All language subtitles for Just between lovers E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:05,200 No. I'll leave first. You should rest. 2 00:00:10,910 --> 00:00:12,740 Don't go. 3 00:00:17,170 --> 00:00:19,410 You're being weird. 4 00:00:22,700 --> 00:00:25,000 Something's strange. 5 00:00:27,800 --> 00:00:32,000 Why am I feeling so uneasy? 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,000 I'm sorry. 7 00:00:40,870 --> 00:00:43,390 Look me in the eye. 8 00:00:47,980 --> 00:00:50,420 Look me right in the eyes! 9 00:00:54,500 --> 00:01:01,300 ♫ Don't say anything and just listen ♫ 10 00:01:01,300 --> 00:01:09,100 ♫ You and my longing that is quietly beating ♫ 11 00:01:09,100 --> 00:01:10,100 Don't— 12 00:01:10,100 --> 00:01:14,900 ♫ What words are needed?♫ 13 00:01:14,900 --> 00:01:17,800 - Gang Doo— - I love you. 14 00:01:17,800 --> 00:01:22,900 ♫ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♫ 15 00:01:22,900 --> 00:01:25,000 I love you. 16 00:01:26,900 --> 00:01:32,300 If I don't tell you now, I feel like I won't be able to. 17 00:01:32,300 --> 00:01:36,300 ♫When we think of each other ♫ 18 00:01:36,300 --> 00:01:40,100 ♫ with all our hearts ♫ 19 00:01:40,100 --> 00:01:42,500 I love you. 20 00:02:26,480 --> 00:02:29,930 Wake up. Wake up. 21 00:02:32,500 --> 00:02:35,900 Wake up. 22 00:02:38,700 --> 00:02:44,300 Wake up. There are people outside. 23 00:02:44,300 --> 00:02:46,400 Can you hear them? 24 00:02:47,900 --> 00:02:50,100 They're coming this way. 25 00:02:58,100 --> 00:02:59,300 How about you? 26 00:02:59,300 --> 00:03:03,200 Leave first. I'll follow after you. 27 00:03:11,500 --> 00:03:13,400 Hurry and go. 28 00:03:55,700 --> 00:03:57,800 Instead of me, 29 00:03:59,700 --> 00:04:04,200 you should have been first. 30 00:05:24,100 --> 00:05:26,300 Episode 15 31 00:06:09,700 --> 00:06:11,800 What's wrong? 32 00:06:13,400 --> 00:06:15,500 Are you alright? 33 00:06:17,200 --> 00:06:19,700 I said what's wrong? 34 00:07:19,300 --> 00:07:21,600 Gang Doo 35 00:07:40,300 --> 00:07:41,900 Moon Soo! 36 00:07:47,300 --> 00:07:50,700 - Oppa, Moon Soo— - Where is Moon Soo? 37 00:07:50,700 --> 00:07:55,100 What's going on? She didn't show up for work and there weren't any phone calls. 38 00:07:55,100 --> 00:07:58,000 We have to finish the blueprint today. 39 00:07:58,900 --> 00:08:00,100 Look here. 40 00:08:00,100 --> 00:08:03,300 Isn't it nice? It's much better than before, right? 41 00:08:03,300 --> 00:08:06,300 Look here, this. I did this. 42 00:08:06,300 --> 00:08:08,700 Usually, there are no places to sit at a place like this. List of family members of S mall victims 43 00:08:08,700 --> 00:08:12,900 Since it's been awhile, they need to talk to them too. Call, Call, Visit, Visit, Visit 44 00:08:12,900 --> 00:08:16,800 I did a good job, didn't I? 41. Choi Seong Jae, Mother: Lee Soo Hae 45 00:08:23,180 --> 00:08:25,450 You did a good job. 46 00:08:49,588 --> 00:08:50,388 Yesterday, you— 47 00:08:50,388 --> 00:08:56,188 The voice you hear, it's Oppa Seong Jae's? 48 00:08:57,688 --> 00:08:59,888 When did you find out? 49 00:09:00,788 --> 00:09:05,188 When I came here with you. 50 00:09:05,188 --> 00:09:07,388 When were you planning to tell me? 51 00:09:07,388 --> 00:09:10,188 I wasn't going to tell you.. 52 00:09:12,108 --> 00:09:17,438 I thought you'd be at peace that way. 53 00:09:20,788 --> 00:09:23,288 Let's go. I'll come here next time. 54 00:09:23,288 --> 00:09:29,988 No, I will tell Seong Jae's mother that it was me who asked to meet him there on that day. 55 00:09:29,988 --> 00:09:35,188 Don't. What's the point of telling her now? 56 00:09:37,528 --> 00:09:40,738 It's not necessary to know everything. 57 00:09:40,788 --> 00:09:43,168 She's having a hard enough time mourning and missing him. 58 00:09:43,188 --> 00:09:46,188 You're just forcing her to hate you. 59 00:10:07,738 --> 00:10:10,998 You came here a couple days ago too, right? 60 00:10:11,888 --> 00:10:12,988 Yes. 61 00:10:12,988 --> 00:10:15,288 Because of Seong Jae? 62 00:10:19,388 --> 00:10:25,388 You... stopped by my house a few times before too, right? 63 00:10:42,788 --> 00:10:47,088 Excuse me, do you live here by chance? 64 00:10:50,568 --> 00:10:52,158 Here... 65 00:10:53,788 --> 00:10:56,988 a few months ago, due to the shopping mall collapse— 66 00:10:56,988 --> 00:10:59,588 There isn't anyone like that here. 67 00:11:02,988 --> 00:11:05,188 Hongeui-dong, 13-2 2 tong 3 bahn 68 00:11:05,188 --> 00:11:07,188 It is here. 69 00:11:07,188 --> 00:11:10,588 The people who used to live here 70 00:11:10,588 --> 00:11:12,588 they are all dead. 71 00:11:28,188 --> 00:11:30,788 He seems kind hearted. 72 00:11:32,188 --> 00:11:35,188 I thought he would be really scary looking. 73 00:11:35,188 --> 00:11:40,988 I don't have many pictures of him. That was taken on his school trip. 74 00:11:41,788 --> 00:11:45,388 I guess he laughed often with his friends. 75 00:11:48,058 --> 00:11:50,858 Do you know my Seong Jae? 76 00:11:54,158 --> 00:11:55,738 Yes. 77 00:11:57,588 --> 00:12:03,588 I was with him until his final moments. 78 00:12:05,838 --> 00:12:10,478 I should have relayed the message back then. 79 00:12:11,388 --> 00:12:13,078 Hyung said 80 00:12:15,338 --> 00:12:20,368 "I am sorry for not answering my phone and going out without telling you." 81 00:12:25,118 --> 00:12:28,418 He asked me to pass those words to his mother. 82 00:12:39,658 --> 00:12:42,008 I am sorry for being late. 83 00:12:53,218 --> 00:12:55,458 I am sorry. 84 00:12:55,458 --> 00:12:58,668 You came before to tell me those words? 85 00:12:58,668 --> 00:13:01,648 I didn't even know... 86 00:13:01,648 --> 00:13:03,758 I am sorry. 87 00:13:22,418 --> 00:13:26,798 Then I will come again next time. 88 00:13:38,178 --> 00:13:41,928 I have something to tell you regarding Oppa Seong Jae. Please give me a call. Ha Moon Soo. 89 00:14:41,438 --> 00:14:43,498 I am going. 90 00:14:44,728 --> 00:14:46,718 Not like this. 91 00:14:48,548 --> 00:14:50,368 I am going. 92 00:14:53,568 --> 00:14:55,278 You can't. 93 00:14:57,488 --> 00:14:59,558 If you leave like this, 94 00:15:01,548 --> 00:15:03,788 you won't see me again, right? 