Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:05,400
Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com
2
00:00:05,400 --> 00:00:10,240
♫ Explore the universe ♫
3
00:00:10,240 --> 00:00:13,140
♫ The sword brings forth a sandstorm ♫
4
00:00:13,140 --> 00:00:16,720
♫ Grasping the mortal's view through the sword's sheath ♫
5
00:00:16,720 --> 00:00:21,560
♫ Ask for the path through the maze ♫
6
00:00:21,560 --> 00:00:24,240
♫ Measuring the distance of Heaven and Earth ♫
7
00:00:24,240 --> 00:00:29,900
♫ Ruling over the wind and all creations, small and great ♫
8
00:00:29,900 --> 00:00:35,940
♫ My tears are as clear as colored glass ♫
9
00:00:35,940 --> 00:00:41,400
♫ Mercy, taking up arms prepare for war ♫
10
00:00:41,400 --> 00:00:46,670
♫ Stabilizing the earth, the dragon enters
the mountains and rivers ♫
11
00:00:46,670 --> 00:00:54,790
♫ Don't test me, enemies will not be forgiven ♫
12
00:00:54,790 --> 00:01:00,410
♫ Look at the degree of resentment on this path;
Nature, Nirvana, how many cycles of reincarnation? ♫
13
00:01:00,410 --> 00:01:05,990
♫ Borrowing a few lives of sorrow and joy to refine my heart I'll be brave, I'll love, be satisfied without regrets ♫
14
00:01:05,990 --> 00:01:11,730
♫ Numerous love tribulations, struggling against the three worlds, six paths, nine heavens; A promise till death do us part ♫
15
00:01:11,730 --> 00:01:20,250
♫ Even if I drank from the river of forgetfulness,
I will not forget our promise ♫
16
00:01:26,360 --> 00:01:30,279
[LOVE AND REDEMPTION]
17
00:01:30,280 --> 00:01:32,560
[EPISODE 49]
18
00:01:33,640 --> 00:01:35,140
I...
19
00:01:38,860 --> 00:01:42,270
[Lize Palace]
20
00:01:45,100 --> 00:01:46,600
Sifeng!
21
00:01:49,200 --> 00:01:50,800
Sifeng!
22
00:02:05,960 --> 00:02:07,239
Purple Fox.
23
00:02:07,240 --> 00:02:10,420
Xuanj, you came too late.
24
00:02:10,420 --> 00:02:12,340
Sifeng isn't here.
25
00:02:12,340 --> 00:02:16,840
I've chugged down all the wine in Lize Palace.
26
00:02:20,220 --> 00:02:22,180
What brings you here only now?
27
00:02:22,180 --> 00:02:25,299
I'm out of wine now.
28
00:02:25,299 --> 00:02:28,780
Little Fox, you're a pathetic fox.
29
00:02:30,580 --> 00:02:33,397
Wu Zhiqi. Great!
30
00:02:33,397 --> 00:02:34,952
Ever since you escaped,
31
00:02:34,952 --> 00:02:37,197
I haven't had the chance to beat the crap out of you!
32
00:02:37,197 --> 00:02:39,767
- Come on, let's fight!
- Teng She,
33
00:02:39,767 --> 00:02:41,300
we're not here to fight today.
34
00:02:41,300 --> 00:02:42,700
No?
35
00:02:42,700 --> 00:02:46,540
I thought the God of War was here to kill me, the big demon.
36
00:02:46,540 --> 00:02:49,880
Sifeng did save you and swear to be your brother.
37
00:02:49,880 --> 00:02:53,100
I guess you're not a malicious demon.
38
00:02:53,100 --> 00:02:54,700
I'm here to look for Sifeng.
39
00:02:54,700 --> 00:02:56,819
There's a lot of misunderstandings between him and me,
40
00:02:56,819 --> 00:02:58,420
and I'd like to ask for his forgiveness.
41
00:02:58,420 --> 00:03:00,340
But I haven't found him.
42
00:03:01,020 --> 00:03:05,040
I didn't expect you to be so straightforward.
43
00:03:05,700 --> 00:03:06,740
Do you know where he is?
44
00:03:06,740 --> 00:03:09,439
Of course, but I can't tell you.
45
00:03:09,440 --> 00:03:11,240
I've promised him not to say.
46
00:03:11,240 --> 00:03:14,640
So, pretty God of War, don't put me in a tough spot.
47
00:03:17,680 --> 00:03:20,280
Fine, I won't.
48
00:03:20,780 --> 00:03:22,939
Oh, that's right.
49
00:03:22,939 --> 00:03:25,879
I've heard that the Juntian Hoop and Cehai Hook were used to seal the Crystal Lamp.
50
00:03:25,880 --> 00:03:27,760
I'd like to retrieve it.
51
00:03:32,720 --> 00:03:35,140
Let me ask you this, then.
52
00:03:35,140 --> 00:03:37,099
Back then, we took you to the Demon Citadel
53
00:03:37,099 --> 00:03:39,979
so King Asura would let us off.
54
00:03:39,979 --> 00:03:42,939
Now, I'm curious as to what you saw there
55
00:03:42,939 --> 00:03:45,960
that twisted your temperament and made you attack the heavens.
56
00:03:47,820 --> 00:03:49,540
I don't remember.
57
00:03:49,540 --> 00:03:51,860
The heavens took away my memories.
58
00:03:53,020 --> 00:03:57,459
Looks like the heavens can never change their sneaky old habits.
59
00:03:57,459 --> 00:03:59,260
Right, Little Snake?
60
00:04:03,660 --> 00:04:06,500
The heavens have their own rules.
61
00:04:06,500 --> 00:04:08,480
What rules?
62
00:04:08,480 --> 00:04:10,580
So the heavens are faultless, isn't it?
63
00:04:11,181 --> 00:04:12,240
Whatever.
64
00:04:12,240 --> 00:04:14,660
I don't really care about that millennial-old grudge
65
00:04:14,660 --> 00:04:16,359
between the heavens and the demons.
66
00:04:16,360 --> 00:04:18,719
Now, I just want to be free.
67
00:04:18,720 --> 00:04:21,740
As for the Juntian Hoop and Cehai Hook, I've passed them to Sifeng.
68
00:04:21,740 --> 00:04:23,579
They're in safe hands, I'm sure.
69
00:04:23,579 --> 00:04:26,039
You'll just have to find him, if you can.
70
00:04:26,040 --> 00:04:29,159
- However...
- However what?
71
00:04:29,160 --> 00:04:32,219
However, I've heard that he's been trying
72
00:04:32,219 --> 00:04:34,939
to stop the Lover's Curse cast upon him,
73
00:04:34,939 --> 00:04:38,420
so he took a Heartless Pill to forget about his own past.
74
00:04:38,420 --> 00:04:42,340
That's why I'm afraid he's probably forgotten you.
75
00:04:43,580 --> 00:04:45,860
He wants to forget me?
76
00:04:45,860 --> 00:04:48,820
If you ask me, you should let him go.
77
00:04:48,820 --> 00:04:50,660
You are not mere commoners.
78
00:04:50,660 --> 00:04:52,220
The world is your oyster.
79
00:04:52,220 --> 00:04:54,199
Since you can finally part ways and move on,
80
00:04:54,200 --> 00:04:55,980
isn't that a perfect end?
81
00:04:59,020 --> 00:05:03,579
Getting troubled over love is the stupidest thing in the world, isn't it?
82
00:05:08,080 --> 00:05:11,279
The stupidest thing I've done is losing Sifeng.
83
00:05:11,280 --> 00:05:13,720
That's why I will find him.
