All language subtitles for Kidnap.1974.DVD9.X264.2Audio.AAC.HALFCD3-NORM.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,597 --> 00:00:33,430 This film is about several men... 2 00:00:33,634 --> 00:00:35,659 who paid for their crimes with their lives 3 00:00:36,537 --> 00:00:38,095 The purpose of this film... 4 00:00:38,305 --> 00:00:41,741 is to stress the moral of the story 5 00:00:42,109 --> 00:00:44,634 On the path these men once walked... 6 00:00:44,845 --> 00:00:46,745 leave no new footprints 7 00:00:47,114 --> 00:00:49,309 Help! 8 00:00:51,919 --> 00:00:56,049 Help! 9 00:00:57,357 --> 00:00:59,188 Help! 10 00:01:00,060 --> 00:01:03,359 Help!... 11 00:01:05,332 --> 00:01:08,130 Help!... 12 00:01:20,447 --> 00:01:23,314 Help!... 13 00:01:25,085 --> 00:01:27,918 Help!... 14 00:01:28,689 --> 00:01:29,246 What happened? 15 00:01:29,456 --> 00:01:31,856 The Wolves tried to kill me! 16 00:01:33,627 --> 00:01:35,322 The Wolves tried to kill me! 17 00:01:35,529 --> 00:01:37,554 The screams on Lung Cheung Road... 18 00:01:37,764 --> 00:01:38,389 lead to the case being cracked wide open 19 00:01:38,599 --> 00:01:40,692 lead to the case being cracked wide open 20 00:01:41,134 --> 00:01:41,828 But why does one of the kidnappers scream? 21 00:01:42,035 --> 00:01:43,832 But why does one of the kidnappers scream? 22 00:01:44,037 --> 00:01:47,234 Why?... 23 00:01:48,208 --> 00:01:54,443 Kidnap 24 00:02:54,341 --> 00:02:57,401 The sensational ''wolves''... 25 00:02:57,611 --> 00:02:59,738 were not professional criminals 26 00:02:59,946 --> 00:03:01,345 They had no police records 27 00:03:01,848 --> 00:03:04,146 They were just ordinary men 28 00:03:06,353 --> 00:03:09,686 Ting Hsiao-chiang is a gambler 29 00:03:09,890 --> 00:03:13,348 Everyday, he dreams of hitting the jackpot 30 00:03:31,178 --> 00:03:34,579 But he can never beat the professionals 31 00:03:34,781 --> 00:03:38,012 And he sinks deeper and deeper into debt 32 00:03:38,385 --> 00:03:39,977 Niu Ta-kang, is a truck driver 33 00:03:40,353 --> 00:03:42,878 His hot temper always gets him sacked 34 00:03:43,423 --> 00:03:46,153 He can't even support his own mother 35 00:03:46,660 --> 00:03:49,322 Chao Hai-chuan is a movie make-up man 36 00:03:50,030 --> 00:03:52,294 But he can't support a family on his salary... 37 00:03:52,499 --> 00:03:55,491 So he moonlights at a striptease joint 38 00:03:57,170 --> 00:04:00,333 Gently, will you! -Gentle! 39 00:04:06,413 --> 00:04:07,243 Gently? 40 00:04:07,781 --> 00:04:08,679 Disgusting 41 00:04:09,916 --> 00:04:10,780 Okay 42 00:04:11,251 --> 00:04:12,343 Chao, stick some hair on this new one 43 00:04:12,552 --> 00:04:13,348 Chao, stick some hair on this new one 44 00:04:13,854 --> 00:04:14,912 Go and take off your clothes 45 00:04:15,555 --> 00:04:16,988 Boss Liu... 46 00:04:17,357 --> 00:04:19,325 l'm not here to stick hair 47 00:04:20,127 --> 00:04:22,789 Don't you stick whiskers on movie actors? 48 00:04:22,996 --> 00:04:23,621 Up... 49 00:04:23,830 --> 00:04:24,888 Up here, not down there 50 00:04:25,432 --> 00:04:26,899 What's the difference? 51 00:04:27,100 --> 00:04:27,964 Wait a minute... 52 00:04:28,335 --> 00:04:28,801 Will you do it or not? 53 00:04:29,002 --> 00:04:30,765 Twenty bucks more, okay 54 00:04:31,104 --> 00:04:32,731 Not a dime! You want it, ask the boss 55 00:04:35,108 --> 00:04:36,097 Shit! 56 00:04:45,685 --> 00:04:47,880 So he was called Hair-sticking Chao 57 00:04:48,155 --> 00:04:50,055 Every time he crouches in front of a girl... 58 00:04:50,257 --> 00:04:51,952 He feels he loses his self respect 59 00:04:52,392 --> 00:04:55,122 But he has a wife and child to support 60 00:04:55,562 --> 00:04:57,723 The keyman is Lung Wei, an ex-soldier 61 00:04:57,931 --> 00:04:58,920 He was a smuggler but spent all his money 62 00:04:59,132 --> 00:05:00,292 He was a smuggler but spent all his money 63 00:05:00,500 --> 00:05:01,933 Now he works as a gas station attendant 64 00:05:02,302 --> 00:05:02,791 You're a friend of those thugs 65 00:05:03,003 --> 00:05:03,935 You're the worst of all my 1 000 employees 66 00:05:04,304 --> 00:05:05,532 You arrive late and leave early 67 00:05:05,739 --> 00:05:06,262 My watch isn't accurate 68 00:05:06,473 --> 00:05:06,996 Why don't you buy a better one? 69 00:05:07,374 --> 00:05:07,965 No money 70 00:05:08,175 --> 00:05:08,800 Why aren't the others late? 71 00:05:09,009 --> 00:05:09,907 You ask them? 72 00:05:14,381 --> 00:05:15,746 l warn you... 73 00:05:16,983 --> 00:05:23,411 l can find worker easier than you can find job 74 00:06:35,762 --> 00:06:36,820 Have you seen enough? 75 00:06:41,201 --> 00:06:41,758 lsn't this cute? 76 00:06:41,968 --> 00:06:42,798 You can have it 77 00:06:44,204 --> 00:06:45,364 You look like it 78 00:06:50,977 --> 00:06:51,739 What are you doing? 79 00:06:58,351 --> 00:06:59,147 Why did you hit him? 80 00:07:02,422 --> 00:07:04,049 How dare you pinch my bottom! 81 00:07:06,259 --> 00:07:07,590 Mister, pay up 82 00:07:12,732 --> 00:07:14,996 What about a live show? 83 00:07:15,201 --> 00:07:17,931 A real sexy, dance 84 00:07:18,305 --> 00:07:19,863 Buy yourself a ticket quickly 85 00:07:20,173 --> 00:07:23,904 See sex bomb Chin Chueh's performance 86 00:07:24,344 --> 00:07:24,605 Miss Chin 87 00:07:24,811 --> 00:07:26,745 Coming. Alright, that's enough 88 00:07:28,682 --> 00:07:30,172 Miss Chin, time for your show now 89 00:07:30,784 --> 00:07:31,876 Miss Chin, more make-up 90 00:07:32,085 --> 00:07:33,712 Come on 91 00:07:34,621 --> 00:07:35,986 Take off the cloth 92 00:07:38,291 --> 00:07:39,986 A rich young man wants to date you 93 00:07:40,193 --> 00:07:40,921 A rich young man wants to date you 94 00:07:42,595 --> 00:07:43,584 What rich young man? 95 00:07:43,797 --> 00:07:44,764 Over there 96 00:07:48,068 --> 00:07:49,160 He's the rich young man? 97 00:07:50,804 --> 00:07:52,032 Don't always judge by appearance 98 00:07:52,372 --> 00:07:53,669 Don't always judge by appearance 99 00:07:54,741 --> 00:07:55,503 His father is a rich man in Singapore 100 00:07:55,709 --> 00:07:57,199 His father is a rich man in Singapore 101 00:07:59,312 --> 00:08:00,802 Don't you want to sing in Singapore? 102 00:08:01,214 --> 00:08:02,078 He might be able to help you 103 00:08:16,763 --> 00:08:18,754 Chin Chueh, you're on now Coming 104 00:08:20,400 --> 00:08:21,526 Okay 105 00:08:27,807 --> 00:08:28,569 All fixed 106 00:08:29,242 --> 00:08:30,106 You're great! 107 00:08:31,211 --> 00:08:32,644 l told her you're very rich 108 00:08:32,846 --> 00:08:34,780 But you should have a car 109 00:08:35,248 --> 00:08:36,010 l can borrow it from Chiang 110 00:08:36,216 --> 00:08:37,080 But he's not at home 111 00:08:37,517 --> 00:08:38,950 l know where to find him 112 00:08:39,819 --> 00:08:40,148 Are you happy? 113 00:08:40,353 --> 00:08:43,322 You want to go somewhere else? 114 00:08:45,125 --> 00:08:45,352 The Swan Nightclub 115 00:08:50,430 --> 00:08:51,294 Chin Chueh 116 00:08:53,500 --> 00:08:55,934 Tell the truth, do you really like him? 117 00:08:59,739 --> 00:09:04,199 l could tell at a look he's bad egg 118 00:09:14,921 --> 00:09:19,551 Later Chao told me he is very rich 119 00:09:20,727 --> 00:09:22,092 Then l liked him even more 120 00:09:22,395 --> 00:09:24,795 Chin Chueh. Why? 121 00:09:27,867 --> 00:09:30,233 So what you like is my money? 122 00:09:31,738 --> 00:09:35,174 Of course, no money no talk 123 00:09:35,542 --> 00:09:38,602 But people in love don't eat. Right? 124 00:09:38,912 --> 00:09:41,176 Congratulations, you got the man and money 125 00:09:42,115 --> 00:09:43,639 Bye bye 126 00:09:43,850 --> 00:09:45,215 See you around 127 00:09:45,819 --> 00:09:48,151 Chin Chueh, we should go now 128 00:09:49,055 --> 00:09:50,852 Waiter, the bill 129 00:09:52,959 --> 00:09:54,950 l knew you'd want to rush off 130 00:09:56,162 --> 00:09:58,756 All men are the same 131 00:09:59,499 --> 00:10:02,866 Dinner, dance and bed 132 00:10:04,237 --> 00:10:08,003 l like your straightforwardness 133 00:10:20,386 --> 00:10:23,048 That's a restricted area 134 00:10:23,256 --> 00:10:25,349 You need a pass to get in 135 00:10:25,859 --> 00:10:28,123 Where can l get such a pass? 136 00:10:30,196 --> 00:10:31,993 ln a bank 137 00:10:33,867 --> 00:10:37,064 l'1 1 give you two gold wolves 138 00:10:37,270 --> 00:10:41,764 Solid gold? With diamond eyes? 139 00:10:43,710 --> 00:10:44,039 Thank you 140 00:10:44,244 --> 00:10:47,236 Of course. Let's go 141 00:10:49,082 --> 00:10:50,071 Mr. Wang 142 00:10:55,688 --> 00:10:56,552 Lung Wei 143 00:11:00,793 --> 00:11:04,593 lt's really you. l thought l was seeing things 144 00:11:05,732 --> 00:11:07,893 This isn't a place for someone like you 145 00:11:08,301 --> 00:11:09,097 Yes sir 146 00:11:10,770 --> 00:11:11,737 Who is he? 147 00:11:12,005 --> 00:11:12,835 A friend. Let's go 148 00:11:13,039 --> 00:11:15,132 l don't have friends like you 149 00:11:15,341 --> 00:11:16,330 How can he talk like that? 150 00:11:16,643 --> 00:11:21,342 Wait. Don't try to fool girls that you're rich 151 00:11:21,714 --> 00:11:22,339 Never mind him 152 00:11:22,715 --> 00:11:25,684 Who do you think you are? 153 00:11:26,953 --> 00:11:29,615 His father is rich. He can afford it 154 00:11:30,156 --> 00:11:33,216 He's a rich heir and it's not your business 155 00:11:34,127 --> 00:11:37,460 Heir? You must be mistaken 156 00:11:37,664 --> 00:11:38,221 What do you mean by that? 157 00:11:39,532 --> 00:11:42,831 He's only an attendant at my gas station 158 00:11:47,240 --> 00:11:48,400 What? 159 00:11:48,608 --> 00:11:51,168 Can't you smell the gas from him? 160 00:11:56,382 --> 00:11:57,713 So you're a crook 161 00:12:02,222 --> 00:12:02,950 Chin Chueh 162 00:12:03,323 --> 00:12:04,312 What do you want? Let her go 163 00:12:06,025 --> 00:12:06,354 Wang Fu-chiu 164 00:12:06,559 --> 00:12:07,821 So what, you wanna stir up a row? 165 00:12:08,094 --> 00:12:09,425 What's so great about a rich father? 166 00:12:09,796 --> 00:12:11,093 You... 167 00:12:11,965 --> 00:12:13,330 What's the matter? Chin Chueh 168 00:12:18,338 --> 00:12:22,240 You hit me? You hit me. You... 169 00:12:22,442 --> 00:12:23,807 Don't move 170 00:12:24,978 --> 00:12:25,740 Let me go 171 00:12:25,945 --> 00:12:27,071 Throw him out 172 00:12:42,395 --> 00:12:44,260 Chin Chueh, let's go 173 00:12:48,935 --> 00:12:50,926 Miss, never mind him 174 00:12:51,137 --> 00:12:52,604 Come on. Let's dance 175 00:13:31,878 --> 00:13:33,209 This plan is workable 176 00:13:33,946 --> 00:13:37,074 What do you think? 177 00:13:38,251 --> 00:13:41,345 To pretend to be a rich man is one thing... 178 00:13:41,554 --> 00:13:45,888 But to kidnap is against the law. Right? 179 00:13:47,727 --> 00:13:50,127 Ta-kang. What do you think? 180 00:13:56,703 --> 00:13:57,533 lf you only want to save your face... 181 00:13:57,904 --> 00:13:58,802 We can help you to beat him up 182 00:13:59,005 --> 00:13:59,835 Right 183 00:14:00,039 --> 00:14:02,803 You can quit your gas station job 184 00:14:03,009 --> 00:14:05,273 A film extra makes more money in a day 185 00:14:06,145 --> 00:14:08,045 A film extra makes more money in a day 186 00:14:09,349 --> 00:14:10,907 lf you help me to carry out this plan 187 00:14:11,117 --> 00:14:12,607 We can get a million dollars 188 00:14:15,021 --> 00:14:17,216 More than we could earn in a lifetime 189 00:14:17,757 --> 00:14:19,816 l'll think -What good'll that be? 190 00:14:21,060 --> 00:14:23,426 Why did Wang Fu-chiu treat me like a dog? 191 00:14:23,629 --> 00:14:25,187 Why did Chin Chueh call me a crook? 192 00:14:29,135 --> 00:14:31,365 Why do you let people laugh at you... 193 00:14:31,571 --> 00:14:32,902 for sticking pubic hair on strip teasers? 194 00:14:35,007 --> 00:14:37,237 Why does your old mother in Macao,... 195 00:14:37,443 --> 00:14:39,343 still have to work? 196 00:14:39,545 --> 00:14:42,639 Her job will make her go blind 197 00:14:43,015 --> 00:14:45,609 Why? lt's all because of money 198 00:14:47,053 --> 00:14:47,883 But; K 199 00:14:48,087 --> 00:14:50,146 Alright. You chicken out 200 00:14:52,992 --> 00:14:55,119 l'll take that million all by myself 201 00:14:55,328 --> 00:14:57,228 No. The two of us 202 00:14:57,430 --> 00:14:58,328 Three of us 203 00:14:59,031 --> 00:15:00,259 Four of us 204 00:15:00,733 --> 00:15:01,961 What are you doing here? 205 00:15:02,168 --> 00:15:03,396 You forgot to lock your door 206 00:15:03,603 --> 00:15:05,127 l came to get my car key 207 00:15:05,338 --> 00:15:07,636 And l overheard your great plan 208 00:15:08,007 --> 00:15:11,135 lt's going to be a big job 209 00:15:12,044 --> 00:15:13,841 Wei, please count me in 210 00:15:14,547 --> 00:15:15,912 lf he's in, l'm out 211 00:15:16,416 --> 00:15:17,144 Damn you... 212 00:15:17,517 --> 00:15:19,712 You cursed me. l'll kill you 213 00:15:22,021 --> 00:15:24,080 Come on, let him go 214 00:15:24,290 --> 00:15:25,450 l didn't curse you. l only said... 215 00:15:25,658 --> 00:15:26,852 l didn't curse you. l only said... 216 00:15:27,994 --> 00:15:30,394 l dare you to say it again Forget it 217 00:15:30,797 --> 00:15:31,661 l'm going to kill you today 218 00:15:31,864 --> 00:15:33,593 Alright, l'll curse myself... 