All language subtitles for LOVE AND REDEMPTION EPISODE 49 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:05,400 Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com 2 00:00:05,400 --> 00:00:10,240 ♫ Explore the universe ♫ 3 00:00:10,240 --> 00:00:13,140 ♫ The sword brings forth a sandstorm ♫ 4 00:00:13,140 --> 00:00:16,720 ♫ Grasping the mortal's view through the sword's sheath ♫ 5 00:00:16,720 --> 00:00:21,560 ♫ Ask for the path through the maze ♫ 6 00:00:21,560 --> 00:00:24,240 ♫ Measuring the distance of Heaven and Earth ♫ 7 00:00:24,240 --> 00:00:29,900 ♫ Ruling over the wind and all creations, small and great ♫ 8 00:00:29,900 --> 00:00:35,940 ♫ My tears are as clear as colored glass ♫ 9 00:00:35,940 --> 00:00:41,400 ♫ Mercy, taking up arms prepare for war ♫ 10 00:00:41,400 --> 00:00:46,670 ♫ Stabilizing the earth, the dragon enters the mountains and rivers ♫ 11 00:00:46,670 --> 00:00:54,790 ♫ Don't test me, enemies will not be forgiven ♫ 12 00:00:54,790 --> 00:01:00,410 ♫ Look at the degree of resentment on this path; Nature, Nirvana, how many cycles of reincarnation? ♫ 13 00:01:00,410 --> 00:01:05,990 ♫ Borrowing a few lives of sorrow and joy to refine my heart I'll be brave, I'll love, be satisfied without regrets ♫ 14 00:01:05,990 --> 00:01:11,730 ♫ Numerous love tribulations, struggling against the three worlds, six paths, nine heavens; A promise till death do us part ♫ 15 00:01:11,730 --> 00:01:20,250 ♫ Even if I drank from the river of forgetfulness, I will not forget our promise ♫ 16 00:01:26,360 --> 00:01:30,279 [LOVE AND REDEMPTION] 17 00:01:30,280 --> 00:01:32,560 [EPISODE 49] 18 00:01:33,640 --> 00:01:35,140 I... 19 00:01:38,860 --> 00:01:42,270 [Lize Palace] 20 00:01:45,100 --> 00:01:46,600 Sifeng! 21 00:01:49,200 --> 00:01:50,800 Sifeng! 22 00:02:05,960 --> 00:02:07,239 Purple Fox. 23 00:02:07,240 --> 00:02:10,420 Xuanj, you came too late. 24 00:02:10,420 --> 00:02:12,340 Sifeng isn't here. 25 00:02:12,340 --> 00:02:16,840 I've chugged down all the wine in Lize Palace. 26 00:02:20,220 --> 00:02:22,180 What brings you here only now? 27 00:02:22,180 --> 00:02:25,299 I'm out of wine now. 28 00:02:25,299 --> 00:02:28,780 Little Fox, you're a pathetic fox. 29 00:02:30,580 --> 00:02:33,397 Wu Zhiqi. Great! 30 00:02:33,397 --> 00:02:34,952 Ever since you escaped, 31 00:02:34,952 --> 00:02:37,197 I haven't had the chance to beat the crap out of you! 32 00:02:37,197 --> 00:02:39,767 - Come on, let's fight! - Teng She, 33 00:02:39,767 --> 00:02:41,300 we're not here to fight today. 34 00:02:41,300 --> 00:02:42,700 No? 35 00:02:42,700 --> 00:02:46,540 I thought the God of War was here to kill me, the big demon. 36 00:02:46,540 --> 00:02:49,880 Sifeng did save you and swear to be your brother. 37 00:02:49,880 --> 00:02:53,100 I guess you're not a malicious demon. 38 00:02:53,100 --> 00:02:54,700 I'm here to look for Sifeng. 39 00:02:54,700 --> 00:02:56,819 There's a lot of misunderstandings between him and me, 40 00:02:56,819 --> 00:02:58,420 and I'd like to ask for his forgiveness. 41 00:02:58,420 --> 00:03:00,340 But I haven't found him. 42 00:03:01,020 --> 00:03:05,040 I didn't expect you to be so straightforward. 43 00:03:05,700 --> 00:03:06,740 Do you know where he is? 44 00:03:06,740 --> 00:03:09,439 Of course, but I can't tell you. 45 00:03:09,440 --> 00:03:11,240 I've promised him not to say. 46 00:03:11,240 --> 00:03:14,640 So, pretty God of War, don't put me in a tough spot. 47 00:03:17,680 --> 00:03:20,280 Fine, I won't. 48 00:03:20,780 --> 00:03:22,939 Oh, that's right. 49 00:03:22,939 --> 00:03:25,879 I've heard that the Juntian Hoop and Cehai Hook were used to seal the Crystal Lamp. 50 00:03:25,880 --> 00:03:27,760 I'd like to retrieve it. 51 00:03:32,720 --> 00:03:35,140 Let me ask you this, then. 52 00:03:35,140 --> 00:03:37,099 Back then, we took you to the Demon Citadel 53 00:03:37,099 --> 00:03:39,979 so King Asura would let us off. 54 00:03:39,979 --> 00:03:42,939 Now, I'm curious as to what you saw there 55 00:03:42,939 --> 00:03:45,960 that twisted your temperament and made you attack the heavens. 56 00:03:47,820 --> 00:03:49,540 I don't remember. 57 00:03:49,540 --> 00:03:51,860 The heavens took away my memories. 58 00:03:53,020 --> 00:03:57,459 Looks like the heavens can never change their sneaky old habits. 59 00:03:57,459 --> 00:03:59,260 Right, Little Snake? 60 00:04:03,660 --> 00:04:06,500 The heavens have their own rules. 61 00:04:06,500 --> 00:04:08,480 What rules? 62 00:04:08,480 --> 00:04:10,580 So the heavens are faultless, isn't it? 63 00:04:11,181 --> 00:04:12,240 Whatever. 64 00:04:12,240 --> 00:04:14,660 I don't really care about that millennial-old grudge 65 00:04:14,660 --> 00:04:16,359 between the heavens and the demons. 66 00:04:16,360 --> 00:04:18,719 Now, I just want to be free. 67 00:04:18,720 --> 00:04:21,740 As for the Juntian Hoop and Cehai Hook, I've passed them to Sifeng. 68 00:04:21,740 --> 00:04:23,579 They're in safe hands, I'm sure. 69 00:04:23,579 --> 00:04:26,039 You'll just have to find him, if you can. 70 00:04:26,040 --> 00:04:29,159 - However... - However what? 71 00:04:29,160 --> 00:04:32,219 However, I've heard that he's been trying 72 00:04:32,219 --> 00:04:34,939 to stop the Lover's Curse cast upon him, 73 00:04:34,939 --> 00:04:38,420 so he took a Heartless Pill to forget about his own past. 74 00:04:38,420 --> 00:04:42,340 That's why I'm afraid he's probably forgotten you. 75 00:04:43,580 --> 00:04:45,860 He wants to forget me? 76 00:04:45,860 --> 00:04:48,820 If you ask me, you should let him go. 77 00:04:48,820 --> 00:04:50,660 You are not mere commoners. 78 00:04:50,660 --> 00:04:52,220 The world is your oyster. 79 00:04:52,220 --> 00:04:54,199 Since you can finally part ways and move on, 80 00:04:54,200 --> 00:04:55,980 isn't that a perfect end? 81 00:04:59,020 --> 00:05:03,579 Getting troubled over love is the stupidest thing in the world, isn't it? 82 00:05:08,080 --> 00:05:11,279 The stupidest thing I've done is losing Sifeng. 