All language subtitles for Just between lovers E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:23,130 Do you remember what I said tonight? 2 00:00:23,130 --> 00:00:24,640 What? 3 00:00:24,640 --> 00:00:27,020 I knew you wouldn't remember. 4 00:00:28,160 --> 00:00:30,900 So, I was offended. 5 00:00:32,210 --> 00:00:35,860 You thinking about someone else in front of me, 6 00:00:37,260 --> 00:00:40,810 I don't like it. I'm offended. 7 00:00:43,570 --> 00:00:46,280 I know this is sudden. 8 00:00:46,280 --> 00:00:49,490 I felt that I had to tell you now. 9 00:00:49,490 --> 00:00:51,160 I mean, 10 00:00:52,140 --> 00:00:54,900 - what are you talking about now? - Moon Soo. 11 00:00:56,570 --> 00:00:58,370 Dad. 12 00:01:00,110 --> 00:01:02,210 He's my dad. 13 00:01:02,210 --> 00:01:04,450 I work with him. 14 00:01:14,430 --> 00:01:17,140 Thank you for giving me a ride. 15 00:01:19,070 --> 00:01:20,970 Let's go in. 16 00:02:50,080 --> 00:02:52,750 [Episode 9] 17 00:02:54,890 --> 00:02:59,950 I brought him here before when he was seriously hurt. 18 00:02:59,950 --> 00:03:02,120 The one who was practically dying? 19 00:03:03,080 --> 00:03:07,760 What about him? Wasn't he a stranger? 20 00:03:10,270 --> 00:03:11,870 What are you two? 21 00:03:11,870 --> 00:03:15,580 What do you mean? I just know him. 22 00:03:21,100 --> 00:03:22,970 Don't hang out with him. 23 00:03:24,060 --> 00:03:27,550 Even though he looked shabby and like a slacker, he didn't seem like an easy person. 24 00:03:27,550 --> 00:03:30,370 Why would you insist on meeting someone with issues? 25 00:03:31,400 --> 00:03:33,100 Meet a normal person 26 00:03:33,100 --> 00:03:35,760 and you should live a normal life— - Mom said the same thing. 27 00:03:35,760 --> 00:03:38,380 You're saying that I am not normal. 28 00:03:38,380 --> 00:03:39,210 What I mean is— 29 00:03:39,210 --> 00:03:45,990 You mean that I have to meet someone normal for me to look normal too. 30 00:03:47,620 --> 00:03:52,190 As if nothing happened. Hiding everything. 31 00:03:53,200 --> 00:03:55,910 You want me to hide behind someone? 32 00:03:57,760 --> 00:03:59,970 That's being fake. 33 00:04:02,600 --> 00:04:04,830 So what if it's fake? 34 00:04:06,230 --> 00:04:08,920 People who lived, they need to live on. 35 00:04:09,790 --> 00:04:11,830 How about you? 36 00:04:14,430 --> 00:04:17,090 You can't even do that. 37 00:04:23,940 --> 00:04:25,850 I am going. 38 00:05:03,350 --> 00:05:06,890 You thinking about someone else in front of me, 39 00:05:06,890 --> 00:05:11,110 I don't like it. I'm offended. 40 00:05:25,740 --> 00:05:28,100 Mr. Lee Gang Doo. Entry log of the subcontractors— 41 00:05:28,100 --> 00:05:30,370 It's not my work hours. 42 00:05:31,010 --> 00:05:33,400 Then shall we talk about something personal? 43 00:05:33,400 --> 00:05:37,640 - We don't have a type of relationship to talk about personal— - Are you okay with what happened yesterday? 44 00:05:38,620 --> 00:05:41,730 Did you meet Ms. Ha Moon Soo about it? 45 00:05:45,510 --> 00:05:49,050 Do you remember how I said we should drink together some time. 46 00:05:49,710 --> 00:05:52,300 Let's have that drink today. 47 00:05:55,340 --> 00:05:57,020 Sang Man. 48 00:05:57,020 --> 00:05:58,880 Oh, it's Moon Soo. 49 00:05:59,690 --> 00:06:02,920 Gang Doo, is he home? 50 00:06:02,920 --> 00:06:06,060 He's not home now, he went out earlier. 51 00:06:08,880 --> 00:06:12,590 What's going on? He didn't apologize yet? 52 00:06:12,590 --> 00:06:15,460 Why would Gang Doo apologize? 53 00:06:15,460 --> 00:06:17,810 I should be the one apologizing. 54 00:06:17,810 --> 00:06:20,880 Then whoever it may be, hurry and do it. 55 00:06:20,880 --> 00:06:23,810 Apologies shouldn't be delayed. 56 00:06:24,470 --> 00:06:26,810 You said he's not home. 57 00:06:30,250 --> 00:06:32,210 Where are we going? 58 00:06:57,950 --> 00:06:59,700 Take off your clothes. 59 00:06:59,700 --> 00:07:01,060 Pardon? 60 00:07:01,060 --> 00:07:03,970 Your shirt, take it off. 61 00:07:05,390 --> 00:07:06,900 Isn't it so pretty? 62 00:07:06,900 --> 00:07:08,510 Yes. 63 00:07:10,440 --> 00:07:12,150 Moon Soo. 64 00:07:13,720 --> 00:07:15,080 Look here. 65 00:07:15,080 --> 00:07:18,560 This is 5 kg each. 66 00:07:18,560 --> 00:07:22,320 Ankle and waist altogether adds up to 20 kg. 67 00:07:22,320 --> 00:07:25,080 I always have this on. 68 00:07:25,080 --> 00:07:26,200 Isn't it heavy? 69 00:07:26,200 --> 00:07:29,460 When I take it off after wearing it around, it feels really light. 70 00:07:29,460 --> 00:07:33,510 I could even do a 540 degrees flying spin kick. 71 00:07:33,510 --> 00:07:36,420 Then just take them off. So you could always feel light. 72 00:07:36,420 --> 00:07:38,920 You don't know what you're talking about. 73 00:07:38,920 --> 00:07:43,210 You are only able to feel lightness more once you've experienced the heaviness. 74 00:07:49,580 --> 00:07:51,810 Just follow me. 75 00:08:09,430 --> 00:08:12,100 I am fine with this. 76 00:08:12,100 --> 00:08:14,900 You should drink good liquor like that with your friend. 77 00:08:14,900 --> 00:08:17,160 I don't have any friends. 78 00:08:17,160 --> 00:08:19,320 Don't I look like it? 79 00:08:20,980 --> 00:08:23,810 You look miserable. 80 00:08:26,220 --> 00:08:28,210 It's obvious. 81 00:08:28,210 --> 00:08:32,660 I guess the things people do when they're dumped are all pretty similar. 82 00:08:32,660 --> 00:08:34,460 I didn't get dumped. 83 00:08:34,460 --> 00:08:36,240 You sure are. 84 00:08:36,240 --> 00:08:41,010 No matter how you try to pretend otherwise, when you like someone, it's always discovered by others. 85 00:08:43,350 --> 00:08:45,290 Why do you like Ms. Ha Moon Soo? 86 00:08:45,290 --> 00:08:49,800 Then how about you? Why do you like CEO Seo? 87 00:08:49,800 --> 00:08:52,080 Can't you tell by looking at him? 88 00:08:52,080 --> 00:08:58,260 He's capable, tall, broad-shouldered too. 89 00:08:58,260 --> 00:09:00,980 He looks so good in suits too. 90 00:09:02,710 --> 00:09:08,130 You may find it hard to believe, but Joo Won was always on my side, no matter what. 91 00:09:08,130 --> 00:09:12,580 My closest and only friend. 92 00:09:12,580 --> 00:09:17,330 He will listen to and believe everything I say. 93 00:09:18,850 --> 00:09:21,140 He's worthy to be liked. 94 00:09:22,540 --> 00:09:27,000 So why does he have everything? I feel so lacking in comparison. 