219 00:15:33,800 --> 00:15:35,358 Alright, l'll curse myself... 220 00:15:35,701 --> 00:15:36,633 Let's leave it at that 221 00:15:37,403 --> 00:15:38,165 l curse you. So what? 222 00:15:39,205 --> 00:15:40,570 Come on. Never mind him 223 00:15:41,140 --> 00:15:42,937 Will you count me in or not? 224 00:15:43,309 --> 00:15:44,401 Wei, you say something 225 00:15:45,478 --> 00:15:48,345 You always change your mind gambling 226 00:15:48,548 --> 00:15:49,606 l'm afraid you're not dependable 227 00:15:50,316 --> 00:15:53,308 But this time l gamble with my life 228 00:15:55,855 --> 00:15:56,583 Alright, it's four of us 229 00:15:58,324 --> 00:16:01,691 Right. First, it was three of us 230 00:16:02,061 --> 00:16:03,961 That means three lucky stars... 231 00:16:04,163 --> 00:16:06,028 Now it's four of us which means, 232 00:16:07,033 --> 00:16:09,934 4 lucky stars, the 4 Deva kings in Buddhism 233 00:16:10,136 --> 00:16:12,502 flowers of the 4 seasons and the 4 great walls 234 00:16:12,705 --> 00:16:14,229 Damn you 235 00:16:15,975 --> 00:16:17,442 And plenty of luck 236 00:16:17,643 --> 00:16:18,268 Wealth in four seasons 237 00:16:18,478 --> 00:16:21,470 Right, wealth in four seasons 238 00:16:22,748 --> 00:16:24,477 Alright, let's talk business 239 00:16:29,088 --> 00:16:30,783 Where will we hit? 240 00:16:32,425 --> 00:16:33,517 l think this is the best place 241 00:16:35,294 --> 00:16:36,158 He always goes to this Cactus Nightclub 242 00:16:36,362 --> 00:16:38,125 He always goes to this Cactus Nightclub 243 00:16:38,764 --> 00:16:39,594 There will be too many people around 244 00:16:39,799 --> 00:16:41,767 He has his own car park in the back street 245 00:16:42,134 --> 00:16:43,032 lt's very quiet there at night 246 00:16:43,236 --> 00:16:45,670 lt's very quiet there at night 247 00:16:46,038 --> 00:16:47,505 He'll park his car here 248 00:16:48,875 --> 00:16:50,103 What do you think of here? 249 00:16:52,211 --> 00:16:53,303 This place is alright 250 00:16:54,580 --> 00:16:55,979 But there's one problem What problem? 251 00:16:56,182 --> 00:16:56,978 What if he recognizes you? 252 00:16:58,351 --> 00:16:59,409 You can make a hag look like a beauty 253 00:16:59,619 --> 00:17:01,109 You can make a hag look like a beauty 254 00:17:01,787 --> 00:17:02,754 l almost forgot 255 00:17:03,923 --> 00:17:05,015 lt's like we're acting in a show 256 00:17:05,224 --> 00:17:06,748 Get some suits for us from the studio 257 00:17:08,127 --> 00:17:08,957 You can choose them yourself 258 00:17:09,695 --> 00:17:10,593 There are some more here 259 00:17:14,200 --> 00:17:15,360 Help yourself 260 00:17:16,836 --> 00:17:19,896 This. This ...and this 261 00:17:20,373 --> 00:17:21,101 That's all 262 00:17:21,474 --> 00:17:23,635 You want them for someone else's film 263 00:17:23,843 --> 00:17:26,243 Yes. l'll treat you to dinner sometime 264 00:17:26,646 --> 00:17:29,376 lt's not necessary. What else d'you want? 265 00:17:31,817 --> 00:17:33,648 Don't be afraid. You can use it to rob 266 00:17:33,853 --> 00:17:34,945 Don't be afraid. You can use it to rob 267 00:17:36,556 --> 00:17:37,887 No joking. Don't play this kind of game 268 00:17:38,758 --> 00:17:39,452 Can l have one more? 269 00:17:39,659 --> 00:17:41,559 Yes. Wait here. l'll get it for you 270 00:17:54,807 --> 00:17:56,900 Chao, what film d'you need these for? 271 00:17:58,144 --> 00:17:59,839 lt's called Get the God of Wealth 272 00:18:00,379 --> 00:18:02,745 There will be 1 0 naked girls tonight 273 00:18:02,949 --> 00:18:04,576 Give them all full body make-up Okay! 274 00:18:04,784 --> 00:18:05,808 Do you get it? -Sure do 275 00:18:07,186 --> 00:18:08,278 Chao, what's wrong with you? 276 00:18:09,155 --> 00:18:12,591 l have toothache, headache and a cold 277 00:18:14,126 --> 00:18:15,423 Then go home and take a rest 278 00:18:29,775 --> 00:18:31,106 Don't shoot... 279 00:18:31,310 --> 00:18:31,799 Hand me your money 280 00:18:32,011 --> 00:18:34,241 l only have amusement park tickets 281 00:18:34,447 --> 00:18:35,880 Uncle, give me one... 282 00:18:36,082 --> 00:18:36,548 Would you give me one too? 283 00:18:36,749 --> 00:18:38,341 Give me one as well 284 00:18:38,551 --> 00:18:39,415 Quiet... 285 00:18:39,619 --> 00:18:42,110 One for me please... 286 00:18:42,321 --> 00:18:43,515 l need one too 287 00:18:43,723 --> 00:18:45,122 Everyone will get one 288 00:18:46,692 --> 00:18:48,159 Here you are... 289 00:18:48,361 --> 00:18:49,658 How come you're so early? 290 00:18:49,862 --> 00:18:50,590 Hey thanks 291 00:18:51,330 --> 00:18:52,422 Hair Sticking Chao! 292 00:18:52,999 --> 00:18:54,261 Mr. Chung, have you had dinner yet? 293 00:18:55,301 --> 00:18:56,290 Don't ever touch my boys head again 294 00:18:56,502 --> 00:18:58,493 Don't ever touch my boys head again 295 00:18:59,905 --> 00:19:00,530 Why not? 296 00:19:01,107 --> 00:19:01,971 Ah B, come here 297 00:19:03,676 --> 00:19:07,237 You make those tramps up every day 298 00:19:07,446 --> 00:19:09,437 You touch them up and down 299 00:19:09,649 --> 00:19:11,583 front and back 300 00:19:11,984 --> 00:19:14,077 Your hands are dirty 301 00:19:15,254 --> 00:19:17,222 He'll never be rich if you touch him 302 00:19:19,091 --> 00:19:21,616 Are you saying women are dirty? 303 00:19:21,827 --> 00:19:24,591 l'm a woman. Why do you touch me? 304 00:19:27,199 --> 00:19:28,427 How can you say such a thing? 305 00:19:32,204 --> 00:19:33,262 ls the dinner ready? 306 00:19:34,206 --> 00:19:35,104 You're really disgusting 307 00:19:36,375 --> 00:19:37,842 Dammit! Why do you say that? 308 00:19:38,044 --> 00:19:39,341 Why the tears? Your father isn't dead 309 00:19:39,545 --> 00:19:40,204 Why the tears? Your mother isn't dead 310 00:19:40,413 --> 00:19:41,345 Oh c'mon, stop arguing, sis-in-law 311 00:19:41,947 --> 00:19:43,847 Noise, noise ... 312 00:19:44,050 --> 00:19:45,244 what's it all about? 313 00:19:45,451 --> 00:19:47,316 How can we sleep with such noise? 314 00:19:47,520 --> 00:19:48,578 How can we sleep with such noise? 315 00:19:56,896 --> 00:19:57,760 Chiang... 316 00:19:59,465 --> 00:20:00,693 What is it? l just got into bed 317 00:20:00,900 --> 00:20:01,832 Get up... 318 00:20:07,373 --> 00:20:09,136 l was gambling all night. What is it? 319 00:20:09,909 --> 00:20:11,501 Someone will treat us to dinner tonight 320 00:20:12,178 --> 00:20:12,837 Who? 321 00:20:13,212 --> 00:20:14,144 The God of Wealth 322 00:20:14,914 --> 00:20:15,744 ls everything ready? 323 00:20:17,616 --> 00:20:18,446 1 0 o'clock 324 00:20:24,623 --> 00:20:26,591 -Brother, dinner will be ready soon - Yes 325 00:20:27,493 --> 00:20:28,187 How's your painting? 326 00:20:29,261 --> 00:20:30,922 Look at the way you painted your sister 327 00:20:31,297 --> 00:20:32,161 You make her look so ugly 328 00:20:32,932 --> 00:20:34,797 You...You're just like your father 329 00:20:35,601 --> 00:20:36,533 Useless! Alright... 330 00:20:38,270 --> 00:20:39,202 People always look down on you 331 00:20:39,605 --> 00:20:41,664 lf l had money, they'd look up to me 332 00:20:43,075 --> 00:20:44,667 Why don't you go out and make more? 333 00:20:44,877 --> 00:20:45,775 Why don't you go out and make more? 334 00:20:46,212 --> 00:20:49,238 Don't worry 335 00:20:49,448 --> 00:20:50,380 You just wait. l'm going to be rich 336 00:20:51,317 --> 00:20:53,080 You'll never be rich as long as you live 337 00:20:53,753 --> 00:20:55,345 You can never tell 338 00:20:57,890 --> 00:20:58,652 How do l look? 339 00:20:59,024 --> 00:21:00,423 Completely different! 340 00:21:03,462 --> 00:21:06,022 The richer we look, the easier it will be 341 00:21:06,932 --> 00:21:07,523 Now, even the cops won't suspect 342 00:21:07,733 --> 00:21:08,893 Now, even the cops won't suspect 343 00:21:17,510 --> 00:21:18,636 Damn luck! 344 00:21:21,814 --> 00:21:22,109 Get out and put on the false licence plate 345 00:21:26,085 --> 00:21:26,847 Dammit! 346 00:21:29,688 --> 00:21:30,677 Damn it! 347 00:21:31,757 --> 00:21:33,315 We can't go tonight; @ ; @why? 348 00:21:33,993 --> 00:21:34,755 Why not? 349 00:21:37,062 --> 00:21:38,689 Look at the number of the license plate 350 00:21:39,031 --> 00:21:41,898 Unlucky. Why is 941 3 unlucky? 351 00:21:43,536 --> 00:21:44,332 Read it in Cantonese 352 00:21:45,171 --> 00:21:46,365 lt sounds like 9 dead, one alive 353 00:21:46,705 --> 00:21:48,969 Right. Nine dead, one alive 354 00:21:49,341 --> 00:21:51,206 Only one can live 355 00:21:53,012 --> 00:21:54,343 Nine dead, one alive 356 00:21:54,814 --> 00:21:56,782 But everyone has to die sometime 357 00:21:58,284 --> 00:21:59,683 You always cause trouble 358 00:22:01,220 --> 00:22:03,711 l say it for your own good. Damn you! 359 00:22:04,123 --> 00:22:05,954 You curse me again! l'll kill you 360 00:22:06,225 --> 00:22:06,589 Cut it out 361 00:22:06,792 --> 00:22:07,486 l didn't curse you 362 00:22:07,693 --> 00:22:08,421 Then who did you curse? Tell me 363 00:22:08,627 --> 00:22:12,290 l cursed the car number. Not you! 364 00:22:12,898 --> 00:22:14,661 lf you want to go... 365 00:22:14,867 --> 00:22:15,993 l'll lend you my car, 366 00:22:16,368 --> 00:22:17,300 but l wont go 367 00:22:19,305 --> 00:22:21,296 Chiang, you can't chicken out now 368 00:22:22,775 --> 00:22:23,400 Get in 369 00:22:24,677 --> 00:22:26,110 We sure are lucky 370 00:22:44,029 --> 00:22:46,054 His car is here. Get out 371 00:22:52,071 --> 00:22:52,867 Ta-kang 372 00:23:08,320 --> 00:23:09,082 Here 373 00:23:16,495 --> 00:23:17,587 Wait here. Don't go away 374 00:23:30,409 --> 00:23:31,376 Don't leave fingerprints 375 00:23:34,546 --> 00:23:35,308 Put them on 376 00:23:40,686 --> 00:23:41,618 The nightclub is closed 377 00:23:43,022 --> 00:23:44,546 Chin-Chueh, bye bye 378 00:23:44,857 --> 00:23:46,620 Bye, Chin-Chueh 379 00:23:47,026 --> 00:23:48,425 Good bye 380 00:23:49,862 --> 00:23:51,124 Chin-Chueh, don't go home yet 381 00:23:52,631 --> 00:23:54,565 Wang Fu-chiu is going to give me a lift 382 00:23:54,967 --> 00:23:55,991 He'll take me home 383 00:23:56,335 --> 00:23:58,326 Come on. Don't go with him 384 00:23:58,737 --> 00:23:59,431 Let's have something to eat first 385 00:23:59,638 --> 00:24:00,866 And you can take a cab home later 386 00:25:06,472 --> 00:25:07,166 The fuzz! 387 00:25:11,844 --> 00:25:13,778 Hurry up 388 00:25:28,160 --> 00:25:29,127 There's no one there 389 00:25:29,328 --> 00:25:30,158 Let's check the back street 390 00:25:31,196 --> 00:25:32,026 Let's go 391 00:25:39,538 --> 00:25:40,232 Where are you taking me? 392 00:25:40,606 --> 00:25:41,334 Right here. 393 00:25:43,208 --> 00:25:44,368 Up there... ; @ No; @; @ 394 00:25:44,843 --> 00:25:46,435 Let's do it here Here? 395 00:25:47,713 --> 00:25:49,647 Hold it...pay up first 396 00:25:52,351 --> 00:25:53,045 one dollar 397 00:25:55,154 --> 00:25:55,518 Let me have a look first 398 00:25:55,721 --> 00:25:56,551 What's your hurry? 399 00:25:57,289 --> 00:25:58,313 Look 400 00:26:01,927 --> 00:26:04,157 Down there Down there? 401 00:26:05,898 --> 00:26:07,160 Go to hell! Hurry up 402 00:26:08,767 --> 00:26:09,825 Damn this One buck fun 403 00:26:10,169 --> 00:26:11,727 So the fuzz were looking for them 404 00:26:13,539 --> 00:26:14,563 What is One buck fun? 405 00:26:14,773 --> 00:26:16,638 For $1 you touch wherever you like 406 00:26:17,810 --> 00:26:18,469 No peeking 407 00:26:20,913 --> 00:26:22,312 Keep quiet 408 00:26:23,982 --> 00:26:24,744 Time up 409 00:26:25,084 --> 00:26:28,110 Again?! Why does your watch run so fast? 410 00:26:29,021 --> 00:26:31,182 Damn that old bastard! 411 00:26:31,390 --> 00:26:32,357 We can't go up and we can't go down 412 00:26:32,724 --> 00:26:33,349 What should we do? 413 00:26:39,465 --> 00:26:40,625 Do something to get rid of them 414 00:26:40,966 --> 00:26:46,199 l've been looking for you for a long time 415 00:26:47,206 --> 00:26:47,968 What were you doing up there? 416 00:26:48,907 --> 00:26:49,737 l wasn't doing anything 417 00:26:50,709 --> 00:26:51,004 You think l don't know what she is? 418 00:26:51,210 --> 00:26:52,177 You think l don't know what she is? 419 00:27:17,336 --> 00:27:18,769 Murder... 420 00:27:18,971 --> 00:27:19,335 quick... 421 00:27:19,538 --> 00:27:20,004 Where? 422 00:27:20,205 --> 00:27:21,866 There 423 00:27:22,141 --> 00:27:23,335 Alright, cut it out, don't fight 424 00:27:23,542 --> 00:27:24,770 l must kill him 425 00:27:24,977 --> 00:27:28,413 Stop it! Don't fight 426 00:27:28,780 --> 00:27:30,611 Get up, c'mon get up 427 00:27:31,016 --> 00:27:32,916 l'll hack you to death with thi... 428 00:27:34,319 --> 00:27:37,049 Why are you fighting? 429 00:27:38,323 --> 00:27:38,982 They murdered... 