95 00:15:11,018 --> 00:15:12,918 Don't do that. 96 00:15:14,308 --> 00:15:16,848 You don't have any negative feelings towards me? 97 00:15:18,768 --> 00:15:22,078 Of course, I don't have any negative feelings towards you. Why would I— 98 00:15:22,078 --> 00:15:24,108 Instead of me, 99 00:15:25,048 --> 00:15:27,768 but you should have come out first. 100 00:15:29,528 --> 00:15:32,988 If so, then you wouldn't have had to stay behind with Seong Jae. 101 00:15:32,988 --> 00:15:36,028 You wouldn't be hearing voices till now, 102 00:15:37,108 --> 00:15:40,258 and your body wouldn't have had to be damaged like this. 103 00:15:42,058 --> 00:15:43,938 If I hadn't asked Seong Jae to that place either— 104 00:15:43,938 --> 00:15:45,458 What kind of bullsh** are you saying? 105 00:15:45,458 --> 00:15:48,748 It's appalling that I left that place first because I wanted to save myself. 106 00:15:50,268 --> 00:15:52,698 I am appalled by me. 107 00:15:52,698 --> 00:15:56,328 Hey. Ha Moon Soo. 108 00:15:57,738 --> 00:16:01,168 Is it all your fault that I turned out like this? 109 00:16:01,168 --> 00:16:03,368 Do you wield so much influence like that? 110 00:16:03,368 --> 00:16:06,498 People dying at the hospital are all your fault too? 111 00:16:06,498 --> 00:16:10,098 Car accidents, plane crashes, 112 00:16:10,098 --> 00:16:13,468 thousands of lives lost on battlefields too, that's all your fault? 113 00:16:13,468 --> 00:16:16,308 All the shi*** things in the world, they're all your fault? 114 00:16:23,258 --> 00:16:26,858 Even to your ears, that sounds ridiculous, right? 115 00:16:29,268 --> 00:16:34,408 So, don't ever think like that. 116 00:16:36,548 --> 00:16:41,748 Even for a day, I want to be happy with you. 117 00:16:41,748 --> 00:16:47,108 Because it feels unfair, I must be happy many times more. 118 00:16:48,278 --> 00:16:49,878 Let me go. 119 00:16:53,068 --> 00:16:55,388 I told you that I won't let go of your hand. 120 00:16:55,388 --> 00:16:58,038 Gang Doo. 121 00:16:58,038 --> 00:17:00,158 - Don't say it. - Gang Doo. 122 00:17:00,158 --> 00:17:03,138 I don't want to hear it. 123 00:17:03,138 --> 00:17:05,728 It torments me to see you. 124 00:17:07,548 --> 00:17:10,198 It reminds me of what happened in the past, 125 00:17:12,638 --> 00:17:15,518 so I think I will end up hating myself. 126 00:17:21,838 --> 00:17:29,278 ♫ Leave out the words "I'm sorry" ♫ 127 00:17:29,278 --> 00:17:36,638 ♫ Let go of all the worries ♫ 128 00:17:36,638 --> 00:17:43,928 ♫ Just follow our heart and emotions ♫ 129 00:17:43,928 --> 00:17:49,888 ♫ You just have to walk alongside me ♫ 130 00:17:51,618 --> 00:17:58,688 ♫ Don't say anything and just listen ♫ 131 00:17:58,688 --> 00:18:06,898 ♫ You and my longing that is quietly beating ♫ 132 00:18:06,898 --> 00:18:10,528 ♫ What words are needed? ♫ 133 00:18:10,528 --> 00:18:14,298 ♫ What words are needed? ♫ 134 00:18:14,298 --> 00:18:16,898 ♫ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♫ 135 00:18:16,898 --> 00:18:18,838 It's good. 136 00:18:18,838 --> 00:18:22,388 ♫ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♫ 137 00:18:22,388 --> 00:18:25,278 Because at least you're doing alright. 138 00:18:25,278 --> 00:18:28,548 ♫ What kind of reason is needed?♫ 139 00:18:28,548 --> 00:18:33,578 How about you? ♫ When the two of us ♫ 140 00:18:33,578 --> 00:18:36,998 How about you then? ♫ Are listening to our hearts ♫ 141 00:18:36,998 --> 00:18:40,718 ♫ When there's a hole in your heart ♫ 142 00:18:40,718 --> 00:18:44,398 ♫ When you want to cry so badly ♫ 143 00:18:44,398 --> 00:18:46,658 ♫ Hold me and bury your face ♫ 144 00:18:46,658 --> 00:18:48,418 It torments me to see you. 145 00:18:48,418 --> 00:18:50,518 ♫ You could cry for a long time ♫ 146 00:18:50,518 --> 00:18:54,458 It reminds me of what happened in the past, From now on, I will be there ♫ 147 00:18:54,458 --> 00:19:04,498 so I think I will end up hating myself.Throughout all your hours and throughout your day ♫ 148 00:19:17,840 --> 00:19:20,520 Here, here. Here too. 149 00:19:31,740 --> 00:19:33,680 I understand. 150 00:19:39,620 --> 00:19:42,530 I am going nuts. 151 00:19:42,530 --> 00:19:45,290 The remains found belong to more than one person. 152 00:19:45,290 --> 00:19:47,470 So why did you report it so quickly? 153 00:19:47,470 --> 00:19:50,250 Even if I didn't report it, rumors would have spread right away. 154 00:19:50,250 --> 00:19:53,530 Don't you know bad news spreads quickly? 155 00:19:54,760 --> 00:20:00,180 I will try to find out what happened and tell the Site Manager to instruct the employees to not speak about this matter. 156 00:20:00,180 --> 00:20:04,150 You should do a good job so it won't leak to the press. 157 00:20:04,150 --> 00:20:07,450 Especially Seo Joo Won. Don't meet him anymore. 158 00:20:07,450 --> 00:20:11,730 Don't make the problem worse by triggering his needless sense of justice. 159 00:20:21,390 --> 00:20:23,680 Why aren't you answering your calls? 160 00:20:26,080 --> 00:20:28,960 Why aren't you answering your little sister's calls? 161 00:20:35,570 --> 00:20:37,360 Noona. 162 00:20:40,480 --> 00:20:43,130 You said this before. 163 00:20:43,130 --> 00:20:48,460 Don't be relieved thinking that this is the rock bottom. 164 00:20:48,460 --> 00:20:50,880 I did. Why? 165 00:20:50,880 --> 00:20:56,780 If this is not rock bottom, how many more underground levels are there? 166 00:20:58,890 --> 00:21:03,000 Things are not going well with Moon Soo? 167 00:21:05,860 --> 00:21:10,980 Moon Soo said it torments her to be with me. 168 00:21:15,160 --> 00:21:16,670 Do I have to let her go then? 169 00:21:16,670 --> 00:21:20,190 Are you sure you'll even be able to let her go? 170 00:21:20,190 --> 00:21:22,940 Rather than see her suffer because of me, 171 00:21:24,120 --> 00:21:28,190 I thought it would be better for her if I just had regrets by myself. 172 00:21:28,190 --> 00:21:31,410 You don't like her enough, seeing how you want to keep your pride. 