All language subtitles for LOVE AND REDEMPTION EPISODE 59 END [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:05,390 ''Colored Glass'' - Singer: Liu Yuning 2 00:00:05,390 --> 00:00:10,290 ♫ Explore the universe ♫ 3 00:00:10,290 --> 00:00:13,160 ♫ The sword brings forth a sandstorm ♫ 4 00:00:13,160 --> 00:00:16,560 ♫ Grasping the mortal's view through the sword's sheath ♫ 5 00:00:16,560 --> 00:00:21,470 ♫ Ask for the path through the maze ♫ 6 00:00:21,470 --> 00:00:24,200 ♫ Measuring the distance of Heaven and Earth ♫ 7 00:00:24,200 --> 00:00:29,800 ♫ Ruling over the wind and all creations, small and great ♫ 8 00:00:29,800 --> 00:00:35,860 My tears are as clear as colored glass ♫ 9 00:00:35,860 --> 00:00:41,460 ♫ Mercy, taking up arms prepare for war ♫ 10 00:00:41,460 --> 00:00:46,590 ♫ Stabilizing the earth, the dragon enters the mountains and rivers ♫ 11 00:00:46,590 --> 00:00:54,740 ♫ Don't test me, enemies will not be forgiven ♫ 12 00:00:54,740 --> 00:01:00,430 ♫ Look at the degree of resentment on this path; Nature, Nirvana, how many cycles of reincarnation? ♫ 13 00:01:00,430 --> 00:01:06,020 ♫ Borrowing a few lives of sorrow and joy to refine my heart; I'll be brave, I'll love, be satisfied without regrets♫ 14 00:01:06,020 --> 00:01:11,730 ♫ Numerous love tribulations, struggling against the three worlds; Six paths, nine heavens, a promise till death do us part♫ 15 00:01:11,730 --> 00:01:21,240 ♫ Even if I drank from the river of forgetfulness, I will not forget our promise ♫ 16 00:01:26,320 --> 00:01:30,279 [LOVE AND REDEMPTION] 17 00:01:30,280 --> 00:01:32,550 [EPISODE 59] 18 00:01:36,500 --> 00:01:38,720 - Sifeng! - Sifeng! 19 00:01:47,160 --> 00:01:49,219 I will not let you destroy the Transcendent Furnace 20 00:01:49,219 --> 00:01:53,099 because I want to protect my memories with Xuanji! 21 00:01:53,099 --> 00:01:55,033 Sifeng. 22 00:01:59,380 --> 00:02:02,216 Then go to hell! 23 00:02:04,440 --> 00:02:07,720 - Sifeng! - Sifeng! 24 00:02:28,100 --> 00:02:30,729 - Sifeng! - Sifeng! 25 00:02:32,360 --> 00:02:34,207 Sifeng! 26 00:02:52,020 --> 00:02:54,779 Yu Sifeng, look, Xuanji is back. 27 00:02:54,779 --> 00:02:56,639 Are you worried? 28 00:02:56,639 --> 00:02:59,273 I don't want you to die. 29 00:02:59,273 --> 00:03:06,368 Hearing these words, even if I die, I have no regrets. 30 00:03:06,368 --> 00:03:08,230 Actually... 31 00:03:08,230 --> 00:03:13,967 Actually, I bet with Bailing 32 00:03:13,967 --> 00:03:18,461 that you were not a murderous demon 33 00:03:18,461 --> 00:03:23,485 because your heart has gained flesh and blood. 34 00:03:23,485 --> 00:03:31,100 This heart couldn't bring itself to destroy the three realms. 35 00:03:32,358 --> 00:03:41,475 Because... I warmed it, little by little. 36 00:03:42,581 --> 00:03:43,619 Sifeng! 37 00:03:43,619 --> 00:03:46,168 - Sifeng! - Sifeng! 38 00:03:46,168 --> 00:03:49,319 I'll save you. I will save you. 39 00:03:56,700 --> 00:03:58,399 - Sifeng! - Sifeng! 40 00:03:58,399 --> 00:04:00,259 Sifeng! 41 00:04:05,678 --> 00:04:07,573 Sifeng. 42 00:04:14,280 --> 00:04:16,546 It won't do any good. 43 00:04:16,546 --> 00:04:21,878 My heart... has been pierced, 44 00:04:23,728 --> 00:04:26,117 but it's good. 45 00:04:26,117 --> 00:04:29,220 I have exchanged my heart for yours. 46 00:04:30,833 --> 00:04:33,193 It's worth it. 47 00:04:35,560 --> 00:04:38,379 Please look after the three realms 48 00:04:38,379 --> 00:04:45,506 because that's where our many memories are. 49 00:04:45,506 --> 00:04:51,576 As long as the three realms exist, they will never disappear. 50 00:04:53,080 --> 00:04:57,912 Xuanji, do you hear me? 51 00:05:02,380 --> 00:05:04,365 Remember... 52 00:05:05,260 --> 00:05:10,933 I've had... ten happy lives. 53 00:05:15,848 --> 00:05:18,438 Because no matter what, 54 00:05:21,445 --> 00:05:23,716 I could meet you. 55 00:05:26,254 --> 00:05:31,584 And it's... good enough. 56 00:05:50,760 --> 00:05:56,590 ♫ If life is uninspired and relentless, even obsessions can be destroyed ♫ 57 00:05:56,590 --> 00:06:01,430 ♫ Would there have been less mistakes made ♫ 58 00:06:01,430 --> 00:06:04,673 ♫ Fate is a part of my bone, you are my growing pain ♫ 59 00:06:04,673 --> 00:06:07,390 - Sifeng. - Sifeng. 60 00:06:07,390 --> 00:06:12,030 ♫ Love, how rare for one to be confused ♫ 61 00:06:12,030 --> 00:06:17,370 ♫ Growing from inexperience to maturity, how many trials to complete? ♫ 62 00:06:17,370 --> 00:06:22,590 ♫ That's how familiar our inner demons have become ♫ 63 00:06:24,310 --> 00:06:26,073 Sifeng! 64 00:06:29,920 --> 00:06:33,350 Sifeng! Sifeng! 