95 00:09:36,570 --> 00:09:39,720 Look. Did you see it? 96 00:09:39,720 --> 00:09:43,160 I just know where he might be. 97 00:09:44,930 --> 00:09:47,380 - Hyung. - Wait. 98 00:09:48,340 --> 00:09:49,900 Why? 99 00:09:50,820 --> 00:09:54,510 Never mind. He seems busy. 100 00:09:55,620 --> 00:09:57,520 Next time. 101 00:09:57,520 --> 00:09:59,450 Moon Soo. 102 00:09:59,450 --> 00:10:03,230 This won't do. Apologies shouldn't be delayed. 103 00:10:03,230 --> 00:10:05,140 Moon Soo. 104 00:10:10,800 --> 00:10:12,780 It's annoying. 105 00:10:13,360 --> 00:10:17,240 It would be good if my feelings for him would fade a little too. 106 00:10:17,240 --> 00:10:20,780 A person's feelings don't change so easily. 107 00:10:22,050 --> 00:10:25,990 CEO Seo is a decent person too. 108 00:10:26,650 --> 00:10:34,400 If that decent man likes Ms. Ha Moon Soo, how would you feel? 109 00:10:36,900 --> 00:10:38,990 You're scared, right? 110 00:10:41,430 --> 00:10:43,190 I am scared. 111 00:10:43,190 --> 00:10:48,360 Still, don't run away. I'll cheer you on, Lee Gang Doo. 112 00:10:50,340 --> 00:10:52,750 I'll run away. 113 00:10:53,680 --> 00:10:59,050 That's better for Moon Soo. 114 00:11:16,979 --> 00:11:18,879 I am angry. 115 00:11:32,019 --> 00:11:34,289 - Unni. - Why? 116 00:11:34,289 --> 00:11:36,439 I'm so angry. 117 00:11:36,439 --> 00:11:38,709 It's not like he did anything wrong. Why am I so angry? 118 00:11:38,709 --> 00:11:41,399 Who is he? And why are you angry? 119 00:11:42,159 --> 00:11:43,719 I don't know. 120 00:11:45,359 --> 00:11:49,719 I just keep on getting angry. 121 00:11:49,719 --> 00:11:53,839 If you're angry, just get angry! Why are you holding it in? 122 00:11:53,839 --> 00:11:55,119 I can't express my anger. 123 00:11:55,119 --> 00:11:57,109 Why not? 124 00:11:57,109 --> 00:12:01,509 What if he gets disappointed in me when I get angry with him? 125 00:12:02,199 --> 00:12:05,349 And I can never see him again that way. 126 00:12:05,349 --> 00:12:08,949 That's not being angry. 127 00:12:09,659 --> 00:12:13,439 - That's being disappointed. - Disappointed? 128 00:12:13,439 --> 00:12:20,189 If he didn't do anything seriously wrong, but you're disappointed enough to be angry at him. You're in trouble. 129 00:12:20,189 --> 00:12:23,709 That's liking someone. 130 00:12:25,079 --> 00:12:29,329 Who is he? Who made you disappointed like this? 131 00:12:43,789 --> 00:12:49,579 He drank when he can't even drink that well and is sleeping like this. 132 00:12:50,409 --> 00:12:54,219 Hey. Take this before you sleep. 133 00:12:56,069 --> 00:12:57,789 I feel like dying. 134 00:12:57,789 --> 00:13:00,099 Hurry and take it. 135 00:13:00,099 --> 00:13:04,499 You have to in order to behave as a person should. 136 00:13:10,179 --> 00:13:12,489 Seriously. 137 00:13:29,679 --> 00:13:31,479 I am going to sleep more. 138 00:14:11,079 --> 00:14:13,139 Dear Gang Doo. 139 00:14:23,749 --> 00:14:28,499 Yes, CEO. We should play a round of golf. 140 00:14:28,499 --> 00:14:34,099 Yes. Regarding Manager Lee, you didn't have to take it that far. 141 00:14:34,099 --> 00:14:37,349 Well, if you insist. Yes. 142 00:14:39,729 --> 00:14:41,579 What are you doing? 143 00:14:41,579 --> 00:14:43,979 Oh, my head. 144 00:14:45,679 --> 00:14:49,809 What about Manager Lee? Isn't it fine as long the investment has been approved? 145 00:14:49,809 --> 00:14:54,229 He will pick on every little thing. We need to get rid of him before he creates problems. 146 00:14:54,229 --> 00:14:56,349 You take away someone's means of living so easily like that? 147 00:14:56,349 --> 00:14:58,999 Hey, get out. 148 00:14:58,999 --> 00:15:02,009 Why are you doing this here in the morning when you have your own office? 149 00:15:02,829 --> 00:15:04,479 Get out. 150 00:15:07,399 --> 00:15:10,329 Setting Manager Lee aside, 151 00:15:12,099 --> 00:15:13,669 what's going on with Lee Gang Doo? 152 00:15:13,669 --> 00:15:16,869 Firing a mere security guard, is that something you should argue about coming all the way here? 153 00:15:16,869 --> 00:15:21,709 Exactly, why did you get involved regarding a mere security guard? 154 00:15:22,589 --> 00:15:27,659 The fact that you were the person in charge who handled non payment of Lee Gang Doo's father's compensation, is that the issue here? 155 00:15:27,659 --> 00:15:31,549 - Hey! - If that's not it, what is it? You must have a reason. 156 00:15:31,549 --> 00:15:34,329 When did I ever need a reason? 157 00:15:34,329 --> 00:15:40,929 It's a position you could hire someone today and fire the person the next day if the job is no longer necessary. That's what you said. 158 00:15:40,929 --> 00:15:43,209 Why are you being a hypocrite? 159 00:15:43,909 --> 00:15:46,809 Isn't it the case of a guilty conscience needing no accuser? 160 00:15:48,519 --> 00:15:50,699 Because I am at least doing this much, 161 00:15:50,699 --> 00:15:54,029 you're able to do your job in peace. 162 00:15:54,029 --> 00:15:58,699 Stop acting noble by yourself. An apple doesn't fall far from the tree. 163 00:15:59,469 --> 00:16:02,909 Because it doesn't fall far from the tree, I am taking extra caution. 164 00:16:02,909 --> 00:16:06,479 Because in the eyes of others, you and I look the same. 165 00:16:08,259 --> 00:16:12,939 Regarding Lee Gang Doo, I will take care of it from now on. You stay out of it. 166 00:16:22,109 --> 00:16:23,429 What's the reason? 167 00:16:23,429 --> 00:16:27,299 How can I trust you to do the work? 168 00:16:27,299 --> 00:16:29,699 Lately, supplies have been missing too. 169 00:16:29,699 --> 00:16:33,429 The theft your father committed, 170 00:16:33,429 --> 00:16:37,039 there isn't any guarantee that you won't do the same. 171 00:16:37,039 --> 00:16:42,959 Tell me. Who seems like the bad guy now? 172 00:16:54,659 --> 00:16:58,409 Supervisor is always like that. 173 00:16:58,409 --> 00:17:02,069 His anger towards CEO Seo, he's just taking it out on you since you don't have any authority. 174 00:17:02,069 --> 00:17:04,899 We have to do as we're told, right? 175 00:17:04,899 --> 00:17:10,159 Oh, you'll suffer now that I won't be here anymore, Team Leader. 