84
00:05:13,720 --> 00:05:15,919
Even if he hates me or despises me,
85
00:05:15,920 --> 00:05:18,740
I'll explain everything to him when I find him.
86
00:05:21,840 --> 00:05:23,399
Looks like your current life
87
00:05:23,400 --> 00:05:27,719
is much more interesting than your stint in the heavens.
88
00:05:27,720 --> 00:05:30,660
Fine, to each their own.
89
00:05:30,660 --> 00:05:32,079
Everyone has different paths.
90
00:05:32,080 --> 00:05:33,839
I've said all that I can say.
91
00:05:33,840 --> 00:05:36,920
I've finished the wine, too. Time to go.
92
00:05:36,920 --> 00:05:38,320
Oh, right.
93
00:05:42,980 --> 00:05:44,719
It's a Perfect Fruit from the kingdom of Aolai.
94
00:05:44,720 --> 00:05:48,340
It can mask your presence in the three realms
95
00:05:48,340 --> 00:05:50,940
so you can avoid certain troublemakers.
96
00:05:50,940 --> 00:05:53,140
Prevention is key. No need to thank me.
97
00:05:53,140 --> 00:05:57,100
I gave one to Sifeng, too. So if you want to find him,
98
00:05:57,100 --> 00:05:59,180
I'm afraid it won't be easy.
99
00:06:02,800 --> 00:06:04,200
I'm off.
100
00:06:10,140 --> 00:06:11,940
That stupid monkey is just bluffing.
101
00:06:11,940 --> 00:06:14,080
We're just looking for someone. It's easy.
102
00:06:14,080 --> 00:06:15,520
Can you do it?
103
00:06:16,180 --> 00:06:19,940
This place is filled with Sifeng's scent.
104
00:06:19,940 --> 00:06:22,480
Give me a former possession of his.
105
00:06:28,540 --> 00:06:31,540
Sifeng gave me this.
106
00:06:31,540 --> 00:06:33,300
Try it.
107
00:06:33,300 --> 00:06:34,700
I'll try.
108
00:06:52,500 --> 00:06:54,080
Why did it run off?
109
00:07:13,140 --> 00:07:14,719
What's going on?
110
00:07:14,720 --> 00:07:19,319
I guess the Perfect Fruit does work after all.
111
00:07:19,320 --> 00:07:23,460
My magic went slightly out of control.
112
00:07:39,940 --> 00:07:42,320
You can leave a message on the wind chimes.
113
00:07:42,320 --> 00:07:44,959
If you have something that you're embarrassed to tell someone,
114
00:07:44,959 --> 00:07:46,559
you can write it on the wind chimes.
115
00:07:46,560 --> 00:07:48,820
The wind will pass your message.
116
00:07:48,820 --> 00:07:51,560
There is something I want to tell you.
117
00:07:51,560 --> 00:07:52,900
But...
118
00:07:53,540 --> 00:07:55,600
I can't write it on the wind chimes.
119
00:07:57,020 --> 00:08:00,580
I will bring the secret to my grave.
120
00:08:01,680 --> 00:08:03,660
I don't want anyone to read it.
121
00:08:04,470 --> 00:08:11,730
♫ Went in a few circles in order to meet up with you ♫
122
00:08:14,780 --> 00:08:17,280
I think we should keep it for now.
123
00:08:20,080 --> 00:08:27,090
♫ These two pair of hands that entangled themselves are full of blisters/Tying our destiny into a dead knot ♫
124
00:08:27,630 --> 00:08:33,520
♫ Time will not be enough to describe the past lifetimes ♫
125
00:08:35,480 --> 00:08:38,679
I've locked my secret in here.
126
00:08:38,679 --> 00:08:42,472
You can read my secret once you open this.
127
00:08:42,472 --> 00:08:43,747
[Xuanji, you once asked me on Fuyu Island if I was a demon. I'm sorry, I lied to you.]
128
00:08:43,747 --> 00:08:47,820
You wrote your secret in here, yet you want me to open it.
129
00:08:47,820 --> 00:08:51,099
So, do you actually want me to read it?
130
00:08:51,099 --> 00:08:53,780
I've always wanted to tell you who I am,
131
00:08:53,780 --> 00:08:55,570
but before I could do so,
132
00:08:55,570 --> 00:08:58,620
many things happened all at once.
133
00:08:58,620 --> 00:09:03,000
I swear. This is the only thing that I've hidden from you.
134
00:09:09,200 --> 00:09:10,600
Sifeng...
135
00:09:13,800 --> 00:09:15,200
So...
136
00:09:18,080 --> 00:09:20,750
So, this is what you've always wanted to tell me.
137
00:09:20,750 --> 00:09:23,090
[Xuanji, you once asked me on Fuyu Island if I was a demon. I'm sorry, I lied to you.]
138
00:09:23,090 --> 00:09:25,770
♫ I will not fear the coldness of the crystal colored glass ♫
139
00:09:28,460 --> 00:09:32,520
You never wanted to deceive me.
140
00:09:34,620 --> 00:09:36,440
It's my fault.
141
00:09:37,400 --> 00:09:41,300
Why didn't I think of opening it?
142
00:09:45,000 --> 00:09:47,360
What a fool I am.
143
00:09:49,920 --> 00:09:51,420
I was...
144
00:09:52,100 --> 00:09:55,000
and still am a fool.
145
00:10:02,780 --> 00:10:04,610
Sifeng.
146
00:10:04,610 --> 00:10:09,220
♫ Wait for you ♫
147
00:10:22,140 --> 00:10:23,999
Little Fox, here.
148
00:10:24,000 --> 00:10:27,720
Come, here.
149
00:10:38,160 --> 00:10:40,570
Little Fox.
150
00:10:40,570 --> 00:10:45,160
Let's drink to our farewell today.
151
00:10:45,160 --> 00:10:46,900
Farewell?
152
00:10:46,900 --> 00:10:50,060
What are you saying, Stupid Monkey? What farewell?
153
00:10:50,060 --> 00:10:56,000
You see. I was trapped underground for over 1,000 years.
154
00:10:56,000 --> 00:11:00,599
Now that I'm finally out, of course I'm going to wander around.
155
00:11:00,600 --> 00:11:04,059
But if you keep following me,
156
00:11:04,059 --> 00:11:06,260
how can I have fun with the beautiful ladies. Right?
157
00:11:06,260 --> 00:11:11,480
So, you can find a place to train by yourself. Won't you?
158
00:11:11,480 --> 00:11:13,920
What beautiful ladies?
159
00:11:13,920 --> 00:11:16,480
I'm a beautiful lady myself.
160
00:11:24,160 --> 00:11:26,560
How should I put it?
161
00:11:26,560 --> 00:11:30,300
At first glance, you look fine.
162
00:11:30,300 --> 00:11:32,199
But I'd get bored eventually.
163
00:11:32,200 --> 00:11:34,780
Take food as an example.
164
00:11:34,780 --> 00:11:37,619
How boring would it be if I ate the same food every day?
165
00:11:37,619 --> 00:11:39,660
I love trying new things every day.
166
00:11:39,660 --> 00:11:42,060
Now that's life.
167
00:11:42,880 --> 00:11:48,120
Stupid Monkey, are you treating me like mere air?
168
00:11:49,520 --> 00:11:52,420
No, you're not air.
169
00:11:52,840 --> 00:11:55,159
You're a little pet.
170
00:11:55,160 --> 00:12:03,260
You're a furry, cute little fox.
171
00:12:04,300 --> 00:12:05,739
- Stupid Monkey.
- Little Fox.
172
00:12:05,739 --> 00:12:08,819
I didn't wait 1,000 years just to hear you say that.