430 00:27:39,291 --> 00:27:40,622 Murder? 431 00:27:40,893 --> 00:27:41,188 You saw it? 432 00:27:41,393 --> 00:27:43,020 l saw you tie him up 433 00:27:43,228 --> 00:27:43,819 What's going on? 434 00:27:44,029 --> 00:27:45,053 lt's a misunderstanding 435 00:27:45,264 --> 00:27:46,162 He's my brother-in-law 436 00:27:46,465 --> 00:27:47,830 Brother-in-law? Then why did you hit him? 437 00:27:48,033 --> 00:27:49,364 He came here and... 438 00:27:49,735 --> 00:27:50,394 And what? 439 00:27:50,602 --> 00:27:51,227 Tell me? 440 00:27:51,670 --> 00:27:55,572 lt's rather embarrassing. He had one buck fun 441 00:27:56,008 --> 00:27:56,269 One buck fun? 442 00:27:56,475 --> 00:27:57,407 Doesn't he deserve beating? You're right 443 00:27:57,943 --> 00:27:58,910 How are you going to face my sister? 444 00:27:59,711 --> 00:28:00,370 That's enough 445 00:28:00,746 --> 00:28:03,180 You'd better sort it out at home 446 00:28:03,448 --> 00:28:04,437 l'll fix you up at home 447 00:28:04,650 --> 00:28:05,742 Move 448 00:28:07,719 --> 00:28:08,447 Get in 449 00:28:08,820 --> 00:28:09,582 Move... 450 00:28:12,291 --> 00:28:13,918 No, you're just like him 451 00:28:14,793 --> 00:28:16,852 Wanna have one-buck-fun, and make-up tales 452 00:28:17,062 --> 00:28:19,121 You better hurry back home 453 00:29:06,511 --> 00:29:08,240 What do you want? 454 00:29:09,481 --> 00:29:10,175 Call your father and get us some money 455 00:29:10,382 --> 00:29:12,179 Call your father and get us some money 456 00:29:13,585 --> 00:29:15,450 So you are kidnapping me 457 00:29:16,488 --> 00:29:17,182 You won't get even a dime 458 00:29:17,389 --> 00:29:18,253 Shut your bloody mouth 459 00:29:27,799 --> 00:29:29,426 lf you don't do it, you're a dead man 460 00:29:29,801 --> 00:29:30,631 Not you. l'll do the talking 461 00:29:55,694 --> 00:29:56,854 Mr. Wang, this place is not a nightclub 462 00:29:57,062 --> 00:29:59,428 Mr. Wang, this place is not a nightclub 463 00:30:00,132 --> 00:30:01,064 lf you don't make the call... 464 00:30:01,266 --> 00:30:03,291 lf you don't make the call... 465 00:30:03,502 --> 00:30:05,367 You'll stay here permanently 466 00:30:05,570 --> 00:30:06,867 Let me out 467 00:30:08,440 --> 00:30:11,807 Let me out. 468 00:30:12,010 --> 00:30:12,942 Do you hear me? 469 00:30:13,779 --> 00:30:16,009 Let me out... 470 00:30:16,948 --> 00:30:18,347 Shut up or l'll bury you alive 471 00:30:31,296 --> 00:30:33,526 Will you do it or d'you want to die? 472 00:30:34,466 --> 00:30:38,562 Alright let me out. l'll do it 473 00:30:47,846 --> 00:30:49,575 Blindfold yourself 474 00:30:52,484 --> 00:30:54,315 You should've done it at the start 475 00:30:56,688 --> 00:30:58,986 Lung Wei, so it's you 476 00:30:59,925 --> 00:31:01,153 You'd really dare, 477 00:31:03,095 --> 00:31:03,720 Don't move 478 00:31:22,914 --> 00:31:25,883 Good. You're with professional thugs 479 00:31:26,852 --> 00:31:27,841 Mr. Wang, we're only amateurs 480 00:31:28,053 --> 00:31:30,112 Mr. Wang, we're only amateurs 481 00:31:30,389 --> 00:31:33,517 Shut up 482 00:31:33,725 --> 00:31:34,817 No matter who you are, you're lawbreakers 483 00:31:35,293 --> 00:31:36,487 We can always let you go 484 00:31:36,962 --> 00:31:37,986 We can always let you go 485 00:31:38,430 --> 00:31:39,795 We can just say it was all a joke 486 00:31:40,198 --> 00:31:44,100 lt won't be that easy 487 00:31:44,302 --> 00:31:45,792 l'll have you jailed 488 00:31:46,171 --> 00:31:48,401 Alright, if that's the way you want it 489 00:31:50,575 --> 00:31:52,805 You can't get out of here. l'm gonna kill you 490 00:31:55,113 --> 00:31:58,981 Al right, l can forgive 3 of you 491 00:31:59,885 --> 00:32:00,579 But not him 492 00:32:01,553 --> 00:32:03,851 You kidnapped, cheated, stole and robbed 493 00:32:04,689 --> 00:32:06,452 You just wait and see 494 00:32:06,958 --> 00:32:08,482 Wang Fu-chiu, you... 495 00:32:20,305 --> 00:32:21,203 Go and check him 496 00:32:23,708 --> 00:32:24,538 How is he? 497 00:32:26,211 --> 00:32:27,439 Dammit! He's dead 498 00:32:32,050 --> 00:32:34,416 He's dead? That's murder 499 00:32:35,687 --> 00:32:37,951 Come back. Where are you going? 500 00:32:38,523 --> 00:32:40,354 You damn coward, 501 00:32:42,394 --> 00:32:44,191 He's dead, Were finished 502 00:32:44,396 --> 00:32:46,023 l said it was unlucky 503 00:32:46,231 --> 00:32:47,493 9 dead and 1 alive is unlucky 504 00:32:47,699 --> 00:32:51,658 And the matchbox was empty 505 00:32:53,438 --> 00:32:54,735 You ruined it and you want to kill me too 506 00:32:55,941 --> 00:32:56,703 l didn't and l'm going to get the money 507 00:32:57,075 --> 00:32:58,565 l didn't and l'm going to get the money 508 00:33:11,323 --> 00:33:12,813 The letter is ready 509 00:33:14,860 --> 00:33:16,054 He's got a mole on his ear 510 00:33:16,394 --> 00:33:17,053 lf his father sees it he'll believe us 511 00:33:17,262 --> 00:33:19,059 lf his father sees it he'll believe us 512 00:33:21,700 --> 00:33:22,689 l'll go to Macau and mail it from there 513 00:33:23,268 --> 00:33:23,893 Why Macau? 514 00:33:24,703 --> 00:33:26,534 He might think we're a big syndicate 515 00:33:26,972 --> 00:33:28,769 And he'll pay the ransom 516 00:33:29,174 --> 00:33:29,868 Right 517 00:33:36,281 --> 00:33:38,511 Bastards! Trying to blackmail me! 518 00:33:39,251 --> 00:33:41,116 l'll never give in to those thugs 519 00:33:43,421 --> 00:33:46,015 Sir, l've worked here over 20 years 520 00:33:46,224 --> 00:33:47,555 Sir, l've worked here over 20 years 521 00:33:48,026 --> 00:33:50,051 And l feel l must say something now 522 00:33:50,395 --> 00:33:51,987 You're putting your son in danger 523 00:33:52,564 --> 00:33:54,623 The police are responsible for his safety 524 00:33:55,000 --> 00:33:56,558 Tell the driver to take me to the police 525 00:34:16,254 --> 00:34:19,018 Who's speaking? 526 00:34:19,758 --> 00:34:21,225 Are you Mr. Wang? 527 00:34:23,295 --> 00:34:24,694 l'm the man who sent you the car 528 00:34:25,196 --> 00:34:26,891 Have you got the money ready? 529 00:34:27,966 --> 00:34:32,130 Let me talk to my son 530 00:34:33,338 --> 00:34:35,499 Wait, l'll have to ask the boss 531 00:34:36,741 --> 00:34:37,730 He wants to talk to his son 532 00:34:38,009 --> 00:34:38,907 Damn! But we've... 533 00:34:43,181 --> 00:34:44,273 The boss just said... 534 00:34:44,716 --> 00:34:47,583 can't you recognise the mole on his ear? 535 00:34:48,186 --> 00:34:49,312 l want to hear his voice 536 00:34:49,888 --> 00:34:51,116 Wang Hsi-jen, you listen 537 00:34:51,756 --> 00:34:53,451 lf you don't do as l tell you 538 00:34:53,658 --> 00:34:54,590 l'll cut your son into pieces... 539 00:34:54,793 --> 00:34:57,125 And mail the pieces to you 540 00:34:57,729 --> 00:34:58,525 Do you understand? 541 00:34:58,830 --> 00:34:59,956 You... 542 00:35:04,035 --> 00:35:08,369 Alright, l'll pay... 543 00:35:10,675 --> 00:35:11,767 l'll pay the ransom 544 00:35:12,143 --> 00:35:13,770 Don't send notes numbered in sequence 545 00:35:14,746 --> 00:35:16,680 But l don't have that many old notes 546 00:35:18,083 --> 00:35:20,347 Listen to how l want it delivered 547 00:35:21,319 --> 00:35:23,048 At 6 a.m. tomorrow put it in a football 548 00:35:23,588 --> 00:35:26,955 And take it to the police football ground 549 00:35:27,592 --> 00:35:30,493 ls that clear? 550 00:35:31,596 --> 00:35:32,585 lt's clear 551 00:36:00,525 --> 00:36:03,426 Attention 1 075... 552 00:36:05,730 --> 00:36:07,288 Speaking, lnspector 553 00:36:07,799 --> 00:36:09,767 A beggar has just gone in 554 00:36:10,201 --> 00:36:11,225 He might be our man 555 00:36:12,537 --> 00:36:14,300 He's taken the ball. 556 00:36:14,639 --> 00:36:15,663 Don't shoot 557 00:36:17,342 --> 00:36:18,366 Get him immediately. Yes, Sir 558 00:36:18,743 --> 00:36:19,539 l know 559 00:36:21,012 --> 00:36:22,274 Seal off the area. We want him alive 560 00:36:26,317 --> 00:36:27,045 They did set up an ambush 561 00:36:40,799 --> 00:36:41,527 l told you it was unlucky 562 00:36:41,733 --> 00:36:42,529 l told you it was unlucky 563 00:36:42,867 --> 00:36:43,356 Alright 564 00:36:43,568 --> 00:36:44,432 Lucky we sent that junkie to get it 565 00:36:44,636 --> 00:36:45,625 lf we had done it ourselves... 566 00:36:49,741 --> 00:36:51,504 lf we had done it ourselves... 567 00:36:52,043 --> 00:36:53,704 that would've been the end of us 568 00:36:54,112 --> 00:36:55,409 that would've been the end of us 569 00:36:55,780 --> 00:36:56,769 Why can't you stop talking? 570 00:36:58,717 --> 00:37:02,949 Why d'you have so much to say? 571 00:37:05,223 --> 00:37:05,951 Get lost 572 00:37:06,157 --> 00:37:07,419 Ok. l killed no one, l'm clean 573 00:37:12,997 --> 00:37:14,726 Who is it? ls it the police? 574 00:37:15,700 --> 00:37:16,325 l'll go and see 575 00:37:25,276 --> 00:37:26,300 A letter for you 576 00:37:27,112 --> 00:37:27,874 Thank you 577 00:37:30,148 --> 00:37:31,172 The landlady 578 00:37:33,318 --> 00:37:34,376 The old saying is right... 579 00:37:34,686 --> 00:37:35,914 A midnight knock scares not the innocent 580 00:37:36,121 --> 00:37:37,782 A midnight knock scares not the innocent 581 00:37:38,423 --> 00:37:43,918 Damn, Chin Chueh saw us, 582 00:37:44,129 --> 00:37:45,426 ...and wants to meet me! 583 00:37:45,764 --> 00:37:46,628 Really? 584 00:37:48,666 --> 00:37:50,258 l wonder how she saw us 585 00:37:52,036 --> 00:37:53,469 l saw it from the balcony 586 00:37:54,339 --> 00:37:56,239 You knocked him out and put him in a car... 587 00:37:56,775 --> 00:37:59,972 Removed your beard and glasses and drove off 588 00:38:01,279 --> 00:38:02,211 Am l right? 589 00:38:02,680 --> 00:38:04,648 You're right. What do you want? 590 00:38:05,550 --> 00:38:06,209 Let him go 591 00:38:11,790 --> 00:38:12,586 What're you doing? -Calling the police 592 00:38:15,293 --> 00:38:17,625 lf you dial 9 once l'll slash your face 593 00:38:17,829 --> 00:38:21,731 You still want to try? 594 00:38:32,010 --> 00:38:33,773 l did it all because of you 595 00:38:33,978 --> 00:38:35,036 l did it all because of you 596 00:38:35,413 --> 00:38:36,004 And you want to report me! 597 00:38:36,214 --> 00:38:37,613 l know you're in trouble because of me 598 00:38:38,283 --> 00:38:40,513 But l'm doing it for your own good... 599 00:38:41,953 --> 00:38:43,545 lf that's true you won't call the police 600 00:38:43,755 --> 00:38:45,052 lf that's true you won't call the police 601 00:38:45,957 --> 00:38:49,188 And that bastard will never come back 602 00:38:52,730 --> 00:38:53,754 You mean you... 603 00:39:00,839 --> 00:39:02,204 Now you understand 604 00:39:03,675 --> 00:39:05,870 lf you want to call the police, go ahead 605 00:39:07,912 --> 00:39:08,970 Ta-kang, you can go first 606 00:39:13,284 --> 00:39:13,648 How was it? 607 00:39:13,852 --> 00:39:15,820 l've been waiting a long time 608 00:39:16,120 --> 00:39:17,485 What's it all about? 609 00:39:18,256 --> 00:39:19,621 lt's none of your business 610 00:39:20,158 --> 00:39:21,386 Will Chin Chueh squeal? 611 00:39:22,293 --> 00:39:24,853 She likes Lung Wei 612 00:39:25,163 --> 00:39:27,154 Don't worry. Go to sleep 613 00:39:34,472 --> 00:39:35,769 Lung Wei. You rascal 614 00:39:37,408 --> 00:39:38,636 You scared me last night 615 00:39:39,043 --> 00:39:40,271 You deserve it 616 00:39:41,412 --> 00:39:42,902 l want to tell you something serious 617 00:39:43,114 --> 00:39:44,046 All right, tell me 618 00:39:45,884 --> 00:39:49,012 l don't think the police will let you go 619 00:39:49,621 --> 00:39:50,451 l don't care 620 00:39:50,989 --> 00:39:51,819 You'd better run for your life, quick 621 00:39:52,757 --> 00:39:53,553 l must get him 622 00:39:54,325 --> 00:39:55,656 What's on your mind? 623 00:39:55,860 --> 00:39:56,827 We'll get the old man 624 00:39:57,862 --> 00:40:00,092 l took this place to hide Wang Hsi-jen 625 00:40:00,732 --> 00:40:01,721 l took this place to hide Wang Hsi-jen 626 00:40:03,401 --> 00:40:04,095 The cops never search places like this 627 00:40:04,469 --> 00:40:06,733 The cops never search places like this 628 00:40:07,639 --> 00:40:11,097 Right. That old guy is a shrewd man 629 00:40:11,976 --> 00:40:12,806 lt will take him some time... 630 00:40:13,011 --> 00:40:14,638 to collect $1 million in cash 631 00:40:16,281 --> 00:40:18,010 But the rent is $1 ,500 a month 632 00:40:18,316 --> 00:40:20,716 Two months deposit and 1 month in advance 633 00:40:22,153 --> 00:40:23,085 $4,500! 