65 00:06:33,350 --> 00:06:35,940 Sifeng! 66 00:06:35,940 --> 00:06:40,399 - Sifeng! - Sifeng! 67 00:06:40,400 --> 00:06:43,310 Sifeng! 68 00:06:51,300 --> 00:06:53,171 - Xuanji. - Xuanji. 69 00:06:58,180 --> 00:07:00,339 Sifeng! 70 00:07:00,339 --> 00:07:01,519 Sifeng, it's me, Xuanji! 71 00:07:01,519 --> 00:07:03,079 I'm back, Sifeng! 72 00:07:03,079 --> 00:07:06,349 Sifeng! Sifeng! 73 00:07:17,440 --> 00:07:23,417 Yuan Lang, you killed my mother and Sifeng! 74 00:07:23,417 --> 00:07:26,861 I'm going to kill you today! 75 00:07:28,520 --> 00:07:31,854 I want to be the ruler of three realms! 76 00:07:31,854 --> 00:07:36,919 No one can stop me! No one can stop me! 77 00:07:36,919 --> 00:07:40,806 No one can stop me! 78 00:07:45,340 --> 00:07:46,859 Ruo Yu! 79 00:07:46,859 --> 00:07:50,751 You took everything from me! 80 00:07:50,751 --> 00:07:56,499 You locked up my family, killed my loved one, and forced me to hurt my brothers! 81 00:07:56,499 --> 00:07:58,499 - Ruo Yu. - Ruo Yu. 82 00:07:58,499 --> 00:08:04,057 Don't you ever harm the three realms again! 83 00:08:08,080 --> 00:08:10,205 I've been waiting for the three realms to be in ruins. 84 00:08:10,205 --> 00:08:13,415 I've waited for one thousand years! 85 00:08:13,415 --> 00:08:15,579 I must succeed. 86 00:08:15,579 --> 00:08:19,534 I must succeed! 87 00:08:25,620 --> 00:08:28,541 - Ruo Yu! - Ruo Yu! 88 00:08:37,420 --> 00:08:38,583 Oh no! 89 00:08:38,583 --> 00:08:41,739 I am the ruler of the three realms! 90 00:08:41,739 --> 00:08:45,614 The ruler of the three realms! 91 00:09:06,660 --> 00:09:11,999 Heavenly Emperor, help me! I want to keep these three realms forever! 92 00:09:11,999 --> 00:09:15,020 Is this your final decision? 93 00:09:15,020 --> 00:09:20,235 This is my and Sifeng's final decision. I don't want the three realms to disappear! 94 00:09:20,235 --> 00:09:23,142 Fine, let me give you a hand. 95 00:10:05,697 --> 00:10:07,517 Sifeng. 96 00:10:09,360 --> 00:10:11,950 Sifeng, look. 97 00:10:11,950 --> 00:10:14,310 I didn't lose the three realms. 98 00:10:14,319 --> 00:10:18,409 Didn't you ask me to keep our memories? 99 00:10:19,360 --> 00:10:21,700 I did it. 100 00:10:23,979 --> 00:10:26,759 Look what I've done. 101 00:10:27,913 --> 00:10:31,232 Please. 102 00:10:41,019 --> 00:10:44,359 Bailing, Xi Xuan bet with you 103 00:10:44,359 --> 00:10:48,259 that Devil Maleficent wasn't some apocalyptic demon. 104 00:10:48,259 --> 00:10:51,454 What do you think? 105 00:11:01,715 --> 00:11:05,915 Heavenly Emperor, I've lost. 106 00:11:06,964 --> 00:11:11,704 My deeply improper thoughts have ruined the three realms 107 00:11:11,704 --> 00:11:14,059 and killed many lives, 108 00:11:14,059 --> 00:11:18,893 and I've ruined Devil Maleficent and hurt my own self. 109 00:11:18,893 --> 00:11:21,852 I am unpardonable. 110 00:11:27,920 --> 00:11:29,766 King Bailing. 111 00:11:34,780 --> 00:11:39,499 I am the root of this thousand-year grudge. 112 00:11:39,499 --> 00:11:43,100 I feel too ashamed to live. 113 00:11:48,556 --> 00:11:52,288 Chu Xuanji, please grant my death. 114 00:11:52,288 --> 00:11:54,864 Let me be free. 115 00:11:56,620 --> 00:12:02,699 I will never simply take one's life for my own interest. 116 00:12:02,699 --> 00:12:08,402 Even if he's as wicked as you. 117 00:12:11,828 --> 00:12:18,693 Sifeng once said that revenge is an endless cycle. 118 00:12:19,220 --> 00:12:25,992 In this life, my heart has found the most important thing. 119 00:12:25,992 --> 00:12:29,892 There's no more room for hatred. 120 00:12:29,892 --> 00:12:34,929 From now on, we have nothing to do with each other. 121 00:12:50,580 --> 00:12:52,120 This... 122 00:12:52,700 --> 00:12:54,888 Devil Maleficent? 123 00:12:59,119 --> 00:13:01,336 Brother Maleficent. 124 00:13:06,141 --> 00:13:09,687 Chu Xuanji, you are luckier than me. 125 00:13:09,687 --> 00:13:11,419 You've met those whom you care about 126 00:13:11,419 --> 00:13:13,659 and they're willing to sacrifice for you. 127 00:13:13,659 --> 00:13:15,719 You must cherish them. 128 00:13:56,460 --> 00:13:59,334 I really wish that I could live once again. 129 00:14:12,712 --> 00:14:17,560 Bailing, do you still remember... 130 00:14:18,791 --> 00:14:21,046 the shore of Ruoshui River? 131 00:14:26,860 --> 00:14:29,000 The shore of Ruoshui River. 132 00:14:30,209 --> 00:14:32,687 In the Baiyu Pavilion. 133 00:14:34,460 --> 00:14:37,417 It's where we drank. 