173
00:12:08,819 --> 00:12:11,099
Don't you fancy me at all?
174
00:12:11,099 --> 00:12:13,480
Not even a tiny bit?
175
00:12:41,860 --> 00:12:43,360
Wu Zhiqi,
176
00:12:45,160 --> 00:12:47,180
can you answer me?
177
00:12:47,860 --> 00:12:50,280
Do you like me?
178
00:12:53,920 --> 00:12:56,920
Stop pretending to be drunk. I know you're awake.
179
00:13:00,040 --> 00:13:06,890
♫ Those feelings are enough to bring back yearning,
as if the past only occurred yesterday ♫
180
00:13:07,300 --> 00:13:09,220
Stupid Monkey.
181
00:13:09,220 --> 00:13:10,520
Yes.
182
00:13:10,940 --> 00:13:14,459
I stayed with you for hundreds of years in the form of a fox.
183
00:13:14,459 --> 00:13:16,560
I do like you, I love chasing after you.
184
00:13:16,560 --> 00:13:19,319
I wish I could stay inside your arms just for a short while.
185
00:13:19,320 --> 00:13:22,380
Even if I liked you first, so what?
186
00:13:22,940 --> 00:13:25,920
Can't you love me the least bit?
187
00:13:25,920 --> 00:13:28,600
Is it so difficult for you to like me?
188
00:13:33,280 --> 00:13:37,880
♫ A lifetime's calamity in exchange for
a lifetime of cherished memories ♫
189
00:13:37,880 --> 00:13:39,580
Stupid Monkey.
190
00:13:41,460 --> 00:13:43,580
Stupid Monkey, wake up.
191
00:13:44,240 --> 00:13:46,040
Wake up.
192
00:13:48,840 --> 00:13:52,600
If you don't wake up, I'm going to kiss you.
193
00:13:52,600 --> 00:13:59,270
♫ The tribulation in this life, how to resolve it,
allowing memories to leave scars ♫
194
00:13:59,270 --> 00:14:05,940
♫ I have no regrets as you have bound me to you ♫
195
00:14:32,130 --> 00:14:38,990
♫ The promise already made to the promise
of pre-destinied love ♫
196
00:14:38,990 --> 00:14:45,060
♫ Unconsciously blemishes the time we have ♫
197
00:14:45,060 --> 00:14:52,160
♫ Yet fate sealed up your eyes ♫
198
00:14:52,160 --> 00:14:58,260
♫ Preventing you from seeing the eternal vows we once shared ♫
199
00:14:58,260 --> 00:15:04,890
♫ My hair turns white from yearning,
hope as little as dropping off the cliff ♫
200
00:15:04,890 --> 00:15:11,510
♫ My prayers withered as flowers at the end of the show,
Let fate incite this mortal love affair yet firmly suppressing it ♫
201
00:15:11,510 --> 00:15:18,040
♫ The tribulation in this life, how to resolve it,
allowing memories to leave scars ♫
202
00:15:18,040 --> 00:15:24,520
♫ I have no regrets as you have bound me to you ♫
203
00:15:24,520 --> 00:15:31,230
♫ My hair turns white from yearning,
hope as little as dropping off the cliff ♫
204
00:15:31,230 --> 00:15:37,800
♫ My prayers withered as flowers at the end of the show
Let fate incite this mortal love affair yet firmly suppressing it ♫
205
00:15:37,800 --> 00:15:46,110
♫ The tribulation in this life, how to resolve it,
allowing memories to leave scars ♫
206
00:15:46,110 --> 00:15:51,560
♫ I have no regrets as you have bound me to you ♫
207
00:15:51,560 --> 00:15:55,839
Wu Zhiqi, you must have had too much to drink again last night.
208
00:15:55,839 --> 00:15:57,679
I've prepared breakfast for you.
209
00:15:57,680 --> 00:15:58,959
I even brewed some tea.
210
00:15:58,960 --> 00:16:01,300
Do you like your breakfast?
211
00:16:01,300 --> 00:16:03,060
Drink some tea.
212
00:16:03,060 --> 00:16:06,519
Little Fox, why are you still here?
213
00:16:07,380 --> 00:16:10,060
Drink up first.
214
00:16:12,580 --> 00:16:15,899
Don't think that I don't know you're chasing me away.
215
00:16:15,899 --> 00:16:18,760
You think those lowly tricks can tick me off?
216
00:16:18,760 --> 00:16:21,460
You must have underestimated me, then.
217
00:16:21,460 --> 00:16:23,300
I've decided.
218
00:16:23,300 --> 00:16:26,500
From now on, I'm following you wherever you go.
219
00:16:26,500 --> 00:16:29,319
Even if you won't let me follow, I'll cling to you.
220
00:16:29,320 --> 00:16:31,439
I didn't wait for the past 1,000 years for nothing.
221
00:16:31,440 --> 00:16:33,159
Wherever you go, I'll follow.
222
00:16:33,160 --> 00:16:36,679
If you peek at other ladies, I'll destroy your eyes.
223
00:16:36,680 --> 00:16:38,159
Anyway, as long as I'm around,
224
00:16:38,160 --> 00:16:40,279
I don't want to see you with any ladies within a three-foot radius.
225
00:16:40,280 --> 00:16:41,520
I'm betting my life on this.
226
00:16:41,520 --> 00:16:46,220
Let's see if you can bear to leave me when I'm with you for another 1,000 years.
227
00:17:16,139 --> 00:17:17,900
I've already brought you here,
228
00:17:17,900 --> 00:17:20,390
so it's time for you to honor your promise.
229
00:17:20,390 --> 00:17:23,420
Tell me! Where did you hide my sister?
230
00:17:24,180 --> 00:17:27,099
Now, or else I'll destroy this feather!
231
00:17:27,099 --> 00:17:29,190
I'll reduce you to ashes!
232
00:17:30,180 --> 00:17:33,050
[The underground prison under the silver lake.]
233
00:17:53,792 --> 00:17:56,820
Wu Zhiqi, where are you going?
234
00:18:00,860 --> 00:18:03,479
Wu Zhiqi, where are you going?
235
00:18:03,480 --> 00:18:07,160
Little Fox, if you can catch up to me, then I'll tell you.
236
00:18:07,160 --> 00:18:08,960
Wait for me!
237
00:18:12,220 --> 00:18:13,570
[Lize Palace]
238
00:18:15,420 --> 00:18:16,720
Who's there?
239
00:18:17,380 --> 00:18:18,390
Ruo Yu.
240
00:18:18,390 --> 00:18:20,180
Little Silver Flower.
241
00:18:20,180 --> 00:18:21,740
What are you doing here?
242
00:18:21,740 --> 00:18:23,700
I'm here to look for Sifeng.
243
00:18:23,700 --> 00:18:25,639
But his presence is getting weaker.
244
00:18:25,640 --> 00:18:27,120
I'm afraid he's getting further from me.
245
00:18:27,120 --> 00:18:28,499
That's why I'm here to take a look.
246
00:18:28,499 --> 00:18:32,520
But why is Lize Palace empty? Where is everyone?
247
00:18:32,520 --> 00:18:34,399
I just came back, so I don't know what happened, either.
248
00:18:34,400 --> 00:18:37,579
Little Silver Flower, Deputy Chief has kept my sister here for 10 years.
249
00:18:37,579 --> 00:18:38,860
I'm here to bring her back home.
250
00:18:38,860 --> 00:18:40,560
Younger Sister?
251
00:18:41,340 --> 00:18:42,920
Ruo Yu!
252
00:18:42,920 --> 00:18:45,520
[Lize Palace]
253
00:19:01,180 --> 00:19:03,360
Ruo Xue! Ruo Xue!
