Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,597 --> 00:00:33,430
This film is about several men...
2
00:00:33,634 --> 00:00:35,659
who paid for their crimes with their lives
3
00:00:36,537 --> 00:00:38,095
The purpose of this film...
4
00:00:38,305 --> 00:00:41,741
is to stress the moral of the story
5
00:00:42,109 --> 00:00:44,634
On the path these men once walked...
6
00:00:44,845 --> 00:00:46,745
leave no new footprints
7
00:00:47,114 --> 00:00:49,309
Help!
8
00:00:51,919 --> 00:00:56,049
Help!
9
00:00:57,357 --> 00:00:59,188
Help!
10
00:01:00,060 --> 00:01:03,359
Help!...
11
00:01:05,332 --> 00:01:08,130
Help!...
12
00:01:20,447 --> 00:01:23,314
Help!...
13
00:01:25,085 --> 00:01:27,918
Help!...
14
00:01:28,689 --> 00:01:29,246
What happened?
15
00:01:29,456 --> 00:01:31,856
The Wolves tried to kill me!
16
00:01:33,627 --> 00:01:35,322
The Wolves tried to kill me!
17
00:01:35,529 --> 00:01:37,554
The screams on Lung Cheung Road...
18
00:01:37,764 --> 00:01:38,389
lead to the case being cracked wide open
19
00:01:38,599 --> 00:01:40,692
lead to the case being cracked wide open
20
00:01:41,134 --> 00:01:41,828
But why does
one of the kidnappers scream?
21
00:01:42,035 --> 00:01:43,832
But why does
one of the kidnappers scream?
22
00:01:44,037 --> 00:01:47,234
Why?...
23
00:01:48,208 --> 00:01:54,443
Kidnap
24
00:02:54,341 --> 00:02:57,401
The sensational ''wolves''...
25
00:02:57,611 --> 00:02:59,738
were not professional criminals
26
00:02:59,946 --> 00:03:01,345
They had no police records
27
00:03:01,848 --> 00:03:04,146
They were just ordinary men
28
00:03:06,353 --> 00:03:09,686
Ting Hsiao-chiang is a gambler
29
00:03:09,890 --> 00:03:13,348
Everyday, he dreams of hitting the jackpot
30
00:03:31,178 --> 00:03:34,579
But he can never beat the professionals
31
00:03:34,781 --> 00:03:38,012
And he sinks deeper and deeper into debt
32
00:03:38,385 --> 00:03:39,977
Niu Ta-kang, is a truck driver
33
00:03:40,353 --> 00:03:42,878
His hot temper always gets him sacked
34
00:03:43,423 --> 00:03:46,153
He can't even support his own mother
35
00:03:46,660 --> 00:03:49,322
Chao Hai-chuan is a movie make-up man
36
00:03:50,030 --> 00:03:52,294
But he can't support a family
on his salary...
37
00:03:52,499 --> 00:03:55,491
So he moonlights at a striptease joint
38
00:03:57,170 --> 00:04:00,333
Gently, will you! -Gentle!
39
00:04:06,413 --> 00:04:07,243
Gently?
40
00:04:07,781 --> 00:04:08,679
Disgusting
41
00:04:09,916 --> 00:04:10,780
Okay
42
00:04:11,251 --> 00:04:12,343
Chao, stick some hair on this new one
43
00:04:12,552 --> 00:04:13,348
Chao, stick some hair on this new one
44
00:04:13,854 --> 00:04:14,912
Go and take off your clothes
45
00:04:15,555 --> 00:04:16,988
Boss Liu...
46
00:04:17,357 --> 00:04:19,325
l'm not here to stick hair
47
00:04:20,127 --> 00:04:22,789
Don't you stick whiskers on movie actors?
48
00:04:22,996 --> 00:04:23,621
Up...
49
00:04:23,830 --> 00:04:24,888
Up here, not down there
50
00:04:25,432 --> 00:04:26,899
What's the difference?
51
00:04:27,100 --> 00:04:27,964
Wait a minute...
52
00:04:28,335 --> 00:04:28,801
Will you do it or not?
53
00:04:29,002 --> 00:04:30,765
Twenty bucks more, okay
54
00:04:31,104 --> 00:04:32,731
Not a dime! You want it, ask the boss
55
00:04:35,108 --> 00:04:36,097
Shit!
56
00:04:45,685 --> 00:04:47,880
So he was called Hair-sticking Chao
57
00:04:48,155 --> 00:04:50,055
Every time he crouches in front of a girl...
58
00:04:50,257 --> 00:04:51,952
He feels he loses his self respect
59
00:04:52,392 --> 00:04:55,122
But he has a wife and child to support
60
00:04:55,562 --> 00:04:57,723
The keyman is Lung Wei, an ex-soldier
61
00:04:57,931 --> 00:04:58,920
He was a smuggler but spent all his money
62
00:04:59,132 --> 00:05:00,292
He was a smuggler but spent all his money
63
00:05:00,500 --> 00:05:01,933
Now he works as a gas station attendant
64
00:05:02,302 --> 00:05:02,791
You're a friend of those thugs
65
00:05:03,003 --> 00:05:03,935
You're the worst of all my 1 000 employees
66
00:05:04,304 --> 00:05:05,532
You arrive late and leave early
67
00:05:05,739 --> 00:05:06,262
My watch isn't accurate
68
00:05:06,473 --> 00:05:06,996
Why don't you buy a better one?
69
00:05:07,374 --> 00:05:07,965
No money
70
00:05:08,175 --> 00:05:08,800
Why aren't the others late?
71
00:05:09,009 --> 00:05:09,907
You ask them?
72
00:05:14,381 --> 00:05:15,746
l warn you...
73
00:05:16,983 --> 00:05:23,411
l can find worker easier
than you can find job
74
00:06:35,762 --> 00:06:36,820
Have you seen enough?
75
00:06:41,201 --> 00:06:41,758
lsn't this cute?
76
00:06:41,968 --> 00:06:42,798
You can have it
77
00:06:44,204 --> 00:06:45,364
You look like it
78
00:06:50,977 --> 00:06:51,739
What are you doing?
79
00:06:58,351 --> 00:06:59,147
Why did you hit him?
80
00:07:02,422 --> 00:07:04,049
How dare you pinch my bottom!
81
00:07:06,259 --> 00:07:07,590
Mister, pay up
82
00:07:12,732 --> 00:07:14,996
What about a live show?
83
00:07:15,201 --> 00:07:17,931
A real sexy, dance
84
00:07:18,305 --> 00:07:19,863
Buy yourself a ticket quickly
85
00:07:20,173 --> 00:07:23,904
See sex bomb Chin Chueh's performance
86
00:07:24,344 --> 00:07:24,605
Miss Chin
87
00:07:24,811 --> 00:07:26,745
Coming. Alright, that's enough
88
00:07:28,682 --> 00:07:30,172
Miss Chin, time for your show now
89
00:07:30,784 --> 00:07:31,876
Miss Chin, more make-up
90
00:07:32,085 --> 00:07:33,712
Come on
91
00:07:34,621 --> 00:07:35,986
Take off the cloth
92
00:07:38,291 --> 00:07:39,986
A rich young man wants to date you
93
00:07:40,193 --> 00:07:40,921
A rich young man wants to date you
94
00:07:42,595 --> 00:07:43,584
What rich young man?
95
00:07:43,797 --> 00:07:44,764
Over there
96
00:07:48,068 --> 00:07:49,160
He's the rich young man?
97
00:07:50,804 --> 00:07:52,032
Don't always judge by appearance
98
00:07:52,372 --> 00:07:53,669
Don't always judge by appearance
99
00:07:54,741 --> 00:07:55,503
His father is a rich man in Singapore
100
00:07:55,709 --> 00:07:57,199
His father is a rich man in Singapore
101
00:07:59,312 --> 00:08:00,802
Don't you want to sing in Singapore?
102
00:08:01,214 --> 00:08:02,078
He might be able to help you
103
00:08:16,763 --> 00:08:18,754
Chin Chueh, you're on now Coming
104
00:08:20,400 --> 00:08:21,526
Okay
105
00:08:27,807 --> 00:08:28,569
All fixed
106
00:08:29,242 --> 00:08:30,106
You're great!
107
00:08:31,211 --> 00:08:32,644
l told her you're very rich
108
00:08:32,846 --> 00:08:34,780
But you should have a car
109
00:08:35,248 --> 00:08:36,010
l can borrow it from Chiang
110
00:08:36,216 --> 00:08:37,080
But he's not at home
111
00:08:37,517 --> 00:08:38,950
l know where to find him
112
00:08:39,819 --> 00:08:40,148
Are you happy?
113
00:08:40,353 --> 00:08:43,322
You want to go somewhere else?
114
00:08:45,125 --> 00:08:45,352
The Swan Nightclub
115
00:08:50,430 --> 00:08:51,294
Chin Chueh
116
00:08:53,500 --> 00:08:55,934
Tell the truth, do you really like him?
117
00:08:59,739 --> 00:09:04,199
l could tell at a look he's bad egg
118
00:09:14,921 --> 00:09:19,551
Later Chao told me he is very rich
119
00:09:20,727 --> 00:09:22,092
Then l liked him even more
120
00:09:22,395 --> 00:09:24,795
Chin Chueh. Why?
121
00:09:27,867 --> 00:09:30,233
So what you like is my money?
122
00:09:31,738 --> 00:09:35,174
Of course, no money no talk
123
00:09:35,542 --> 00:09:38,602
But people in love don't eat. Right?
124
00:09:38,912 --> 00:09:41,176
Congratulations,
you got the man and money
125
00:09:42,115 --> 00:09:43,639
Bye bye
126
00:09:43,850 --> 00:09:45,215
See you around
127
00:09:45,819 --> 00:09:48,151
Chin Chueh, we should go now
128
00:09:49,055 --> 00:09:50,852
Waiter, the bill
129
00:09:52,959 --> 00:09:54,950
l knew you'd want to rush off
130
00:09:56,162 --> 00:09:58,756
All men are the same
131
00:09:59,499 --> 00:10:02,866
Dinner, dance and bed
132
00:10:04,237 --> 00:10:08,003
l like your straightforwardness
133
00:10:20,386 --> 00:10:23,048
That's a restricted area
134
00:10:23,256 --> 00:10:25,349
You need a pass to get in
135
00:10:25,859 --> 00:10:28,123
Where can l get such a pass?
136
00:10:30,196 --> 00:10:31,993
ln a bank
137
00:10:33,867 --> 00:10:37,064
l'1 1 give you two gold wolves
138
00:10:37,270 --> 00:10:41,764
Solid gold? With diamond eyes?
139
00:10:43,710 --> 00:10:44,039
Thank you
140
00:10:44,244 --> 00:10:47,236
Of course. Let's go
141
00:10:49,082 --> 00:10:50,071
Mr. Wang
142
00:10:55,688 --> 00:10:56,552
Lung Wei
143
00:11:00,793 --> 00:11:04,593
lt's really you.
l thought l was seeing things
144
00:11:05,732 --> 00:11:07,893
This isn't a place for someone like you
145
00:11:08,301 --> 00:11:09,097
Yes sir
146
00:11:10,770 --> 00:11:11,737
Who is he?
147
00:11:12,005 --> 00:11:12,835
A friend. Let's go
148
00:11:13,039 --> 00:11:15,132
l don't have friends like you
149
00:11:15,341 --> 00:11:16,330
How can he talk like that?
150
00:11:16,643 --> 00:11:21,342
Wait. Don't try to fool girls that you're rich
151
00:11:21,714 --> 00:11:22,339
Never mind him
152
00:11:22,715 --> 00:11:25,684
Who do you think you are?
153
00:11:26,953 --> 00:11:29,615
His father is rich. He can afford it
154
00:11:30,156 --> 00:11:33,216
He's a rich heir and it's not your business
155
00:11:34,127 --> 00:11:37,460
Heir? You must be mistaken
156
00:11:37,664 --> 00:11:38,221
What do you mean by that?
157
00:11:39,532 --> 00:11:42,831
He's only an attendant at my gas station
158
00:11:47,240 --> 00:11:48,400
What?
159
00:11:48,608 --> 00:11:51,168
Can't you smell the gas from him?
160
00:11:56,382 --> 00:11:57,713
So you're a crook
161
00:12:02,222 --> 00:12:02,950
Chin Chueh
162
00:12:03,323 --> 00:12:04,312
What do you want? Let her go
163
00:12:06,025 --> 00:12:06,354
Wang Fu-chiu
164
00:12:06,559 --> 00:12:07,821
So what, you wanna stir up a row?
165
00:12:08,094 --> 00:12:09,425
What's so great about a rich father?
166
00:12:09,796 --> 00:12:11,093
You...
167
00:12:11,965 --> 00:12:13,330
What's the matter? Chin Chueh
168
00:12:18,338 --> 00:12:22,240
You hit me? You hit me. You...
169
00:12:22,442 --> 00:12:23,807
Don't move
170
00:12:24,978 --> 00:12:25,740
Let me go
171
00:12:25,945 --> 00:12:27,071
Throw him out
172
00:12:42,395 --> 00:12:44,260
Chin Chueh, let's go
173
00:12:48,935 --> 00:12:50,926
Miss, never mind him
174
00:12:51,137 --> 00:12:52,604
Come on. Let's dance
175
00:13:31,878 --> 00:13:33,209
This plan is workable
176
00:13:33,946 --> 00:13:37,074
What do you think?
177
00:13:38,251 --> 00:13:41,345
To pretend to be a rich man is one thing...
178
00:13:41,554 --> 00:13:45,888
But to kidnap is against the law. Right?
179
00:13:47,727 --> 00:13:50,127
Ta-kang. What do you think?
180
00:13:56,703 --> 00:13:57,533
lf you only want to save your face...
181
00:13:57,904 --> 00:13:58,802
We can help you to beat him up
182
00:13:59,005 --> 00:13:59,835
Right
183
00:14:00,039 --> 00:14:02,803
You can quit your gas station job
184
00:14:03,009 --> 00:14:05,273
A film extra makes more money in a day
185
00:14:06,145 --> 00:14:08,045
A film extra makes more money in a day
186
00:14:09,349 --> 00:14:10,907
lf you help me to carry out this plan
187
00:14:11,117 --> 00:14:12,607
We can get a million dollars
188
00:14:15,021 --> 00:14:17,216
More than we could earn in a lifetime
189
00:14:17,757 --> 00:14:19,816
l'll think -What good'll that be?
190
00:14:21,060 --> 00:14:23,426
Why did Wang Fu-chiu treat me
like a dog?
191
00:14:23,629 --> 00:14:25,187
Why did Chin Chueh call me a crook?
192
00:14:29,135 --> 00:14:31,365
Why do you let people laugh at you...
193
00:14:31,571 --> 00:14:32,902
for sticking pubic hair on strip teasers?
194
00:14:35,007 --> 00:14:37,237
Why does your old mother in Macao,...
195
00:14:37,443 --> 00:14:39,343
still have to work?
196
00:14:39,545 --> 00:14:42,639
Her job will make her go blind
197
00:14:43,015 --> 00:14:45,609
Why? lt's all because of money
198
00:14:47,053 --> 00:14:47,883
But; K
199
00:14:48,087 --> 00:14:50,146
Alright. You chicken out
200
00:14:52,992 --> 00:14:55,119
l'll take that million all by myself
201
00:14:55,328 --> 00:14:57,228
No. The two of us
202
00:14:57,430 --> 00:14:58,328
Three of us
203
00:14:59,031 --> 00:15:00,259
Four of us
204
00:15:00,733 --> 00:15:01,961
What are you doing here?
205
00:15:02,168 --> 00:15:03,396
You forgot to lock your door
206
00:15:03,603 --> 00:15:05,127
l came to get my car key
207
00:15:05,338 --> 00:15:07,636
And l overheard your great plan
208
00:15:08,007 --> 00:15:11,135
lt's going to be a big job
209
00:15:12,044 --> 00:15:13,841
Wei, please count me in
210
00:15:14,547 --> 00:15:15,912
lf he's in, l'm out
211
00:15:16,416 --> 00:15:17,144
Damn you...
212
00:15:17,517 --> 00:15:19,712
You cursed me. l'll kill you
213
00:15:22,021 --> 00:15:24,080
Come on, let him go
214
00:15:24,290 --> 00:15:25,450
l didn't curse you. l only said...
215
00:15:25,658 --> 00:15:26,852
l didn't curse you. l only said...
