All language subtitles for Iron.Cross.The.Road.to.Normandy.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,739 --> 00:01:46,238 - Nietzche once said, 2 00:01:46,239 --> 00:01:48,709 "The secret of reaping the greatest fruitfulness 3 00:01:48,710 --> 00:01:51,243 and the greatest enjoyment from life 4 00:01:51,244 --> 00:01:52,647 is to live dangerously." 5 00:01:54,414 --> 00:01:56,751 He would've loved it here on the Eastern Front. 6 00:02:38,660 --> 00:02:40,260 - Proceed, Proceed. 7 00:03:11,926 --> 00:03:14,261 - Comrade Stalin orders you! 8 00:03:16,196 --> 00:03:17,030 - Up there. 9 00:03:17,031 --> 00:03:18,565 Get to the trench, now! 10 00:03:18,566 --> 00:03:20,802 Put them out of there, go! 11 00:04:12,820 --> 00:04:14,589 - Prepare yourselves. 12 00:04:15,857 --> 00:04:17,758 Here they come. 13 00:04:41,115 --> 00:04:42,381 - Headquarters, we need to break out. 14 00:04:42,382 --> 00:04:44,017 We need reinforcements! 15 00:04:44,018 --> 00:04:45,218 We've been waiting for over an hour! 16 00:04:45,219 --> 00:04:46,418 Where are they? 17 00:04:49,891 --> 00:04:50,857 - Watch out for the plane. 18 00:04:50,858 --> 00:04:51,692 - Cover. 19 00:04:58,166 --> 00:04:59,199 - Here they come. 20 00:04:59,200 --> 00:05:00,034 Fire! 21 00:05:01,602 --> 00:05:03,236 Fire! 22 00:05:06,841 --> 00:05:09,209 - Headquarters, need to break out. 23 00:05:13,080 --> 00:05:15,481 - Achtung, they're coming from the tree, 24 00:05:15,482 --> 00:05:17,383 from the tree line. 25 00:05:45,012 --> 00:05:45,846 - Where are they? 26 00:06:15,076 --> 00:06:16,943 - You know, this reminds me of that night in Hamburg. 27 00:06:16,944 --> 00:06:19,379 You know, the two sisters? 28 00:06:22,283 --> 00:06:23,350 - The blondes? 29 00:06:23,351 --> 00:06:24,885 - I thought they were brunettes. 30 00:06:24,886 --> 00:06:26,452 We were a little drunk. 31 00:06:26,453 --> 00:06:27,288 - Always. 32 00:06:28,890 --> 00:06:30,857 - We wanted to build a campfire and have Schnapps 33 00:06:30,858 --> 00:06:32,491 for the two girls we met. 34 00:06:32,492 --> 00:06:33,327 It was dark. 35 00:06:34,762 --> 00:06:39,199 Lit the campfire in the mayor's backyard. 36 00:06:39,200 --> 00:06:41,067 - Just your luck. 37 00:06:41,068 --> 00:06:43,170 - The luck was, he was their father. 38 00:06:47,909 --> 00:06:48,842 - Those were good times. 39 00:06:48,843 --> 00:06:51,579 - Oh, '38 was a great year. 40 00:06:54,248 --> 00:06:56,016 - We did so much. 41 00:06:56,017 --> 00:06:56,884 - We did indeed. 42 00:06:59,120 --> 00:07:00,788 - Do you ever think we'll make it home? 43 00:07:04,491 --> 00:07:08,029 - Yes, we will absolutely make it home. 44 00:07:11,132 --> 00:07:13,833 20 years from now, I will sit in my house 45 00:07:13,834 --> 00:07:17,971 in Flensburg with my beautiful grandchildren 46 00:07:17,972 --> 00:07:19,272 and tell them stories. 47 00:07:19,273 --> 00:07:21,208 - What are you gonna tell them about this? 48 00:07:23,577 --> 00:07:25,745 - Not a damn thing. 49 00:07:25,746 --> 00:07:28,849 I will tell them about camaraderie, soldiering, 50 00:07:30,017 --> 00:07:32,719 the bands, the music, and maybe the girls. 51 00:07:32,720 --> 00:07:35,323 I'm not telling them a damn thing about the Russians. 52 00:07:36,489 --> 00:07:37,591 - So you're going to lie to them? 53 00:07:39,126 --> 00:07:40,794 - Yes. 54 00:07:40,795 --> 00:07:41,995 I don't think they'll appreciate 55 00:07:41,996 --> 00:07:44,631 the truth of this, do you, Daug? 56 00:07:44,632 --> 00:07:45,465 - No. 57 00:07:47,001 --> 00:07:49,170 I know I wouldn't want to. 58 00:08:06,287 --> 00:08:07,520 - Captain. 59 00:08:07,521 --> 00:08:09,189 - What the hell is that? 60 00:08:09,190 --> 00:08:10,257 - Goliath. 61 00:08:11,325 --> 00:08:12,225 - Morning, Sergeant. 62 00:08:12,226 --> 00:08:13,426 - Captain. 63 00:08:13,427 --> 00:08:15,095 - They brought them in this morning. 64 00:08:15,096 --> 00:08:15,929 Worthless. 65 00:08:15,930 --> 00:08:16,763 - Good luck. 66 00:08:16,764 --> 00:08:17,598 - Thank you. 67 00:08:24,405 --> 00:08:25,439 - What are you doing? 68 00:08:27,942 --> 00:08:29,876 - I thought it was time for a cigarette. 69 00:08:29,877 --> 00:08:31,679 - You know how bad those are for you? 70 00:08:33,247 --> 00:08:34,447 - You're probably right. 71 00:08:34,448 --> 00:08:35,549 - They haven't done him any good. 72 00:08:37,585 --> 00:08:39,152 - They keep sending us people like Steinbeck, 73 00:08:39,153 --> 00:08:40,221 what are we gonna do? 74 00:08:41,389 --> 00:08:42,423 - Get ready for the next quarter. 75 00:08:51,065 --> 00:08:53,033 - Good morning, doctor. 76 00:08:53,034 --> 00:08:54,502 - Good morning. 77 00:08:54,503 --> 00:08:56,002 - How are you holding up? 78 00:08:56,003 --> 00:08:57,270 - Not very good. 79 00:08:57,271 --> 00:08:59,372 - How many did you lose this morning? 80 00:08:59,373 --> 00:09:00,775 - Do you really want to know? 81 00:09:04,445 --> 00:09:06,515 - No, not really. 82 00:09:08,349 --> 00:09:10,050 - Look how young they are. 83 00:09:10,051 --> 00:09:11,752 They're getting younger every day. 84 00:09:14,355 --> 00:09:15,922 - I understand. 85 00:09:15,923 --> 00:09:16,757 - 16. 86 00:09:19,260 --> 00:09:22,195 - High Command say there's a relief column on the way. 87 00:09:22,196 --> 00:09:23,464 - I've heard this before. 88 00:09:25,232 --> 00:09:28,569 - They should break in this morning, tonight, tomorrow. 89 00:09:30,071 --> 00:09:31,872 - I don't think we're gonna hold out that long. 90 00:09:34,775 --> 00:09:36,777 - I will get you out of here, I promise. 91 00:09:37,778 --> 00:09:39,013 - I hope so. 92 00:09:44,085 --> 00:09:44,885 - Excuse me. 93 00:09:53,661 --> 00:09:56,663 Now, what did you promise mother not to do? 94 00:09:56,664 --> 00:09:58,298 - Not to get shot. 95 00:09:58,299 --> 00:09:59,132 - What did you do? 96 00:09:59,133 --> 00:09:59,967 - I got shot. 97 00:10:01,735 --> 00:10:03,736 You know, you always say girls love scars. 98 00:10:03,737 --> 00:10:04,805 So I did it. 99 00:10:05,973 --> 00:10:07,107 - I'm never gonna hear the end of this. 100 00:10:07,108 --> 00:10:07,908 - You know it. 101 00:10:11,412 --> 00:10:13,013 So are we still winning the war? 102 00:10:14,215 --> 00:10:15,315 - Oh, most gloriously. 103 00:10:15,316 --> 00:10:16,350 Haven't you noticed? 104 00:10:17,618 --> 00:10:20,154 - So the noise I hear, it's not ours? 105 00:10:22,723 --> 00:10:26,494 - Nope, but they have promised to break us out any moment. 106 00:10:34,969 --> 00:10:36,436 - You know what? 107 00:10:36,437 --> 00:10:38,271 If the Russians comes closer, 108 00:10:38,272 --> 00:10:41,374 I'm gonna pack up the nurse and crawl out of here, 109 00:10:41,375 --> 00:10:42,942 trust me Klaus. 110 00:10:42,943 --> 00:10:45,945 - You find a nurse around here, I'll crawl with you. 111 00:10:45,946 --> 00:10:48,415 - I guess you don't come to the rear much, do you? 112 00:10:49,683 --> 00:10:50,851 We have one right there. 113 00:10:55,756 --> 00:10:56,558 - What? 114 00:10:59,260 --> 00:11:00,861 - Son, can you hear me? 115 00:11:02,196 --> 00:11:03,129 - What the hell is she doing here? 116 00:11:03,130 --> 00:11:04,931 What is a woman doing here? 117 00:11:04,932 --> 00:11:07,967 - Well, well, she was a radio operator 118 00:11:07,968 --> 00:11:10,604 and she had some medical training, 119 00:11:10,605 --> 00:11:13,840 so she decided to stay when the trains left. 120 00:11:13,841 --> 00:11:15,675 That was a week ago. 121 00:11:15,676 --> 00:11:17,511 - You know what the Russians will do to her? 122 00:11:17,512 --> 00:11:19,245 - Yeah, we know. 123 00:11:19,246 --> 00:11:21,014 I know, and she does. 124 00:11:21,015 --> 00:11:21,849 - Shit. 125 00:11:27,821 --> 00:11:29,122 - Captain, you look tired. 