173 00:21:31,410 --> 00:21:35,080 That's not true. Very much, really, greatly, 174 00:21:35,080 --> 00:21:40,100 really a lot, totally, ginormously, I like her. 175 00:21:40,100 --> 00:21:42,430 So it's driving me nuts. 176 00:21:57,400 --> 00:22:00,400 Why didn't you go home? 177 00:22:00,400 --> 00:22:02,660 I've been waiting so I could see you. 178 00:22:02,660 --> 00:22:09,460 I'll come tomorrow, and the next day, and the day after that. 179 00:22:09,460 --> 00:22:14,080 I'll keep coming until I don't like you. 180 00:22:20,670 --> 00:22:22,470 Saint Moon Soo 181 00:22:39,190 --> 00:22:42,410 Not answering the call so you'll be redirected to the voicemail 182 00:23:00,810 --> 00:23:03,450 Not answering the call 183 00:23:13,810 --> 00:23:16,740 So what was his name? 184 00:23:16,740 --> 00:23:18,370 What? 185 00:23:18,370 --> 00:23:24,170 The guy you're dating, the guy who came to see you here. 186 00:23:24,170 --> 00:23:25,830 Why? 187 00:23:25,830 --> 00:23:30,220 What do you mean why? He's the guy you're dating. 188 00:23:30,220 --> 00:23:34,240 Even if he doesn't live up to my standard, I should at least know his name. 189 00:23:34,240 --> 00:23:36,260 You don't have to know his name. 190 00:23:36,260 --> 00:23:39,080 Why? Are you afraid I will go seek him out? 191 00:23:39,080 --> 00:23:41,110 No. 192 00:23:43,340 --> 00:23:48,330 Since I won't be dating him anymore. 193 00:23:49,280 --> 00:23:53,840 I... I didn't mean to tell you to break up with him. As long as you're dating someone— 194 00:23:53,840 --> 00:23:58,380 Mom. I won't date anymore. 195 00:23:58,380 --> 00:24:00,520 Why not? 196 00:24:01,860 --> 00:24:05,030 He dumped you? That guy, when he doesn't have much, dumped you? 197 00:24:05,030 --> 00:24:07,520 I wish that was the case. 198 00:24:08,860 --> 00:24:13,210 It would be more comfortable for me if he had dumped me. 199 00:24:16,210 --> 00:24:21,560 I think I am destined to ruin other people's lives. 200 00:24:21,560 --> 00:24:23,550 What kind of nonsense is that? 201 00:24:23,550 --> 00:24:25,600 Who said so? Who said that? 202 00:24:25,600 --> 00:24:27,640 Who's the crazy bastard who said such a thing? 203 00:24:27,640 --> 00:24:32,260 No one said that. I feel like that. I feel like that. 204 00:24:34,030 --> 00:24:37,350 Oh, what is she saying? 205 00:24:37,350 --> 00:24:39,390 Oh, this is upsetting. 206 00:24:42,710 --> 00:24:46,330 Gang Doo, 12 missed calls. 207 00:24:50,520 --> 00:24:53,230 Not answering the phone is playing unfair. 208 00:25:10,210 --> 00:25:11,930 Joo Won. 209 00:25:13,130 --> 00:25:20,070 It's getting busy at the site, right? I appreciate your work. 210 00:25:21,600 --> 00:25:28,140 If things go as planned, do what you want and don't worry about the money. 211 00:25:28,140 --> 00:25:34,580 When Cheongyu wins another public project next time, I'll give it to you. 212 00:25:34,580 --> 00:25:39,020 If this is about the bones we found, there's not much I can do. 213 00:25:39,020 --> 00:25:46,190 What do you mean there isn't? There's one thing. Don't talk about it. 214 00:25:48,320 --> 00:25:50,790 The bones and construction site have nothing to do with each other. 215 00:25:50,790 --> 00:25:54,710 Since we dug them up, we can move forward with construction. 216 00:25:54,710 --> 00:25:56,670 However... 217 00:26:00,920 --> 00:26:05,040 In an incident where the news is leaked and the victim's family has been notified, 218 00:26:05,040 --> 00:26:08,070 the family would want to find it somehow. 219 00:26:08,070 --> 00:26:14,220 And if things get out of hand and the construction stops, are you very scared of that? 220 00:26:14,220 --> 00:26:17,030 Why are you here? 221 00:26:17,030 --> 00:26:19,710 This bastard's crossing the line, butting in everywhere— 222 00:26:19,710 --> 00:26:22,910 I'm most qualified to butt in this matter here! 223 00:26:22,990 --> 00:26:24,490 Did you call him? 224 00:26:24,540 --> 00:26:27,790 Manager Jeong didn't tell you I was coming? 225 00:26:27,790 --> 00:26:31,190 We can't work together. Seriously. 226 00:26:43,270 --> 00:26:45,390 Digging up bones isn't our responsibility. 227 00:26:45,390 --> 00:26:50,110 The police should take care of that matter. It's a separate matter when it comes to building a structure safely. 228 00:26:50,110 --> 00:26:53,180 But why do you think Manager Jeong sent me here? 229 00:26:54,200 --> 00:26:56,280 I think I might know. 230 00:26:57,540 --> 00:26:59,900 Don't you get it? 231 00:27:01,190 --> 00:27:05,060 We're not trying to hide it. I don't think we need to notify them intentionally. 232 00:27:05,060 --> 00:27:10,170 If the site stops work, the workers don't have anywhere to go. 233 00:27:10,170 --> 00:27:13,530 People who are living so hard, they shouldn't have to suffer. 234 00:27:13,530 --> 00:27:17,160 If you start compromising one thing at a time with nice words like that, 235 00:27:17,160 --> 00:27:22,520 people who would've enjoyed a glass of soju after work, you could put them in danger. 236 00:27:25,980 --> 00:27:30,510 I hope you won't do that, CEO. 237 00:27:31,830 --> 00:27:33,940 If you do that... 238 00:27:35,230 --> 00:27:37,690 My father couldn't do it. 239 00:27:39,280 --> 00:27:41,760 but I'll stop you. 240 00:27:45,060 --> 00:27:50,330 Hey, I never called for you so get out. Get out! 241 00:27:50,330 --> 00:27:53,790 I'll leave even if you don't tell me to. 242 00:27:53,790 --> 00:27:57,840 Stuff yourself full and live a long life. 243 00:28:15,170 --> 00:28:18,430 Those guys, doubling up on me... 244 00:28:22,320 --> 00:28:25,070 Why did you send Lee Kang Doo there yesterday? 245 00:28:25,070 --> 00:28:28,550 - In case you wavered. - What? 246 00:28:28,550 --> 00:28:32,620 Isn't that the reason you placed Lee Gang Doo at the site? 247 00:28:32,620 --> 00:28:37,900 - Don't just spew stuff. - No, I'm saying this because I think that's what you're doing. 248 00:28:37,900 --> 00:28:44,150 Ha Moon Soo and Lee Gang Doo. You were keeping yourself vigilant while watching those two, weren't you? 249 00:28:45,150 --> 00:28:47,380 What do you know? 250 00:28:53,110 --> 00:28:55,090 The Area B you're in charge of. 251 00:28:55,090 --> 00:29:03,550 It's exactly the same as the blueprint from 13 years ago, including the structural design and floor finishing. Didn't you think I'd know? 252 00:29:03,550 --> 00:29:08,360 You and I both know there's no problem with the design. 253 00:29:08,360 --> 00:29:11,650 We also know the structure isn't built by the design alone. 