216
00:15:27,994 --> 00:15:30,394
l dare you to say it again Forget it
217
00:15:30,797 --> 00:15:31,661
l'm going to kill you today
218
00:15:31,864 --> 00:15:33,593
Alright, l'll curse myself...
219
00:15:33,800 --> 00:15:35,358
Alright, l'll curse myself...
220
00:15:35,701 --> 00:15:36,633
Let's leave it at that
221
00:15:37,403 --> 00:15:38,165
l curse you. So what?
222
00:15:39,205 --> 00:15:40,570
Come on. Never mind him
223
00:15:41,140 --> 00:15:42,937
Will you count me in or not?
224
00:15:43,309 --> 00:15:44,401
Wei, you say something
225
00:15:45,478 --> 00:15:48,345
You always change your mind gambling
226
00:15:48,548 --> 00:15:49,606
l'm afraid you're not dependable
227
00:15:50,316 --> 00:15:53,308
But this time l gamble with my life
228
00:15:55,855 --> 00:15:56,583
Alright, it's four of us
229
00:15:58,324 --> 00:16:01,691
Right. First, it was three of us
230
00:16:02,061 --> 00:16:03,961
That means three lucky stars...
231
00:16:04,163 --> 00:16:06,028
Now it's four of us which means,
232
00:16:07,033 --> 00:16:09,934
4 lucky stars,
the 4 Deva kings in Buddhism
233
00:16:10,136 --> 00:16:12,502
flowers of the 4 seasons
and the 4 great walls
234
00:16:12,705 --> 00:16:14,229
Damn you
235
00:16:15,975 --> 00:16:17,442
And plenty of luck
236
00:16:17,643 --> 00:16:18,268
Wealth in four seasons
237
00:16:18,478 --> 00:16:21,470
Right, wealth in four seasons
238
00:16:22,748 --> 00:16:24,477
Alright, let's talk business
239
00:16:29,088 --> 00:16:30,783
Where will we hit?
240
00:16:32,425 --> 00:16:33,517
l think this is the best place
241
00:16:35,294 --> 00:16:36,158
He always goes to this Cactus Nightclub
242
00:16:36,362 --> 00:16:38,125
He always goes to this Cactus Nightclub
243
00:16:38,764 --> 00:16:39,594
There will be too many people around
244
00:16:39,799 --> 00:16:41,767
He has his own car park in the back street
245
00:16:42,134 --> 00:16:43,032
lt's very quiet there at night
246
00:16:43,236 --> 00:16:45,670
lt's very quiet there at night
247
00:16:46,038 --> 00:16:47,505
He'll park his car here
248
00:16:48,875 --> 00:16:50,103
What do you think of here?
249
00:16:52,211 --> 00:16:53,303
This place is alright
250
00:16:54,580 --> 00:16:55,979
But there's one problem What problem?
251
00:16:56,182 --> 00:16:56,978
What if he recognizes you?
252
00:16:58,351 --> 00:16:59,409
You can make a hag look like a beauty
253
00:16:59,619 --> 00:17:01,109
You can make a hag look like a beauty
254
00:17:01,787 --> 00:17:02,754
l almost forgot
255
00:17:03,923 --> 00:17:05,015
lt's like we're acting in a show
256
00:17:05,224 --> 00:17:06,748
Get some suits for us from the studio
257
00:17:08,127 --> 00:17:08,957
You can choose them yourself
258
00:17:09,695 --> 00:17:10,593
There are some more here
259
00:17:14,200 --> 00:17:15,360
Help yourself
260
00:17:16,836 --> 00:17:19,896
This. This ...and this
261
00:17:20,373 --> 00:17:21,101
That's all
262
00:17:21,474 --> 00:17:23,635
You want them for someone else's film
263
00:17:23,843 --> 00:17:26,243
Yes. l'll treat you to dinner sometime
264
00:17:26,646 --> 00:17:29,376
lt's not necessary. What else d'you want?
265
00:17:31,817 --> 00:17:33,648
Don't be afraid. You can use it to rob
266
00:17:33,853 --> 00:17:34,945
Don't be afraid. You can use it to rob
267
00:17:36,556 --> 00:17:37,887
No joking. Don't play this kind of game
268
00:17:38,758 --> 00:17:39,452
Can l have one more?
269
00:17:39,659 --> 00:17:41,559
Yes. Wait here. l'll get it for you
270
00:17:54,807 --> 00:17:56,900
Chao, what film d'you need these for?
271
00:17:58,144 --> 00:17:59,839
lt's called Get the God of Wealth
272
00:18:00,379 --> 00:18:02,745
There will be 1 0 naked girls tonight
273
00:18:02,949 --> 00:18:04,576
Give them all full body make-up
Okay!
274
00:18:04,784 --> 00:18:05,808
Do you get it? -Sure do
275
00:18:07,186 --> 00:18:08,278
Chao, what's wrong with you?
276
00:18:09,155 --> 00:18:12,591
l have toothache, headache and a cold
277
00:18:14,126 --> 00:18:15,423
Then go home and take a rest
278
00:18:29,775 --> 00:18:31,106
Don't shoot...
279
00:18:31,310 --> 00:18:31,799
Hand me your money
280
00:18:32,011 --> 00:18:34,241
l only have amusement park tickets
281
00:18:34,447 --> 00:18:35,880
Uncle, give me one...
282
00:18:36,082 --> 00:18:36,548
Would you give me one too?
283
00:18:36,749 --> 00:18:38,341
Give me one as well
284
00:18:38,551 --> 00:18:39,415
Quiet...
285
00:18:39,619 --> 00:18:42,110
One for me please...
286
00:18:42,321 --> 00:18:43,515
l need one too
287
00:18:43,723 --> 00:18:45,122
Everyone will get one
288
00:18:46,692 --> 00:18:48,159
Here you are...
289
00:18:48,361 --> 00:18:49,658
How come you're so early?
290
00:18:49,862 --> 00:18:50,590
Hey thanks
291
00:18:51,330 --> 00:18:52,422
Hair Sticking Chao!
292
00:18:52,999 --> 00:18:54,261
Mr. Chung, have you had dinner yet?
293
00:18:55,301 --> 00:18:56,290
Don't ever touch my boys head again
294
00:18:56,502 --> 00:18:58,493
Don't ever touch my boys head again
295
00:18:59,905 --> 00:19:00,530
Why not?
296
00:19:01,107 --> 00:19:01,971
Ah B, come here
297
00:19:03,676 --> 00:19:07,237
You make those tramps up every day
298
00:19:07,446 --> 00:19:09,437
You touch them up and down
299
00:19:09,649 --> 00:19:11,583
front and back
300
00:19:11,984 --> 00:19:14,077
Your hands are dirty
301
00:19:15,254 --> 00:19:17,222
He'll never be rich if you touch him
302
00:19:19,091 --> 00:19:21,616
Are you saying women are dirty?
303
00:19:21,827 --> 00:19:24,591
l'm a woman. Why do you touch me?
304
00:19:27,199 --> 00:19:28,427
How can you say such a thing?
305
00:19:32,204 --> 00:19:33,262
ls the dinner ready?
306
00:19:34,206 --> 00:19:35,104
You're really disgusting
307
00:19:36,375 --> 00:19:37,842
Dammit! Why do you say that?
308
00:19:38,044 --> 00:19:39,341
Why the tears? Your father isn't dead
309
00:19:39,545 --> 00:19:40,204
Why the tears? Your mother isn't dead
310
00:19:40,413 --> 00:19:41,345
Oh c'mon, stop arguing, sis-in-law
311
00:19:41,947 --> 00:19:43,847
Noise, noise ...
312
00:19:44,050 --> 00:19:45,244
what's it all about?
313
00:19:45,451 --> 00:19:47,316
How can we sleep with such noise?
314
00:19:47,520 --> 00:19:48,578
How can we sleep with such noise?
315
00:19:56,896 --> 00:19:57,760
Chiang...
316
00:19:59,465 --> 00:20:00,693
What is it? l just got into bed
317
00:20:00,900 --> 00:20:01,832
Get up...
318
00:20:07,373 --> 00:20:09,136
l was gambling all night. What is it?
319
00:20:09,909 --> 00:20:11,501
Someone will treat us to dinner tonight
320
00:20:12,178 --> 00:20:12,837
Who?
321
00:20:13,212 --> 00:20:14,144
The God of Wealth
322
00:20:14,914 --> 00:20:15,744
ls everything ready?
323
00:20:17,616 --> 00:20:18,446
1 0 o'clock
324
00:20:24,623 --> 00:20:26,591
-Brother, dinner will be ready soon
- Yes
325
00:20:27,493 --> 00:20:28,187
How's your painting?
326
00:20:29,261 --> 00:20:30,922
Look at the way you painted your sister
327
00:20:31,297 --> 00:20:32,161
You make her look so ugly
328
00:20:32,932 --> 00:20:34,797
You...You're just like your father
329
00:20:35,601 --> 00:20:36,533
Useless! Alright...
330
00:20:38,270 --> 00:20:39,202
People always look down on you
331
00:20:39,605 --> 00:20:41,664
lf l had money, they'd look up to me
332
00:20:43,075 --> 00:20:44,667
Why don't you go out and make more?
333
00:20:44,877 --> 00:20:45,775
Why don't you go out and make more?
334
00:20:46,212 --> 00:20:49,238
Don't worry
335
00:20:49,448 --> 00:20:50,380
You just wait. l'm going to be rich
336
00:20:51,317 --> 00:20:53,080
You'll never be rich as long as you live
337
00:20:53,753 --> 00:20:55,345
You can never tell
338
00:20:57,890 --> 00:20:58,652
How do l look?
339
00:20:59,024 --> 00:21:00,423
Completely different!
340
00:21:03,462 --> 00:21:06,022
The richer we look, the easier it will be
341
00:21:06,932 --> 00:21:07,523
Now, even the cops won't suspect
342
00:21:07,733 --> 00:21:08,893
Now, even the cops won't suspect
343
00:21:17,510 --> 00:21:18,636
Damn luck!
344
00:21:21,814 --> 00:21:22,109
Get out and put on the false licence plate
345
00:21:26,085 --> 00:21:26,847
Dammit!
346
00:21:29,688 --> 00:21:30,677
Damn it!
347
00:21:31,757 --> 00:21:33,315
We can't go tonight; @ ; @why?
348
00:21:33,993 --> 00:21:34,755
Why not?
349
00:21:37,062 --> 00:21:38,689
Look at the number of the license plate
350
00:21:39,031 --> 00:21:41,898
Unlucky. Why is 941 3 unlucky?
351
00:21:43,536 --> 00:21:44,332
Read it in Cantonese
352
00:21:45,171 --> 00:21:46,365
lt sounds like 9 dead, one alive
353
00:21:46,705 --> 00:21:48,969
Right. Nine dead, one alive
354
00:21:49,341 --> 00:21:51,206
Only one can live
355
00:21:53,012 --> 00:21:54,343
Nine dead, one alive
356
00:21:54,814 --> 00:21:56,782
But everyone has to die sometime
357
00:21:58,284 --> 00:21:59,683
You always cause trouble
358
00:22:01,220 --> 00:22:03,711
l say it for your own good. Damn you!
359
00:22:04,123 --> 00:22:05,954
You curse me again! l'll kill you
360
00:22:06,225 --> 00:22:06,589
Cut it out
361
00:22:06,792 --> 00:22:07,486
l didn't curse you
362
00:22:07,693 --> 00:22:08,421
Then who did you curse? Tell me
363
00:22:08,627 --> 00:22:12,290
l cursed the car number. Not you!
364
00:22:12,898 --> 00:22:14,661
lf you want to go...
365
00:22:14,867 --> 00:22:15,993
l'll lend you my car,
366
00:22:16,368 --> 00:22:17,300
but l wont go
367
00:22:19,305 --> 00:22:21,296
Chiang, you can't chicken out now
368
00:22:22,775 --> 00:22:23,400
Get in
369
00:22:24,677 --> 00:22:26,110
We sure are lucky
370
00:22:44,029 --> 00:22:46,054
His car is here. Get out
371
00:22:52,071 --> 00:22:52,867
Ta-kang
372
00:23:08,320 --> 00:23:09,082
Here
373
00:23:16,495 --> 00:23:17,587
Wait here. Don't go away
374
00:23:30,409 --> 00:23:31,376
Don't leave fingerprints
375
00:23:34,546 --> 00:23:35,308
Put them on
376
00:23:40,686 --> 00:23:41,618
The nightclub is closed
377
00:23:43,022 --> 00:23:44,546
Chin-Chueh, bye bye
378
00:23:44,857 --> 00:23:46,620
Bye, Chin-Chueh
379
00:23:47,026 --> 00:23:48,425
Good bye
380
00:23:49,862 --> 00:23:51,124
Chin-Chueh, don't go home yet
381
00:23:52,631 --> 00:23:54,565
Wang Fu-chiu is going to give me a lift
382
00:23:54,967 --> 00:23:55,991
He'll take me home
383
00:23:56,335 --> 00:23:58,326
Come on. Don't go with him
384
00:23:58,737 --> 00:23:59,431
Let's have something to eat first
385
00:23:59,638 --> 00:24:00,866
And you can take a cab home later
386
00:25:06,472 --> 00:25:07,166
The fuzz!
387
00:25:11,844 --> 00:25:13,778
Hurry up
388
00:25:28,160 --> 00:25:29,127
There's no one there
389
00:25:29,328 --> 00:25:30,158
Let's check the back street
390
00:25:31,196 --> 00:25:32,026
Let's go
391
00:25:39,538 --> 00:25:40,232
Where are you taking me?
392
00:25:40,606 --> 00:25:41,334
Right here.
393
00:25:43,208 --> 00:25:44,368
Up there... ; @ No; @; @
394
00:25:44,843 --> 00:25:46,435
Let's do it here Here?
395
00:25:47,713 --> 00:25:49,647
Hold it...pay up first
396
00:25:52,351 --> 00:25:53,045
one dollar
397
00:25:55,154 --> 00:25:55,518
Let me have a look first
398
00:25:55,721 --> 00:25:56,551
What's your hurry?
399
00:25:57,289 --> 00:25:58,313
Look
400
00:26:01,927 --> 00:26:04,157
Down there Down there?
401
00:26:05,898 --> 00:26:07,160
Go to hell! Hurry up
402
00:26:08,767 --> 00:26:09,825
Damn this One buck fun
403
00:26:10,169 --> 00:26:11,727
So the fuzz were looking for them
404
00:26:13,539 --> 00:26:14,563
What is One buck fun?
405
00:26:14,773 --> 00:26:16,638
For $1 you touch wherever you like
406
00:26:17,810 --> 00:26:18,469
No peeking
407
00:26:20,913 --> 00:26:22,312
Keep quiet
408
00:26:23,982 --> 00:26:24,744
Time up
409
00:26:25,084 --> 00:26:28,110
Again?!
Why does your watch run so fast?
410
00:26:29,021 --> 00:26:31,182
Damn that old bastard!
411
00:26:31,390 --> 00:26:32,357
We can't go up and we can't go down
412
00:26:32,724 --> 00:26:33,349
What should we do?
413
00:26:39,465 --> 00:26:40,625
Do something to get rid of them
414
00:26:40,966 --> 00:26:46,199
l've been looking for you for a long time
415
00:26:47,206 --> 00:26:47,968
What were you doing up there?
416
00:26:48,907 --> 00:26:49,737
l wasn't doing anything
417
00:26:50,709 --> 00:26:51,004
You think l don't know what she is?
418
00:26:51,210 --> 00:26:52,177
You think l don't know what she is?
419
00:27:17,336 --> 00:27:18,769
Murder...
420
00:27:18,971 --> 00:27:19,335
quick...
421
00:27:19,538 --> 00:27:20,004
Where?
422
00:27:20,205 --> 00:27:21,866
There
423
00:27:22,141 --> 00:27:23,335
Alright, cut it out, don't fight
424
00:27:23,542 --> 00:27:24,770
l must kill him
425
00:27:24,977 --> 00:27:28,413
Stop it! Don't fight
426
00:27:28,780 --> 00:27:30,611
Get up, c'mon get up
427
00:27:31,016 --> 00:27:32,916
l'll hack you to death with thi...
428
00:27:34,319 --> 00:27:37,049
Why are you fighting?
429
00:27:38,323 --> 00:27:38,982
They murdered...
430
00:27:39,291 --> 00:27:40,622
Murder?
431
00:27:40,893 --> 00:27:41,188
You saw it?