126 00:11:29,123 --> 00:11:30,356 Are you well? 127 00:11:30,357 --> 00:11:31,858 - Well the captain is always tired, 128 00:11:31,859 --> 00:11:33,092 but you know, he's very surprised to see you here. 129 00:11:33,093 --> 00:11:34,662 - Someone had to take care of the wounded. 130 00:11:34,663 --> 00:11:37,096 There's a small sacrifice for my country so-- 131 00:11:37,097 --> 00:11:39,999 - Please don't give me the Fatherland speech, 132 00:11:40,000 --> 00:11:41,101 not here in Russia. 133 00:11:42,469 --> 00:11:44,304 How long have you been here? 134 00:11:44,305 --> 00:11:46,139 - I volunteered seven weeks ago. 135 00:11:46,140 --> 00:11:48,708 - Do you have any idea what will happen to you 136 00:11:48,709 --> 00:11:50,977 if the Russians break through our lines? 137 00:11:50,978 --> 00:11:51,911 - I am aware. 138 00:11:51,912 --> 00:11:53,514 - Klaus, she's here. 139 00:11:53,515 --> 00:11:54,715 Just get her out. 140 00:11:57,519 --> 00:11:59,185 - What's your name? 141 00:11:59,186 --> 00:12:01,055 - My name is Gudrun Herr Captain. 142 00:12:02,691 --> 00:12:04,090 - Where are you from, Gudrun? 143 00:12:04,091 --> 00:12:06,025 - I am from Berlin. 144 00:12:06,026 --> 00:12:07,894 Look, I appreciate your concern. 145 00:12:07,895 --> 00:12:10,898 I insist you let me stay to take care of the wounded. 146 00:12:12,333 --> 00:12:14,901 - Gudrun, I don't know if you're aware, 147 00:12:14,902 --> 00:12:16,604 but we are surrounded. 148 00:12:16,605 --> 00:12:19,707 I could not send you anywhere, even if I wanted to. 149 00:12:19,708 --> 00:12:22,243 We have 30 kilometers to our closest lines. 150 00:12:23,410 --> 00:12:24,744 You should never have been here in the first-- 151 00:12:24,745 --> 00:12:27,180 - Captain, my brother was surrounded 152 00:12:27,181 --> 00:12:29,282 in Stalingrad for four months. 153 00:12:29,283 --> 00:12:30,817 A Russian shell took both his legs, 154 00:12:30,818 --> 00:12:33,721 but he made it out on the last plane. 155 00:12:33,722 --> 00:12:36,625 Ever since he recovered, he's been trying to make it back. 156 00:12:38,058 --> 00:12:42,529 - Gudrun, you were assigned as a radio operator, yes? 157 00:12:42,530 --> 00:12:45,865 - Yes, I was assigned to General Schroder's headquarters. 158 00:12:45,866 --> 00:12:47,133 And I also have medical-- 159 00:12:47,134 --> 00:12:49,168 - So you have knowledge of all our radio codes, 160 00:12:49,169 --> 00:12:51,171 transmission, deciphering of messages? 161 00:12:53,073 --> 00:12:53,841 - Yes. 162 00:12:55,042 --> 00:12:58,912 - Klaus, who's coming to get us out? 163 00:13:00,080 --> 00:13:01,948 - They put together a battle group. 164 00:13:01,949 --> 00:13:04,518 It says Michael Wittmann is to lead it. 165 00:13:04,519 --> 00:13:05,852 - Then we'll be just fine. 166 00:13:05,853 --> 00:13:07,353 - Take this. 167 00:13:07,354 --> 00:13:10,390 - I'm sorry, Captain, but I could never shoot anyone. 168 00:13:10,391 --> 00:13:11,924 - It's not for anyone. 169 00:13:11,925 --> 00:13:14,160 The last bullet is for yourself. 170 00:13:14,161 --> 00:13:17,263 The Russians break through our lines, you'll die anyway. 171 00:13:17,264 --> 00:13:19,433 This way it'll be faster and more merciful. 172 00:13:26,073 --> 00:13:26,907 This is not good. 173 00:13:29,611 --> 00:13:32,211 Listen, you can still shoot? 174 00:13:32,212 --> 00:13:33,047 - Yeah. 175 00:13:35,249 --> 00:13:36,850 - If the Russians break through, 176 00:13:38,720 --> 00:13:40,454 don't let them take her alive. 177 00:13:43,725 --> 00:13:44,992 You know what they'll do. 178 00:13:46,594 --> 00:13:48,395 - Yeah, I know. 179 00:13:50,765 --> 00:13:51,599 - Shit. 180 00:13:52,534 --> 00:13:54,201 I'll get us out of here. 181 00:14:11,418 --> 00:14:12,252 - Can you hear me? 182 00:14:20,861 --> 00:14:22,696 In the name of the German people, 183 00:14:22,697 --> 00:14:25,232 I award you the Wound Badge in silver. 184 00:14:29,637 --> 00:14:30,839 Congratulations, my son. 185 00:14:32,807 --> 00:14:33,742 You're a brave man. 186 00:14:39,880 --> 00:14:40,715 - Doctor. 187 00:14:43,217 --> 00:14:45,352 What the hell is the nurse doing here? 188 00:14:46,654 --> 00:14:47,887 - There's a nurse? 189 00:14:47,888 --> 00:14:48,822 - There's a nurse over with Anton. 190 00:14:48,823 --> 00:14:50,289 Why wasn't she pulled out? 191 00:14:50,290 --> 00:14:51,491 - I need all the fucking help I can get. 192 00:14:51,492 --> 00:14:53,092 - You should have put her on the trains. 193 00:14:53,093 --> 00:14:54,561 - She volunteered. - Do you have any idea 194 00:14:54,562 --> 00:14:55,228 what they'll do to her? - You know what the Russians 195 00:14:55,229 --> 00:14:56,362 will do to her. 196 00:14:56,363 --> 00:14:57,531 - She's doing it for 197 00:14:57,532 --> 00:14:58,431 the Fatherland. - They rape thousands 198 00:14:58,432 --> 00:14:59,666 over there. 199 00:14:59,667 --> 00:15:00,900 - Oh, please with the Fatherland. 200 00:15:00,901 --> 00:15:02,201 - Yeah, but tell the Fuhrer that, huh? 201 00:15:02,202 --> 00:15:03,036 - Damn it. 202 00:15:05,372 --> 00:15:06,573 - Don't you understand? 203 00:15:06,574 --> 00:15:08,307 I need the fucking help here, all right? 204 00:15:08,308 --> 00:15:11,144 - I understand, but I'm not letting this happen on my watch. 205 00:15:11,145 --> 00:15:13,547 - Like I don't have enough to worry about. 206 00:15:13,548 --> 00:15:15,682 We've lost too many good men and women. 207 00:15:15,683 --> 00:15:16,850 - I under-- 208 00:15:16,851 --> 00:15:18,117 - Yeah, here's another one right here. 209 00:15:18,118 --> 00:15:19,485 - Damn it, we're gonna send you some guards. 210 00:15:19,486 --> 00:15:20,854 I'll find you two men 211 00:15:20,855 --> 00:15:22,088 to set up here. - I got no one else left. 212 00:15:22,089 --> 00:15:23,824 - We'll have to find some. 213 00:15:23,825 --> 00:15:25,458 Come on. 214 00:15:25,459 --> 00:15:26,293 Good luck. 215 00:15:27,928 --> 00:15:29,229 - God, I hate this place. 216 00:15:36,103 --> 00:15:37,771 - Good morning, Steinbeck. 217 00:15:37,772 --> 00:15:39,338 - Captain. 218 00:15:39,339 --> 00:15:40,874 - We have a little problem. 219 00:15:40,875 --> 00:15:41,842 - Another one? 220 00:15:41,843 --> 00:15:42,677 - Another one. 221 00:15:44,077 --> 00:15:46,513 One of the nurses got left behind by the trains. 222 00:15:46,514 --> 00:15:48,682 She's at the field hospital. 223 00:15:48,683 --> 00:15:49,616 - I see. 224 00:15:49,617 --> 00:15:51,018 - Go watch over them, please. 225 00:15:52,419 --> 00:15:53,219 - Yes, sir. 226 00:15:53,220 --> 00:15:54,054 - Thank you. 227 00:16:06,366 --> 00:16:07,366 - See that it is done. 228 00:16:07,367 --> 00:16:09,035 The Motherland's counting on you. 229 00:16:09,036 --> 00:16:10,102 Good luck. 230 00:16:10,103 --> 00:16:10,939 - Good luck. 231 00:16:37,097 --> 00:16:38,397 - Are you ready to attack? 232 00:16:39,333 --> 00:16:40,834 - The Germans are surrounded. 233 00:16:40,835 --> 00:16:41,768 Kill them all. 234 00:16:41,769 --> 00:16:43,605 - Kill the fascist invaders, go. 235 00:16:55,082 --> 00:16:57,317 - Lieutenant, how are you holding up? 236 00:16:59,821 --> 00:17:00,921 - I'm okay. 237 00:17:00,922 --> 00:17:01,756 - Yeah. 238 00:17:05,760 --> 00:17:06,594 I'm scared. 239 00:17:09,162 --> 00:17:10,565 - Oh, it would be all right. 240 00:17:12,199 --> 00:17:13,902 Klaus is gonna get us outta here. 241 00:17:14,936 --> 00:17:15,936 - Right? 242 00:17:15,937 --> 00:17:17,270 Right. 243 00:18:08,355 --> 00:18:09,957 - Come with me 244 00:18:09,958 --> 00:18:11,525 Come with me. 245 00:18:48,630 --> 00:18:49,463 - Klaus. 246 00:18:56,303 --> 00:18:57,270 Klaus, Klaus. 247 00:19:01,241 --> 00:19:02,342 Russians in the woods. 