634 00:40:23,388 --> 00:40:24,184 That's not... 635 00:40:29,727 --> 00:40:30,659 Mister, you like it? 636 00:40:33,031 --> 00:40:38,333 Very nice, $4,500 637 00:40:45,543 --> 00:40:46,407 Here All right 638 00:40:50,648 --> 00:40:51,706 Make the receipt out to Wan Li Company 639 00:40:53,151 --> 00:40:53,879 Where did you get it? 640 00:40:54,485 --> 00:40:55,918 Chin Chueh told me to hide out for awhile 641 00:40:56,621 --> 00:40:57,645 She loaned me $6,000 642 00:41:01,025 --> 00:41:03,220 We've no return now Right 643 00:41:09,300 --> 00:41:12,098 l want to keep the old man here 644 00:41:15,273 --> 00:41:17,400 Put a company signboard on the gate 645 00:41:18,776 --> 00:41:19,902 This will be the darkroom 646 00:41:20,611 --> 00:41:22,408 We'll soundproof the walls 647 00:41:24,649 --> 00:41:27,140 And he won't be able to hear the cars 648 00:41:27,752 --> 00:41:29,185 Even if l let him go... 649 00:41:29,554 --> 00:41:31,283 He'll have no idea where he was held 650 00:41:32,457 --> 00:41:33,389 lt's a good plan 651 00:41:38,363 --> 00:41:41,890 Excuse me, Mr. Wang 652 00:41:42,433 --> 00:41:44,833 You're going to a party tonight 653 00:41:45,036 --> 00:41:46,594 The police think the Wolves might show 654 00:41:46,804 --> 00:41:49,466 So we have to check every car licence 655 00:41:49,841 --> 00:41:52,810 lt's not necessary l have my own guards 656 00:41:53,411 --> 00:41:54,139 Drive on 657 00:41:58,249 --> 00:41:58,908 What are you doing? 658 00:41:59,250 --> 00:42:00,842 We were sent to protect Mr. Wang 659 00:42:08,926 --> 00:42:09,790 Follow it 660 00:42:24,909 --> 00:42:25,898 What are you doing? 661 00:42:26,177 --> 00:42:26,871 Who are you? -Police 662 00:42:32,884 --> 00:42:34,215 Kidnap! 663 00:42:41,726 --> 00:42:44,422 Call the police 664 00:42:56,240 --> 00:42:58,367 What's wrong with you? 665 00:43:04,115 --> 00:43:05,082 Don't you know how to drive? 666 00:43:17,228 --> 00:43:17,956 Change cars quickly 667 00:43:44,889 --> 00:43:46,584 Who are you? Why kidnap me? 668 00:43:47,859 --> 00:43:50,191 When you got the car you went to the cops 669 00:43:50,394 --> 00:43:53,886 You made us lose face 670 00:43:54,732 --> 00:43:56,256 So you're the Wild Wolves gang 671 00:43:56,634 --> 00:43:57,862 My son was kidnapped by you 672 00:43:58,703 --> 00:44:01,797 That was done by the 7 th squad 673 00:44:02,006 --> 00:44:02,836 7 th squad? 674 00:44:04,075 --> 00:44:05,372 ls my son still alive? 675 00:44:06,544 --> 00:44:08,569 You'll have to ask the 8th squad 676 00:44:09,380 --> 00:44:10,642 You really are a big organisation 677 00:44:11,182 --> 00:44:12,672 l know l was right! 678 00:44:12,884 --> 00:44:14,647 l know l was right! 679 00:44:15,052 --> 00:44:16,644 But the police just wouldn't listen to me 680 00:44:25,429 --> 00:44:27,056 Where are you taking me? 681 00:44:27,765 --> 00:44:28,823 To our headquarters 682 00:44:29,200 --> 00:44:30,497 Where are your headquarters? 683 00:44:31,002 --> 00:44:32,731 l can't tell you 684 00:44:34,071 --> 00:44:35,163 You don't have to. l know 685 00:44:35,907 --> 00:44:38,535 This must be the suburbs 686 00:44:39,310 --> 00:44:40,868 lt's either Sai Kung or Shatin 687 00:44:43,014 --> 00:44:45,608 Sit tight ...Watch out 688 00:45:15,646 --> 00:45:17,045 Hurry. They're waiting on the other side 689 00:45:24,589 --> 00:45:25,715 Once we get across, were there 690 00:45:33,731 --> 00:45:35,130 First a car ride then a ferry ride 691 00:45:38,836 --> 00:45:40,463 The old guy is really confused 692 00:45:42,139 --> 00:45:43,766 The old guy must think he's in the wilds 693 00:45:43,975 --> 00:45:46,273 He'll never dream we were only circling 694 00:45:47,311 --> 00:45:48,369 lf we let him go he'll confuse the police 695 00:45:48,579 --> 00:45:50,046 We'll be safe for sure 696 00:45:56,520 --> 00:45:57,384 What do you want? 697 00:47:03,621 --> 00:47:04,986 Ta-kang, drive the car away quickly 698 00:47:15,833 --> 00:47:17,664 - There's million dollars in there -Careful! 699 00:48:38,249 --> 00:48:40,513 Press this button for the W.C. 700 00:48:48,626 --> 00:48:50,184 Welcome, Mr. Wang 701 00:48:50,394 --> 00:48:52,919 lt's a small place and the service is bad 702 00:48:53,297 --> 00:48:54,525 Please accept the Wild Wolves apologies 703 00:49:12,850 --> 00:49:14,579 lt's not far away from the railway 704 00:49:28,365 --> 00:49:31,630 lt's a farm. Maybe it's Shatin 705 00:49:58,863 --> 00:49:59,693 Mr. Wang, our boss wants a loan 706 00:50:00,064 --> 00:50:01,656 Mr. Wang, our boss wants a loan 707 00:50:02,032 --> 00:50:03,124 Who's your boss? 708 00:50:03,667 --> 00:50:04,827 That's not your concern 709 00:50:06,303 --> 00:50:08,328 Where is my son?... 710 00:50:09,607 --> 00:50:12,007 Don't change the subject 711 00:50:12,209 --> 00:50:13,471 We are talking about a loan 712 00:50:13,677 --> 00:50:16,145 Give me an answer 713 00:50:16,547 --> 00:50:18,674 l made my money the hard way 714 00:50:19,483 --> 00:50:21,417 And l give away my money in the same way 715 00:50:22,152 --> 00:50:24,017 Then you must like this accommodation 716 00:50:24,755 --> 00:50:25,779 Country life is what l always wanted 717 00:50:26,156 --> 00:50:27,680 Country life is what l always wanted 718 00:50:30,060 --> 00:50:32,688 And my old life isn't worth much 719 00:50:34,999 --> 00:50:37,763 Wang Hsi-jen, if you don't have $2 million 720 00:50:37,968 --> 00:50:39,765 you'll have to stay here forever 721 00:50:40,671 --> 00:50:41,638 lt suits me 722 00:50:54,785 --> 00:50:55,809 Let him suffer there for a few days 723 00:50:56,220 --> 00:50:57,050 Let him suffer there for a few days 724 00:50:57,821 --> 00:51:00,312 But don't torture him 725 00:51:00,524 --> 00:51:01,752 He is old and has high blood pressure 726 00:51:03,794 --> 00:51:04,692 lf any thing happen to him 727 00:51:05,062 --> 00:51:07,587 We cant afford to lose him. -l know 728 00:51:09,733 --> 00:51:11,200 We've spent quite a lot already 729 00:51:11,402 --> 00:51:12,767 l don't want to pay for his funeral 730 00:51:12,970 --> 00:51:14,028 l don't want to pay for his funeral 731 00:51:14,338 --> 00:51:15,805 Right, he's our God of Wealth 732 00:51:16,006 --> 00:51:16,700 Alright...We'll serve him well 733 00:51:17,141 --> 00:51:18,369 Alright...We'll serve him well 734 00:51:18,709 --> 00:51:19,733 We'll give him what he wants 735 00:51:19,944 --> 00:51:22,708 Serve him? Then let's decide who'll do what? 736 00:51:22,913 --> 00:51:25,473 l'll do all the hard work... 737 00:51:25,683 --> 00:51:28,618 such as his toilet requirements 738 00:51:29,320 --> 00:51:31,311 Easy jobs like cooking and marketing... 739 00:51:31,722 --> 00:51:33,155 We'll leave to Chao and Ta-kang 740 00:51:48,072 --> 00:51:48,902 Cigarette 741 00:51:58,582 --> 00:52:01,517 Match... 742 00:52:12,763 --> 00:52:15,891 Sleuth Magazine No. 1 52 743 00:52:16,266 --> 00:52:17,563 l'm reading it 744 00:52:18,502 --> 00:52:20,163 l can't do it without a book 745 00:52:23,641 --> 00:52:24,471 Take it... 746 00:52:38,656 --> 00:52:40,817 God, have you finished? 747 00:53:06,617 --> 00:53:09,415 God, it's breakfast time 748 00:53:16,660 --> 00:53:19,629 ln the case of the missing Wang Fu-chiu 749 00:53:19,830 --> 00:53:21,730 There have been sensational developments... 750 00:53:22,566 --> 00:53:26,195 Since Fu-chiu's father, Wang Hsi-jen... 751 00:53:26,403 --> 00:53:27,802 was kidnapped at a party... 752 00:53:28,472 --> 00:53:31,236 Police are watching the HK-Macao ferry... 753 00:53:31,442 --> 00:53:34,309 for possible suspects 754 00:53:38,182 --> 00:53:38,739 How is he now? 755 00:53:40,384 --> 00:53:42,648 That old fellow is really stubborn... 756 00:53:42,953 --> 00:53:43,885 He's been locked up for seven days 757 00:53:44,088 --> 00:53:46,318 And he's still like a mad dog 758 00:53:48,692 --> 00:53:49,386 Let me talk to him 759 00:53:50,527 --> 00:53:51,516 There's nothing to talk about 760 00:53:52,129 --> 00:53:53,460 You want to keep your money or your life? 761 00:53:54,064 --> 00:53:55,759 Give me an answer so l can tell my boss 762 00:53:56,333 --> 00:53:58,995 Tell him l thank him for his hospitality 763 00:54:00,170 --> 00:54:01,694 And l know you are big organization 764 00:54:01,905 --> 00:54:03,167 but l won't submit to violence 765 00:54:03,640 --> 00:54:05,733 You're wasting your time by holding me 766 00:54:06,577 --> 00:54:07,339 And what's your suggestion? 767 00:54:09,012 --> 00:54:11,845 l'll give you money 768 00:54:13,150 --> 00:54:15,675 Mr. Wang. How much are you going to pay us? 769 00:54:17,621 --> 00:54:19,316 l'm negotiable for $50,000... 770 00:54:20,190 --> 00:54:20,679 Let's beat him! 771 00:54:20,891 --> 00:54:21,858 One ear is not enough 772 00:54:22,526 --> 00:54:23,686 Damn you, bastard! 773 00:54:24,995 --> 00:54:25,791 lf you kill me... 774 00:54:25,996 --> 00:54:28,430 you'll never get your $2 million 775 00:54:29,099 --> 00:54:29,827 That old guy is really tough 776 00:54:33,570 --> 00:54:35,765 And l have to serve him like a father 777 00:54:39,943 --> 00:54:41,706 Give me some time to think 778 00:55:00,831 --> 00:55:01,593 What's this? 779 00:55:02,166 --> 00:55:02,962 Your lunch 780 00:55:03,267 --> 00:55:05,792 You won't get any steaks from now on 781 00:55:06,270 --> 00:55:08,966 Just flour and water, no salt 782 00:55:09,339 --> 00:55:10,135 Just flour and water, no salt 783 00:55:17,815 --> 00:55:19,908 Old man, how does it taste? 784 00:55:22,719 --> 00:55:25,813 Good. Flour is nourishing 785 00:55:26,123 --> 00:55:28,091 And no-salt is good for my kidney problem 786 00:55:30,794 --> 00:55:33,319 You'd better not eat so much 787 00:55:33,997 --> 00:55:36,591 Or you'll get diarrhea 788 00:55:38,468 --> 00:55:40,299 lf he gets diarrhea it'll be my problem 789 00:55:45,108 --> 00:55:48,134 Get up quickly 790 00:55:52,716 --> 00:55:53,512 Let's see how long more you'll last 791 00:55:54,084 --> 00:55:54,812 The pot! 792 00:55:56,420 --> 00:55:57,944 lt's too late already 793 00:55:58,322 --> 00:55:59,050 Damn! 794 00:55:59,656 --> 00:56:01,920 The old guy can't take it any longer 795 00:56:02,659 --> 00:56:03,751 Don't worry. He won't die 796 00:56:04,194 --> 00:56:06,355 But that means more trouble for us 797 00:56:08,098 --> 00:56:09,395 According to today's newspaper... 798 00:56:09,600 --> 00:56:10,862 We've caused a great stir in the city 799 00:56:11,401 --> 00:56:12,629 The guy's family has put up a huge reward! 800 00:56:13,070 --> 00:56:14,094 The cops are searching everywhere 801 00:56:14,471 --> 00:56:16,735 Wang has been missing for 1 0 days... 802 00:56:17,207 --> 00:56:18,469 And there is still no sign of him 803 00:56:18,976 --> 00:56:22,468 The police are still searching 804 00:56:22,679 --> 00:56:24,374 Detectives are stationed... 805 00:56:24,581 --> 00:56:26,276 at the airport, bus and railway stations... 806 00:56:26,683 --> 00:56:27,980 as well as all road junctions 807 00:56:28,452 --> 00:56:30,386 Outgoing ships are also being searched... 808 00:56:30,587 --> 00:56:32,487 Outgoing ships are also being searched... 809 00:56:32,689 --> 00:56:35,317 for suspects to prevent the thugs from... 810 00:56:35,792 --> 00:56:38,420 smuggling Wang Hsi-jen out of Hong Kong 811 00:56:38,862 --> 00:56:41,592 All police have been mobilized... 812 00:56:41,798 --> 00:56:43,629 in an effort to track down the kidnappers 813 00:56:44,067 --> 00:56:45,967 A police spokesman said the police... 814 00:56:46,169 --> 00:56:48,603 are confident of arresting the kidnappers 815 00:56:48,805 --> 00:56:49,965 That's all from the news room 816 00:56:55,679 --> 00:56:56,668 You've got yourself a real hot potato 817 00:56:57,581 --> 00:56:58,946 You better let him go and forget the money 818 00:56:59,650 --> 00:57:01,049 Don't ask that amount 819 00:57:01,251 --> 00:57:02,650 That old guy is real tough 820 00:57:05,689 --> 00:57:07,657 He has a comfortable life in the box 821 00:57:09,927 --> 00:57:12,657 l must get the $3 million from him 822 00:57:13,363 --> 00:57:14,830 l have something to tell you 823 00:57:17,668 --> 00:57:23,629 Come closer. Put your head here 824 00:57:24,741 --> 00:57:27,972 Do as l tell you. Did you hear anything? 825 00:57:28,245 --> 00:57:28,904 Stop the nonsense 826 00:57:32,816 --> 00:57:35,080 Did you hear someone call you father? 827 00:57:43,994 --> 00:57:44,961 You're expecting a baby!? 828 00:57:51,735 --> 00:57:54,033 For the sake of the baby... 829 00:58:08,785 --> 00:58:12,482 Lung-wei, listen to me... 830 00:58:12,689 --> 00:58:14,054 Let the old man go 831 00:58:18,929 --> 00:58:21,261 l'll see how much he's willing to pay 832 00:58:31,575 --> 00:58:32,633 We can discuss it 833 00:58:33,477 --> 00:58:34,808 Don't move, or l'll cut your ear off 834 00:58:35,278 --> 00:58:37,508 l'll pay... 835 00:58:38,215 --> 00:58:39,807 Now my boss only wants $1 million 836 00:58:40,951 --> 00:58:41,849 l'm willing to pay $500,000 837 00:58:42,519 --> 00:58:43,247 $1 ,000,000 838 00:58:43,620 --> 00:58:44,450 $800,000. O.K.? 839 00:58:45,055 --> 00:58:46,147 l want exactly $1 ,000,000 840 00:58:46,456 --> 00:58:49,289 $1 ,000,000. Alright, l'll pay 841 00:58:57,768 --> 00:59:00,532 Wang Hsi-jen, no more kidding 842 00:59:00,737 --> 00:59:02,466 Call your cashier, Sung Liang-tsai 843 00:59:05,909 --> 00:59:08,377 ls that the Ta Li Company? 