254 00:29:11,650 --> 00:29:15,560 Then, you're saying, in the end, it was the fault of my father who compromised at the site— 255 00:29:15,560 --> 00:29:22,000 No. What you were going to do, continue on. 256 00:29:23,510 --> 00:29:29,000 So that my oppa doesn't look down on you, don't falter. 257 00:29:30,320 --> 00:29:32,530 You should have been like this back then too. 258 00:29:33,960 --> 00:29:38,930 I am doing this because I learned from my mistakes back then. 259 00:29:56,263 --> 00:29:58,653 Okay. 260 00:29:58,653 --> 00:30:03,093 I got it now, so listen to me this once. 261 00:30:05,903 --> 00:30:08,993 Even if it's hard for you to face me... 262 00:30:08,993 --> 00:30:14,103 The memorial. Let's finish what we began together. 263 00:30:16,263 --> 00:30:19,673 You said so yourself. 264 00:30:23,253 --> 00:30:25,993 Until we finish the memorial park, 265 00:30:27,763 --> 00:30:30,293 see me until then. 266 00:30:32,343 --> 00:30:34,603 I won't bother you more. 267 00:30:40,233 --> 00:30:42,743 It's what you said to me. 268 00:30:44,813 --> 00:30:46,653 Okay. 269 00:30:48,393 --> 00:30:51,303 Let's go eat first. 270 00:30:51,303 --> 00:30:52,543 I don't want to. 271 00:30:52,543 --> 00:30:55,443 Why not? That's part of work too. 272 00:30:55,443 --> 00:30:57,643 You need food to gain energy. 273 00:30:57,643 --> 00:31:00,693 Do you know what time it is? You still didn't eat? 274 00:31:02,723 --> 00:31:04,603 I'm hungry. 275 00:31:05,733 --> 00:31:07,743 Eat with me. 276 00:31:20,343 --> 00:31:26,833 You said meat should be grilled, not drowned in soup. What made you crave this? 277 00:31:26,833 --> 00:31:30,573 I can't be picky to be healthy. 278 00:31:30,573 --> 00:31:33,783 I need to eat well and be healthy so as not to worry you. 279 00:31:38,923 --> 00:31:42,793 Breathe. I can tell you're eating holding your breath. 280 00:31:42,793 --> 00:31:47,213 I'm not. Do you know how I'm eating this like an adult? 281 00:31:51,873 --> 00:31:53,783 Eat more of this. 282 00:31:58,303 --> 00:32:00,543 Go on, eat. 283 00:32:35,823 --> 00:32:39,763 What are you doing here? I told you to wait inside. 284 00:32:39,763 --> 00:32:41,633 See? You've got indigestion. 285 00:32:41,633 --> 00:32:45,793 I do not! I just ate it too fast because it was so good. 286 00:32:48,533 --> 00:32:50,293 Take this. 287 00:32:53,263 --> 00:32:55,793 Don't try too hard because of me. 288 00:32:59,273 --> 00:33:02,803 Why do you keep saying it's for you? 289 00:33:02,803 --> 00:33:04,473 Wait for me. 290 00:33:06,623 --> 00:33:08,443 Moon Soo. 291 00:33:10,553 --> 00:33:12,983 I need to go back for a meeting. 292 00:33:12,983 --> 00:33:15,063 Listen to me first. 293 00:33:17,513 --> 00:33:20,803 I'm not doing anything because of you. 294 00:33:20,803 --> 00:33:23,523 Don't feel sorry for me. 295 00:33:23,523 --> 00:33:26,783 I need to be thankful for you. 296 00:33:26,783 --> 00:33:28,613 You already... 297 00:33:30,053 --> 00:33:32,333 saved me several times. 298 00:33:33,383 --> 00:33:38,893 ♫ When we Where we Why we ♫ 299 00:33:38,893 --> 00:33:45,063 ♫ On some day it's so gray ♫ 300 00:33:45,063 --> 00:33:55,993 ♫ Every time when I see It's so gray It's okay ♫ 301 00:33:55,993 --> 00:34:08,013 ♫ Feels like you’re the one I know It's been gone It's somewhere ♫ 302 00:34:13,463 --> 00:34:15,763 You saved me. 303 00:34:17,333 --> 00:34:18,863 But I left you behind— 304 00:34:18,863 --> 00:34:22,703 Did you make the building collapse? Did you? 305 00:34:23,973 --> 00:34:25,803 ♫ I sing your song ♫ 306 00:34:25,803 --> 00:34:29,443 So don't say stuff like that. 307 00:34:29,443 --> 00:34:34,543 ♫ At once we did ♫ 308 00:34:34,543 --> 00:34:36,673 That hyung... 309 00:34:39,703 --> 00:34:43,273 Yeah, I was scared. 310 00:34:43,273 --> 00:34:48,793 I was scared, but I endured it because I wasn't alone. 311 00:34:50,283 --> 00:34:52,823 So don't be sorry. 312 00:34:54,493 --> 00:34:55,883 Don't blame yourself. 313 00:34:55,883 --> 00:34:58,973 ♫ Maybe we’ll be on our way ♫ 314 00:34:58,973 --> 00:35:01,113 Chin up like always. 315 00:35:02,853 --> 00:35:04,933 Like Ha Moon Soo. 316 00:35:07,613 --> 00:35:12,473 ♫ I sing you a song, you sing along ♫ 317 00:35:12,473 --> 00:35:13,983 I'm going. 318 00:35:18,503 --> 00:35:30,133 ♫ You sing my song, we sing along at once we did ♫ 319 00:35:30,863 --> 00:35:34,483 You said you were taking a break. Good timing. 320 00:35:34,483 --> 00:35:35,743 I am taking a break. 321 00:35:35,743 --> 00:35:37,793 If you don't get hurt, you faint. 322 00:35:37,793 --> 00:35:41,453 That's all because you only eat ice cream instead of meals. 323 00:35:41,453 --> 00:35:44,603 I mean, you look like a Korean, but why is your appetite like that? 324 00:35:44,603 --> 00:35:46,213 Are you worrying about me or trying to pick a fight? 325 00:35:46,213 --> 00:35:48,743 I'm worried, so worried! Happy? 326 00:35:48,743 --> 00:35:51,733 I thought you were going to rest. Why are you here? 327 00:35:51,733 --> 00:35:55,363 Moksan Environmental's contact info. Give that to me. 328 00:35:55,363 --> 00:35:59,973 Why do you want that? The waste must've gone over to the treatment plant already. 329 00:35:59,973 --> 00:36:02,023 It's not waste. 330 00:36:02,023 --> 00:36:06,413 Oh... We haven't divided up the concrete from Cheongyu yet. 331 00:36:06,413 --> 00:36:09,043 Over there. 332 00:37:40,583 --> 00:37:47,613 Mother Im Jin Hae who used to wait for her son, Choi Il Do, every day by the front door. 333 00:37:47,613 --> 00:37:54,823 My lovely wife Jeong Mi Gyeong. And our Moongchi who was by her side to the end. 334 00:37:55,733 --> 00:38:00,573 We're waiting for you, Moon Byeong Ho. 335 00:38:01,683 --> 00:38:07,663 I'm sorry to tell you too late. I love you with all my heart, Dad. 336 00:38:07,663 --> 00:38:12,013 Jeong Woo and Dong Woo's dad, Oh Hyeong Wan. 337 00:38:28,813 --> 00:38:32,173 Lee Cheol Woo 338 00:38:56,033 --> 00:38:58,823 Hyung, where did you go? 339 00:38:58,823 --> 00:39:00,143 Why are you out here? 340 00:39:00,143 --> 00:39:05,333 Your sister was looking for you so hard. She says to call her when you come home. 341 00:39:05,333 --> 00:39:07,093 Okay. Let's go inside. 342 00:39:07,093 --> 00:39:08,743 Where's Moon Soo? 343 00:39:08,743 --> 00:39:11,763 Does Moon Soo always follow me around? 