248 00:19:03,811 --> 00:19:05,712 - Get back to the trench. 249 00:19:05,713 --> 00:19:07,748 Turn the anti-tank cannon around. 250 00:19:07,749 --> 00:19:09,483 They're coming from the other side. 251 00:19:17,391 --> 00:19:19,459 - Position two reporting. 252 00:19:21,996 --> 00:19:23,897 Position two report. 253 00:19:23,898 --> 00:19:25,799 - We are coming, copy. 254 00:20:07,474 --> 00:20:08,976 - Go to the right. 255 00:20:49,917 --> 00:20:53,721 - The Russians are fighting us from the woods. 256 00:21:01,162 --> 00:21:02,428 - Fire. 257 00:24:00,308 --> 00:24:01,208 - Hello, yeah. 258 00:24:05,279 --> 00:24:08,149 - Wittmann here, I have a stand by the field hospital, 259 00:24:09,350 --> 00:24:12,186 we have plenty of fuel here, Wittmann's out. 260 00:24:13,621 --> 00:24:15,289 We have to get our comrades out. 261 00:24:17,358 --> 00:24:18,425 - Unretreat. 262 00:24:18,426 --> 00:24:19,961 Come on, move, move. 263 00:24:20,962 --> 00:24:21,796 - Yes sir. 264 00:24:23,664 --> 00:24:26,800 - Our friends are getting overrun by the Russians. 265 00:24:26,801 --> 00:24:27,834 - Everybody moves up? 266 00:24:27,835 --> 00:24:29,170 - No. 267 00:24:36,510 --> 00:24:37,911 - Up, up 268 00:25:15,483 --> 00:25:17,283 - How many did we lose? 269 00:25:17,284 --> 00:25:18,285 - At least five. 270 00:25:19,387 --> 00:25:20,221 Is that Ronald? 271 00:25:21,355 --> 00:25:22,189 - That's Herman. 272 00:25:23,424 --> 00:25:24,458 - What's left of him? 273 00:25:27,128 --> 00:25:29,330 - How we holding up on ammunition and water? 274 00:25:30,698 --> 00:25:35,335 - Ammunition, food, bullets, water, all gone, 275 00:25:35,336 --> 00:25:36,604 maybe enough for tonight. 276 00:25:37,805 --> 00:25:40,473 - I'm sure they'll get us out any moment now. 277 00:25:40,474 --> 00:25:41,307 - You know what I've been thinking? 278 00:25:41,308 --> 00:25:42,809 - What? 279 00:25:42,810 --> 00:25:45,812 - Leave back to Hamburg. 280 00:25:45,813 --> 00:25:47,515 Start my own bar. 281 00:25:47,516 --> 00:25:48,681 - Oh. 282 00:25:48,682 --> 00:25:49,883 - You know, be my own beer bar. 283 00:25:49,884 --> 00:25:50,717 - Bar maids. 284 00:25:50,718 --> 00:25:51,651 - Of course. 285 00:25:51,652 --> 00:25:52,386 - I like the way you think. 286 00:25:53,854 --> 00:25:57,324 When were you planning on this momentous change of life? 287 00:26:01,562 --> 00:26:02,763 - Is noon tomorrow okay? 288 00:26:03,864 --> 00:26:05,533 - That's a very short notice. 289 00:26:05,534 --> 00:26:07,167 I'm not sure the Führer will like it. 290 00:26:07,168 --> 00:26:09,870 - I was hoping my commanding officer can tell him for me. 291 00:26:11,072 --> 00:26:12,605 - You know, it's funny you should mention it. 292 00:26:12,606 --> 00:26:15,208 I'm seeing him for tea and coffee in a few days. 293 00:26:15,209 --> 00:26:16,709 I'll tell him in person, 294 00:26:16,710 --> 00:26:18,845 these things are best heard from a friend. 295 00:26:18,846 --> 00:26:20,647 - It's good to have friends in high places. 296 00:26:20,648 --> 00:26:21,481 I'm glad I met you. 297 00:26:21,482 --> 00:26:22,483 - That's why I'm here. 298 00:26:24,485 --> 00:26:27,521 So you aren't planning on a military discount 299 00:26:27,522 --> 00:26:29,222 in this bar of yours, yes? 300 00:26:29,223 --> 00:26:30,623 - For you? 301 00:26:30,624 --> 00:26:32,893 You never pay anyway, I carried you for four years now. 302 00:26:34,128 --> 00:26:35,563 - You break my heart, there's no respect 303 00:26:35,564 --> 00:26:36,729 for a commanding officer. 304 00:26:36,730 --> 00:26:38,131 - But I'm here for you. 305 00:26:38,132 --> 00:26:39,499 - So are the Russians. 306 00:26:46,373 --> 00:26:50,009 - At borders please break out, we need reinforcements 307 00:26:50,010 --> 00:26:53,213 we ain't ready for war right now, where are they? 308 00:27:13,634 --> 00:27:16,837 - They're coming from the trees, from the tree line. 309 00:27:22,476 --> 00:27:23,310 Steinberg. 310 00:27:45,900 --> 00:27:48,569 - We're dying here, can't wait any longer. 311 00:27:48,570 --> 00:27:50,337 How far away are you? 312 00:27:55,042 --> 00:27:56,877 Can't wait any longer. 313 00:28:42,823 --> 00:28:44,357 - They're coming from all directions now. 314 00:28:44,358 --> 00:28:46,192 - What are they saying? 315 00:29:30,871 --> 00:29:31,705 - Fire. 316 00:29:39,648 --> 00:29:42,983 - The drummers are coming down the road. 317 00:30:31,766 --> 00:30:34,335 - We been waiting for over an hour, where are they? 318 00:30:40,709 --> 00:30:42,041 - Are they coming? 319 00:30:53,688 --> 00:30:55,388 - Hold. 320 00:31:12,206 --> 00:31:14,340 - We have to go to the right. 321 00:31:24,051 --> 00:31:25,452 - Keep an eye on your flank. 322 00:31:36,063 --> 00:31:39,867 - We've got too many wounded soldiers left. 323 00:31:39,868 --> 00:31:41,033 - Give me that telephone. 324 00:31:41,034 --> 00:31:43,169 - We need reinforcement now. 325 00:31:53,615 --> 00:31:55,416 - He said they met opposition. 326 00:32:06,828 --> 00:32:08,394 - Over, get ready. 327 00:32:27,014 --> 00:32:27,849 - Get ready. 328 00:32:42,029 --> 00:32:45,231 - They're coming from all directions now. 329 00:32:45,232 --> 00:32:46,600 - Fire up high. 330 00:33:08,088 --> 00:33:09,423 - Keep an eye on the flanks, they're coming from the tanks. 331 00:33:15,797 --> 00:33:17,831 - I have been waiting for two days. 332 00:33:17,832 --> 00:33:20,266 I have concluded we're gonna evacuee. 333 00:33:20,267 --> 00:33:21,970 I have dead Russians in my trench. 334 00:33:23,036 --> 00:33:25,607 - No, no, waiting is over. 335 00:33:32,279 --> 00:33:33,715 - Here they come. 336 00:33:43,290 --> 00:33:46,593 - Guys, get over to the guys over there. 337 00:34:00,575 --> 00:34:05,044 Find your favorite barricade, over to the creek. 338 00:35:10,945 --> 00:35:11,912 - Take cover, plane. 339 00:36:27,121 --> 00:36:28,790 - Come on, let's go. 340 00:36:41,435 --> 00:36:42,737 - We stop them over there. 341 00:37:04,759 --> 00:37:06,426 - T-34 to the right. 342 00:37:29,984 --> 00:37:31,485 - German butchers. 343 00:37:43,497 --> 00:37:45,098 - Load. 344 00:37:48,636 --> 00:37:53,406 - Klaus, Klaus, hang in there old friend they are coming. 345 00:38:09,590 --> 00:38:10,557 - You see them? 346 00:38:10,558 --> 00:38:11,558 - I see them, they're here. 347 00:38:30,144 --> 00:38:33,714 - Let's go, let's go over there, help them. 348 00:38:49,564 --> 00:38:50,998 - They're coming. 349 00:38:52,499 --> 00:38:53,333 - Hey. 350 00:39:24,799 --> 00:39:25,632 - Hey Airborne. 351 00:39:25,633 --> 00:39:26,833 - Hey pretty boy Floyd. 352 00:39:26,834 --> 00:39:28,535 - How's your day treating you? 353 00:39:28,536 --> 00:39:30,604 - Trying to get these planes ready for when we drop. 354 00:39:30,605 --> 00:39:33,206 - Yeah, Lang was pretty nice though, ain't it? 355 00:39:33,207 --> 00:39:34,641 - Well rather be back home in Mississippi, 356 00:39:34,642 --> 00:39:36,176 but this'll have to do. 357 00:39:36,177 --> 00:39:37,844 - Yeah, well it'll be a lot nicer when we get to France, 358 00:39:37,845 --> 00:39:39,279 all those beautiful women. 359 00:39:39,280 --> 00:39:41,413 - Oh yeah, if I get there first, I'll try to save you some. 360 00:39:41,414 --> 00:39:42,582 - Like we're gonna save your ass 361 00:39:42,583 --> 00:39:44,517 when we show up off the beach. 362 00:39:44,518 --> 00:39:46,019 - Yeah, like when I'm gonna come up behind you 363 00:39:46,020 --> 00:39:48,588 and get that German that's gonna plug you. 364 00:39:48,589 --> 00:39:50,657 - Hey, listen to all seriousness, y'all keep your head down 365 00:39:50,658 --> 00:39:52,993 and be safe, we'll see you on the beach. 366 00:39:52,994 --> 00:39:54,194 - See you on the beach. 367 00:39:54,195 --> 00:39:55,629 - See you on the beach . 