 I just don't wanna talk to them. 995 00:53:37,423 --> 00:53:39,924 They should respect that and so should you. 996 00:53:40,051 --> 00:53:42,084 Look, I don't know why you're angry with them. 997 00:53:42,178 --> 00:53:43,928 Maybe you have a good reason, 998 00:53:44,055 --> 00:53:46,639 but if you cut yourself off from your family, 999 00:53:46,724 --> 00:53:48,390 be certain that's really what you want. 1000 00:53:49,727 --> 00:53:53,354 That wound takes a long time to heal. 1001 00:53:57,443 --> 00:53:59,401 That's none of your business. 1002 00:54:01,197 --> 00:54:03,781 The next time I see you, I'm gonna call the cops. 1003 00:54:06,577 --> 00:54:08,202 -I understand. -Yeah, great. 1004 00:54:21,968 --> 00:54:24,760 [phone vibrating] 1005 00:54:40,569 --> 00:54:42,736 What did you wanna talk to me about? 1006 00:54:42,822 --> 00:54:44,238 Said you needed my help with something. 1007 00:54:50,913 --> 00:54:52,821 Did it have something to do with the light 1008 00:54:52,915 --> 00:54:54,707 that came crashing down? 1009 00:54:54,792 --> 00:54:55,991 Not exactly. 1010 00:54:56,085 --> 00:54:56,834 Maybe. 1011 00:54:58,421 --> 00:55:02,339 I'm sorry, I shouldn't have asked you to come here. 1012 00:55:02,466 --> 00:55:04,383 Isabel, no, of course you should have. 1013 00:55:04,468 --> 00:55:05,843 What's wrong? 1014 00:55:05,970 --> 00:55:08,846 I'm sorry, this was a mistake. 1015 00:55:08,973 --> 00:55:11,181 I'll see you at the fundraiser, okay? 1016 00:55:28,909 --> 00:55:33,620 -[people chattering] -[upbeat pop music] 1017 00:55:35,041 --> 00:55:37,249 Oh, there's Jonathan, and Therese, and everyone. 1018 00:55:38,210 --> 00:55:39,793 He looks so cute. 1019 00:55:39,920 --> 00:55:41,045 Go have fun, honey. 1020 00:55:41,130 --> 00:55:42,463 I'll talk to you later. 1021 00:55:42,590 --> 00:55:43,964 All right, I'll see you when the auction starts. 1022 00:55:44,091 --> 00:55:45,090 As long as you don't expect me 1023 00:55:46,594 --> 00:55:47,676 to buy you one of those expensive aromatherapy baskets. 1024 00:55:47,762 --> 00:55:48,594 -Just one. -I love you, but not that much. 1025 00:55:57,772 --> 00:55:58,604 Hey, Isabel. 1026 00:55:59,940 --> 00:56:00,689 Hey, Sharon. 1027 00:56:02,109 --> 00:56:03,609 You know where the bathroom is? 1028 00:56:03,694 --> 00:56:05,310 I've never been here before, but I just saw Megan. 1029 00:56:05,404 --> 00:56:06,111 Let me go look. 1030 00:56:06,197 --> 00:56:07,363 Oh no, no, no. 1031 00:56:07,448 --> 00:56:08,155 She's probably hosting. 1032 00:56:08,282 --> 00:56:09,782 I'll find it myself. 1033 00:56:09,867 --> 00:56:10,616 Okay. 1034 00:57:02,837 --> 00:57:03,869 What are you doing? 1035 00:57:03,963 --> 00:57:06,547 Henry, hi. 1036 00:57:07,383 --> 00:57:09,541 Am I interrupting? 1037 00:57:09,635 --> 00:57:16,140 Oh, Megan asked me to come here and look for something. 1038 00:57:18,185 --> 00:57:21,437 Celebrity headshots for the auction. 1039 00:57:21,522 --> 00:57:23,856 Oh, I wasn't aware that Megan collected headshots. 1040 00:57:23,941 --> 00:57:24,982 Yeah. 1041 00:57:26,235 --> 00:57:29,778 Yeah, her ex-husband's cousin was a collector 1042 00:57:30,698 --> 00:57:33,240 and they got all of her things before she died. 1043 00:57:33,367 --> 00:57:37,077 Huh, that's very generous of her to donate to the auction. 1044 00:57:37,204 --> 00:57:38,078 Yeah, yeah. 1045 00:57:39,498 --> 00:57:40,414 What are you doing here? 1046 00:57:40,541 --> 00:57:42,791 Oh, came to drop off my coat. 1047 00:57:42,877 --> 00:57:44,293 Can I help you look? 1048 00:57:44,378 --> 00:57:46,128 Oh no, you don't have to. 1049 00:57:46,213 --> 00:57:47,379 No, I insist. 1050 00:57:47,465 --> 00:57:48,547 You don't need to do it all by yourself. 1051 00:57:48,632 --> 00:57:50,299 Oh, it's fine. 1052 00:57:50,384 --> 00:57:50,966 I got it really. 