344 00:39:11,763 --> 00:39:15,083 You like her following you around. 345 00:39:15,083 --> 00:39:20,183 But are you hurting? Does your stomach hurt? 346 00:39:20,183 --> 00:39:22,093 What do you mean hurt? 347 00:39:25,963 --> 00:39:28,563 Ah... I don't want to. Seriously. 348 00:39:28,563 --> 00:39:32,373 You're a grown up. Why are you so afraid of this needle? 349 00:39:32,373 --> 00:39:35,453 - Seriously. - Are you going to keep burping? 350 00:39:35,453 --> 00:39:38,173 Poking your finger is the best when you have indigestion. 351 00:39:38,173 --> 00:39:43,583 Poke once and burp once. 352 00:39:43,583 --> 00:39:48,113 Aigoo, look at this black blood. What did you eat and how much of it? 353 00:39:48,113 --> 00:39:49,613 Tissue. Aigoo... 354 00:39:51,323 --> 00:39:54,493 Why does it keep bleeding? 355 00:39:54,493 --> 00:39:56,293 I only poked once. 356 00:39:56,293 --> 00:39:59,373 My body. Nothing about me is well. 357 00:39:59,373 --> 00:40:02,303 Hyung, you're bleeding a lot. Let's go to the hospital. 358 00:40:02,303 --> 00:40:05,783 It's okay. Why go to the hospital over this? Forget it. 359 00:40:07,623 --> 00:40:11,103 All right? I feel good. Feel good. 360 00:40:14,485 --> 00:40:17,965 You have lots of customers today. You must be tired, huh? 361 00:40:17,965 --> 00:40:20,975 It's nice to be busy. Not thinking about anything. 362 00:40:20,975 --> 00:40:26,245 The boiler is too loud. We should call Mr. Kim to come again tomorrow. 363 00:40:26,245 --> 00:40:28,035 I should. 364 00:40:28,035 --> 00:40:29,155 Go home. 365 00:40:29,155 --> 00:40:31,695 Rest up. 366 00:40:31,695 --> 00:40:33,505 Hi, Moon Soo! You're home. 367 00:40:33,505 --> 00:40:35,965 Go in. Go in. You're tired. 368 00:40:35,965 --> 00:40:38,225 - Bye. - Bye! 369 00:40:38,225 --> 00:40:41,825 - You're home. - Mom. 370 00:40:45,105 --> 00:40:47,525 - Are you tired? - Yeah. 371 00:40:47,525 --> 00:40:50,745 I was on my feet all day. I don't know how many perms I gave today. 372 00:40:50,745 --> 00:40:52,365 I'll do it. Go inside. 373 00:40:52,365 --> 00:40:58,025 You will? Do this and wash up. I'll go to bed first. 374 00:40:58,025 --> 00:40:59,485 Okay. 375 00:41:19,505 --> 00:41:23,315 Webtoon/webnovel above its class, JustToon 376 00:41:24,035 --> 00:41:26,915 It's not ranking higher. 377 00:41:26,915 --> 00:41:30,985 You guys, what should I do to have you read mine? 378 00:41:30,985 --> 00:41:33,735 What do you want? 379 00:41:33,735 --> 00:41:36,965 The comments have increased. 380 00:41:36,965 --> 00:41:39,365 I'm sure they're cussing me out. 381 00:41:42,865 --> 00:41:47,475 Like and Cry is still at the top, right? 382 00:41:47,475 --> 00:41:51,095 Yes. Since it's the season finale— 383 00:41:51,095 --> 00:41:55,685 What finale? That one was popular from the get-go. 384 00:41:57,765 --> 00:42:03,295 Cartoonist Cheon must be happy. The reactions are good whatever she does. 385 00:42:05,825 --> 00:42:07,545 Will you hug me? 386 00:42:07,545 --> 00:42:13,095 I want to hug you, but I think you're after something. So, I can't. 387 00:42:14,255 --> 00:42:16,885 Really? Fine. 388 00:42:16,885 --> 00:42:23,235 The minute I'm played by cheap pity, that's the end for my sense of self-esteem. 389 00:42:39,395 --> 00:42:42,385 Moon Soo 390 00:42:55,185 --> 00:42:58,335 She won't even answer; she's busy dating. 391 00:43:12,495 --> 00:43:17,555 Don't be sorry and don't blame yourself. 392 00:43:17,555 --> 00:43:22,625 Chin up as usual. As expected of Ha Moon Soo. 393 00:44:31,025 --> 00:44:33,215 Why are you taking these? 394 00:44:35,395 --> 00:44:37,395 What... 395 00:44:39,955 --> 00:44:42,835 - Why do you have these— - You should've asked me. 396 00:44:42,835 --> 00:44:47,565 I'm a doctor. Couldn't you trust me at all? 397 00:44:47,565 --> 00:44:50,815 - Grandma— - These aren't the ones Grandma used to give you. 398 00:44:50,815 --> 00:44:55,405 When you asked for pain killers, Grandma always told you to go get an exam. 399 00:44:55,405 --> 00:45:00,205 Do you think Grandma who was like that gave you medicine like this so that you can die? 400 00:45:02,365 --> 00:45:04,465 Why are you acting like this? 401 00:45:05,595 --> 00:45:07,535 Get dressed. Let's go out. 402 00:45:07,535 --> 00:45:08,605 To where? 403 00:45:08,605 --> 00:45:13,365 I heard you fainted recently. You have nosebleed often, too. 404 00:45:13,365 --> 00:45:15,725 That's because I'm overworked. 405 00:45:15,725 --> 00:45:18,065 Are you a doctor? 406 00:45:22,155 --> 00:45:26,165 Get dressed. If not, I'll drag you out. 407 00:45:40,415 --> 00:45:41,655 What in the world... 408 00:45:41,655 --> 00:45:44,025 Oh, my. 409 00:45:44,025 --> 00:45:45,435 What do we do? 410 00:45:45,435 --> 00:45:47,085 I know. 411 00:45:47,085 --> 00:45:49,265 The pipe burst. 412 00:45:49,265 --> 00:45:52,845 This... we have to control the water pipe, so we'll have to rip out the floor. 413 00:45:52,845 --> 00:45:54,735 It's a huge job. 414 00:45:54,735 --> 00:45:58,015 Can we withstand the winter? How are we to run a business? 415 00:45:58,015 --> 00:46:02,485 If this happened after changing out the pipe connection nut and valve last time, there's no answer. 416 00:46:02,485 --> 00:46:05,125 It will burst again anyway. 417 00:46:05,125 --> 00:46:10,455 Closing business isn't the issue. We should rip out everything and fix what's broken. 418 00:46:11,225 --> 00:46:14,155 Things won't be solved by plugging it up temporarily. 419 00:46:14,155 --> 00:46:17,955 MRI Exam Room, CT Exam Room 420 00:46:29,125 --> 00:46:31,775 You can lie down flat. 421 00:46:31,775 --> 00:46:38,235 When the exam starts, you'll hear a loud noise. Don't be surprised. You can't move at all. 422 00:46:38,235 --> 00:46:42,225 Relax and breathe. 423 00:46:42,225 --> 00:46:44,465 You can close your eyes. 424 00:46:44,465 --> 00:46:46,255 All right. 425 00:47:23,065 --> 00:47:25,845 You can't move. 426 00:47:25,845 --> 00:47:29,925 Jae Yeong! Jae Yeong! 427 00:47:29,925 --> 00:47:33,105 Jae Yeong! Get me out of here! Jae Yeong! 