368 00:39:55,630 --> 00:39:57,832 - See you on the beach, private, Keep your head down. 369 00:40:00,801 --> 00:40:02,302 - Keep your ass down too, 370 00:40:02,303 --> 00:40:07,074 they'll shoot you there before they shoot you in the head. 371 00:41:54,749 --> 00:41:58,385 - What wonder witness is, the war is lost anyway. 372 00:41:58,386 --> 00:41:59,853 - Ulli, are you serious feel. 373 00:41:59,854 --> 00:42:00,755 - Seriously. 374 00:42:01,889 --> 00:42:04,257 - Ulli, don't be so pessimistic. 375 00:42:15,336 --> 00:42:17,103 - Why are you hiding things from the Führer. 376 00:42:17,104 --> 00:42:18,038 - No we are not. 377 00:42:18,039 --> 00:42:19,973 - It is a heart attack with you. 378 00:42:19,974 --> 00:42:22,442 - I know what you're hiding from the Führer. 379 00:42:22,443 --> 00:42:23,576 - Good to see you again Captain. 380 00:42:23,577 --> 00:42:24,411 - Let's be honest. 381 00:42:24,412 --> 00:42:25,478 - Yeah. 382 00:42:25,479 --> 00:42:26,713 - We're all hiding something. 383 00:42:26,714 --> 00:42:28,948 - How many pregnancies have you left to France. 384 00:42:28,949 --> 00:42:31,017 - Will, tell him. 385 00:42:31,018 --> 00:42:35,321 - Not that many, come on. 386 00:42:35,322 --> 00:42:36,856 - On your salary, you can afford them. 387 00:42:36,857 --> 00:42:38,125 - Yeah, that's the thing. 388 00:42:39,528 --> 00:42:42,862 I just use another name. You know, it usually works. 389 00:42:42,863 --> 00:42:44,164 - Don't use my name, I can't afford it either. 390 00:42:44,165 --> 00:42:45,398 - Oh, you it's over with that earlier? 391 00:42:45,399 --> 00:42:46,366 Yeah. 392 00:42:46,367 --> 00:42:47,700 - You've holes in you. 393 00:42:47,701 --> 00:42:48,768 - You like to see. 394 00:42:51,338 --> 00:42:52,139 - Captain. 395 00:42:54,175 --> 00:42:57,844 - So, now it's down to important army business. 396 00:42:57,845 --> 00:42:59,112 - Yes. 397 00:42:59,113 --> 00:43:00,346 - I know you were here before me. 398 00:43:00,347 --> 00:43:04,552 So you must know the best bar in town. 399 00:43:04,553 --> 00:43:05,652 - Yeah. 400 00:43:05,653 --> 00:43:06,521 - Don't tell him. 401 00:43:07,588 --> 00:43:08,388 - Does he deserve it? 402 00:43:08,389 --> 00:43:09,322 I don't know. 403 00:43:09,323 --> 00:43:10,690 - Remember the last time, 404 00:43:10,691 --> 00:43:11,925 we don't want that to happen again. 405 00:43:11,926 --> 00:43:13,193 - Don't make me demote you again. 406 00:43:13,194 --> 00:43:14,195 - Let's negotiate. 407 00:43:15,296 --> 00:43:17,664 The first five rounds are in you 408 00:43:17,665 --> 00:43:20,033 and we'll show you where it is, okay? 409 00:43:20,034 --> 00:43:21,668 - After a year of the Russian front, 410 00:43:21,669 --> 00:43:23,236 I haven't seen many bars. 411 00:43:23,237 --> 00:43:24,437 It's a deal, on me. 412 00:43:24,438 --> 00:43:25,439 - Done deal. 413 00:43:26,907 --> 00:43:27,908 - All right. 414 00:43:37,651 --> 00:43:39,619 - I'm sure it is. 415 00:43:46,393 --> 00:43:47,861 - Excuse me, the field hospital. 416 00:43:47,862 --> 00:43:48,695 - It's that way. 417 00:43:48,696 --> 00:43:49,929 - This way? 418 00:43:49,930 --> 00:43:50,763 - Yes. 419 00:43:50,764 --> 00:43:51,664 - Thank you. 420 00:44:07,549 --> 00:44:10,519 - Yep, we're gonna bring him down this way. 421 00:44:13,821 --> 00:44:15,288 - Yeah, okay. 422 00:44:15,289 --> 00:44:17,790 - And I'm sure you've noticed the readiness 423 00:44:17,791 --> 00:44:19,926 of our forces here in Normandy. 424 00:44:19,927 --> 00:44:22,862 - They do seem rather unprepared. 425 00:44:22,863 --> 00:44:25,165 - My God, half the men here 426 00:44:25,166 --> 00:44:30,171 are either Russian, Ukrainian, or Polish. 427 00:44:31,338 --> 00:44:32,606 They'll scatter like flies in the wind 428 00:44:32,607 --> 00:44:34,642 at the very first sign of approaching danger. 429 00:44:34,643 --> 00:44:37,777 I want you to inspect our defense here 430 00:44:37,778 --> 00:44:40,681 and give me a report on how they can be improved. 431 00:44:42,049 --> 00:44:44,118 - I will be honored to help in any way that I can. 432 00:44:45,419 --> 00:44:46,252 - Gentlemen. 433 00:44:46,253 --> 00:44:47,087 - Hi Hitler. 434 00:44:48,923 --> 00:44:49,757 - Field Marshall. 435 00:44:51,125 --> 00:44:52,726 I have seen information for you. 436 00:44:54,261 --> 00:44:56,829 - You always have something for me, 437 00:44:56,830 --> 00:45:00,767 but it never seems to be anything I can use. 438 00:45:00,768 --> 00:45:03,504 - Captain, General Frank's here will show you 439 00:45:03,505 --> 00:45:05,005 the layout of the countryside. 440 00:45:06,774 --> 00:45:08,610 - What's up gentlemen. 441 00:45:51,385 --> 00:45:52,218 - Morning. 442 00:45:52,219 --> 00:45:53,020 - Morning. 443 00:45:54,121 --> 00:45:56,422 So what do you think Klaus? 444 00:45:56,423 --> 00:45:57,692 - I think it looks like hell. 445 00:45:58,792 --> 00:45:59,959 We don't have enough of anything. 446 00:45:59,960 --> 00:46:00,628 How are we gonna hold the allies back? 447 00:46:00,629 --> 00:46:02,228 We have nothing. 448 00:46:02,229 --> 00:46:03,632 - We have mindless optimism. 449 00:46:04,765 --> 00:46:07,166 - Found a way to shoot that out of a gun. 450 00:46:07,167 --> 00:46:09,903 - Any day now, our scientists are working on it. 451 00:46:52,246 --> 00:46:53,147 - Hey, wake up. 452 00:46:54,315 --> 00:46:55,583 Mines my friend. 453 00:46:57,017 --> 00:46:59,185 It better be important, I just finished my watch. 454 00:46:59,186 --> 00:47:00,019 - But it's important. 455 00:47:00,020 --> 00:47:01,254 - What is the problem? 456 00:47:01,255 --> 00:47:02,455 - It's Ulli. 457 00:47:02,456 --> 00:47:05,024 - Ulli, what the hell did he do now? 458 00:47:05,025 --> 00:47:06,025 - He's gone again. 459 00:47:06,026 --> 00:47:06,859 - Gone? 460 00:47:06,860 --> 00:47:07,994 - Yeah. 461 00:47:07,995 --> 00:47:08,828 - For how long? 462 00:47:08,829 --> 00:47:09,896 - No idea. 463 00:47:09,897 --> 00:47:11,799 - And what do we do about it? 464 00:47:11,800 --> 00:47:13,933 - You go to town, ask some just good questions. 465 00:47:13,934 --> 00:47:15,301 And I'll go tell Klaus. 466 00:47:15,302 --> 00:47:17,103 - It better not be the resistance again. 467 00:47:17,104 --> 00:47:17,937 - Yeah. 468 00:47:17,938 --> 00:47:18,906 Or the MPs got him. 469 00:47:19,940 --> 00:47:20,841 - I'll go to town. 470 00:47:31,485 --> 00:47:32,786 - Morning. 471 00:47:32,787 --> 00:47:33,621 - Morning. 472 00:47:38,158 --> 00:47:41,194 - Year and a half on the Eastern Front. 473 00:47:41,195 --> 00:47:42,696 I've never seen an egg. 474 00:47:42,697 --> 00:47:45,298 If I wanted the eggs I'd have to lay it myself. 475 00:47:45,299 --> 00:47:47,934 Or steal it from some pissed off Russian farmer. 476 00:47:47,935 --> 00:47:49,738 Life in France, it's good. 477 00:47:51,004 --> 00:47:51,839 - Yeah, yeah, yeah. 478 00:47:51,840 --> 00:47:53,339 We appreciate it. 479 00:47:53,340 --> 00:47:55,109 It's an enjoyable time here. 480 00:47:57,579 --> 00:47:59,946 - If I could, I would send this breakfast 481 00:47:59,947 --> 00:48:01,849 to everybody in Russia. 482 00:48:01,850 --> 00:48:02,783 They deserve it. 483 00:48:02,784 --> 00:48:04,251 - Always a good way Klaus. 484 00:48:05,352 --> 00:48:07,453 - Well, when I had my share. 485 00:48:07,454 --> 00:48:08,287 - Yeah. 486 00:48:08,288 --> 00:48:09,122 - What's going on? 487 00:48:09,123 --> 00:48:10,625 - We have a problem. 488 00:48:12,359 --> 00:48:13,893 - Are the Americans here? 489 00:48:13,894 --> 00:48:14,729 - Nope. 490 00:48:15,963 --> 00:48:16,830 - Are the Russians here? 491 00:48:16,831 --> 00:48:17,665 - Nope. 492 00:48:18,700 --> 00:48:19,900 - involved. 