1053 00:57:53,596 --> 00:57:54,753 [Kim] Megan, are you in here? 1054 00:57:54,847 --> 00:57:56,180 Oh no. 1055 00:57:59,351 --> 00:58:01,560 Oh, hi. 1056 00:58:01,770 --> 00:58:04,897 Hi, Kim, Mrs. Bradford. 1057 00:58:06,734 --> 00:58:07,816 You can call me Kim. 1058 00:58:07,902 --> 00:58:09,485 It's okay, Mr. Cho. 1059 00:58:09,570 --> 00:58:10,986 Sorry to interrupt. 1060 00:58:11,071 --> 00:58:12,529 I was looking for Megan. 1061 00:58:12,615 --> 00:58:14,272 She's not here. 1062 00:58:14,366 --> 00:58:15,407 I can see that. 1063 00:58:17,536 --> 00:58:19,912 Well, I'll leave you two to it then. 1064 00:58:24,168 --> 00:58:24,958 What was that? 1065 00:58:27,421 --> 00:58:29,963 I misled you about why I'm here. 1066 00:58:30,090 --> 00:58:31,215 Misled? 1067 00:58:31,300 --> 00:58:32,049 You mean lied. 1068 00:58:33,302 --> 00:58:34,801 Isabel, what's really going on here? 1069 00:58:37,014 --> 00:58:39,264 Remember when I told you I thought I saw a murder? 1070 00:58:41,101 --> 00:58:43,727 Well, Cameron's involved and I think Megan is too, 1071 00:58:43,812 --> 00:58:47,814 but I'm not sure if it was a murder or something else. 1072 00:58:50,444 --> 00:58:52,477 You think I'm crazy? 1073 00:58:52,571 --> 00:58:56,740 No, Megan's been acting really strange lately. 1074 00:58:56,825 --> 00:58:58,825 Something's up with her, I know it. 1075 00:58:59,662 --> 00:59:00,953 But why would she do this? 1076 00:59:02,122 --> 00:59:06,625 Oh, she's involved in Cameron's money troubles, 1077 00:59:06,710 --> 00:59:10,003 but I'm not sure how yet. 1078 00:59:12,258 --> 00:59:14,174 I tried to get into her apartment the other day, 1079 00:59:14,301 --> 00:59:17,886 but she was there so I'm looking for evidence here. 1080 00:59:20,474 --> 00:59:21,265 You know what? 1081 00:59:21,976 --> 00:59:22,975 [indistinct] 1082 00:59:24,144 --> 00:59:25,602 How can I help? 1083 00:59:26,438 --> 00:59:27,479 Check that box. 1084 00:59:50,296 --> 00:59:50,794 [Kim] Megan? 1085 00:59:52,673 --> 00:59:54,923 You know, I think we need more grapes. 1086 00:59:55,009 --> 00:59:56,049 Do you have some more? 1087 00:59:57,136 --> 00:59:58,302 Of course. 1088 00:59:58,387 --> 01:00:00,846 -Let me get that for you. -Okay. 1089 01:00:01,974 --> 01:00:03,223 What are we even looking for? 1090 01:00:03,350 --> 01:00:07,060 I don't know. Maybe it's just a fools errand. 1091 01:00:12,151 --> 01:00:14,901 Megan and Celine reunited after all this time? 1092 01:00:16,530 --> 01:00:18,238 Who's Celine? 1093 01:00:18,365 --> 01:00:20,240 And why is her half missing? 1094 01:00:25,039 --> 01:00:27,831 -Call 9-1-1! -Oh my gosh, Rosaline! 1095 01:00:27,916 --> 01:00:31,293 [intense orchestral music] 1096 01:00:37,926 --> 01:00:38,917 [Jonathan] She just collapsed all of a sudden. 1097 01:00:39,011 --> 01:00:40,969 I don't know what happened. 1098 01:00:45,893 --> 01:00:49,478 It's all right, it's okay, it's okay. 1099 01:00:49,563 --> 01:00:51,438 It's okay, you're okay. 1100 01:00:51,565 --> 01:00:53,106 Come on, okay, okay. 1101 01:00:54,568 --> 01:00:56,276 Will Rosaline be okay? 1102 01:00:56,403 --> 01:00:59,112 For now, but epinephrine is only temporary 1103 01:00:59,239 --> 01:01:00,939 so I have to get her to the hospital before it wears off. 1104 01:01:01,033 --> 01:01:02,282 Are you okay to walk? 1105 01:01:02,409 --> 01:01:03,950 Okay, come on. Come on. 1106 01:01:18,217 --> 01:01:19,132 Is your daughter all right? 1107 01:01:19,218 --> 01:01:20,467 She's fine. 1108 01:01:20,552 --> 01:01:22,928 We're waiting on some labs to be processed. 1109 01:01:23,013 --> 01:01:23,970 Ms. Richardson, if-- 1110 01:01:24,264 --> 01:01:25,514 Megan Everett poisoned my daughter. 1111 01:01:26,767 --> 01:01:29,351 Rosaline has a deadly allergy and she knew it. 1112 01:01:29,436 --> 01:01:30,936 That's a serious accusation. 1113 01:01:31,021 --> 01:01:33,480 You how easily cross-contamination can spread. 