432
00:27:41,393 --> 00:27:43,020
l saw you tie him up
433
00:27:43,228 --> 00:27:43,819
What's going on?
434
00:27:44,029 --> 00:27:45,053
lt's a misunderstanding
435
00:27:45,264 --> 00:27:46,162
He's my brother-in-law
436
00:27:46,465 --> 00:27:47,830
Brother-in-law?
Then why did you hit him?
437
00:27:48,033 --> 00:27:49,364
He came here and...
438
00:27:49,735 --> 00:27:50,394
And what?
439
00:27:50,602 --> 00:27:51,227
Tell me?
440
00:27:51,670 --> 00:27:55,572
lt's rather embarrassing.
He had one buck fun
441
00:27:56,008 --> 00:27:56,269
One buck fun?
442
00:27:56,475 --> 00:27:57,407
Doesn't he deserve beating?
You're right
443
00:27:57,943 --> 00:27:58,910
How are you going to face my sister?
444
00:27:59,711 --> 00:28:00,370
That's enough
445
00:28:00,746 --> 00:28:03,180
You'd better sort it out at home
446
00:28:03,448 --> 00:28:04,437
l'll fix you up at home
447
00:28:04,650 --> 00:28:05,742
Move
448
00:28:07,719 --> 00:28:08,447
Get in
449
00:28:08,820 --> 00:28:09,582
Move...
450
00:28:12,291 --> 00:28:13,918
No, you're just like him
451
00:28:14,793 --> 00:28:16,852
Wanna have one-buck-fun,
and make-up tales
452
00:28:17,062 --> 00:28:19,121
You better hurry back home
453
00:29:06,511 --> 00:29:08,240
What do you want?
454
00:29:09,481 --> 00:29:10,175
Call your father and get us some money
455
00:29:10,382 --> 00:29:12,179
Call your father and get us some money
456
00:29:13,585 --> 00:29:15,450
So you are kidnapping me
457
00:29:16,488 --> 00:29:17,182
You won't get even a dime
458
00:29:17,389 --> 00:29:18,253
Shut your bloody mouth
459
00:29:27,799 --> 00:29:29,426
lf you don't do it, you're a dead man
460
00:29:29,801 --> 00:29:30,631
Not you. l'll do the talking
461
00:29:55,694 --> 00:29:56,854
Mr. Wang, this place is not a nightclub
462
00:29:57,062 --> 00:29:59,428
Mr. Wang, this place is not a nightclub
463
00:30:00,132 --> 00:30:01,064
lf you don't make the call...
464
00:30:01,266 --> 00:30:03,291
lf you don't make the call...
465
00:30:03,502 --> 00:30:05,367
You'll stay here permanently
466
00:30:05,570 --> 00:30:06,867
Let me out
467
00:30:08,440 --> 00:30:11,807
Let me out.
468
00:30:12,010 --> 00:30:12,942
Do you hear me?
469
00:30:13,779 --> 00:30:16,009
Let me out...
470
00:30:16,948 --> 00:30:18,347
Shut up or l'll bury you alive
471
00:30:31,296 --> 00:30:33,526
Will you do it or d'you want to die?
472
00:30:34,466 --> 00:30:38,562
Alright let me out. l'll do it
473
00:30:47,846 --> 00:30:49,575
Blindfold yourself
474
00:30:52,484 --> 00:30:54,315
You should've done it at the start
475
00:30:56,688 --> 00:30:58,986
Lung Wei, so it's you
476
00:30:59,925 --> 00:31:01,153
You'd really dare,
477
00:31:03,095 --> 00:31:03,720
Don't move
478
00:31:22,914 --> 00:31:25,883
Good. You're with professional thugs
479
00:31:26,852 --> 00:31:27,841
Mr. Wang, we're only amateurs
480
00:31:28,053 --> 00:31:30,112
Mr. Wang, we're only amateurs
481
00:31:30,389 --> 00:31:33,517
Shut up
482
00:31:33,725 --> 00:31:34,817
No matter who you are,
you're lawbreakers
483
00:31:35,293 --> 00:31:36,487
We can always let you go
484
00:31:36,962 --> 00:31:37,986
We can always let you go
485
00:31:38,430 --> 00:31:39,795
We can just say it was all a joke
486
00:31:40,198 --> 00:31:44,100
lt won't be that easy
487
00:31:44,302 --> 00:31:45,792
l'll have you jailed
488
00:31:46,171 --> 00:31:48,401
Alright, if that's the way you want it
489
00:31:50,575 --> 00:31:52,805
You can't get out of here.
l'm gonna kill you
490
00:31:55,113 --> 00:31:58,981
Al right, l can forgive 3 of you
491
00:31:59,885 --> 00:32:00,579
But not him
492
00:32:01,553 --> 00:32:03,851
You kidnapped, cheated, stole and robbed
493
00:32:04,689 --> 00:32:06,452
You just wait and see
494
00:32:06,958 --> 00:32:08,482
Wang Fu-chiu, you...
495
00:32:20,305 --> 00:32:21,203
Go and check him
496
00:32:23,708 --> 00:32:24,538
How is he?
497
00:32:26,211 --> 00:32:27,439
Dammit! He's dead
498
00:32:32,050 --> 00:32:34,416
He's dead? That's murder
499
00:32:35,687 --> 00:32:37,951
Come back. Where are you going?
500
00:32:38,523 --> 00:32:40,354
You damn coward,
501
00:32:42,394 --> 00:32:44,191
He's dead, Were finished
502
00:32:44,396 --> 00:32:46,023
l said it was unlucky
503
00:32:46,231 --> 00:32:47,493
9 dead and 1 alive is unlucky
504
00:32:47,699 --> 00:32:51,658
And the matchbox was empty
505
00:32:53,438 --> 00:32:54,735
You ruined it and you want to kill me too
506
00:32:55,941 --> 00:32:56,703
l didn't and l'm going to get the money
507
00:32:57,075 --> 00:32:58,565
l didn't and l'm going to get the money
508
00:33:11,323 --> 00:33:12,813
The letter is ready
509
00:33:14,860 --> 00:33:16,054
He's got a mole on his ear
510
00:33:16,394 --> 00:33:17,053
lf his father sees it he'll believe us
511
00:33:17,262 --> 00:33:19,059
lf his father sees it he'll believe us
512
00:33:21,700 --> 00:33:22,689
l'll go to Macau and mail it from there
513
00:33:23,268 --> 00:33:23,893
Why Macau?
514
00:33:24,703 --> 00:33:26,534
He might think we're a big syndicate
515
00:33:26,972 --> 00:33:28,769
And he'll pay the ransom
516
00:33:29,174 --> 00:33:29,868
Right
517
00:33:36,281 --> 00:33:38,511
Bastards! Trying to blackmail me!
518
00:33:39,251 --> 00:33:41,116
l'll never give in to those thugs
519
00:33:43,421 --> 00:33:46,015
Sir, l've worked here over 20 years
520
00:33:46,224 --> 00:33:47,555
Sir, l've worked here over 20 years
521
00:33:48,026 --> 00:33:50,051
And l feel l must say something now
522
00:33:50,395 --> 00:33:51,987
You're putting your son in danger
523
00:33:52,564 --> 00:33:54,623
The police are responsible for his safety
524
00:33:55,000 --> 00:33:56,558
Tell the driver to take me to the police
525
00:34:16,254 --> 00:34:19,018
Who's speaking?
526
00:34:19,758 --> 00:34:21,225
Are you Mr. Wang?
527
00:34:23,295 --> 00:34:24,694
l'm the man who sent you the car
528
00:34:25,196 --> 00:34:26,891
Have you got the money ready?
529
00:34:27,966 --> 00:34:32,130
Let me talk to my son
530
00:34:33,338 --> 00:34:35,499
Wait, l'll have to ask the boss
531
00:34:36,741 --> 00:34:37,730
He wants to talk to his son
532
00:34:38,009 --> 00:34:38,907
Damn! But we've...
533
00:34:43,181 --> 00:34:44,273
The boss just said...
534
00:34:44,716 --> 00:34:47,583
can't you recognise the mole on his ear?
535
00:34:48,186 --> 00:34:49,312
l want to hear his voice
536
00:34:49,888 --> 00:34:51,116
Wang Hsi-jen, you listen
537
00:34:51,756 --> 00:34:53,451
lf you don't do as l tell you
538
00:34:53,658 --> 00:34:54,590
l'll cut your son into pieces...
539
00:34:54,793 --> 00:34:57,125
And mail the pieces to you
540
00:34:57,729 --> 00:34:58,525
Do you understand?
541
00:34:58,830 --> 00:34:59,956
You...
542
00:35:04,035 --> 00:35:08,369
Alright, l'll pay...
543
00:35:10,675 --> 00:35:11,767
l'll pay the ransom
544
00:35:12,143 --> 00:35:13,770
Don't send notes numbered in sequence
545
00:35:14,746 --> 00:35:16,680
But l don't have that many old notes
546
00:35:18,083 --> 00:35:20,347
Listen to how l want it delivered
547
00:35:21,319 --> 00:35:23,048
At 6 a.m. tomorrow put it in a football
548
00:35:23,588 --> 00:35:26,955
And take it to the police football ground
549
00:35:27,592 --> 00:35:30,493
ls that clear?
550
00:35:31,596 --> 00:35:32,585
lt's clear
551
00:36:00,525 --> 00:36:03,426
Attention 1 075...
552
00:36:05,730 --> 00:36:07,288
Speaking, lnspector
553
00:36:07,799 --> 00:36:09,767
A beggar has just gone in
554
00:36:10,201 --> 00:36:11,225
He might be our man
555
00:36:12,537 --> 00:36:14,300
He's taken the ball.
556
00:36:14,639 --> 00:36:15,663
Don't shoot
557
00:36:17,342 --> 00:36:18,366
Get him immediately. Yes, Sir
558
00:36:18,743 --> 00:36:19,539
l know
559
00:36:21,012 --> 00:36:22,274
Seal off the area. We want him alive
560
00:36:26,317 --> 00:36:27,045
They did set up an ambush
561
00:36:40,799 --> 00:36:41,527
l told you it was unlucky
562
00:36:41,733 --> 00:36:42,529
l told you it was unlucky
563
00:36:42,867 --> 00:36:43,356
Alright
564
00:36:43,568 --> 00:36:44,432
Lucky we sent that junkie to get it
565
00:36:44,636 --> 00:36:45,625
lf we had done it ourselves...
566
00:36:49,741 --> 00:36:51,504
lf we had done it ourselves...
567
00:36:52,043 --> 00:36:53,704
that would've been the end of us
568
00:36:54,112 --> 00:36:55,409
that would've been the end of us
569
00:36:55,780 --> 00:36:56,769
Why can't you stop talking?
570
00:36:58,717 --> 00:37:02,949
Why d'you have so much to say?
571
00:37:05,223 --> 00:37:05,951
Get lost
572
00:37:06,157 --> 00:37:07,419
Ok. l killed no one, l'm clean
573
00:37:12,997 --> 00:37:14,726
Who is it? ls it the police?
574
00:37:15,700 --> 00:37:16,325
l'll go and see
575
00:37:25,276 --> 00:37:26,300
A letter for you
576
00:37:27,112 --> 00:37:27,874
Thank you
577
00:37:30,148 --> 00:37:31,172
The landlady
578
00:37:33,318 --> 00:37:34,376
The old saying is right...
579
00:37:34,686 --> 00:37:35,914
A midnight knock scares not the innocent
580
00:37:36,121 --> 00:37:37,782
A midnight knock scares not the innocent
581
00:37:38,423 --> 00:37:43,918
Damn, Chin Chueh saw us,
582
00:37:44,129 --> 00:37:45,426
...and wants to meet me!
583
00:37:45,764 --> 00:37:46,628
Really?
584
00:37:48,666 --> 00:37:50,258
l wonder how she saw us
585
00:37:52,036 --> 00:37:53,469
l saw it from the balcony
586
00:37:54,339 --> 00:37:56,239
You knocked him out
and put him in a car...
587
00:37:56,775 --> 00:37:59,972
Removed your beard and
glasses and drove off
588
00:38:01,279 --> 00:38:02,211
Am l right?
589
00:38:02,680 --> 00:38:04,648
You're right. What do you want?
590
00:38:05,550 --> 00:38:06,209
Let him go
591
00:38:11,790 --> 00:38:12,586
What're you doing? -Calling the police
592
00:38:15,293 --> 00:38:17,625
lf you dial 9 once l'll slash your face
593
00:38:17,829 --> 00:38:21,731
You still want to try?
594
00:38:32,010 --> 00:38:33,773
l did it all because of you
595
00:38:33,978 --> 00:38:35,036
l did it all because of you
596
00:38:35,413 --> 00:38:36,004
And you want to report me!
597
00:38:36,214 --> 00:38:37,613
l know you're in trouble because of me
598
00:38:38,283 --> 00:38:40,513
But l'm doing it for your own good...
599
00:38:41,953 --> 00:38:43,545
lf that's true you won't call the police
600
00:38:43,755 --> 00:38:45,052
lf that's true you won't call the police
601
00:38:45,957 --> 00:38:49,188
And that bastard will never come back
602
00:38:52,730 --> 00:38:53,754
You mean you...
603
00:39:00,839 --> 00:39:02,204
Now you understand
604
00:39:03,675 --> 00:39:05,870
lf you want to call the police, go ahead
605
00:39:07,912 --> 00:39:08,970
Ta-kang, you can go first
606
00:39:13,284 --> 00:39:13,648
How was it?
607
00:39:13,852 --> 00:39:15,820
l've been waiting a long time
608
00:39:16,120 --> 00:39:17,485
What's it all about?
609
00:39:18,256 --> 00:39:19,621
lt's none of your business
610
00:39:20,158 --> 00:39:21,386
Will Chin Chueh squeal?
611
00:39:22,293 --> 00:39:24,853
She likes Lung Wei
612
00:39:25,163 --> 00:39:27,154
Don't worry. Go to sleep
613
00:39:34,472 --> 00:39:35,769
Lung Wei. You rascal
614
00:39:37,408 --> 00:39:38,636
You scared me last night
615
00:39:39,043 --> 00:39:40,271
You deserve it
616
00:39:41,412 --> 00:39:42,902
l want to tell you something serious
617
00:39:43,114 --> 00:39:44,046
All right, tell me
618
00:39:45,884 --> 00:39:49,012
l don't think the police will let you go
619
00:39:49,621 --> 00:39:50,451
l don't care
620
00:39:50,989 --> 00:39:51,819
You'd better run for your life, quick
621
00:39:52,757 --> 00:39:53,553
l must get him
622
00:39:54,325 --> 00:39:55,656
What's on your mind?
623
00:39:55,860 --> 00:39:56,827
We'll get the old man
624
00:39:57,862 --> 00:40:00,092
l took this place to hide Wang Hsi-jen
625
00:40:00,732 --> 00:40:01,721
l took this place to hide Wang Hsi-jen
626
00:40:03,401 --> 00:40:04,095
The cops never search places like this
627
00:40:04,469 --> 00:40:06,733
The cops never search places like this
628
00:40:07,639 --> 00:40:11,097
Right. That old guy is a shrewd man
629
00:40:11,976 --> 00:40:12,806
lt will take him some time...
630
00:40:13,011 --> 00:40:14,638
to collect $1 million in cash
631
00:40:16,281 --> 00:40:18,010
But the rent is $1 ,500 a month
632
00:40:18,316 --> 00:40:20,716
Two months deposit
and 1 month in advance
633
00:40:22,153 --> 00:40:23,085
$4,500!
634
00:40:23,388 --> 00:40:24,184
That's not...
635
00:40:29,727 --> 00:40:30,659
Mister, you like it?
636
00:40:33,031 --> 00:40:38,333
Very nice, $4,500
637
00:40:45,543 --> 00:40:46,407
Here All right
638
00:40:50,648 --> 00:40:51,706
Make the receipt out to
Wan Li Company
639
00:40:53,151 --> 00:40:53,879
Where did you get it?
640
00:40:54,485 --> 00:40:55,918
Chin Chueh told me to
hide out for awhile
641
00:40:56,621 --> 00:40:57,645
She loaned me $6,000
642
00:41:01,025 --> 00:41:03,220
We've no return now Right
643
00:41:09,300 --> 00:41:12,098
l want to keep the old man here
644
00:41:15,273 --> 00:41:17,400
Put a company signboard on the gate
645
00:41:18,776 --> 00:41:19,902
This will be the darkroom
646
00:41:20,611 --> 00:41:22,408
We'll soundproof the walls
647
00:41:24,649 --> 00:41:27,140
And he won't be able to hear the cars
648
00:41:27,752 --> 00:41:29,185
Even if l let him go...