176 00:17:10,159 --> 00:17:15,859 Exactly. No one can work for a long time under that jerk. 177 00:17:15,859 --> 00:17:21,019 I will give you a call when the occasion arises. So don't go elsewhere and wait, okay? 178 00:17:21,019 --> 00:17:22,469 Yes. 179 00:17:23,769 --> 00:17:25,489 Yong Chan! 180 00:17:25,489 --> 00:17:28,219 Oh, sorry. I will give you a call, okay? 181 00:17:40,659 --> 00:17:45,509 Our Pretty Photo Studio 182 00:17:45,509 --> 00:17:51,059 ♫ When to, where to, why to ♫ 183 00:17:51,059 --> 00:17:57,199 ♫ It's been gone, it's somewhere ♫ 184 00:17:57,199 --> 00:18:02,029 ♫ Every time when I see ♫ 185 00:18:02,029 --> 00:18:08,129 ♫ It's so gray, it's okay ♫ 186 00:18:08,129 --> 00:18:12,239 ♫ Feels like you're the one I know ♫ 187 00:18:12,969 --> 00:18:16,319 ♫ It's been gone, it's somewhere ♫ 188 00:18:16,319 --> 00:18:18,809 Saint Moon Soo 189 00:18:23,899 --> 00:18:27,579 ♫ I sing your song, you sing along ♫ 190 00:18:27,579 --> 00:18:33,469 After the beep, you'll be... 191 00:18:34,739 --> 00:18:46,349 ♫ You sing my song, we sing along ♫ 192 00:19:05,959 --> 00:19:12,119 I agree. It would be nice if anyone remembers her. 193 00:19:17,009 --> 00:19:19,029 I guess you're moving. 194 00:19:19,029 --> 00:19:20,919 It's chaotic, right? 195 00:19:23,019 --> 00:19:26,419 I am quitting. 196 00:19:28,299 --> 00:19:32,519 I have to be hospitalized again. 197 00:19:42,409 --> 00:19:44,209 So... 198 00:19:56,009 --> 00:20:01,249 I know this might be asking too much, but I would like to ask you for a favor. 199 00:20:04,369 --> 00:20:08,129 He's Moongchi. Since he's so furry, he was Teolmoonghic (fur ball). 200 00:20:09,279 --> 00:20:16,119 I realized having someone by your side can be so encouraging after going through this disease alone. 201 00:20:17,609 --> 00:20:22,829 We couldn't get pregnant, so my wife had a hard time over it. 202 00:20:23,529 --> 00:20:26,989 I brought a puppy so she won't be lonely, 203 00:20:27,839 --> 00:20:34,189 but she loved him so much that we often fought about it. 204 00:20:34,189 --> 00:20:42,459 Who comes first, me or Moongchi? I was jealous over a dog, it's pathetic, isn't it? 205 00:20:42,459 --> 00:20:44,109 No. 206 00:20:46,879 --> 00:20:54,449 That day too, after having a big fight with me, she went out with Moongchi. 207 00:20:55,479 --> 00:20:58,189 I feel like I am going mad and crazy, 208 00:21:00,099 --> 00:21:06,949 if I remember that Moongchi was with my wife at her last moments, I could endure it. 209 00:21:15,759 --> 00:21:18,749 Moongchi was a victim of that collapse too. 210 00:21:20,319 --> 00:21:24,869 Can you add Moongchi's name next to my wife's name? 211 00:21:26,329 --> 00:21:28,869 Yes, of course. 212 00:21:28,869 --> 00:21:31,209 I am relieved. 213 00:21:31,209 --> 00:21:36,879 They say a person's pet who died earlier is waiting for a person when he dies. 214 00:21:37,929 --> 00:21:39,209 Yes. 215 00:21:39,209 --> 00:21:45,659 When I meet him there, I will tell him sorry for hating him before. 216 00:21:46,679 --> 00:21:51,609 I will also thank him for being by my wife's side instead of me. 217 00:21:53,409 --> 00:21:57,159 In that place, Moongchi will understand my words, right? 218 00:21:59,669 --> 00:22:01,849 I used to have a dog too. 219 00:22:01,849 --> 00:22:04,029 Really? 220 00:22:04,029 --> 00:22:09,289 He looks like a friendly dog. Do you have any other pictures? 221 00:22:09,289 --> 00:22:11,269 Wait a moment. 222 00:22:30,298 --> 00:22:32,528 Did you get fired? 223 00:22:32,528 --> 00:22:35,848 I was demoted. I guess it's a step towards my termination. 224 00:22:35,848 --> 00:22:37,818 I got fired. 225 00:22:40,098 --> 00:22:43,268 So, are you here to argue about it? 226 00:22:43,268 --> 00:22:44,838 No. 227 00:22:47,018 --> 00:22:49,228 I am here to apologize. 228 00:22:50,408 --> 00:22:53,188 It's true my father did something wrong. 229 00:23:07,108 --> 00:23:09,158 I am sorry too. 230 00:23:10,938 --> 00:23:14,868 I wasn't mad at you but at the situation. 231 00:23:16,908 --> 00:23:23,898 Still working under those people, that situation... I just couldn't stand it. 232 00:23:26,518 --> 00:23:29,898 My father was a worker on the site too. 233 00:23:35,028 --> 00:23:37,868 Your friend also came to see me. 234 00:23:39,418 --> 00:23:40,798 Friend? 235 00:23:40,798 --> 00:23:44,238 She came to see me for an opposite reason. 236 00:23:44,238 --> 00:23:46,278 Apologize to Gang Doo. 237 00:23:49,108 --> 00:23:51,128 I said to apologize. 238 00:23:52,148 --> 00:23:55,808 You couldn't say a word to people who you should really be angry at. You just took your anger out on Gang Doo— 239 00:23:55,808 --> 00:23:57,748 Yes, taking my anger out. 240 00:23:58,688 --> 00:24:00,938 You're right. 241 00:24:00,938 --> 00:24:05,378 I know there is no use getting angry at such an insignificant person like that too. 242 00:24:06,188 --> 00:24:08,008 Happy now? 243 00:24:08,838 --> 00:24:10,618 Apologize! 244 00:24:16,208 --> 00:24:18,358 Who's insignificant? 245 00:24:19,098 --> 00:24:22,938 Like you've said, instead of just laying the memorial stone, 246 00:24:22,938 --> 00:24:26,928 Gang Doo went around meeting the bereaved families in order to do it properly. 247 00:24:26,928 --> 00:24:31,218 Gang Doo's work, it's not insignificant. 248 00:24:31,218 --> 00:24:37,408 Apologize to Gang Doo, tell him he's working hard, and thank him. 249 00:24:39,918 --> 00:24:44,518 I'm jealous that you have such a friend like that. 250 00:24:44,518 --> 00:24:46,178 Our Pretty Photo Studio 251 00:24:46,178 --> 00:24:52,248 Because that means that you, Lee Gang Doo, are a great person. 252 00:24:58,798 --> 00:25:01,158 Seaweed Roll, Noodles. 253 00:25:05,788 --> 00:25:07,958 - Should I get you more kimchi? - Yes, please. 254 00:25:11,068 --> 00:25:13,798 - Here you go. - Thank you. 255 00:25:22,308 --> 00:25:24,008 Enjoy. 256 00:25:24,008 --> 00:25:25,808 Hello. 257 00:25:26,358 --> 00:25:30,248 Don't you... remember me? 258 00:25:32,908 --> 00:25:34,578 Oh, you came with Moon Soo yesterday. 259 00:25:34,578 --> 00:25:36,178 Yes. 260 00:25:37,158 --> 00:25:40,968 So you do remember about yesterday. 261 00:25:40,968 --> 00:25:42,488 Sorry? 262 00:25:44,848 --> 00:25:47,638 I stopped by to get lunch on the way. 263 00:25:47,638 --> 00:25:50,048 The site is nearby. 264 00:25:55,008 --> 00:25:58,638 Bio Town will be built on the rear of the stream, did you see it? 265 00:26:00,778 --> 00:26:03,198 Moon Soo works there? 266 00:26:03,198 --> 00:26:07,478 Yes. She comes to the site with me quite frequently. 267 00:26:07,478 --> 00:26:09,318 I will stop by often from now on. 268 00:26:09,318 --> 00:26:10,848 Okay. 269 00:26:13,438 --> 00:26:15,238 Owner, please give us some more soup here. 270 00:26:15,238 --> 00:26:16,948 Sure. 271 00:26:25,208 --> 00:26:28,838 At Cheongyoo, equivalent to the damage you've... 272 00:26:28,838 --> 00:26:31,008 Head home, Father. 