1114 01:01:34,692 --> 01:01:36,608 What's your daughter allergic to, milk, nuts? 1115 01:01:36,694 --> 01:01:38,276 Shellfish. 1116 01:01:38,362 --> 01:01:41,405 I picked the food and made sure there were none on the menu. 1117 01:01:41,532 --> 01:01:44,899 Look, I don't expect you to take it on faith, 1118 01:01:44,993 --> 01:01:47,953 but I made everything except these. 1119 01:01:48,038 --> 01:01:49,329 Those were Megan. 1120 01:01:50,874 --> 01:01:53,667 If you test one, I'm sure you'll find shellfish residue. 1121 01:01:53,752 --> 01:01:55,210 Even if I find traces of shellfish, 1122 01:01:55,295 --> 01:01:57,078 it could be a coincidence. 1123 01:01:57,172 --> 01:01:59,581 Just run the test please. 1124 01:01:59,675 --> 01:02:02,801 Ms. Richardson, we just can't run lab tests on a whim. 1125 01:02:02,886 --> 01:02:04,928 Do you have kids, Detective? 1126 01:02:05,055 --> 01:02:08,265 I have a daughter, Claire. 1127 01:02:08,392 --> 01:02:10,642 How would you feel if someone tried to hurt Claire? 1128 01:02:11,895 --> 01:02:13,145 What would you do? 1129 01:02:13,230 --> 01:02:15,856 I wouldn't rest until I was sure she was safe. 1130 01:02:15,941 --> 01:02:17,899 I know it's a big ask. 1131 01:02:17,985 --> 01:02:20,101 If the tests turn up nothing, 1132 01:02:20,195 --> 01:02:23,029 I'll stop bothering you about all of it, 1133 01:02:23,115 --> 01:02:24,948 but I have to keep Rosaline safe. 1134 01:02:27,202 --> 01:02:28,493 I'll see what I can do. 1135 01:02:31,039 --> 01:02:35,625 Look, I'm not supposed to talk about ongoing investigations, 1136 01:02:35,753 --> 01:02:38,754 but we found the loan shark. 1137 01:02:39,923 --> 01:02:42,007 It turns out Cameron paid in full, 1138 01:02:42,092 --> 01:02:43,008 so whoever harmed her, 1139 01:02:44,094 --> 01:02:44,885 it must have been for another reason. 1140 01:02:44,970 --> 01:02:46,628 How much did she owe them? 1141 01:02:46,722 --> 01:02:47,721 Around 30,000. 1142 01:02:48,766 --> 01:02:50,182 But like I said, she paid it. 1143 01:02:52,936 --> 01:02:54,811 I'll let you know about those test results. 1144 01:03:08,285 --> 01:03:10,368 Henry, over here. 1145 01:03:11,288 --> 01:03:12,746 What are we doing? 1146 01:03:12,831 --> 01:03:14,748 I don't want anyone to see us. 1147 01:03:14,833 --> 01:03:16,249 I got that. 1148 01:03:16,877 --> 01:03:19,127 Thanks for playing hooky from work. 1149 01:03:19,213 --> 01:03:20,796 You said you needed my help. 1150 01:03:23,133 --> 01:03:24,299 Is Rosaline okay? 1151 01:03:25,636 --> 01:03:26,843 She's fine. 1152 01:03:26,970 --> 01:03:29,930 She's just afraid she lost her cool girl cred. 1153 01:03:30,015 --> 01:03:31,348 She went to school, 1154 01:03:31,475 --> 01:03:33,016 but I can't promise she's actually in class 1155 01:03:33,143 --> 01:03:34,768 and not hiding under the bleachers. 1156 01:03:35,479 --> 01:03:36,686 No, the kids love her. 1157 01:03:36,814 --> 01:03:38,188 I'm sure it'll take more than last night 1158 01:03:38,315 --> 01:03:39,981 to knock her off her pedestal. 1159 01:03:40,067 --> 01:03:40,690 [Isabel shushing] 1160 01:03:40,818 --> 01:03:41,608 You okay? 1161 01:03:43,362 --> 01:03:45,153 I'm fine, I'm just tired. 1162 01:03:45,239 --> 01:03:47,489 I was up all night at the hospital. 1163 01:03:47,574 --> 01:03:48,740 Any idea what happened? 1164 01:03:50,369 --> 01:03:52,452 I think Megan poisoned Rosaline. 1165 01:03:52,538 --> 01:03:53,286 You what? 1166 01:03:53,372 --> 01:03:54,621 So I have to figure out 1167 01:03:54,706 --> 01:03:55,956 how to get into that apartment building 1168 01:03:56,041 --> 01:03:57,249 and find the evidence. 1169 01:03:57,334 --> 01:03:59,918 Hold on there, "Rear Window." 