134 00:14:37,992 --> 00:14:41,865 Those days, I always remember them. 135 00:14:41,865 --> 00:14:43,547 Yes. 136 00:14:43,547 --> 00:14:45,995 I always remember them, too. 137 00:14:47,700 --> 00:14:50,454 We had our last drink one thousand years ago. 138 00:14:50,454 --> 00:14:52,993 You toasted me and I drank mine. 139 00:14:52,993 --> 00:14:57,543 I toasted you, but you didn't drink yours. 140 00:14:57,543 --> 00:14:59,321 Today, 141 00:15:00,628 --> 00:15:03,568 you shall drink it. 142 00:15:05,740 --> 00:15:08,011 All right. 143 00:15:08,011 --> 00:15:12,688 Brother Maleficent, I shall drink it. 144 00:15:21,844 --> 00:15:24,644 - King Bailing! - King Bailing! 145 00:15:29,788 --> 00:15:31,628 King Bailing. 146 00:15:32,613 --> 00:15:36,825 We are finally done drinking. 147 00:15:37,660 --> 00:15:39,512 King Bailing. 148 00:15:40,160 --> 00:15:41,659 - King Bailing! - King Bailing! 149 00:15:41,659 --> 00:15:43,227 Don't come over. 150 00:15:43,227 --> 00:15:48,054 I brought this all upon myself. 151 00:15:48,964 --> 00:15:53,921 Devil Maleficent's hatred cannot dissipate and refuses to forgive me. 152 00:15:53,921 --> 00:15:57,227 In fact, I cannot even forgive myself. 153 00:15:57,227 --> 00:16:00,395 I just want to bring you to justice 154 00:16:00,395 --> 00:16:03,996 for what you did to me and the other victims. 155 00:16:03,996 --> 00:16:06,788 You brought this on yourself. 156 00:16:06,788 --> 00:16:09,084 It serves you right. 157 00:16:09,084 --> 00:16:12,340 Vanity is all I've cultivated these ten thousand years. 158 00:16:12,340 --> 00:16:14,536 Now that it's come to this, 159 00:16:15,520 --> 00:16:17,954 wouldn't it be a death worth dying? 160 00:16:17,954 --> 00:16:19,941 King Bailing. 161 00:16:21,127 --> 00:16:23,843 Don't follow in my footsteps. 162 00:16:23,843 --> 00:16:29,624 My obsession with grievance and scheming eventually led to my big mistake. 163 00:16:30,820 --> 00:16:34,974 Heavenly Emperor, I know that I don't deserve to be a deity. 164 00:16:34,974 --> 00:16:38,479 Today, I'm entering the channel of karma and recultivating myself. 165 00:16:38,479 --> 00:16:42,411 If there were to be the chance ten thousand years from now, 166 00:16:42,411 --> 00:16:45,461 I would be sitting by your side 167 00:16:45,461 --> 00:16:48,062 and listening to your teachings, Heavenly Emperor. 168 00:16:53,220 --> 00:16:56,680 Bailing, Heaven willing, 169 00:16:56,680 --> 00:17:01,378 may you repent and be enlightened the soonest. 170 00:17:06,922 --> 00:17:08,751 King Bailing! 171 00:17:08,751 --> 00:17:10,737 - King Bailing! - King Bailing! 172 00:17:37,780 --> 00:17:39,960 King Bailing! 173 00:17:45,560 --> 00:17:47,706 Listen my fellow deities. 174 00:17:47,706 --> 00:17:50,499 The death of Bailing 175 00:17:50,499 --> 00:17:54,700 is the merit he has earned by repenting and taking his own life. 176 00:17:54,700 --> 00:17:57,819 The heavens have done the Demon Citadel wrong. 177 00:17:57,819 --> 00:18:01,159 You shall not kill and take revenge on the demons. 178 00:18:01,159 --> 00:18:05,539 From today onward, the three realms are equal and shall live in harmony with one another. 179 00:18:05,539 --> 00:18:09,903 Anyone disobeying this order will be severely punished. 180 00:18:09,903 --> 00:18:13,204 We shall obey the decree, Heavenly Emperor! 181 00:18:15,500 --> 00:18:19,059 Heavenly Emperor, Sifeng died saving the three realms. 182 00:18:19,059 --> 00:18:22,643 It's not his fault. The fault is all mine! 183 00:18:22,643 --> 00:18:26,298 I beg you. Please save him. 184 00:18:26,298 --> 00:18:30,106 I'm willing to exchange my life for his! 185 00:18:30,106 --> 00:18:33,699 Xi Xuan is my son. I certainly hope that he'll be fine, 186 00:18:33,699 --> 00:18:37,179 but I have no control over life and death. 187 00:18:37,179 --> 00:18:42,094 As much as I want to save him, there's nothing I can do. 188 00:18:42,094 --> 00:18:43,828 However... 189 00:18:44,499 --> 00:18:45,735 What? 190 00:18:45,735 --> 00:18:47,959 However, I need not do so anymore. 191 00:18:47,959 --> 00:18:50,569 Someone's saved him. 192 00:18:58,740 --> 00:19:00,062 What is this? 193 00:19:00,062 --> 00:19:02,439 It's Devil Maleficent's heart. 194 00:19:02,439 --> 00:19:06,739 When Devil Maleficent brushed Xi Xuan's chest, 195 00:19:06,739 --> 00:19:11,318 he's planted half of the Crystal Heart in him. 196 00:19:22,580 --> 00:19:24,656 The heart has gained flesh and blood. 197 00:19:24,656 --> 00:19:26,219 It can save his life. 198 00:19:26,219 --> 00:19:30,154 Will this heart start beating again and wake him up? 199 00:19:30,154 --> 00:19:32,880 That depends on you. 200 00:19:38,720 --> 00:19:40,899 Thank you for your guidance, Heavenly Emperor. 