844 00:59:09,046 --> 00:59:11,241 l want to speak to Sung Liang-tsai 845 00:59:12,916 --> 00:59:13,678 Hold on please 846 00:59:15,252 --> 00:59:17,277 One wrong word, and you'll be a gonner 847 00:59:20,190 --> 00:59:23,159 Liang-tsai? 848 00:59:23,360 --> 00:59:25,294 Yes, sir, Where are you? 849 00:59:25,762 --> 00:59:26,990 Liang-tsai, you must help me 850 00:59:27,397 --> 00:59:29,991 l need $1 million 851 00:59:30,367 --> 00:59:30,992 One million dollars? 852 00:59:31,501 --> 00:59:32,866 Have you paid the employees? 853 00:59:33,303 --> 00:59:37,262 Not yet. We only have $235,069 854 00:59:38,008 --> 00:59:38,702 Did you hear that? 855 00:59:39,042 --> 00:59:42,034 The cash in your safe... 856 00:59:42,245 --> 00:59:43,234 is what we need now 857 00:59:44,214 --> 00:59:44,908 So you heard 858 00:59:45,882 --> 00:59:48,180 Alright, Listen... 859 00:59:48,685 --> 00:59:50,812 Don't give them one note more 860 00:59:52,155 --> 00:59:55,147 And not one less either 861 00:59:56,426 --> 00:59:57,415 Sung Liang-tsai, listen 862 00:59:58,395 --> 01:00:00,989 The lives of your boss and your family... 863 01:00:01,198 --> 01:00:01,994 are in your hands now 864 01:00:02,499 --> 01:00:03,261 Yes 865 01:00:03,467 --> 01:00:05,492 But the police are watching me too 866 01:00:05,869 --> 01:00:07,962 How can l deliver the money to you? 867 01:00:09,439 --> 01:00:11,168 l want it all in $500 banknotes 868 01:00:12,476 --> 01:00:15,309 Put them in a shoe box 1 2 noon tomorrow... 869 01:00:15,679 --> 01:00:17,544 in your canteen. Wait for our instructions 870 01:00:28,191 --> 01:00:29,818 Waiter -Coming 871 01:00:30,393 --> 01:00:33,055 This way! 872 01:00:34,464 --> 01:00:35,431 Sorry! 873 01:00:49,513 --> 01:00:51,743 Ta Li Restaurant...Hold on 874 01:00:52,315 --> 01:00:54,806 Mr. Sung, a call for you 875 01:00:59,322 --> 01:01:00,755 l want my shoe box. 876 01:01:00,957 --> 01:01:02,754 Are you Mr. Sung? l am 877 01:01:03,059 --> 01:01:05,994 Listen carefully. The cops are watching you 878 01:01:07,330 --> 01:01:08,797 Do as l tell you 879 01:01:10,634 --> 01:01:12,158 Head for King's Road right away 880 01:01:12,502 --> 01:01:14,629 You must follow our instructions 881 01:01:15,405 --> 01:01:16,133 We'll watch you all the way 882 01:01:16,339 --> 01:01:18,307 We'll watch you all the way 883 01:01:18,808 --> 01:01:20,799 One false move and you'll be dead 884 01:01:22,179 --> 01:01:24,704 Cross Cleverly St. into Garden Rd. 885 01:01:24,915 --> 01:01:26,212 Cross Cleverly St. into Garden Rd. 886 01:01:26,416 --> 01:01:28,816 Walk around there a few times 887 01:01:29,019 --> 01:01:30,611 Take the vehicular ferry to Kowloon at 2:30 888 01:01:31,421 --> 01:01:35,016 Don't talk to anyone 889 01:01:35,859 --> 01:01:36,416 After arrived Kowloon. 890 01:01:36,626 --> 01:01:38,526 Take a taxi to Fuk Ti Road 891 01:01:38,995 --> 01:01:41,020 Wait in the phone booth at the junction 892 01:01:46,836 --> 01:01:48,394 There will be a call for you at 3 o'clock 893 01:01:55,412 --> 01:01:58,040 Go to the corner of the Triangular Garden 894 01:01:58,248 --> 01:02:00,307 There will be a magazine in the trash bin 895 01:02:00,717 --> 01:02:01,775 There will be a magazine in the trash bin 896 01:02:04,521 --> 01:02:05,954 Turn to page 1 5 897 01:02:06,156 --> 01:02:07,453 Turn to page 1 5 898 01:02:11,228 --> 01:02:12,354 You'll see a letter 899 01:02:12,729 --> 01:02:13,821 And you'll know what to do 900 01:02:14,030 --> 01:02:16,590 And you'll know what to do 901 01:02:17,701 --> 01:02:19,396 Walk around the garden 902 01:02:19,769 --> 01:02:21,464 A car will pass by you 903 01:02:21,838 --> 01:02:23,772 When you hear someone shout God bless you, 904 01:02:24,975 --> 01:02:27,967 God bless you 905 01:02:28,612 --> 01:02:29,874 You throw the box into that car 906 01:02:30,080 --> 01:02:32,708 You must do exactly as instructed 907 01:02:35,385 --> 01:02:36,511 l'm sorry 908 01:02:42,325 --> 01:02:43,690 l've seen him somewhere before 909 01:02:46,129 --> 01:02:47,494 The Wang family cashier 910 01:02:49,165 --> 01:02:50,462 1 03 7, near the Triangular Garden... 911 01:02:50,834 --> 01:02:52,131 l just saw Wang's cashier 912 01:02:52,335 --> 01:02:53,233 He seemed to be very nervous 913 01:02:53,436 --> 01:02:55,063 fie must have contacted the kidnappers 914 01:02:59,342 --> 01:03:01,606 Where have you been? 915 01:03:03,546 --> 01:03:04,877 Yes l'm keeping him under watch 916 01:03:19,929 --> 01:03:22,591 What are you doing? Obstructing traffic 917 01:03:23,166 --> 01:03:23,996 God bless you 918 01:03:29,739 --> 01:03:31,900 lt's fantastic 919 01:03:33,543 --> 01:03:35,477 The gods are on our side 920 01:03:37,781 --> 01:03:39,146 Money is a great thing 921 01:03:39,616 --> 01:03:41,447 And it's wonderful to touch too 922 01:03:46,723 --> 01:03:48,156 Alright, let's split it 923 01:03:48,658 --> 01:03:51,422 Alright, let's split it 924 01:03:51,628 --> 01:03:54,654 You are my life, my soul 925 01:03:55,732 --> 01:03:59,429 This is yours. This is mine 926 01:04:00,403 --> 01:04:01,427 Hold it 927 01:04:04,140 --> 01:04:05,368 You can only take $50,000 928 01:04:05,575 --> 01:04:06,405 Why? 929 01:04:06,609 --> 01:04:08,338 More money will give you trouble 930 01:04:08,545 --> 01:04:09,876 But that's my problem 931 01:04:10,313 --> 01:04:11,678 We'll be finished if you're in trouble 932 01:04:12,082 --> 01:04:12,605 How about my $200,000 933 01:04:12,816 --> 01:04:13,544 l'1 1 send it to your father 934 01:04:14,117 --> 01:04:15,675 But he didn't take part in our operation 935 01:04:20,190 --> 01:04:20,986 You dare 936 01:04:23,026 --> 01:04:24,015 l won't take a cent 937 01:04:24,427 --> 01:04:25,860 lt doesn't matter. Suit yourself 938 01:04:26,529 --> 01:04:27,496 l can send it all to your father 939 01:04:32,669 --> 01:04:33,636 Just my luck 940 01:04:39,709 --> 01:04:41,574 The police are hot on our trail 941 01:04:42,312 --> 01:04:43,870 We've kept the old man here for 1 7 days 942 01:04:44,080 --> 01:04:45,342 He might know something about us 943 01:04:45,749 --> 01:04:47,216 We'd better not use the money now 944 01:04:47,751 --> 01:04:48,308 They are all former kidnappers 945 01:04:48,518 --> 01:04:49,644 They are all former kidnappers 946 01:04:50,019 --> 01:04:51,213 Listen to the voices 947 01:04:52,455 --> 01:04:54,286 Line up all of you, No. 1 948 01:04:55,959 --> 01:04:57,119 God comes with his money 949 01:04:57,327 --> 01:04:58,055 No. 2 950 01:04:58,261 --> 01:04:59,057 God wants to go to the toilet 951 01:04:59,262 --> 01:05:00,320 No. 3 952 01:05:00,530 --> 01:05:01,929 Morning, god 953 01:05:02,132 --> 01:05:03,099 No. 4 954 01:05:03,299 --> 01:05:04,789 What do you want, god? 955 01:05:05,235 --> 01:05:07,533 No. 5. Hurry up... 956 01:05:07,737 --> 01:05:09,227 Breakfast time, god? 957 01:05:12,475 --> 01:05:13,601 Call him back 958 01:05:13,977 --> 01:05:14,671 Call him back 959 01:05:15,044 --> 01:05:16,375 Move 960 01:05:21,184 --> 01:05:22,446 He's the one who brought me food 961 01:05:26,823 --> 01:05:29,223 You must be kidding. You mean me? 962 01:05:29,592 --> 01:05:30,684 lnspector, he said it was me 963 01:05:30,894 --> 01:05:31,553 Take him away 964 01:05:32,195 --> 01:05:33,492 You better watch what you're saying 965 01:05:33,897 --> 01:05:35,797 His voice sounds familiar 966 01:05:36,733 --> 01:05:37,700 One of the kidnappers is a gambler 967 01:05:38,835 --> 01:05:41,065 He likes to write on books 968 01:05:41,704 --> 01:05:43,137 He writes wealth with an extra stroke 969 01:05:43,540 --> 01:05:45,906 He writes wealth with an extra stroke 970 01:05:46,409 --> 01:05:47,671 You can use this as a reference 971 01:05:48,178 --> 01:05:49,372 This is very helpful information 972 01:05:50,313 --> 01:05:51,473 What are you going to do? 973 01:05:52,115 --> 01:05:53,139 Mr. Wang, we'll arrest them very soon 974 01:05:53,349 --> 01:05:55,442 Mr. Wang, we'll arrest them very soon 975 01:05:56,386 --> 01:05:57,011 Don't worry 976 01:05:57,220 --> 01:05:58,687 Thank you. Can l leave now? 977 01:05:58,888 --> 01:06:00,219 Sure 978 01:06:03,326 --> 01:06:04,020 Mr. Wang 979 01:06:04,761 --> 01:06:05,352 Who is he? 980 01:06:05,695 --> 01:06:06,787 A make-up man 981 01:06:07,230 --> 01:06:08,754 He is here to help us 982 01:06:09,499 --> 01:06:10,989 According to what you say... 983 01:06:11,201 --> 01:06:13,567 The hide-out is in the country 984 01:06:13,770 --> 01:06:15,601 And you heard the sound of fowl 985 01:06:15,972 --> 01:06:17,564 And you heard the sound of fowl 986 01:06:18,274 --> 01:06:19,332 Must be the farm behind the Old Folks Home 987 01:06:19,542 --> 01:06:21,976 Must be the farm behind Old Folks Home 988 01:06:23,079 --> 01:06:25,445 We must disguise ourselves to get in there 989 01:06:25,782 --> 01:06:27,010 He'll stick whiskers on our men 990 01:06:27,217 --> 01:06:28,445 He's the best make-up man around here 991 01:06:28,651 --> 01:06:29,743 His make-up can easily fool the thugs 992 01:06:31,721 --> 01:06:32,619 Thank you for your help.. 993 01:06:32,822 --> 01:06:34,312 lt's my job to help the police 994 01:06:35,258 --> 01:06:36,725 You must have been scared 995 01:06:37,093 --> 01:06:39,288 You really had a hard time 996 01:06:39,496 --> 01:06:40,326 You really had a hard time 997 01:06:42,832 --> 01:06:43,628 Let's go 998 01:06:45,802 --> 01:06:48,032 This is really a tough case 999 01:06:49,606 --> 01:06:51,073 l never had to wear whiskers before 1000 01:06:51,274 --> 01:06:53,765 Come on 1001 01:06:56,713 --> 01:06:58,943 The Wolves are really something 1002 01:07:09,359 --> 01:07:10,291 Ah Fu 1003 01:07:14,697 --> 01:07:15,891 lt's been a long time 1004 01:07:17,500 --> 01:07:20,367 No sweat. l'm not here for another loan 1005 01:07:22,705 --> 01:07:27,165 l owe you $3,000. Here you are 1006 01:07:28,545 --> 01:07:30,445 $6,200 including interest 1007 01:07:34,350 --> 01:07:35,146 You'd better count it 1008 01:07:35,351 --> 01:07:36,545 Never mind. l'm sure it's all there 1009 01:07:37,887 --> 01:07:39,184 l'll give you back your l.O.Us. 1010 01:07:54,203 --> 01:07:55,693 ... of smuggling 1011 01:08:19,028 --> 01:08:20,655 You're a real swell now 1012 01:08:20,863 --> 01:08:21,852 A far cry from what you used to be, is it? 1013 01:08:26,135 --> 01:08:27,693 Solid gold, lt must be very expensive 1014 01:08:28,471 --> 01:08:30,462 Only $1 ,000. lt's very cheap 1015 01:08:30,873 --> 01:08:32,602 Go on...Have some fun 1016 01:08:33,443 --> 01:08:34,205 But l'm busy 1017 01:08:34,978 --> 01:08:38,641 You're lucky You'll win. Come on... 1018 01:08:51,828 --> 01:08:54,023 How did that fellow get his money? 1019 01:08:55,031 --> 01:08:57,090 Smuggling, of course 1020 01:09:09,779 --> 01:09:11,644 You really hit the jackpot 1021 01:09:14,283 --> 01:09:15,079 What jackpot? 1022 01:09:16,085 --> 01:09:18,349 l know how you got your money 1023 01:09:22,058 --> 01:09:22,820 What else do you know? 1024 01:09:23,192 --> 01:09:26,184 l know what you have done 1025 01:09:26,729 --> 01:09:28,720 Don't worry l just want to remind you... 1026 01:09:31,000 --> 01:09:33,025 The cops are hot on your trail 1027 01:09:51,320 --> 01:09:52,514 Ah Fu, how did you find out? 1028 01:09:54,757 --> 01:09:56,918 l know you were one of them 1029 01:10:02,732 --> 01:10:04,859 You can t fool me 1030 01:10:07,837 --> 01:10:09,964 Ah Fu, please don't tell anyone 1031 01:10:10,173 --> 01:10:11,197 Why should l? 1032 01:10:11,407 --> 01:10:12,772 l won't profit by doing that 1033 01:10:16,946 --> 01:10:18,140 Keep this. Take it 1034 01:10:43,706 --> 01:10:44,968 $5,000 is not enough 1035 01:10:45,475 --> 01:10:48,137 Ah Fu, l didn't do it alone 1036 01:10:50,012 --> 01:10:51,206 And l got the smallest share 1037 01:10:55,718 --> 01:10:58,744 You also kidnapped Wang Hsi-jein? 1038 01:11:00,089 --> 01:11:03,718 Bastard! You're really great 1039 01:11:05,728 --> 01:11:09,687 Who else was in on it? Tell me! 1040 01:11:18,908 --> 01:11:20,375 You told him everything! 1041 01:11:23,479 --> 01:11:25,947 Lung-wei...What are you doing? 1042 01:11:26,949 --> 01:11:27,916 Lung-wei, what's going on? 1043 01:11:28,317 --> 01:11:29,909 He told everything to Kuei Tsai-fu 1044 01:11:35,892 --> 01:11:38,417 How could you...? 1045 01:11:38,795 --> 01:11:39,955 l knew he'd mess things up 1046 01:11:43,399 --> 01:11:44,423 Lung-wei, don't 1047 01:11:44,767 --> 01:11:45,495 Kuei wants $1 00,000 or he'll squeal 1048 01:11:45,701 --> 01:11:46,395 Kuei wants $1 00,000 or he'll squeal 1049 01:11:47,103 --> 01:11:48,365 No! Lung-wei... 1050 01:11:48,571 --> 01:11:50,402 You go and tell Kuei Tsaifu to wait for us at 1051 01:11:50,606 --> 01:11:52,506 Hillwood Road at 3p.m l'll give him the money 1052 01:11:52,708 --> 01:11:53,299 Yes 1053 01:12:07,256 --> 01:12:08,985 Only $1 00,000. That's not enough 1054 01:12:10,526 --> 01:12:12,426 Put you said you only wanted $1 00,000 1055 01:12:12,962 --> 01:12:13,758 You heard me wrong 1056 01:12:16,065 --> 01:12:17,760 Kuei Tsai-fu, how much do you want? 1057 01:12:19,135 --> 01:12:22,229 Well... lf $1 ,000,000 is split 5 ways 1058 01:12:22,738 --> 01:12:24,467 How much is one share? l mean my share 1059 01:12:24,841 --> 01:12:25,466 Who gave you such an idea? 1060 01:12:25,808 --> 01:12:26,570 Don't do that 1061 01:12:27,009 --> 01:12:27,976 Who said you should get a share? 