493 00:48:20,901 --> 00:48:21,736 - Not yet. 494 00:48:23,937 --> 00:48:25,104 - That bad? 495 00:48:25,105 --> 00:48:25,939 - It might be. 496 00:48:27,474 --> 00:48:29,275 - All right, what's going on? 497 00:48:29,276 --> 00:48:30,110 - It's Ulli. 498 00:48:31,145 --> 00:48:32,979 - What the hell did he do now? 499 00:48:32,980 --> 00:48:35,650 Did he get drunk again and piss on the General's car? 500 00:48:36,483 --> 00:48:38,217 - That was a good one. 501 00:48:38,218 --> 00:48:39,352 That would be nice. 502 00:48:39,353 --> 00:48:41,556 No, he's been missing two days now. 503 00:48:43,658 --> 00:48:44,592 - Anybody reported? 504 00:48:45,894 --> 00:48:46,728 - Not yet. 505 00:48:50,431 --> 00:48:53,266 It's a matter of tough time though. 506 00:48:53,267 --> 00:48:54,101 - Shit. 507 00:48:55,770 --> 00:48:57,571 He just can't help it, can he? 508 00:48:57,572 --> 00:48:58,405 - No. 509 00:49:00,575 --> 00:49:02,811 - I'd just go look for him. 510 00:50:16,116 --> 00:50:17,383 - Are there maneuvers? 511 00:50:17,384 --> 00:50:19,252 - No, the resistance has been very active 512 00:50:19,253 --> 00:50:21,020 the last few weeks. 513 00:50:32,567 --> 00:50:34,568 - Just the past few weeks? 514 00:50:41,609 --> 00:50:42,777 - Let's get out of here. 515 00:51:13,140 --> 00:51:13,974 - Is Captain Miller here? 516 00:51:13,975 --> 00:51:14,875 - Yes. 517 00:51:14,876 --> 00:51:16,209 Just over there. 518 00:51:17,645 --> 00:51:19,914 - Captain Miller, I have a order for Gerald Frank. 519 00:51:21,348 --> 00:51:22,182 I'm sorry. 520 00:52:39,927 --> 00:52:42,496 - So you got the orders to do it. 521 00:52:46,634 --> 00:52:47,467 - Yeah. 522 00:52:48,670 --> 00:52:52,372 The general thought it was best if I did it. 523 00:52:58,746 --> 00:52:59,547 - Yeah. 524 00:53:01,082 --> 00:53:02,549 Well that's good. 525 00:53:02,550 --> 00:53:03,851 It's better with a friend. 526 00:53:10,525 --> 00:53:12,259 - I have to ask, why? 527 00:53:22,269 --> 00:53:24,772 - I just had enough of this whole thing, you know? 528 00:53:27,942 --> 00:53:29,443 And I met this girl. 529 00:53:30,912 --> 00:53:31,713 - A girl. 530 00:53:32,980 --> 00:53:34,115 - Classic story. 531 00:53:38,019 --> 00:53:39,553 Yeah. 532 00:53:39,554 --> 00:53:41,454 I mean, why else do men do the stupid things men do? 533 00:53:41,455 --> 00:53:44,524 I mean, sometimes I think the war started 534 00:53:44,525 --> 00:53:45,927 because of a girl involved. 535 00:53:47,628 --> 00:53:48,628 - It wouldn't be the first time. 536 00:53:48,629 --> 00:53:49,429 - No. 537 00:53:51,032 --> 00:53:51,866 Hellen of Troy. 538 00:53:53,735 --> 00:53:54,569 - For a one. 539 00:54:02,510 --> 00:54:05,946 So you think this whole thing started 540 00:54:05,947 --> 00:54:10,952 just because Hitler, Churchill, Stalin. 541 00:54:12,053 --> 00:54:14,988 They all just show after their girlfriends. 542 00:54:14,989 --> 00:54:17,224 - Well, it did make sense, doesn't it? 543 00:54:17,225 --> 00:54:20,228 I mean, stupid men do stupid things. 544 00:54:21,696 --> 00:54:22,563 And that's it. 545 00:54:24,397 --> 00:54:27,001 - This is getting pretty stupid. 546 00:54:29,137 --> 00:54:30,504 - Yeah, I know some of those guys, 547 00:54:30,505 --> 00:54:32,338 I mean, they could just have sent them flowers 548 00:54:32,339 --> 00:54:34,306 and let that be it. 549 00:54:34,307 --> 00:54:35,441 Make it easy. 550 00:54:35,442 --> 00:54:36,510 - Flowers would've been good. 551 00:54:36,511 --> 00:54:37,744 - Yeah. 552 00:54:37,745 --> 00:54:40,180 I mean, that's how it started, wasn't it? 553 00:54:40,181 --> 00:54:42,381 I mean, do you remember Sudetenland? 554 00:54:42,382 --> 00:54:43,217 - Yeah. 555 00:54:44,752 --> 00:54:46,620 Austria too. 556 00:54:46,621 --> 00:54:48,922 Everybody threw flowers at us then. 557 00:54:48,923 --> 00:54:49,757 - Yeah. 558 00:54:52,292 --> 00:54:53,392 Yeah. 559 00:54:53,393 --> 00:54:54,762 Well that suddenly changed. 560 00:55:00,067 --> 00:55:00,835 - Yeah. 561 00:55:15,850 --> 00:55:17,584 Sit down, sit down. 562 00:55:17,585 --> 00:55:18,450 - Captain. 563 00:55:18,451 --> 00:55:19,586 - Good morning. 564 00:55:19,587 --> 00:55:20,419 - Good morning. 565 00:55:20,420 --> 00:55:21,254 - Good morning Captain. 566 00:55:21,255 --> 00:55:22,088 - Good morning. 567 00:55:22,089 --> 00:55:23,256 - We got some coffee. 568 00:55:23,257 --> 00:55:24,423 - Yep. 569 00:55:24,424 --> 00:55:25,960 - Yuri, coffee for the captain. 570 00:55:27,962 --> 00:55:29,196 - Where was Yuri from? 571 00:55:29,197 --> 00:55:30,698 - Poland, I think. 572 00:55:31,799 --> 00:55:32,632 - I don't know. 573 00:55:32,633 --> 00:55:34,134 - I'm not sure. 574 00:55:34,135 --> 00:55:35,702 - Big one world of German. 575 00:55:35,703 --> 00:55:37,938 Well, it could be from Ukraine. 576 00:55:44,011 --> 00:55:45,947 - Thank you, thank you. 577 00:55:48,616 --> 00:55:49,584 - Eastern Poland. 578 00:55:51,719 --> 00:55:54,354 And how do you all can communicate? 579 00:55:56,456 --> 00:55:58,892 - You make it work. 580 00:55:58,893 --> 00:56:02,229 - And how do you make it work during battle? 581 00:56:02,230 --> 00:56:05,799 - Well, we try not to let him too close with the weapons. 582 00:56:05,800 --> 00:56:07,433 He's a Ruski after all. 583 00:56:07,434 --> 00:56:08,268 - Ruski. 584 00:56:08,269 --> 00:56:09,468 - Yeah, you're Ruski. 585 00:56:09,469 --> 00:56:10,804 - Why you all call me Ruski huh? 586 00:56:10,805 --> 00:56:11,972 - You're Ruski. 587 00:56:11,973 --> 00:56:14,140 - I hate Ruski, they're pigs. 588 00:56:14,141 --> 00:56:15,308 I'm a Prussian. 589 00:56:15,309 --> 00:56:16,209 - Yes, you are. 590 00:56:16,210 --> 00:56:17,144 Goddamn it. 591 00:56:19,780 --> 00:56:20,615 What's so funny? 592 00:56:21,883 --> 00:56:23,416 - I have something to tell you. 593 00:56:27,054 --> 00:56:27,889 Ulli. 594 00:56:28,823 --> 00:56:30,057 - What is that? 595 00:56:30,958 --> 00:56:32,458 Oh, they found him? 596 00:56:32,459 --> 00:56:33,861 - Yes, they found him. 597 00:56:42,970 --> 00:56:43,804 - When Captain? 598 00:56:46,841 --> 00:56:47,808 - Tomorrow morning. 599 00:56:50,778 --> 00:56:51,711 - Yeah, right. 600 00:56:54,815 --> 00:56:55,916 - You're a good man. 601 00:56:55,917 --> 00:56:57,285 For a good solution. 602 00:57:00,254 --> 00:57:01,289 Drink, drink. 603 00:57:06,160 --> 00:57:08,062 - Spending all the time together. 604 00:57:10,564 --> 00:57:12,233 - It's to good men in the ground. 605 00:57:13,433 --> 00:57:15,035 - Yeah. 606 00:57:15,036 --> 00:57:16,037 Another one. 607 00:57:17,371 --> 00:57:18,672 - Another one. 608 00:57:18,673 --> 00:57:19,840 - Another one. 609 00:57:24,477 --> 00:57:25,913 - Go see him in the prison. 610 00:57:27,648 --> 00:57:29,282 He's over there now. 611 00:57:29,283 --> 00:57:30,117 Bring some wine. 612 00:57:59,680 --> 00:58:01,147 - So have you seen any vulgares around? 613 00:58:01,148 --> 00:58:03,351 - Still thinking about women. 614 00:58:04,785 --> 00:58:07,153 - You still think they'd nag you like women do. 615 00:58:07,154 --> 00:58:08,923 - Yeah, especially you. 616 00:58:25,806 --> 00:58:27,540 Want a cigarette? 617 00:58:27,541 --> 00:58:29,543 - No thanks, those things will kill you. 618 00:58:32,413 --> 00:58:34,482 - You know, you're starting to sound like my mother. 619 00:58:35,383 --> 00:58:37,785 - Well, so should be. 620 00:58:40,087 --> 00:58:40,888 - Yep. 621 00:58:54,902 --> 00:58:55,970 - I'm scared as shit. 622 00:58:58,472 --> 00:59:00,107 But this is the way it has to be. 623 00:59:27,635 --> 00:59:28,636 - It's okay. 624 00:59:31,439 --> 00:59:32,273 - Okay. 625 01:00:09,877 --> 01:00:10,711 Ready? 