254
00:19:03,360 --> 00:19:06,160
Ruo Yu, what is it?
255
00:19:10,360 --> 00:19:11,960
Ruo Xue!
256
00:19:14,805 --> 00:19:17,159
- Ruo Xue!
- Ruo Xue!
257
00:19:17,159 --> 00:19:18,740
Ruo Xue!
258
00:19:28,340 --> 00:19:29,740
Ruo Xue.
259
00:19:29,740 --> 00:19:32,700
Ruo Xue. Ruo Xue.
260
00:19:32,700 --> 00:19:37,040
Older Brother, am I finally free?
261
00:19:37,040 --> 00:19:39,180
Yes, you are.
262
00:19:39,180 --> 00:19:40,959
I'm bringing you home now.
263
00:19:40,960 --> 00:19:43,200
How nice.
264
00:20:05,340 --> 00:20:09,640
Little Silver Flower, look! My younger sister is as mischievous as you are.
265
00:20:09,640 --> 00:20:12,220
She's sulking because I came late.
266
00:20:12,220 --> 00:20:15,620
She's sulking, that's why she's pretending to be asleep.
267
00:20:18,160 --> 00:20:20,960
Ruo Xue, stop that.
268
00:20:20,960 --> 00:20:23,380
I'm bringing you home.
269
00:20:23,380 --> 00:20:26,659
Wake up. Don't scare me.
270
00:20:26,659 --> 00:20:29,330
Don't scare me!
271
00:20:30,340 --> 00:20:33,439
Ruo Xue, I know.
272
00:20:36,760 --> 00:20:38,559
You're angry because I came late.
273
00:20:38,560 --> 00:20:40,400
Rest up now.
274
00:20:42,440 --> 00:20:44,360
When you're awake...
275
00:20:44,860 --> 00:20:48,460
When you're awake, I'll bring you home.
276
00:21:01,000 --> 00:21:03,919
So, you did all that to Sifeng because your sister was held...
277
00:21:03,919 --> 00:21:07,340
Anyone who works for Deputy Chief
278
00:21:07,340 --> 00:21:09,819
has a loved one held captive by Deputy Chief himself.
279
00:21:09,819 --> 00:21:14,300
If we rebelled, he'd torture our loved one to death.
280
00:21:14,300 --> 00:21:17,920
As long as Ruo Xue could stay alive, I could do anything.
281
00:21:17,920 --> 00:21:19,680
I could abandon morals.
282
00:21:19,680 --> 00:21:21,279
I could abandon friends.
283
00:21:21,280 --> 00:21:24,120
I could even abandon my life.
284
00:21:24,120 --> 00:21:28,510
I'm the one who should die, not Ruo Xue.
285
00:21:29,240 --> 00:21:32,320
So you did that for someone you love.
286
00:21:33,901 --> 00:21:38,000
Forget it. I won't blame you since you have your reasons.
287
00:21:40,000 --> 00:21:43,899
Do you know? Among all the places in Lize Palace,
288
00:21:43,900 --> 00:21:46,039
Ruo Xue loves this spot the most.
289
00:21:46,039 --> 00:21:50,220
When we first left Lize Palace, we didn't know things would transpire into this.
290
00:21:50,220 --> 00:21:55,160
As orphaned Rose Gold Birds, we even thought we were in paradise.
291
00:21:59,200 --> 00:22:02,740
We first met here.
292
00:22:02,740 --> 00:22:04,880
Back then, you had just gained the form of a human.
293
00:22:04,880 --> 00:22:07,340
You looked so much like Ruo Xue from the back.
294
00:22:10,960 --> 00:22:14,180
Do you remember the first question you asked me?
295
00:22:17,000 --> 00:22:19,399
Back then, you insisted on drinking seawater.
296
00:22:19,400 --> 00:22:21,080
I couldn't stop you.
297
00:22:21,080 --> 00:22:24,900
After you drank it, you asked me why the seawater was salty.
298
00:22:24,900 --> 00:22:28,780
I... I don't remember.
299
00:22:31,880 --> 00:22:33,500
It's been so many years.
300
00:22:33,500 --> 00:22:36,900
Everything I did was to free Ruo Xue.
301
00:22:36,900 --> 00:22:39,740
But my wish couldn't come true.
302
00:22:39,740 --> 00:22:44,440
Right now, I only have one wish.
303
00:22:45,220 --> 00:22:47,060
I hope you can live well.
304
00:22:47,060 --> 00:22:50,339
Wherever you are, whoever you're with,
305
00:22:50,339 --> 00:22:53,400
as long as you're still alive, I...
306
00:22:55,180 --> 00:22:59,840
I would feel that there's something worth living for me.
307
00:22:59,840 --> 00:23:01,600
Promise me.
308
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
Little Silver Flower, live well.
309
00:23:07,200 --> 00:23:12,160
If you need any help, as long as I can do it, feel free to tell me.
310
00:23:14,920 --> 00:23:19,520
My biggest wish now is to terminate my blood contract with my master.
311
00:23:19,520 --> 00:23:21,540
Of course, I want to do it amicably.
312
00:23:21,540 --> 00:23:27,220
Then I can truly be myself and stand before him
313
00:23:27,220 --> 00:23:30,020
and love him with all my heart.
314
00:23:33,120 --> 00:23:35,860
Very well, I'll help you.
315
00:23:37,300 --> 00:23:41,859
I've read before that the Asuras were pioneers in taming spirit beasts.
316
00:23:41,859 --> 00:23:44,280
That's why they're familiar with blood contracts.
317
00:23:44,280 --> 00:23:47,259
Back at the Demon Citadel, I've read some obscure books.
318
00:23:47,259 --> 00:23:49,740
I think we can find a solution in them.
319
00:23:49,740 --> 00:23:52,240
Really? Let's go, then!
320
00:23:52,240 --> 00:23:54,200
I'd love to go there, too.
321
00:23:54,200 --> 00:23:55,980
Yuan Lang's remnants are still there.
322
00:23:55,980 --> 00:23:58,379
I need to destroy them to avoid future troubles.
323
00:23:58,379 --> 00:24:00,559
Isn't he already dead?
324
00:24:00,559 --> 00:24:04,420
It's a long story. I'll tell you everything on our way there.
325
00:24:34,820 --> 00:24:38,800
No wonder Sifeng has been impersonating as the Devil Star.
326
00:24:38,800 --> 00:24:42,860
So this is the truth he's been trying to hide.
327
00:24:48,700 --> 00:24:51,959
Are you leaving us to find Yu Sifeng?
328
00:24:51,960 --> 00:24:53,560
Yes.
329
00:24:54,340 --> 00:24:56,280
But, Xuanji,
330
00:24:56,280 --> 00:25:00,100
you know you're a human and he's a demon.
331
00:25:00,100 --> 00:25:02,840
- How can you...
- Father,
332
00:25:02,840 --> 00:25:05,079
everything is crystal clear now.
333
00:25:05,080 --> 00:25:08,380
He has never done anything malicious.
334
00:25:08,380 --> 00:25:10,860
He wanted me to believe him,
335
00:25:12,260 --> 00:25:16,280
but I still judged him like any other sect would have.
336
00:25:16,280 --> 00:25:21,100
I regret not trusting him like he trusted me.
337
00:25:22,680 --> 00:25:26,100
Regardless of whether he is human or demon, or even the Demon Lord,
338
00:25:26,100 --> 00:25:29,320
I want to be with him forever.
339
00:25:31,300 --> 00:25:35,660
Even if he has done nothing, he's been avoiding you.