83 00:05:11,280 --> 00:05:13,720 That's why I will find him. 84 00:05:13,720 --> 00:05:15,919 Even if he hates me or despises me, 85 00:05:15,920 --> 00:05:18,740 I'll explain everything to him when I find him. 86 00:05:21,840 --> 00:05:23,399 Looks like your current life 87 00:05:23,400 --> 00:05:27,719 is much more interesting than your stint in the heavens. 88 00:05:27,720 --> 00:05:30,660 Fine, to each their own. 89 00:05:30,660 --> 00:05:32,079 Everyone has different paths. 90 00:05:32,080 --> 00:05:33,839 I've said all that I can say. 91 00:05:33,840 --> 00:05:36,920 I've finished the wine, too. Time to go. 92 00:05:36,920 --> 00:05:38,320 Oh, right. 93 00:05:42,980 --> 00:05:44,719 It's a Perfect Fruit from the kingdom of Aolai. 94 00:05:44,720 --> 00:05:48,340 It can mask your presence in the three realms 95 00:05:48,340 --> 00:05:50,940 so you can avoid certain troublemakers. 96 00:05:50,940 --> 00:05:53,140 Prevention is key. No need to thank me. 97 00:05:53,140 --> 00:05:57,100 I gave one to Sifeng, too. So if you want to find him, 98 00:05:57,100 --> 00:05:59,180 I'm afraid it won't be easy. 99 00:06:02,800 --> 00:06:04,200 I'm off. 100 00:06:10,140 --> 00:06:11,940 That stupid monkey is just bluffing. 101 00:06:11,940 --> 00:06:14,080 We're just looking for someone. It's easy. 102 00:06:14,080 --> 00:06:15,520 Can you do it? 103 00:06:16,180 --> 00:06:19,940 This place is filled with Sifeng's scent. 104 00:06:19,940 --> 00:06:22,480 Give me a former possession of his. 105 00:06:28,540 --> 00:06:31,540 Sifeng gave me this. 106 00:06:31,540 --> 00:06:33,300 Try it. 107 00:06:33,300 --> 00:06:34,700 I'll try. 108 00:06:52,500 --> 00:06:54,080 Why did it run off? 109 00:07:13,140 --> 00:07:14,719 What's going on? 110 00:07:14,720 --> 00:07:19,319 I guess the Perfect Fruit does work after all. 111 00:07:19,320 --> 00:07:23,460 My magic went slightly out of control. 112 00:07:39,940 --> 00:07:42,320 You can leave a message on the wind chimes. 113 00:07:42,320 --> 00:07:44,959 If you have something that you're embarrassed to tell someone, 114 00:07:44,959 --> 00:07:46,559 you can write it on the wind chimes. 115 00:07:46,560 --> 00:07:48,820 The wind will pass your message. 116 00:07:48,820 --> 00:07:51,560 There is something I want to tell you. 117 00:07:51,560 --> 00:07:52,900 But... 118 00:07:53,540 --> 00:07:55,600 I can't write it on the wind chimes. 119 00:07:57,020 --> 00:08:00,580 I will bring the secret to my grave. 120 00:08:01,680 --> 00:08:03,660 I don't want anyone to read it. 121 00:08:04,470 --> 00:08:11,730 ♫ Went in a few circles in order to meet up with you ♫ 122 00:08:14,780 --> 00:08:17,280 I think we should keep it for now. 123 00:08:20,080 --> 00:08:27,090 ♫ These two pair of hands that entangled themselves are full of blisters/Tying our destiny into a dead knot ♫ 124 00:08:27,630 --> 00:08:33,520 ♫ Time will not be enough to describe the past lifetimes ♫ 125 00:08:35,480 --> 00:08:38,679 I've locked my secret in here. 126 00:08:38,679 --> 00:08:42,472 You can read my secret once you open this. 127 00:08:42,472 --> 00:08:43,747 [Xuanji, you once asked me on Fuyu Island if I was a demon. I'm sorry, I lied to you.] 128 00:08:43,747 --> 00:08:47,820 You wrote your secret in here, yet you want me to open it. 129 00:08:47,820 --> 00:08:51,099 So, do you actually want me to read it? 130 00:08:51,099 --> 00:08:53,780 I've always wanted to tell you who I am, 131 00:08:53,780 --> 00:08:55,570 but before I could do so, 132 00:08:55,570 --> 00:08:58,620 many things happened all at once. 133 00:08:58,620 --> 00:09:03,000 I swear. This is the only thing that I've hidden from you. 134 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 Sifeng... 135 00:09:13,800 --> 00:09:15,200 So... 136 00:09:18,080 --> 00:09:20,750 So, this is what you've always wanted to tell me. 137 00:09:20,750 --> 00:09:23,090 [Xuanji, you once asked me on Fuyu Island if I was a demon. I'm sorry, I lied to you.] 138 00:09:23,090 --> 00:09:25,770 ♫ I will not fear the coldness of the crystal colored glass ♫ 139 00:09:28,460 --> 00:09:32,520 You never wanted to deceive me. 140 00:09:34,620 --> 00:09:36,440 It's my fault. 141 00:09:37,400 --> 00:09:41,300 Why didn't I think of opening it? 142 00:09:45,000 --> 00:09:47,360 What a fool I am. 143 00:09:49,920 --> 00:09:51,420 I was... 144 00:09:52,100 --> 00:09:55,000 and still am a fool. 145 00:10:02,780 --> 00:10:04,610 Sifeng. 146 00:10:04,610 --> 00:10:09,220 ♫ Wait for you ♫ 147 00:10:22,140 --> 00:10:23,999 Little Fox, here. 148 00:10:24,000 --> 00:10:27,720 Come, here. 149 00:10:38,160 --> 00:10:40,570 Little Fox. 150 00:10:40,570 --> 00:10:45,160 Let's drink to our farewell today. 151 00:10:45,160 --> 00:10:46,900 Farewell? 152 00:10:46,900 --> 00:10:50,060 What are you saying, Stupid Monkey? What farewell? 153 00:10:50,060 --> 00:10:56,000 You see. I was trapped underground for over 1,000 years. 154 00:10:56,000 --> 00:11:00,599 Now that I'm finally out, of course I'm going to wander around. 155 00:11:00,600 --> 00:11:04,059 But if you keep following me, 156 00:11:04,059 --> 00:11:06,260 how can I have fun with the beautiful ladies. Right? 157 00:11:06,260 --> 00:11:11,480 So, you can find a place to train by yourself. Won't you? 158 00:11:11,480 --> 00:11:13,920 What beautiful ladies? 159 00:11:13,920 --> 00:11:16,480 I'm a beautiful lady myself. 160 00:11:24,160 --> 00:11:26,560 How should I put it? 161 00:11:26,560 --> 00:11:30,300 At first glance, you look fine. 162 00:11:30,300 --> 00:11:32,199 But I'd get bored eventually. 163 00:11:32,200 --> 00:11:34,780 Take food as an example. 164 00:11:34,780 --> 00:11:37,619 How boring would it be if I ate the same food every day? 165 00:11:37,619 --> 00:11:39,660 I love trying new things every day. 166 00:11:39,660 --> 00:11:42,060 Now that's life. 167 00:11:42,880 --> 00:11:48,120 Stupid Monkey, are you treating me like mere air? 168 00:11:49,520 --> 00:11:52,420 No, you're not air. 169 00:11:52,840 --> 00:11:55,159 You're a little pet. 170 00:11:55,160 --> 00:12:03,260 You're a furry, cute little fox. 171 00:12:04,300 --> 00:12:05,739 - Stupid Monkey. - Little Fox. 172 00:12:05,739 --> 00:12:08,819 I didn't wait 1,000 years just to hear you say that. 173 00:12:08,819 --> 00:12:11,099 Don't you fancy me at all? 174 00:12:11,099 --> 00:12:13,480 Not even a tiny bit? 175 00:12:41,860 --> 00:12:43,360 Wu Zhiqi, 176 00:12:45,160 --> 00:12:47,180 can you answer me? 177 00:12:47,860 --> 00:12:50,280 Do you like me? 178 00:12:53,920 --> 00:12:56,920 Stop pretending to be drunk. I know you're awake. 