273 00:26:31,008 --> 00:26:34,118 Mother's having a hard time lately as well. 274 00:26:34,828 --> 00:26:36,378 Let's go. 275 00:26:39,338 --> 00:26:40,968 You dare to smile? 276 00:26:42,318 --> 00:26:45,628 So many people died, 277 00:26:45,628 --> 00:26:47,488 but you smile? 278 00:26:47,488 --> 00:26:49,168 I think there's a misunderstanding. 279 00:26:49,168 --> 00:26:50,768 Misunderstanding? 280 00:26:53,128 --> 00:26:57,068 You killed people and all you do is say you're sorry and that's it? 281 00:26:57,068 --> 00:26:59,238 Is this such an easy problem to you? 282 00:26:59,238 --> 00:27:01,888 - Sir... - Move! 283 00:27:01,888 --> 00:27:04,468 I'm sorry, I'm so sorry. It was my mistake. 284 00:27:04,468 --> 00:27:06,988 Why did you make such a mistake?! 285 00:27:06,988 --> 00:27:09,288 Why did it have to be that time?! 286 00:27:17,418 --> 00:27:20,498 Father, sleep at home today... 287 00:27:33,118 --> 00:27:34,948 Father... 288 00:27:37,768 --> 00:27:39,558 Father! 289 00:28:29,438 --> 00:28:31,078 What is it? 290 00:28:32,698 --> 00:28:35,318 I left something. 291 00:28:43,998 --> 00:28:46,388 What are you doing out here? 292 00:28:57,148 --> 00:29:01,678 Mom. Should we raise a dog? 293 00:29:01,678 --> 00:29:03,438 What for? 294 00:29:03,438 --> 00:29:09,168 Just... it's nice having a dog greet you at home with its tail wagging. 295 00:29:09,168 --> 00:29:11,238 You'll bring home a dog only thinking about the perks? 296 00:29:11,238 --> 00:29:13,438 Are you going to have it just for a short while? 297 00:29:13,438 --> 00:29:15,918 Who will clean up after his pee and poop? 298 00:29:15,918 --> 00:29:19,168 Who will walk him? How about giving him a bath? 299 00:29:19,168 --> 00:29:21,408 Why are you being so serious about it? 300 00:29:21,408 --> 00:29:25,078 Don't you remember when you picked up a dog when you were little? 301 00:29:25,078 --> 00:29:27,598 You were crying about wanting to keep it. 302 00:29:27,598 --> 00:29:30,908 But you got lazy after a week. 303 00:29:30,908 --> 00:29:33,798 Who's the person who looked after him? 304 00:29:34,678 --> 00:29:36,288 You were gushing over it 305 00:29:36,288 --> 00:29:41,088 but when it got hard, you complained that it was naughty and wasn't trained. 306 00:29:41,088 --> 00:29:44,968 Aigo, when the problem was with you for being fickle, 307 00:29:44,968 --> 00:29:47,858 but always blaming the dog. 308 00:29:47,858 --> 00:29:51,168 I got it, stop it now. I'm sorry. 309 00:29:52,618 --> 00:29:56,218 Don't bring home one because you're lonely or buy one because it's cute. 310 00:29:56,218 --> 00:29:59,028 Don't do such things. 311 00:29:59,028 --> 00:30:02,618 Just invite your CEO home once more. 312 00:30:02,618 --> 00:30:03,948 Mom! 313 00:30:03,948 --> 00:30:09,168 You're thinking about raising a dog because you're lonely. 314 00:30:09,168 --> 00:30:12,188 He said he wanted to visit again. 315 00:30:12,188 --> 00:30:14,958 I'll treat him to a serious feast this time. 316 00:30:14,958 --> 00:30:17,028 Formally invite him. 317 00:30:21,308 --> 00:30:27,478 If you marry someone tall and proper like your CEO, how great would that be? 318 00:30:28,248 --> 00:30:31,398 First, get married happily with him. 319 00:30:31,398 --> 00:30:37,158 And then think about raising a dog or a lion or whatever! 320 00:30:37,158 --> 00:30:38,608 Yeah? 321 00:30:39,818 --> 00:30:41,378 What is it? 322 00:30:44,028 --> 00:30:45,618 Nothing. 323 00:30:53,448 --> 00:30:55,558 Gosh, the moon is so bright. 324 00:30:57,838 --> 00:30:59,288 Aren't you cold? 325 00:30:59,288 --> 00:31:00,758 I am cold. 326 00:31:00,758 --> 00:31:03,168 Aren't you going in? 327 00:31:03,168 --> 00:31:05,408 I'll go inside. 328 00:31:07,268 --> 00:31:11,628 ♫ I don't know why I feel ♫ 329 00:31:12,638 --> 00:31:16,918 ♫ Wish I could tell you why ♫ 330 00:31:18,018 --> 00:31:22,938 ♫ Maybe we'll be on our way ♫ 331 00:31:22,938 --> 00:31:29,658 ♫ on some day It’s so gray ♫ 332 00:31:29,658 --> 00:31:40,588 ♫ I sing you a song, you sing along for once ♫ 333 00:31:40,588 --> 00:31:52,338 ♫ You sing my song, we sing along ♫ 334 00:31:56,112 --> 00:31:58,782 You thought I didn't see you? 335 00:32:00,512 --> 00:32:02,882 How did you know? 336 00:32:02,882 --> 00:32:07,542 Just... my gut feeling. 337 00:32:11,382 --> 00:32:13,802 Why didn't you come today? 338 00:32:14,842 --> 00:32:16,632 Were you busy? 339 00:32:18,992 --> 00:32:24,652 Regarding the memorial stone project, you'll have to do it with someone else from now. 340 00:32:24,652 --> 00:32:26,242 Why? 341 00:32:30,642 --> 00:32:33,052 You're disappointed in me? 342 00:32:33,812 --> 00:32:35,572 Sorry. 343 00:32:35,572 --> 00:32:37,152 For what? 344 00:32:37,782 --> 00:32:40,482 I knew it wasn't your fault. 345 00:32:41,432 --> 00:32:46,782 Even still, I should've taken your side. 346 00:32:48,342 --> 00:32:50,562 You did that for me. 347 00:32:52,912 --> 00:32:54,582 I'm sorry. 348 00:32:54,582 --> 00:32:56,792 What are you sorry about? 349 00:32:56,792 --> 00:32:59,822 - My father did do wrong. - That's not what I meant— 350 00:32:59,822 --> 00:33:03,012 I shouldn't have let you hear it from someone else. 351 00:33:03,012 --> 00:33:05,802 I should've said it with my own mouth first. 352 00:33:06,662 --> 00:33:08,552 Cowardly. 353 00:33:09,592 --> 00:33:12,212 I guess I just wanted to pass over it. 354 00:33:14,812 --> 00:33:17,892 So you have nothing to be sorry about. 355 00:33:51,262 --> 00:33:53,782 Why did you come all the way here? 356 00:33:54,452 --> 00:33:56,382 Go home. 357 00:34:07,592 --> 00:34:08,862 What? 358 00:34:08,862 --> 00:34:11,242 You're just leaving? 359 00:34:11,242 --> 00:34:12,982 Of course, what else? 360 00:34:12,982 --> 00:34:16,512 You should tell me to get home safe before leaving! 361 00:34:16,512 --> 00:34:21,552 That's the least... you can do. 362 00:34:23,912 --> 00:34:25,522 Go home safe. 363 00:34:26,902 --> 00:34:28,592 Good? 364 00:34:35,262 --> 00:34:37,852 You said I don't have to be sorry. 365 00:34:39,492 --> 00:34:40,692 Yeah. 366 00:34:40,692 --> 00:34:43,302 But why are you acting cold to me? 367 00:34:46,982 --> 00:34:48,972 Take me home. 368 00:34:50,512 --> 00:34:53,082 You always did. 369 00:34:53,082 --> 00:34:54,932 You want me to go home alone? 