Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,200
No. I'll leave first. You should rest.
2
00:00:10,910 --> 00:00:12,740
Don't go.
3
00:00:17,170 --> 00:00:19,410
You're being weird.
4
00:00:22,700 --> 00:00:25,000
Something's strange.
5
00:00:27,800 --> 00:00:32,000
Why am I feeling so uneasy?
6
00:00:34,200 --> 00:00:36,000
I'm sorry.
7
00:00:40,870 --> 00:00:43,390
Look me in the eye.
8
00:00:47,980 --> 00:00:50,420
Look me right in the eyes!
9
00:00:54,500 --> 00:01:01,300
♫ Don't say anything and just listen ♫
10
00:01:01,300 --> 00:01:09,100
♫ You and my longing that is quietly beating ♫
11
00:01:09,100 --> 00:01:10,100
Don't—
12
00:01:10,100 --> 00:01:14,900
♫ What words are needed?♫
13
00:01:14,900 --> 00:01:17,800
- Gang Doo—
- I love you.
14
00:01:17,800 --> 00:01:22,900
♫ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♫
15
00:01:22,900 --> 00:01:25,000
I love you.
16
00:01:26,900 --> 00:01:32,300
If I don't tell you now, I feel like I won't be able to.
17
00:01:32,300 --> 00:01:36,300
♫When we think of each other ♫
18
00:01:36,300 --> 00:01:40,100
♫ with all our hearts ♫
19
00:01:40,100 --> 00:01:42,500
I love you.
20
00:02:26,480 --> 00:02:29,930
Wake up. Wake up.
21
00:02:32,500 --> 00:02:35,900
Wake up.
22
00:02:38,700 --> 00:02:44,300
Wake up. There are people outside.
23
00:02:44,300 --> 00:02:46,400
Can you hear them?
24
00:02:47,900 --> 00:02:50,100
They're coming this way.
25
00:02:58,100 --> 00:02:59,300
How about you?
26
00:02:59,300 --> 00:03:03,200
Leave first. I'll follow after you.
27
00:03:11,500 --> 00:03:13,400
Hurry and go.
28
00:03:55,700 --> 00:03:57,800
Instead of me,
29
00:03:59,700 --> 00:04:04,200
you should have been first.
30
00:05:24,100 --> 00:05:26,300
Episode 15
31
00:06:09,700 --> 00:06:11,800
What's wrong?
32
00:06:13,400 --> 00:06:15,500
Are you alright?
33
00:06:17,200 --> 00:06:19,700
I said what's wrong?
34
00:07:19,300 --> 00:07:21,600
Gang Doo
35
00:07:40,300 --> 00:07:41,900
Moon Soo!
36
00:07:47,300 --> 00:07:50,700
- Oppa, Moon Soo—
- Where is Moon Soo?
37
00:07:50,700 --> 00:07:55,100
What's going on? She didn't show up for work and there weren't any phone calls.
38
00:07:55,100 --> 00:07:58,000
We have to finish the blueprint today.
39
00:07:58,900 --> 00:08:00,100
Look here.
40
00:08:00,100 --> 00:08:03,300
Isn't it nice? It's much better than before, right?
41
00:08:03,300 --> 00:08:06,300
Look here, this. I did this.
42
00:08:06,300 --> 00:08:08,700
Usually, there are no places to sit at a place like this.
List of family members of S mall victims
43
00:08:08,700 --> 00:08:12,900
Since it's been awhile, they need to talk to them too.
Call, Call, Visit, Visit, Visit
44
00:08:12,900 --> 00:08:16,800
I did a good job, didn't I?
41. Choi Seong Jae, Mother: Lee Soo Hae
45
00:08:23,180 --> 00:08:25,450
You did a good job.
46
00:08:49,588 --> 00:08:50,388
Yesterday, you—
47
00:08:50,388 --> 00:08:56,188
The voice you hear, it's Oppa Seong Jae's?
48
00:08:57,688 --> 00:08:59,888
When did you find out?
49
00:09:00,788 --> 00:09:05,188
When I came here with you.
50
00:09:05,188 --> 00:09:07,388
When were you planning to tell me?
51
00:09:07,388 --> 00:09:10,188
I wasn't going to tell you..
52
00:09:12,108 --> 00:09:17,438
I thought you'd be at peace that way.
53
00:09:20,788 --> 00:09:23,288
Let's go. I'll come here next time.
54
00:09:23,288 --> 00:09:29,988
No, I will tell Seong Jae's mother that it was me who asked to meet him there on that day.
55
00:09:29,988 --> 00:09:35,188
Don't. What's the point of telling her now?
56
00:09:37,528 --> 00:09:40,738
It's not necessary to know everything.
57
00:09:40,788 --> 00:09:43,168
She's having a hard enough time mourning and missing him.
58
00:09:43,188 --> 00:09:46,188
You're just forcing her to hate you.
59
00:10:07,738 --> 00:10:10,998
You came here a couple days ago too, right?
60
00:10:11,888 --> 00:10:12,988
Yes.
61
00:10:12,988 --> 00:10:15,288
Because of Seong Jae?
62
00:10:19,388 --> 00:10:25,388
You... stopped by my house a few times before too, right?
63
00:10:42,788 --> 00:10:47,088
Excuse me, do you live here by chance?
64
00:10:50,568 --> 00:10:52,158
Here...
65
00:10:53,788 --> 00:10:56,988
a few months ago, due to the shopping mall collapse—
66
00:10:56,988 --> 00:10:59,588
There isn't anyone like that here.
67
00:11:02,988 --> 00:11:05,188
Hongeui-dong, 13-2 2 tong 3 bahn
68
00:11:05,188 --> 00:11:07,188
It is here.
69
00:11:07,188 --> 00:11:10,588
The people who used to live here
70
00:11:10,588 --> 00:11:12,588
they are all dead.
71
00:11:28,188 --> 00:11:30,788
He seems kind hearted.
72
00:11:32,188 --> 00:11:35,188
I thought he would be really scary looking.
73
00:11:35,188 --> 00:11:40,988
I don't have many pictures of him. That was taken on his school trip.
74
00:11:41,788 --> 00:11:45,388
I guess he laughed often with his friends.
75
00:11:48,058 --> 00:11:50,858
Do you know my Seong Jae?
76
00:11:54,158 --> 00:11:55,738
Yes.
77
00:11:57,588 --> 00:12:03,588
I was with him until his final moments.
78
00:12:05,838 --> 00:12:10,478
I should have relayed the message back then.
79
00:12:11,388 --> 00:12:13,078
Hyung said
80
00:12:15,338 --> 00:12:20,368
"I am sorry for not answering my phone and going out without telling you."
81
00:12:25,118 --> 00:12:28,418
He asked me to pass those words to his mother.
82
00:12:39,658 --> 00:12:42,008
I am sorry for being late.
83
00:12:53,218 --> 00:12:55,458
I am sorry.
84
00:12:55,458 --> 00:12:58,668
You came before to tell me those words?
85
00:12:58,668 --> 00:13:01,648
I didn't even know...
86
00:13:01,648 --> 00:13:03,758
I am sorry.
87
00:13:22,418 --> 00:13:26,798
Then I will come again next time.
88
00:13:38,178 --> 00:13:41,928
I have something to tell you regarding Oppa Seong Jae. Please give me a call. Ha Moon Soo.
89
00:14:41,438 --> 00:14:43,498
I am going.
90
00:14:44,728 --> 00:14:46,718
Not like this.
91
00:14:48,548 --> 00:14:50,368
I am going.