179 00:13:00,040 --> 00:13:06,890 ♫ Those feelings are enough to bring back yearning, as if the past only occurred yesterday ♫ 180 00:13:07,300 --> 00:13:09,220 Stupid Monkey. 181 00:13:09,220 --> 00:13:10,520 Yes. 182 00:13:10,940 --> 00:13:14,459 I stayed with you for hundreds of years in the form of a fox. 183 00:13:14,459 --> 00:13:16,560 I do like you, I love chasing after you. 184 00:13:16,560 --> 00:13:19,319 I wish I could stay inside your arms just for a short while. 185 00:13:19,320 --> 00:13:22,380 Even if I liked you first, so what? 186 00:13:22,940 --> 00:13:25,920 Can't you love me the least bit? 187 00:13:25,920 --> 00:13:28,600 Is it so difficult for you to like me? 188 00:13:33,280 --> 00:13:37,880 ♫ A lifetime's calamity in exchange for a lifetime of cherished memories ♫ 189 00:13:37,880 --> 00:13:39,580 Stupid Monkey. 190 00:13:41,460 --> 00:13:43,580 Stupid Monkey, wake up. 191 00:13:44,240 --> 00:13:46,040 Wake up. 192 00:13:48,840 --> 00:13:52,600 If you don't wake up, I'm going to kiss you. 193 00:13:52,600 --> 00:13:59,270 ♫ The tribulation in this life, how to resolve it, allowing memories to leave scars ♫ 194 00:13:59,270 --> 00:14:05,940 ♫ I have no regrets as you have bound me to you ♫ 195 00:14:32,130 --> 00:14:38,990 ♫ The promise already made to the promise of pre-destinied love ♫ 196 00:14:38,990 --> 00:14:45,060 ♫ Unconsciously blemishes the time we have ♫ 197 00:14:45,060 --> 00:14:52,160 ♫ Yet fate sealed up your eyes ♫ 198 00:14:52,160 --> 00:14:58,260 ♫ Preventing you from seeing the eternal vows we once shared ♫ 199 00:14:58,260 --> 00:15:04,890 ♫ My hair turns white from yearning, hope as little as dropping off the cliff ♫ 200 00:15:04,890 --> 00:15:11,510 ♫ My prayers withered as flowers at the end of the show, Let fate incite this mortal love affair yet firmly suppressing it ♫ 201 00:15:11,510 --> 00:15:18,040 ♫ The tribulation in this life, how to resolve it, allowing memories to leave scars ♫ 202 00:15:18,040 --> 00:15:24,520 ♫ I have no regrets as you have bound me to you ♫ 203 00:15:24,520 --> 00:15:31,230 ♫ My hair turns white from yearning, hope as little as dropping off the cliff ♫ 204 00:15:31,230 --> 00:15:37,800 ♫ My prayers withered as flowers at the end of the show Let fate incite this mortal love affair yet firmly suppressing it ♫ 205 00:15:37,800 --> 00:15:46,110 ♫ The tribulation in this life, how to resolve it, allowing memories to leave scars ♫ 206 00:15:46,110 --> 00:15:51,560 ♫ I have no regrets as you have bound me to you ♫ 207 00:15:51,560 --> 00:15:55,839 Wu Zhiqi, you must have had too much to drink again last night. 208 00:15:55,839 --> 00:15:57,679 I've prepared breakfast for you. 209 00:15:57,680 --> 00:15:58,959 I even brewed some tea. 210 00:15:58,960 --> 00:16:01,300 Do you like your breakfast? 211 00:16:01,300 --> 00:16:03,060 Drink some tea. 212 00:16:03,060 --> 00:16:06,519 Little Fox, why are you still here? 213 00:16:07,380 --> 00:16:10,060 Drink up first. 214 00:16:12,580 --> 00:16:15,899 Don't think that I don't know you're chasing me away. 215 00:16:15,899 --> 00:16:18,760 You think those lowly tricks can tick me off? 216 00:16:18,760 --> 00:16:21,460 You must have underestimated me, then. 217 00:16:21,460 --> 00:16:23,300 I've decided. 218 00:16:23,300 --> 00:16:26,500 From now on, I'm following you wherever you go. 219 00:16:26,500 --> 00:16:29,319 Even if you won't let me follow, I'll cling to you. 220 00:16:29,320 --> 00:16:31,439 I didn't wait for the past 1,000 years for nothing. 221 00:16:31,440 --> 00:16:33,159 Wherever you go, I'll follow. 222 00:16:33,160 --> 00:16:36,679 If you peek at other ladies, I'll destroy your eyes. 223 00:16:36,680 --> 00:16:38,159 Anyway, as long as I'm around, 224 00:16:38,160 --> 00:16:40,279 I don't want to see you with any ladies within a three-foot radius. 225 00:16:40,280 --> 00:16:41,520 I'm betting my life on this. 226 00:16:41,520 --> 00:16:46,220 Let's see if you can bear to leave me when I'm with you for another 1,000 years. 227 00:17:16,139 --> 00:17:17,900 I've already brought you here, 228 00:17:17,900 --> 00:17:20,390 so it's time for you to honor your promise. 229 00:17:20,390 --> 00:17:23,420 Tell me! Where did you hide my sister? 230 00:17:24,180 --> 00:17:27,099 Now, or else I'll destroy this feather! 231 00:17:27,099 --> 00:17:29,190 I'll reduce you to ashes! 232 00:17:30,180 --> 00:17:33,050 [The underground prison under the silver lake.] 233 00:17:53,792 --> 00:17:56,820 Wu Zhiqi, where are you going? 234 00:18:00,860 --> 00:18:03,479 Wu Zhiqi, where are you going? 235 00:18:03,480 --> 00:18:07,160 Little Fox, if you can catch up to me, then I'll tell you. 236 00:18:07,160 --> 00:18:08,960 Wait for me! 237 00:18:12,220 --> 00:18:13,570 [Lize Palace] 238 00:18:15,420 --> 00:18:16,720 Who's there? 239 00:18:17,380 --> 00:18:18,390 Ruo Yu. 240 00:18:18,390 --> 00:18:20,180 Little Silver Flower. 241 00:18:20,180 --> 00:18:21,740 What are you doing here? 242 00:18:21,740 --> 00:18:23,700 I'm here to look for Sifeng. 243 00:18:23,700 --> 00:18:25,639 But his presence is getting weaker. 244 00:18:25,640 --> 00:18:27,120 I'm afraid he's getting further from me. 245 00:18:27,120 --> 00:18:28,499 That's why I'm here to take a look. 246 00:18:28,499 --> 00:18:32,520 But why is Lize Palace empty? Where is everyone? 247 00:18:32,520 --> 00:18:34,399 I just came back, so I don't know what happened, either. 248 00:18:34,400 --> 00:18:37,579 Little Silver Flower, Deputy Chief has kept my sister here for 10 years. 249 00:18:37,579 --> 00:18:38,860 I'm here to bring her back home. 250 00:18:38,860 --> 00:18:40,560 Younger Sister? 