1170 01:04:00,003 --> 01:04:01,586 Are we breaking in? 1171 01:04:01,672 --> 01:04:02,587 If you don't wanna help me-- 1172 01:04:02,673 --> 01:04:04,548 I didn't say that. 1173 01:04:04,675 --> 01:04:09,469 Look, I saw what happened last night just like you did. 1174 01:04:10,681 --> 01:04:12,055 I'm convinced there's something strange 1175 01:04:12,182 --> 01:04:13,181 going on around here. 1176 01:04:15,519 --> 01:04:17,978 I can't pick the lock to the front door, 1177 01:04:18,063 --> 01:04:20,188 so we have to wait till someone comes outside. 1178 01:04:21,066 --> 01:04:22,399 Like him? 1179 01:04:36,331 --> 01:04:38,790 I thought you said you couldn't pick locks. 1180 01:04:38,876 --> 01:04:41,576 Just the front ones of the building. 1181 01:04:41,670 --> 01:04:43,503 I may have watched a lot of online tutorials 1182 01:04:43,589 --> 01:04:44,379 on how to pick locks. 1183 01:04:47,217 --> 01:04:48,049 Got it. 1184 01:04:49,219 --> 01:04:51,303 [Henry] Impressive. Internet's finest. 1185 01:05:00,105 --> 01:05:01,521 I'll check in here. You can check down there. 1186 01:05:45,943 --> 01:05:46,775 Celine? 1187 01:05:48,028 --> 01:05:51,488 [Henry] Isabel, I think I found something. 1188 01:05:59,122 --> 01:06:00,497 This must be Celine. 1189 01:06:01,959 --> 01:06:04,501 So there were two people in the apartment that night? 1190 01:06:10,801 --> 01:06:12,217 Is something wrong? 1191 01:06:12,302 --> 01:06:13,843 It's Detective Novac. 1192 01:06:13,971 --> 01:06:16,680 He had the brownies that Rosaline ate last night tested 1193 01:06:16,807 --> 01:06:18,264 and he just told me that the results came back 1194 01:06:18,350 --> 01:06:20,684 positive for glucosamine powder, 1195 01:06:20,811 --> 01:06:22,310 which is made with shellfish. 1196 01:06:25,148 --> 01:06:27,607 It's a joint supplement, not a baking ingredient. 1197 01:06:27,693 --> 01:06:29,734 That has to have been added on purpose. 1198 01:06:29,820 --> 01:06:31,194 If she did that to Rosaline. 1199 01:06:35,450 --> 01:06:38,910 This curtain, it's new. 1200 01:06:40,706 --> 01:06:41,746 Why would she redecorate 1201 01:06:41,832 --> 01:06:44,916 if she wasn't planning on coming back? 1202 01:06:45,002 --> 01:06:47,377 Because the original curtain was the perfect size 1203 01:06:49,840 --> 01:06:50,922 to wrap up a body. 1204 01:06:56,054 --> 01:06:56,636 We should go. 1205 01:06:58,056 --> 01:06:59,055 Good call. 1206 01:07:14,197 --> 01:07:15,363 Where's my phone? 1207 01:07:16,199 --> 01:07:17,282 I must have left it. 1208 01:07:17,367 --> 01:07:19,242 Stay here, I'll be right back. 1209 01:07:20,037 --> 01:07:20,735 Henry, wait-- 1210 01:07:20,829 --> 01:07:22,412 Wait, wait, ah! 1211 01:07:23,540 --> 01:07:25,582 Henry, oh my god! 1212 01:07:38,555 --> 01:07:40,096 9-1-1, I need an ambulance. 1213 01:07:46,563 --> 01:07:47,270 Where were you? 1214 01:07:47,397 --> 01:07:48,938 I called you like 10 times! 1215 01:07:49,066 --> 01:07:50,482 I had to get a ride with Therese and her mom. 1216 01:07:50,567 --> 01:07:52,150 Rosaline, you might wanna sit for this. 1217 01:07:52,235 --> 01:07:52,984 Okay. 1218 01:07:56,364 --> 01:07:58,106 You'll probably hear about this at school, 1219 01:07:58,200 --> 01:08:00,241 but I want you to hear it from me first. 1220 01:08:02,788 --> 01:08:04,245 Mr. Cho is in a coma. 1221 01:08:07,584 --> 01:08:09,417 Is he gonna be okay? 1222 01:08:09,503 --> 01:08:12,504 The doctors aren't sure when he'll regain consciousness 1223 01:08:12,589 --> 01:08:14,672 or if he ever will. 1224 01:08:14,758 --> 01:08:15,632 That's horrible. 1225 01:08:17,052 --> 01:08:18,676 First, your boss and now Mr. Cho. 1226 01:08:20,472 --> 01:08:22,972 Wait, how do you know about Mr. Cho being in a coma? 1227 01:08:24,267 --> 01:08:25,683 Well, Henry and I. 1228 01:08:25,769 --> 01:08:27,185 Henry and I? 1229 01:08:27,270 --> 01:08:28,978 What's going on between you two? 1230 01:08:29,106 --> 01:08:30,313 We'll talk about that later. 