340
00:25:35,660 --> 00:25:38,500
He doesn't want you to find him.
341
00:25:38,500 --> 00:25:41,860
Do you want to look for him forever?
342
00:25:42,560 --> 00:25:46,699
But, Xuanji, you are now the God of War.
343
00:25:46,699 --> 00:25:50,759
Everyone hopes you can stay and protect the mortal world.
344
00:25:50,760 --> 00:25:54,399
Father, Tianxu Hall no longer exists now.
345
00:25:54,399 --> 00:25:56,799
For now, everything is safe.
346
00:25:56,800 --> 00:26:00,610
Even without me around, nothing will happen to the mortal world.
347
00:26:01,260 --> 00:26:03,060
I've thought about it.
348
00:26:03,520 --> 00:26:06,920
In this life, I am just Chu Xuanji.
349
00:26:06,920 --> 00:26:09,440
I am not the God of War.
350
00:26:09,440 --> 00:26:11,279
I know you have been hoping that
351
00:26:11,280 --> 00:26:14,460
I would become a heroine who could bring peace to the world.
352
00:26:14,460 --> 00:26:18,100
But I just want to be a commoner.
353
00:26:18,100 --> 00:26:21,399
I can feel that no matter how victorious the God of War is,
354
00:26:21,400 --> 00:26:23,540
despite her shining armor,
355
00:26:23,540 --> 00:26:26,480
her heart is nothing but empty.
356
00:26:26,480 --> 00:26:30,460
For this life, I just want to lead a common life.
357
00:26:30,460 --> 00:26:34,100
I want to be with someone, be a dutiful wife,
358
00:26:34,100 --> 00:26:36,460
and reside in a place of my choosing.
359
00:26:38,300 --> 00:26:41,740
Sifeng is that special someone that I want to be with.
360
00:26:41,740 --> 00:26:46,040
Father, when I find Sifeng,
361
00:26:47,100 --> 00:26:49,940
and if you still don't want to associate yourself with the demons,
362
00:26:53,040 --> 00:26:54,640
then...
363
00:26:55,200 --> 00:26:59,380
then I shall not return.
364
00:27:11,460 --> 00:27:13,360
Get up.
365
00:27:17,820 --> 00:27:21,740
Silly child, what are you talking about?
366
00:27:25,080 --> 00:27:26,880
Fine.
367
00:27:27,580 --> 00:27:29,640
You may go.
368
00:27:29,640 --> 00:27:32,980
If you ever feel tired,
369
00:27:32,980 --> 00:27:35,140
just come back.
370
00:27:35,140 --> 00:27:39,640
Shaoyang will always be your home.
371
00:27:59,000 --> 00:28:00,690
Xuanji!
372
00:28:01,400 --> 00:28:03,100
Xuanji!
373
00:28:03,980 --> 00:28:07,180
Linglong, are you here to persuade me?
374
00:28:07,180 --> 00:28:10,340
No. I'm here to give you some money.
375
00:28:10,340 --> 00:28:14,019
I've been saving it for myself. I think you'll find it useful.
376
00:28:14,680 --> 00:28:16,539
I should be following you,
377
00:28:16,539 --> 00:28:19,039
but I can't leave when Little Six hasn't recovered.
378
00:28:19,039 --> 00:28:20,840
I'm sorry.
379
00:28:23,600 --> 00:28:25,300
Xuanji...
380
00:28:25,300 --> 00:28:26,810
[Shaoyang]
381
00:28:27,440 --> 00:28:32,179
...I believe you will find him. I'll be waiting for you two.
382
00:28:32,179 --> 00:28:36,140
Teng She, she's your master.
383
00:28:36,140 --> 00:28:38,060
Take good care of her.
384
00:28:38,060 --> 00:28:40,020
What a nag.
385
00:28:40,020 --> 00:28:41,700
I'm off.
386
00:28:52,960 --> 00:28:56,480
Stinky woman, where are we going now?
387
00:28:56,480 --> 00:28:58,740
Actually, you don't have to follow me.
388
00:28:58,740 --> 00:29:00,380
Weren't you enjoying all the good food in Shaoyang?
389
00:29:00,380 --> 00:29:02,800
You can stay back for more.
390
00:29:02,800 --> 00:29:06,920
What? Am I an unwanted presence now?
391
00:29:06,920 --> 00:29:11,759
Teng She, do you know any ways to break a blood contract without hurting anyone?
392
00:29:11,759 --> 00:29:14,840
What? You're breaking our contract?
393
00:29:14,840 --> 00:29:16,860
Really?
394
00:29:16,860 --> 00:29:19,999
I tamed you as my beast to attack Tianxu Hall.
395
00:29:20,000 --> 00:29:21,879
But now, this is my personal quest.
396
00:29:21,880 --> 00:29:24,740
I can't drag you down just to look for Sifeng.
397
00:29:24,740 --> 00:29:28,759
I've been helping you with my whole heart, and you're not appreciating it at all!
398
00:29:28,759 --> 00:29:30,860
Fine, terminate all you want!
399
00:29:30,860 --> 00:29:33,700
I'm going! I'm not following you!
400
00:29:33,700 --> 00:29:37,500
Haven't you been pestering me to terminate our blood contract?
401
00:29:38,180 --> 00:29:39,599
That was the past.
402
00:29:39,600 --> 00:29:41,700
Things are different now.
403
00:29:41,700 --> 00:29:43,460
You're mad?
404
00:29:43,460 --> 00:29:46,399
Fine, I won't mention it anymore.
405
00:29:46,400 --> 00:29:49,780
Since you're a good fighter, I can't bear to let you go.
406
00:29:49,780 --> 00:29:51,279
That's enough.
407
00:29:51,280 --> 00:29:54,220
Please forgive me, Lord Teng She.
408
00:29:56,640 --> 00:29:58,179
That's more like it.
409
00:29:58,179 --> 00:30:00,839
But remember this. You pleaded with me first,
410
00:30:01,400 --> 00:30:04,380
that's why I'm going the extra mile to help you this time.
411
00:30:04,380 --> 00:30:07,539
So, where shall we head now?
412
00:30:07,539 --> 00:30:09,639
Let's go somewhere you two have been.
413
00:30:09,640 --> 00:30:11,960
Maybe Little Phoenix is there.
414
00:30:38,580 --> 00:30:40,580
Have you two been here?
415
00:30:45,560 --> 00:30:48,080
This is the place Sifeng and I
416
00:30:48,080 --> 00:30:52,300
defeated Gudiao and saved Ting Nu.
417
00:30:52,300 --> 00:30:54,919
Back then, he didn't smile much.
418
00:30:54,920 --> 00:30:57,540
He was always stern and cold,
419
00:30:57,540 --> 00:31:01,780
but he actually looked very handsome when he smiled.
420
00:31:03,860 --> 00:31:06,380
Cheers!
421
00:31:08,360 --> 00:31:09,960
Thank you.
422
00:31:14,400 --> 00:31:17,460
Sifeng loves eating lotus seeds,
423
00:31:17,460 --> 00:31:21,460
but he said the core of the seeds is bitter.
424
00:31:21,460 --> 00:31:23,079
Lotus seeds?
425
00:31:23,080 --> 00:31:24,280
Why are they bitter?
426
00:31:25,880 --> 00:31:28,020
This is a lotus seed.
427
00:31:28,020 --> 00:31:30,220
The core is bitter.
428
00:31:30,220 --> 00:31:34,080
It tastes awful when you bite it.
429
00:31:35,020 --> 00:31:39,220
It's like what you'd feel when you're upset or down.