251 00:18:41,340 --> 00:18:42,920 Ruo Yu! 252 00:18:42,920 --> 00:18:45,520 [Lize Palace] 253 00:19:01,180 --> 00:19:03,360 Ruo Xue! Ruo Xue! 254 00:19:03,360 --> 00:19:06,160 Ruo Yu, what is it? 255 00:19:10,360 --> 00:19:11,960 Ruo Xue! 256 00:19:14,805 --> 00:19:17,159 - Ruo Xue! - Ruo Xue! 257 00:19:17,159 --> 00:19:18,740 Ruo Xue! 258 00:19:28,340 --> 00:19:29,740 Ruo Xue. 259 00:19:29,740 --> 00:19:32,700 Ruo Xue. Ruo Xue. 260 00:19:32,700 --> 00:19:37,040 Older Brother, am I finally free? 261 00:19:37,040 --> 00:19:39,180 Yes, you are. 262 00:19:39,180 --> 00:19:40,959 I'm bringing you home now. 263 00:19:40,960 --> 00:19:43,200 How nice. 264 00:20:05,340 --> 00:20:09,640 Little Silver Flower, look! My younger sister is as mischievous as you are. 265 00:20:09,640 --> 00:20:12,220 She's sulking because I came late. 266 00:20:12,220 --> 00:20:15,620 She's sulking, that's why she's pretending to be asleep. 267 00:20:18,160 --> 00:20:20,960 Ruo Xue, stop that. 268 00:20:20,960 --> 00:20:23,380 I'm bringing you home. 269 00:20:23,380 --> 00:20:26,659 Wake up. Don't scare me. 270 00:20:26,659 --> 00:20:29,330 Don't scare me! 271 00:20:30,340 --> 00:20:33,439 Ruo Xue, I know. 272 00:20:36,760 --> 00:20:38,559 You're angry because I came late. 273 00:20:38,560 --> 00:20:40,400 Rest up now. 274 00:20:42,440 --> 00:20:44,360 When you're awake... 275 00:20:44,860 --> 00:20:48,460 When you're awake, I'll bring you home. 276 00:21:01,000 --> 00:21:03,919 So, you did all that to Sifeng because your sister was held... 277 00:21:03,919 --> 00:21:07,340 Anyone who works for Deputy Chief 278 00:21:07,340 --> 00:21:09,819 has a loved one held captive by Deputy Chief himself. 279 00:21:09,819 --> 00:21:14,300 If we rebelled, he'd torture our loved one to death. 280 00:21:14,300 --> 00:21:17,920 As long as Ruo Xue could stay alive, I could do anything. 281 00:21:17,920 --> 00:21:19,680 I could abandon morals. 282 00:21:19,680 --> 00:21:21,279 I could abandon friends. 283 00:21:21,280 --> 00:21:24,120 I could even abandon my life. 284 00:21:24,120 --> 00:21:28,510 I'm the one who should die, not Ruo Xue. 285 00:21:29,240 --> 00:21:32,320 So you did that for someone you love. 286 00:21:33,901 --> 00:21:38,000 Forget it. I won't blame you since you have your reasons. 287 00:21:40,000 --> 00:21:43,899 Do you know? Among all the places in Lize Palace, 288 00:21:43,900 --> 00:21:46,039 Ruo Xue loves this spot the most. 289 00:21:46,039 --> 00:21:50,220 When we first left Lize Palace, we didn't know things would transpire into this. 290 00:21:50,220 --> 00:21:55,160 As orphaned Rose Gold Birds, we even thought we were in paradise. 291 00:21:59,200 --> 00:22:02,740 We first met here. 292 00:22:02,740 --> 00:22:04,880 Back then, you had just gained the form of a human. 293 00:22:04,880 --> 00:22:07,340 You looked so much like Ruo Xue from the back. 294 00:22:10,960 --> 00:22:14,180 Do you remember the first question you asked me? 295 00:22:17,000 --> 00:22:19,399 Back then, you insisted on drinking seawater. 296 00:22:19,400 --> 00:22:21,080 I couldn't stop you. 297 00:22:21,080 --> 00:22:24,900 After you drank it, you asked me why the seawater was salty. 298 00:22:24,900 --> 00:22:28,780 I... I don't remember. 299 00:22:31,880 --> 00:22:33,500 It's been so many years. 300 00:22:33,500 --> 00:22:36,900 Everything I did was to free Ruo Xue. 301 00:22:36,900 --> 00:22:39,740 But my wish couldn't come true. 302 00:22:39,740 --> 00:22:44,440 Right now, I only have one wish. 303 00:22:45,220 --> 00:22:47,060 I hope you can live well. 304 00:22:47,060 --> 00:22:50,339 Wherever you are, whoever you're with, 305 00:22:50,339 --> 00:22:53,400 as long as you're still alive, I... 306 00:22:55,180 --> 00:22:59,840 I would feel that there's something worth living for me. 307 00:22:59,840 --> 00:23:01,600 Promise me. 308 00:23:02,280 --> 00:23:05,280 Little Silver Flower, live well. 309 00:23:07,200 --> 00:23:12,160 If you need any help, as long as I can do it, feel free to tell me. 310 00:23:14,920 --> 00:23:19,520 My biggest wish now is to terminate my blood contract with my master. 311 00:23:19,520 --> 00:23:21,540 Of course, I want to do it amicably. 312 00:23:21,540 --> 00:23:27,220 Then I can truly be myself and stand before him 313 00:23:27,220 --> 00:23:30,020 and love him with all my heart. 314 00:23:33,120 --> 00:23:35,860 Very well, I'll help you. 315 00:23:37,300 --> 00:23:41,859 I've read before that the Asuras were pioneers in taming spirit beasts. 316 00:23:41,859 --> 00:23:44,280 That's why they're familiar with blood contracts. 317 00:23:44,280 --> 00:23:47,259 Back at the Demon Citadel, I've read some obscure books. 318 00:23:47,259 --> 00:23:49,740 I think we can find a solution in them. 319 00:23:49,740 --> 00:23:52,240 Really? Let's go, then! 320 00:23:52,240 --> 00:23:54,200 I'd love to go there, too. 321 00:23:54,200 --> 00:23:55,980 Yuan Lang's remnants are still there. 322 00:23:55,980 --> 00:23:58,379 I need to destroy them to avoid future troubles. 323 00:23:58,379 --> 00:24:00,559 Isn't he already dead? 324 00:24:00,559 --> 00:24:04,420 It's a long story. I'll tell you everything on our way there. 325 00:24:34,820 --> 00:24:38,800 No wonder Sifeng has been impersonating as the Devil Star. 326 00:24:38,800 --> 00:24:42,860 So this is the truth he's been trying to hide. 327 00:24:48,700 --> 00:24:51,959 Are you leaving us to find Yu Sifeng? 328 00:24:51,960 --> 00:24:53,560 Yes. 329 00:24:54,340 --> 00:24:56,280 But, Xuanji, 330 00:24:56,280 --> 00:25:00,100 you know you're a human and he's a demon. 331 00:25:00,100 --> 00:25:02,840 - How can you... - Father, 332 00:25:02,840 --> 00:25:05,079 everything is crystal clear now. 333 00:25:05,080 --> 00:25:08,380 He has never done anything malicious. 334 00:25:08,380 --> 00:25:10,860 He wanted me to believe him, 335 00:25:12,260 --> 00:25:16,280 but I still judged him like any other sect would have. 336 00:25:16,280 --> 00:25:21,100 I regret not trusting him like he trusted me. 337 00:25:22,680 --> 00:25:26,100 Regardless of whether he is human or demon, or even the Demon Lord, 338 00:25:26,100 --> 00:25:29,320 I want to be with him forever. 