1231 01:08:31,900 --> 01:08:34,234 For now, there have been some strange things going on lately 1232 01:08:34,319 --> 01:08:36,861 and I don't wanna have to tell you this, 1233 01:08:36,947 --> 01:08:38,363 but I think it's Jonathan's mom. 1234 01:08:40,867 --> 01:08:44,244 I believe she's behind this, 1235 01:08:44,329 --> 01:08:45,745 your anaphylactic shock, 1236 01:08:47,290 --> 01:08:48,414 and even the light falling from the ceiling in the theater. 1237 01:08:48,500 --> 01:08:49,582 That's crazy. 1238 01:08:49,668 --> 01:08:51,334 Yeah, I know it's a lot 1239 01:08:51,461 --> 01:08:53,253 and I don't wanna have to suggest this, 1240 01:08:53,338 --> 01:08:55,380 but I think you should avoid Jonathan for a bit, 1241 01:08:55,465 --> 01:08:57,048 just until things straighten out. 1242 01:08:57,134 --> 01:08:58,716 Are you kidding me? 1243 01:08:58,802 --> 01:09:00,760 Is this still about me seeing Jonathan? 1244 01:09:00,846 --> 01:09:02,011 Rosaline, of course not. 1245 01:09:03,140 --> 01:09:05,348 No, no, no, you're crazy. 1246 01:09:05,475 --> 01:09:06,975 That's crazy. 1247 01:09:07,060 --> 01:09:08,518 I told you, I told you that all those energy shots 1248 01:09:08,645 --> 01:09:09,561 were bad for you. 1249 01:09:10,814 --> 01:09:11,354 They scrambled your brain up or something. 1250 01:09:11,481 --> 01:09:12,147 Well, hold on now. 1251 01:09:13,400 --> 01:09:14,566 No, you're telling me that my boyfriend's mom 1252 01:09:14,651 --> 01:09:16,067 tried to kill me and the theater director? 1253 01:09:17,320 --> 01:09:18,194 Mom, that's nuts! 1254 01:09:18,321 --> 01:09:19,362 What's her motive? 1255 01:09:19,489 --> 01:09:20,989 Why would she have done any of this? 1256 01:09:21,074 --> 01:09:23,408 Well, she's after me specifically. 1257 01:09:23,493 --> 01:09:24,576 Why, what did you do? 1258 01:09:24,661 --> 01:09:25,910 I didn't do anything, 1259 01:09:27,164 --> 01:09:31,875 but I believe she killed somebody 1260 01:09:33,670 --> 01:09:34,878 and I saw it happen. 1261 01:09:36,173 --> 01:09:38,089 No, I don't believe you. 1262 01:09:39,676 --> 01:09:41,968 You're hallucinating, 1263 01:09:42,053 --> 01:09:44,304 sleepwalking like you did right after dad died. 1264 01:09:44,389 --> 01:09:45,847 And you're doing it again, mom, 1265 01:09:45,932 --> 01:09:48,057 ruining my life with your overactive imagination. 1266 01:09:48,185 --> 01:09:49,267 And if dad were still here-- 1267 01:09:49,352 --> 01:09:50,476 Rosaline, that's enough. 1268 01:09:52,355 --> 01:09:53,888 I know your father isn't here 1269 01:09:53,982 --> 01:09:55,231 and I wish every day that he was, 1270 01:09:55,358 --> 01:09:57,150 but I can't bring him back. 1271 01:09:58,528 --> 01:10:01,654 All I can do is try to keep you safe, 1272 01:10:02,866 --> 01:10:08,077 so I'm asking, stay away from Megan and Jonathan. 1273 01:10:08,705 --> 01:10:09,495 Okay? 1274 01:10:24,888 --> 01:10:26,596 [knocking on door] 1275 01:10:26,723 --> 01:10:28,723 Rosaline, I made you dinner if you're hungry. 1276 01:10:31,394 --> 01:10:32,185 Rosaline? 1277 01:10:36,233 --> 01:10:39,100 I'm really sorry about all this, honey. 1278 01:10:39,194 --> 01:10:40,652 I think we just need to stay away 1279 01:10:40,737 --> 01:10:41,986 from the Everetts for a bit. 1280 01:10:45,408 --> 01:10:47,283 Rosaline, if you don't wanna talk to me, 1281 01:10:47,410 --> 01:10:48,368 you don't have to, 1282 01:10:49,621 --> 01:10:50,161 but at least come out and get something to eat. 1283 01:10:52,082 --> 01:10:53,498 All right, I'm coming in 1284 01:11:10,517 --> 01:11:12,976 Rosaline, honey, I know you're mad at me, 1285 01:11:13,103 --> 01:11:14,894 but you can't just sneak out. 1286 01:11:14,980 --> 01:11:16,304 [Megan] Hello, Isabel. 1287 01:11:16,398 --> 01:11:17,146 Megan? 1288 01:11:17,983 --> 01:11:19,524 What did you do to my daughter? 1289 01:11:19,609 --> 01:11:22,193 [Megan] Oh, oh, do you wanna know? 1290 01:11:22,279 --> 01:11:23,653 Don't you hurt her. 1291 01:11:25,198 --> 01:11:26,906 [Megan] We're at the theater. 