92
00:14:53,568 --> 00:14:55,278
You can't.
93
00:14:57,488 --> 00:14:59,558
If you leave like this,
94
00:15:01,548 --> 00:15:03,788
you won't see me again, right?
95
00:15:11,018 --> 00:15:12,918
Don't do that.
96
00:15:14,308 --> 00:15:16,848
You don't have any negative feelings towards me?
97
00:15:18,768 --> 00:15:22,078
Of course, I don't have any negative feelings towards you. Why would I—
98
00:15:22,078 --> 00:15:24,108
Instead of me,
99
00:15:25,048 --> 00:15:27,768
but you should have come out first.
100
00:15:29,528 --> 00:15:32,988
If so, then you wouldn't have had to stay behind with Seong Jae.
101
00:15:32,988 --> 00:15:36,028
You wouldn't be hearing voices till now,
102
00:15:37,108 --> 00:15:40,258
and your body wouldn't have had to be damaged like this.
103
00:15:42,058 --> 00:15:43,938
If I hadn't asked Seong Jae to that place either—
104
00:15:43,938 --> 00:15:45,458
What kind of bullsh** are you saying?
105
00:15:45,458 --> 00:15:48,748
It's appalling that I left that place first because I wanted to save myself.
106
00:15:50,268 --> 00:15:52,698
I am appalled by me.
107
00:15:52,698 --> 00:15:56,328
Hey. Ha Moon Soo.
108
00:15:57,738 --> 00:16:01,168
Is it all your fault that I turned out like this?
109
00:16:01,168 --> 00:16:03,368
Do you wield so much influence like that?
110
00:16:03,368 --> 00:16:06,498
People dying at the hospital are all your fault too?
111
00:16:06,498 --> 00:16:10,098
Car accidents, plane crashes,
112
00:16:10,098 --> 00:16:13,468
thousands of lives lost on battlefields too, that's all your fault?
113
00:16:13,468 --> 00:16:16,308
All the shi*** things in the world, they're all your fault?
114
00:16:23,258 --> 00:16:26,858
Even to your ears, that sounds ridiculous, right?
115
00:16:29,268 --> 00:16:34,408
So, don't ever think like that.
116
00:16:36,548 --> 00:16:41,748
Even for a day, I want to be happy with you.
117
00:16:41,748 --> 00:16:47,108
Because it feels unfair, I must be happy many times more.
118
00:16:48,278 --> 00:16:49,878
Let me go.
119
00:16:53,068 --> 00:16:55,388
I told you that I won't let go of your hand.
120
00:16:55,388 --> 00:16:58,038
Gang Doo.
121
00:16:58,038 --> 00:17:00,158
- Don't say it.
- Gang Doo.
122
00:17:00,158 --> 00:17:03,138
I don't want to hear it.
123
00:17:03,138 --> 00:17:05,728
It torments me to see you.
124
00:17:07,548 --> 00:17:10,198
It reminds me of what happened in the past,
125
00:17:12,638 --> 00:17:15,518
so I think I will end up hating myself.
126
00:17:21,838 --> 00:17:29,278
♫ Leave out the words "I'm sorry" ♫
127
00:17:29,278 --> 00:17:36,638
♫ Let go of all the worries ♫
128
00:17:36,638 --> 00:17:43,928
♫ Just follow our heart and emotions ♫
129
00:17:43,928 --> 00:17:49,888
♫ You just have to walk alongside me ♫
130
00:17:51,618 --> 00:17:58,688
♫ Don't say anything and just listen ♫
131
00:17:58,688 --> 00:18:06,898
♫ You and my longing that is quietly beating ♫
132
00:18:06,898 --> 00:18:10,528
♫ What words are needed? ♫
133
00:18:10,528 --> 00:18:14,298
♫ What words are needed? ♫
134
00:18:14,298 --> 00:18:16,898
♫ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♫
135
00:18:16,898 --> 00:18:18,838
It's good.
136
00:18:18,838 --> 00:18:22,388
♫ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♫
137
00:18:22,388 --> 00:18:25,278
Because at least you're doing alright.
138
00:18:25,278 --> 00:18:28,548
♫ What kind of reason is needed?♫
139
00:18:28,548 --> 00:18:33,578
How about you?
♫ When the two of us ♫
140
00:18:33,578 --> 00:18:36,998
How about you then?
♫ Are listening to our hearts ♫
141
00:18:36,998 --> 00:18:40,718
♫ When there's a hole in your heart ♫
142
00:18:40,718 --> 00:18:44,398
♫ When you want to cry so badly ♫
143
00:18:44,398 --> 00:18:46,658
♫ Hold me and bury your face ♫
144
00:18:46,658 --> 00:18:48,418
It torments me to see you.
145
00:18:48,418 --> 00:18:50,518
♫ You could cry for a long time ♫
146
00:18:50,518 --> 00:18:54,458
It reminds me of what happened in the past,
♫ From now on, I will be there ♫
147
00:18:54,458 --> 00:19:04,498
so I think I will end up hating myself.
♫ Throughout all your hours and throughout your day ♫
148
00:19:17,840 --> 00:19:20,520
Here, here. Here too.
149
00:19:31,740 --> 00:19:33,680
I understand.
150
00:19:39,620 --> 00:19:42,530
I am going nuts.
151
00:19:42,530 --> 00:19:45,290
The remains found belong to more than one person.
152
00:19:45,290 --> 00:19:47,470
So why did you report it so quickly?
153
00:19:47,470 --> 00:19:50,250
Even if I didn't report it, rumors would have spread right away.
154
00:19:50,250 --> 00:19:53,530
Don't you know bad news spreads quickly?
155
00:19:54,760 --> 00:20:00,180
I will try to find out what happened and tell the Site Manager to instruct the employees to not speak about this matter.
156
00:20:00,180 --> 00:20:04,150
You should do a good job so it won't leak to the press.
157
00:20:04,150 --> 00:20:07,450
Especially Seo Joo Won. Don't meet him anymore.
158
00:20:07,450 --> 00:20:11,730
Don't make the problem worse by triggering his needless sense of justice.
159
00:20:21,390 --> 00:20:23,680
Why aren't you answering your calls?
160
00:20:26,080 --> 00:20:28,960
Why aren't you answering your little sister's calls?
161
00:20:35,570 --> 00:20:37,360
Noona.
162
00:20:40,480 --> 00:20:43,130
You said this before.
163
00:20:43,130 --> 00:20:48,460
Don't be relieved thinking that this is the rock bottom.
164
00:20:48,460 --> 00:20:50,880
I did. Why?
165
00:20:50,880 --> 00:20:56,780
If this is not rock bottom, how many more underground levels are there?
166
00:20:58,890 --> 00:21:03,000
Things are not going well with Moon Soo?
167
00:21:05,860 --> 00:21:10,980
Moon Soo said it torments her to be with me.
168
00:21:15,160 --> 00:21:16,670
Do I have to let her go then?
169
00:21:16,670 --> 00:21:20,190
Are you sure you'll even be able to let her go?
170
00:21:20,190 --> 00:21:22,940
Rather than see her suffer because of me,
171
00:21:24,120 --> 00:21:28,190
I thought it would be better for her if I just had regrets by myself.
172
00:21:28,190 --> 00:21:31,410
You don't like her enough, seeing how you want to keep your pride.
173
00:21:31,410 --> 00:21:35,080
That's not true. Very much, really, greatly,
174
00:21:35,080 --> 00:21:40,100
really a lot, totally, ginormously, I like her.
175
00:21:40,100 --> 00:21:42,430
So it's driving me nuts.