201 00:19:40,899 --> 00:19:43,467 Sifeng will surely wake up. 202 00:19:44,140 --> 00:19:46,814 He will wake up, for sure. 203 00:19:46,814 --> 00:19:49,418 He will surely wake up. 204 00:19:52,499 --> 00:19:55,340 Heavenly Emperor, please tell me where my daughter is. 205 00:19:55,340 --> 00:19:57,533 I'm the one who stole the celestial eye. She has nothing to do with it. 206 00:19:57,533 --> 00:19:59,279 Please have mercy on us, Heavenly Emperor! 207 00:19:59,279 --> 00:20:01,633 You stole the celestial eye because of your daughter. 208 00:20:01,634 --> 00:20:03,759 It is a father's love of his child. 209 00:20:03,759 --> 00:20:06,139 And you went to Kunlun to see me for the sake of the three realms. 210 00:20:06,139 --> 00:20:07,479 You have made up for the mistake. 211 00:20:07,479 --> 00:20:09,439 You should head back to Qingyang. 212 00:20:09,439 --> 00:20:12,564 Your father-daughter relationship is not over yet. 213 00:20:12,564 --> 00:20:14,499 She is waiting for you at home. 214 00:20:14,499 --> 00:20:16,479 Sure! I'm leaving now! 215 00:20:16,479 --> 00:20:18,532 Thank you, Heavenly Emperor! 216 00:20:23,840 --> 00:20:25,454 Heavenly Emperor, what about Purple Fox? 217 00:20:25,454 --> 00:20:27,239 I took them to Mount Kunlun, and I've made up for the mistake! 218 00:20:27,239 --> 00:20:28,679 Please save Purple Fox, too! 219 00:20:28,679 --> 00:20:32,659 Purple Fox died for you and bears your sins from a thousand years ago. 220 00:20:32,659 --> 00:20:35,692 What goes around comes around. She will re-enter the channel of karma. 221 00:20:35,692 --> 00:20:37,339 Then, where is she? 222 00:20:37,339 --> 00:20:40,705 She has suffered from missing you for a thousand years. 223 00:20:40,705 --> 00:20:43,139 Why should you go and see her? 224 00:20:43,139 --> 00:20:45,779 Twelve hours from now, she is going to drink the Water of Forgetting. 225 00:20:45,779 --> 00:20:48,559 - Water of Forgetting? - She will forget you in the next life 226 00:20:48,559 --> 00:20:51,880 and she will be free. 227 00:20:51,880 --> 00:20:54,220 Little Fox is at the River of Forgetting? 228 00:20:58,060 --> 00:21:00,447 Deep yet transient love. 229 00:21:00,447 --> 00:21:02,911 Why bother? 230 00:21:02,911 --> 00:21:06,636 Xuanji, let's go home. 231 00:21:10,939 --> 00:21:15,899 Teng She, I know that you had a deep affection for King Bailing. 232 00:21:15,900 --> 00:21:19,285 You may stay here as long as you want. 233 00:21:19,285 --> 00:21:22,900 You have my word forever. 234 00:21:22,900 --> 00:21:28,608 You may go far away for as long as you want. 235 00:21:28,608 --> 00:21:33,585 You're welcome to come back anytime. 236 00:21:36,460 --> 00:21:38,635 Take good care of yourself. 237 00:21:46,300 --> 00:21:51,050 Sifeng, let's go home now. 238 00:22:12,780 --> 00:22:18,840 Wu Zhiqi, he's the most easy-going and carefree person in the world. 239 00:22:18,840 --> 00:22:23,699 - Little Fox. Thank you for saving me. - Wu Zhiqi! 240 00:22:28,180 --> 00:22:33,137 I'm willing to do anything to save Wu Zhiqi. 241 00:22:37,180 --> 00:22:39,490 Don't let me go again. 242 00:22:50,880 --> 00:22:52,884 Little Fox! 243 00:23:02,171 --> 00:23:04,182 Wu Zhiqi. 244 00:23:13,276 --> 00:23:18,349 Little Fox, I will never let you go again. 245 00:23:53,260 --> 00:23:56,935 Candied Chinese hawthorn! 246 00:24:19,362 --> 00:24:20,992 Yu'er. 247 00:24:22,342 --> 00:24:24,299 Old Fogey, where've you been? 248 00:24:24,299 --> 00:24:26,619 You've been away too long! I'm starving! 249 00:24:26,619 --> 00:24:28,806 Cook for me! 250 00:24:28,806 --> 00:24:32,984 Sure! I'm going home to cook for you now. 251 00:24:34,060 --> 00:24:36,120 Gosh, you're a grown-up. 252 00:24:36,120 --> 00:24:38,648 Don't cry. It's so embarrassing. 253 00:24:40,320 --> 00:24:42,999 Oh right! I want to eat a scallion pancake. Buy me some. 254 00:24:42,999 --> 00:24:48,119 Sure. I'm willing to buy you scallion pancakes for life. 255 00:24:48,940 --> 00:24:50,575 Let's go. 256 00:24:53,280 --> 00:24:55,140 Old Fogey, I'm telling you. 257 00:24:55,140 --> 00:24:56,919 There are many delicious foods ahead. 258 00:24:56,920 --> 00:24:58,724 Ahead there. Let's go. 259 00:25:35,249 --> 00:25:39,478 Sifeng, we're home. 260 00:25:42,180 --> 00:25:47,865 But... when will you wake up? 261 00:25:54,180 --> 00:25:56,172 It's okay. 262 00:25:57,420 --> 00:26:02,769 No matter how long, I'll always wait for you. 263 00:27:03,300 --> 00:27:05,259 Sifeng, did you know? 264 00:27:05,259 --> 00:27:10,639 Linglong and Sixth Senior are fighting about who the baby will look like. 265 00:27:10,639 --> 00:27:13,113 Sixth Senior says Linglong's too short. 