626 01:00:18,520 --> 01:00:19,353 Aim. 627 01:00:29,430 --> 01:00:30,263 Fire. 628 01:01:18,012 --> 01:01:20,614 - This whole thing is not going very well. 629 01:01:20,615 --> 01:01:23,049 We have to convince the higher command 630 01:01:23,050 --> 01:01:24,951 to use the all resources to repel 631 01:01:24,952 --> 01:01:27,220 an invasion on the beaches. 632 01:01:39,800 --> 01:01:41,969 - Nobody wants to admit they might be wrong 633 01:01:43,137 --> 01:01:44,872 and lose their face in front of the fear. 634 01:01:46,840 --> 01:01:49,644 - It's the same shit it always was. 635 01:01:50,878 --> 01:01:53,179 They are wars run by desk generals 636 01:01:53,180 --> 01:01:58,151 who never shed any blood and any dirt ever. 637 01:01:58,152 --> 01:01:59,752 - That's right. 638 01:01:59,753 --> 01:02:00,554 - Of course it is. 639 01:02:00,555 --> 01:02:02,255 - That's why you and I, 640 01:02:02,256 --> 01:02:05,725 we have to make the most compelling report 641 01:02:05,726 --> 01:02:08,963 that the Field Marshall can present to Hitler himself. 642 01:02:10,599 --> 01:02:11,465 - I understand. 643 01:02:12,567 --> 01:02:13,867 I'm gonna do my very best. 644 01:03:01,782 --> 01:03:03,950 - Get ready. 645 01:03:03,951 --> 01:03:06,352 - Gotta put your gas as soon as possible. 646 01:03:06,353 --> 01:03:07,287 - Stand up 647 01:03:07,288 --> 01:03:08,389 - Straight line let's go. 648 01:03:15,863 --> 01:03:18,097 Sound of equipment check. 649 01:03:18,098 --> 01:03:19,332 Everything okay. 650 01:03:19,333 --> 01:03:20,333 Everything okay. 651 01:03:20,334 --> 01:03:21,334 Everything okay. 652 01:03:21,335 --> 01:03:22,335 Everything okay. 653 01:03:32,046 --> 01:03:33,480 - Go, go, go, go. 654 01:03:42,222 --> 01:03:43,490 Go, go, go, go. 655 01:03:51,498 --> 01:03:52,333 Go, go. 656 01:04:23,531 --> 01:04:25,064 - Remember our motto gentlemen. 657 01:04:25,065 --> 01:04:28,836 No mission too typical for a sacrifice to the grave. 658 01:04:28,837 --> 01:04:30,103 Duty first. 659 01:04:30,104 --> 01:04:31,539 We're the first infantry division. 660 01:04:32,741 --> 01:04:34,508 We've done Africa, we've done Sicily, 661 01:04:34,509 --> 01:04:36,909 and now we're doing France. 662 01:04:36,910 --> 01:04:39,613 They know we're coming, they know we're the best. 663 01:04:39,614 --> 01:04:41,314 - How you guys feeling? 664 01:04:41,315 --> 01:04:42,382 - Good Lieutenant. 665 01:04:42,383 --> 01:04:44,651 - I'm nauseous sir. 666 01:04:44,652 --> 01:04:47,086 - I don't blame you, I'm nauseous too. 667 01:04:47,087 --> 01:04:48,988 - Are you all right? 668 01:04:48,989 --> 01:04:50,957 Are you all right? 669 01:04:50,958 --> 01:04:54,695 All the new guys, stick with your mate. 670 01:04:54,696 --> 01:04:57,463 All the obstacles are gonna be pre-sighted on the beach. 671 01:04:57,464 --> 01:05:00,667 Do not bunch up near an obstacle. 672 01:05:00,668 --> 01:05:02,201 Spread out and get up to the hill 673 01:05:02,202 --> 01:05:04,539 as fast as you possibly can. 674 01:05:36,003 --> 01:05:37,171 - Sound it up. 675 01:05:43,678 --> 01:05:45,513 - Alarm, quick, quick, 676 01:05:51,920 --> 01:05:52,754 - Hello 677 01:05:54,556 --> 01:05:56,222 - This is it. 678 01:05:56,223 --> 01:05:58,893 - Alarm, alarm. 679 01:06:03,263 --> 01:06:04,598 - I need to know what's going on. 680 01:06:04,599 --> 01:06:05,933 The men are confused out there. 681 01:06:05,934 --> 01:06:07,734 First you call 682 01:06:07,735 --> 01:06:09,168 - Horizon is full of ships. 683 01:06:10,939 --> 01:06:11,840 - Come out. 684 01:06:13,842 --> 01:06:15,475 Come out, Americans coming. 685 01:06:19,848 --> 01:06:20,849 - Oh my God. 686 01:06:51,713 --> 01:06:54,447 - Tell the cannons to fire at will. 687 01:06:54,448 --> 01:06:55,281 - Yes, sir. 688 01:06:55,282 --> 01:06:56,115 - Well in range. 689 01:06:56,116 --> 01:06:57,149 - Yes, sir. 690 01:07:04,993 --> 01:07:06,158 - Is there any hope? 691 01:07:06,159 --> 01:07:08,562 The Luftwaffe will show today? 692 01:07:08,563 --> 01:07:11,030 - I will spend a lot of 693 01:07:11,031 --> 01:07:11,866 We'll do our best. 694 01:07:24,144 --> 01:07:28,382 - Where the hell did they get all those ships from. 695 01:07:45,432 --> 01:07:46,967 - That was position one. 696 01:07:49,303 --> 01:07:51,005 - Position one is lost, report it. 697 01:07:57,311 --> 01:07:59,412 - One minute to the beach. 698 01:07:59,413 --> 01:08:01,348 One minute to the beach. 699 01:08:07,589 --> 01:08:08,622 - Get ready. 700 01:08:08,623 --> 01:08:09,923 - Stand by. 701 01:08:09,924 --> 01:08:12,458 - Go, get the hell outta my boat. 702 01:08:12,459 --> 01:08:13,895 - Go, go, go, go. 703 01:08:15,195 --> 01:08:16,162 Get off the boat. 704 01:08:16,163 --> 01:08:18,364 Get off the boat. 705 01:08:27,474 --> 01:08:28,976 Jesus Christ. 706 01:08:28,977 --> 01:08:31,411 Jesus Christ, I just lost every guy on my boat. 707 01:08:51,599 --> 01:08:52,499 - Go go go. 708 01:09:03,377 --> 01:09:04,812 - Go, go, go, go. 709 01:09:15,455 --> 01:09:16,556 - We're getting killed out. 710 01:09:16,557 --> 01:09:17,724 Move up towards the banks. 711 01:09:17,725 --> 01:09:19,258 Soldier, move your men up. 712 01:09:19,259 --> 01:09:20,094 Let's go. 713 01:10:00,902 --> 01:10:01,736 - Oh God. 714 01:10:13,346 --> 01:10:17,984 - Make room, we're here. 715 01:10:17,985 --> 01:10:19,653 - Come on second squad, move in now. 716 01:10:19,654 --> 01:10:20,655 Move in now. 717 01:10:26,493 --> 01:10:28,327 - Sir, I'm the last one. 718 01:10:28,328 --> 01:10:30,765 - Where the rest of the guys? 719 01:10:41,843 --> 01:10:43,243 - Hold your head. 720 01:10:47,715 --> 01:10:48,949 - Get off the boat. 721 01:10:48,950 --> 01:10:50,751 Get off the boat. 722 01:10:50,752 --> 01:10:52,552 - Right here, and here, boom. 723 01:10:52,553 --> 01:10:53,887 - Then find him. 724 01:10:53,888 --> 01:10:55,223 This is not an exercise. 725 01:10:59,527 --> 01:11:02,294 - I suggest that we move two infantry regiments 726 01:11:02,295 --> 01:11:04,131 and one artillery regiment into the area 727 01:11:04,132 --> 01:11:06,066 to provide proper support should the invasion 728 01:11:06,067 --> 01:11:07,668 occur in that particular sector. 729 01:11:29,857 --> 01:11:30,323 - Okay, we gotta get off this beach. 730 01:11:33,094 --> 01:11:34,326 Fuck you. 731 01:11:34,327 --> 01:11:36,164 - That time the ally would be in Paris. 732 01:11:37,965 --> 01:11:40,399 - Jesus, block them on purpose. 733 01:11:40,400 --> 01:11:42,769 Jesus, I lost every guy on my boat. 734 01:11:42,770 --> 01:11:43,603 - You got a smoke? 735 01:11:43,604 --> 01:11:44,437 - Oh yeah, sir. 736 01:11:45,338 --> 01:11:46,506 - You got a light? 737 01:11:46,507 --> 01:11:47,808 Fuck. 738 01:11:47,809 --> 01:11:49,543 - We gotta get off the fucking beach. 739 01:11:49,544 --> 01:11:50,777 - I'm fucking wet. 740 01:11:50,778 --> 01:11:51,645 - I'm damn wetter than you fucking are. 741 01:11:51,646 --> 01:11:52,445 - Fuck you. 742 01:11:54,782 --> 01:11:56,315 - Jesus Christ. 743 01:11:56,316 --> 01:11:58,185 - The ally of France that made attack in Normandy. 744 01:11:58,186 --> 01:12:00,720 I have no time to wait, do you not understand? 745 01:12:00,721 --> 01:12:02,690 I see a thousand ships on the ocean. 746 01:12:03,791 --> 01:12:06,159 No, I'm dead serious. 747 01:12:06,160 --> 01:12:09,162 Why do you not come here and see for yourself? 748 01:12:16,469 --> 01:12:17,905 - I need a medic. 749 01:12:18,973 --> 01:12:19,806 Medic 750 01:12:21,309 --> 01:12:22,143 - Move 751 01:12:42,630 --> 01:12:44,065 - Go, go, go, go. 752 01:12:59,313 --> 01:13:01,381 - Lower your fucking head. 753 01:13:02,482 --> 01:13:04,951 What is everyone else? 754 01:13:04,952 --> 01:13:07,187 - I'm the last one. 755 01:13:17,632 --> 01:13:18,699 Anton, Anton. 756 01:13:24,105 --> 01:13:26,773 - You, I want that 42 taken out. 757 01:13:26,774 --> 01:13:29,676 - MG 42 on the right. 