1292 01:11:26,992 --> 01:11:27,824 Come alone. 1293 01:11:30,453 --> 01:11:34,038 [suspenseful orchestral music] 1294 01:12:34,684 --> 01:12:37,268 Rosaline, Rosaline, oh my god. 1295 01:12:39,022 --> 01:12:40,813 I'm gonna get you out of here, honey. 1296 01:12:40,899 --> 01:12:42,023 I'm gonna get you out. 1297 01:12:42,108 --> 01:12:44,067 Where's Megan? 1298 01:12:44,194 --> 01:12:46,235 What? What? 1299 01:12:46,363 --> 01:12:47,695 Mom, she's behind you! 1300 01:12:47,781 --> 01:12:49,238 [loud thudding] 1301 01:12:49,366 --> 01:12:52,575 Mom, mom, no, mom! 1302 01:12:52,869 --> 01:12:54,619 No, what are you doing, mom? 1303 01:12:54,704 --> 01:12:55,453 No! 1304 01:13:01,544 --> 01:13:04,045 Please wake up, please wake up. 1305 01:13:07,092 --> 01:13:09,425 Baby, did she hurt you? 1306 01:13:09,552 --> 01:13:10,802 Mom, I'm so sorry. 1307 01:13:10,887 --> 01:13:12,887 Mom, I'm so sorry. 1308 01:13:12,972 --> 01:13:15,264 Mom, she texted me from Jonathan's phone. 1309 01:13:15,392 --> 01:13:16,974 I'm sorry, I'm sorry. 1310 01:13:24,818 --> 01:13:27,276 Just had to make sure you didn't bring anyone with you. 1311 01:13:27,404 --> 01:13:29,237 Well, I didn't want you to hurt my daughter. 1312 01:13:31,408 --> 01:13:32,490 Well, I didn't wanna hurt your daughter either, 1313 01:13:32,575 --> 01:13:36,160 but unfortunately, here we are. 1314 01:13:41,751 --> 01:13:44,210 What are you gonna do? 1315 01:13:44,295 --> 01:13:47,130 Oh, are you scared? 1316 01:13:48,425 --> 01:13:49,966 Does this scare you? 1317 01:13:50,093 --> 01:13:52,468 Don't worry, I'm not gonna kill you with these. 1318 01:13:52,595 --> 01:13:53,386 That's ridiculous. 1319 01:13:54,472 --> 01:13:55,555 I have a better idea. 1320 01:13:57,100 --> 01:13:58,474 Imagine the headlines, 1321 01:13:58,601 --> 01:14:02,520 security guard and her daughter parish in a tragic fire 1322 01:14:02,605 --> 01:14:04,605 at the historic Regent Theater. 1323 01:14:05,984 --> 01:14:08,860 Consider how old the wiring is, I think it's pretty smart. 1324 01:14:08,945 --> 01:14:10,153 Don't you? 1325 01:14:13,867 --> 01:14:14,490 Ms. Everett, please don't do this, please don't. 1326 01:14:14,576 --> 01:14:17,994 Oh, Rosaline, Rosaline. 1327 01:14:20,165 --> 01:14:22,748 Please believe me when I tell you I don't want to do this, 1328 01:14:24,210 --> 01:14:27,879 but your mom just wouldn't stop even after I warned her, 1329 01:14:27,964 --> 01:14:29,922 even after I got rid of the security tapes, 1330 01:14:30,049 --> 01:14:31,174 even after I got rid of Cameron. 1331 01:14:31,259 --> 01:14:32,967 She just wouldn't let it go. 1332 01:14:34,512 --> 01:14:36,053 So you did hurt Cameron? 1333 01:14:38,683 --> 01:14:40,099 You're the one who hit me in the head 1334 01:14:40,226 --> 01:14:41,225 and trashed the office. 1335 01:14:42,687 --> 01:14:45,146 But how did you break in? 1336 01:14:46,858 --> 01:14:49,025 No, you didn't. 1337 01:14:51,070 --> 01:14:52,945 You have a key to the theater. 1338 01:14:53,072 --> 01:14:55,364 Henry told me how helpful you were with the theater club 1339 01:14:55,450 --> 01:14:57,116 when Mr. Branson was head. 1340 01:14:57,243 --> 01:14:58,618 That's pretty much the one thing 1341 01:14:58,745 --> 01:15:00,277 that being a suburban housewife taught me 1342 01:15:00,371 --> 01:15:02,580 is to use your connections. 1343 01:15:04,250 --> 01:15:06,125 You know what? Let's just get this over with. 1344 01:15:06,252 --> 01:15:07,126 I'm tired 1345 01:15:08,630 --> 01:15:11,172 and I'm gonna have a long day tomorrow consoling Jonathan. 1346 01:15:11,257 --> 01:15:16,460 Please don't do this, please don't do this. 1347 01:15:16,930 --> 01:15:19,514 I don't have a choice. 