430
00:31:39,220 --> 00:31:43,039
There are some tastes that you'd love to try,
431
00:31:43,039 --> 00:31:47,080
but you just can't have them, even when it's right in front of you.
432
00:31:47,080 --> 00:31:50,820
That's what you call desire.
433
00:31:51,520 --> 00:31:56,300
Sifeng taught me about different tastes.
434
00:31:56,300 --> 00:32:01,060
He said bitterness means unhappiness,
435
00:32:02,260 --> 00:32:04,879
but he's been through so much bitterness for me.
436
00:32:04,880 --> 00:32:09,220
When I find him, I won't let him go through that anymore.
437
00:32:10,520 --> 00:32:11,699
Let's go.
438
00:32:11,699 --> 00:32:14,500
I have to find Sifeng.
439
00:32:23,350 --> 00:32:28,660
[Guest Tavern]
440
00:32:33,540 --> 00:32:35,620
Enjoy your food.
441
00:32:36,280 --> 00:32:40,360
We stayed in this inn before.
442
00:32:42,740 --> 00:32:45,520
Here's your food!
443
00:32:46,580 --> 00:32:49,080
- Excuse me.
- Coming!
444
00:32:49,080 --> 00:32:51,440
Do you still have empty rooms?
445
00:32:51,440 --> 00:32:52,820
It's you.
446
00:32:52,820 --> 00:32:54,119
You know me?
447
00:32:54,120 --> 00:32:55,399
Of course I do.
448
00:32:55,400 --> 00:33:00,100
Weren't you the heroine who captured the Quru Bird?
449
00:33:02,000 --> 00:33:05,200
Then, do you still remember this man?
450
00:33:05,200 --> 00:33:09,420
Back then, he was always wearing a mask.
451
00:33:10,280 --> 00:33:13,740
Him? I remember him quite well.
452
00:33:13,740 --> 00:33:16,040
Have you seen him?
453
00:33:16,040 --> 00:33:18,440
Well, I haven't,
454
00:33:18,440 --> 00:33:21,519
but I remember that for some unknown reason,
455
00:33:21,520 --> 00:33:24,439
he'd wake our chef up in the middle of the night
456
00:33:24,440 --> 00:33:26,220
to learn how to cook.
457
00:33:26,220 --> 00:33:28,410
He said there's a fussy eater
458
00:33:28,410 --> 00:33:32,560
that he has to please, no matter what.
459
00:33:32,560 --> 00:33:34,599
I've never seen someone so clever.
460
00:33:34,600 --> 00:33:39,460
Even our chef is impressed by the dishes he could prepare.
461
00:33:41,720 --> 00:33:44,200
This way, please.
462
00:33:44,200 --> 00:33:46,100
Here we are.
463
00:33:46,100 --> 00:33:50,759
Excuse me, can your chef prepare food that's better than Sifeng's?
464
00:33:50,760 --> 00:33:52,239
Yes.
465
00:33:52,240 --> 00:33:54,640
Get him to prepare us some food.
466
00:33:54,640 --> 00:33:56,840
Our chef is not here.
467
00:33:58,128 --> 00:34:00,840
Are you turning me down because I look poor?
468
00:34:00,840 --> 00:34:02,700
No, no.
469
00:34:03,500 --> 00:34:05,710
- Bring me to him.
- Yes, Sir.
470
00:34:05,710 --> 00:34:10,900
♫ I have plenty of time ♫
471
00:34:10,900 --> 00:34:18,400
♫ You are the river in my eyes, the wrinkles on my skin ♫
472
00:34:18,400 --> 00:34:22,130
♫ You are the hill to my heart ♫
473
00:34:22,130 --> 00:34:23,980
♫ Cannot be moved with time ♫
474
00:34:23,980 --> 00:34:27,859
Xuanji, I made this for you.
475
00:34:29,290 --> 00:34:32,200
♫ Blowing away the sorrow on the sea of clouds ♫
476
00:34:32,200 --> 00:34:39,480
Sifeng.
477
00:34:39,480 --> 00:34:44,130
♫ Become immortal ♫
478
00:34:44,130 --> 00:34:51,460
♫ I'm willing to fall to this state,
willing to bear this thousand-year wait ♫
479
00:34:51,460 --> 00:34:58,660
♫ The dream you gave me is sufficient,
I've been happy for a long time ♫
480
00:34:58,660 --> 00:35:06,040
♫ The upheaval of the heart, flows in all directions
Can't help but reach a hand out to yearning ♫
481
00:35:06,040 --> 00:35:13,560
♫ When one learns to be foolish, how is it possible to turn back ♫
482
00:35:22,780 --> 00:35:26,880
Stinky woman, what are you thinking?
483
00:35:27,620 --> 00:35:32,320
I didn't expect that the yard in Qingmu Town
484
00:35:33,580 --> 00:35:36,660
has been burned to ashes.
485
00:35:37,880 --> 00:35:43,060
Even the tree with wind chimes is no longer there
486
00:35:44,000 --> 00:35:48,740
that holds special memories for me and Sifeng.
487
00:35:50,860 --> 00:35:58,080
♫ Moves my soul, build my gentleness ♫
488
00:35:58,080 --> 00:36:02,330
♫ and become immortal ♫
489
00:36:02,330 --> 00:36:09,530
♫ I'm willing to fall to this state,
willing to bear this thousand years wait ♫
490
00:36:09,530 --> 00:36:13,240
♫ The dream you gave me is sufficient ♫
491
00:36:13,240 --> 00:36:15,740
Why have things become like this?
492
00:36:18,300 --> 00:36:20,400
Stinky woman.
493
00:36:21,440 --> 00:36:23,620
Don't be sad.
494
00:36:23,620 --> 00:36:26,020
It's destined.
495
00:36:26,020 --> 00:36:28,340
Destined?
496
00:36:28,340 --> 00:36:31,600
I don't believe in destiny.
497
00:36:31,600 --> 00:36:35,760
I want to control my own life.
498
00:36:42,400 --> 00:36:44,000
Forget about that.
499
00:36:44,752 --> 00:36:49,652
Stinky woman, what's our next destination?
500
00:36:56,300 --> 00:37:01,540
I've reminisced about everything between Sifeng and me.
501
00:37:03,300 --> 00:37:09,240
All that came to my mind is what he did for me,
502
00:37:10,420 --> 00:37:14,680
but I was so cruel to him.
503
00:37:17,580 --> 00:37:20,720
I even stabbed him.
504
00:37:20,720 --> 00:37:23,360
He must have been so hurt.
505
00:37:24,160 --> 00:37:25,860
Teng She,
506
00:37:27,120 --> 00:37:29,780
Sifeng is so nice,
507
00:37:30,420 --> 00:37:32,980
but why am I so awful?
508
00:37:37,960 --> 00:37:42,886
Oh right! Where does Liu Yihuan live?
509
00:37:42,886 --> 00:37:44,659
Doesn't he have a celestial eye?
510
00:37:44,659 --> 00:37:47,400
I'm sure he can find Sifeng.
511
00:37:49,840 --> 00:37:51,840
Eldest Brother Liu.
512
00:37:53,920 --> 00:37:56,799
The east wind thaws the winter.
513
00:37:56,799 --> 00:38:00,300
The east wind thaws the winter.
514
00:38:00,300 --> 00:38:05,479
- The insects come back to life.
- The insects come back to life.
515
00:38:05,480 --> 00:38:10,540
- The fish swim to the water's edge.
- The fish swim to the water's edge.
516
00:38:10,540 --> 00:38:15,579
- The otters hunt for fish.
- The otters hunt for fish.
517
00:38:16,460 --> 00:38:21,360
- The geese fly here.
- The geese fly here.