266 00:27:13,113 --> 00:27:15,579 Linlong says Sixth Senior's too dull. 267 00:27:15,579 --> 00:27:19,539 I was there when she chased after and hit him. 268 00:27:19,539 --> 00:27:21,742 Isn't it funny? 269 00:27:23,340 --> 00:27:29,215 And look at this. It's your favorite Qingyang lotus seeds. 270 00:27:31,548 --> 00:27:33,270 Sifeng, 271 00:27:36,260 --> 00:27:41,860 do you still remember the promise we made under the Magpie Bridge? 272 00:27:41,860 --> 00:27:44,690 That we'll be together forever. 273 00:28:05,280 --> 00:28:07,249 Sifeng, 274 00:28:08,341 --> 00:28:13,495 you must've had a hard time practicing sword moves. 275 00:28:15,040 --> 00:28:17,699 You've been sleeping for so long. 276 00:28:17,699 --> 00:28:22,055 But the calluses on your hands haven't gone away. 277 00:28:27,580 --> 00:28:30,435 I received a letter from Eldest Brother Liu today. 278 00:28:30,435 --> 00:28:34,179 He says Yu'er isn't as obedient as you. 279 00:28:34,179 --> 00:28:38,140 She competes with him all the time. 280 00:29:00,660 --> 00:29:02,500 Sifeng. 281 00:29:04,200 --> 00:29:07,559 Sifeng! Sifeng! 282 00:29:08,924 --> 00:29:10,984 Sifeng! 283 00:29:12,200 --> 00:29:15,480 Sifeng! Sifeng! 284 00:29:16,159 --> 00:29:19,810 Sifeng! Sifeng! 285 00:29:20,328 --> 00:29:24,179 Sifeng! Sifeng! 286 00:29:24,179 --> 00:29:25,951 Sifeng! 287 00:29:26,535 --> 00:29:30,139 Sifeng! Sifeng! 288 00:29:30,139 --> 00:29:31,719 Sifeng! 289 00:29:31,719 --> 00:29:33,660 Xuanji. 290 00:29:47,660 --> 00:29:49,782 Xuanji. 291 00:29:49,782 --> 00:29:51,663 Sifeng. 292 00:30:16,160 --> 00:30:18,136 I've missed you so much. 293 00:30:18,136 --> 00:30:21,326 I've really missed you so much. 294 00:30:22,180 --> 00:30:25,420 Xuanji, don't cry. 295 00:30:28,400 --> 00:30:30,363 I'm not crying. 296 00:30:33,680 --> 00:30:36,001 I'm happy. 297 00:30:36,001 --> 00:30:39,383 The tears fell down themselves. 298 00:30:40,980 --> 00:30:43,340 Silly girl. 299 00:30:43,340 --> 00:30:45,899 I knew you'd come back, Sifeng. 300 00:30:45,899 --> 00:30:48,919 I knew you'd surely come back. 301 00:30:48,919 --> 00:30:50,820 Silly girl. 302 00:30:51,972 --> 00:30:55,836 How could I not come back when you're here? 303 00:31:08,220 --> 00:31:10,071 Let's go. 304 00:31:10,071 --> 00:31:11,240 Where to? 305 00:31:11,240 --> 00:31:13,682 Go ask my father for my hand. 306 00:31:17,436 --> 00:31:19,230 Father! 307 00:31:21,900 --> 00:31:24,059 Sifeng? You... 308 00:31:24,059 --> 00:31:27,439 Sect Leader Chu, I have fully recovered. 309 00:31:28,819 --> 00:31:30,504 That's great. 310 00:31:30,504 --> 00:31:35,779 Sifeng, because of my foolishness, you've gone through a lot. 311 00:31:35,779 --> 00:31:40,229 - This time I... - I am all right now. 312 00:31:40,229 --> 00:31:44,804 Father, please allow me to marry Sifeng. 313 00:31:44,804 --> 00:31:46,290 Sure. 314 00:31:46,895 --> 00:31:48,870 Sure! 315 00:32:15,060 --> 00:32:16,319 Xuanji? 316 00:32:16,319 --> 00:32:18,649 - Linglong? - Get in first. 317 00:32:18,649 --> 00:32:20,100 It's your wedding day. 318 00:32:20,100 --> 00:32:22,979 You should wait for Sifeng in your room. Why are you lingering out here? 319 00:32:22,979 --> 00:32:24,874 Auntie Yinghong dressed me up long ago. 320 00:32:24,874 --> 00:32:27,328 I felt so bored staying in the room. 321 00:32:27,328 --> 00:32:30,099 Moreover, our sect doesn't care about formality. 322 00:32:30,099 --> 00:32:31,739 That's why I decided to come and check the guests out. 323 00:32:31,739 --> 00:32:33,879 You are, as always, inappropriate. Go back and stay in there. 324 00:32:33,879 --> 00:32:36,888 I'll decorate the venue well. 325 00:32:36,888 --> 00:32:41,359 Xuanji, a kid at the foot of the mountain helped someone to send you this gift. 326 00:32:41,359 --> 00:32:43,400 He didn't mention who the sender was. 327 00:32:49,500 --> 00:32:51,720 May you have a blessed marriage. I am happy for you. 328 00:32:55,100 --> 00:32:57,574 It's tears of a merman. 329 00:32:57,574 --> 00:32:59,319 It's from Ting Nu. 330 00:32:59,319 --> 00:33:02,183 But why didn't he send it himself? 331 00:33:02,183 --> 00:33:04,863 He asked someone else to do so instead. 332 00:33:09,420 --> 00:33:10,500 They're here! 333 00:33:10,500 --> 00:33:13,139 Xuanji, just wait for Sifeng to come and take your hand. 334 00:33:13,139 --> 00:33:15,155 Go now. 335 00:33:17,719 --> 00:33:21,958 [DOUBLE HAPPINESS] 336 00:33:32,400 --> 00:33:35,328 Here comes the groom! 337 00:33:44,300 --> 00:33:46,732 [SHOUYANG HALL] 338 00:33:52,400 --> 00:33:55,918 Congratulations. 