339 00:25:31,300 --> 00:25:35,660 Even if he has done nothing, he's been avoiding you. 340 00:25:35,660 --> 00:25:38,500 He doesn't want you to find him. 341 00:25:38,500 --> 00:25:41,860 Do you want to look for him forever? 342 00:25:42,560 --> 00:25:46,699 But, Xuanji, you are now the God of War. 343 00:25:46,699 --> 00:25:50,759 Everyone hopes you can stay and protect the mortal world. 344 00:25:50,760 --> 00:25:54,399 Father, Tianxu Hall no longer exists now. 345 00:25:54,399 --> 00:25:56,799 For now, everything is safe. 346 00:25:56,800 --> 00:26:00,610 Even without me around, nothing will happen to the mortal world. 347 00:26:01,260 --> 00:26:03,060 I've thought about it. 348 00:26:03,520 --> 00:26:06,920 In this life, I am just Chu Xuanji. 349 00:26:06,920 --> 00:26:09,440 I am not the God of War. 350 00:26:09,440 --> 00:26:11,279 I know you have been hoping that 351 00:26:11,280 --> 00:26:14,460 I would become a heroine who could bring peace to the world. 352 00:26:14,460 --> 00:26:18,100 But I just want to be a commoner. 353 00:26:18,100 --> 00:26:21,399 I can feel that no matter how victorious the God of War is, 354 00:26:21,400 --> 00:26:23,540 despite her shining armor, 355 00:26:23,540 --> 00:26:26,480 her heart is nothing but empty. 356 00:26:26,480 --> 00:26:30,460 For this life, I just want to lead a common life. 357 00:26:30,460 --> 00:26:34,100 I want to be with someone, be a dutiful wife, 358 00:26:34,100 --> 00:26:36,460 and reside in a place of my choosing. 359 00:26:38,300 --> 00:26:41,740 Sifeng is that special someone that I want to be with. 360 00:26:41,740 --> 00:26:46,040 Father, when I find Sifeng, 361 00:26:47,100 --> 00:26:49,940 and if you still don't want to associate yourself with the demons, 362 00:26:53,040 --> 00:26:54,640 then... 363 00:26:55,200 --> 00:26:59,380 then I shall not return. 364 00:27:11,460 --> 00:27:13,360 Get up. 365 00:27:17,820 --> 00:27:21,740 Silly child, what are you talking about? 366 00:27:25,080 --> 00:27:26,880 Fine. 367 00:27:27,580 --> 00:27:29,640 You may go. 368 00:27:29,640 --> 00:27:32,980 If you ever feel tired, 369 00:27:32,980 --> 00:27:35,140 just come back. 370 00:27:35,140 --> 00:27:39,640 Shaoyang will always be your home. 371 00:27:59,000 --> 00:28:00,690 Xuanji! 372 00:28:01,400 --> 00:28:03,100 Xuanji! 373 00:28:03,980 --> 00:28:07,180 Linglong, are you here to persuade me? 374 00:28:07,180 --> 00:28:10,340 No. I'm here to give you some money. 375 00:28:10,340 --> 00:28:14,019 I've been saving it for myself. I think you'll find it useful. 376 00:28:14,680 --> 00:28:16,539 I should be following you, 377 00:28:16,539 --> 00:28:19,039 but I can't leave when Little Six hasn't recovered. 378 00:28:19,039 --> 00:28:20,840 I'm sorry. 379 00:28:23,600 --> 00:28:25,300 Xuanji... 380 00:28:25,300 --> 00:28:26,810 [Shaoyang] 381 00:28:27,440 --> 00:28:32,179 ...I believe you will find him. I'll be waiting for you two. 382 00:28:32,179 --> 00:28:36,140 Teng She, she's your master. 383 00:28:36,140 --> 00:28:38,060 Take good care of her. 384 00:28:38,060 --> 00:28:40,020 What a nag. 385 00:28:40,020 --> 00:28:41,700 I'm off. 386 00:28:52,960 --> 00:28:56,480 Stinky woman, where are we going now? 387 00:28:56,480 --> 00:28:58,740 Actually, you don't have to follow me. 388 00:28:58,740 --> 00:29:00,380 Weren't you enjoying all the good food in Shaoyang? 389 00:29:00,380 --> 00:29:02,800 You can stay back for more. 390 00:29:02,800 --> 00:29:06,920 What? Am I an unwanted presence now? 391 00:29:06,920 --> 00:29:11,759 Teng She, do you know any ways to break a blood contract without hurting anyone? 392 00:29:11,759 --> 00:29:14,840 What? You're breaking our contract? 393 00:29:14,840 --> 00:29:16,860 Really? 394 00:29:16,860 --> 00:29:19,999 I tamed you as my beast to attack Tianxu Hall. 395 00:29:20,000 --> 00:29:21,879 But now, this is my personal quest. 396 00:29:21,880 --> 00:29:24,740 I can't drag you down just to look for Sifeng. 397 00:29:24,740 --> 00:29:28,759 I've been helping you with my whole heart, and you're not appreciating it at all! 398 00:29:28,759 --> 00:29:30,860 Fine, terminate all you want! 399 00:29:30,860 --> 00:29:33,700 I'm going! I'm not following you! 400 00:29:33,700 --> 00:29:37,500 Haven't you been pestering me to terminate our blood contract? 401 00:29:38,180 --> 00:29:39,599 That was the past. 402 00:29:39,600 --> 00:29:41,700 Things are different now. 403 00:29:41,700 --> 00:29:43,460 You're mad? 404 00:29:43,460 --> 00:29:46,399 Fine, I won't mention it anymore. 405 00:29:46,400 --> 00:29:49,780 Since you're a good fighter, I can't bear to let you go. 406 00:29:49,780 --> 00:29:51,279 That's enough. 407 00:29:51,280 --> 00:29:54,220 Please forgive me, Lord Teng She. 408 00:29:56,640 --> 00:29:58,179 That's more like it. 409 00:29:58,179 --> 00:30:00,839 But remember this. You pleaded with me first, 410 00:30:01,400 --> 00:30:04,380 that's why I'm going the extra mile to help you this time. 411 00:30:04,380 --> 00:30:07,539 So, where shall we head now? 412 00:30:07,539 --> 00:30:09,639 Let's go somewhere you two have been. 413 00:30:09,640 --> 00:30:11,960 Maybe Little Phoenix is there. 414 00:30:38,580 --> 00:30:40,580 Have you two been here? 415 00:30:45,560 --> 00:30:48,080 This is the place Sifeng and I 416 00:30:48,080 --> 00:30:52,300 defeated Gudiao and saved Ting Nu. 417 00:30:52,300 --> 00:30:54,919 Back then, he didn't smile much. 418 00:30:54,920 --> 00:30:57,540 He was always stern and cold, 419 00:30:57,540 --> 00:31:01,780 but he actually looked very handsome when he smiled. 420 00:31:03,860 --> 00:31:06,380 Cheers! 421 00:31:08,360 --> 00:31:09,960 Thank you. 422 00:31:14,400 --> 00:31:17,460 Sifeng loves eating lotus seeds, 423 00:31:17,460 --> 00:31:21,460 but he said the core of the seeds is bitter. 424 00:31:21,460 --> 00:31:23,079 Lotus seeds? 425 00:31:23,080 --> 00:31:24,280 Why are they bitter? 426 00:31:25,880 --> 00:31:28,020 This is a lotus seed. 427 00:31:28,020 --> 00:31:30,220 The core is bitter. 428 00:31:30,220 --> 00:31:34,080 It tastes awful when you bite it. 429 00:31:35,020 --> 00:31:39,220 It's like what you'd feel when you're upset or down. 430 00:31:39,220 --> 00:31:43,039 There are some tastes that you'd love to try, 431 00:31:43,039 --> 00:31:47,080 but you just can't have them, even when it's right in front of you. 432 00:31:47,080 --> 00:31:50,820 That's what you call desire. 