370 00:35:15,392 --> 00:35:18,242 Don't stay out late. 371 00:35:18,242 --> 00:35:21,092 If something happens, go with CEO Seo. 372 00:35:22,902 --> 00:35:26,512 He's capable, hard-working, 373 00:35:28,002 --> 00:35:29,992 accomplished a lot. 374 00:35:32,362 --> 00:35:34,162 He's a good person. 375 00:35:34,162 --> 00:35:36,962 Why are you bringing him up all of a sudden? 376 00:35:36,962 --> 00:35:40,162 What I'm saying is don't be like this here and go to him. That's better for you— 377 00:35:40,162 --> 00:35:42,062 Who are you to. 378 00:35:43,862 --> 00:35:47,162 It's my wish to go to whomever I please. 379 00:35:47,162 --> 00:35:49,762 Who are you to tell me where to go? 380 00:35:51,142 --> 00:35:53,492 Why are you deciding where my heart should be? 381 00:35:53,492 --> 00:35:55,362 I'll go if I want to. 382 00:35:55,362 --> 00:35:57,562 I won't go because you told me to. 383 00:35:57,562 --> 00:35:59,362 But you know, 384 00:36:01,362 --> 00:36:06,362 I want to go now, because I hate you. 385 00:36:27,162 --> 00:36:28,962 He's coming. 386 00:36:30,962 --> 00:36:32,662 He's coming. 387 00:36:42,562 --> 00:36:45,162 Hey! Lee Gang Doo! 388 00:36:48,262 --> 00:36:51,962 Then why did you hold my hand then?! 389 00:36:51,962 --> 00:36:54,962 Why did you stroke my head?! 390 00:36:55,762 --> 00:36:58,272 Why did you hug me?! 391 00:37:02,362 --> 00:37:04,762 You said I was a nice person. 392 00:37:15,162 --> 00:37:19,462 ♫ Somehow we are ♫ 393 00:37:20,762 --> 00:37:25,762 ♫ similar to each other, no ♫ 394 00:37:25,762 --> 00:37:34,162 ♫ Do only my eyes see that? ♫ 395 00:37:34,162 --> 00:37:37,962 ♫ Our footprints as we walked together ♫ 396 00:37:39,262 --> 00:37:45,762 ♫ Maybe that's why I kept liking you ♫ 397 00:37:47,776 --> 00:37:50,276 I'm not a nice person. 398 00:37:52,566 --> 00:37:57,936 But I alone am living a good life perfectly well. 399 00:38:02,576 --> 00:38:04,876 I'm bad, huh? 400 00:38:09,576 --> 00:38:13,776 ♫ In such a sad story ♫ 401 00:38:13,776 --> 00:38:17,176 ♫ In such a sad story ♫ 402 00:38:17,176 --> 00:38:20,776 ♫ You're beautiful comfort to me ♫ 403 00:38:20,776 --> 00:38:23,576 ♫ You're beautiful comfort to me ♫ 404 00:38:23,576 --> 00:38:24,976 No. 405 00:38:25,876 --> 00:38:29,576 ♫ that visited me one day ♫ 406 00:38:29,576 --> 00:38:33,676 ♫ Inside this cold story ♫ 407 00:38:33,676 --> 00:38:37,176 ♫ Inside this cold story ♫ 408 00:38:37,176 --> 00:38:40,376 ♫ You are a warm place ♫ 409 00:38:40,376 --> 00:38:44,576 ♫ You are a warm place ♫ 410 00:38:44,576 --> 00:38:49,576 ♫ The day my heart melted, ♫ 411 00:38:49,576 --> 00:38:53,976 ♫ You were by my side ♫ 412 00:39:11,556 --> 00:39:13,176 Pyeongsin-dong. 413 00:39:18,966 --> 00:39:20,906 It's demolition work at Pyeongsin-dong. 414 00:39:21,776 --> 00:39:24,376 My legs hurt. 415 00:39:24,376 --> 00:39:26,776 Two workers for Pyeongsin-dong. 416 00:39:26,776 --> 00:39:29,276 Me. Me. 417 00:39:36,376 --> 00:39:40,576 That's it for today. Everyone head back. 418 00:39:58,306 --> 00:40:01,156 We have another construction site at Sinsoo-dong. 419 00:40:01,176 --> 00:40:02,776 They are hiring someone for security work there too. 420 00:40:02,776 --> 00:40:06,776 I know that I still owe you money. 421 00:40:06,776 --> 00:40:10,976 Memorial Stone. It costs ₩18 million ($18,000) to just make it. 422 00:40:10,976 --> 00:40:14,876 Even if my daily wage was calculated at the maximum wage, it's nowhere near that. 423 00:40:15,776 --> 00:40:17,376 I don't want to owe you anymore. 424 00:40:17,376 --> 00:40:19,876 Why are you picking over every little thing? 425 00:40:22,086 --> 00:40:24,446 Weren't you there to earn money? 426 00:40:25,596 --> 00:40:28,886 I need to earn money. My way. 427 00:40:35,006 --> 00:40:37,006 Never mind about me. 428 00:40:38,276 --> 00:40:41,976 I would like to ask you a favor. 429 00:40:42,976 --> 00:40:47,776 Memorial stone. Moon Soo. 430 00:40:49,276 --> 00:40:52,176 Please let Ha Moon Soo to finish the job. 431 00:40:52,176 --> 00:40:57,176 Why do I have to do that? It's not like you don't know about it. 432 00:40:57,176 --> 00:41:00,576 Is there a point in bringing up Ha Moon Soo's pain more and let her struggle even more— 433 00:41:00,576 --> 00:41:03,576 Rather than when I got hurt, 434 00:41:03,576 --> 00:41:06,576 it was even worse when it hurt getting treatment. 435 00:41:07,976 --> 00:41:11,176 I told them to just cut it off rather than have it hurt that much. 436 00:41:11,176 --> 00:41:13,576 I said I'd think that I never had one to begin with. 437 00:41:15,976 --> 00:41:19,376 But what if I didn't have it? It would've been terrible. 438 00:41:19,376 --> 00:41:21,776 What is it you want to say? 439 00:41:21,776 --> 00:41:24,376 The doctor told me then. 440 00:41:24,376 --> 00:41:26,976 If I want to heal the broken parts, 441 00:41:26,976 --> 00:41:30,676 a pain that's even bigger than the pain that caused the wound will follow. 442 00:41:32,556 --> 00:41:36,176 That's how the wound will heal. 443 00:41:39,726 --> 00:41:41,716 Even if it's difficult, 444 00:41:43,796 --> 00:41:46,766 let Moon Soo wrap up to the end. 445 00:41:47,806 --> 00:41:51,336 You help her by her side, CEO. 446 00:41:57,176 --> 00:41:59,176 I got it. 447 00:42:02,046 --> 00:42:04,496 Don't be nice to me. 448 00:42:05,766 --> 00:42:10,806 I'm in the middle of getting used to my misery all over again. 449 00:42:41,476 --> 00:42:43,976 What happened that you're doing this? 450 00:42:44,976 --> 00:42:46,576 The tile will peel! 451 00:42:46,576 --> 00:42:48,376 I'll leave after I do this. 452 00:42:48,376 --> 00:42:51,976 Stop it. I don't know what it is, but don't abuse your body. 453 00:42:51,976 --> 00:42:55,476 Get out. Hurry up and get out. 454 00:43:12,776 --> 00:43:16,976 Did I wake you up? Why are you still in bed so late? 455 00:43:16,976 --> 00:43:20,176 Speak for yourself. What brings you here even before breakfast? 456 00:43:20,176 --> 00:43:24,176 You told me to bring you a hamburger. You called me last night. 457 00:43:24,876 --> 00:43:26,676 I did? 458 00:43:29,076 --> 00:43:34,176 Are you not awake yet or are you not feeling well? 459 00:43:34,176 --> 00:43:39,776 You should've let me sleep in more. I dreamt that my hubby had come to get me first time in a long time. 460 00:43:39,776 --> 00:43:42,276 Hey, he held my hand so tightly and 461 00:43:42,276 --> 00:43:45,576 his hand felt so warm as if it was real. 462 00:43:45,576 --> 00:43:47,976 Then, I saved you. 463 00:43:47,976 --> 00:43:50,576 If you held that hand and left, you would've never woken up. 464 00:43:50,576 --> 00:43:53,476 Hey, still you should've left me to sleep more. 465 00:43:54,676 --> 00:43:56,976 He came in my dream for the first time in a long time. 466 00:43:56,976 --> 00:44:01,176 Even after so many years, are you happy to see him in your dream and stuff? 