176
00:21:57,400 --> 00:22:00,400
Why didn't you go home?
177
00:22:00,400 --> 00:22:02,660
I've been waiting so I could see you.
178
00:22:02,660 --> 00:22:09,460
I'll come tomorrow, and the next day, and the day after that.
179
00:22:09,460 --> 00:22:14,080
I'll keep coming until I don't like you.
180
00:22:20,670 --> 00:22:22,470
Saint Moon Soo
181
00:22:39,190 --> 00:22:42,410
Not answering the call so you'll be redirected to the voicemail
182
00:23:00,810 --> 00:23:03,450
Not answering the call
183
00:23:13,810 --> 00:23:16,740
So what was his name?
184
00:23:16,740 --> 00:23:18,370
What?
185
00:23:18,370 --> 00:23:24,170
The guy you're dating, the guy who came to see you here.
186
00:23:24,170 --> 00:23:25,830
Why?
187
00:23:25,830 --> 00:23:30,220
What do you mean why? He's the guy you're dating.
188
00:23:30,220 --> 00:23:34,240
Even if he doesn't live up to my standard, I should at least know his name.
189
00:23:34,240 --> 00:23:36,260
You don't have to know his name.
190
00:23:36,260 --> 00:23:39,080
Why? Are you afraid I will go seek him out?
191
00:23:39,080 --> 00:23:41,110
No.
192
00:23:43,340 --> 00:23:48,330
Since I won't be dating him anymore.
193
00:23:49,280 --> 00:23:53,840
I... I didn't mean to tell you to break up with him. As long as you're dating someone—
194
00:23:53,840 --> 00:23:58,380
Mom. I won't date anymore.
195
00:23:58,380 --> 00:24:00,520
Why not?
196
00:24:01,860 --> 00:24:05,030
He dumped you? That guy, when he doesn't have much, dumped you?
197
00:24:05,030 --> 00:24:07,520
I wish that was the case.
198
00:24:08,860 --> 00:24:13,210
It would be more comfortable for me if he had dumped me.
199
00:24:16,210 --> 00:24:21,560
I think I am destined to ruin other people's lives.
200
00:24:21,560 --> 00:24:23,550
What kind of nonsense is that?
201
00:24:23,550 --> 00:24:25,600
Who said so? Who said that?
202
00:24:25,600 --> 00:24:27,640
Who's the crazy bastard who said such a thing?
203
00:24:27,640 --> 00:24:32,260
No one said that. I feel like that. I feel like that.
204
00:24:34,030 --> 00:24:37,350
Oh, what is she saying?
205
00:24:37,350 --> 00:24:39,390
Oh, this is upsetting.
206
00:24:42,710 --> 00:24:46,330
Gang Doo, 12 missed calls.
207
00:24:50,520 --> 00:24:53,230
Not answering the phone is playing unfair.
208
00:25:10,210 --> 00:25:11,930
Joo Won.
209
00:25:13,130 --> 00:25:20,070
It's getting busy at the site, right? I appreciate your work.
210
00:25:21,600 --> 00:25:28,140
If things go as planned, do what you want and don't worry about the money.
211
00:25:28,140 --> 00:25:34,580
When Cheongyu wins another public project next time, I'll give it to you.
212
00:25:34,580 --> 00:25:39,020
If this is about the bones we found, there's not much I can do.
213
00:25:39,020 --> 00:25:46,190
What do you mean there isn't? There's one thing. Don't talk about it.
214
00:25:48,320 --> 00:25:50,790
The bones and construction site have nothing to do with each other.
215
00:25:50,790 --> 00:25:54,710
Since we dug them up, we can move forward with construction.
216
00:25:54,710 --> 00:25:56,670
However...
217
00:26:00,920 --> 00:26:05,040
In an incident where the news is leaked and the victim's family has been notified,
218
00:26:05,040 --> 00:26:08,070
the family would want to find it somehow.
219
00:26:08,070 --> 00:26:14,220
And if things get out of hand and the construction stops, are you very scared of that?
220
00:26:14,220 --> 00:26:17,030
Why are you here?
221
00:26:17,030 --> 00:26:19,710
This bastard's crossing the line, butting in everywhere—
222
00:26:19,710 --> 00:26:22,910
I'm most qualified to butt in this matter here!
223
00:26:22,990 --> 00:26:24,490
Did you call him?
224
00:26:24,540 --> 00:26:27,790
Manager Jeong didn't tell you I was coming?
225
00:26:27,790 --> 00:26:31,190
We can't work together. Seriously.
226
00:26:43,270 --> 00:26:45,390
Digging up bones isn't our responsibility.
227
00:26:45,390 --> 00:26:50,110
The police should take care of that matter. It's a separate matter when it comes to building a structure safely.
228
00:26:50,110 --> 00:26:53,180
But why do you think Manager Jeong sent me here?
229
00:26:54,200 --> 00:26:56,280
I think I might know.
230
00:26:57,540 --> 00:26:59,900
Don't you get it?
231
00:27:01,190 --> 00:27:05,060
We're not trying to hide it. I don't think we need to notify them intentionally.
232
00:27:05,060 --> 00:27:10,170
If the site stops work, the workers don't have anywhere to go.
233
00:27:10,170 --> 00:27:13,530
People who are living so hard, they shouldn't have to suffer.
234
00:27:13,530 --> 00:27:17,160
If you start compromising one thing at a time with nice words like that,
235
00:27:17,160 --> 00:27:22,520
people who would've enjoyed a glass of soju after work, you could put them in danger.
236
00:27:25,980 --> 00:27:30,510
I hope you won't do that, CEO.
237
00:27:31,830 --> 00:27:33,940
If you do that...
238
00:27:35,230 --> 00:27:37,690
My father couldn't do it.
239
00:27:39,280 --> 00:27:41,760
but I'll stop you.
240
00:27:45,060 --> 00:27:50,330
Hey, I never called for you so get out. Get out!
241
00:27:50,330 --> 00:27:53,790
I'll leave even if you don't tell me to.
242
00:27:53,790 --> 00:27:57,840
Stuff yourself full and live a long life.
243
00:28:15,170 --> 00:28:18,430
Those guys, doubling up on me...
244
00:28:22,320 --> 00:28:25,070
Why did you send Lee Kang Doo there yesterday?
245
00:28:25,070 --> 00:28:28,550
- In case you wavered.
- What?
246
00:28:28,550 --> 00:28:32,620
Isn't that the reason you placed Lee Gang Doo at the site?
247
00:28:32,620 --> 00:28:37,900
- Don't just spew stuff.
- No, I'm saying this because I think that's what you're doing.
248
00:28:37,900 --> 00:28:44,150
Ha Moon Soo and Lee Gang Doo. You were keeping yourself vigilant while watching those two, weren't you?
249
00:28:45,150 --> 00:28:47,380
What do you know?
250
00:28:53,110 --> 00:28:55,090
The Area B you're in charge of.
251
00:28:55,090 --> 00:29:03,550
It's exactly the same as the blueprint from 13 years ago, including the structural design and floor finishing. Didn't you think I'd know?
252
00:29:03,550 --> 00:29:08,360
You and I both know there's no problem with the design.
253
00:29:08,360 --> 00:29:11,650
We also know the structure isn't built by the design alone.
254
00:29:11,650 --> 00:29:15,560
Then, you're saying, in the end, it was the fault of my father who compromised at the site—
255
00:29:15,560 --> 00:29:22,000
No. What you were going to do, continue on.