339 00:34:05,920 --> 00:34:10,719 Father-in-Law. I, Yu Sifeng, came here today to take Chu Xuanji's hand. 340 00:34:10,719 --> 00:34:13,120 Please grant me your permission, Father-in-Law. 341 00:34:13,120 --> 00:34:14,992 My good child. 342 00:34:14,992 --> 00:34:17,160 My good child. 343 00:34:17,160 --> 00:34:18,971 Both of you... 344 00:34:20,696 --> 00:34:25,221 Both of you must get along well. 345 00:34:25,221 --> 00:34:27,599 Rest assured, Father-in-Law. 346 00:34:31,192 --> 00:34:33,335 Xuanji is the love 347 00:34:33,335 --> 00:34:38,875 I've earned from living ten lives in all the realms. 348 00:34:38,875 --> 00:34:42,980 I will surely dote on and love her, 349 00:34:43,735 --> 00:34:46,008 in every lifetime. 350 00:34:47,340 --> 00:34:52,510 ♫ No matter how long the rest of my life is, it belongs to you ♫ 351 00:34:52,510 --> 00:34:54,293 Good. 352 00:34:55,770 --> 00:34:59,730 ♫ Our tightly clasped hands, refined the red bean with our palms (red bean means yearning) ♫ 353 00:34:59,730 --> 00:35:06,790 ♫ Planting it in the sand dunes of time ♫ 354 00:35:06,790 --> 00:35:09,710 ♫ If the crystal heart turns into flesh and blood ♫ 355 00:35:09,710 --> 00:35:17,445 Hero Yu, today, I'm giving you my daughter's hand. 356 00:35:18,450 --> 00:35:24,330 ♫ You play on my heart ♫ 357 00:35:24,330 --> 00:35:28,110 ♫ With that smile filled with spring's vigor that is like wine ♫ 358 00:35:28,110 --> 00:35:30,890 ♫ Talk about the future ♫ 359 00:35:30,890 --> 00:35:34,210 ♫ As we age together ♫ 360 00:35:34,210 --> 00:35:36,750 ♫ No matter how long the rest of my life is ♫ 361 00:35:36,750 --> 00:35:40,000 ♫ It belongs to you ♫ 362 00:35:40,000 --> 00:35:42,620 ♫ Our tightly clasped hands ♫ 363 00:35:42,620 --> 00:35:46,530 ♫ Refined the red bean with our palms ♫ 364 00:35:46,530 --> 00:35:49,207 ♫ Planting it in the sand dunes of time ♫ 365 00:35:49,207 --> 00:35:54,258 Xuanji, I'm here to marry you. 366 00:35:55,280 --> 00:35:57,517 I've been waiting for you for so long. 367 00:35:58,720 --> 00:36:03,440 Husband and wife, bow to Father and bid farewell! 368 00:36:15,160 --> 00:36:17,760 ♫ Talk about the future ♫ 369 00:36:17,760 --> 00:36:21,000 ♫ As we age together ♫ 370 00:36:21,000 --> 00:36:23,610 ♫ No matter how long the rest of my life is ♫ 371 00:36:23,610 --> 00:36:26,820 ♫ It belongs to you ♫ 372 00:36:26,820 --> 00:36:29,370 ♫ Our tightly clasped hands ♫ 373 00:36:29,370 --> 00:36:33,310 ♫ Refined the red bean with our palms ♫ 374 00:36:33,310 --> 00:36:38,500 ♫ Planting it in the sand dunes of time ♫ 375 00:36:38,500 --> 00:36:41,190 ♫ Talk about the future ♫ 376 00:36:41,190 --> 00:36:44,440 ♫ As we age together ♫ 377 00:36:44,440 --> 00:36:47,010 Be happy! 378 00:36:47,010 --> 00:36:50,350 ♫ Aging together as we spend time together ♫ 379 00:36:50,354 --> 00:36:52,880 [SHOUYANG HALL] ♫ A lifetime of gentleness ♫ 380 00:36:52,880 --> 00:36:56,793 ♫ That does not need endless chatter or words ♫ 381 00:36:56,793 --> 00:37:03,850 ♫ Swimming through the currents time brings ♫ 382 00:37:03,850 --> 00:37:11,640 ♫ The longer yearning is, the longer it lasts ♫ 383 00:37:11,640 --> 00:37:13,019 [SHOUYANG HALL] 384 00:37:19,380 --> 00:37:23,500 [SHOUYANG HALL] 385 00:37:46,760 --> 00:37:52,710 ♫ Back then our love did not end, we are able to encounter again in this life ♫ 386 00:37:52,710 --> 00:37:56,070 ♫ As we journey through this mortal affairs ♫ 387 00:37:56,070 --> 00:38:03,300 ♫ How many tears should we shed? Yet the passing years so turbulent ♫ 388 00:38:03,300 --> 00:38:07,350 ♫ Putting one in the upmost misery ♫ 389 00:38:07,350 --> 00:38:14,760 ♫ Love is an affair where tears are shed, who cares how absurd it is? ♫ 390 00:38:14,760 --> 00:38:20,040 ♫ Who else can be by my side like you? ♫ 391 00:38:20,040 --> 00:38:29,420 ♫ It's only a step away; Even if love is an abyss I will still jump into it ♫ 392 00:38:31,320 --> 00:38:36,400 ♫ It's a shadow from a glimpse ♫ 393 00:38:36,400 --> 00:38:41,880 ♫ It's an illusion from a reflection ♫ 394 00:38:41,880 --> 00:38:46,630 ♫ It's an illusion ♫ 395 00:38:46,630 --> 00:38:52,880 ♫ From a reflection ♫ 396 00:39:11,544 --> 00:39:13,859 Why are you looking at me? 397 00:39:13,859 --> 00:39:15,903 Shouldn't... 398 00:39:15,903 --> 00:39:19,834 Shouldn't we blow out the candles first? 399 00:39:20,400 --> 00:39:23,200 I've been waiting for this day to come. 400 00:39:23,200 --> 00:39:25,920 There's no way I'm blowing out the candles. 401 00:39:25,920 --> 00:39:30,360 Tonight, this bridal chamber will remain lit. 402 00:39:31,780 --> 00:39:37,215 In that case, I-I won't get changed. 