649
00:41:29,554 --> 00:41:31,283
He'll have no idea where he was held
650
00:41:32,457 --> 00:41:33,389
lt's a good plan
651
00:41:38,363 --> 00:41:41,890
Excuse me, Mr. Wang
652
00:41:42,433 --> 00:41:44,833
You're going to a party tonight
653
00:41:45,036 --> 00:41:46,594
The police think the
Wolves might show
654
00:41:46,804 --> 00:41:49,466
So we have to check every car licence
655
00:41:49,841 --> 00:41:52,810
lt's not necessary
l have my own guards
656
00:41:53,411 --> 00:41:54,139
Drive on
657
00:41:58,249 --> 00:41:58,908
What are you doing?
658
00:41:59,250 --> 00:42:00,842
We were sent to protect Mr. Wang
659
00:42:08,926 --> 00:42:09,790
Follow it
660
00:42:24,909 --> 00:42:25,898
What are you doing?
661
00:42:26,177 --> 00:42:26,871
Who are you? -Police
662
00:42:32,884 --> 00:42:34,215
Kidnap!
663
00:42:41,726 --> 00:42:44,422
Call the police
664
00:42:56,240 --> 00:42:58,367
What's wrong with you?
665
00:43:04,115 --> 00:43:05,082
Don't you know how to drive?
666
00:43:17,228 --> 00:43:17,956
Change cars quickly
667
00:43:44,889 --> 00:43:46,584
Who are you? Why kidnap me?
668
00:43:47,859 --> 00:43:50,191
When you got the car
you went to the cops
669
00:43:50,394 --> 00:43:53,886
You made us lose face
670
00:43:54,732 --> 00:43:56,256
So you're the Wild Wolves gang
671
00:43:56,634 --> 00:43:57,862
My son was kidnapped by you
672
00:43:58,703 --> 00:44:01,797
That was done by the 7 th squad
673
00:44:02,006 --> 00:44:02,836
7 th squad?
674
00:44:04,075 --> 00:44:05,372
ls my son still alive?
675
00:44:06,544 --> 00:44:08,569
You'll have to ask the 8th squad
676
00:44:09,380 --> 00:44:10,642
You really are a big organisation
677
00:44:11,182 --> 00:44:12,672
l know l was right!
678
00:44:12,884 --> 00:44:14,647
l know l was right!
679
00:44:15,052 --> 00:44:16,644
But the police just wouldn't listen to me
680
00:44:25,429 --> 00:44:27,056
Where are you taking me?
681
00:44:27,765 --> 00:44:28,823
To our headquarters
682
00:44:29,200 --> 00:44:30,497
Where are your headquarters?
683
00:44:31,002 --> 00:44:32,731
l can't tell you
684
00:44:34,071 --> 00:44:35,163
You don't have to. l know
685
00:44:35,907 --> 00:44:38,535
This must be the suburbs
686
00:44:39,310 --> 00:44:40,868
lt's either Sai Kung or Shatin
687
00:44:43,014 --> 00:44:45,608
Sit tight ...Watch out
688
00:45:15,646 --> 00:45:17,045
Hurry. They're waiting on the other side
689
00:45:24,589 --> 00:45:25,715
Once we get across, were there
690
00:45:33,731 --> 00:45:35,130
First a car ride then a ferry ride
691
00:45:38,836 --> 00:45:40,463
The old guy is really confused
692
00:45:42,139 --> 00:45:43,766
The old guy must think he's in the wilds
693
00:45:43,975 --> 00:45:46,273
He'll never dream we were only circling
694
00:45:47,311 --> 00:45:48,369
lf we let him go he'll confuse the police
695
00:45:48,579 --> 00:45:50,046
We'll be safe for sure
696
00:45:56,520 --> 00:45:57,384
What do you want?
697
00:47:03,621 --> 00:47:04,986
Ta-kang, drive the car away quickly
698
00:47:15,833 --> 00:47:17,664
- There's million dollars in there
-Careful!
699
00:48:38,249 --> 00:48:40,513
Press this button for the W.C.
700
00:48:48,626 --> 00:48:50,184
Welcome, Mr. Wang
701
00:48:50,394 --> 00:48:52,919
lt's a small place and the service is bad
702
00:48:53,297 --> 00:48:54,525
Please accept the Wild Wolves apologies
703
00:49:12,850 --> 00:49:14,579
lt's not far away from the railway
704
00:49:28,365 --> 00:49:31,630
lt's a farm. Maybe it's Shatin
705
00:49:58,863 --> 00:49:59,693
Mr. Wang, our boss wants a loan
706
00:50:00,064 --> 00:50:01,656
Mr. Wang, our boss wants a loan
707
00:50:02,032 --> 00:50:03,124
Who's your boss?
708
00:50:03,667 --> 00:50:04,827
That's not your concern
709
00:50:06,303 --> 00:50:08,328
Where is my son?...
710
00:50:09,607 --> 00:50:12,007
Don't change the subject
711
00:50:12,209 --> 00:50:13,471
We are talking about a loan
712
00:50:13,677 --> 00:50:16,145
Give me an answer
713
00:50:16,547 --> 00:50:18,674
l made my money the hard way
714
00:50:19,483 --> 00:50:21,417
And l give away my
money in the same way
715
00:50:22,152 --> 00:50:24,017
Then you must like this accommodation
716
00:50:24,755 --> 00:50:25,779
Country life is what l always wanted
717
00:50:26,156 --> 00:50:27,680
Country life is what l always wanted
718
00:50:30,060 --> 00:50:32,688
And my old life isn't worth much
719
00:50:34,999 --> 00:50:37,763
Wang Hsi-jen,
if you don't have $2 million
720
00:50:37,968 --> 00:50:39,765
you'll have to stay here forever
721
00:50:40,671 --> 00:50:41,638
lt suits me
722
00:50:54,785 --> 00:50:55,809
Let him suffer there for a few days
723
00:50:56,220 --> 00:50:57,050
Let him suffer there for a few days
724
00:50:57,821 --> 00:51:00,312
But don't torture him
725
00:51:00,524 --> 00:51:01,752
He is old and has high blood pressure
726
00:51:03,794 --> 00:51:04,692
lf any thing happen to him
727
00:51:05,062 --> 00:51:07,587
We cant afford to lose him. -l know
728
00:51:09,733 --> 00:51:11,200
We've spent quite a lot already
729
00:51:11,402 --> 00:51:12,767
l don't want to pay for his funeral
730
00:51:12,970 --> 00:51:14,028
l don't want to pay for his funeral
731
00:51:14,338 --> 00:51:15,805
Right, he's our God of Wealth
732
00:51:16,006 --> 00:51:16,700
Alright...We'll serve him well
733
00:51:17,141 --> 00:51:18,369
Alright...We'll serve him well
734
00:51:18,709 --> 00:51:19,733
We'll give him what he wants
735
00:51:19,944 --> 00:51:22,708
Serve him?
Then let's decide who'll do what?
736
00:51:22,913 --> 00:51:25,473
l'll do all the hard work...
737
00:51:25,683 --> 00:51:28,618
such as his toilet requirements
738
00:51:29,320 --> 00:51:31,311
Easy jobs like cooking and marketing...
739
00:51:31,722 --> 00:51:33,155
We'll leave to Chao and Ta-kang
740
00:51:48,072 --> 00:51:48,902
Cigarette
741
00:51:58,582 --> 00:52:01,517
Match...
742
00:52:12,763 --> 00:52:15,891
Sleuth Magazine No. 1 52
743
00:52:16,266 --> 00:52:17,563
l'm reading it
744
00:52:18,502 --> 00:52:20,163
l can't do it without a book
745
00:52:23,641 --> 00:52:24,471
Take it...
746
00:52:38,656 --> 00:52:40,817
God, have you finished?
747
00:53:06,617 --> 00:53:09,415
God, it's breakfast time
748
00:53:16,660 --> 00:53:19,629
ln the case of the missing Wang Fu-chiu
749
00:53:19,830 --> 00:53:21,730
There have been
sensational developments...
750
00:53:22,566 --> 00:53:26,195
Since Fu-chiu's father, Wang Hsi-jen...
751
00:53:26,403 --> 00:53:27,802
was kidnapped at a party...
752
00:53:28,472 --> 00:53:31,236
Police are watching the HK-Macao ferry...
753
00:53:31,442 --> 00:53:34,309
for possible suspects
754
00:53:38,182 --> 00:53:38,739
How is he now?
755
00:53:40,384 --> 00:53:42,648
That old fellow is really stubborn...
756
00:53:42,953 --> 00:53:43,885
He's been locked up for seven days
757
00:53:44,088 --> 00:53:46,318
And he's still like a mad dog
758
00:53:48,692 --> 00:53:49,386
Let me talk to him
759
00:53:50,527 --> 00:53:51,516
There's nothing to talk about
760
00:53:52,129 --> 00:53:53,460
You want to keep your money
or your life?
761
00:53:54,064 --> 00:53:55,759
Give me an answer so l can tell my boss
762
00:53:56,333 --> 00:53:58,995
Tell him l thank him for his hospitality
763
00:54:00,170 --> 00:54:01,694
And l know you are big organization
764
00:54:01,905 --> 00:54:03,167
but l won't submit to violence
765
00:54:03,640 --> 00:54:05,733
You're wasting your time by holding me
766
00:54:06,577 --> 00:54:07,339
And what's your suggestion?
767
00:54:09,012 --> 00:54:11,845
l'll give you money
768
00:54:13,150 --> 00:54:15,675
Mr. Wang. How much are you
going to pay us?
769
00:54:17,621 --> 00:54:19,316
l'm negotiable for $50,000...
770
00:54:20,190 --> 00:54:20,679
Let's beat him!
771
00:54:20,891 --> 00:54:21,858
One ear is not enough
772
00:54:22,526 --> 00:54:23,686
Damn you, bastard!
773
00:54:24,995 --> 00:54:25,791
lf you kill me...
774
00:54:25,996 --> 00:54:28,430
you'll never get your $2 million
775
00:54:29,099 --> 00:54:29,827
That old guy is really tough
776
00:54:33,570 --> 00:54:35,765
And l have to serve him like a father
777
00:54:39,943 --> 00:54:41,706
Give me some time to think
778
00:55:00,831 --> 00:55:01,593
What's this?
779
00:55:02,166 --> 00:55:02,962
Your lunch
780
00:55:03,267 --> 00:55:05,792
You won't get any steaks from now on
781
00:55:06,270 --> 00:55:08,966
Just flour and water, no salt
782
00:55:09,339 --> 00:55:10,135
Just flour and water, no salt
783
00:55:17,815 --> 00:55:19,908
Old man, how does it taste?
784
00:55:22,719 --> 00:55:25,813
Good. Flour is nourishing
785
00:55:26,123 --> 00:55:28,091
And no-salt is good
for my kidney problem
786
00:55:30,794 --> 00:55:33,319
You'd better not eat so much
787
00:55:33,997 --> 00:55:36,591
Or you'll get diarrhea
788
00:55:38,468 --> 00:55:40,299
lf he gets diarrhea it'll be my problem
789
00:55:45,108 --> 00:55:48,134
Get up quickly
790
00:55:52,716 --> 00:55:53,512
Let's see how long more you'll last
791
00:55:54,084 --> 00:55:54,812
The pot!
792
00:55:56,420 --> 00:55:57,944
lt's too late already
793
00:55:58,322 --> 00:55:59,050
Damn!
794
00:55:59,656 --> 00:56:01,920
The old guy can't take it any longer
795
00:56:02,659 --> 00:56:03,751
Don't worry. He won't die
796
00:56:04,194 --> 00:56:06,355
But that means more trouble for us
797
00:56:08,098 --> 00:56:09,395
According to today's newspaper...
798
00:56:09,600 --> 00:56:10,862
We've caused a great stir in the city
799
00:56:11,401 --> 00:56:12,629
The guy's family has put up a huge reward!
800
00:56:13,070 --> 00:56:14,094
The cops are searching everywhere
801
00:56:14,471 --> 00:56:16,735
Wang has been missing for 1 0 days...
802
00:56:17,207 --> 00:56:18,469
And there is still no sign of him
803
00:56:18,976 --> 00:56:22,468
The police are still searching
804
00:56:22,679 --> 00:56:24,374
Detectives are stationed...
805
00:56:24,581 --> 00:56:26,276
at the airport, bus and railway stations...
806
00:56:26,683 --> 00:56:27,980
as well as all road junctions
807
00:56:28,452 --> 00:56:30,386
Outgoing ships are also being searched...
808
00:56:30,587 --> 00:56:32,487
Outgoing ships are also being searched...
809
00:56:32,689 --> 00:56:35,317
for suspects to prevent the thugs from...
810
00:56:35,792 --> 00:56:38,420
smuggling Wang Hsi-jen
out of Hong Kong
811
00:56:38,862 --> 00:56:41,592
All police have been mobilized...
812
00:56:41,798 --> 00:56:43,629
in an effort to track down the kidnappers
813
00:56:44,067 --> 00:56:45,967
A police spokesman said the police...
814
00:56:46,169 --> 00:56:48,603
are confident of arresting the kidnappers
815
00:56:48,805 --> 00:56:49,965
That's all from the news room
816
00:56:55,679 --> 00:56:56,668
You've got yourself a real hot potato
817
00:56:57,581 --> 00:56:58,946
You better let him go
and forget the money
818
00:56:59,650 --> 00:57:01,049
Don't ask that amount
819
00:57:01,251 --> 00:57:02,650
That old guy is real tough
820
00:57:05,689 --> 00:57:07,657
He has a comfortable life in the box
821
00:57:09,927 --> 00:57:12,657
l must get the $3 million from him
822
00:57:13,363 --> 00:57:14,830
l have something to tell you
823
00:57:17,668 --> 00:57:23,629
Come closer. Put your head here
824
00:57:24,741 --> 00:57:27,972
Do as l tell you. Did you hear anything?
825
00:57:28,245 --> 00:57:28,904
Stop the nonsense
826
00:57:32,816 --> 00:57:35,080
Did you hear someone call you father?
827
00:57:43,994 --> 00:57:44,961
You're expecting a baby!?
828
00:57:51,735 --> 00:57:54,033
For the sake of the baby...
829
00:58:08,785 --> 00:58:12,482
Lung-wei, listen to me...
830
00:58:12,689 --> 00:58:14,054
Let the old man go
831
00:58:18,929 --> 00:58:21,261
l'll see how much he's willing to pay
832
00:58:31,575 --> 00:58:32,633
We can discuss it
833
00:58:33,477 --> 00:58:34,808
Don't move, or l'll cut your ear off
834
00:58:35,278 --> 00:58:37,508
l'll pay...
835
00:58:38,215 --> 00:58:39,807
Now my boss only wants $1 million
836
00:58:40,951 --> 00:58:41,849
l'm willing to pay $500,000
837
00:58:42,519 --> 00:58:43,247
$1 ,000,000
838
00:58:43,620 --> 00:58:44,450
$800,000. O.K.?
839
00:58:45,055 --> 00:58:46,147
l want exactly $1 ,000,000
840
00:58:46,456 --> 00:58:49,289
$1 ,000,000. Alright, l'll pay
841
00:58:57,768 --> 00:59:00,532
Wang Hsi-jen, no more kidding
842
00:59:00,737 --> 00:59:02,466
Call your cashier, Sung Liang-tsai
843
00:59:05,909 --> 00:59:08,377
ls that the Ta Li Company?
844
00:59:09,046 --> 00:59:11,241
l want to speak to Sung Liang-tsai
845
00:59:12,916 --> 00:59:13,678
Hold on please
846
00:59:15,252 --> 00:59:17,277
One wrong word, and you'll be a gonner
847
00:59:20,190 --> 00:59:23,159
Liang-tsai?
848
00:59:23,360 --> 00:59:25,294
Yes, sir, Where are you?
849
00:59:25,762 --> 00:59:26,990
Liang-tsai, you must help me
850
00:59:27,397 --> 00:59:29,991
l need $1 million
851
00:59:30,367 --> 00:59:30,992
One million dollars?
852
00:59:31,501 --> 00:59:32,866
Have you paid the employees?
853
00:59:33,303 --> 00:59:37,262
Not yet. We only have $235,069
854
00:59:38,008 --> 00:59:38,702
Did you hear that?
855
00:59:39,042 --> 00:59:42,034
The cash in your safe...