1348 01:15:21,100 --> 01:15:22,433 It's too late. 1349 01:15:22,519 --> 01:15:23,559 It's too late for what? 1350 01:15:28,274 --> 01:15:29,649 I know you killed someone. 1351 01:15:30,568 --> 01:15:31,317 Celine. 1352 01:15:32,737 --> 01:15:33,819 That was her name, right? 1353 01:15:35,448 --> 01:15:38,115 But why, what happened? 1354 01:15:40,328 --> 01:15:42,620 Why did you kill her, Megan? 1355 01:15:43,665 --> 01:15:45,540 Oh my god, you just have to know, don't you? 1356 01:15:45,625 --> 01:15:46,916 You just have to know. 1357 01:15:50,296 --> 01:15:56,342 She was my sister, my twin sister, Celine Russell. 1358 01:15:57,679 --> 01:16:00,638 God, what a stupid rich person name, right? 1359 01:16:04,143 --> 01:16:06,519 We were adopted out separately. 1360 01:16:06,646 --> 01:16:09,272 You know, I didn't even know I had a sister most of my life 1361 01:16:10,775 --> 01:16:12,108 Until I met Cameron. 1362 01:16:12,986 --> 01:16:15,686 And then she told me about a woman 1363 01:16:15,780 --> 01:16:19,699 who lived across the street that looked exactly like me. 1364 01:16:21,452 --> 01:16:24,870 We were so excited to meet each other. 1365 01:16:28,459 --> 01:16:29,750 We'd been living in the same city for years 1366 01:16:29,836 --> 01:16:30,835 and we didn't even know. 1367 01:16:35,550 --> 01:16:38,551 That night, she invited me over for dinner. 1368 01:16:39,971 --> 01:16:41,846 She wanted to brag 1369 01:16:43,182 --> 01:16:45,725 about how she just passed her medical license exam. 1370 01:16:46,811 --> 01:16:49,895 Now, she was Dr. Celine Russell. 1371 01:16:50,023 --> 01:16:50,771 Woo. 1372 01:16:52,984 --> 01:16:55,234 Gosh, she was always doing things like that, 1373 01:16:55,361 --> 01:16:57,903 always rubbing it in my face, 1374 01:16:58,031 --> 01:16:59,905 always bragging about how perfect her life was, 1375 01:17:01,743 --> 01:17:04,201 but she said she wanted to celebrate her accomplishments 1376 01:17:04,287 --> 01:17:05,578 with her sister. 1377 01:17:08,708 --> 01:17:10,416 A bunch of garbage. 1378 01:17:10,543 --> 01:17:14,587 She had all these fancy things, fancy friends, 1379 01:17:16,215 --> 01:17:18,424 people who actually cared about her. 1380 01:17:20,678 --> 01:17:22,428 And now, she had a fancy new career. 1381 01:17:25,892 --> 01:17:29,760 She had such an interesting life, 1382 01:17:29,854 --> 01:17:32,271 stories to tell about how she traveled the world 1383 01:17:32,398 --> 01:17:34,523 and rubbed elbows with the social elite. 1384 01:17:34,609 --> 01:17:37,193 And I had none of that. 1385 01:17:38,321 --> 01:17:42,615 All I had was a jerk ex-husband, an annoying son, 1386 01:17:42,742 --> 01:17:44,441 and a circle of fake friends 1387 01:17:44,535 --> 01:17:47,787 that will laugh about me behind my back any chance they get. 1388 01:17:47,914 --> 01:17:50,114 Was that all I had to show for my life 1389 01:17:50,208 --> 01:17:51,707 because I did what was expected of me 1390 01:17:51,793 --> 01:17:53,626 and Celine didn't? 1391 01:17:53,753 --> 01:17:59,123 And then, oh, and then she had the nerve to say, 1392 01:17:59,967 --> 01:18:02,885 "I can't believe how perfect my life is. 1393 01:18:02,970 --> 01:18:04,595 I'm so lucky." 1394 01:18:09,811 --> 01:18:12,061 I didn't mean to kill her. 1395 01:18:13,439 --> 01:18:14,605 I snapped. 1396 01:18:23,282 --> 01:18:26,325 It was a split second decision 1397 01:18:26,452 --> 01:18:28,703 that I will carry around for the rest of my life, 1398 01:18:29,706 --> 01:18:34,825 but I couldn't stand to see the smug look on Celine's face, 1399 01:18:35,211 --> 01:18:37,002 not for one more second! 1400 01:18:40,299 --> 01:18:41,298 Jonathan? 1401 01:18:43,803 --> 01:18:45,669 I was just looking for my phone. 1402 01:18:45,763 --> 01:18:47,388 I thought I left it here earlier. 1403 01:18:51,310 --> 01:18:52,309 You killed someone. 1404 01:18:53,479 --> 01:18:55,179 Jonathan, let me explain. 1405 01:18:55,273 --> 01:18:56,147 Just listen. 