403 00:39:40,430 --> 00:39:46,520 ♫ A little pain, attempt to refine little by litte, again in a cycle of failure ♫ 404 00:39:46,520 --> 00:39:54,635 I will help you with that. 405 00:39:54,635 --> 00:40:00,000 ♫ You are the river in my eyes, the wrinkles on my skin ♫ 406 00:40:02,070 --> 00:40:05,770 ♫ You are the hill to my heart ♫ 407 00:40:05,770 --> 00:40:09,490 ♫ Cannot be moved with time ♫ 408 00:40:09,490 --> 00:40:12,920 ♫ You are the breeze between my lips ♫ 409 00:40:12,920 --> 00:40:16,030 ♫ Blowing away the sorrow on the sea of clouds ♫ 410 00:40:16,030 --> 00:40:23,200 ♫ Moves my soul, build my gentleness ♫ 411 00:40:23,200 --> 00:40:26,580 ♫ And become immortal ♫ 412 00:40:26,580 --> 00:40:29,730 This is such a wonderful moment. Why are you in a trance? 413 00:40:29,730 --> 00:40:34,350 ♫ I'm willing to fall to this state, willing to bear this thousand years wait ♫ 414 00:40:34,350 --> 00:40:39,094 I remember my mother once told me this. 415 00:40:39,094 --> 00:40:43,031 There's someone in this world 416 00:40:43,031 --> 00:40:47,900 to whom you're willing to give everything, without reservation. 417 00:40:48,540 --> 00:40:52,892 I'm really lucky to have found such a person. 418 00:40:56,470 --> 00:41:00,570 ♫ Seen all the luminosity of this world and experienced all the hardship ♫ 419 00:41:00,570 --> 00:41:03,810 ♫ Befriending the moon ♫ 420 00:41:05,640 --> 00:41:10,318 I am as lucky. 421 00:41:10,318 --> 00:41:15,298 You said you'll give me everything. 422 00:41:16,800 --> 00:41:18,968 Don't you go back on your word. 423 00:41:21,180 --> 00:41:23,420 I won't regret it. 424 00:41:30,120 --> 00:41:32,260 For this lifetime. 425 00:41:35,315 --> 00:41:37,304 Ten lives. 426 00:41:38,660 --> 00:41:40,730 Ten lifetimes. 427 00:41:40,730 --> 00:41:48,470 ♫ Give me the ability to find my destined one, so I can see others off to a better life ♫ 428 00:41:49,920 --> 00:41:57,420 ♫ That glance from that encounter ♫ 429 00:41:57,420 --> 00:42:07,430 ♫ Destined us to owe one another ♫ 430 00:42:12,000 --> 00:42:14,249 [THREE YEARS LATER] [Shaoyang] 431 00:42:16,460 --> 00:42:19,519 Uncle Dong Fang is coming. Prepare more Flower Wine. Go ahead. 432 00:42:19,519 --> 00:42:21,280 Yes, Senior. 433 00:42:22,062 --> 00:42:24,320 People from Lize Palace are coming. How can we serve them grilled quails? Leave. 434 00:42:24,320 --> 00:42:26,684 Yes, Senior Linglong. 435 00:42:26,684 --> 00:42:28,580 It's Father's birthday. How can the couplet be hung crookedly? 436 00:42:28,580 --> 00:42:30,153 Let go. I'll do it. 437 00:42:30,153 --> 00:42:31,653 [LONGEVITY] 438 00:42:33,140 --> 00:42:35,666 My gosh! 439 00:42:35,666 --> 00:42:38,039 You're pregnant. How can you hang the couplet? 440 00:42:38,039 --> 00:42:40,559 What if the baby gets hurt? 441 00:42:40,559 --> 00:42:42,494 Take a rest. 442 00:42:42,494 --> 00:42:44,079 Little Six! 443 00:42:44,079 --> 00:42:48,080 I'm pregnant with a baby, not some explosive. Would I explode? 444 00:42:48,080 --> 00:42:49,399 No, why– 445 00:42:49,399 --> 00:42:52,039 Why do you get mad all the time? 446 00:42:52,039 --> 00:42:54,779 They say anger is bad for health. 447 00:42:54,779 --> 00:42:57,299 You see, you holler all the time. 448 00:42:57,299 --> 00:43:00,120 What if you scare... 449 00:43:00,120 --> 00:43:03,790 Scare... Scare Xuanji! 450 00:43:03,790 --> 00:43:05,667 What do you do? 451 00:43:05,667 --> 00:43:11,098 Can't you clowns let me have a quiet morning? 452 00:43:11,098 --> 00:43:14,580 I see, Little Six, you've mastered being double-faced, haven't you? 453 00:43:14,580 --> 00:43:18,159 With a father like you, our child will grow up to be bad! 454 00:43:18,159 --> 00:43:20,140 - Xuanji! - Get over here! 455 00:43:21,499 --> 00:43:23,685 They're finally gone. 456 00:43:29,680 --> 00:43:33,039 Chu Xuanji, who let you drink? 457 00:43:37,260 --> 00:43:39,180 - They're all no match for me. - Father. 458 00:43:39,180 --> 00:43:41,076 - Stop drinking, Father. - Enough, Father. 459 00:43:41,076 --> 00:43:43,819 - That's enough. - It's okay. I'm happy. 460 00:43:43,819 --> 00:43:45,499 I must drink up today. 461 00:43:45,499 --> 00:43:47,140 Here, cheers! 462 00:43:47,140 --> 00:43:48,596 - Father! - Father! 463 00:43:48,596 --> 00:43:49,899 What a joyful day! 464 00:43:49,899 --> 00:43:52,240 - Master Dongfang, have fun. - Oh no, Brother Chu's drunk. 465 00:43:52,240 --> 00:43:53,779 Hurry up and give me the hangover cure. 466 00:43:53,779 --> 00:43:55,170 Again? 