256
00:29:23,510 --> 00:29:29,000
So that my oppa doesn't look down on you, don't falter.
257
00:29:30,320 --> 00:29:32,530
You should have been like this back then too.
258
00:29:33,960 --> 00:29:38,930
I am doing this because I learned from my mistakes back then.
259
00:29:56,263 --> 00:29:58,653
Okay.
260
00:29:58,653 --> 00:30:03,093
I got it now, so listen to me this once.
261
00:30:05,903 --> 00:30:08,993
Even if it's hard for you to face me...
262
00:30:08,993 --> 00:30:14,103
The memorial. Let's finish what we began together.
263
00:30:16,263 --> 00:30:19,673
You said so yourself.
264
00:30:23,253 --> 00:30:25,993
Until we finish the memorial park,
265
00:30:27,763 --> 00:30:30,293
see me until then.
266
00:30:32,343 --> 00:30:34,603
I won't bother you more.
267
00:30:40,233 --> 00:30:42,743
It's what you said to me.
268
00:30:44,813 --> 00:30:46,653
Okay.
269
00:30:48,393 --> 00:30:51,303
Let's go eat first.
270
00:30:51,303 --> 00:30:52,543
I don't want to.
271
00:30:52,543 --> 00:30:55,443
Why not? That's part of work too.
272
00:30:55,443 --> 00:30:57,643
You need food to gain energy.
273
00:30:57,643 --> 00:31:00,693
Do you know what time it is? You still didn't eat?
274
00:31:02,723 --> 00:31:04,603
I'm hungry.
275
00:31:05,733 --> 00:31:07,743
Eat with me.
276
00:31:20,343 --> 00:31:26,833
You said meat should be grilled, not drowned in soup. What made you crave this?
277
00:31:26,833 --> 00:31:30,573
I can't be picky to be healthy.
278
00:31:30,573 --> 00:31:33,783
I need to eat well and be healthy so as not to worry you.
279
00:31:38,923 --> 00:31:42,793
Breathe. I can tell you're eating holding your breath.
280
00:31:42,793 --> 00:31:47,213
I'm not. Do you know how I'm eating this like an adult?
281
00:31:51,873 --> 00:31:53,783
Eat more of this.
282
00:31:58,303 --> 00:32:00,543
Go on, eat.
283
00:32:35,823 --> 00:32:39,763
What are you doing here? I told you to wait inside.
284
00:32:39,763 --> 00:32:41,633
See? You've got indigestion.
285
00:32:41,633 --> 00:32:45,793
I do not! I just ate it too fast because it was so good.
286
00:32:48,533 --> 00:32:50,293
Take this.
287
00:32:53,263 --> 00:32:55,793
Don't try too hard because of me.
288
00:32:59,273 --> 00:33:02,803
Why do you keep saying it's for you?
289
00:33:02,803 --> 00:33:04,473
Wait for me.
290
00:33:06,623 --> 00:33:08,443
Moon Soo.
291
00:33:10,553 --> 00:33:12,983
I need to go back for a meeting.
292
00:33:12,983 --> 00:33:15,063
Listen to me first.
293
00:33:17,513 --> 00:33:20,803
I'm not doing anything because of you.
294
00:33:20,803 --> 00:33:23,523
Don't feel sorry for me.
295
00:33:23,523 --> 00:33:26,783
I need to be thankful for you.
296
00:33:26,783 --> 00:33:28,613
You already...
297
00:33:30,053 --> 00:33:32,333
saved me several times.
298
00:33:33,383 --> 00:33:38,893
♫ When we Where we Why we ♫
299
00:33:38,893 --> 00:33:45,063
♫ On some day it's so gray ♫
300
00:33:45,063 --> 00:33:55,993
♫ Every time when I see It's so gray It's okay ♫
301
00:33:55,993 --> 00:34:08,013
♫ Feels like you’re the one I know It's been gone It's somewhere ♫
302
00:34:13,463 --> 00:34:15,763
You saved me.
303
00:34:17,333 --> 00:34:18,863
But I left you behind—
304
00:34:18,863 --> 00:34:22,703
Did you make the building collapse? Did you?
305
00:34:23,973 --> 00:34:25,803
♫ I sing your song ♫
306
00:34:25,803 --> 00:34:29,443
So don't say stuff like that.
307
00:34:29,443 --> 00:34:34,543
♫ At once we did ♫
308
00:34:34,543 --> 00:34:36,673
That hyung...
309
00:34:39,703 --> 00:34:43,273
Yeah, I was scared.
310
00:34:43,273 --> 00:34:48,793
I was scared, but I endured it because I wasn't alone.
311
00:34:50,283 --> 00:34:52,823
So don't be sorry.
312
00:34:54,493 --> 00:34:55,883
Don't blame yourself.
313
00:34:55,883 --> 00:34:58,973
♫ Maybe we’ll be on our way ♫
314
00:34:58,973 --> 00:35:01,113
Chin up like always.
315
00:35:02,853 --> 00:35:04,933
Like Ha Moon Soo.
316
00:35:07,613 --> 00:35:12,473
♫ I sing you a song, you sing along ♫
317
00:35:12,473 --> 00:35:13,983
I'm going.
318
00:35:18,503 --> 00:35:30,133
♫ You sing my song, we sing along at once we did ♫
319
00:35:30,863 --> 00:35:34,483
You said you were taking a break. Good timing.
320
00:35:34,483 --> 00:35:35,743
I am taking a break.
321
00:35:35,743 --> 00:35:37,793
If you don't get hurt, you faint.
322
00:35:37,793 --> 00:35:41,453
That's all because you only eat ice cream instead of meals.
323
00:35:41,453 --> 00:35:44,603
I mean, you look like a Korean, but why is your appetite like that?
324
00:35:44,603 --> 00:35:46,213
Are you worrying about me or trying to pick a fight?
325
00:35:46,213 --> 00:35:48,743
I'm worried, so worried! Happy?
326
00:35:48,743 --> 00:35:51,733
I thought you were going to rest. Why are you here?
327
00:35:51,733 --> 00:35:55,363
Moksan Environmental's contact info. Give that to me.
328
00:35:55,363 --> 00:35:59,973
Why do you want that? The waste must've gone over to the treatment plant already.
329
00:35:59,973 --> 00:36:02,023
It's not waste.
330
00:36:02,023 --> 00:36:06,413
Oh... We haven't divided up the concrete from Cheongyu yet.
331
00:36:06,413 --> 00:36:09,043
Over there.
332
00:37:40,583 --> 00:37:47,613
Mother Im Jin Hae who used to wait for her son, Choi Il Do, every day by the front door.
333
00:37:47,613 --> 00:37:54,823
My lovely wife Jeong Mi Gyeong. And our Moongchi who was by her side to the end.
334
00:37:55,733 --> 00:38:00,573
We're waiting for you, Moon Byeong Ho.
335
00:38:01,683 --> 00:38:07,663
I'm sorry to tell you too late. I love you with all my heart, Dad.
336
00:38:07,663 --> 00:38:12,013
Jeong Woo and Dong Woo's dad, Oh Hyeong Wan.
337
00:38:28,813 --> 00:38:32,173
Lee Cheol Woo
338
00:38:56,033 --> 00:38:58,823
Hyung, where did you go?
339
00:38:58,823 --> 00:39:00,143
Why are you out here?
340
00:39:00,143 --> 00:39:05,333
Your sister was looking for you so hard. She says to call her when you come home.
341
00:39:05,333 --> 00:39:07,093
Okay. Let's go inside.