467 00:44:01,176 --> 00:44:03,976 Makes me happy. Makes me feel glad to see him. 468 00:44:03,976 --> 00:44:06,676 Such a pure love. 469 00:44:07,446 --> 00:44:11,106 I'm not envious at all when it's all in your dreams. 470 00:44:12,166 --> 00:44:15,576 As for me, I can meet him in heaven. But what do we do with you? 471 00:44:15,576 --> 00:44:18,976 You should meet a new man and live intimately. 472 00:44:18,976 --> 00:44:24,776 Forget it! You know I'm really bad at choosing men. 473 00:44:24,776 --> 00:44:27,876 I'm too old to be meeting a new man. 474 00:44:27,876 --> 00:44:29,476 Give me a freaking break. 475 00:44:29,476 --> 00:44:34,176 You're still very pretty. So young. 476 00:44:34,176 --> 00:44:37,176 My heart is much more wrinkly than you. 477 00:44:37,176 --> 00:44:40,576 I guess, it's not like you don't know the world nor men. 478 00:44:40,576 --> 00:44:45,576 I don't worry about you. You'll take care of yourself all right. 479 00:44:47,176 --> 00:44:49,576 - Did you add bacon? - Yeah. 480 00:45:15,576 --> 00:45:18,576 They live in such a mess. 481 00:45:20,576 --> 00:45:22,376 Kitty. 482 00:45:22,376 --> 00:45:26,176 Kitty, you're hungry, right? Come here. Eat this. 483 00:45:27,576 --> 00:45:31,376 What is she doing over there? 484 00:45:31,376 --> 00:45:34,676 Mama says to give this to you guys. 485 00:45:34,676 --> 00:45:37,376 I'm here in place of Mama today. 486 00:45:37,376 --> 00:45:40,176 Good boy. Come here. 487 00:45:42,576 --> 00:45:45,576 Oh, so yummy. 488 00:45:45,576 --> 00:45:48,676 Director, it's that way. 489 00:45:49,576 --> 00:45:51,576 Okay. 490 00:45:51,576 --> 00:45:54,376 If you're uncomfortable, should I go? 491 00:45:54,376 --> 00:45:59,076 No, it's okay. You protect the car. 492 00:46:01,946 --> 00:46:04,146 It's heavy. 493 00:47:11,486 --> 00:47:14,066 Don't touch! Don't touch! 494 00:47:14,066 --> 00:47:17,946 I'm not from the same type of person as you all. 495 00:47:23,946 --> 00:47:27,656 You think I'm a person that has time to waste around like this? Hm? 496 00:48:24,563 --> 00:48:29,033 Being able to eat such greasy food at your age 497 00:48:29,033 --> 00:48:32,753 your digestive system must be quite healthy. 498 00:48:38,743 --> 00:48:46,193 I had no idea you were struggling so much in a rough neighborhood like this. I should've come to visit you sooner. 499 00:48:46,193 --> 00:48:50,263 You should spend the rest of your life comfortably. 500 00:48:50,263 --> 00:48:54,703 I'll give you a very good price for that land. 501 00:48:54,703 --> 00:48:57,193 You said you're President Jung's son? 502 00:48:57,193 --> 00:48:58,313 Yes, Madam. 503 00:48:58,313 --> 00:49:00,663 He said that he was about to go bankrupt from the collapse and 504 00:49:00,663 --> 00:49:04,813 he gave me cheap land instead of money way back when, 505 00:49:04,813 --> 00:49:07,263 yet what brings you here now? 506 00:49:07,263 --> 00:49:13,423 My father was always bothered deep in his heart about that. 507 00:49:13,423 --> 00:49:17,543 Madam, to be honest, that land is actually an extremely tricky piece of land. 508 00:49:17,543 --> 00:49:22,503 It's an empty lot, so you can't sell it at a good price and people are leery of it because of the accident. 509 00:49:22,503 --> 00:49:25,983 - Even so, we're willing to give you more than the market price- - More than the market price? 510 00:49:25,983 --> 00:49:28,383 That's a lot of money, you know. 511 00:49:28,383 --> 00:49:31,373 It's my duty. 512 00:49:32,273 --> 00:49:36,973 Even though we're also having a hard time since the construction industry is suffering under one of the worst economies these days. 513 00:49:39,463 --> 00:49:47,583 When a businessman wants it at the expense of losing his money, does it mean it's an important piece of land? 514 00:49:50,043 --> 00:49:53,063 Well, I guess at my age... 515 00:49:53,063 --> 00:49:58,983 What use would it be for me to hold onto that? It's not like I have any kids to leave it to. 516 00:49:58,983 --> 00:50:00,723 Exactly. 517 00:50:00,723 --> 00:50:06,803 If you sign today, you can stop living this way starting today. Should we reserve a ticket to a cruise or something, Madame? 518 00:50:06,803 --> 00:50:09,423 A cruise? Well, doesn't that sound good? 519 00:50:09,423 --> 00:50:11,853 Even just the sound of it is great. 520 00:50:12,823 --> 00:50:16,483 Don't just admire the sound of it. We should turn it into a reality. 521 00:50:16,483 --> 00:50:19,953 Now then. Right here, sign please. 522 00:50:19,953 --> 00:50:22,393 [Land Sales Contract] 523 00:50:23,393 --> 00:50:29,003 What should I do? All I did was listen to you. That land fell into someone else's hands a long time ago. 524 00:50:32,903 --> 00:50:36,693 You're not eating? You're the one paying though. 525 00:50:58,373 --> 00:51:02,393 So Mi, I'm just about finished with this so take care of the casing for me, please. 526 00:51:02,393 --> 00:51:05,033 I have to leave work first today. 527 00:51:06,593 --> 00:51:08,203 Huh? 528 00:51:22,033 --> 00:51:26,603 I'm sure you had a lot of other things to do. You worked hard trying to meet the deadline. 529 00:51:26,603 --> 00:51:28,913 It's my job after all. 530 00:51:31,103 --> 00:51:34,303 Um, the other day... 531 00:51:34,303 --> 00:51:41,103 As for what happened the other day, take your time replying. I can wait as long as you need. 532 00:51:42,173 --> 00:51:48,723 No. It's uncomfortable. 533 00:51:48,723 --> 00:51:52,053 It's been uncomfortable for me ever since yesterday. 534 00:51:54,903 --> 00:52:00,573 I know well that you're a very charming and great person. 535 00:52:00,573 --> 00:52:07,493 That's why I was actually a little happy to hear what you told me. 536 00:52:08,843 --> 00:52:13,833 Thanks to you, I feel like I'm a pretty okay person now. 537 00:52:13,833 --> 00:52:19,483 Let's leave it at that for today. There's no need to rush your answer. 538 00:52:19,483 --> 00:52:21,593 That's just that though. 539 00:52:22,903 --> 00:52:27,023 My feelings for you are just that. 540 00:52:31,903 --> 00:52:38,073 I want to learn from you. You're a senior that I respect and want to work for. 541 00:52:45,933 --> 00:52:52,533 Instead of just a senior that you respect, I want to be a good man to you though. 