433 00:31:51,520 --> 00:31:56,300 Sifeng taught me about different tastes. 434 00:31:56,300 --> 00:32:01,060 He said bitterness means unhappiness, 435 00:32:02,260 --> 00:32:04,879 but he's been through so much bitterness for me. 436 00:32:04,880 --> 00:32:09,220 When I find him, I won't let him go through that anymore. 437 00:32:10,520 --> 00:32:11,699 Let's go. 438 00:32:11,699 --> 00:32:14,500 I have to find Sifeng. 439 00:32:23,350 --> 00:32:28,660 [Guest Tavern] 440 00:32:33,540 --> 00:32:35,620 Enjoy your food. 441 00:32:36,280 --> 00:32:40,360 We stayed in this inn before. 442 00:32:42,740 --> 00:32:45,520 Here's your food! 443 00:32:46,580 --> 00:32:49,080 - Excuse me. - Coming! 444 00:32:49,080 --> 00:32:51,440 Do you still have empty rooms? 445 00:32:51,440 --> 00:32:52,820 It's you. 446 00:32:52,820 --> 00:32:54,119 You know me? 447 00:32:54,120 --> 00:32:55,399 Of course I do. 448 00:32:55,400 --> 00:33:00,100 Weren't you the heroine who captured the Quru Bird? 449 00:33:02,000 --> 00:33:05,200 Then, do you still remember this man? 450 00:33:05,200 --> 00:33:09,420 Back then, he was always wearing a mask. 451 00:33:10,280 --> 00:33:13,740 Him? I remember him quite well. 452 00:33:13,740 --> 00:33:16,040 Have you seen him? 453 00:33:16,040 --> 00:33:18,440 Well, I haven't, 454 00:33:18,440 --> 00:33:21,519 but I remember that for some unknown reason, 455 00:33:21,520 --> 00:33:24,439 he'd wake our chef up in the middle of the night 456 00:33:24,440 --> 00:33:26,220 to learn how to cook. 457 00:33:26,220 --> 00:33:28,410 He said there's a fussy eater 458 00:33:28,410 --> 00:33:32,560 that he has to please, no matter what. 459 00:33:32,560 --> 00:33:34,599 I've never seen someone so clever. 460 00:33:34,600 --> 00:33:39,460 Even our chef is impressed by the dishes he could prepare. 461 00:33:41,720 --> 00:33:44,200 This way, please. 462 00:33:44,200 --> 00:33:46,100 Here we are. 463 00:33:46,100 --> 00:33:50,759 Excuse me, can your chef prepare food that's better than Sifeng's? 464 00:33:50,760 --> 00:33:52,239 Yes. 465 00:33:52,240 --> 00:33:54,640 Get him to prepare us some food. 466 00:33:54,640 --> 00:33:56,840 Our chef is not here. 467 00:33:58,128 --> 00:34:00,840 Are you turning me down because I look poor? 468 00:34:00,840 --> 00:34:02,700 No, no. 469 00:34:03,500 --> 00:34:05,710 - Bring me to him. - Yes, Sir. 470 00:34:05,710 --> 00:34:10,900 ♫ I have plenty of time ♫ 471 00:34:10,900 --> 00:34:18,400 ♫ You are the river in my eyes, the wrinkles on my skin ♫ 472 00:34:18,400 --> 00:34:22,130 ♫ You are the hill to my heart ♫ 473 00:34:22,130 --> 00:34:23,980 ♫ Cannot be moved with time ♫ 474 00:34:23,980 --> 00:34:27,859 Xuanji, I made this for you. 475 00:34:29,290 --> 00:34:32,200 ♫ Blowing away the sorrow on the sea of clouds ♫ 476 00:34:32,200 --> 00:34:39,480 Sifeng. 477 00:34:39,480 --> 00:34:44,130 ♫ Become immortal ♫ 478 00:34:44,130 --> 00:34:51,460 ♫ I'm willing to fall to this state, willing to bear this thousand-year wait ♫ 479 00:34:51,460 --> 00:34:58,660 ♫ The dream you gave me is sufficient, I've been happy for a long time ♫ 480 00:34:58,660 --> 00:35:06,040 ♫ The upheaval of the heart, flows in all directions Can't help but reach a hand out to yearning ♫ 481 00:35:06,040 --> 00:35:13,560 ♫ When one learns to be foolish, how is it possible to turn back ♫ 482 00:35:22,780 --> 00:35:26,880 Stinky woman, what are you thinking? 483 00:35:27,620 --> 00:35:32,320 I didn't expect that the yard in Qingmu Town 484 00:35:33,580 --> 00:35:36,660 has been burned to ashes. 485 00:35:37,880 --> 00:35:43,060 Even the tree with wind chimes is no longer there 486 00:35:44,000 --> 00:35:48,740 that holds special memories for me and Sifeng. 487 00:35:50,860 --> 00:35:58,080 ♫ Moves my soul, build my gentleness ♫ 488 00:35:58,080 --> 00:36:02,330 ♫ and become immortal ♫ 489 00:36:02,330 --> 00:36:09,530 ♫ I'm willing to fall to this state, willing to bear this thousand years wait ♫ 490 00:36:09,530 --> 00:36:13,240 ♫ The dream you gave me is sufficient ♫ 491 00:36:13,240 --> 00:36:15,740 Why have things become like this? 492 00:36:18,300 --> 00:36:20,400 Stinky woman. 493 00:36:21,440 --> 00:36:23,620 Don't be sad. 494 00:36:23,620 --> 00:36:26,020 It's destined. 495 00:36:26,020 --> 00:36:28,340 Destined? 496 00:36:28,340 --> 00:36:31,600 I don't believe in destiny. 497 00:36:31,600 --> 00:36:35,760 I want to control my own life. 498 00:36:42,400 --> 00:36:44,000 Forget about that. 499 00:36:44,752 --> 00:36:49,652 Stinky woman, what's our next destination? 500 00:36:56,300 --> 00:37:01,540 I've reminisced about everything between Sifeng and me. 501 00:37:03,300 --> 00:37:09,240 All that came to my mind is what he did for me, 502 00:37:10,420 --> 00:37:14,680 but I was so cruel to him. 503 00:37:17,580 --> 00:37:20,720 I even stabbed him. 504 00:37:20,720 --> 00:37:23,360 He must have been so hurt. 505 00:37:24,160 --> 00:37:25,860 Teng She, 506 00:37:27,120 --> 00:37:29,780 Sifeng is so nice, 507 00:37:30,420 --> 00:37:32,980 but why am I so awful? 508 00:37:37,960 --> 00:37:42,886 Oh right! Where does Liu Yihuan live? 509 00:37:42,886 --> 00:37:44,659 Doesn't he have a celestial eye? 510 00:37:44,659 --> 00:37:47,400 I'm sure he can find Sifeng. 511 00:37:49,840 --> 00:37:51,840 Eldest Brother Liu. 512 00:37:53,920 --> 00:37:56,799 The east wind thaws the winter. 513 00:37:56,799 --> 00:38:00,300 The east wind thaws the winter. 514 00:38:00,300 --> 00:38:05,479 - The insects come back to life. - The insects come back to life. 515 00:38:05,480 --> 00:38:10,540 - The fish swim to the water's edge. - The fish swim to the water's edge. 516 00:38:10,540 --> 00:38:15,579 - The otters hunt for fish. - The otters hunt for fish. 517 00:38:16,460 --> 00:38:21,360 - The geese fly here. - The geese fly here. 518 00:38:22,500 --> 00:38:30,378 - The son of Heaven lives in the left chamber of Qingyang. - The son of Heaven lives in the left chamber of Qingyang. 