342
00:39:07,093 --> 00:39:08,743
Where's Moon Soo?
343
00:39:08,743 --> 00:39:11,763
Does Moon Soo always follow me around?
344
00:39:11,763 --> 00:39:15,083
You like her following you around.
345
00:39:15,083 --> 00:39:20,183
But are you hurting? Does your stomach hurt?
346
00:39:20,183 --> 00:39:22,093
What do you mean hurt?
347
00:39:25,963 --> 00:39:28,563
Ah... I don't want to. Seriously.
348
00:39:28,563 --> 00:39:32,373
You're a grown up. Why are you so afraid of this needle?
349
00:39:32,373 --> 00:39:35,453
- Seriously.
- Are you going to keep burping?
350
00:39:35,453 --> 00:39:38,173
Poking your finger is the best when you have indigestion.
351
00:39:38,173 --> 00:39:43,583
Poke once and burp once.
352
00:39:43,583 --> 00:39:48,113
Aigoo, look at this black blood. What did you eat and how much of it?
353
00:39:48,113 --> 00:39:49,613
Tissue. Aigoo...
354
00:39:51,323 --> 00:39:54,493
Why does it keep bleeding?
355
00:39:54,493 --> 00:39:56,293
I only poked once.
356
00:39:56,293 --> 00:39:59,373
My body. Nothing about me is well.
357
00:39:59,373 --> 00:40:02,303
Hyung, you're bleeding a lot. Let's go to the hospital.
358
00:40:02,303 --> 00:40:05,783
It's okay. Why go to the hospital over this? Forget it.
359
00:40:07,623 --> 00:40:11,103
All right? I feel good. Feel good.
360
00:40:14,485 --> 00:40:17,965
You have lots of customers today. You must be tired, huh?
361
00:40:17,965 --> 00:40:20,975
It's nice to be busy. Not thinking about anything.
362
00:40:20,975 --> 00:40:26,245
The boiler is too loud. We should call Mr. Kim to come again tomorrow.
363
00:40:26,245 --> 00:40:28,035
I should.
364
00:40:28,035 --> 00:40:29,155
Go home.
365
00:40:29,155 --> 00:40:31,695
Rest up.
366
00:40:31,695 --> 00:40:33,505
Hi, Moon Soo! You're home.
367
00:40:33,505 --> 00:40:35,965
Go in. Go in. You're tired.
368
00:40:35,965 --> 00:40:38,225
- Bye.
- Bye!
369
00:40:38,225 --> 00:40:41,825
- You're home.
- Mom.
370
00:40:45,105 --> 00:40:47,525
- Are you tired?
- Yeah.
371
00:40:47,525 --> 00:40:50,745
I was on my feet all day. I don't know how many perms I gave today.
372
00:40:50,745 --> 00:40:52,365
I'll do it. Go inside.
373
00:40:52,365 --> 00:40:58,025
You will? Do this and wash up. I'll go to bed first.
374
00:40:58,025 --> 00:40:59,485
Okay.
375
00:41:19,505 --> 00:41:23,315
Webtoon/webnovel above its class, JustToon
376
00:41:24,035 --> 00:41:26,915
It's not ranking higher.
377
00:41:26,915 --> 00:41:30,985
You guys, what should I do to have you read mine?
378
00:41:30,985 --> 00:41:33,735
What do you want?
379
00:41:33,735 --> 00:41:36,965
The comments have increased.
380
00:41:36,965 --> 00:41:39,365
I'm sure they're cussing me out.
381
00:41:42,865 --> 00:41:47,475
Like and Cry is still at the top, right?
382
00:41:47,475 --> 00:41:51,095
Yes. Since it's the season finale—
383
00:41:51,095 --> 00:41:55,685
What finale? That one was popular from the get-go.
384
00:41:57,765 --> 00:42:03,295
Cartoonist Cheon must be happy. The reactions are good whatever she does.
385
00:42:05,825 --> 00:42:07,545
Will you hug me?
386
00:42:07,545 --> 00:42:13,095
I want to hug you, but I think you're after something. So, I can't.
387
00:42:14,255 --> 00:42:16,885
Really? Fine.
388
00:42:16,885 --> 00:42:23,235
The minute I'm played by cheap pity, that's the end for my sense of self-esteem.
389
00:42:39,395 --> 00:42:42,385
Moon Soo
390
00:42:55,185 --> 00:42:58,335
She won't even answer; she's busy dating.
391
00:43:12,495 --> 00:43:17,555
Don't be sorry and don't blame yourself.
392
00:43:17,555 --> 00:43:22,625
Chin up as usual. As expected of Ha Moon Soo.
393
00:44:31,025 --> 00:44:33,215
Why are you taking these?
394
00:44:35,395 --> 00:44:37,395
What...
395
00:44:39,955 --> 00:44:42,835
- Why do you have these—
- You should've asked me.
396
00:44:42,835 --> 00:44:47,565
I'm a doctor. Couldn't you trust me at all?
397
00:44:47,565 --> 00:44:50,815
- Grandma—
- These aren't the ones Grandma used to give you.
398
00:44:50,815 --> 00:44:55,405
When you asked for pain killers, Grandma always told you to go get an exam.
399
00:44:55,405 --> 00:45:00,205
Do you think Grandma who was like that gave you medicine like this so that you can die?
400
00:45:02,365 --> 00:45:04,465
Why are you acting like this?
401
00:45:05,595 --> 00:45:07,535
Get dressed. Let's go out.
402
00:45:07,535 --> 00:45:08,605
To where?
403
00:45:08,605 --> 00:45:13,365
I heard you fainted recently. You have nosebleed often, too.
404
00:45:13,365 --> 00:45:15,725
That's because I'm overworked.
405
00:45:15,725 --> 00:45:18,065
Are you a doctor?
406
00:45:22,155 --> 00:45:26,165
Get dressed. If not, I'll drag you out.
407
00:45:40,415 --> 00:45:41,655
What in the world...
408
00:45:41,655 --> 00:45:44,025
Oh, my.
409
00:45:44,025 --> 00:45:45,435
What do we do?
410
00:45:45,435 --> 00:45:47,085
I know.
411
00:45:47,085 --> 00:45:49,265
The pipe burst.
412
00:45:49,265 --> 00:45:52,845
This... we have to control the water pipe, so we'll have to rip out the floor.
413
00:45:52,845 --> 00:45:54,735
It's a huge job.
414
00:45:54,735 --> 00:45:58,015
Can we withstand the winter? How are we to run a business?
415
00:45:58,015 --> 00:46:02,485
If this happened after changing out the pipe connection nut and valve last time, there's no answer.
416
00:46:02,485 --> 00:46:05,125
It will burst again anyway.
417
00:46:05,125 --> 00:46:10,455
Closing business isn't the issue. We should rip out everything and fix what's broken.
418
00:46:11,225 --> 00:46:14,155
Things won't be solved by plugging it up temporarily.
419
00:46:14,155 --> 00:46:17,955
MRI Exam Room, CT Exam Room
420
00:46:29,125 --> 00:46:31,775
You can lie down flat.
421
00:46:31,775 --> 00:46:38,235
When the exam starts, you'll hear a loud noise. Don't be surprised. You can't move at all.
422
00:46:38,235 --> 00:46:42,225
Relax and breathe.
423
00:46:42,225 --> 00:46:44,465
You can close your eyes.
424
00:46:44,465 --> 00:46:46,255
All right.
425
00:47:23,065 --> 00:47:25,845
You can't move.
426
00:47:25,845 --> 00:47:29,925
Jae Yeong! Jae Yeong!