856
00:59:42,245 --> 00:59:43,234
is what we need now
857
00:59:44,214 --> 00:59:44,908
So you heard
858
00:59:45,882 --> 00:59:48,180
Alright, Listen...
859
00:59:48,685 --> 00:59:50,812
Don't give them one note more
860
00:59:52,155 --> 00:59:55,147
And not one less either
861
00:59:56,426 --> 00:59:57,415
Sung Liang-tsai, listen
862
00:59:58,395 --> 01:00:00,989
The lives of your boss and your family...
863
01:00:01,198 --> 01:00:01,994
are in your hands now
864
01:00:02,499 --> 01:00:03,261
Yes
865
01:00:03,467 --> 01:00:05,492
But the police are watching me too
866
01:00:05,869 --> 01:00:07,962
How can l deliver the money to you?
867
01:00:09,439 --> 01:00:11,168
l want it all in $500 banknotes
868
01:00:12,476 --> 01:00:15,309
Put them in a shoe box
1 2 noon tomorrow...
869
01:00:15,679 --> 01:00:17,544
in your canteen. Wait for our instructions
870
01:00:28,191 --> 01:00:29,818
Waiter -Coming
871
01:00:30,393 --> 01:00:33,055
This way!
872
01:00:34,464 --> 01:00:35,431
Sorry!
873
01:00:49,513 --> 01:00:51,743
Ta Li Restaurant...Hold on
874
01:00:52,315 --> 01:00:54,806
Mr. Sung, a call for you
875
01:00:59,322 --> 01:01:00,755
l want my shoe box.
876
01:01:00,957 --> 01:01:02,754
Are you Mr. Sung? l am
877
01:01:03,059 --> 01:01:05,994
Listen carefully.
The cops are watching you
878
01:01:07,330 --> 01:01:08,797
Do as l tell you
879
01:01:10,634 --> 01:01:12,158
Head for King's Road right away
880
01:01:12,502 --> 01:01:14,629
You must follow our instructions
881
01:01:15,405 --> 01:01:16,133
We'll watch you all the way
882
01:01:16,339 --> 01:01:18,307
We'll watch you all the way
883
01:01:18,808 --> 01:01:20,799
One false move and you'll be dead
884
01:01:22,179 --> 01:01:24,704
Cross Cleverly St. into Garden Rd.
885
01:01:24,915 --> 01:01:26,212
Cross Cleverly St. into Garden Rd.
886
01:01:26,416 --> 01:01:28,816
Walk around there a few times
887
01:01:29,019 --> 01:01:30,611
Take the vehicular ferry to Kowloon
at 2:30
888
01:01:31,421 --> 01:01:35,016
Don't talk to anyone
889
01:01:35,859 --> 01:01:36,416
After arrived Kowloon.
890
01:01:36,626 --> 01:01:38,526
Take a taxi to Fuk Ti Road
891
01:01:38,995 --> 01:01:41,020
Wait in the phone booth at the junction
892
01:01:46,836 --> 01:01:48,394
There will be a call for you at 3 o'clock
893
01:01:55,412 --> 01:01:58,040
Go to the corner of the Triangular Garden
894
01:01:58,248 --> 01:02:00,307
There will be a magazine in the trash bin
895
01:02:00,717 --> 01:02:01,775
There will be a magazine in the trash bin
896
01:02:04,521 --> 01:02:05,954
Turn to page 1 5
897
01:02:06,156 --> 01:02:07,453
Turn to page 1 5
898
01:02:11,228 --> 01:02:12,354
You'll see a letter
899
01:02:12,729 --> 01:02:13,821
And you'll know what to do
900
01:02:14,030 --> 01:02:16,590
And you'll know what to do
901
01:02:17,701 --> 01:02:19,396
Walk around the garden
902
01:02:19,769 --> 01:02:21,464
A car will pass by you
903
01:02:21,838 --> 01:02:23,772
When you hear someone
shout God bless you,
904
01:02:24,975 --> 01:02:27,967
God bless you
905
01:02:28,612 --> 01:02:29,874
You throw the box into that car
906
01:02:30,080 --> 01:02:32,708
You must do exactly as instructed
907
01:02:35,385 --> 01:02:36,511
l'm sorry
908
01:02:42,325 --> 01:02:43,690
l've seen him somewhere before
909
01:02:46,129 --> 01:02:47,494
The Wang family cashier
910
01:02:49,165 --> 01:02:50,462
1 03 7, near the Triangular Garden...
911
01:02:50,834 --> 01:02:52,131
l just saw Wang's cashier
912
01:02:52,335 --> 01:02:53,233
He seemed to be very nervous
913
01:02:53,436 --> 01:02:55,063
fie must have contacted the kidnappers
914
01:02:59,342 --> 01:03:01,606
Where have you been?
915
01:03:03,546 --> 01:03:04,877
Yes l'm keeping him under watch
916
01:03:19,929 --> 01:03:22,591
What are you doing? Obstructing traffic
917
01:03:23,166 --> 01:03:23,996
God bless you
918
01:03:29,739 --> 01:03:31,900
lt's fantastic
919
01:03:33,543 --> 01:03:35,477
The gods are on our side
920
01:03:37,781 --> 01:03:39,146
Money is a great thing
921
01:03:39,616 --> 01:03:41,447
And it's wonderful to touch too
922
01:03:46,723 --> 01:03:48,156
Alright, let's split it
923
01:03:48,658 --> 01:03:51,422
Alright, let's split it
924
01:03:51,628 --> 01:03:54,654
You are my life, my soul
925
01:03:55,732 --> 01:03:59,429
This is yours. This is mine
926
01:04:00,403 --> 01:04:01,427
Hold it
927
01:04:04,140 --> 01:04:05,368
You can only take $50,000
928
01:04:05,575 --> 01:04:06,405
Why?
929
01:04:06,609 --> 01:04:08,338
More money will give you trouble
930
01:04:08,545 --> 01:04:09,876
But that's my problem
931
01:04:10,313 --> 01:04:11,678
We'll be finished if you're in trouble
932
01:04:12,082 --> 01:04:12,605
How about my $200,000
933
01:04:12,816 --> 01:04:13,544
l'1 1 send it to your father
934
01:04:14,117 --> 01:04:15,675
But he didn't take part in our operation
935
01:04:20,190 --> 01:04:20,986
You dare
936
01:04:23,026 --> 01:04:24,015
l won't take a cent
937
01:04:24,427 --> 01:04:25,860
lt doesn't matter. Suit yourself
938
01:04:26,529 --> 01:04:27,496
l can send it all to your father
939
01:04:32,669 --> 01:04:33,636
Just my luck
940
01:04:39,709 --> 01:04:41,574
The police are hot on our trail
941
01:04:42,312 --> 01:04:43,870
We've kept the old man here for 1 7 days
942
01:04:44,080 --> 01:04:45,342
He might know something about us
943
01:04:45,749 --> 01:04:47,216
We'd better not use the money now
944
01:04:47,751 --> 01:04:48,308
They are all former kidnappers
945
01:04:48,518 --> 01:04:49,644
They are all former kidnappers
946
01:04:50,019 --> 01:04:51,213
Listen to the voices
947
01:04:52,455 --> 01:04:54,286
Line up all of you, No. 1
948
01:04:55,959 --> 01:04:57,119
God comes with his money
949
01:04:57,327 --> 01:04:58,055
No. 2
950
01:04:58,261 --> 01:04:59,057
God wants to go to the toilet
951
01:04:59,262 --> 01:05:00,320
No. 3
952
01:05:00,530 --> 01:05:01,929
Morning, god
953
01:05:02,132 --> 01:05:03,099
No. 4
954
01:05:03,299 --> 01:05:04,789
What do you want, god?
955
01:05:05,235 --> 01:05:07,533
No. 5. Hurry up...
956
01:05:07,737 --> 01:05:09,227
Breakfast time, god?
957
01:05:12,475 --> 01:05:13,601
Call him back
958
01:05:13,977 --> 01:05:14,671
Call him back
959
01:05:15,044 --> 01:05:16,375
Move
960
01:05:21,184 --> 01:05:22,446
He's the one who brought me food
961
01:05:26,823 --> 01:05:29,223
You must be kidding. You mean me?
962
01:05:29,592 --> 01:05:30,684
lnspector, he said it was me
963
01:05:30,894 --> 01:05:31,553
Take him away
964
01:05:32,195 --> 01:05:33,492
You better watch what you're saying
965
01:05:33,897 --> 01:05:35,797
His voice sounds familiar
966
01:05:36,733 --> 01:05:37,700
One of the kidnappers is a gambler
967
01:05:38,835 --> 01:05:41,065
He likes to write on books
968
01:05:41,704 --> 01:05:43,137
He writes wealth with an extra stroke
969
01:05:43,540 --> 01:05:45,906
He writes wealth with an extra stroke
970
01:05:46,409 --> 01:05:47,671
You can use this as a reference
971
01:05:48,178 --> 01:05:49,372
This is very helpful information
972
01:05:50,313 --> 01:05:51,473
What are you going to do?
973
01:05:52,115 --> 01:05:53,139
Mr. Wang, we'll arrest them very soon
974
01:05:53,349 --> 01:05:55,442
Mr. Wang, we'll arrest them very soon
975
01:05:56,386 --> 01:05:57,011
Don't worry
976
01:05:57,220 --> 01:05:58,687
Thank you. Can l leave now?
977
01:05:58,888 --> 01:06:00,219
Sure
978
01:06:03,326 --> 01:06:04,020
Mr. Wang
979
01:06:04,761 --> 01:06:05,352
Who is he?
980
01:06:05,695 --> 01:06:06,787
A make-up man
981
01:06:07,230 --> 01:06:08,754
He is here to help us
982
01:06:09,499 --> 01:06:10,989
According to what you say...
983
01:06:11,201 --> 01:06:13,567
The hide-out is in the country
984
01:06:13,770 --> 01:06:15,601
And you heard the sound of fowl
985
01:06:15,972 --> 01:06:17,564
And you heard the sound of fowl
986
01:06:18,274 --> 01:06:19,332
Must be the farm behind
the Old Folks Home
987
01:06:19,542 --> 01:06:21,976
Must be the farm behind Old Folks Home
988
01:06:23,079 --> 01:06:25,445
We must disguise ourselves to get in there
989
01:06:25,782 --> 01:06:27,010
He'll stick whiskers on our men
990
01:06:27,217 --> 01:06:28,445
He's the best make-up man around here
991
01:06:28,651 --> 01:06:29,743
His make-up can easily fool the thugs
992
01:06:31,721 --> 01:06:32,619
Thank you for your help..
993
01:06:32,822 --> 01:06:34,312
lt's my job to help the police
994
01:06:35,258 --> 01:06:36,725
You must have been scared
995
01:06:37,093 --> 01:06:39,288
You really had a hard time
996
01:06:39,496 --> 01:06:40,326
You really had a hard time
997
01:06:42,832 --> 01:06:43,628
Let's go
998
01:06:45,802 --> 01:06:48,032
This is really a tough case
999
01:06:49,606 --> 01:06:51,073
l never had to wear whiskers before
1000
01:06:51,274 --> 01:06:53,765
Come on
1001
01:06:56,713 --> 01:06:58,943
The Wolves are really something
1002
01:07:09,359 --> 01:07:10,291
Ah Fu
1003
01:07:14,697 --> 01:07:15,891
lt's been a long time
1004
01:07:17,500 --> 01:07:20,367
No sweat. l'm not here for another loan
1005
01:07:22,705 --> 01:07:27,165
l owe you $3,000. Here you are
1006
01:07:28,545 --> 01:07:30,445
$6,200 including interest
1007
01:07:34,350 --> 01:07:35,146
You'd better count it
1008
01:07:35,351 --> 01:07:36,545
Never mind. l'm sure it's all there
1009
01:07:37,887 --> 01:07:39,184
l'll give you back your l.O.Us.
1010
01:07:54,203 --> 01:07:55,693
... of smuggling
1011
01:08:19,028 --> 01:08:20,655
You're a real swell now
1012
01:08:20,863 --> 01:08:21,852
A far cry from what you used to be, is it?
1013
01:08:26,135 --> 01:08:27,693
Solid gold, lt must be very expensive
1014
01:08:28,471 --> 01:08:30,462
Only $1 ,000. lt's very cheap
1015
01:08:30,873 --> 01:08:32,602
Go on...Have some fun
1016
01:08:33,443 --> 01:08:34,205
But l'm busy
1017
01:08:34,978 --> 01:08:38,641
You're lucky
You'll win. Come on...
1018
01:08:51,828 --> 01:08:54,023
How did that fellow get his money?
1019
01:08:55,031 --> 01:08:57,090
Smuggling, of course
1020
01:09:09,779 --> 01:09:11,644
You really hit the jackpot
1021
01:09:14,283 --> 01:09:15,079
What jackpot?
1022
01:09:16,085 --> 01:09:18,349
l know how you got your money
1023
01:09:22,058 --> 01:09:22,820
What else do you know?
1024
01:09:23,192 --> 01:09:26,184
l know what you have done
1025
01:09:26,729 --> 01:09:28,720
Don't worry
l just want to remind you...
1026
01:09:31,000 --> 01:09:33,025
The cops are hot on your trail
1027
01:09:51,320 --> 01:09:52,514
Ah Fu, how did you find out?
1028
01:09:54,757 --> 01:09:56,918
l know you were one of them
1029
01:10:02,732 --> 01:10:04,859
You can t fool me
1030
01:10:07,837 --> 01:10:09,964
Ah Fu, please don't tell anyone
1031
01:10:10,173 --> 01:10:11,197
Why should l?
1032
01:10:11,407 --> 01:10:12,772
l won't profit by doing that
1033
01:10:16,946 --> 01:10:18,140
Keep this. Take it
1034
01:10:43,706 --> 01:10:44,968
$5,000 is not enough
1035
01:10:45,475 --> 01:10:48,137
Ah Fu, l didn't do it alone
1036
01:10:50,012 --> 01:10:51,206
And l got the smallest share
1037
01:10:55,718 --> 01:10:58,744
You also kidnapped Wang Hsi-jein?
1038
01:11:00,089 --> 01:11:03,718
Bastard! You're really great
1039
01:11:05,728 --> 01:11:09,687
Who else was in on it? Tell me!
1040
01:11:18,908 --> 01:11:20,375
You told him everything!
1041
01:11:23,479 --> 01:11:25,947
Lung-wei...What are you doing?
1042
01:11:26,949 --> 01:11:27,916
Lung-wei, what's going on?
1043
01:11:28,317 --> 01:11:29,909
He told everything to Kuei Tsai-fu
1044
01:11:35,892 --> 01:11:38,417
How could you...?
1045
01:11:38,795 --> 01:11:39,955
l knew he'd mess things up
1046
01:11:43,399 --> 01:11:44,423
Lung-wei, don't
1047
01:11:44,767 --> 01:11:45,495
Kuei wants $1 00,000 or he'll squeal
1048
01:11:45,701 --> 01:11:46,395
Kuei wants $1 00,000 or he'll squeal
1049
01:11:47,103 --> 01:11:48,365
No! Lung-wei...
1050
01:11:48,571 --> 01:11:50,402
You go and tell Kuei
Tsaifu to wait for us at
1051
01:11:50,606 --> 01:11:52,506
Hillwood Road at 3p.m
l'll give him the money
1052
01:11:52,708 --> 01:11:53,299
Yes
1053
01:12:07,256 --> 01:12:08,985
Only $1 00,000. That's not enough
1054
01:12:10,526 --> 01:12:12,426
Put you said you only
wanted $1 00,000
1055
01:12:12,962 --> 01:12:13,758
You heard me wrong
1056
01:12:16,065 --> 01:12:17,760
Kuei Tsai-fu, how much do you want?
1057
01:12:19,135 --> 01:12:22,229
Well... lf $1 ,000,000 is split 5 ways
1058
01:12:22,738 --> 01:12:24,467
How much is one share?
l mean my share
1059
01:12:24,841 --> 01:12:25,466
Who gave you such an idea?
1060
01:12:25,808 --> 01:12:26,570
Don't do that
1061
01:12:27,009 --> 01:12:27,976
Who said you should get a share?
1062
01:12:28,177 --> 01:12:29,109
Who said you should get a share?