518
00:38:22,500 --> 00:38:30,378
- The son of Heaven lives in the left chamber of Qingyang.
- The son of Heaven lives in the left chamber of Qingyang.
519
00:38:38,940 --> 00:38:41,740
Old Fogey, I told you not to put your head on the window.
520
00:38:41,740 --> 00:38:44,140
It's scary.
521
00:38:44,760 --> 00:38:46,439
You little wench.
522
00:38:46,440 --> 00:38:49,980
Is that how you speak to your dad after taking etiquette lessons?
523
00:38:49,980 --> 00:38:54,360
So, what did you score for your test today?
524
00:38:57,244 --> 00:38:58,000
[DISTINCTION]
525
00:38:58,000 --> 00:38:59,940
- I want a pinwheel.
- Sure!
526
00:38:59,940 --> 00:39:01,340
- Make that two.
- Of course.
527
00:39:01,340 --> 00:39:04,340
You deserve it, my dear.
528
00:39:06,540 --> 00:39:10,219
Wait, I thought you'd always barely passed your tests.
529
00:39:10,219 --> 00:39:12,600
Why a distinction today?
530
00:39:12,600 --> 00:39:14,679
That's simple.
531
00:39:14,680 --> 00:39:16,519
All I had to do was to cast a spell,
532
00:39:16,520 --> 00:39:19,460
and I copied the answer scheme onto my test paper.
533
00:39:19,460 --> 00:39:21,119
- You...
- You made a promise, no regrets!
534
00:39:21,120 --> 00:39:24,120
You naughty brat, stand right there!
535
00:39:31,160 --> 00:39:32,999
This is Qingyang City.
536
00:39:33,000 --> 00:39:34,559
Eldest Brother Liu lives here.
537
00:39:34,560 --> 00:39:36,639
Sifeng has always been close with him.
538
00:39:36,640 --> 00:39:39,600
Maybe he even came to visit him.
539
00:39:41,320 --> 00:39:43,260
Let's search.
540
00:39:51,040 --> 00:39:52,840
Eldest Brother Liu!
541
00:39:54,140 --> 00:39:56,119
Can anyone stay in a stinky place like this?
542
00:39:56,119 --> 00:40:00,160
Sifeng is a fussy guy, and this old bird is the exact opposite.
543
00:40:01,400 --> 00:40:02,679
He's not here.
544
00:40:02,680 --> 00:40:05,380
Are you looking for someone?
545
00:40:08,720 --> 00:40:11,000
She touched me?
546
00:40:11,000 --> 00:40:14,200
Are you looking for Deity Liu?
547
00:40:14,200 --> 00:40:17,319
Ma'am, do you know where Eldest Brother Liu is?
548
00:40:17,320 --> 00:40:21,860
He must be visiting his daughter at the academy again.
549
00:40:21,860 --> 00:40:25,460
Wait here. They'll be back soon.
550
00:40:25,460 --> 00:40:27,180
Very well.
551
00:40:28,840 --> 00:40:30,580
These stupid toys sure cost a fortune.
552
00:40:30,580 --> 00:40:33,340
I'll make them myself next time.
553
00:40:35,260 --> 00:40:37,180
- Eldest Brother Liu.
- Older Sister Xuanji.
554
00:40:37,180 --> 00:40:39,900
Yu'er, let's go out for lunch!
555
00:40:41,400 --> 00:40:43,200
Eldest Brother Liu.
556
00:40:48,400 --> 00:40:49,980
What are you doing here?
557
00:40:49,980 --> 00:40:51,799
We have nothing to entertain you with.
558
00:40:51,800 --> 00:40:53,740
Older Sister Xuanji, forget about that old guy.
559
00:40:53,740 --> 00:40:56,220
Come on, let's go in!
560
00:40:59,220 --> 00:41:02,760
What? I know you're a glutton.
561
00:41:05,420 --> 00:41:06,959
Older Sister Xuanji, take a seat.
562
00:41:06,960 --> 00:41:09,700
Let me get you some tea.
563
00:41:09,700 --> 00:41:13,040
Yu'er has regained her demon form.
564
00:41:13,840 --> 00:41:17,900
Seeing you two here sure dampens my mood.
565
00:41:17,900 --> 00:41:20,560
We're doing really fine now.
566
00:41:21,520 --> 00:41:24,079
Anyway, don't ask me where Little Phoenix is.
567
00:41:24,080 --> 00:41:25,359
I don't know.
568
00:41:25,360 --> 00:41:27,639
Eldest Brother Liu, I know I was wrong.
569
00:41:27,640 --> 00:41:28,999
Just reprimand me.
570
00:41:29,000 --> 00:41:31,380
I've been trying to find Sifeng so I can apologize.
571
00:41:31,380 --> 00:41:33,760
Why should I reprimand you?
572
00:41:33,760 --> 00:41:36,560
Does it matter who's right or wrong?
573
00:41:36,560 --> 00:41:38,340
Little Phoenix has been through hell for you.
574
00:41:38,340 --> 00:41:41,359
You should let him live the rest of his days in peace.
575
00:41:41,360 --> 00:41:43,439
That would be a great help.
576
00:41:43,440 --> 00:41:45,199
The rest of his days?
577
00:41:45,200 --> 00:41:46,359
What do you mean?
578
00:41:46,360 --> 00:41:48,919
Wu Zhiqi said he ate a Heartless Pill.
579
00:41:48,920 --> 00:41:50,840
Didn't he take it?
580
00:41:50,840 --> 00:41:53,040
Did his curse act up again?
581
00:41:53,040 --> 00:41:55,399
He ate it.
582
00:41:55,400 --> 00:41:57,199
That's why he's already forgotten you.
583
00:41:57,200 --> 00:41:58,940
He doesn't remember you.
584
00:41:58,940 --> 00:42:01,180
Stop looking for him.
585
00:42:02,400 --> 00:42:04,519
You know Little Phoenix.
586
00:42:04,520 --> 00:42:07,979
He looks easygoing at first glance, but he's obstinate inside.
587
00:42:07,979 --> 00:42:10,759
To him, it's all or nothing.
588
00:42:10,760 --> 00:42:12,879
Now he has chosen to leave.
589
00:42:12,880 --> 00:42:14,519
He's not changing his mind anymore.
590
00:42:14,520 --> 00:42:17,959
Eldest Brother Liu, I really know I was wrong.
591
00:42:17,959 --> 00:42:20,680
I'm angry at myself, too.
592
00:42:20,680 --> 00:42:22,639
Before I met Sifeng,
593
00:42:22,640 --> 00:42:26,040
I never knew what it meant to be loved by someone.
594
00:42:26,040 --> 00:42:28,759
It was Sifeng who made me feel.
595
00:42:28,760 --> 00:42:30,670
No matter what happened to me,
596
00:42:30,670 --> 00:42:34,050
he was always behind me, protecting and guarding me.
597
00:42:34,059 --> 00:42:36,300
He treated me gently.
598
00:42:39,320 --> 00:42:42,280
I took everything for granted,
599
00:42:42,280 --> 00:42:46,920
but I really didn't know he suffered so much for me.
600
00:42:46,920 --> 00:42:50,559
I only know now that I've hurt him deeply.
601
00:42:50,560 --> 00:42:52,239
That's why I must find him.
602
00:42:52,240 --> 00:42:55,540
I want to tell him that I know how to love now.
603
00:42:55,540 --> 00:42:57,319
Eldest Brother Liu, please help me.
604
00:42:57,320 --> 00:43:01,020
This time, I want to start all over again with him.
605
00:43:01,020 --> 00:43:04,280
It's my turn to protect him, please?