427
00:47:29,925 --> 00:47:33,105
Jae Yeong! Get me out of here! Jae Yeong!
428
00:47:33,105 --> 00:47:33,865
Get me out of here!
429
00:47:33,865 --> 00:47:36,245
Oppa! Oppa!
430
00:47:38,345 --> 00:47:40,785
Oppa, Oppa!
431
00:47:40,785 --> 00:47:45,495
Oppa, it's okay. Oppa!
432
00:47:49,955 --> 00:47:55,715
It's bad. The liver numbers are too high. The liver function has dropped way too much.
433
00:47:55,715 --> 00:47:59,275
In the medical records from 13 years ago, his liver was damaged.
434
00:47:59,275 --> 00:48:03,705
LIS grade was low with grade 2. And there was no organ damage.
435
00:48:03,705 --> 00:48:05,985
It was stable during his physical therapy.
436
00:48:05,985 --> 00:48:08,575
But he should've continued to follow up.
437
00:48:08,575 --> 00:48:12,645
On top of that, he's been taking medicine that's poison to his liver.
438
00:48:12,645 --> 00:48:19,305
He's fine as far as ascites are concerned. But you can die in a few days with liver failure.
439
00:48:19,305 --> 00:48:24,625
First, put him on the liver transplant list and begin maintenance treatment.
440
00:48:24,625 --> 00:48:27,295
I'll talk to the manager.
441
00:48:32,695 --> 00:48:37,185
You have to come to your senses. Wake up.
442
00:48:55,385 --> 00:48:57,435
Why are you looking at me like that?
443
00:48:57,435 --> 00:49:00,995
What? Am I dying or something?
444
00:49:15,295 --> 00:49:17,595
What are you doing? You're scarying me.
445
00:49:20,295 --> 00:49:25,255
I'm fine. I'm just tired and my leg hurts. That's all.
446
00:49:27,935 --> 00:49:34,875
The liver sends out a signal right before people die.
447
00:49:36,475 --> 00:49:39,365
What liver? I don't even drink that much.
448
00:49:39,365 --> 00:49:49,105
You can't go through dialysis for your liver like you can do with your kidneys. If you have liver failure, there's no cure.
449
00:49:52,135 --> 00:49:56,075
- While you wait for a transplant, you should treat it to maintain it—
- Transplant?
450
00:49:58,035 --> 00:50:02,715
What... What are you talking about right now?
451
00:50:11,035 --> 00:50:12,785
If I leave it...
452
00:50:17,585 --> 00:50:23,735
What happens if I leave it alone? Do I die?
453
00:50:27,355 --> 00:50:28,415
I don't know.
454
00:50:28,415 --> 00:50:31,005
You're a doctor and you don't even know that?
455
00:50:31,005 --> 00:50:33,535
I'm a doctor, not God!
456
00:50:33,535 --> 00:50:38,495
My job is to be sure you live another day. Do you think it's my job to figure out when you're going to die?
457
00:50:38,495 --> 00:50:43,725
What are you saying? You're talking too much.
458
00:50:47,785 --> 00:50:49,665
I really must be dying.
459
00:50:49,665 --> 00:50:51,345
You won't die.
460
00:50:51,345 --> 00:50:53,475
Why are you crying then?
461
00:50:54,255 --> 00:50:56,165
You won't die.
462
00:50:56,165 --> 00:50:59,595
- Jae Yeong.
- Don't call my name.
463
00:51:01,355 --> 00:51:03,335
Call me doctor.
464
00:51:03,335 --> 00:51:07,005
I'm not your younger sister. I'm your doctor who's going to cure you.
465
00:51:07,005 --> 00:51:12,375
Don't cry, dummy. I should be the one to cry, why should you?
466
00:51:12,375 --> 00:51:15,925
I'm crying for you.
467
00:51:15,925 --> 00:51:22,105
So, don't you ever cry! Don't say things like "I'm dying."
468
00:51:48,353 --> 00:51:50,503
Why?
469
00:51:51,893 --> 00:51:54,733
Isn't this too much!
470
00:51:54,733 --> 00:51:57,853
Why are you doing this to me?
471
00:52:19,283 --> 00:52:23,383
I need to eat well and be healthy.
472
00:52:24,343 --> 00:52:27,533
I need to eat well and be healthy so as to not worry you.
473
00:52:35,663 --> 00:52:37,693
Damn it.
474
00:53:00,083 --> 00:53:01,923
You're late.
475
00:53:03,553 --> 00:53:06,183
Everyone must be at lunch.
476
00:53:09,683 --> 00:53:11,803
Why are you coming now?
477
00:53:11,803 --> 00:53:17,023
Something came up. And you?
478
00:53:17,023 --> 00:53:26,483
As for me... The memorial. We should finish it.
479
00:53:27,643 --> 00:53:29,713
Let's make it ourselves.
480
00:53:32,223 --> 00:53:37,383
I know it's hard to look at it. You'll remember when you look at this.
481
00:53:38,883 --> 00:53:46,403
So that we won't forget... I think stuff like this is what we were looking for.
482
00:53:48,783 --> 00:53:53,803
Wasn't it like that for you? So the truck that was carrying all these...
483
00:53:57,913 --> 00:53:59,093
What?
484
00:53:59,093 --> 00:54:02,043
Did you get these yourself?
485
00:54:03,423 --> 00:54:08,633
Yeah. I wanted you to compliment me.
486
00:54:08,633 --> 00:54:13,243
Why every time? Why do you suffer alone, making me feel bad?
487
00:54:13,243 --> 00:54:18,483
I told you before. Suffering should be grouped together.
488
00:54:18,483 --> 00:54:20,843
What's the use of suffering together?
489
00:54:20,843 --> 00:54:28,223
Anyway, I brought back similar things. I have no idea what to do with it though.
490
00:54:28,223 --> 00:54:31,553
I make models.
491
00:54:31,553 --> 00:54:32,373
Huh?
492
00:54:32,373 --> 00:54:37,593
Leave it to me now. I'm confident with putting pieces together.
493
00:55:21,633 --> 00:55:23,183
Unni went to work on the memorial—
494
00:55:23,183 --> 00:55:28,103
No. Do we have the Shinsudong business leaflet sample yet?
495
00:55:32,013 --> 00:55:33,903
Here.
496
00:55:36,023 --> 00:55:41,583
But CEO, did you know that Unni was quitting?
497
00:55:43,453 --> 00:55:50,283
She said she's quitting after this project. Unni is very detail oriented and does good work.
498
00:55:50,283 --> 00:55:52,263
So, if she continues to work with us—
499
00:55:52,263 --> 00:55:57,043
I'm sure she has her reasons for wanting to quit.
500
00:56:02,293 --> 00:56:06,753
This is the blueprint of the shopping mall that collapsed.
501
00:56:06,753 --> 00:56:12,503
I heard the architect who built it committed suicide. Have you heard?
502
00:56:13,413 --> 00:56:15,333
I heard.
503
00:56:16,603 --> 00:56:22,263
He said a word of apology and committed suicide irresponsibly, according to Ha Moon Soo.
504
00:56:22,263 --> 00:56:26,383
That's not true. Unni didn't say that.
505
00:56:28,223 --> 00:56:34,313
You got a cold all right. Take a day off tomorrow and rest. Don't spread it everywhere.
506
00:56:42,393 --> 00:56:48,493
Unni, it's a bit scary. The soul who committed suicide comes in and...
507
00:56:48,493 --> 00:56:53,273
There's no problem with the design itself. The structural numbers were perfect, too.