1063
01:12:32,748 --> 01:12:34,579
My mouth
1064
01:12:35,184 --> 01:12:38,381
$1 00,000 can only seal half my mouth
1065
01:12:39,155 --> 01:12:41,953
The other half is not under my control
1066
01:12:42,158 --> 01:12:43,022
The other half is not under my control
1067
01:12:46,262 --> 01:12:47,729
lf it talks, you'll be in trouble
1068
01:12:47,930 --> 01:12:49,795
lf it talks, you'll be in trouble
1069
01:12:57,673 --> 01:12:59,470
Now you know he
can never be satisfied
1070
01:13:00,910 --> 01:13:01,604
Do as you like
1071
01:13:02,778 --> 01:13:03,642
Kuei Tsai-fu
1072
01:13:06,048 --> 01:13:07,413
Alright. l'll give you $200,000
1073
01:13:09,685 --> 01:13:10,447
Where is the money?
1074
01:13:11,487 --> 01:13:12,545
Where is the money?
1075
01:13:12,755 --> 01:13:13,744
l must check with my boss
1076
01:13:17,026 --> 01:13:18,960
l hope it won't take too long
1077
01:13:19,562 --> 01:13:20,722
Why?
1078
01:13:21,597 --> 01:13:23,724
l left a letter to my wife when l came out
1079
01:13:23,933 --> 01:13:26,561
l left a letter to my wife when l came out
1080
01:13:26,903 --> 01:13:29,064
Of course, it's about your affair
1081
01:13:29,572 --> 01:13:32,871
lf l don't get home before 7 p.m.
1082
01:13:33,075 --> 01:13:36,636
She will send the letter to the police
1083
01:13:37,146 --> 01:13:40,377
And you'll be in real trouble
1084
01:13:41,884 --> 01:13:43,715
You really thought of everything
1085
01:13:46,822 --> 01:13:51,191
My experience has taught me...
1086
01:13:51,394 --> 01:13:56,491
Never to trust anyone
1087
01:13:57,233 --> 01:13:58,257
Smart
1088
01:13:58,935 --> 01:14:00,459
You still want to check with your boss?
1089
01:14:02,471 --> 01:14:03,631
lt won't take long
1090
01:14:05,274 --> 01:14:08,141
The money is hidden somewhere near here
1091
01:14:08,511 --> 01:14:09,910
Then go and check quickly
1092
01:14:11,013 --> 01:14:13,573
You wait here. l'll phone him
1093
01:14:13,783 --> 01:14:14,613
Okay!
1094
01:14:20,823 --> 01:14:22,654
ls Mrs. Kuei home?
1095
01:14:22,858 --> 01:14:25,292
She left for Macao about 1 0 days ago
1096
01:14:25,761 --> 01:14:26,420
Thank you
1097
01:14:29,365 --> 01:14:30,627
He was bluffing
1098
01:14:48,784 --> 01:14:49,614
The boss said it's up there. Let's go
1099
01:14:49,819 --> 01:14:50,547
The boss said it's up there. Let's go
1100
01:15:09,338 --> 01:15:11,704
Just dig and you'll find the money
1101
01:15:11,974 --> 01:15:13,601
How do l know where you hid it?
1102
01:15:14,276 --> 01:15:16,676
Money? Someone will give it to you
1103
01:15:16,879 --> 01:15:17,504
Who?
1104
01:15:19,148 --> 01:15:20,240
Ask the late Wang Fu-chiu
1105
01:15:25,321 --> 01:15:26,948
You want to kill me?
1106
01:15:30,693 --> 01:15:32,388
Your wife will deliver the letter, right?
1107
01:15:33,696 --> 01:15:37,632
But she's busy gambling in Macao
1108
01:15:39,201 --> 01:15:40,361
And she forgot your instructions
1109
01:15:45,074 --> 01:15:46,974
You should have taken the $1 00,000
1110
01:15:47,176 --> 01:15:49,110
But you prefer death
1111
01:15:53,616 --> 01:15:54,605
Kuei Tsai-fu
1112
01:15:56,952 --> 01:15:58,044
You think you can escape?
1113
01:15:59,455 --> 01:16:00,285
l'm going to kill you
1114
01:16:01,023 --> 01:16:01,990
Hold it
1115
01:16:02,591 --> 01:16:04,149
Don't move, young man
1116
01:16:04,894 --> 01:16:07,260
One false move and l'll shoot
1117
01:16:07,463 --> 01:16:09,328
Ah Fu, l'm your good friend
1118
01:16:09,698 --> 01:16:11,928
l always send you gifts
1119
01:16:12,134 --> 01:16:14,193
Come here
1120
01:16:15,938 --> 01:16:17,633
When l first kidnapped someone...
1121
01:16:17,840 --> 01:16:19,398
You were still kids
1122
01:16:21,310 --> 01:16:22,777
l followed you here...
1123
01:16:22,978 --> 01:16:25,640
to find out where you
buried Wang Fu-chiu...
1124
01:16:26,015 --> 01:16:28,142
So l can provide solid
proof to the police
1125
01:16:28,684 --> 01:16:33,917
Hold it! There's reward
for capture of Wolves
1126
01:16:34,290 --> 01:16:35,985
lt's you who forced me to do it
1127
01:16:37,660 --> 01:16:38,957
l'd better call the police now
1128
01:16:39,161 --> 01:16:41,322
Let's go
1129
01:16:44,233 --> 01:16:45,564
You want me to shoot you?
1130
01:16:47,670 --> 01:16:48,398
Move
1131
01:16:49,205 --> 01:16:50,672
There's no bullet in the gun
1132
01:16:52,708 --> 01:16:54,141
See, the clip is here
1133
01:17:00,950 --> 01:17:03,282
You're a better kidnapper than l
1134
01:17:04,120 --> 01:17:06,452
But l know more about guns
1135
01:17:06,889 --> 01:17:08,652
You really believed me?
1136
01:17:09,492 --> 01:17:11,824
This is only a cigarette lighter
1137
01:17:13,696 --> 01:17:17,188
Alright, you win
1138
01:17:17,800 --> 01:17:19,461
l won't take a cent
1139
01:17:20,035 --> 01:17:21,297
And l won't tell anything
1140
01:17:21,670 --> 01:17:23,160
l won't say a word
1141
01:17:24,473 --> 01:17:25,030
l won't say a word
1142
01:17:25,241 --> 01:17:26,640
Hold it!
1143
01:17:28,077 --> 01:17:29,544
How can l trust your mouth?
1144
01:17:29,912 --> 01:17:32,005
l mean what l say...
1145
01:17:32,214 --> 01:17:33,340
There is only one way now
1146
01:17:33,549 --> 01:17:35,039
l'll do anything you say
1147
01:17:35,251 --> 01:17:36,275
We must silence you forever
1148
01:17:36,485 --> 01:17:37,383
Don't use the gun
1149
01:17:55,070 --> 01:17:55,764
l mean it
1150
01:17:55,971 --> 01:17:59,099
You want money even
when you're dead
1151
01:18:14,023 --> 01:18:15,786
How can you take a dead
man's money?
1152
01:18:16,592 --> 01:18:17,354
Man, you're somethin' !
1153
01:18:18,060 --> 01:18:19,118
l didn't get my whole share
1154
01:18:19,461 --> 01:18:20,052
l need it. l don't care
1155
01:18:20,262 --> 01:18:20,819
l need it. l don't care
1156
01:18:21,030 --> 01:18:22,190
You'll be in trouble if l shout
1157
01:18:22,398 --> 01:18:23,695
You shout. l'll kill you. Go ahead
1158
01:18:25,501 --> 01:18:26,695
Come on ...Never mind him
1159
01:18:26,902 --> 01:18:28,335
You lost your money
You can't blame us
1160
01:18:28,704 --> 01:18:29,170
Now isn't that just great!
1161
01:18:29,371 --> 01:18:31,305
You got $50,000 and gave
us so much trouble
1162
01:18:31,507 --> 01:18:32,633
There'll be more if l don't get my share
1163
01:18:35,578 --> 01:18:36,738
One more word and l'll kill you
1164
01:18:49,291 --> 01:18:49,723
Give him some to keep him quiet
1165
01:18:49,925 --> 01:18:50,949
l won't. Let's see what he can do
1166
01:18:53,996 --> 01:18:54,690
My money is gone...
1167
01:18:56,332 --> 01:18:57,993
Chiang...
1168
01:18:58,500 --> 01:18:59,091
Lung-wei!
1169
01:18:59,301 --> 01:19:00,063
Chiang
1170
01:19:53,989 --> 01:19:55,684
You wanna escape
You already have your share
1171
01:19:56,358 --> 01:19:57,518
Give me back my money
1172
01:19:59,295 --> 01:19:59,556
l won't
1173
01:19:59,928 --> 01:20:01,486
Give it back
1174
01:20:01,864 --> 01:20:02,694
l won't
1175
01:20:03,065 --> 01:20:04,089
Yes or no?
1176
01:20:05,134 --> 01:20:06,066
Yes or no?
1177
01:20:06,268 --> 01:20:07,929
No
1178
01:20:09,738 --> 01:20:10,432
Give it back
1179
01:20:10,639 --> 01:20:14,336
You robbed me. l'll tell the police
1180
01:20:20,449 --> 01:20:21,313
l'll kill you
1181
01:20:21,784 --> 01:20:23,046
l don't tell...
1182
01:20:24,486 --> 01:20:26,454
Come on!
1183
01:20:27,089 --> 01:20:29,114
You do... -l won't....
1184
01:20:29,358 --> 01:20:30,290
You do -l won't
1185
01:20:31,460 --> 01:20:32,654
Stop!
1186
01:20:35,264 --> 01:20:36,196
No more killing!
1187
01:20:36,398 --> 01:20:39,265
We must kill this man
1188
01:21:01,757 --> 01:21:04,624
Lung-wei...Spare me
1189
01:21:13,335 --> 01:21:15,496
Help!
1190
01:21:17,206 --> 01:21:18,639
Help!
1191
01:21:19,007 --> 01:21:20,065
Lung-wei...
1192
01:21:20,275 --> 01:21:20,639
Don't let him go
1193
01:21:21,009 --> 01:21:21,907
Don't do that
1194
01:21:28,217 --> 01:21:28,876
Get off!
1195
01:21:29,084 --> 01:21:29,641
lt's gone
1196
01:21:29,852 --> 01:21:30,580
Damn
1197
01:21:31,253 --> 01:21:32,515
Hold it there. Come back
1198
01:21:32,788 --> 01:21:33,152
Don't run.
1199
01:21:33,355 --> 01:21:34,652
Hold it there
1200
01:21:35,124 --> 01:21:39,458
Help...
1201
01:21:39,695 --> 01:21:39,990
What's the matter?
1202
01:21:40,195 --> 01:21:41,457
The Wolves want to kill me
1203
01:21:42,431 --> 01:21:43,295
They are the Wolves
1204
01:21:43,665 --> 01:21:46,498
Check all cars on Lung Cheung Road
1205
01:21:48,303 --> 01:21:50,237
What can we do now? Yes
1206
01:21:51,073 --> 01:21:52,165
Right. We haven't spent the money yet
1207
01:21:52,374 --> 01:21:53,932
And l haven't sent my money
to my mother
1208
01:21:54,943 --> 01:21:55,967
Let's climb over this mountain
1209
01:21:56,945 --> 01:21:58,776
- Chiang will tell the police everything
- Yes
1210
01:21:59,448 --> 01:22:00,244
Let's go quickly
1211
01:22:01,550 --> 01:22:02,710
Why did they want to kill you?
1212
01:22:03,685 --> 01:22:04,344
l don't know
1213
01:22:05,053 --> 01:22:05,883
You don't know?
1214
01:22:06,488 --> 01:22:07,386
l really don't know
1215
01:22:10,392 --> 01:22:11,154
You ask him
1216
01:22:11,860 --> 01:22:14,055
You don't know?
1217
01:22:14,797 --> 01:22:15,661
You must be lying
1218
01:22:17,132 --> 01:22:18,997
You don't know? -l don't know
1219
01:22:20,369 --> 01:22:25,397
They tried to kill you
Must be some reason!
1220
01:22:25,741 --> 01:22:26,799
How do l know?
1221
01:22:27,276 --> 01:22:28,140
Nonsense
1222
01:22:30,646 --> 01:22:32,614
You never saw them before
1223
01:22:32,981 --> 01:22:34,710
Then how did you know
it was the Wolves?
1224
01:22:35,083 --> 01:22:37,074
l, l really...
1225
01:22:37,286 --> 01:22:39,652
-Didn't know what was going on?
-Tell me
1226
01:22:39,855 --> 01:22:42,619
l, l was scared
1227
01:22:42,991 --> 01:22:44,618
So l just shouted something
1228
01:22:44,827 --> 01:22:46,988
Why didn't you say they were robbers?
1229
01:22:47,496 --> 01:22:48,394
Book him Yes
1230
01:22:49,331 --> 01:22:49,660
Move...
1231
01:22:49,865 --> 01:22:53,528
Sir, We found many race tips
in his notebook
1232
01:22:55,070 --> 01:22:58,267
Wang said one of them is a gambler
1233
01:22:58,474 --> 01:23:00,601
He writes wealth with an extra stroke
1234
01:23:01,577 --> 01:23:02,874
We can give him a test
1235
01:23:04,213 --> 01:23:05,145
Okay!
1236
01:23:05,848 --> 01:23:07,076
Move...
1237
01:23:07,382 --> 01:23:08,406
Wait a minute
1238
01:23:10,319 --> 01:23:11,251
Come here
1239
01:23:14,823 --> 01:23:15,687
We'll let you go
1240
01:23:15,891 --> 01:23:17,586
Phone us if you are in trouble
1241
01:23:17,793 --> 01:23:19,761
Phone us if you are in trouble
1242
01:23:19,962 --> 01:23:21,429
l can go now?
1243
01:23:21,797 --> 01:23:25,426
Yes, you can go. Just a minute
1244
01:23:26,301 --> 01:23:27,131
What's the matter?
1245
01:23:27,402 --> 01:23:29,165
- Phone me if you are in trouble
- Yes
1246
01:23:30,005 --> 01:23:31,097
Write my name down
1247
01:23:34,042 --> 01:23:34,701
Your name is...?
1248
01:23:36,144 --> 01:23:38,874
Chou Tsai. C,H,O,U, Chou
1249
01:23:44,653 --> 01:23:45,813
And T,S,A,l, which means wealth
1250
01:24:06,808 --> 01:24:07,604
Fine
1251
01:24:07,910 --> 01:24:08,877
ls that right? That's right
1252
01:24:09,545 --> 01:24:11,137
Thank you. Can l go now?
1253
01:24:12,147 --> 01:24:14,547
Wait a minute. You can't go yet
1254
01:24:15,317 --> 01:24:17,182
You are greedy
1255
01:24:18,921 --> 01:24:21,822
You even want an extra stroke in wealth
1256
01:24:23,025 --> 01:24:24,458
But this very word ruined you
1257
01:24:25,761 --> 01:24:27,956
Your God of Wealth can't help you now
1258
01:24:30,332 --> 01:24:32,391
You are really cruel
1259
01:24:32,601 --> 01:24:37,163
For money...
You kidnapped and killed people
1260
01:24:37,940 --> 01:24:40,431
But you came to us by yourself
1261
01:24:40,909 --> 01:24:43,173
lt's really the will of the gods
1262
01:24:48,050 --> 01:24:49,642
You have no choice now
1263
01:24:49,952 --> 01:24:51,044
Tell me! Where are they?
1264
01:24:58,093 --> 01:24:58,957
Nobody there. Hurry up
1265
01:25:02,998 --> 01:25:04,158
Lung-wei, l must go home for a while
1266
01:25:05,067 --> 01:25:06,227
Chao, we'll go to Macao to hide out
1267
01:25:06,435 --> 01:25:07,094
Yes
1268
01:25:07,302 --> 01:25:08,599
We'll wait for you at the ferry
1269
01:25:10,072 --> 01:25:11,471
What are you thinking now?
1270
01:25:12,407 --> 01:25:14,602
Tell me the truth. Where are they?
1271
01:25:15,844 --> 01:25:18,506
What will l get if l tell you?
1272
01:25:19,281 --> 01:25:20,578
We can have your sentence reduced
1273
01:25:20,782 --> 01:25:22,147
Really? -Sure
1274
01:25:24,052 --> 01:25:26,316
lf l tell you where they are...
1275
01:25:26,521 --> 01:25:30,685
will l get the $50,000 reward?
1276
01:25:31,059 --> 01:25:33,050
What? You want the reward?
1277
01:25:33,428 --> 01:25:34,395
What makes you think you should get it?