1406 01:18:57,275 --> 01:18:57,648 And now, you're trying to kill them. 1407 01:19:00,236 --> 01:19:01,018 Baby, I have to. 1408 01:19:01,112 --> 01:19:01,694 They know what I did. 1409 01:19:08,077 --> 01:19:09,869 I won't let you. 1410 01:19:09,996 --> 01:19:12,705 I'm sorry, I have to. 1411 01:19:12,832 --> 01:19:15,365 -No, mom, stop. -[loud thudding] 1412 01:19:15,460 --> 01:19:17,042 I'm so sorry. 1413 01:19:17,170 --> 01:19:21,881 -[women grunting] -[intense music] 1414 01:19:48,868 --> 01:19:51,902 I didn't mean to kill Celine. 1415 01:19:51,996 --> 01:19:53,120 I'm sorry. 1416 01:19:53,206 --> 01:19:55,247 It doesn't matter if you meant to do it, 1417 01:19:55,374 --> 01:19:56,499 you killed someone. 1418 01:19:58,669 --> 01:20:00,169 You heard her, boys. 1419 01:20:00,254 --> 01:20:02,338 Megan Everett, you're under arrest for murder. 1420 01:20:08,221 --> 01:20:09,261 Glad you could make it. 1421 01:20:16,729 --> 01:20:17,937 Jonathan. 1422 01:20:20,399 --> 01:20:21,482 Jonathan. 1423 01:20:21,567 --> 01:20:22,566 Jonathan, look at me. 1424 01:20:23,986 --> 01:20:25,694 [Isabel] You were right about one thing. 1425 01:20:26,781 --> 01:20:29,406 You will carry this for the rest of your life. 1426 01:20:42,088 --> 01:20:43,963 So, how was school? 1427 01:20:44,090 --> 01:20:45,297 Fine. 1428 01:20:45,424 --> 01:20:48,300 Mr. Henry announced the spring musical. 1429 01:20:48,427 --> 01:20:49,802 I can't believe you talked him into "The Music Man." 1430 01:20:49,929 --> 01:20:50,719 So corny. 1431 01:20:50,805 --> 01:20:52,847 Hey, I'm managing the Regent 1432 01:20:52,932 --> 01:20:55,349 now that Cameron's in physical therapy. 1433 01:20:55,434 --> 01:20:57,301 Well, I'm so grateful she gave me this opportunity. 1434 01:20:57,395 --> 01:21:01,138 No more overnights and no more energy drinks. 1435 01:21:01,232 --> 01:21:02,806 But why do you even like "The Music Man?" 1436 01:21:02,900 --> 01:21:06,977 Excuse me, it's a classic and it's Cameron's favorite. 1437 01:21:07,071 --> 01:21:09,646 I told Henry that the school was gonna be renting the space, 1438 01:21:09,740 --> 01:21:11,815 it has to be "The Music Man." 1439 01:21:11,909 --> 01:21:13,158 And I wanted to do something nice for Cameron 1440 01:21:13,286 --> 01:21:14,243 for when she's back. 1441 01:21:16,455 --> 01:21:18,247 Wait a minute, wait, wait, wait, what's up with all this? 1442 01:21:18,332 --> 01:21:20,157 What? 1443 01:21:20,251 --> 01:21:21,491 You're just smiling and cheesing. 1444 01:21:21,586 --> 01:21:21,959 No, I'm not. 1445 01:21:26,465 --> 01:21:27,965 Jonathan's moving back. 1446 01:21:30,469 --> 01:21:31,886 I mean, and we can be together 1447 01:21:31,971 --> 01:21:34,346 if that's okay with you though. 1448 01:21:34,473 --> 01:21:37,850 Hey, Jonathan's worst influence is behind bars, 1449 01:21:37,977 --> 01:21:39,810 so I'd say I'm fine with that. 1450 01:21:41,105 --> 01:21:44,848 And hey, maybe we can all go on a double date. 1451 01:21:44,942 --> 01:21:46,850 Mom, I'm not gonna go on a double date with you, 1452 01:21:46,944 --> 01:21:48,694 my English teacher, and my boyfriend. 1453 01:21:48,821 --> 01:21:50,738 No, no way, that's annoying. 1454 01:21:50,823 --> 01:21:52,689 Wow, thanks. 1455 01:21:53,576 --> 01:21:58,370 But I'm glad you're my mom, even through it all. 1456 01:21:58,497 --> 01:22:02,082 Even when you told me I'm ruining your life? 1457 01:22:02,168 --> 01:22:03,000 Even then. 1458 01:22:04,253 --> 01:22:06,503 You know, other people aren't so lucky, so. 1459 01:22:06,589 --> 01:22:07,546 No, they're not. 1460 01:22:07,673 --> 01:22:09,173 And I won't let you forget it. 1461 01:22:11,052 --> 01:22:12,468 Yuck. 1462 01:22:12,553 --> 01:22:13,093 Love you too, mom. 1463 01:22:14,013 --> 01:22:15,971 All right, let's go. 101724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.