758 01:13:44,592 --> 01:13:46,326 - We gotta get off this beach. 759 01:13:46,327 --> 01:13:47,260 - Yeah. 760 01:13:47,261 --> 01:13:48,494 - We gotta get off the beach. 761 01:13:48,495 --> 01:13:49,330 - Go. 762 01:13:52,867 --> 01:13:57,872 - Patrol, let's move, let's move. 763 01:13:59,240 --> 01:14:01,174 - Everyone fire. 764 01:14:03,411 --> 01:14:04,912 - Get up here now. 765 01:14:06,948 --> 01:14:08,348 Move. 766 01:14:08,349 --> 01:14:09,183 - Let's go. 767 01:14:24,699 --> 01:14:25,533 - Move. 768 01:14:29,270 --> 01:14:32,706 - Coming fire. 769 01:14:49,724 --> 01:14:50,790 - I can't wait till morning 770 01:14:50,791 --> 01:14:52,359 - Oh shit. 771 01:14:52,360 --> 01:14:54,561 - I'll get the blood pumping, all right. 772 01:14:55,495 --> 01:14:56,563 Where are your boys from? 773 01:14:56,564 --> 01:14:57,397 - Oh, Tennessee. 774 01:14:57,398 --> 01:14:58,264 - Tennessee? 775 01:14:58,265 --> 01:14:59,566 - Wisconsin. 776 01:14:59,567 --> 01:15:00,367 - Wisconsin. 777 01:15:00,368 --> 01:15:01,167 - What about you? 778 01:15:01,168 --> 01:15:02,003 - No way cheese head. 779 01:15:09,243 --> 01:15:10,076 - What do we now? 780 01:15:10,077 --> 01:15:10,910 - We get off this beach. 781 01:15:10,911 --> 01:15:12,445 - Why? 782 01:15:12,446 --> 01:15:14,014 Because if the blood foot happens, where do we move? 783 01:15:15,016 --> 01:15:16,216 - We're gonna die. 784 01:15:16,217 --> 01:15:17,884 - The only people that you're gonna see 785 01:15:17,885 --> 01:15:18,818 if you don't get off this beach, 786 01:15:18,819 --> 01:15:20,253 is great registration and God. 787 01:15:20,254 --> 01:15:22,288 Now, get up over that hill. 788 01:15:25,860 --> 01:15:27,962 Move out, go, go, go, go. 789 01:16:29,290 --> 01:16:30,524 - All clear, let's go. 790 01:16:30,525 --> 01:16:33,493 Five, six quarters get out of here. 791 01:16:33,494 --> 01:16:34,529 - This is not good. 792 01:16:35,629 --> 01:16:36,763 - They're too strong. 793 01:16:39,733 --> 01:16:41,201 - We have a close defense. 794 01:16:41,202 --> 01:16:42,103 - Yes, sir. 795 01:17:19,773 --> 01:17:21,208 - Sir, we have contact with the beaches. 796 01:17:22,376 --> 01:17:23,577 - This is not, this is-- 797 01:17:32,887 --> 01:17:33,820 - General. 798 01:17:33,821 --> 01:17:35,788 - What's the situation soldier? 799 01:17:35,789 --> 01:17:36,990 - It's hopeless. 800 01:17:36,991 --> 01:17:38,391 - I understand. 801 01:17:38,392 --> 01:17:40,861 - This will be the final report from Normandy. 802 01:17:42,429 --> 01:17:43,963 Yes, sir. 803 01:17:43,964 --> 01:17:44,932 God bless Germany. 804 01:17:46,233 --> 01:17:47,067 All right. 805 01:18:41,422 --> 01:18:42,856 - I'll fight too. 806 01:18:44,825 --> 01:18:46,759 - Let's go fight. 807 01:18:46,760 --> 01:18:48,929 - Let's go fight, come on. 808 01:19:20,294 --> 01:19:21,160 - Good luck my friend. 809 01:19:21,161 --> 01:19:25,965 - Good luck 810 01:20:17,519 --> 01:20:19,286 - Let's go, let's go. 811 01:20:28,095 --> 01:20:29,330 - Let's get to the artillery. 812 01:20:42,376 --> 01:20:43,611 - Hey move, move. 813 01:21:17,044 --> 01:21:18,478 - Where the hell have y'all been? 814 01:21:18,479 --> 01:21:19,513 - Where have we been? 815 01:21:19,514 --> 01:21:21,180 - Yes, where have you been? 816 01:21:21,181 --> 01:21:22,115 I've been here all night. 817 01:21:22,116 --> 01:21:24,083 - I lost every guy on the boat. 818 01:21:24,084 --> 01:21:24,918 - Well welcome-- 819 01:21:25,787 --> 01:21:26,620 - Everybody on the... 820 01:21:26,621 --> 01:21:27,554 Hey, hey, hey. 821 01:21:27,555 --> 01:21:29,922 - Krause, where do you need us? 822 01:21:29,923 --> 01:21:31,157 - This way? 823 01:21:31,158 --> 01:21:32,458 You feeling froggy sir or you want me on point? 824 01:21:32,459 --> 01:21:33,393 - After you Tom. 825 01:21:33,394 --> 01:21:34,862 - Appreciate it, sir. 826 01:21:34,863 --> 01:21:35,697 - Airborne. 827 01:21:40,901 --> 01:21:42,068 - Hey. 828 01:21:42,069 --> 01:21:42,902 - Hey, Colorado. 829 01:21:42,903 --> 01:21:44,103 - Tennessee. 830 01:21:44,104 --> 01:21:45,037 - How're you doing bud, good to see you. 831 01:21:45,038 --> 01:21:46,005 - You made it off the beach. 832 01:21:46,006 --> 01:21:46,840 - Yeah, see you did too man. 833 01:21:46,841 --> 01:21:48,007 - What's your name? 834 01:21:48,008 --> 01:21:48,975 - It's Garonne, everybody calls me Gar. 835 01:21:48,976 --> 01:21:50,243 - Gar, nice to meet you, Lee. 836 01:21:50,244 --> 01:21:51,879 - Lee, you wanna help me with these prisoners? 837 01:21:57,017 --> 01:21:57,851 - Sergeant? 838 01:21:57,852 --> 01:21:59,318 - Yes, Major. 839 01:21:59,319 --> 01:22:00,888 - Understand none of your officers made it off the beach. 840 01:22:00,889 --> 01:22:02,088 - Yes, sir. 841 01:22:02,089 --> 01:22:03,190 To my understanding, that is correct. 842 01:22:05,727 --> 01:22:08,294 - I'm gonna make you a second Lieutenant. 843 01:22:08,295 --> 01:22:10,296 Get your unit together, get down that course way. 844 01:22:10,297 --> 01:22:11,397 Link up with the airborne, 845 01:22:11,398 --> 01:22:13,567 they're pretty strapped in down there. 846 01:22:13,568 --> 01:22:14,967 - Yes, sir Major, I'll take care of it sir. 847 01:22:14,968 --> 01:22:16,068 - Carry on. 848 01:22:16,069 --> 01:22:16,937 - Yes sir. 849 01:22:24,144 --> 01:22:26,648 - So, is that a good thing? 850 01:22:29,383 --> 01:22:31,384 Come on, get your gear. 851 01:22:31,385 --> 01:22:32,686 Let's go help out the airborne. 852 01:22:32,687 --> 01:22:33,688 - Roger, Lieutenant. 853 01:22:36,758 --> 01:22:38,659 - Second up, second up. 854 01:23:05,319 --> 01:23:07,353 - We made it off the beach, 855 01:23:07,354 --> 01:23:09,022 - We're getting out. 856 01:23:23,504 --> 01:23:25,907 - Burn the papers and kill all the prisoners. 857 01:23:58,305 --> 01:23:59,840 - There's more Germans coming. 858 01:23:59,841 --> 01:24:00,775 When I say go, we go. 859 01:24:02,409 --> 01:24:04,077 Three, two, one, go. 860 01:24:15,023 --> 01:24:15,857 - Alarm. 861 01:24:54,028 --> 01:24:54,861 - Come on, let's move. 862 01:24:54,862 --> 01:24:55,697 Let's go. 863 01:25:09,744 --> 01:25:11,512 - First one, come on. 864 01:25:43,276 --> 01:25:45,277 Put your weapons down, come on get up. 865 01:25:45,278 --> 01:25:46,881 - Get up right now. 866 01:25:53,420 --> 01:25:56,423 - They're just a bunch of kids Serg. 867 01:26:01,863 --> 01:26:03,329 - Get up right now. 868 01:26:03,330 --> 01:26:04,164 Get up. 869 01:26:07,367 --> 01:26:08,300 - Don't shoot. 870 01:26:08,301 --> 01:26:09,871 Please don't shoot. 871 01:26:26,054 --> 01:26:28,923 - I haven't taken a decent shit since the D-Day. 872 01:26:37,565 --> 01:26:40,499 Oh, God. 873 01:29:09,584 --> 01:29:10,584 - You can't shoot us. 874 01:29:10,585 --> 01:29:11,618 You can't shoot us. 875 01:29:11,619 --> 01:29:13,485 It's against the convention. 876 01:29:18,626 --> 01:29:19,893 - Hey. 877 01:29:19,894 --> 01:29:22,196 No, what the hell are you doing? 878 01:29:23,598 --> 01:29:27,267 This is not, how we do things in the German army. 879 01:29:27,268 --> 01:29:28,269 - How do we behave? 880 01:29:29,469 --> 01:29:31,138 - Who the hell do you think you are? 881 01:29:32,173 --> 01:29:33,640 We can not behave like this. 882 01:29:33,641 --> 01:29:35,141 If we behave like animals, 883 01:29:35,142 --> 01:29:37,476 history would have justified contempt for us. 884 01:29:37,477 --> 01:29:39,680 This is not how German officers behave. 885 01:30:00,400 --> 01:30:01,801 - What's going on here? 886 01:30:01,802 --> 01:30:03,803 - This man has interrupted us. 887 01:30:03,804 --> 01:30:05,805 - They're shooting on prisoners general. 888 01:30:05,806 --> 01:30:07,341 This is not how we do things. 