1278
01:25:34,596 --> 01:25:36,621
But the police promised a $50,000 reward
1279
01:25:36,832 --> 01:25:37,560
But you ARE one of the Wolves
1280
01:25:38,367 --> 01:25:39,891
Alright, count me out of it
1281
01:25:40,335 --> 01:25:42,269
But there's still a reward on the 3 others
1282
01:25:42,471 --> 01:25:43,403
No
1283
01:25:45,240 --> 01:25:46,639
Then l don't know anything
1284
01:25:47,042 --> 01:25:48,236
Lock him up -Yes, sir
1285
01:25:49,444 --> 01:25:51,378
lnspector
1286
01:25:51,580 --> 01:25:53,172
We can't afford to waste time now
1287
01:26:07,829 --> 01:26:08,761
l must phone Chin Chueh
to come with us
1288
01:26:08,964 --> 01:26:10,261
l must phone Chin Chueh
to come with us
1289
01:26:13,068 --> 01:26:13,898
Thank you. You're welcome
1290
01:26:19,007 --> 01:26:19,837
We'd better go right away
1291
01:26:20,042 --> 01:26:21,805
No, l must find Chin Chueh
1292
01:26:22,177 --> 01:26:22,939
We should have killed Chiang
1293
01:26:23,412 --> 01:26:26,006
We should have killed Chiang
1294
01:26:27,082 --> 01:26:29,346
Alright, we'll give him the reward
1295
01:26:30,385 --> 01:26:32,649
Ok, you can tell us now
1296
01:26:33,555 --> 01:26:34,146
Where's the money?
1297
01:26:34,756 --> 01:26:37,520
What? You don't even trust the police?
1298
01:26:38,260 --> 01:26:39,488
All right, l'll talk
1299
01:26:40,295 --> 01:26:42,820
Chao Hai-chuan, 8,
Fuk Lo Tsun Rd, 1 st fl.
1300
01:26:46,868 --> 01:26:47,459
Any others?
1301
01:26:47,669 --> 01:26:49,728
This is an emergency. Get going now
1302
01:27:23,205 --> 01:27:24,035
l was involved in the Wolves case
1303
01:27:24,973 --> 01:27:25,871
How could you?
1304
01:27:37,285 --> 01:27:38,309
Why did you do it?
1305
01:27:39,154 --> 01:27:42,453
Ah Chen. l never gave you a good life
1306
01:27:42,891 --> 01:27:44,483
You have always had to work hard
1307
01:27:44,860 --> 01:27:48,557
You wash clothes with cold water
1308
01:27:49,598 --> 01:27:51,122
Everyone looks down upon me
l hate myself
1309
01:27:52,334 --> 01:27:54,928
l wanted to give you a happy life
1310
01:27:55,303 --> 01:27:56,600
So you could have a good time
1311
01:28:04,913 --> 01:28:06,107
Speaking
1312
01:28:06,481 --> 01:28:07,448
Where are you now?
1313
01:28:07,749 --> 01:28:09,478
Wei, l'm now at the ferry
1314
01:28:09,684 --> 01:28:10,412
l'll go back to my mother
1315
01:28:10,619 --> 01:28:12,018
l suggest you take her somewhere else
1316
01:28:13,054 --> 01:28:14,487
You'd better hide yourself too
1317
01:28:16,191 --> 01:28:18,887
No. l must find Chin Chueh,
You go quickly
1318
01:28:27,769 --> 01:28:30,169
l'll have a more difficult time now
1319
01:28:31,439 --> 01:28:32,667
Now the police know everything
1320
01:28:37,579 --> 01:28:38,375
You'd better leave here
1321
01:28:38,947 --> 01:28:40,141
lt's too late. The cops are here now
1322
01:28:40,916 --> 01:28:41,507
What can we do?
1323
01:28:41,983 --> 01:28:42,972
No fear. l have arranged everything
1324
01:29:04,105 --> 01:29:04,571
A ticket for the 1 2 o'clock
1325
01:29:04,773 --> 01:29:06,172
Don't move
1326
01:29:08,276 --> 01:29:09,334
What are you doing? -Move...
1327
01:29:09,845 --> 01:29:10,869
What are you doing? You...
1328
01:29:12,447 --> 01:29:13,311
Don't any of you come out
1329
01:29:19,120 --> 01:29:20,018
You're the wife of Chao Hai-chuan?
1330
01:29:20,422 --> 01:29:20,911
Yes. Whit's the matter?
1331
01:29:21,122 --> 01:29:21,679
Where's Chao Hai-chuan?
1332
01:29:23,258 --> 01:29:23,986
He hasn't come home
1333
01:29:24,426 --> 01:29:25,484
All of you will have to come with us
1334
01:29:25,827 --> 01:29:27,158
Change your clothes and
come to the station
1335
01:29:30,665 --> 01:29:30,994
Let's go
1336
01:29:31,199 --> 01:29:32,564
Why do you arrest me?
1337
01:29:32,767 --> 01:29:34,394
Move...
1338
01:29:41,109 --> 01:29:44,567
Stand back...
1339
01:29:47,983 --> 01:29:48,950
Give way...
1340
01:29:49,150 --> 01:29:50,174
Why?
1341
01:29:52,120 --> 01:29:53,246
Get in!
1342
01:30:07,235 --> 01:30:08,065
Go by the roof. Quick!
1343
01:30:10,739 --> 01:30:11,000
Hurry up!
1344
01:30:11,206 --> 01:30:11,763
Don't move
1345
01:30:11,973 --> 01:30:13,634
Don't move
1346
01:30:14,276 --> 01:30:14,867
Take him away
1347
01:30:15,076 --> 01:30:16,407
The things are under your bed
1348
01:30:16,611 --> 01:30:17,009
Lung-wei!
1349
01:30:17,212 --> 01:30:18,179
Remember!
1350
01:30:18,380 --> 01:30:20,007
l know, Lung-wei Chin Chueh!
1351
01:30:21,016 --> 01:30:21,778
Chin Chueh!
1352
01:30:32,594 --> 01:30:33,788
Lung-wei! Chin Chueh!
1353
01:30:36,231 --> 01:30:37,061
Lung-wei! Chin Chueh!
1354
01:30:37,432 --> 01:30:38,592
Chin Chueh!
1355
01:30:40,268 --> 01:30:42,168
Chin Chueh!
1356
01:30:42,537 --> 01:30:45,131
Lung-wei! Chin Chueh!
1357
01:30:45,507 --> 01:30:47,134
Chin Chueh, look after the baby
1358
01:30:48,009 --> 01:30:49,499
A news bulletin on the Wolves
1359
01:30:49,711 --> 01:30:51,542
Police arrested two suspects last night...
1360
01:30:51,746 --> 01:30:52,940
believed to be wolves
1361
01:30:53,148 --> 01:30:55,480
They are Lung-wei and Niu Ta-kang
1362
01:30:56,184 --> 01:30:58,482
Chao Hai-chuan-other suspect
is still at large
1363
01:35:10,838 --> 01:35:12,135
Did you call the police?
1364
01:35:17,545 --> 01:35:19,410
l was so nice to you
1365
01:35:20,215 --> 01:35:23,946
-How could you do that to me?
-Uncle
1366
01:35:30,225 --> 01:35:34,127
Attention please
1367
01:35:34,529 --> 01:35:35,996
Please clear off the street quickly
1368
01:35:36,497 --> 01:35:41,298
lt's dangerous to stay here
1369
01:35:42,337 --> 01:35:44,134
Please co-operate
1370
01:35:46,541 --> 01:35:47,838
Chao Hai-chuan, you are surrounded
1371
01:35:48,042 --> 01:35:50,533
Chao Hai-chuan, you are surrounded
1372
01:35:51,145 --> 01:35:54,342
Lay down your weapon and surrender
1373
01:35:55,183 --> 01:35:57,276
Chao Hai-chuan, come out and surrender
1374
01:35:57,919 --> 01:35:59,682
Chao Hai-chuan, come out and surrender
1375
01:36:00,788 --> 01:36:02,278
You are surrounded
1376
01:36:02,490 --> 01:36:10,693
Chao Hai-chuan, surrender
1377
01:36:18,473 --> 01:36:18,905
Come on
1378
01:36:19,107 --> 01:36:20,335
Didn't ya hear?
1379
01:36:20,608 --> 01:36:21,438
Make way !
1380
01:36:21,643 --> 01:36:22,337
Leave!
1381
01:36:22,543 --> 01:36:25,842
Hurry up!
1382
01:36:42,830 --> 01:36:43,558
They are here
1383
01:36:48,569 --> 01:36:50,969
Miss Chin, you won't welcome me
1384
01:36:52,540 --> 01:36:53,472
But you have my sympathy
1385
01:36:54,342 --> 01:36:55,070
Thank you
1386
01:36:55,677 --> 01:36:57,144
Excuse me. l have to go to my lawyer
1387
01:36:58,613 --> 01:36:59,272
You don't have to go now
1388
01:37:00,515 --> 01:37:01,140
Why not?
1389
01:37:01,449 --> 01:37:03,883
The execution is tomorrow morning
1390
01:37:04,719 --> 01:37:05,651
Chin Chueh
1391
01:37:06,287 --> 01:37:09,745
Death will be a relief to him
1392
01:37:10,491 --> 01:37:12,391
Before 7 o'clock today...
1393
01:37:12,593 --> 01:37:14,083
You'll have a last chance to see him
1394
01:37:15,229 --> 01:37:16,161
Good bye
1395
01:37:23,304 --> 01:37:24,168
Take care
1396
01:37:28,910 --> 01:37:31,845
l must go to see him
1397
01:37:32,046 --> 01:37:34,606
Chin Chueh, you are too weak to go
1398
01:37:35,750 --> 01:37:36,944
lt doesn't matter
1399
01:37:39,454 --> 01:37:40,113
Chin Chueh
1400
01:37:41,356 --> 01:37:43,620
What happened?
1401
01:37:43,825 --> 01:37:44,757
Chin Chueh
1402
01:37:51,799 --> 01:37:54,359
My ma! My mother is here?
1403
01:37:54,802 --> 01:37:55,734
Come and see her quickly
1404
01:38:01,843 --> 01:38:03,310
l think you'd better not see her
1405
01:38:03,644 --> 01:38:05,111
But she'll be heartbroken
1406
01:38:05,413 --> 01:38:09,179
lt'll be worse if you see her
1407
01:38:09,384 --> 01:38:10,646
She won't be able to stand it
1408
01:38:11,018 --> 01:38:11,677
Hurry up
1409
01:38:15,690 --> 01:38:18,887
Ta-kang
1410
01:38:19,494 --> 01:38:20,461
Don't act like a coward in front of her
1411
01:38:23,765 --> 01:38:27,064
Sir
1412
01:38:27,769 --> 01:38:29,327
Please tell my Mother to go home
1413
01:38:29,637 --> 01:38:30,661
She's so old and she came from Macao
1414
01:38:31,038 --> 01:38:33,097
How can you refuse to see her?
1415
01:38:42,116 --> 01:38:43,515
l'm ashamed to face her
1416
01:38:44,152 --> 01:38:45,380
He's doing the right thing
1417
01:38:54,061 --> 01:38:58,259
Can you loan me your pen?
1418
01:39:01,469 --> 01:39:06,168
l want to leave a message to him -Sure
1419
01:39:11,212 --> 01:39:12,543
Please sit down
1420
01:39:51,986 --> 01:39:53,180
Mrs. Niu
1421
01:39:58,993 --> 01:40:05,762
l, l can't continue
1422
01:40:11,472 --> 01:40:14,566
Mrs. Niu, let me write it for you
1423
01:40:22,783 --> 01:40:26,480
l'm glad you say you're ashamed
1424
01:40:26,988 --> 01:40:31,288
You know you're wrong now,
my good son
1425
01:40:31,759 --> 01:40:33,693
You know you're wrong now,
my good son
1426
01:40:35,763 --> 01:40:38,197
Let's forget this life
1427
01:40:39,133 --> 01:40:42,830
And prepare for the next life
1428
01:40:44,539 --> 01:40:48,100
lf Hades questions you about your crime...
1429
01:40:48,442 --> 01:40:52,071
Remember, my son...
1430
01:40:52,280 --> 01:40:54,180
Tell him it was not your fault
1431
01:40:56,517 --> 01:40:59,315
Say your father didn't discipline you
1432
01:40:59,787 --> 01:41:02,984
And your mother didn't teach you well
1433
01:41:04,992 --> 01:41:08,758
Ask Hades for mercy
1434
01:41:12,099 --> 01:41:16,433
My son. Go peacefully
1435
01:41:19,240 --> 01:41:20,867
l'll join you there soon
1436
01:41:24,645 --> 01:41:26,044
Ma
1437
01:41:29,216 --> 01:41:30,979
Get up. Your wife is here
1438
01:41:34,221 --> 01:41:39,090
Chao, ask your wife to tell Chin Chueh...
1439
01:41:39,293 --> 01:41:41,693
l don't care whether she comes or not...
1440
01:41:41,896 --> 01:41:43,124
But she must take care of my child
1441
01:41:43,331 --> 01:41:44,491
Lung-wei, Chin Chueh will come
1442
01:41:45,032 --> 01:41:46,556
The deadline is 5 p.m.
1443
01:41:46,767 --> 01:41:47,631
She will come
1444
01:41:47,835 --> 01:41:49,132
Bitch...
1445
01:41:49,337 --> 01:41:49,632
Lung-wei...
1446
01:41:49,837 --> 01:41:50,997
Your wife is waiting
1447
01:41:58,446 --> 01:41:59,640
Papa,Wolf
1448
01:42:05,019 --> 01:42:05,747
Why-did you call him wolf?
1449
01:42:05,953 --> 01:42:07,420
Everyone says my father is a wolf
1450
01:42:07,888 --> 01:42:09,219
Call Papa Papa
1451
01:42:10,725 --> 01:42:15,424
Good boy.
You know how to stick beards now?
1452
01:42:16,897 --> 01:42:18,364
l know how to stick them on now
1453
01:42:19,066 --> 01:42:19,828
Smart boy
1454
01:42:20,468 --> 01:42:23,403
Papa l know how to do it too
1455
01:42:25,506 --> 01:42:27,838
Good! You are good too
1456
01:42:28,409 --> 01:42:31,139
Papa, when will you come home?
1457
01:42:31,412 --> 01:42:32,811
Papa, when will you come home?
1458
01:42:33,014 --> 01:42:34,242
l'll show you how l stick beards at home
1459
01:42:35,383 --> 01:42:37,908
l'll come home early tomorrow morning
1460
01:42:38,285 --> 01:42:40,651
Papa will come home tomorrow
1461
01:42:44,258 --> 01:42:46,488
Brother, say something to your wife
1462
01:42:47,028 --> 01:42:48,461
Ah Chen, l'm sorry
1463
01:42:53,701 --> 01:42:55,225
You're pretty when you wear make-up
1464
01:42:56,137 --> 01:42:57,695
You can remarry
1465
01:42:59,440 --> 01:43:00,429
l won't blame you
1466
01:43:01,275 --> 01:43:03,140
l'll never marry again
1467
01:43:05,980 --> 01:43:08,847
Sis, take good care of my wife
1468
01:43:11,152 --> 01:43:16,556
l, l know. Sister-in-law
1469
01:43:24,165 --> 01:43:25,496
Teach the children
1470
01:43:25,800 --> 01:43:27,893
Don't let them follow in my footsteps...
1471
01:43:28,636 --> 01:43:29,933
So they won't...
1472
01:43:35,943 --> 01:43:39,879
One thing more...
You've got to promise me
1473
01:43:42,216 --> 01:43:46,346
l'll do anything you say
1474
01:43:47,722 --> 01:43:49,622
Tomorrow morning, when l die...
1475
01:43:50,191 --> 01:43:53,854
Burn a lot of paper money for me
1476
01:43:55,896 --> 01:43:57,864
l don't want to be poor in the underworld
1477
01:43:58,232 --> 01:44:00,029
l won't have to stick pubic hair
1478
01:44:01,135 --> 01:44:03,365
And people won't look down
upon me anymore
1479
01:44:03,571 --> 01:44:04,663
You know money is everything
1480
01:44:19,487 --> 01:44:21,079
Hey, friend What is it?
1481
01:44:23,290 --> 01:44:24,655
They've all seen their relatives
1482
01:44:24,859 --> 01:44:26,588
Can you phone my wife for me?