1062 01:12:28,177 --> 01:12:29,109 Who said you should get a share? 1063 01:12:32,748 --> 01:12:34,579 My mouth 1064 01:12:35,184 --> 01:12:38,381 $1 00,000 can only seal half my mouth 1065 01:12:39,155 --> 01:12:41,953 The other half is not under my control 1066 01:12:42,158 --> 01:12:43,022 The other half is not under my control 1067 01:12:46,262 --> 01:12:47,729 lf it talks, you'll be in trouble 1068 01:12:47,930 --> 01:12:49,795 lf it talks, you'll be in trouble 1069 01:12:57,673 --> 01:12:59,470 Now you know he can never be satisfied 1070 01:13:00,910 --> 01:13:01,604 Do as you like 1071 01:13:02,778 --> 01:13:03,642 Kuei Tsai-fu 1072 01:13:06,048 --> 01:13:07,413 Alright. l'll give you $200,000 1073 01:13:09,685 --> 01:13:10,447 Where is the money? 1074 01:13:11,487 --> 01:13:12,545 Where is the money? 1075 01:13:12,755 --> 01:13:13,744 l must check with my boss 1076 01:13:17,026 --> 01:13:18,960 l hope it won't take too long 1077 01:13:19,562 --> 01:13:20,722 Why? 1078 01:13:21,597 --> 01:13:23,724 l left a letter to my wife when l came out 1079 01:13:23,933 --> 01:13:26,561 l left a letter to my wife when l came out 1080 01:13:26,903 --> 01:13:29,064 Of course, it's about your affair 1081 01:13:29,572 --> 01:13:32,871 lf l don't get home before 7 p.m. 1082 01:13:33,075 --> 01:13:36,636 She will send the letter to the police 1083 01:13:37,146 --> 01:13:40,377 And you'll be in real trouble 1084 01:13:41,884 --> 01:13:43,715 You really thought of everything 1085 01:13:46,822 --> 01:13:51,191 My experience has taught me... 1086 01:13:51,394 --> 01:13:56,491 Never to trust anyone 1087 01:13:57,233 --> 01:13:58,257 Smart 1088 01:13:58,935 --> 01:14:00,459 You still want to check with your boss? 1089 01:14:02,471 --> 01:14:03,631 lt won't take long 1090 01:14:05,274 --> 01:14:08,141 The money is hidden somewhere near here 1091 01:14:08,511 --> 01:14:09,910 Then go and check quickly 1092 01:14:11,013 --> 01:14:13,573 You wait here. l'll phone him 1093 01:14:13,783 --> 01:14:14,613 Okay! 1094 01:14:20,823 --> 01:14:22,654 ls Mrs. Kuei home? 1095 01:14:22,858 --> 01:14:25,292 She left for Macao about 1 0 days ago 1096 01:14:25,761 --> 01:14:26,420 Thank you 1097 01:14:29,365 --> 01:14:30,627 He was bluffing 1098 01:14:48,784 --> 01:14:49,614 The boss said it's up there. Let's go 1099 01:14:49,819 --> 01:14:50,547 The boss said it's up there. Let's go 1100 01:15:09,338 --> 01:15:11,704 Just dig and you'll find the money 1101 01:15:11,974 --> 01:15:13,601 How do l know where you hid it? 1102 01:15:14,276 --> 01:15:16,676 Money? Someone will give it to you 1103 01:15:16,879 --> 01:15:17,504 Who? 1104 01:15:19,148 --> 01:15:20,240 Ask the late Wang Fu-chiu 1105 01:15:25,321 --> 01:15:26,948 You want to kill me? 1106 01:15:30,693 --> 01:15:32,388 Your wife will deliver the letter, right? 1107 01:15:33,696 --> 01:15:37,632 But she's busy gambling in Macao 1108 01:15:39,201 --> 01:15:40,361 And she forgot your instructions 1109 01:15:45,074 --> 01:15:46,974 You should have taken the $1 00,000 1110 01:15:47,176 --> 01:15:49,110 But you prefer death 1111 01:15:53,616 --> 01:15:54,605 Kuei Tsai-fu 1112 01:15:56,952 --> 01:15:58,044 You think you can escape? 1113 01:15:59,455 --> 01:16:00,285 l'm going to kill you 1114 01:16:01,023 --> 01:16:01,990 Hold it 1115 01:16:02,591 --> 01:16:04,149 Don't move, young man 1116 01:16:04,894 --> 01:16:07,260 One false move and l'll shoot 1117 01:16:07,463 --> 01:16:09,328 Ah Fu, l'm your good friend 1118 01:16:09,698 --> 01:16:11,928 l always send you gifts 1119 01:16:12,134 --> 01:16:14,193 Come here 1120 01:16:15,938 --> 01:16:17,633 When l first kidnapped someone... 1121 01:16:17,840 --> 01:16:19,398 You were still kids 1122 01:16:21,310 --> 01:16:22,777 l followed you here... 1123 01:16:22,978 --> 01:16:25,640 to find out where you buried Wang Fu-chiu... 1124 01:16:26,015 --> 01:16:28,142 So l can provide solid proof to the police 1125 01:16:28,684 --> 01:16:33,917 Hold it! There's reward for capture of Wolves 1126 01:16:34,290 --> 01:16:35,985 lt's you who forced me to do it 1127 01:16:37,660 --> 01:16:38,957 l'd better call the police now 1128 01:16:39,161 --> 01:16:41,322 Let's go 1129 01:16:44,233 --> 01:16:45,564 You want me to shoot you? 1130 01:16:47,670 --> 01:16:48,398 Move 1131 01:16:49,205 --> 01:16:50,672 There's no bullet in the gun 1132 01:16:52,708 --> 01:16:54,141 See, the clip is here 1133 01:17:00,950 --> 01:17:03,282 You're a better kidnapper than l 1134 01:17:04,120 --> 01:17:06,452 But l know more about guns 1135 01:17:06,889 --> 01:17:08,652 You really believed me? 1136 01:17:09,492 --> 01:17:11,824 This is only a cigarette lighter 1137 01:17:13,696 --> 01:17:17,188 Alright, you win 1138 01:17:17,800 --> 01:17:19,461 l won't take a cent 1139 01:17:20,035 --> 01:17:21,297 And l won't tell anything 1140 01:17:21,670 --> 01:17:23,160 l won't say a word 1141 01:17:24,473 --> 01:17:25,030 l won't say a word 1142 01:17:25,241 --> 01:17:26,640 Hold it! 1143 01:17:28,077 --> 01:17:29,544 How can l trust your mouth? 1144 01:17:29,912 --> 01:17:32,005 l mean what l say... 1145 01:17:32,214 --> 01:17:33,340 There is only one way now 1146 01:17:33,549 --> 01:17:35,039 l'll do anything you say 1147 01:17:35,251 --> 01:17:36,275 We must silence you forever 1148 01:17:36,485 --> 01:17:37,383 Don't use the gun 1149 01:17:55,070 --> 01:17:55,764 l mean it 1150 01:17:55,971 --> 01:17:59,099 You want money even when you're dead 1151 01:18:14,023 --> 01:18:15,786 How can you take a dead man's money? 1152 01:18:16,592 --> 01:18:17,354 Man, you're somethin' ! 1153 01:18:18,060 --> 01:18:19,118 l didn't get my whole share 1154 01:18:19,461 --> 01:18:20,052 l need it. l don't care 1155 01:18:20,262 --> 01:18:20,819 l need it. l don't care 1156 01:18:21,030 --> 01:18:22,190 You'll be in trouble if l shout 1157 01:18:22,398 --> 01:18:23,695 You shout. l'll kill you. Go ahead 1158 01:18:25,501 --> 01:18:26,695 Come on ...Never mind him 1159 01:18:26,902 --> 01:18:28,335 You lost your money You can't blame us 1160 01:18:28,704 --> 01:18:29,170 Now isn't that just great! 1161 01:18:29,371 --> 01:18:31,305 You got $50,000 and gave us so much trouble 1162 01:18:31,507 --> 01:18:32,633 There'll be more if l don't get my share 1163 01:18:35,578 --> 01:18:36,738 One more word and l'll kill you 1164 01:18:49,291 --> 01:18:49,723 Give him some to keep him quiet 1165 01:18:49,925 --> 01:18:50,949 l won't. Let's see what he can do 1166 01:18:53,996 --> 01:18:54,690 My money is gone... 1167 01:18:56,332 --> 01:18:57,993 Chiang... 1168 01:18:58,500 --> 01:18:59,091 Lung-wei! 1169 01:18:59,301 --> 01:19:00,063 Chiang 1170 01:19:53,989 --> 01:19:55,684 You wanna escape You already have your share 1171 01:19:56,358 --> 01:19:57,518 Give me back my money 1172 01:19:59,295 --> 01:19:59,556 l won't 1173 01:19:59,928 --> 01:20:01,486 Give it back 1174 01:20:01,864 --> 01:20:02,694 l won't 1175 01:20:03,065 --> 01:20:04,089 Yes or no? 1176 01:20:05,134 --> 01:20:06,066 Yes or no? 1177 01:20:06,268 --> 01:20:07,929 No 1178 01:20:09,738 --> 01:20:10,432 Give it back 1179 01:20:10,639 --> 01:20:14,336 You robbed me. l'll tell the police 1180 01:20:20,449 --> 01:20:21,313 l'll kill you 1181 01:20:21,784 --> 01:20:23,046 l don't tell... 1182 01:20:24,486 --> 01:20:26,454 Come on! 1183 01:20:27,089 --> 01:20:29,114 You do... -l won't.... 1184 01:20:29,358 --> 01:20:30,290 You do -l won't 1185 01:20:31,460 --> 01:20:32,654 Stop! 1186 01:20:35,264 --> 01:20:36,196 No more killing! 1187 01:20:36,398 --> 01:20:39,265 We must kill this man 1188 01:21:01,757 --> 01:21:04,624 Lung-wei...Spare me 1189 01:21:13,335 --> 01:21:15,496 Help! 1190 01:21:17,206 --> 01:21:18,639 Help! 1191 01:21:19,007 --> 01:21:20,065 Lung-wei... 1192 01:21:20,275 --> 01:21:20,639 Don't let him go 1193 01:21:21,009 --> 01:21:21,907 Don't do that 1194 01:21:28,217 --> 01:21:28,876 Get off! 1195 01:21:29,084 --> 01:21:29,641 lt's gone 1196 01:21:29,852 --> 01:21:30,580 Damn 1197 01:21:31,253 --> 01:21:32,515 Hold it there. Come back 1198 01:21:32,788 --> 01:21:33,152 Don't run. 1199 01:21:33,355 --> 01:21:34,652 Hold it there 1200 01:21:35,124 --> 01:21:39,458 Help... 1201 01:21:39,695 --> 01:21:39,990 What's the matter? 1202 01:21:40,195 --> 01:21:41,457 The Wolves want to kill me 1203 01:21:42,431 --> 01:21:43,295 They are the Wolves 1204 01:21:43,665 --> 01:21:46,498 Check all cars on Lung Cheung Road 1205 01:21:48,303 --> 01:21:50,237 What can we do now? Yes 1206 01:21:51,073 --> 01:21:52,165 Right. We haven't spent the money yet 1207 01:21:52,374 --> 01:21:53,932 And l haven't sent my money to my mother 1208 01:21:54,943 --> 01:21:55,967 Let's climb over this mountain 1209 01:21:56,945 --> 01:21:58,776 - Chiang will tell the police everything - Yes 1210 01:21:59,448 --> 01:22:00,244 Let's go quickly 1211 01:22:01,550 --> 01:22:02,710 Why did they want to kill you? 1212 01:22:03,685 --> 01:22:04,344 l don't know 1213 01:22:05,053 --> 01:22:05,883 You don't know? 1214 01:22:06,488 --> 01:22:07,386 l really don't know 1215 01:22:10,392 --> 01:22:11,154 You ask him 1216 01:22:11,860 --> 01:22:14,055 You don't know? 1217 01:22:14,797 --> 01:22:15,661 You must be lying 1218 01:22:17,132 --> 01:22:18,997 You don't know? -l don't know 1219 01:22:20,369 --> 01:22:25,397 They tried to kill you Must be some reason! 1220 01:22:25,741 --> 01:22:26,799 How do l know? 1221 01:22:27,276 --> 01:22:28,140 Nonsense 1222 01:22:30,646 --> 01:22:32,614 You never saw them before 1223 01:22:32,981 --> 01:22:34,710 Then how did you know it was the Wolves? 1224 01:22:35,083 --> 01:22:37,074 l, l really... 1225 01:22:37,286 --> 01:22:39,652 -Didn't know what was going on? -Tell me 1226 01:22:39,855 --> 01:22:42,619 l, l was scared 1227 01:22:42,991 --> 01:22:44,618 So l just shouted something 1228 01:22:44,827 --> 01:22:46,988 Why didn't you say they were robbers? 1229 01:22:47,496 --> 01:22:48,394 Book him Yes 1230 01:22:49,331 --> 01:22:49,660 Move... 1231 01:22:49,865 --> 01:22:53,528 Sir, We found many race tips in his notebook 1232 01:22:55,070 --> 01:22:58,267 Wang said one of them is a gambler 1233 01:22:58,474 --> 01:23:00,601 He writes wealth with an extra stroke 1234 01:23:01,577 --> 01:23:02,874 We can give him a test 1235 01:23:04,213 --> 01:23:05,145 Okay! 1236 01:23:05,848 --> 01:23:07,076 Move... 1237 01:23:07,382 --> 01:23:08,406 Wait a minute 1238 01:23:10,319 --> 01:23:11,251 Come here 1239 01:23:14,823 --> 01:23:15,687 We'll let you go 1240 01:23:15,891 --> 01:23:17,586 Phone us if you are in trouble 1241 01:23:17,793 --> 01:23:19,761 Phone us if you are in trouble 1242 01:23:19,962 --> 01:23:21,429 l can go now? 1243 01:23:21,797 --> 01:23:25,426 Yes, you can go. Just a minute 1244 01:23:26,301 --> 01:23:27,131 What's the matter? 1245 01:23:27,402 --> 01:23:29,165 - Phone me if you are in trouble - Yes 1246 01:23:30,005 --> 01:23:31,097 Write my name down 1247 01:23:34,042 --> 01:23:34,701 Your name is...? 1248 01:23:36,144 --> 01:23:38,874 Chou Tsai. C,H,O,U, Chou 1249 01:23:44,653 --> 01:23:45,813 And T,S,A,l, which means wealth 1250 01:24:06,808 --> 01:24:07,604 Fine 1251 01:24:07,910 --> 01:24:08,877 ls that right? That's right 1252 01:24:09,545 --> 01:24:11,137 Thank you. Can l go now? 1253 01:24:12,147 --> 01:24:14,547 Wait a minute. You can't go yet 1254 01:24:15,317 --> 01:24:17,182 You are greedy 1255 01:24:18,921 --> 01:24:21,822 You even want an extra stroke in wealth 1256 01:24:23,025 --> 01:24:24,458 But this very word ruined you 1257 01:24:25,761 --> 01:24:27,956 Your God of Wealth can't help you now 1258 01:24:30,332 --> 01:24:32,391 You are really cruel 1259 01:24:32,601 --> 01:24:37,163 For money... You kidnapped and killed people 1260 01:24:37,940 --> 01:24:40,431 But you came to us by yourself 1261 01:24:40,909 --> 01:24:43,173 lt's really the will of the gods 1262 01:24:48,050 --> 01:24:49,642 You have no choice now 1263 01:24:49,952 --> 01:24:51,044 Tell me! Where are they? 1264 01:24:58,093 --> 01:24:58,957 Nobody there. Hurry up 1265 01:25:02,998 --> 01:25:04,158 Lung-wei, l must go home for a while 1266 01:25:05,067 --> 01:25:06,227 Chao, we'll go to Macao to hide out 1267 01:25:06,435 --> 01:25:07,094 Yes 1268 01:25:07,302 --> 01:25:08,599 We'll wait for you at the ferry 1269 01:25:10,072 --> 01:25:11,471 What are you thinking now? 1270 01:25:12,407 --> 01:25:14,602 Tell me the truth. Where are they? 1271 01:25:15,844 --> 01:25:18,506 What will l get if l tell you? 1272 01:25:19,281 --> 01:25:20,578 We can have your sentence reduced 1273 01:25:20,782 --> 01:25:22,147 Really? -Sure 1274 01:25:24,052 --> 01:25:26,316 lf l tell you where they are... 1275 01:25:26,521 --> 01:25:30,685 will l get the $50,000 reward? 