519 00:38:38,940 --> 00:38:41,740 Old Fogey, I told you not to put your head on the window. 520 00:38:41,740 --> 00:38:44,140 It's scary. 521 00:38:44,760 --> 00:38:46,439 You little wench. 522 00:38:46,440 --> 00:38:49,980 Is that how you speak to your dad after taking etiquette lessons? 523 00:38:49,980 --> 00:38:54,360 So, what did you score for your test today? 524 00:38:57,244 --> 00:38:58,000 [DISTINCTION] 525 00:38:58,000 --> 00:38:59,940 - I want a pinwheel. - Sure! 526 00:38:59,940 --> 00:39:01,340 - Make that two. - Of course. 527 00:39:01,340 --> 00:39:04,340 You deserve it, my dear. 528 00:39:06,540 --> 00:39:10,219 Wait, I thought you'd always barely passed your tests. 529 00:39:10,219 --> 00:39:12,600 Why a distinction today? 530 00:39:12,600 --> 00:39:14,679 That's simple. 531 00:39:14,680 --> 00:39:16,519 All I had to do was to cast a spell, 532 00:39:16,520 --> 00:39:19,460 and I copied the answer scheme onto my test paper. 533 00:39:19,460 --> 00:39:21,119 - You... - You made a promise, no regrets! 534 00:39:21,120 --> 00:39:24,120 You naughty brat, stand right there! 535 00:39:31,160 --> 00:39:32,999 This is Qingyang City. 536 00:39:33,000 --> 00:39:34,559 Eldest Brother Liu lives here. 537 00:39:34,560 --> 00:39:36,639 Sifeng has always been close with him. 538 00:39:36,640 --> 00:39:39,600 Maybe he even came to visit him. 539 00:39:41,320 --> 00:39:43,260 Let's search. 540 00:39:51,040 --> 00:39:52,840 Eldest Brother Liu! 541 00:39:54,140 --> 00:39:56,119 Can anyone stay in a stinky place like this? 542 00:39:56,119 --> 00:40:00,160 Sifeng is a fussy guy, and this old bird is the exact opposite. 543 00:40:01,400 --> 00:40:02,679 He's not here. 544 00:40:02,680 --> 00:40:05,380 Are you looking for someone? 545 00:40:08,720 --> 00:40:11,000 She touched me? 546 00:40:11,000 --> 00:40:14,200 Are you looking for Deity Liu? 547 00:40:14,200 --> 00:40:17,319 Ma'am, do you know where Eldest Brother Liu is? 548 00:40:17,320 --> 00:40:21,860 He must be visiting his daughter at the academy again. 549 00:40:21,860 --> 00:40:25,460 Wait here. They'll be back soon. 550 00:40:25,460 --> 00:40:27,180 Very well. 551 00:40:28,840 --> 00:40:30,580 These stupid toys sure cost a fortune. 552 00:40:30,580 --> 00:40:33,340 I'll make them myself next time. 553 00:40:35,260 --> 00:40:37,180 - Eldest Brother Liu. - Older Sister Xuanji. 554 00:40:37,180 --> 00:40:39,900 Yu'er, let's go out for lunch! 555 00:40:41,400 --> 00:40:43,200 Eldest Brother Liu. 556 00:40:48,400 --> 00:40:49,980 What are you doing here? 557 00:40:49,980 --> 00:40:51,799 We have nothing to entertain you with. 558 00:40:51,800 --> 00:40:53,740 Older Sister Xuanji, forget about that old guy. 559 00:40:53,740 --> 00:40:56,220 Come on, let's go in! 560 00:40:59,220 --> 00:41:02,760 What? I know you're a glutton. 561 00:41:05,420 --> 00:41:06,959 Older Sister Xuanji, take a seat. 562 00:41:06,960 --> 00:41:09,700 Let me get you some tea. 563 00:41:09,700 --> 00:41:13,040 Yu'er has regained her demon form. 564 00:41:13,840 --> 00:41:17,900 Seeing you two here sure dampens my mood. 565 00:41:17,900 --> 00:41:20,560 We're doing really fine now. 566 00:41:21,520 --> 00:41:24,079 Anyway, don't ask me where Little Phoenix is. 567 00:41:24,080 --> 00:41:25,359 I don't know. 568 00:41:25,360 --> 00:41:27,639 Eldest Brother Liu, I know I was wrong. 569 00:41:27,640 --> 00:41:28,999 Just reprimand me. 570 00:41:29,000 --> 00:41:31,380 I've been trying to find Sifeng so I can apologize. 571 00:41:31,380 --> 00:41:33,760 Why should I reprimand you? 572 00:41:33,760 --> 00:41:36,560 Does it matter who's right or wrong? 573 00:41:36,560 --> 00:41:38,340 Little Phoenix has been through hell for you. 574 00:41:38,340 --> 00:41:41,359 You should let him live the rest of his days in peace. 575 00:41:41,360 --> 00:41:43,439 That would be a great help. 576 00:41:43,440 --> 00:41:45,199 The rest of his days? 577 00:41:45,200 --> 00:41:46,359 What do you mean? 578 00:41:46,360 --> 00:41:48,919 Wu Zhiqi said he ate a Heartless Pill. 579 00:41:48,920 --> 00:41:50,840 Didn't he take it? 580 00:41:50,840 --> 00:41:53,040 Did his curse act up again? 581 00:41:53,040 --> 00:41:55,399 He ate it. 582 00:41:55,400 --> 00:41:57,199 That's why he's already forgotten you. 583 00:41:57,200 --> 00:41:58,940 He doesn't remember you. 584 00:41:58,940 --> 00:42:01,180 Stop looking for him. 585 00:42:02,400 --> 00:42:04,519 You know Little Phoenix. 586 00:42:04,520 --> 00:42:07,979 He looks easygoing at first glance, but he's obstinate inside. 587 00:42:07,979 --> 00:42:10,759 To him, it's all or nothing. 588 00:42:10,760 --> 00:42:12,879 Now he has chosen to leave. 589 00:42:12,880 --> 00:42:14,519 He's not changing his mind anymore. 590 00:42:14,520 --> 00:42:17,959 Eldest Brother Liu, I really know I was wrong. 591 00:42:17,959 --> 00:42:20,680 I'm angry at myself, too. 592 00:42:20,680 --> 00:42:22,639 Before I met Sifeng, 593 00:42:22,640 --> 00:42:26,040 I never knew what it meant to be loved by someone. 594 00:42:26,040 --> 00:42:28,759 It was Sifeng who made me feel. 595 00:42:28,760 --> 00:42:30,670 No matter what happened to me, 596 00:42:30,670 --> 00:42:34,050 he was always behind me, protecting and guarding me. 597 00:42:34,059 --> 00:42:36,300 He treated me gently. 598 00:42:39,320 --> 00:42:42,280 I took everything for granted, 599 00:42:42,280 --> 00:42:46,920 but I really didn't know he suffered so much for me. 600 00:42:46,920 --> 00:42:50,559 I only know now that I've hurt him deeply. 601 00:42:50,560 --> 00:42:52,239 That's why I must find him. 602 00:42:52,240 --> 00:42:55,540 I want to tell him that I know how to love now. 603 00:42:55,540 --> 00:42:57,319 Eldest Brother Liu, please help me. 604 00:42:57,320 --> 00:43:01,020 This time, I want to start all over again with him. 605 00:43:01,020 --> 00:43:04,280 It's my turn to protect him, please? 606 00:43:13,040 --> 00:43:15,039 Stop wasting your breath on me. 607 00:43:15,040 --> 00:43:19,020 I'm a stubborn guy myself. 608 00:43:19,020 --> 00:43:21,900 What's with you, you old fogey? 