467 00:43:55,170 --> 00:43:57,739 - I can't hold my liquor. Give it to me. - Just don't drink then. 468 00:43:57,739 --> 00:44:00,400 There's no way I'm not drinking today. Hurry up. 469 00:44:03,800 --> 00:44:05,179 - Brother Chu. - Brother Dongfang. 470 00:44:05,179 --> 00:44:06,760 I've caught you red-handed. 471 00:44:06,760 --> 00:44:10,419 - I can't hold my liquor. - You used to trick me with this cure. 472 00:44:10,419 --> 00:44:12,539 - I can't drink. - This time I'm going to punish you. 473 00:44:12,539 --> 00:44:15,080 - You're drunk. - I'll pour it for you. 474 00:44:15,080 --> 00:44:16,279 - Let me pour it for you. - No! 475 00:44:16,280 --> 00:44:19,179 Here, open your mouth. Good! 476 00:44:20,340 --> 00:44:22,830 I'll drink with you. 477 00:44:22,830 --> 00:44:24,973 - Linglong! - You're here! 478 00:44:24,973 --> 00:44:26,380 Congratulations! 479 00:44:26,380 --> 00:44:27,759 Eldest Brother Liu, you're late. 480 00:44:27,760 --> 00:44:29,700 - We've been waiting for you. - It's all Yu'er's fault. 481 00:44:29,700 --> 00:44:30,900 - Here. - She kept asking for food and drink. 482 00:44:30,900 --> 00:44:32,180 - That's why we're late. - It's because you're stingy. 483 00:44:32,180 --> 00:44:33,439 - Have a seat first. - You always buy so little. 484 00:44:33,440 --> 00:44:35,119 - Of course, I needed to buy more. - She's blaming me. 485 00:44:35,120 --> 00:44:36,575 You can eat as much as you want today, have a seat. 486 00:44:36,575 --> 00:44:38,279 Xuanji, here. 487 00:44:38,280 --> 00:44:39,879 Carry him for a while. 488 00:44:39,880 --> 00:44:41,079 - Baby. - Teng She? 489 00:44:41,079 --> 00:44:43,039 Don't cry, baby. There, there. 490 00:44:43,040 --> 00:44:46,299 I heard there's good food. Of course, I've got to be here. Ask them to serve the food. 491 00:44:46,299 --> 00:44:49,054 Want to eat those delicious foods? Here, help me and carry him first. 492 00:44:49,054 --> 00:44:50,380 Don't cry. 493 00:44:50,380 --> 00:44:51,740 Don't cry. 494 00:44:51,741 --> 00:44:53,679 - Don't cry. - He peed. 495 00:44:53,680 --> 00:44:57,590 Carry him! 496 00:44:57,590 --> 00:44:58,980 Careful, the baby! 497 00:44:58,980 --> 00:45:00,540 Yu'er... 498 00:45:00,540 --> 00:45:03,244 Yu'er used to pee a lot when she was small. You'll get used to it eventually. 499 00:45:03,245 --> 00:45:05,639 - It's okay. Here, let me do it. - Brother Chu, you should stop drinking. 500 00:45:05,640 --> 00:45:08,741 - We've just started. Fill up the cup. - Don't drop the baby! 501 00:45:13,100 --> 00:45:17,159 One thousand years ago, you were a created being. 502 00:45:17,159 --> 00:45:20,399 That's why every step you took wasn't governed by the heavens. 503 00:45:20,399 --> 00:45:21,859 It depends on you. 504 00:45:21,859 --> 00:45:25,899 It's up to you to be a demon, an immortal, or a mortal. 505 00:45:25,899 --> 00:45:27,799 I'd like to ask you this today. 506 00:45:27,799 --> 00:45:31,433 What are your thoughts on being mortal? 507 00:45:31,433 --> 00:45:33,481 It's good to be a mortal. 508 00:46:23,920 --> 00:46:32,890 Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com 509 00:47:09,410 --> 00:47:14,100 ♫ There is overabundance of joy in this world ♫ 510 00:47:14,100 --> 00:47:20,190 ♫ Waiting for me to grow up, to capture the wisdom ♫ 511 00:47:20,190 --> 00:47:24,760 ♫ There is overabundance of confusion ♫ 512 00:47:24,760 --> 00:47:30,730 ♫ When you look at me, you'll understand ♫ 513 00:47:30,730 --> 00:47:35,520 ♫ I look forward with expectation to be disappointed ♫ 514 00:47:35,520 --> 00:47:40,890 ♫ Time and time again, faith is broken by destiny ♫ 515 00:47:40,890 --> 00:47:46,160 ♫ Each and every sound is me ♫ 516 00:47:46,160 --> 00:47:53,460 ♫ With all that I am, my love will never reach your silhouette ♫ 517 00:47:53,460 --> 00:48:00,080 ♫ You don't know where you're going until you've been heartbroken ♫ 518 00:48:00,080 --> 00:48:04,850 ♫ Concealed feelings deep in one's heart ♫ 519 00:48:04,850 --> 00:48:10,660 ♫ The longing to return home is a cherished desire ♫ 520 00:48:10,660 --> 00:48:15,160 ♫ My time has not been wasted ♫ 521 00:48:15,160 --> 00:48:20,830 ♫ When love becomes deeper, betrayal becomes deeper ♫ 522 00:48:20,830 --> 00:48:25,430 ♫ I blindfolded myself to see things clearly ♫ 523 00:48:25,430 --> 00:48:30,730 ♫ Before embracing, one must learn to let go first ♫ 524 00:48:30,730 --> 00:48:37,450 ♫ The experience of an agonizing bone shaking pain ♫ 525 00:48:37,450 --> 00:48:50,880 ♫ Like hands, like feet, like you, I can't be without ♫ 37617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.