542 00:52:54,223 --> 00:52:56,333 I'm sorry. 543 00:53:00,143 --> 00:53:03,933 If me being here is— 544 00:53:03,933 --> 00:53:10,263 Don't make me out to be a bad person like that. I'm a little disappointed about that. 545 00:53:10,263 --> 00:53:12,443 I'm sorry. 546 00:53:12,443 --> 00:53:18,303 I'm the one that should apologize. I know forcing myself like this must be uncomfortable for you. 547 00:53:18,303 --> 00:53:25,693 But I'm going to act as if I didn't hear what you've just told me today. 548 00:53:25,693 --> 00:53:30,903 If my feelings for you were that easy to give up, then I never would have confessed them in the first place. 549 00:53:32,453 --> 00:53:36,953 Instead I'll just be sure to not make you uncomfortable again. 550 00:53:38,903 --> 00:53:40,593 But— 551 00:53:48,943 --> 00:53:52,773 - Fired?! - Yeah. 552 00:53:52,773 --> 00:53:56,003 When? Why?? 553 00:53:56,003 --> 00:54:02,763 It's been a few days now. I thought you two were close but I guess your CEO didn't tell you either. 554 00:54:16,103 --> 00:54:21,573 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail. After you're connected... 555 00:54:29,763 --> 00:54:32,843 Why do you keep coming to me for this kind of thing? I'm on the verge of getting fired myself. 556 00:54:32,843 --> 00:54:35,223 Use your eyes and look around. Does it look like there are any jobs here? 557 00:54:35,223 --> 00:54:38,813 It's because you bring in foreigners at a cheap rate. 558 00:54:38,813 --> 00:54:41,003 Storage fee and distribution fee, they're all going up. 559 00:54:41,003 --> 00:54:45,273 Honestly, we have to be tight on paying workers. If not, this place would've been bankrupt a long time ago. What the heck are you saying? 560 00:54:45,273 --> 00:54:50,453 Anyway, everything is expensive in this country. People are the only cheap commodity. S***. 561 00:54:55,763 --> 00:54:59,483 If you're going to be like this, then what do you think of getting on a boat? 562 00:54:59,483 --> 00:55:02,763 Didn't you say you rode a boat before? You did, didn't you? 563 00:55:02,763 --> 00:55:07,673 Crabs. So, I still don't eat shellfish even now. 564 00:55:07,673 --> 00:55:10,753 It's not for crabs. Take it. 565 00:55:11,733 --> 00:55:12,553 What is it? 566 00:55:12,553 --> 00:55:15,693 Cod. The fish with a big head. 567 00:55:15,693 --> 00:55:17,893 For how many days? 568 00:55:17,893 --> 00:55:23,623 It's in season right now. I think the ship might go out for about 10 days or so. 569 00:55:23,623 --> 00:55:28,433 These days, workers are either foreigners or old men. 570 00:55:28,433 --> 00:55:33,203 If you say you want to go, you're strong, young. They'd be so happy. 571 00:55:34,833 --> 00:55:40,213 My close friend is a shipowner. Want me to look into it for you? 572 00:55:56,033 --> 00:55:58,153 What are you up to? 573 00:55:59,373 --> 00:56:01,163 Grandmother 574 00:56:04,433 --> 00:56:06,723 These small things. 575 00:56:06,723 --> 00:56:12,403 If it goes inside your body, I heard your brain can't feel the pain. 576 00:56:12,403 --> 00:56:15,793 How strong do you think it must be for it to fool your body? 577 00:56:15,793 --> 00:56:18,423 That's medicine that Gang Doo takes? 578 00:56:18,423 --> 00:56:21,093 He doesn't ask for them anymore. 579 00:56:21,093 --> 00:56:26,753 Do you know when that started? Ever since he started going around with you. 580 00:56:29,463 --> 00:56:34,573 I doubt he's going to be going around with me anymore. He even quit his job. 581 00:56:35,723 --> 00:56:38,763 I think he's disappointed in me. 582 00:56:38,763 --> 00:56:42,243 You really don't get Gang Doo, do you? 583 00:56:42,243 --> 00:56:48,143 He's not disappointed in you. He's avoiding you because he thinks he's not good enough. 584 00:56:48,143 --> 00:56:52,843 That's how he is. He's not good with his feelings. 585 00:56:52,843 --> 00:56:58,803 He doesn't know how to care for himself. He's afraid he'll hurt you, so he won't open up. 586 00:56:58,803 --> 00:57:04,713 His distancing himself from you is how much he treasures you. 587 00:57:06,743 --> 00:57:10,323 How irritating. Who the heck does he think he is? 588 00:57:10,323 --> 00:57:13,893 How is he able to ruin someone else's life? Isn't that right? 589 00:57:15,303 --> 00:57:19,683 And let's say he ruins your life. Are you the type who'd be ruined so easily? 590 00:57:19,683 --> 00:57:20,923 No. 591 00:57:20,923 --> 00:57:28,013 Right? Hurry up and go. Don't let him hurt all alone. 592 00:57:28,863 --> 00:57:30,363 Okay. 593 00:57:32,383 --> 00:57:34,223 These are for you. 594 00:57:35,313 --> 00:57:37,603 Thank you. 595 00:58:15,040 --> 00:58:18,910 Ha Moon Soo? This is Jeong Yoo Jin. 596 00:58:19,650 --> 00:58:21,180 Hello. 597 00:58:21,180 --> 00:58:23,970 Do you have some time right now? 598 00:58:24,970 --> 00:58:26,170 Right now isn't really— 599 00:58:26,170 --> 00:58:29,800 I just met up with Lee Gang Doo. 600 00:58:31,100 --> 00:58:33,610 Have some tea with me. 601 00:58:38,210 --> 00:58:40,790 - Where are you going? - To work. 602 00:58:40,790 --> 00:58:43,150 But why are you packing luggage? 603 00:58:43,150 --> 00:58:45,560 Because I'll be gone for a few days. 604 00:58:45,560 --> 00:58:46,870 Where? 605 00:58:51,130 --> 00:58:53,100 Fishing. 606 00:58:54,440 --> 00:58:57,260 A sailor. Sounds cool, doesn't it? 607 00:58:57,260 --> 00:59:00,020 Cool? As if. You're just running away! 608 00:59:00,020 --> 00:59:04,600 Running away, my butt. Did I commit some sort of crime? 609 00:59:04,600 --> 00:59:06,190 Then why are you going? 610 00:59:06,190 --> 00:59:09,920 Is someone going to give me money and food for just lying around in here? 611 00:59:10,900 --> 00:59:15,510 Then at least see Moon Soo before you go. 612 00:59:19,110 --> 00:59:22,850 She's been looking for you all this time. 613 00:59:22,850 --> 00:59:29,970 Even the other day, she saw you drinking with that pretty noona. 614 00:59:29,970 --> 00:59:37,700 It made her super sad to see you so friendly with that noona. 615 00:59:38,520 --> 00:59:41,270 Then it worked out for the better. 616 00:59:41,270 --> 00:59:43,060 Hyung! 617 00:59:44,460 --> 00:59:46,740 It worked out for the best. 618 00:59:50,900 --> 00:59:54,800 You want to decline the offering money but take the punishment wine instead. 