428 00:47:33,105 --> 00:47:33,865 Get me out of here! 429 00:47:33,865 --> 00:47:36,245 Oppa! Oppa! 430 00:47:38,345 --> 00:47:40,785 Oppa, Oppa! 431 00:47:40,785 --> 00:47:45,495 Oppa, it's okay. Oppa! 432 00:47:49,955 --> 00:47:55,715 It's bad. The liver numbers are too high. The liver function has dropped way too much. 433 00:47:55,715 --> 00:47:59,275 In the medical records from 13 years ago, his liver was damaged. 434 00:47:59,275 --> 00:48:03,705 LIS grade was low with grade 2. And there was no organ damage. 435 00:48:03,705 --> 00:48:05,985 It was stable during his physical therapy. 436 00:48:05,985 --> 00:48:08,575 But he should've continued to follow up. 437 00:48:08,575 --> 00:48:12,645 On top of that, he's been taking medicine that's poison to his liver. 438 00:48:12,645 --> 00:48:19,305 He's fine as far as ascites are concerned. But you can die in a few days with liver failure. 439 00:48:19,305 --> 00:48:24,625 First, put him on the liver transplant list and begin maintenance treatment. 440 00:48:24,625 --> 00:48:27,295 I'll talk to the manager. 441 00:48:32,695 --> 00:48:37,185 You have to come to your senses. Wake up. 442 00:48:55,385 --> 00:48:57,435 Why are you looking at me like that? 443 00:48:57,435 --> 00:49:00,995 What? Am I dying or something? 444 00:49:15,295 --> 00:49:17,595 What are you doing? You're scarying me. 445 00:49:20,295 --> 00:49:25,255 I'm fine. I'm just tired and my leg hurts. That's all. 446 00:49:27,935 --> 00:49:34,875 The liver sends out a signal right before people die. 447 00:49:36,475 --> 00:49:39,365 What liver? I don't even drink that much. 448 00:49:39,365 --> 00:49:49,105 You can't go through dialysis for your liver like you can do with your kidneys. If you have liver failure, there's no cure. 449 00:49:52,135 --> 00:49:56,075 - While you wait for a transplant, you should treat it to maintain it— - Transplant? 450 00:49:58,035 --> 00:50:02,715 What... What are you talking about right now? 451 00:50:11,035 --> 00:50:12,785 If I leave it... 452 00:50:17,585 --> 00:50:23,735 What happens if I leave it alone? Do I die? 453 00:50:27,355 --> 00:50:28,415 I don't know. 454 00:50:28,415 --> 00:50:31,005 You're a doctor and you don't even know that? 455 00:50:31,005 --> 00:50:33,535 I'm a doctor, not God! 456 00:50:33,535 --> 00:50:38,495 My job is to be sure you live another day. Do you think it's my job to figure out when you're going to die? 457 00:50:38,495 --> 00:50:43,725 What are you saying? You're talking too much. 458 00:50:47,785 --> 00:50:49,665 I really must be dying. 459 00:50:49,665 --> 00:50:51,345 You won't die. 460 00:50:51,345 --> 00:50:53,475 Why are you crying then? 461 00:50:54,255 --> 00:50:56,165 You won't die. 462 00:50:56,165 --> 00:50:59,595 - Jae Yeong. - Don't call my name. 463 00:51:01,355 --> 00:51:03,335 Call me doctor. 464 00:51:03,335 --> 00:51:07,005 I'm not your younger sister. I'm your doctor who's going to cure you. 465 00:51:07,005 --> 00:51:12,375 Don't cry, dummy. I should be the one to cry, why should you? 466 00:51:12,375 --> 00:51:15,925 I'm crying for you. 467 00:51:15,925 --> 00:51:22,105 So, don't you ever cry! Don't say things like "I'm dying." 468 00:51:48,353 --> 00:51:50,503 Why? 469 00:51:51,893 --> 00:51:54,733 Isn't this too much! 470 00:51:54,733 --> 00:51:57,853 Why are you doing this to me? 471 00:52:19,283 --> 00:52:23,383 I need to eat well and be healthy. 472 00:52:24,343 --> 00:52:27,533 I need to eat well and be healthy so as to not worry you. 473 00:52:35,663 --> 00:52:37,693 Damn it. 474 00:53:00,083 --> 00:53:01,923 You're late. 475 00:53:03,553 --> 00:53:06,183 Everyone must be at lunch. 476 00:53:09,683 --> 00:53:11,803 Why are you coming now? 477 00:53:11,803 --> 00:53:17,023 Something came up. And you? 478 00:53:17,023 --> 00:53:26,483 As for me... The memorial. We should finish it. 479 00:53:27,643 --> 00:53:29,713 Let's make it ourselves. 480 00:53:32,223 --> 00:53:37,383 I know it's hard to look at it. You'll remember when you look at this. 481 00:53:38,883 --> 00:53:46,403 So that we won't forget... I think stuff like this is what we were looking for. 482 00:53:48,783 --> 00:53:53,803 Wasn't it like that for you? So the truck that was carrying all these... 483 00:53:57,913 --> 00:53:59,093 What? 484 00:53:59,093 --> 00:54:02,043 Did you get these yourself? 485 00:54:03,423 --> 00:54:08,633 Yeah. I wanted you to compliment me. 486 00:54:08,633 --> 00:54:13,243 Why every time? Why do you suffer alone, making me feel bad? 487 00:54:13,243 --> 00:54:18,483 I told you before. Suffering should be grouped together. 488 00:54:18,483 --> 00:54:20,843 What's the use of suffering together? 489 00:54:20,843 --> 00:54:28,223 Anyway, I brought back similar things. I have no idea what to do with it though. 490 00:54:28,223 --> 00:54:31,553 I make models. 491 00:54:31,553 --> 00:54:32,373 Huh? 492 00:54:32,373 --> 00:54:37,593 Leave it to me now. I'm confident with putting pieces together. 493 00:55:21,633 --> 00:55:23,183 Unni went to work on the memorial— 494 00:55:23,183 --> 00:55:28,103 No. Do we have the Shinsudong business leaflet sample yet? 495 00:55:32,013 --> 00:55:33,903 Here. 496 00:55:36,023 --> 00:55:41,583 But CEO, did you know that Unni was quitting? 497 00:55:43,453 --> 00:55:50,283 She said she's quitting after this project. Unni is very detail oriented and does good work. 498 00:55:50,283 --> 00:55:52,263 So, if she continues to work with us— 499 00:55:52,263 --> 00:55:57,043 I'm sure she has her reasons for wanting to quit. 500 00:56:02,293 --> 00:56:06,753 This is the blueprint of the shopping mall that collapsed. 501 00:56:06,753 --> 00:56:12,503 I heard the architect who built it committed suicide. Have you heard? 502 00:56:13,413 --> 00:56:15,333 I heard. 503 00:56:16,603 --> 00:56:22,263 He said a word of apology and committed suicide irresponsibly, according to Ha Moon Soo. 504 00:56:22,263 --> 00:56:26,383 That's not true. Unni didn't say that. 505 00:56:28,223 --> 00:56:34,313 You got a cold all right. Take a day off tomorrow and rest. Don't spread it everywhere. 506 00:56:42,393 --> 00:56:48,493 Unni, it's a bit scary. The soul who committed suicide comes in and... 507 00:56:48,493 --> 00:56:53,273 There's no problem with the design itself. The structural numbers were perfect, too. 508 00:56:53,273 --> 00:56:55,413 Huh? Why did he die then? 509 00:56:55,413 --> 00:57:01,233 I know. What's the remaining family supposed to do? 510 00:57:02,223 --> 00:57:08,603 He should've lived if it wasn't his fault. He should've lived and got to the bottom of it. 511 00:57:08,603 --> 00:57:13,803 Think about it. What if death was the only way to prove the injustice felt in his heart? 