609 00:43:21,900 --> 00:43:24,839 Even you could give yourself the chance to be a good father. 610 00:43:24,840 --> 00:43:28,999 Why can't you give Xuanji a chance to find Sifeng? 611 00:43:28,999 --> 00:43:31,219 Besides, you need the doer to undo what she has done. 612 00:43:31,219 --> 00:43:35,940 Perhaps Little Phoenix is waiting for Xuanji to resolve his troubles. 613 00:43:35,940 --> 00:43:39,240 Eldest Brother Liu, you know that... 614 00:43:39,240 --> 00:43:43,760 my past nine lives with Sifeng all ended in tragedy. 615 00:43:43,760 --> 00:43:45,780 I don't want history to repeat itself this time. 616 00:43:45,780 --> 00:43:47,319 I want to change. 617 00:43:47,320 --> 00:43:50,120 I want a happy ending this time. 618 00:43:50,120 --> 00:43:51,999 I know you care for Sifeng. 619 00:43:52,000 --> 00:43:54,879 Trust me, I won't hurt him this time. 620 00:43:54,880 --> 00:43:58,279 Even if he doesn't fall in love with me again, 621 00:43:58,280 --> 00:44:01,239 I'll stay by his side just like how you are with Yu'er. 622 00:44:01,240 --> 00:44:03,740 I'll protect him forever. 623 00:44:03,740 --> 00:44:06,299 That's enough, Old Fogey. Stop hiding. 624 00:44:06,299 --> 00:44:09,319 You always sigh when you mention Sifeng anyway. 625 00:44:09,320 --> 00:44:11,679 Who knows, things might turn out better if Older Sister Xuanji approaches him. 626 00:44:11,680 --> 00:44:14,080 Just tell her. 627 00:44:15,200 --> 00:44:19,000 Stupid wench, why are you supporting an outsider? 628 00:44:26,600 --> 00:44:30,460 Forget it, there's no point in letting you know. 629 00:44:30,460 --> 00:44:35,060 I really don't know where Little Phoenix is. 630 00:44:35,740 --> 00:44:37,540 You should try searching in the south. 631 00:44:37,540 --> 00:44:39,380 Target places filled with energy. 632 00:44:39,380 --> 00:44:41,840 Maybe you can find him there. 633 00:44:41,840 --> 00:44:44,039 Thank you, Eldest Brother Liu. I will bring him back. 634 00:44:44,039 --> 00:44:46,060 Let's go, Teng She. 635 00:44:49,220 --> 00:44:53,500 I wanted to pass this position to Elder Luo. 636 00:44:53,500 --> 00:44:57,280 Eldest Brother Liu, why did you stop me? 637 00:44:57,280 --> 00:44:59,200 If I didn't stop you, 638 00:44:59,200 --> 00:45:02,840 I'd have to see you bang your head on the wall, put a Lover's Curse on yourself 639 00:45:02,840 --> 00:45:06,399 and pretend to be the Devil Star until you're half-dead. 640 00:45:06,399 --> 00:45:09,799 Now I even have to see you pass all your duties to someone 641 00:45:09,800 --> 00:45:13,759 and find a place to die alone. 642 00:45:13,760 --> 00:45:17,200 Isn't that what you're thinking, Little Phoenix? 643 00:45:19,560 --> 00:45:26,080 The power of the divine weapons is raging within me. 644 00:45:26,080 --> 00:45:28,140 I don't know how long I can last. 645 00:45:28,140 --> 00:45:31,500 So, you're worried that you might succumb to the Juntain Hoop and Cehai Hooks' power, 646 00:45:31,500 --> 00:45:32,840 and the power would render you into pieces. 647 00:45:32,840 --> 00:45:36,579 Even when you die, the Juntian Hoop and Cehai Hook may fall into the wrong hands 648 00:45:36,579 --> 00:45:38,879 and cause the soul of the Devil Star to be released. 649 00:45:38,880 --> 00:45:43,799 By then, Xuanji will become an Asura zombie herself. 650 00:45:43,800 --> 00:45:46,159 That's why you have to stay away from Xuanji 651 00:45:46,160 --> 00:45:49,480 even when you die. Right? 652 00:45:52,160 --> 00:45:54,220 Don't worry, Eldest Brother Liu. 653 00:45:54,220 --> 00:45:56,860 I've never thought about 654 00:45:56,860 --> 00:45:59,900 giving up on myself and dying. 655 00:45:59,900 --> 00:46:04,180 Wu Zhiqi told me that there's the Glacial Pool 656 00:46:04,180 --> 00:46:07,700 that can suppress the power of the divine weapons. 657 00:46:07,760 --> 00:46:10,519 I'm planning to stay there. 658 00:46:10,520 --> 00:46:12,640 Really? 659 00:46:12,640 --> 00:46:14,999 So, you and Xuanji... 660 00:46:15,000 --> 00:46:16,500 I'm tired. 661 00:46:16,500 --> 00:46:18,660 I have been too obsessed. 662 00:46:18,660 --> 00:46:21,620 I thought we could end well, 663 00:46:21,620 --> 00:46:25,520 but the answer has already been written in history. 664 00:46:25,520 --> 00:46:29,679 Not having an ending is an ending in itself. 665 00:46:29,680 --> 00:46:32,680 You're completely discouraged. 666 00:46:32,680 --> 00:46:34,239 Are you letting go for good? 667 00:46:34,240 --> 00:46:37,000 Perhaps I should have known 668 00:46:38,320 --> 00:46:40,191 that these matters 669 00:46:41,040 --> 00:46:43,994 can never be forced. 670 00:46:51,460 --> 00:47:01,020 Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com 671 00:47:36,780 --> 00:47:41,540 ♫ There is overabundance of joy in this world ♫ 672 00:47:41,540 --> 00:47:47,530 ♫ Waiting for me to grow up, to capture the wisdom ♫ 673 00:47:47,530 --> 00:47:52,230 ♫ There is overabundance of confusion ♫ 674 00:47:52,230 --> 00:47:58,260 ♫ When you look at me, you'll understand ♫ 675 00:47:58,260 --> 00:48:02,960 ♫ I look forward with expectation to be disappointed ♫ 676 00:48:02,960 --> 00:48:08,250 ♫ Time and time again, faith is broken by destiny ♫ 677 00:48:08,250 --> 00:48:13,590 ♫ Each and every sound is me ♫ 678 00:48:13,590 --> 00:48:20,940 ♫ With all that I am, my love will never reach your silhouette ♫ 679 00:48:20,940 --> 00:48:27,490 ♫ You don't know where you're going until you've been heartbroken ♫ 680 00:48:27,490 --> 00:48:32,260 ♫ Concealed feelings deep in one's heart ♫ 681 00:48:32,260 --> 00:48:38,120 ♫ The longing to return home is a cherished desire ♫ 682 00:48:38,120 --> 00:48:42,930 ♫ My time has not been wasted ♫ 683 00:48:42,930 --> 00:48:48,180 ♫ When love becomes deeper, betrayal becomes deeper ♫ 684 00:48:48,180 --> 00:48:52,870 ♫ I blindfolded myself to see things clearly ♫ 685 00:48:52,870 --> 00:48:58,360 ♫ Before embracing, one must learn to let go first ♫ 686 00:48:58,360 --> 00:49:04,890 ♫ The experience of an agonizing bone shaking pain ♫ 687 00:49:04,890 --> 00:49:19,090 ♫ Like hands, like feet, like you, I can't be without ♫ 50149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.