508
00:56:53,273 --> 00:56:55,413
Huh? Why did he die then?
509
00:56:55,413 --> 00:57:01,233
I know. What's the remaining family supposed to do?
510
00:57:02,223 --> 00:57:08,603
He should've lived if it wasn't his fault. He should've lived and got to the bottom of it.
511
00:57:08,603 --> 00:57:13,803
Think about it. What if death was the only way to prove the injustice felt in his heart?
512
00:57:13,803 --> 00:57:16,783
How terrible a world is that?
513
00:57:37,093 --> 00:57:38,783
CEO.
514
00:57:41,113 --> 00:57:42,693
The pillar?
515
00:57:42,693 --> 00:57:48,813
Yes. I'm thinking of building the memorial out of the pillar that collapsed at that time.
516
00:57:49,643 --> 00:57:51,813
The headquarters won't be too happy.
517
00:57:51,813 --> 00:57:54,753
Even if we rebuild it, to use the pillar that had collapsed—
518
00:57:54,753 --> 00:57:59,953
The blueprint for the shopping mall that collapsed... I reviewed it again.
519
00:57:59,953 --> 00:58:04,433
It has the same foundation as the R&D building you've designed.
520
00:58:05,823 --> 00:58:06,553
That's...
521
00:58:06,553 --> 00:58:11,333
It showed how much contemplation went into it.
522
00:58:12,113 --> 00:58:17,943
I didn't understand why such an accident had happened,
523
00:58:17,943 --> 00:58:21,513
but I remembered what you had said, CEO.
524
00:58:21,513 --> 00:58:26,083
An accident... It rarely happens that bad guys cause it intentionally.
525
00:58:26,083 --> 00:58:30,913
An accident happens when hard-working people make a small mistake.
526
00:58:30,913 --> 00:58:34,193
Rather than being an adequately good person to everyone,
527
00:58:34,193 --> 00:58:39,183
even if they talk bad about you because you're picky, it's right to nitpick everything.
528
00:58:39,183 --> 00:58:43,243
So, I want to do it as I learned from you, CEO.
529
00:58:47,303 --> 00:58:52,443
I can't say not to do it.
530
00:58:52,443 --> 00:58:54,593
Thank you.
531
00:59:07,413 --> 00:59:08,743
Milky Way
532
00:59:08,743 --> 00:59:10,513
Not today.
533
00:59:10,513 --> 00:59:13,793
It's not like something's going to happen right this minute.
534
00:59:13,793 --> 00:59:16,793
Does anything change just because I lie there?
535
00:59:17,983 --> 00:59:22,373
I mean... Jae Yeong. Jae Yeong!
536
00:59:24,603 --> 00:59:29,393
Listen to me. If I really feel like dying, I'll bring myself in.
537
00:59:30,853 --> 00:59:34,913
It's true. I don't want to die.
538
00:59:43,513 --> 00:59:46,043
It was composed of earth and sand when I checked.
539
00:59:46,043 --> 00:59:53,453
If you found bedrock at a specific place, the cost would have multiplied. Why didn't you report it?
540
00:59:53,453 --> 00:59:56,583
The original contractor is the one who pays, so I have to report to them.
541
00:59:56,583 --> 01:00:01,683
Once the construction resumes, we have to put up a temporary wall and nail the H-beams. But we don't have enough.
542
01:00:01,683 --> 01:00:06,353
Well, I'll plant 70 of them. And if I feel we're lacking some while working, we'll plant 10 more.
543
01:00:06,353 --> 01:00:14,793
Since it's just a temporary fixture, as long as we bury it and put up a building on top of it, no one will know? Is that what you're saying?
544
01:00:14,793 --> 01:00:18,053
The money we saved like that, do you think we're the only ones who ate it up?
545
01:00:18,053 --> 01:00:20,863
- Manager.
- Does money come out if you dig the ground?
546
01:00:20,863 --> 01:00:27,113
While you do the things you want, we bring the money from elsewhere to cover the cost.
547
01:00:27,113 --> 01:00:29,653
You have no idea.
548
01:00:30,443 --> 01:00:32,403
Move all this!
549
01:00:32,403 --> 01:00:34,593
Y-Yes.
550
01:00:40,093 --> 01:00:44,313
All these documents. Please send them to me via email.
551
01:00:45,223 --> 01:00:50,513
But the manager is my supervisor, not you.
552
01:00:50,513 --> 01:00:56,353
In the end, I'm the one who will be responsible, not the manager. Send it to me.
553
01:00:57,003 --> 01:00:58,563
Okay.
554
01:01:03,233 --> 01:01:06,863
Where is Lee Gang Doo?
555
01:01:24,798 --> 01:01:30,748
You worked hard today. I'll wrap up tomorrow morning.
556
01:01:30,748 --> 01:01:34,708
No, I don't want you to. Let's do it together.
557
01:01:35,768 --> 01:01:37,818
I'm leaving.
558
01:02:09,658 --> 01:02:13,498
Why are you coming now? Hurry up and come!
559
01:02:13,498 --> 01:02:18,638
Order everything! I'll raise up the sales for you today!
560
01:02:24,408 --> 01:02:28,058
Today, it's my treat.
561
01:02:28,058 --> 01:02:29,838
Why?
562
01:02:30,878 --> 01:02:34,958
Farewell drink. We should say cheers.
563
01:02:37,628 --> 01:02:39,988
Why?
564
01:02:39,988 --> 01:02:42,578
I met your wife.
565
01:02:43,528 --> 01:02:45,318
Min Gyeong, why is she doing what she normally doesn't do?
566
01:02:45,318 --> 01:02:49,358
Her name is Min Gyeong.
567
01:02:52,948 --> 01:02:54,118
Don't worry about her.
568
01:02:54,118 --> 01:03:00,308
I think your wife loves you very much.
569
01:03:00,308 --> 01:03:03,288
She has no interest in me.
570
01:03:03,288 --> 01:03:06,138
She's just worried what I'm up to. Worry, worry!
571
01:03:06,138 --> 01:03:09,828
Worrying is also an interest.
572
01:03:09,828 --> 01:03:14,588
I shouldn't be the one to say this, but be good to your wife.
573
01:03:14,588 --> 01:03:20,998
I envied you for the first time, Director, for having someone to grow old with.
574
01:03:23,158 --> 01:03:28,548
Don't be sentimental for no reason! Smile. You were going back to her anyway.
575
01:03:34,388 --> 01:03:40,068
It's my treat, so be sure to eat and drink everything. I'll call a girl for you.
576
01:04:23,228 --> 01:04:28,808
How could I call this a break up? It sucks.
577
01:04:51,958 --> 01:04:56,188
Architect Seo Ji Ho
2005 Space S Mall
578
01:04:56,188 --> 01:04:58,818
I sent you the file.
579
01:05:01,188 --> 01:05:02,198
Biotown civil engineering, machine and electrical, frameworks, facilities
580
01:05:02,198 --> 01:05:04,968
Site blueprint
581
01:05:12,038 --> 01:05:14,868
Rather than doing what I'm supposed to do,
582
01:05:14,868 --> 01:05:19,898
you shouldn't do what you're not supposed to do. I think that's more important.
583
01:05:27,948 --> 01:05:31,768
I don't think we should leave Moon Soo alone.
584
01:05:31,768 --> 01:05:36,718
While we're down, we should take a break. It's nice to take a trip even for a night.
585
01:05:36,718 --> 01:05:42,468
If we go down now, we'll get to see the sunrise in the South Sea. We can see the camellia flowers.