1276 01:25:31,059 --> 01:25:33,050 What? You want the reward? 1277 01:25:33,428 --> 01:25:34,395 What makes you think you should get it? 1278 01:25:34,596 --> 01:25:36,621 But the police promised a $50,000 reward 1279 01:25:36,832 --> 01:25:37,560 But you ARE one of the Wolves 1280 01:25:38,367 --> 01:25:39,891 Alright, count me out of it 1281 01:25:40,335 --> 01:25:42,269 But there's still a reward on the 3 others 1282 01:25:42,471 --> 01:25:43,403 No 1283 01:25:45,240 --> 01:25:46,639 Then l don't know anything 1284 01:25:47,042 --> 01:25:48,236 Lock him up -Yes, sir 1285 01:25:49,444 --> 01:25:51,378 lnspector 1286 01:25:51,580 --> 01:25:53,172 We can't afford to waste time now 1287 01:26:07,829 --> 01:26:08,761 l must phone Chin Chueh to come with us 1288 01:26:08,964 --> 01:26:10,261 l must phone Chin Chueh to come with us 1289 01:26:13,068 --> 01:26:13,898 Thank you. You're welcome 1290 01:26:19,007 --> 01:26:19,837 We'd better go right away 1291 01:26:20,042 --> 01:26:21,805 No, l must find Chin Chueh 1292 01:26:22,177 --> 01:26:22,939 We should have killed Chiang 1293 01:26:23,412 --> 01:26:26,006 We should have killed Chiang 1294 01:26:27,082 --> 01:26:29,346 Alright, we'll give him the reward 1295 01:26:30,385 --> 01:26:32,649 Ok, you can tell us now 1296 01:26:33,555 --> 01:26:34,146 Where's the money? 1297 01:26:34,756 --> 01:26:37,520 What? You don't even trust the police? 1298 01:26:38,260 --> 01:26:39,488 All right, l'll talk 1299 01:26:40,295 --> 01:26:42,820 Chao Hai-chuan, 8, Fuk Lo Tsun Rd, 1 st fl. 1300 01:26:46,868 --> 01:26:47,459 Any others? 1301 01:26:47,669 --> 01:26:49,728 This is an emergency. Get going now 1302 01:27:23,205 --> 01:27:24,035 l was involved in the Wolves case 1303 01:27:24,973 --> 01:27:25,871 How could you? 1304 01:27:37,285 --> 01:27:38,309 Why did you do it? 1305 01:27:39,154 --> 01:27:42,453 Ah Chen. l never gave you a good life 1306 01:27:42,891 --> 01:27:44,483 You have always had to work hard 1307 01:27:44,860 --> 01:27:48,557 You wash clothes with cold water 1308 01:27:49,598 --> 01:27:51,122 Everyone looks down upon me l hate myself 1309 01:27:52,334 --> 01:27:54,928 l wanted to give you a happy life 1310 01:27:55,303 --> 01:27:56,600 So you could have a good time 1311 01:28:04,913 --> 01:28:06,107 Speaking 1312 01:28:06,481 --> 01:28:07,448 Where are you now? 1313 01:28:07,749 --> 01:28:09,478 Wei, l'm now at the ferry 1314 01:28:09,684 --> 01:28:10,412 l'll go back to my mother 1315 01:28:10,619 --> 01:28:12,018 l suggest you take her somewhere else 1316 01:28:13,054 --> 01:28:14,487 You'd better hide yourself too 1317 01:28:16,191 --> 01:28:18,887 No. l must find Chin Chueh, You go quickly 1318 01:28:27,769 --> 01:28:30,169 l'll have a more difficult time now 1319 01:28:31,439 --> 01:28:32,667 Now the police know everything 1320 01:28:37,579 --> 01:28:38,375 You'd better leave here 1321 01:28:38,947 --> 01:28:40,141 lt's too late. The cops are here now 1322 01:28:40,916 --> 01:28:41,507 What can we do? 1323 01:28:41,983 --> 01:28:42,972 No fear. l have arranged everything 1324 01:29:04,105 --> 01:29:04,571 A ticket for the 1 2 o'clock 1325 01:29:04,773 --> 01:29:06,172 Don't move 1326 01:29:08,276 --> 01:29:09,334 What are you doing? -Move... 1327 01:29:09,845 --> 01:29:10,869 What are you doing? You... 1328 01:29:12,447 --> 01:29:13,311 Don't any of you come out 1329 01:29:19,120 --> 01:29:20,018 You're the wife of Chao Hai-chuan? 1330 01:29:20,422 --> 01:29:20,911 Yes. Whit's the matter? 1331 01:29:21,122 --> 01:29:21,679 Where's Chao Hai-chuan? 1332 01:29:23,258 --> 01:29:23,986 He hasn't come home 1333 01:29:24,426 --> 01:29:25,484 All of you will have to come with us 1334 01:29:25,827 --> 01:29:27,158 Change your clothes and come to the station 1335 01:29:30,665 --> 01:29:30,994 Let's go 1336 01:29:31,199 --> 01:29:32,564 Why do you arrest me? 1337 01:29:32,767 --> 01:29:34,394 Move... 1338 01:29:41,109 --> 01:29:44,567 Stand back... 1339 01:29:47,983 --> 01:29:48,950 Give way... 1340 01:29:49,150 --> 01:29:50,174 Why? 1341 01:29:52,120 --> 01:29:53,246 Get in! 1342 01:30:07,235 --> 01:30:08,065 Go by the roof. Quick! 1343 01:30:10,739 --> 01:30:11,000 Hurry up! 1344 01:30:11,206 --> 01:30:11,763 Don't move 1345 01:30:11,973 --> 01:30:13,634 Don't move 1346 01:30:14,276 --> 01:30:14,867 Take him away 1347 01:30:15,076 --> 01:30:16,407 The things are under your bed 1348 01:30:16,611 --> 01:30:17,009 Lung-wei! 1349 01:30:17,212 --> 01:30:18,179 Remember! 1350 01:30:18,380 --> 01:30:20,007 l know, Lung-wei Chin Chueh! 1351 01:30:21,016 --> 01:30:21,778 Chin Chueh! 1352 01:30:32,594 --> 01:30:33,788 Lung-wei! Chin Chueh! 1353 01:30:36,231 --> 01:30:37,061 Lung-wei! Chin Chueh! 1354 01:30:37,432 --> 01:30:38,592 Chin Chueh! 1355 01:30:40,268 --> 01:30:42,168 Chin Chueh! 1356 01:30:42,537 --> 01:30:45,131 Lung-wei! Chin Chueh! 1357 01:30:45,507 --> 01:30:47,134 Chin Chueh, look after the baby 1358 01:30:48,009 --> 01:30:49,499 A news bulletin on the Wolves 1359 01:30:49,711 --> 01:30:51,542 Police arrested two suspects last night... 1360 01:30:51,746 --> 01:30:52,940 believed to be wolves 1361 01:30:53,148 --> 01:30:55,480 They are Lung-wei and Niu Ta-kang 1362 01:30:56,184 --> 01:30:58,482 Chao Hai-chuan-other suspect is still at large 1363 01:35:10,838 --> 01:35:12,135 Did you call the police? 1364 01:35:17,545 --> 01:35:19,410 l was so nice to you 1365 01:35:20,215 --> 01:35:23,946 -How could you do that to me? -Uncle 1366 01:35:30,225 --> 01:35:34,127 Attention please 1367 01:35:34,529 --> 01:35:35,996 Please clear off the street quickly 1368 01:35:36,497 --> 01:35:41,298 lt's dangerous to stay here 1369 01:35:42,337 --> 01:35:44,134 Please co-operate 1370 01:35:46,541 --> 01:35:47,838 Chao Hai-chuan, you are surrounded 1371 01:35:48,042 --> 01:35:50,533 Chao Hai-chuan, you are surrounded 1372 01:35:51,145 --> 01:35:54,342 Lay down your weapon and surrender 1373 01:35:55,183 --> 01:35:57,276 Chao Hai-chuan, come out and surrender 1374 01:35:57,919 --> 01:35:59,682 Chao Hai-chuan, come out and surrender 1375 01:36:00,788 --> 01:36:02,278 You are surrounded 1376 01:36:02,490 --> 01:36:10,693 Chao Hai-chuan, surrender 1377 01:36:18,473 --> 01:36:18,905 Come on 1378 01:36:19,107 --> 01:36:20,335 Didn't ya hear? 1379 01:36:20,608 --> 01:36:21,438 Make way ! 1380 01:36:21,643 --> 01:36:22,337 Leave! 1381 01:36:22,543 --> 01:36:25,842 Hurry up! 1382 01:36:42,830 --> 01:36:43,558 They are here 1383 01:36:48,569 --> 01:36:50,969 Miss Chin, you won't welcome me 1384 01:36:52,540 --> 01:36:53,472 But you have my sympathy 1385 01:36:54,342 --> 01:36:55,070 Thank you 1386 01:36:55,677 --> 01:36:57,144 Excuse me. l have to go to my lawyer 1387 01:36:58,613 --> 01:36:59,272 You don't have to go now 1388 01:37:00,515 --> 01:37:01,140 Why not? 1389 01:37:01,449 --> 01:37:03,883 The execution is tomorrow morning 1390 01:37:04,719 --> 01:37:05,651 Chin Chueh 1391 01:37:06,287 --> 01:37:09,745 Death will be a relief to him 1392 01:37:10,491 --> 01:37:12,391 Before 7 o'clock today... 1393 01:37:12,593 --> 01:37:14,083 You'll have a last chance to see him 1394 01:37:15,229 --> 01:37:16,161 Good bye 1395 01:37:23,304 --> 01:37:24,168 Take care 1396 01:37:28,910 --> 01:37:31,845 l must go to see him 1397 01:37:32,046 --> 01:37:34,606 Chin Chueh, you are too weak to go 1398 01:37:35,750 --> 01:37:36,944 lt doesn't matter 1399 01:37:39,454 --> 01:37:40,113 Chin Chueh 1400 01:37:41,356 --> 01:37:43,620 What happened? 1401 01:37:43,825 --> 01:37:44,757 Chin Chueh 1402 01:37:51,799 --> 01:37:54,359 My ma! My mother is here? 1403 01:37:54,802 --> 01:37:55,734 Come and see her quickly 1404 01:38:01,843 --> 01:38:03,310 l think you'd better not see her 1405 01:38:03,644 --> 01:38:05,111 But she'll be heartbroken 1406 01:38:05,413 --> 01:38:09,179 lt'll be worse if you see her 1407 01:38:09,384 --> 01:38:10,646 She won't be able to stand it 1408 01:38:11,018 --> 01:38:11,677 Hurry up 1409 01:38:15,690 --> 01:38:18,887 Ta-kang 1410 01:38:19,494 --> 01:38:20,461 Don't act like a coward in front of her 1411 01:38:23,765 --> 01:38:27,064 Sir 1412 01:38:27,769 --> 01:38:29,327 Please tell my Mother to go home 1413 01:38:29,637 --> 01:38:30,661 She's so old and she came from Macao 1414 01:38:31,038 --> 01:38:33,097 How can you refuse to see her? 1415 01:38:42,116 --> 01:38:43,515 l'm ashamed to face her 1416 01:38:44,152 --> 01:38:45,380 He's doing the right thing 1417 01:38:54,061 --> 01:38:58,259 Can you loan me your pen? 1418 01:39:01,469 --> 01:39:06,168 l want to leave a message to him -Sure 1419 01:39:11,212 --> 01:39:12,543 Please sit down 1420 01:39:51,986 --> 01:39:53,180 Mrs. Niu 1421 01:39:58,993 --> 01:40:05,762 l, l can't continue 1422 01:40:11,472 --> 01:40:14,566 Mrs. Niu, let me write it for you 1423 01:40:22,783 --> 01:40:26,480 l'm glad you say you're ashamed 1424 01:40:26,988 --> 01:40:31,288 You know you're wrong now, my good son 1425 01:40:31,759 --> 01:40:33,693 You know you're wrong now, my good son 1426 01:40:35,763 --> 01:40:38,197 Let's forget this life 1427 01:40:39,133 --> 01:40:42,830 And prepare for the next life 1428 01:40:44,539 --> 01:40:48,100 lf Hades questions you about your crime... 1429 01:40:48,442 --> 01:40:52,071 Remember, my son... 1430 01:40:52,280 --> 01:40:54,180 Tell him it was not your fault 1431 01:40:56,517 --> 01:40:59,315 Say your father didn't discipline you 1432 01:40:59,787 --> 01:41:02,984 And your mother didn't teach you well 1433 01:41:04,992 --> 01:41:08,758 Ask Hades for mercy 1434 01:41:12,099 --> 01:41:16,433 My son. Go peacefully 1435 01:41:19,240 --> 01:41:20,867 l'll join you there soon 1436 01:41:24,645 --> 01:41:26,044 Ma 1437 01:41:29,216 --> 01:41:30,979 Get up. Your wife is here 1438 01:41:34,221 --> 01:41:39,090 Chao, ask your wife to tell Chin Chueh... 1439 01:41:39,293 --> 01:41:41,693 l don't care whether she comes or not... 1440 01:41:41,896 --> 01:41:43,124 But she must take care of my child 1441 01:41:43,331 --> 01:41:44,491 Lung-wei, Chin Chueh will come 1442 01:41:45,032 --> 01:41:46,556 The deadline is 5 p.m. 1443 01:41:46,767 --> 01:41:47,631 She will come 1444 01:41:47,835 --> 01:41:49,132 Bitch... 1445 01:41:49,337 --> 01:41:49,632 Lung-wei... 1446 01:41:49,837 --> 01:41:50,997 Your wife is waiting 1447 01:41:58,446 --> 01:41:59,640 Papa,Wolf 1448 01:42:05,019 --> 01:42:05,747 Why-did you call him wolf? 1449 01:42:05,953 --> 01:42:07,420 Everyone says my father is a wolf 1450 01:42:07,888 --> 01:42:09,219 Call Papa Papa 1451 01:42:10,725 --> 01:42:15,424 Good boy. You know how to stick beards now? 1452 01:42:16,897 --> 01:42:18,364 l know how to stick them on now 1453 01:42:19,066 --> 01:42:19,828 Smart boy 1454 01:42:20,468 --> 01:42:23,403 Papa l know how to do it too 1455 01:42:25,506 --> 01:42:27,838 Good! You are good too 1456 01:42:28,409 --> 01:42:31,139 Papa, when will you come home? 1457 01:42:31,412 --> 01:42:32,811 Papa, when will you come home? 1458 01:42:33,014 --> 01:42:34,242 l'll show you how l stick beards at home 1459 01:42:35,383 --> 01:42:37,908 l'll come home early tomorrow morning 1460 01:42:38,285 --> 01:42:40,651 Papa will come home tomorrow 1461 01:42:44,258 --> 01:42:46,488 Brother, say something to your wife 1462 01:42:47,028 --> 01:42:48,461 Ah Chen, l'm sorry 1463 01:42:53,701 --> 01:42:55,225 You're pretty when you wear make-up 1464 01:42:56,137 --> 01:42:57,695 You can remarry 1465 01:42:59,440 --> 01:43:00,429 l won't blame you 1466 01:43:01,275 --> 01:43:03,140 l'll never marry again 1467 01:43:05,980 --> 01:43:08,847 Sis, take good care of my wife 1468 01:43:11,152 --> 01:43:16,556 l, l know. Sister-in-law 1469 01:43:24,165 --> 01:43:25,496 Teach the children 1470 01:43:25,800 --> 01:43:27,893 Don't let them follow in my footsteps... 1471 01:43:28,636 --> 01:43:29,933 So they won't... 1472 01:43:35,943 --> 01:43:39,879 One thing more... You've got to promise me 1473 01:43:42,216 --> 01:43:46,346 l'll do anything you say 1474 01:43:47,722 --> 01:43:49,622 Tomorrow morning, when l die... 1475 01:43:50,191 --> 01:43:53,854 Burn a lot of paper money for me 1476 01:43:55,896 --> 01:43:57,864 l don't want to be poor in the underworld 1477 01:43:58,232 --> 01:44:00,029 l won't have to stick pubic hair 1478 01:44:01,135 --> 01:44:03,365 And people won't look down upon me anymore 1479 01:44:03,571 --> 01:44:04,663 You know money is everything 1480 01:44:19,487 --> 01:44:21,079 Hey, friend What is it? 1481 01:44:23,290 --> 01:44:24,655 They've all seen their relatives 1482 01:44:24,859 --> 01:44:26,588 Can you phone my wife for me? 1483 01:44:26,794 --> 01:44:28,125 l don't understand what you're saying 1484 01:44:28,496 --> 01:44:29,087 Damn you 1485 01:44:29,563 --> 01:44:31,292 You're no good 1486 01:44:32,566 --> 01:44:36,935 Ditch. l'll see if you come or not 1487 01:44:37,638 --> 01:44:38,764 l don't want to stay in hospital 1488 01:44:39,073 --> 01:44:40,233 The doctor said you must 1489 01:44:41,175 --> 01:44:42,233 l don't want to stay in hospital 1490 01:44:42,510 --> 01:44:44,876 This is my last chance to see him 1491 01:44:45,279 --> 01:44:45,768 l must see him 1492 01:44:45,980 --> 01:44:46,776 You can't go 1493 01:44:55,356 --> 01:44:55,822 l must go to Stanley 1494 01:44:56,023 --> 01:44:56,785 Chin Chueh... 