512 00:57:13,803 --> 00:57:16,783 How terrible a world is that? 513 00:57:37,093 --> 00:57:38,783 CEO. 514 00:57:41,113 --> 00:57:42,693 The pillar? 515 00:57:42,693 --> 00:57:48,813 Yes. I'm thinking of building the memorial out of the pillar that collapsed at that time. 516 00:57:49,643 --> 00:57:51,813 The headquarters won't be too happy. 517 00:57:51,813 --> 00:57:54,753 Even if we rebuild it, to use the pillar that had collapsed— 518 00:57:54,753 --> 00:57:59,953 The blueprint for the shopping mall that collapsed... I reviewed it again. 519 00:57:59,953 --> 00:58:04,433 It has the same foundation as the R&D building you've designed. 520 00:58:05,823 --> 00:58:06,553 That's... 521 00:58:06,553 --> 00:58:11,333 It showed how much contemplation went into it. 522 00:58:12,113 --> 00:58:17,943 I didn't understand why such an accident had happened, 523 00:58:17,943 --> 00:58:21,513 but I remembered what you had said, CEO. 524 00:58:21,513 --> 00:58:26,083 An accident... It rarely happens that bad guys cause it intentionally. 525 00:58:26,083 --> 00:58:30,913 An accident happens when hard-working people make a small mistake. 526 00:58:30,913 --> 00:58:34,193 Rather than being an adequately good person to everyone, 527 00:58:34,193 --> 00:58:39,183 even if they talk bad about you because you're picky, it's right to nitpick everything. 528 00:58:39,183 --> 00:58:43,243 So, I want to do it as I learned from you, CEO. 529 00:58:47,303 --> 00:58:52,443 I can't say not to do it. 530 00:58:52,443 --> 00:58:54,593 Thank you. 531 00:59:07,413 --> 00:59:08,743 Milky Way 532 00:59:08,743 --> 00:59:10,513 Not today. 533 00:59:10,513 --> 00:59:13,793 It's not like something's going to happen right this minute. 534 00:59:13,793 --> 00:59:16,793 Does anything change just because I lie there? 535 00:59:17,983 --> 00:59:22,373 I mean... Jae Yeong. Jae Yeong! 536 00:59:24,603 --> 00:59:29,393 Listen to me. If I really feel like dying, I'll bring myself in. 537 00:59:30,853 --> 00:59:34,913 It's true. I don't want to die. 538 00:59:43,513 --> 00:59:46,043 It was composed of earth and sand when I checked. 539 00:59:46,043 --> 00:59:53,453 If you found bedrock at a specific place, the cost would have multiplied. Why didn't you report it? 540 00:59:53,453 --> 00:59:56,583 The original contractor is the one who pays, so I have to report to them. 541 00:59:56,583 --> 01:00:01,683 Once the construction resumes, we have to put up a temporary wall and nail the H-beams. But we don't have enough. 542 01:00:01,683 --> 01:00:06,353 Well, I'll plant 70 of them. And if I feel we're lacking some while working, we'll plant 10 more. 543 01:00:06,353 --> 01:00:14,793 Since it's just a temporary fixture, as long as we bury it and put up a building on top of it, no one will know? Is that what you're saying? 544 01:00:14,793 --> 01:00:18,053 The money we saved like that, do you think we're the only ones who ate it up? 545 01:00:18,053 --> 01:00:20,863 - Manager. - Does money come out if you dig the ground? 546 01:00:20,863 --> 01:00:27,113 While you do the things you want, we bring the money from elsewhere to cover the cost. 547 01:00:27,113 --> 01:00:29,653 You have no idea. 548 01:00:30,443 --> 01:00:32,403 Move all this! 549 01:00:32,403 --> 01:00:34,593 Y-Yes. 550 01:00:40,093 --> 01:00:44,313 All these documents. Please send them to me via email. 551 01:00:45,223 --> 01:00:50,513 But the manager is my supervisor, not you. 552 01:00:50,513 --> 01:00:56,353 In the end, I'm the one who will be responsible, not the manager. Send it to me. 553 01:00:57,003 --> 01:00:58,563 Okay. 554 01:01:03,233 --> 01:01:06,863 Where is Lee Gang Doo? 555 01:01:24,798 --> 01:01:30,748 You worked hard today. I'll wrap up tomorrow morning. 556 01:01:30,748 --> 01:01:34,708 No, I don't want you to. Let's do it together. 557 01:01:35,768 --> 01:01:37,818 I'm leaving. 558 01:02:09,658 --> 01:02:13,498 Why are you coming now? Hurry up and come! 559 01:02:13,498 --> 01:02:18,638 Order everything! I'll raise up the sales for you today! 560 01:02:24,408 --> 01:02:28,058 Today, it's my treat. 561 01:02:28,058 --> 01:02:29,838 Why? 562 01:02:30,878 --> 01:02:34,958 Farewell drink. We should say cheers. 563 01:02:37,628 --> 01:02:39,988 Why? 564 01:02:39,988 --> 01:02:42,578 I met your wife. 565 01:02:43,528 --> 01:02:45,318 Min Gyeong, why is she doing what she normally doesn't do? 566 01:02:45,318 --> 01:02:49,358 Her name is Min Gyeong. 567 01:02:52,948 --> 01:02:54,118 Don't worry about her. 568 01:02:54,118 --> 01:03:00,308 I think your wife loves you very much. 569 01:03:00,308 --> 01:03:03,288 She has no interest in me. 570 01:03:03,288 --> 01:03:06,138 She's just worried what I'm up to. Worry, worry! 571 01:03:06,138 --> 01:03:09,828 Worrying is also an interest. 572 01:03:09,828 --> 01:03:14,588 I shouldn't be the one to say this, but be good to your wife. 573 01:03:14,588 --> 01:03:20,998 I envied you for the first time, Director, for having someone to grow old with. 574 01:03:23,158 --> 01:03:28,548 Don't be sentimental for no reason! Smile. You were going back to her anyway. 575 01:03:34,388 --> 01:03:40,068 It's my treat, so be sure to eat and drink everything. I'll call a girl for you. 576 01:04:23,228 --> 01:04:28,808 How could I call this a break up? It sucks. 577 01:04:51,958 --> 01:04:56,188 Architect Seo Ji Ho 2005 Space S Mall 578 01:04:56,188 --> 01:04:58,818 I sent you the file. 579 01:05:01,188 --> 01:05:02,198 Biotown civil engineering, machine and electrical, frameworks, facilities 580 01:05:02,198 --> 01:05:04,968 Site blueprint 581 01:05:12,038 --> 01:05:14,868 Rather than doing what I'm supposed to do, 582 01:05:14,868 --> 01:05:19,898 you shouldn't do what you're not supposed to do. I think that's more important. 583 01:05:27,948 --> 01:05:31,768 I don't think we should leave Moon Soo alone. 584 01:05:31,768 --> 01:05:36,718 While we're down, we should take a break. It's nice to take a trip even for a night. 