606
00:43:13,040 --> 00:43:15,039
Stop wasting your breath on me.
607
00:43:15,040 --> 00:43:19,020
I'm a stubborn guy myself.
608
00:43:19,020 --> 00:43:21,900
What's with you, you old fogey?
609
00:43:21,900 --> 00:43:24,839
Even you could give yourself the chance to be a good father.
610
00:43:24,840 --> 00:43:28,999
Why can't you give Xuanji a chance to find Sifeng?
611
00:43:28,999 --> 00:43:31,219
Besides, you need the doer to undo what she has done.
612
00:43:31,219 --> 00:43:35,940
Perhaps Little Phoenix is waiting for Xuanji to resolve his troubles.
613
00:43:35,940 --> 00:43:39,240
Eldest Brother Liu, you know that...
614
00:43:39,240 --> 00:43:43,760
my past nine lives with Sifeng all ended in tragedy.
615
00:43:43,760 --> 00:43:45,780
I don't want history to repeat itself this time.
616
00:43:45,780 --> 00:43:47,319
I want to change.
617
00:43:47,320 --> 00:43:50,120
I want a happy ending this time.
618
00:43:50,120 --> 00:43:51,999
I know you care for Sifeng.
619
00:43:52,000 --> 00:43:54,879
Trust me, I won't hurt him this time.
620
00:43:54,880 --> 00:43:58,279
Even if he doesn't fall in love with me again,
621
00:43:58,280 --> 00:44:01,239
I'll stay by his side just like how you are with Yu'er.
622
00:44:01,240 --> 00:44:03,740
I'll protect him forever.
623
00:44:03,740 --> 00:44:06,299
That's enough, Old Fogey. Stop hiding.
624
00:44:06,299 --> 00:44:09,319
You always sigh when you mention Sifeng anyway.
625
00:44:09,320 --> 00:44:11,679
Who knows, things might turn out better if Older Sister Xuanji approaches him.
626
00:44:11,680 --> 00:44:14,080
Just tell her.
627
00:44:15,200 --> 00:44:19,000
Stupid wench, why are you supporting an outsider?
628
00:44:26,600 --> 00:44:30,460
Forget it, there's no point in letting you know.
629
00:44:30,460 --> 00:44:35,060
I really don't know where Little Phoenix is.
630
00:44:35,740 --> 00:44:37,540
You should try searching in the south.
631
00:44:37,540 --> 00:44:39,380
Target places filled with energy.
632
00:44:39,380 --> 00:44:41,840
Maybe you can find him there.
633
00:44:41,840 --> 00:44:44,039
Thank you, Eldest Brother Liu. I will bring him back.
634
00:44:44,039 --> 00:44:46,060
Let's go, Teng She.
635
00:44:49,220 --> 00:44:53,500
I wanted to pass this position to Elder Luo.
636
00:44:53,500 --> 00:44:57,280
Eldest Brother Liu, why did you stop me?
637
00:44:57,280 --> 00:44:59,200
If I didn't stop you,
638
00:44:59,200 --> 00:45:02,840
I'd have to see you bang your head on the wall, put a Lover's Curse on yourself
639
00:45:02,840 --> 00:45:06,399
and pretend to be the Devil Star until you're half-dead.
640
00:45:06,399 --> 00:45:09,799
Now I even have to see you pass all your duties to someone
641
00:45:09,800 --> 00:45:13,759
and find a place to die alone.
642
00:45:13,760 --> 00:45:17,200
Isn't that what you're thinking, Little Phoenix?
643
00:45:19,560 --> 00:45:26,080
The power of the divine weapons is raging within me.
644
00:45:26,080 --> 00:45:28,140
I don't know how long I can last.
645
00:45:28,140 --> 00:45:31,500
So, you're worried that you might succumb to the Juntain Hoop and Cehai Hooks' power,
646
00:45:31,500 --> 00:45:32,840
and the power would render you into pieces.
647
00:45:32,840 --> 00:45:36,579
Even when you die, the Juntian Hoop and Cehai Hook may fall into the wrong hands
648
00:45:36,579 --> 00:45:38,879
and cause the soul of the Devil Star to be released.
649
00:45:38,880 --> 00:45:43,799
By then, Xuanji will become an Asura zombie herself.
650
00:45:43,800 --> 00:45:46,159
That's why you have to stay away from Xuanji
651
00:45:46,160 --> 00:45:49,480
even when you die. Right?
652
00:45:52,160 --> 00:45:54,220
Don't worry, Eldest Brother Liu.
653
00:45:54,220 --> 00:45:56,860
I've never thought about
654
00:45:56,860 --> 00:45:59,900
giving up on myself and dying.
655
00:45:59,900 --> 00:46:04,180
Wu Zhiqi told me that there's the Glacial Pool
656
00:46:04,180 --> 00:46:07,700
that can suppress the power of the divine weapons.
657
00:46:07,760 --> 00:46:10,519
I'm planning to stay there.
658
00:46:10,520 --> 00:46:12,640
Really?
659
00:46:12,640 --> 00:46:14,999
So, you and Xuanji...
660
00:46:15,000 --> 00:46:16,500
I'm tired.
661
00:46:16,500 --> 00:46:18,660
I have been too obsessed.
662
00:46:18,660 --> 00:46:21,620
I thought we could end well,
663
00:46:21,620 --> 00:46:25,520
but the answer has already been written in history.
664
00:46:25,520 --> 00:46:29,679
Not having an ending is an ending in itself.
665
00:46:29,680 --> 00:46:32,680
You're completely discouraged.
666
00:46:32,680 --> 00:46:34,239
Are you letting go for good?
667
00:46:34,240 --> 00:46:37,000
Perhaps I should have known
668
00:46:38,320 --> 00:46:40,191
that these matters
669
00:46:41,040 --> 00:46:43,994
can never be forced.
670
00:46:51,460 --> 00:47:01,020
Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com
671
00:47:36,780 --> 00:47:41,540
♫ There is overabundance of joy in this world ♫
672
00:47:41,540 --> 00:47:47,530
♫ Waiting for me to grow up, to capture the wisdom ♫
673
00:47:47,530 --> 00:47:52,230
♫ There is overabundance of confusion ♫
674
00:47:52,230 --> 00:47:58,260
♫ When you look at me, you'll understand ♫
675
00:47:58,260 --> 00:48:02,960
♫ I look forward with expectation to be disappointed ♫
676
00:48:02,960 --> 00:48:08,250
♫ Time and time again, faith is broken by destiny ♫
677
00:48:08,250 --> 00:48:13,590
♫ Each and every sound is me ♫
678
00:48:13,590 --> 00:48:20,940
♫ With all that I am, my love will never reach your silhouette ♫
679
00:48:20,940 --> 00:48:27,490
♫ You don't know where you're going until
you've been heartbroken ♫
680
00:48:27,490 --> 00:48:32,260
♫ Concealed feelings deep in one's heart ♫
681
00:48:32,260 --> 00:48:38,120
♫ The longing to return home is a cherished desire ♫
682
00:48:38,120 --> 00:48:42,930
♫ My time has not been wasted ♫
683
00:48:42,930 --> 00:48:48,180
♫ When love becomes deeper, betrayal becomes deeper ♫
684
00:48:48,180 --> 00:48:52,870
♫ I blindfolded myself to see things clearly ♫
685
00:48:52,870 --> 00:48:58,360
♫ Before embracing, one must learn to let go first ♫
686
00:48:58,360 --> 00:49:04,890
♫ The experience of an agonizing bone shaking pain ♫
687
00:49:04,890 --> 00:49:19,090
♫ Like hands, like feet, like you, I can't be without ♫
50149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.