619 00:59:54,800 --> 00:59:57,900 You're going to really regret it. 620 01:00:30,180 --> 01:00:31,860 What did you want to tell me? 621 01:00:31,860 --> 01:00:37,440 Although he had to leave the site work on poor terms, I asked Gang Doo to continue handling the memorial assignment. 622 01:00:37,440 --> 01:00:43,080 But he turned me down. I've got a feeling it was because of you. 623 01:00:44,130 --> 01:00:47,300 You still haven't made up with him? 624 01:00:48,610 --> 01:00:50,490 We aren't fighting though. 625 01:00:50,490 --> 01:00:54,070 Then, please convince him, Moon Soo. 626 01:00:54,070 --> 01:00:58,870 I think this project is perfect for you two. The right people. 627 01:00:58,870 --> 01:01:00,170 The right people? 628 01:01:00,170 --> 01:01:03,990 There's nothing more pathetic than seeing people who feel sorry for themselves. 629 01:01:03,990 --> 01:01:12,500 You two are a little different. You two are both family of victims and both survivors. 630 01:01:12,500 --> 01:01:18,120 Even then, you two work hard at the construction site without showing any difficult feelings. It's amazing. 631 01:01:19,470 --> 01:01:23,800 Gang Doo is a pretty strong person. Don't you think so? 632 01:01:25,150 --> 01:01:30,600 Or maybe not. He's probably different when he's with you. 633 01:01:30,600 --> 01:01:35,450 Did he tell you about the hard time he had after getting injured in the accident? 634 01:04:15,950 --> 01:04:17,940 You're going to make it collapse! 635 01:04:17,940 --> 01:04:19,630 - Stop it! - Get off! 636 01:04:23,070 --> 01:04:24,950 Don't you see that? 637 01:04:26,030 --> 01:04:30,770 It's a person. There's a person in there. 638 01:04:52,830 --> 01:04:56,710 [Gang Doo] 639 01:04:59,400 --> 01:05:00,360 That day... 640 01:05:00,360 --> 01:05:03,310 ♫ I open my eyes ♫ 641 01:05:03,310 --> 01:05:07,940 I was supposed to go see a World Cup preliminary game that day with my dad. 642 01:05:07,940 --> 01:05:13,400 If I had cheered them on that day, we would've won against Saudi Arabia 5:0. 643 01:05:13,400 --> 01:05:19,020 And I would've scored a goal so fantastically at the next World Cup. 644 01:05:19,020 --> 01:05:20,110 It's too bad. 645 01:05:20,110 --> 01:05:23,100 ♫ even if I do it again ♫ 646 01:05:23,100 --> 01:05:26,770 - Bulldog Mansion - Pardon? 647 01:05:26,770 --> 01:05:29,410 You don't know Bulldog Mansion? 648 01:05:29,410 --> 01:05:33,700 I don't. Don't change the subject and answer seriously. 649 01:05:33,700 --> 01:05:36,050 You really don't know? 650 01:05:36,050 --> 01:05:41,100 ♫ You were precious to me ♫ 651 01:05:41,100 --> 01:05:46,750 Then at least sing a song. It's scary. 652 01:05:48,150 --> 01:05:52,280 ♫ In all of those moments ♫ 653 01:05:52,280 --> 01:05:56,700 ♫ In all of those times ♫ 654 01:05:56,700 --> 01:06:00,740 ♫ You always looked beautiful ♫ 655 01:06:00,740 --> 01:06:03,140 That's a relief. 656 01:06:07,660 --> 01:06:09,840 That at least you're okay. 657 01:06:09,840 --> 01:06:13,280 ♫ All the memories that pour into me ♫ 658 01:06:13,280 --> 01:06:17,910 That's really a relief. 659 01:06:17,910 --> 01:06:25,980 ♫ How can I hold you back? I'll be here. I'll be here. ♫ 660 01:06:25,980 --> 01:06:33,850 ♫ I held on until it overflowed. I held on until my heart was full ♫ 661 01:06:33,850 --> 01:06:43,550 ♫ How could I hold you back? I'll be here. I'll be here. ♫ 662 01:06:50,170 --> 01:06:55,370 Sang Man. Where's Gang Doo? 663 01:07:54,820 --> 01:07:59,370 Gang Doo! Lee Gang Doo! 664 01:08:05,330 --> 01:08:12,940 ♫ Without saying anything, for just a while, I'll look at you ♫ 665 01:08:12,940 --> 01:08:20,440 ♫ I don't want to forget your face for even a day ♫ 666 01:08:20,440 --> 01:08:28,050 ♫ So that I can remember even if we're far away and separated ♫ 667 01:08:28,050 --> 01:08:34,080 ♫ I'll fill my heart with you a little more ♫ 668 01:08:35,780 --> 01:08:43,170 ♫ I didn't know my eyes could be this deep from looking at you ♫ 669 01:08:43,170 --> 01:08:50,070 ♫ I didn't know my hands could tremble so much from holding you ♫ 670 01:08:50,070 --> 01:08:52,110 ♫ this love ♫ 671 01:08:52,110 --> 01:08:56,130 My life that might tangle even more in the future, 672 01:08:56,130 --> 01:08:58,690 if I'm going to be ruined, it's better to be alone. 673 01:09:00,680 --> 01:09:04,460 And so 674 01:09:07,380 --> 01:09:08,190 I'm running away. 675 01:09:08,190 --> 01:09:14,650 ♫ Please let me stay with this person a little longer ♫ 676 01:09:15,850 --> 01:09:23,370 ♫ Please let me smile with this person for even just one more day ♫ 677 01:09:23,370 --> 01:09:30,990 ♫ My heart is becoming greedy like this ♫ 678 01:09:30,990 --> 01:09:38,640 ♫ The wishes inside me keep getting bigger ♫ 679 01:09:38,640 --> 01:09:45,090 ♫ Please let me breathe with this person ♫ 680 01:09:46,250 --> 01:09:53,930 ♫ Please let me love this person for just a little longer ♫ 681 01:09:53,930 --> 01:10:01,400 ♫ Until my sadness subsides ♫ 682 01:10:01,400 --> 01:10:05,500 ♫ Please be with me, even if just for one more day ♫ 683 01:10:05,500 --> 01:10:07,430 How do you know that grandmother? 684 01:10:07,430 --> 01:10:10,340 She's a friend of a friend, I guess you could say. 685 01:10:10,340 --> 01:10:12,440 Is she sick? 686 01:10:12,440 --> 01:10:16,610 It seems like she's preparing for something. I feel a little sad. 687 01:10:16,610 --> 01:10:20,840 Things that happen out of the blue unprepared, I'm scared and I hate it. 688 01:10:20,840 --> 01:10:24,310 I'm the same way so you absolutely must tell Gang Doo. 689 01:10:24,310 --> 01:10:27,970 It's the most malignant tumor. The rate of growth is too fast. 690 01:10:27,970 --> 01:10:33,010 Enough with all the big words. You're saying she's dying? 691 01:10:33,010 --> 01:10:35,070 Am I nothing to you? 692 01:10:35,070 --> 01:10:37,970 I don't have time to spend leisurely talking about the past with you. Go. 693 01:10:37,970 --> 01:10:42,610 The person who is by your side when you're feeling desperate is the real deal. 694 01:10:42,610 --> 01:10:44,110 Why are you avoiding her? 695 01:10:44,110 --> 01:10:47,080 Just look at me! Do I look like someone anyone would like right now? 696 01:10:47,080 --> 01:10:48,840 I'm asking about how you feel! 697 01:10:48,840 --> 01:10:58,680 Even though I'm worried that you're sick, I'm a crazy bastard that keeps thinking about how if I go I'll get to see Moon Soo. 698 01:10:58,680 --> 01:11:06,060 ♫ Until my sadness subsides ♫ 56042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.