585 01:05:36,718 --> 01:05:42,468 If we go down now, we'll get to see the sunrise in the South Sea. We can see the camellia flowers. 586 01:05:42,468 --> 01:05:44,488 We'll eat yummy food. 587 01:05:44,488 --> 01:05:49,788 It's for the best. We should fix the building while we rip out the floor. 588 01:05:52,328 --> 01:05:54,148 I have money! 589 01:05:54,148 --> 01:05:57,088 Eat something yummy with Auntie. 590 01:05:57,088 --> 01:05:58,858 You saw me give her the money, right? 591 01:05:58,858 --> 01:06:01,278 I saw. 592 01:06:02,158 --> 01:06:06,778 Don't sleep here alone. Go over to Wan Jin. 593 01:06:06,778 --> 01:06:09,718 I got it. Go now. 594 01:06:09,718 --> 01:06:11,998 Call me if anything comes up. 595 01:06:11,998 --> 01:06:13,918 Go. Have fun while you're at it. 596 01:06:13,918 --> 01:06:16,418 Okay. Go inside. 597 01:06:48,348 --> 01:06:49,928 Yeah. What? 598 01:06:49,928 --> 01:06:53,258 I registered you for hospitalization. Come in tomorrow. 599 01:06:54,058 --> 01:06:56,758 Yes, thank you. 600 01:06:57,828 --> 01:06:59,768 Aren't you going to answer me? 601 01:07:01,008 --> 01:07:02,948 I got it. 602 01:07:02,948 --> 01:07:06,388 Did you tell Moon Soo Unni? 603 01:07:07,728 --> 01:07:12,918 What's the use telling her? She'd be in pain if she knew. 604 01:07:12,918 --> 01:07:15,478 You're exactly the same as Grandma. Seriously. 605 01:07:15,478 --> 01:07:17,578 What? 606 01:07:17,578 --> 01:07:20,178 She told me not to tell him. 607 01:07:20,178 --> 01:07:26,428 You have to tell him. If he finds out later, he'd be hurt badly. 608 01:07:26,428 --> 01:07:28,798 The patient is so insistent, and for me to do whatever I think— 609 01:07:28,798 --> 01:07:33,518 Things that happen so suddenly without warning, I'm scared of them and hate it. 610 01:07:33,518 --> 01:07:37,768 I feel that way, so I'm sure Gang Doo feels the same way. 611 01:07:37,768 --> 01:07:41,268 You must tell Gang Doo. 612 01:07:41,268 --> 01:07:48,128 So, you tell her yourself. Don't let her find out through other people. 613 01:07:48,128 --> 01:07:49,938 Be sure to come in. 614 01:08:04,308 --> 01:08:06,738 Blood test result 615 01:08:06,738 --> 01:08:12,418 Antibody for type B hepatitis virus has been detected in the donor Lee Jae Yeong's blood. She's not qualified to be a donor. 616 01:08:40,238 --> 01:08:43,188 Hyung, let's eat cuties. 617 01:08:48,268 --> 01:08:51,098 Why are you sitting there like that? 618 01:08:51,098 --> 01:08:53,568 I miss Moon Soo. 619 01:08:55,368 --> 01:09:00,208 Ugh, I'm going crazy. I want to see her so much that I might get sick of her. 620 01:09:00,208 --> 01:09:02,318 That won't happen. 621 01:09:02,318 --> 01:09:07,788 - Why? - You'll never get sick of her. 622 01:09:09,858 --> 01:09:13,918 Hyung, you don't look good. You look exhausted. 623 01:09:13,918 --> 01:09:15,608 I'm tired. 624 01:09:15,608 --> 01:09:20,268 Not just tired. Hyung, you can't get sick. 625 01:09:20,268 --> 01:09:23,528 Moon Soo will be worried. 626 01:09:28,928 --> 01:09:35,538 We're closed due to construction 627 01:09:42,188 --> 01:09:45,578 The call is not going through. After the beep... 628 01:10:01,508 --> 01:10:03,628 Moon Soo! 629 01:10:08,058 --> 01:10:16,738 Ha Moon Soo! I have to tell you something. Can you let me see you? 630 01:10:19,268 --> 01:10:23,298 Moon Soo, I'm sick right now. 631 01:10:24,368 --> 01:10:27,268 I'm really sick. 632 01:10:27,268 --> 01:10:30,418 I might faint soon. 633 01:10:32,258 --> 01:10:37,928 Open your window and hear me out. 634 01:10:37,928 --> 01:10:43,528 Then, I'll go. I'll never come back here. 635 01:10:44,878 --> 01:10:47,958 Show me your face for the last time. 636 01:10:54,928 --> 01:10:57,548 I feel like I'm going to faint. 637 01:10:59,998 --> 01:11:02,998 I'll faint after counting to ten. 638 01:11:02,998 --> 01:11:09,008 ♫ I don’t want to say anything Just want to look at you ♫ 639 01:11:09,008 --> 01:11:10,438 One. 640 01:11:10,438 --> 01:11:13,398 ♫ I don’t want to forget your face Even for a single day ♫ 641 01:11:13,398 --> 01:11:18,608 Two. 642 01:11:18,608 --> 01:11:22,978 Three. 643 01:11:22,978 --> 01:11:25,588 Four. 644 01:11:25,588 --> 01:11:31,578 ♫ Let me place you in my heart a little more ♫ 645 01:11:33,308 --> 01:11:40,568 ♫ My eyes that look at you I didn’t know it would be this deep ♫ 646 01:11:40,568 --> 01:11:47,578 ♫ My hands that hold you I didn’t know they trembled this much ♫ 647 01:11:47,578 --> 01:11:51,428 ♫ This love, to me ♫ 648 01:11:51,428 --> 01:11:54,048 ♫ This heart, to me ♫ 649 01:11:54,048 --> 01:11:58,108 Just Between Lovers 650 01:11:58,108 --> 01:12:01,218 What was his name? Sounded like a puppy. 651 01:12:01,218 --> 01:12:02,358 Gang Do? 652 01:12:02,358 --> 01:12:05,298 Mom, what do you mean Gang Do? Gang Doo. 653 01:12:05,298 --> 01:12:10,298 You were smiling so big when you were seeing him. So, his name is Gang Doo? 654 01:12:10,298 --> 01:12:14,178 Yeah. Lee Gang Doo. 655 01:12:14,178 --> 01:12:19,998 He's so handsome without any cuts. 656 01:12:20,808 --> 01:12:23,608 ♫ Until my sad heart settles down ♫ 657 01:12:23,608 --> 01:12:25,838 He's got big hands. 658 01:12:25,838 --> 01:12:29,408 You think it's your greed that wants that surgery, right? 659 01:12:29,408 --> 01:12:36,048 No matter how difficult it is for you, it's our greed that wants you alive next to us. 660 01:12:36,048 --> 01:12:38,528 It's not something you can give just because you want to. 661 01:12:38,528 --> 01:12:43,318 Because we're not related? Then, I can do it if I marry Gang Doo, right? I can marry him right away. 662 01:12:43,318 --> 01:12:46,118 Moon Soo. 663 01:12:46,118 --> 01:12:49,938 Why do you only think of yourself? I'm greedy for the first time in my life. 664 01:12:49,938 --> 01:12:54,538 And that's you. Who cares about sense of responsibility? 665 01:12:54,538 --> 01:12:57,658 To live saying only what I want to say... 666 01:12:57,658 --> 01:13:04,298 I have no time. I only realized that now. 667 01:13:05,388 --> 01:13:08,448 Thanks. 668 01:13:08,448 --> 01:13:12,768 I love you. 669 01:13:12,768 --> 01:13:17,218 I love you, Moon Soo. 54311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.