1495 01:44:56,991 --> 01:44:58,891 Chin Chueh, your child is already.. 1496 01:45:00,060 --> 01:45:02,426 Tell me. What happened to my child? 1497 01:45:02,797 --> 01:45:05,391 Tell me. What happened? 1498 01:45:06,967 --> 01:45:08,298 You miscarried 1499 01:45:09,203 --> 01:45:11,797 You'll bleed if you move 1500 01:45:12,239 --> 01:45:14,264 And your life will be in danger 1501 01:45:14,475 --> 01:45:16,238 What do l have now? 1502 01:45:28,989 --> 01:45:31,617 No money no talk 1503 01:46:01,822 --> 01:46:03,380 Put your hands on the bars 1504 01:46:08,429 --> 01:46:10,420 You said Chin would come. Where is she? 1505 01:46:10,764 --> 01:46:11,753 l want to see him 1506 01:46:12,533 --> 01:46:13,500 lt's too late now 1507 01:46:28,515 --> 01:46:29,447 Sir 1508 01:46:33,454 --> 01:46:34,921 Why did you take away our beds? 1509 01:46:35,189 --> 01:46:36,417 A man about to die always goes crazy 1510 01:46:36,624 --> 01:46:37,716 A man about to die always goes crazy 1511 01:46:37,925 --> 01:46:38,983 We must remove everything in the cell 1512 01:46:39,193 --> 01:46:40,353 We must remove everything in the cell 1513 01:46:40,561 --> 01:46:42,529 Sir, a call for you 1514 01:46:47,801 --> 01:46:49,666 Yes. Everything is ready 1515 01:46:51,372 --> 01:46:53,272 l know. 7 o'clock 1516 01:47:25,739 --> 01:47:27,001 You put me in this situation. You bitch! 1517 01:47:28,108 --> 01:47:32,602 You unfaithful thing 1518 01:47:42,690 --> 01:47:43,952 Come here 1519 01:47:48,395 --> 01:47:49,293 Kneel down 1520 01:47:52,099 --> 01:47:52,793 Why? 1521 01:47:53,067 --> 01:47:54,398 To ask god to forgive your sins 1522 01:47:55,135 --> 01:47:57,433 l committed no sins... 1523 01:47:57,972 --> 01:48:00,566 Everyone sins 1524 01:48:00,774 --> 01:48:02,332 lf you admit it, God will save you 1525 01:48:03,677 --> 01:48:06,339 All right. l admit it 1526 01:48:10,117 --> 01:48:13,678 Will God save me from the gallows now? 1527 01:48:15,189 --> 01:48:18,158 God can only save your soul 1528 01:48:21,061 --> 01:48:23,859 l have no soul 1529 01:48:24,832 --> 01:48:26,129 A1 1 l have is a feeling of unfairness 1530 01:48:26,900 --> 01:48:29,266 l have no father, and no mother 1531 01:48:29,670 --> 01:48:31,001 As a kid l was bullied 1532 01:48:31,605 --> 01:48:33,698 l was kicked like a stray dog 1533 01:48:34,174 --> 01:48:35,698 Other people enjoy life but not me 1534 01:48:36,777 --> 01:48:38,938 They all have better luck than me 1535 01:48:42,750 --> 01:48:43,717 Don't preach to me 1536 01:48:44,351 --> 01:48:45,648 Don't preach to me 1537 01:48:46,120 --> 01:48:48,645 Nobody in the world has a soul... 1538 01:48:48,922 --> 01:48:51,049 Nobody in the world has a soul... 1539 01:49:05,305 --> 01:49:08,274 Father. Will you please pray for me? 1540 01:49:08,742 --> 01:49:11,233 l want to go to hell 1541 01:49:14,681 --> 01:49:15,648 To hell? 1542 01:49:17,384 --> 01:49:20,182 Men like us wouldn't know anyone in heaven 1543 01:49:21,021 --> 01:49:23,581 All our friends are in hell 1544 01:49:24,024 --> 01:49:27,289 You should reform 1545 01:49:27,961 --> 01:49:28,757 lt's too late 1546 01:49:29,430 --> 01:49:32,831 Please ask God to help me 1547 01:49:33,033 --> 01:49:34,295 Let me go to hell 1548 01:49:34,868 --> 01:49:38,304 lt's not that easy to go to hell 1549 01:49:38,672 --> 01:49:40,572 You need a lot of money 1550 01:49:40,908 --> 01:49:43,706 Everyone in hell is mean and greedy 1551 01:49:43,911 --> 01:49:46,175 They fight and kill each other 1552 01:49:46,380 --> 01:49:48,177 They fight and kill each other 1553 01:49:48,482 --> 01:49:51,610 lf you don't have money, you can't get in 1554 01:49:52,119 --> 01:49:54,849 Even people in hell are corrupt 1555 01:49:55,155 --> 01:49:56,918 l hope you will change your mind 1556 01:49:57,191 --> 01:49:58,681 l hope you will put your faith in God 1557 01:50:03,063 --> 01:50:04,394 Please come here 1558 01:50:05,833 --> 01:50:06,595 What for? 1559 01:50:07,000 --> 01:50:10,026 Repent and you can go to heaven 1560 01:50:10,237 --> 01:50:11,135 No. My mother told me to see Hades 1561 01:50:11,338 --> 01:50:12,635 No. My mother told me to see Hades 1562 01:50:13,640 --> 01:50:15,972 That's ridiculous. There's no Hades 1563 01:50:16,176 --> 01:50:17,006 My mother's letter said so 1564 01:50:17,611 --> 01:50:18,942 Your mother is fooling you 1565 01:50:19,880 --> 01:50:23,145 You'd better watch what you say. l tell you, 1566 01:50:23,550 --> 01:50:25,518 l'll kill anyone who criticizes my mother 1567 01:50:25,919 --> 01:50:28,615 God bless you 1568 01:50:44,671 --> 01:50:46,195 Lung-wei, your breakfast 1569 01:50:48,809 --> 01:50:49,366 We knew each other for 3 months 1570 01:50:49,576 --> 01:50:51,203 We knew each other for 3 months 1571 01:50:51,411 --> 01:50:52,708 And we became good friends 1572 01:50:52,913 --> 01:50:55,473 So l asked to be transferred here... 1573 01:50:56,216 --> 01:50:57,649 to see you 1574 01:51:04,057 --> 01:51:09,324 This is hanging chicken 1575 01:51:11,865 --> 01:51:13,594 And this is hanging rice 1576 01:51:18,238 --> 01:51:21,036 They made up these names 1577 01:51:22,342 --> 01:51:23,104 They're right. Hanging comes after it 1578 01:51:23,310 --> 01:51:26,108 No one could ever eat it before 1579 01:51:26,513 --> 01:51:27,844 No matter how good it tasted 1580 01:51:29,249 --> 01:51:31,046 They were bastards. l don't care 1581 01:51:32,152 --> 01:51:33,983 Chao, eat it and show them 1582 01:51:34,388 --> 01:51:35,582 Right, l'm eating 1583 01:51:36,623 --> 01:51:38,215 You won't have such nice food in hell 1584 01:51:45,032 --> 01:51:45,930 lt's delicious 1585 01:51:48,302 --> 01:51:49,269 You have a good appetite 1586 01:51:51,338 --> 01:51:57,402 Shen, which is better... 1587 01:51:57,978 --> 01:51:59,445 To hang with a full or empty stomach? 1588 01:51:59,813 --> 01:52:00,973 With a full stomach of course 1589 01:52:01,448 --> 01:52:02,779 How do you know? 1590 01:52:03,217 --> 01:52:04,377 l just know 1591 01:52:06,220 --> 01:52:07,744 You were never hanged. Who told you? 1592 01:52:07,955 --> 01:52:08,944 You were never hanged. Who told you? 1593 01:52:10,891 --> 01:52:11,915 There's a saying. Don't be a hungry ghost 1594 01:52:12,226 --> 01:52:14,421 There's a saying. Don't be a hungry ghost 1595 01:52:25,305 --> 01:52:26,829 Ta-kang, did you hear that? 1596 01:52:27,674 --> 01:52:29,801 lt's better to die with a full stomach 1597 01:52:43,657 --> 01:52:45,090 Ta-kang, the time has come 1598 01:53:19,693 --> 01:53:21,160 Do you have a last message? 1599 01:53:23,063 --> 01:53:23,927 Take him away 1600 01:53:25,732 --> 01:53:29,327 The letter. My mother's letter 1601 01:53:29,670 --> 01:53:37,133 Let me go 1602 01:53:37,411 --> 01:53:39,777 Let me go. l want my mother's letter 1603 01:53:39,980 --> 01:53:42,073 l didn't see my mother for the last time 1604 01:53:42,282 --> 01:53:43,271 Please let me have my mother's letter 1605 01:53:43,483 --> 01:53:44,677 Please let me have my mother's letter 1606 01:53:45,152 --> 01:53:49,646 Warden, please give her letter to me 1607 01:53:51,158 --> 01:53:52,250 l'm going to die 1608 01:53:52,459 --> 01:53:53,585 Why don't you let me have her letter? 1609 01:53:53,794 --> 01:53:56,786 Why? 1610 01:54:36,103 --> 01:54:37,195 l only did one thing wrong in my life 1611 01:54:37,771 --> 01:54:41,207 l only did one thing wrong in my life 1612 01:54:42,409 --> 01:54:43,967 l don't care about dying... 1613 01:54:44,644 --> 01:54:47,545 But who will take care of my mother? 1614 01:54:48,181 --> 01:54:54,586 God, please help me 1615 01:54:54,955 --> 01:54:57,856 Please help my mother 1616 01:54:58,258 --> 01:55:00,726 My God! 1617 01:55:34,060 --> 01:55:35,220 Chao Hai-chuan 1618 01:55:41,468 --> 01:55:42,526 Lung-wei 1619 01:55:46,306 --> 01:55:47,330 l'm going first 1620 01:55:49,476 --> 01:55:50,374 l'll join you later 1621 01:55:54,114 --> 01:55:55,240 See you in hell 1622 01:56:05,058 --> 01:56:05,752 Morning 1623 01:56:17,437 --> 01:56:19,997 Sir, why are the sandbags tied to my feet? 1624 01:56:20,373 --> 01:56:21,499 To increase your weight 1625 01:56:22,008 --> 01:56:23,475 So that you'll die quickly... 1626 01:56:23,677 --> 01:56:24,939 And shorten your agony 1627 01:56:29,316 --> 01:56:32,149 l didn't know hanging was so complicated 1628 01:56:33,453 --> 01:56:34,977 lt's scientific... 1629 01:56:38,925 --> 01:56:41,951 Hold it... 1630 01:56:42,562 --> 01:56:43,756 Don't blindfold me 1631 01:56:44,130 --> 01:56:45,722 l don't want to die blindfolded 1632 01:56:46,600 --> 01:56:47,532 l'm not afraid 1633 01:56:48,235 --> 01:56:50,032 You're not but the executioner is 1634 01:56:50,504 --> 01:56:51,698 We can't let you see the executioner... 1635 01:56:52,072 --> 01:56:53,300 So your spirit can't haunt him 1636 01:56:55,842 --> 01:56:58,902 That's very considerate 1637 01:57:01,281 --> 01:57:03,841 Then please let me see the world once more 1638 01:57:08,622 --> 01:57:10,647 Papa, when will you come home? 1639 01:57:11,024 --> 01:57:12,855 Papa will come home soon 1640 01:57:18,965 --> 01:57:19,795 Come on 1641 01:57:59,372 --> 01:58:00,168 The time has come 1642 01:58:07,614 --> 01:58:08,979 Ready Yes 1643 01:58:13,553 --> 01:58:14,349 Now! 1644 01:58:15,822 --> 01:58:22,159 Papa! 1645 01:58:27,033 --> 01:58:28,500 l want papa! 1646 01:58:29,069 --> 01:58:33,130 Papa! 1647 01:58:36,943 --> 01:58:39,036 The last one was Lung-wei 1648 01:58:39,679 --> 01:58:41,146 He didn't know what happened to Chin Chueh 1649 01:58:41,915 --> 01:58:43,348 So it was worse for him 1650 01:58:44,084 --> 01:58:45,676 He died the most miserable of all 1651 01:58:51,157 --> 01:58:52,681 There's a very sick woman here 1652 01:58:52,993 --> 01:58:54,654 She said she must talk to the warden 1653 01:58:55,895 --> 01:58:56,486 What is it? 1654 01:58:57,998 --> 01:58:59,022 l am Chin Chueh 1655 01:59:00,400 --> 01:59:05,167 Please let me see Lung-wei. May l? 1656 01:59:06,573 --> 01:59:09,599 lt's impossible. He's on the gallows 1657 01:59:11,578 --> 01:59:13,068 Lung-wei 1658 01:59:16,349 --> 01:59:21,377 Hello, 1659 01:59:23,757 --> 01:59:24,724 l beg you, please do one thing 1660 01:59:24,924 --> 01:59:25,913 Alright, what is it? 1661 01:59:27,060 --> 01:59:28,687 Let him know l'm here 1662 01:59:30,530 --> 01:59:33,761 So he won't die heartbroken 1663 01:59:33,967 --> 01:59:34,797 l can't. He's only got 2 minutes 1664 01:59:35,168 --> 01:59:36,465 l have one minute left 1665 01:59:37,103 --> 01:59:39,162 But l won't forget you, unfaithful bitch 1666 01:59:39,372 --> 01:59:40,771 l kidnapped for you 1667 01:59:41,574 --> 01:59:43,940 l killed for you 1668 01:59:46,346 --> 01:59:47,472 l broke the law for you 1669 01:59:50,250 --> 01:59:53,378 l did it all for you 1670 01:59:55,789 --> 01:59:57,723 And now l'm going to die because of you. 1671 01:59:57,924 --> 02:00:03,157 And you didn't even come to see me 1672 02:00:04,330 --> 02:00:08,164 Lung-wei, l'm here. Do you know l'm here? 1673 02:00:09,035 --> 02:00:10,434 Wait for me 1674 02:00:12,939 --> 02:00:15,407 l won't forgive you even after death 1675 02:00:18,878 --> 02:00:20,345 Lung-wei Bitch 1676 02:00:21,214 --> 02:00:22,146 l'm coming with you 1677 02:00:22,582 --> 02:00:25,517 Cheat! You cheat! 1678 02:00:25,985 --> 02:00:29,318 Lung-wei, l'm coming with you 1679 02:00:29,856 --> 02:00:33,952 Chin Chueh. You weren't good to me 1680 02:00:34,327 --> 02:00:36,090 But please be good to our child 1681 02:00:37,530 --> 02:00:39,657 But please be good to our child 1682 02:00:42,669 --> 02:00:43,465 Ready 1683 02:00:53,346 --> 02:00:54,335 Now! 1684 02:01:01,154 --> 02:01:03,748 Lung-wei 1685 02:01:08,695 --> 02:01:13,064 Face always meant a lot to you, to me -money 1686 02:01:13,867 --> 02:01:16,358 Now l know we were both wrong 1687 02:01:17,337 --> 02:01:21,671 lf not, we would still be together 1688 02:01:29,182 --> 02:01:33,209 The dead are dead. What's gone is gone 1689 02:01:34,320 --> 02:01:36,015 Three ordinary men died on the gallows 1690 02:01:36,222 --> 02:01:37,519 Three ordinary men died on the gallows 1691 02:01:38,191 --> 02:01:39,419 But their experience...That's an... 1692 02:01:39,626 --> 02:01:42,094 interesting story with an interesting lesson 1693 02:01:43,730 --> 02:01:45,960 The one who escaped death row... 1694 02:01:46,166 --> 02:01:49,260 disappeared when his sentence was up 111685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.