586
01:05:42,468 --> 01:05:44,488
We'll eat yummy food.
587
01:05:44,488 --> 01:05:49,788
It's for the best. We should fix the building while we rip out the floor.
588
01:05:52,328 --> 01:05:54,148
I have money!
589
01:05:54,148 --> 01:05:57,088
Eat something yummy with Auntie.
590
01:05:57,088 --> 01:05:58,858
You saw me give her the money, right?
591
01:05:58,858 --> 01:06:01,278
I saw.
592
01:06:02,158 --> 01:06:06,778
Don't sleep here alone. Go over to Wan Jin.
593
01:06:06,778 --> 01:06:09,718
I got it. Go now.
594
01:06:09,718 --> 01:06:11,998
Call me if anything comes up.
595
01:06:11,998 --> 01:06:13,918
Go. Have fun while you're at it.
596
01:06:13,918 --> 01:06:16,418
Okay. Go inside.
597
01:06:48,348 --> 01:06:49,928
Yeah. What?
598
01:06:49,928 --> 01:06:53,258
I registered you for hospitalization. Come in tomorrow.
599
01:06:54,058 --> 01:06:56,758
Yes, thank you.
600
01:06:57,828 --> 01:06:59,768
Aren't you going to answer me?
601
01:07:01,008 --> 01:07:02,948
I got it.
602
01:07:02,948 --> 01:07:06,388
Did you tell Moon Soo Unni?
603
01:07:07,728 --> 01:07:12,918
What's the use telling her? She'd be in pain if she knew.
604
01:07:12,918 --> 01:07:15,478
You're exactly the same as Grandma. Seriously.
605
01:07:15,478 --> 01:07:17,578
What?
606
01:07:17,578 --> 01:07:20,178
She told me not to tell him.
607
01:07:20,178 --> 01:07:26,428
You have to tell him. If he finds out later, he'd be hurt badly.
608
01:07:26,428 --> 01:07:28,798
The patient is so insistent, and for me to do whatever I think—
609
01:07:28,798 --> 01:07:33,518
Things that happen so suddenly without warning, I'm scared of them and hate it.
610
01:07:33,518 --> 01:07:37,768
I feel that way, so I'm sure Gang Doo feels the same way.
611
01:07:37,768 --> 01:07:41,268
You must tell Gang Doo.
612
01:07:41,268 --> 01:07:48,128
So, you tell her yourself. Don't let her find out through other people.
613
01:07:48,128 --> 01:07:49,938
Be sure to come in.
614
01:08:04,308 --> 01:08:06,738
Blood test result
615
01:08:06,738 --> 01:08:12,418
Antibody for type B hepatitis virus has been detected in the donor Lee Jae Yeong's blood. She's not qualified to be a donor.
616
01:08:40,238 --> 01:08:43,188
Hyung, let's eat cuties.
617
01:08:48,268 --> 01:08:51,098
Why are you sitting there like that?
618
01:08:51,098 --> 01:08:53,568
I miss Moon Soo.
619
01:08:55,368 --> 01:09:00,208
Ugh, I'm going crazy. I want to see her so much that I might get sick of her.
620
01:09:00,208 --> 01:09:02,318
That won't happen.
621
01:09:02,318 --> 01:09:07,788
- Why?
- You'll never get sick of her.
622
01:09:09,858 --> 01:09:13,918
Hyung, you don't look good. You look exhausted.
623
01:09:13,918 --> 01:09:15,608
I'm tired.
624
01:09:15,608 --> 01:09:20,268
Not just tired. Hyung, you can't get sick.
625
01:09:20,268 --> 01:09:23,528
Moon Soo will be worried.
626
01:09:28,928 --> 01:09:35,538
We're closed due to construction
627
01:09:42,188 --> 01:09:45,578
The call is not going through. After the beep...
628
01:10:01,508 --> 01:10:03,628
Moon Soo!
629
01:10:08,058 --> 01:10:16,738
Ha Moon Soo! I have to tell you something. Can you let me see you?
630
01:10:19,268 --> 01:10:23,298
Moon Soo, I'm sick right now.
631
01:10:24,368 --> 01:10:27,268
I'm really sick.
632
01:10:27,268 --> 01:10:30,418
I might faint soon.
633
01:10:32,258 --> 01:10:37,928
Open your window and hear me out.
634
01:10:37,928 --> 01:10:43,528
Then, I'll go. I'll never come back here.
635
01:10:44,878 --> 01:10:47,958
Show me your face for the last time.
636
01:10:54,928 --> 01:10:57,548
I feel like I'm going to faint.
637
01:10:59,998 --> 01:11:02,998
I'll faint after counting to ten.
638
01:11:02,998 --> 01:11:09,008
♫ I don’t want to say anything
Just want to look at you ♫
639
01:11:09,008 --> 01:11:10,438
One.
640
01:11:10,438 --> 01:11:13,398
♫ I don’t want to forget your face
Even for a single day ♫
641
01:11:13,398 --> 01:11:18,608
Two.
642
01:11:18,608 --> 01:11:22,978
Three.
643
01:11:22,978 --> 01:11:25,588
Four.
644
01:11:25,588 --> 01:11:31,578
♫ Let me place you in my heart a little more ♫
645
01:11:33,308 --> 01:11:40,568
♫ My eyes that look at you
I didn’t know it would be this deep ♫
646
01:11:40,568 --> 01:11:47,578
♫ My hands that hold you
I didn’t know they trembled this much ♫
647
01:11:47,578 --> 01:11:51,428
♫ This love, to me ♫
648
01:11:51,428 --> 01:11:54,048
♫ This heart, to me ♫
649
01:11:54,048 --> 01:11:58,108
Just Between Lovers
650
01:11:58,108 --> 01:12:01,218
What was his name? Sounded like a puppy.
651
01:12:01,218 --> 01:12:02,358
Gang Do?
652
01:12:02,358 --> 01:12:05,298
Mom, what do you mean Gang Do? Gang Doo.
653
01:12:05,298 --> 01:12:10,298
You were smiling so big when you were seeing him.
So, his name is Gang Doo?
654
01:12:10,298 --> 01:12:14,178
Yeah. Lee Gang Doo.
655
01:12:14,178 --> 01:12:19,998
He's so handsome without any cuts.
656
01:12:20,808 --> 01:12:23,608
♫ Until my sad heart settles down ♫
657
01:12:23,608 --> 01:12:25,838
He's got big hands.
658
01:12:25,838 --> 01:12:29,408
You think it's your greed that wants that surgery, right?
659
01:12:29,408 --> 01:12:36,048
No matter how difficult it is for you, it's our greed that wants you alive next to us.
660
01:12:36,048 --> 01:12:38,528
It's not something you can give just because you want to.
661
01:12:38,528 --> 01:12:43,318
Because we're not related? Then, I can do it if I marry Gang Doo, right? I can marry him right away.
662
01:12:43,318 --> 01:12:46,118
Moon Soo.
663
01:12:46,118 --> 01:12:49,938
Why do you only think of yourself? I'm greedy for the first time in my life.
664
01:12:49,938 --> 01:12:54,538
And that's you. Who cares about sense of responsibility?
665
01:12:54,538 --> 01:12:57,658
To live saying only what I want to say...
666
01:12:57,658 --> 01:13:04,298
I have no time. I only realized that now.
667
01:13:05,388 --> 01:13:08,448
Thanks.
668
01:13:08,448 --> 01:13:12,768
I love you.
669
01:13:12,768 --> 01:13:17,218
I love you, Moon Soo.
54311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.