1483
01:44:26,794 --> 01:44:28,125
l don't understand what you're saying
1484
01:44:28,496 --> 01:44:29,087
Damn you
1485
01:44:29,563 --> 01:44:31,292
You're no good
1486
01:44:32,566 --> 01:44:36,935
Ditch. l'll see if you come or not
1487
01:44:37,638 --> 01:44:38,764
l don't want to stay in hospital
1488
01:44:39,073 --> 01:44:40,233
The doctor said you must
1489
01:44:41,175 --> 01:44:42,233
l don't want to stay in hospital
1490
01:44:42,510 --> 01:44:44,876
This is my last chance to see him
1491
01:44:45,279 --> 01:44:45,768
l must see him
1492
01:44:45,980 --> 01:44:46,776
You can't go
1493
01:44:55,356 --> 01:44:55,822
l must go to Stanley
1494
01:44:56,023 --> 01:44:56,785
Chin Chueh...
1495
01:44:56,991 --> 01:44:58,891
Chin Chueh, your child is already..
1496
01:45:00,060 --> 01:45:02,426
Tell me. What happened to my child?
1497
01:45:02,797 --> 01:45:05,391
Tell me. What happened?
1498
01:45:06,967 --> 01:45:08,298
You miscarried
1499
01:45:09,203 --> 01:45:11,797
You'll bleed if you move
1500
01:45:12,239 --> 01:45:14,264
And your life will be in danger
1501
01:45:14,475 --> 01:45:16,238
What do l have now?
1502
01:45:28,989 --> 01:45:31,617
No money no talk
1503
01:46:01,822 --> 01:46:03,380
Put your hands on the bars
1504
01:46:08,429 --> 01:46:10,420
You said Chin would come.
Where is she?
1505
01:46:10,764 --> 01:46:11,753
l want to see him
1506
01:46:12,533 --> 01:46:13,500
lt's too late now
1507
01:46:28,515 --> 01:46:29,447
Sir
1508
01:46:33,454 --> 01:46:34,921
Why did you take away our beds?
1509
01:46:35,189 --> 01:46:36,417
A man about to die always goes crazy
1510
01:46:36,624 --> 01:46:37,716
A man about to die always goes crazy
1511
01:46:37,925 --> 01:46:38,983
We must remove everything in the cell
1512
01:46:39,193 --> 01:46:40,353
We must remove everything in the cell
1513
01:46:40,561 --> 01:46:42,529
Sir, a call for you
1514
01:46:47,801 --> 01:46:49,666
Yes. Everything is ready
1515
01:46:51,372 --> 01:46:53,272
l know. 7 o'clock
1516
01:47:25,739 --> 01:47:27,001
You put me in this situation. You bitch!
1517
01:47:28,108 --> 01:47:32,602
You unfaithful thing
1518
01:47:42,690 --> 01:47:43,952
Come here
1519
01:47:48,395 --> 01:47:49,293
Kneel down
1520
01:47:52,099 --> 01:47:52,793
Why?
1521
01:47:53,067 --> 01:47:54,398
To ask god to forgive your sins
1522
01:47:55,135 --> 01:47:57,433
l committed no sins...
1523
01:47:57,972 --> 01:48:00,566
Everyone sins
1524
01:48:00,774 --> 01:48:02,332
lf you admit it, God will save you
1525
01:48:03,677 --> 01:48:06,339
All right. l admit it
1526
01:48:10,117 --> 01:48:13,678
Will God save me from the gallows now?
1527
01:48:15,189 --> 01:48:18,158
God can only save your soul
1528
01:48:21,061 --> 01:48:23,859
l have no soul
1529
01:48:24,832 --> 01:48:26,129
A1 1 l have is a feeling of unfairness
1530
01:48:26,900 --> 01:48:29,266
l have no father, and no mother
1531
01:48:29,670 --> 01:48:31,001
As a kid l was bullied
1532
01:48:31,605 --> 01:48:33,698
l was kicked like a stray dog
1533
01:48:34,174 --> 01:48:35,698
Other people enjoy life but not me
1534
01:48:36,777 --> 01:48:38,938
They all have better luck than me
1535
01:48:42,750 --> 01:48:43,717
Don't preach to me
1536
01:48:44,351 --> 01:48:45,648
Don't preach to me
1537
01:48:46,120 --> 01:48:48,645
Nobody in the world has a soul...
1538
01:48:48,922 --> 01:48:51,049
Nobody in the world has a soul...
1539
01:49:05,305 --> 01:49:08,274
Father. Will you please pray for me?
1540
01:49:08,742 --> 01:49:11,233
l want to go to hell
1541
01:49:14,681 --> 01:49:15,648
To hell?
1542
01:49:17,384 --> 01:49:20,182
Men like us
wouldn't know anyone in heaven
1543
01:49:21,021 --> 01:49:23,581
All our friends are in hell
1544
01:49:24,024 --> 01:49:27,289
You should reform
1545
01:49:27,961 --> 01:49:28,757
lt's too late
1546
01:49:29,430 --> 01:49:32,831
Please ask God to help me
1547
01:49:33,033 --> 01:49:34,295
Let me go to hell
1548
01:49:34,868 --> 01:49:38,304
lt's not that easy to go to hell
1549
01:49:38,672 --> 01:49:40,572
You need a lot of money
1550
01:49:40,908 --> 01:49:43,706
Everyone in hell is mean and greedy
1551
01:49:43,911 --> 01:49:46,175
They fight and kill each other
1552
01:49:46,380 --> 01:49:48,177
They fight and kill each other
1553
01:49:48,482 --> 01:49:51,610
lf you don't have money, you can't get in
1554
01:49:52,119 --> 01:49:54,849
Even people in hell are corrupt
1555
01:49:55,155 --> 01:49:56,918
l hope you will change your mind
1556
01:49:57,191 --> 01:49:58,681
l hope you will put your faith in God
1557
01:50:03,063 --> 01:50:04,394
Please come here
1558
01:50:05,833 --> 01:50:06,595
What for?
1559
01:50:07,000 --> 01:50:10,026
Repent and you can go to heaven
1560
01:50:10,237 --> 01:50:11,135
No. My mother told me to see Hades
1561
01:50:11,338 --> 01:50:12,635
No. My mother told me to see Hades
1562
01:50:13,640 --> 01:50:15,972
That's ridiculous. There's no Hades
1563
01:50:16,176 --> 01:50:17,006
My mother's letter said so
1564
01:50:17,611 --> 01:50:18,942
Your mother is fooling you
1565
01:50:19,880 --> 01:50:23,145
You'd better watch what you say.
l tell you,
1566
01:50:23,550 --> 01:50:25,518
l'll kill anyone who criticizes my mother
1567
01:50:25,919 --> 01:50:28,615
God bless you
1568
01:50:44,671 --> 01:50:46,195
Lung-wei, your breakfast
1569
01:50:48,809 --> 01:50:49,366
We knew each other for 3 months
1570
01:50:49,576 --> 01:50:51,203
We knew each other for 3 months
1571
01:50:51,411 --> 01:50:52,708
And we became good friends
1572
01:50:52,913 --> 01:50:55,473
So l asked to be transferred here...
1573
01:50:56,216 --> 01:50:57,649
to see you
1574
01:51:04,057 --> 01:51:09,324
This is hanging chicken
1575
01:51:11,865 --> 01:51:13,594
And this is hanging rice
1576
01:51:18,238 --> 01:51:21,036
They made up these names
1577
01:51:22,342 --> 01:51:23,104
They're right. Hanging comes after it
1578
01:51:23,310 --> 01:51:26,108
No one could ever eat it before
1579
01:51:26,513 --> 01:51:27,844
No matter how good it tasted
1580
01:51:29,249 --> 01:51:31,046
They were bastards. l don't care
1581
01:51:32,152 --> 01:51:33,983
Chao, eat it and show them
1582
01:51:34,388 --> 01:51:35,582
Right, l'm eating
1583
01:51:36,623 --> 01:51:38,215
You won't have such nice food in hell
1584
01:51:45,032 --> 01:51:45,930
lt's delicious
1585
01:51:48,302 --> 01:51:49,269
You have a good appetite
1586
01:51:51,338 --> 01:51:57,402
Shen, which is better...
1587
01:51:57,978 --> 01:51:59,445
To hang with a full or empty stomach?
1588
01:51:59,813 --> 01:52:00,973
With a full stomach of course
1589
01:52:01,448 --> 01:52:02,779
How do you know?
1590
01:52:03,217 --> 01:52:04,377
l just know
1591
01:52:06,220 --> 01:52:07,744
You were never hanged. Who told you?
1592
01:52:07,955 --> 01:52:08,944
You were never hanged. Who told you?
1593
01:52:10,891 --> 01:52:11,915
There's a saying. Don't be a hungry ghost
1594
01:52:12,226 --> 01:52:14,421
There's a saying. Don't be a hungry ghost
1595
01:52:25,305 --> 01:52:26,829
Ta-kang, did you hear that?
1596
01:52:27,674 --> 01:52:29,801
lt's better to die with a full stomach
1597
01:52:43,657 --> 01:52:45,090
Ta-kang, the time has come
1598
01:53:19,693 --> 01:53:21,160
Do you have a last message?
1599
01:53:23,063 --> 01:53:23,927
Take him away
1600
01:53:25,732 --> 01:53:29,327
The letter. My mother's letter
1601
01:53:29,670 --> 01:53:37,133
Let me go
1602
01:53:37,411 --> 01:53:39,777
Let me go. l want my mother's letter
1603
01:53:39,980 --> 01:53:42,073
l didn't see my mother for the last time
1604
01:53:42,282 --> 01:53:43,271
Please let me have my mother's letter
1605
01:53:43,483 --> 01:53:44,677
Please let me have my mother's letter
1606
01:53:45,152 --> 01:53:49,646
Warden, please give her letter to me
1607
01:53:51,158 --> 01:53:52,250
l'm going to die
1608
01:53:52,459 --> 01:53:53,585
Why don't you let me have her letter?
1609
01:53:53,794 --> 01:53:56,786
Why?
1610
01:54:36,103 --> 01:54:37,195
l only did one thing wrong in my life
1611
01:54:37,771 --> 01:54:41,207
l only did one thing wrong in my life
1612
01:54:42,409 --> 01:54:43,967
l don't care about dying...
1613
01:54:44,644 --> 01:54:47,545
But who will take care of my mother?
1614
01:54:48,181 --> 01:54:54,586
God, please help me
1615
01:54:54,955 --> 01:54:57,856
Please help my mother
1616
01:54:58,258 --> 01:55:00,726
My God!
1617
01:55:34,060 --> 01:55:35,220
Chao Hai-chuan
1618
01:55:41,468 --> 01:55:42,526
Lung-wei
1619
01:55:46,306 --> 01:55:47,330
l'm going first
1620
01:55:49,476 --> 01:55:50,374
l'll join you later
1621
01:55:54,114 --> 01:55:55,240
See you in hell
1622
01:56:05,058 --> 01:56:05,752
Morning
1623
01:56:17,437 --> 01:56:19,997
Sir, why are the sandbags tied to my feet?
1624
01:56:20,373 --> 01:56:21,499
To increase your weight
1625
01:56:22,008 --> 01:56:23,475
So that you'll die quickly...
1626
01:56:23,677 --> 01:56:24,939
And shorten your agony
1627
01:56:29,316 --> 01:56:32,149
l didn't know hanging was so complicated
1628
01:56:33,453 --> 01:56:34,977
lt's scientific...
1629
01:56:38,925 --> 01:56:41,951
Hold it...
1630
01:56:42,562 --> 01:56:43,756
Don't blindfold me
1631
01:56:44,130 --> 01:56:45,722
l don't want to die blindfolded
1632
01:56:46,600 --> 01:56:47,532
l'm not afraid
1633
01:56:48,235 --> 01:56:50,032
You're not but the executioner is
1634
01:56:50,504 --> 01:56:51,698
We can't let you see the executioner...
1635
01:56:52,072 --> 01:56:53,300
So your spirit can't haunt him
1636
01:56:55,842 --> 01:56:58,902
That's very considerate
1637
01:57:01,281 --> 01:57:03,841
Then please let me see
the world once more
1638
01:57:08,622 --> 01:57:10,647
Papa, when will you come home?
1639
01:57:11,024 --> 01:57:12,855
Papa will come home soon
1640
01:57:18,965 --> 01:57:19,795
Come on
1641
01:57:59,372 --> 01:58:00,168
The time has come
1642
01:58:07,614 --> 01:58:08,979
Ready Yes
1643
01:58:13,553 --> 01:58:14,349
Now!
1644
01:58:15,822 --> 01:58:22,159
Papa!
1645
01:58:27,033 --> 01:58:28,500
l want papa!
1646
01:58:29,069 --> 01:58:33,130
Papa!
1647
01:58:36,943 --> 01:58:39,036
The last one was Lung-wei
1648
01:58:39,679 --> 01:58:41,146
He didn't know
what happened to Chin Chueh
1649
01:58:41,915 --> 01:58:43,348
So it was worse for him
1650
01:58:44,084 --> 01:58:45,676
He died the most miserable of all
1651
01:58:51,157 --> 01:58:52,681
There's a very sick woman here
1652
01:58:52,993 --> 01:58:54,654
She said she must talk to the warden
1653
01:58:55,895 --> 01:58:56,486
What is it?
1654
01:58:57,998 --> 01:58:59,022
l am Chin Chueh
1655
01:59:00,400 --> 01:59:05,167
Please let me see Lung-wei. May l?
1656
01:59:06,573 --> 01:59:09,599
lt's impossible. He's on the gallows
1657
01:59:11,578 --> 01:59:13,068
Lung-wei
1658
01:59:16,349 --> 01:59:21,377
Hello,
1659
01:59:23,757 --> 01:59:24,724
l beg you, please do one thing
1660
01:59:24,924 --> 01:59:25,913
Alright, what is it?
1661
01:59:27,060 --> 01:59:28,687
Let him know l'm here
1662
01:59:30,530 --> 01:59:33,761
So he won't die heartbroken
1663
01:59:33,967 --> 01:59:34,797
l can't. He's only got 2 minutes
1664
01:59:35,168 --> 01:59:36,465
l have one minute left
1665
01:59:37,103 --> 01:59:39,162
But l won't forget you, unfaithful bitch
1666
01:59:39,372 --> 01:59:40,771
l kidnapped for you
1667
01:59:41,574 --> 01:59:43,940
l killed for you
1668
01:59:46,346 --> 01:59:47,472
l broke the law for you
1669
01:59:50,250 --> 01:59:53,378
l did it all for you
1670
01:59:55,789 --> 01:59:57,723
And now l'm going to die because of you.
1671
01:59:57,924 --> 02:00:03,157
And you didn't even come to see me
1672
02:00:04,330 --> 02:00:08,164
Lung-wei, l'm here.
Do you know l'm here?
1673
02:00:09,035 --> 02:00:10,434
Wait for me
1674
02:00:12,939 --> 02:00:15,407
l won't forgive you even after death
1675
02:00:18,878 --> 02:00:20,345
Lung-wei Bitch
1676
02:00:21,214 --> 02:00:22,146
l'm coming with you
1677
02:00:22,582 --> 02:00:25,517
Cheat! You cheat!
1678
02:00:25,985 --> 02:00:29,318
Lung-wei, l'm coming with you
1679
02:00:29,856 --> 02:00:33,952
Chin Chueh. You weren't good to me
1680
02:00:34,327 --> 02:00:36,090
But please be good to our child
1681
02:00:37,530 --> 02:00:39,657
But please be good to our child
1682
02:00:42,669 --> 02:00:43,465
Ready
1683
02:00:53,346 --> 02:00:54,335
Now!
1684
02:01:01,154 --> 02:01:03,748
Lung-wei
1685
02:01:08,695 --> 02:01:13,064
Face always meant a lot to you,
to me -money
1686
02:01:13,867 --> 02:01:16,358
Now l know we were both wrong
1687
02:01:17,337 --> 02:01:21,671
lf not, we would still be together
1688
02:01:29,182 --> 02:01:33,209
The dead are dead. What's gone is gone
1689
02:01:34,320 --> 02:01:36,015
Three ordinary men died on the gallows
1690
02:01:36,222 --> 02:01:37,519
Three ordinary men died on the gallows
1691
02:01:38,191 --> 02:01:39,419
But their experience...That's an...
1692
02:01:39,626 --> 02:01:42,094
interesting story with an interesting lesson
1693
02:01:43,730 --> 02:01:45,960
The one who escaped death row...
1694
02:01:46,166 --> 02:01:49,260
disappeared when his sentence was up
111685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.