889 01:30:09,577 --> 01:30:10,810 - Do you know how many German soldiers 890 01:30:10,811 --> 01:30:12,412 will lose their lives over this? 891 01:30:14,348 --> 01:30:16,384 The German army does not shoot prisoners. 892 01:30:17,585 --> 01:30:19,186 You better leave this out to us. 893 01:30:31,999 --> 01:30:34,200 Captain, you have a situation. 894 01:30:34,201 --> 01:30:35,069 Take care of it. 895 01:30:46,914 --> 01:30:50,850 - When you remember Germans, we are not all like this. 896 01:30:50,851 --> 01:30:52,953 - Thank you. 897 01:30:52,954 --> 01:30:54,621 - I remember you, thank you. 898 01:30:54,622 --> 01:30:55,789 Thank you. 899 01:30:55,790 --> 01:30:56,590 Thank you. 900 01:31:08,936 --> 01:31:11,237 - Well, we made it Lieutenant. 901 01:31:11,238 --> 01:31:12,073 - Yes we did. 902 01:31:14,809 --> 01:31:16,243 - Guess that's all we can do. 903 01:31:17,878 --> 01:31:21,214 Make it through today, make it through tomorrow. 904 01:31:21,215 --> 01:31:23,316 Make it through the day after that. 905 01:31:23,317 --> 01:31:26,020 And just keep making it till the end of this damn war. 906 01:31:28,022 --> 01:31:30,957 - Well, I've made it perfectly clear 907 01:31:30,958 --> 01:31:35,363 I have no intention of dying in this place, you know? 908 01:31:36,496 --> 01:31:39,133 20 years from now, when this is all over, 909 01:31:40,601 --> 01:31:43,336 back in Tennessee, I'll be sitting around a campfire, 910 01:31:43,337 --> 01:31:47,742 just like this telling stories to my grandchildren. 911 01:31:50,378 --> 01:31:52,246 - What are you gonna tell 'em about today? 912 01:32:02,289 --> 01:32:03,724 - Not a goddamn thing. 913 01:32:21,375 --> 01:32:23,676 - Sergeant, sergeant, the Americans are coming. 914 01:32:23,677 --> 01:32:24,644 - All right, men. 915 01:32:24,645 --> 01:32:25,880 Take positions. 916 01:32:50,304 --> 01:32:52,405 - Hey, the Americans in here. 917 01:33:03,084 --> 01:33:04,384 - Yeah, I'll be damned if I'm gonna 918 01:33:04,385 --> 01:33:06,820 get killed here at this bridge. 919 01:33:08,923 --> 01:33:10,024 - We made it this far. 920 01:33:17,631 --> 01:33:18,465 - You got a smoke? 921 01:33:18,466 --> 01:33:19,300 - Yeah. 922 01:33:20,935 --> 01:33:22,002 - So what's going on? 923 01:33:23,838 --> 01:33:25,004 - Just bear that at least. 924 01:33:25,005 --> 01:33:26,307 - Didn't mean for you Tom. 925 01:33:27,542 --> 01:33:29,042 - All right, So what's the deal? 926 01:33:29,043 --> 01:33:31,010 - Well, I got-- 927 01:33:31,011 --> 01:33:32,645 - Will you get that fucking thing out? 928 01:33:32,646 --> 01:33:34,047 - I'm trying, Sir. 929 01:33:34,048 --> 01:33:35,316 - Jesus Christ. 930 01:33:37,051 --> 01:33:38,618 - Sir, I need some help. 931 01:33:38,619 --> 01:33:40,120 I got guys pinned down at this bridge, 932 01:33:40,121 --> 01:33:42,422 but we've been trying to all morning and all night. 933 01:33:42,423 --> 01:33:44,358 I need as much help as you can give me. 934 01:33:45,226 --> 01:33:46,993 - Where's your fucking bridge? 935 01:33:46,994 --> 01:33:47,927 - It's right here. 936 01:33:47,928 --> 01:33:49,129 All right. 937 01:33:49,130 --> 01:33:50,630 You come up this road about two clicks 938 01:33:50,631 --> 01:33:52,132 and then take a left, you'll run right into the bridge. 939 01:33:52,133 --> 01:33:53,933 We got German forces right here that are plummeting us 940 01:33:53,934 --> 01:33:55,635 with machine gun and small arms fire. 941 01:33:55,636 --> 01:33:58,271 I need every guy that can breathe and pull a trigger. 942 01:33:58,272 --> 01:33:59,573 - We're gonna have to go around the flank. 943 01:33:59,574 --> 01:34:01,207 It's gonna take time. 944 01:34:01,208 --> 01:34:02,909 - Doesn't do us any good taking that bridge 945 01:34:02,910 --> 01:34:04,110 without taking the town. 946 01:34:04,111 --> 01:34:05,044 - You come past this village about-- 947 01:34:05,045 --> 01:34:06,379 - Are you fucking happy now? 948 01:34:06,380 --> 01:34:08,549 - Yes Private, damn, do you want a cookie? 949 01:34:08,550 --> 01:34:10,183 - Jesus. 950 01:34:13,354 --> 01:34:14,787 - We gotta help him take it. 951 01:34:14,788 --> 01:34:15,955 So come on, let's move out. 952 01:34:15,956 --> 01:34:16,857 Keep going. 953 01:34:18,359 --> 01:34:21,060 - You, hold this bridge, hold this at all costs. 954 01:34:21,061 --> 01:34:22,228 Do you understand? 955 01:34:22,229 --> 01:34:24,197 I'm going for reinforcements. 956 01:34:39,514 --> 01:34:40,514 - We got 'em pushed off the bridge. 957 01:34:40,515 --> 01:34:41,616 We gotta make it over. 958 01:34:45,319 --> 01:34:47,287 - Supported by tanks and half tracks. 959 01:34:47,288 --> 01:34:48,454 - All right guys, move on. 960 01:34:48,455 --> 01:34:49,856 Let's go, let's go. 961 01:34:49,857 --> 01:34:51,224 Push up on the right. 962 01:34:51,225 --> 01:34:52,226 - Lively. 963 01:35:14,114 --> 01:35:14,949 - Out, out 964 01:35:19,119 --> 01:35:20,522 - A single there. 965 01:35:33,968 --> 01:35:35,001 - But we have some more tanks coming. 966 01:35:35,002 --> 01:35:36,202 - Good. 967 01:35:36,203 --> 01:35:37,304 - What do you think we should do? 968 01:35:38,772 --> 01:35:40,406 - Well, I don't want to go back to the Eastern Front. 969 01:35:40,407 --> 01:35:42,475 So I suggest we try to get back to Germany. 970 01:35:42,476 --> 01:35:43,310 - Yes. 971 01:35:46,514 --> 01:35:47,649 - Put him in the house. 972 01:36:10,771 --> 01:36:14,008 - Klaus I tell you, this has been a very tough day. 973 01:36:15,242 --> 01:36:16,711 - Tomorrow will be longer. 974 01:36:27,955 --> 01:36:29,956 - Over there. 975 01:36:39,233 --> 01:36:41,401 - General, there's water inside. 976 01:36:41,402 --> 01:36:42,403 It's an aid station. 977 01:36:49,843 --> 01:36:51,177 Good to see you again, sir. 978 01:36:51,178 --> 01:36:52,111 - Well done. 979 01:36:52,112 --> 01:36:53,614 - Let's have a look at that. 980 01:36:53,615 --> 01:36:54,947 Would you have a look at the general's arm here please 981 01:36:54,948 --> 01:36:56,182 - Quickly though. 982 01:36:56,183 --> 01:36:57,985 I don't want too much time away from the men. 983 01:37:01,556 --> 01:37:02,690 - I understand. 984 01:37:02,691 --> 01:37:03,791 Right this way. 985 01:37:03,792 --> 01:37:05,626 - Come sit down. 986 01:37:05,627 --> 01:37:06,959 - What's the situation? 987 01:37:06,960 --> 01:37:09,095 - We've been spotted from the air. 988 01:37:09,096 --> 01:37:11,864 Last I heard, the beaches were no longer ours. 989 01:37:11,865 --> 01:37:12,733 What did you hear? 990 01:37:12,734 --> 01:37:13,900 - I heard the same. 991 01:37:13,901 --> 01:37:15,335 - That's not good. 992 01:37:15,336 --> 01:37:16,236 - It is not indeed. 993 01:37:17,404 --> 01:37:18,806 We'll have shelter for the moment. 994 01:37:18,807 --> 01:37:20,406 Spend the best of it and regroup. 995 01:37:20,407 --> 01:37:21,241 - Right. 996 01:37:22,510 --> 01:37:23,344 - Stay with us. 997 01:37:25,379 --> 01:37:26,814 - I've got the morphine. 998 01:37:26,815 --> 01:37:28,448 - Thank you, Mike. 999 01:37:31,885 --> 01:37:34,455 - Airplane, airplane. 1000 01:37:36,323 --> 01:37:37,990 - Get everything under the trees. 1001 01:37:37,991 --> 01:37:40,026 Under the trees, everything, now. 1002 01:37:51,105 --> 01:37:52,038 - Take cover. 1003 01:37:52,039 --> 01:37:54,240 Take cover, under the trees now. 1004 01:38:12,259 --> 01:38:14,127 - Captain, Captain. 1005 01:38:14,128 --> 01:38:15,462 American tanks on the road. 1006 01:38:16,330 --> 01:38:17,964 - That's your department. 1007 01:38:17,965 --> 01:38:19,600 - Do you wanna come along for the ride Klaus? 1008 01:38:19,601 --> 01:38:21,067 - No, I take my chance on the ground. 1009 01:38:21,068 --> 01:38:22,301 - Good luck. 1010 01:38:22,302 --> 01:38:23,136 - See you after. 1011 01:38:23,137 --> 01:38:23,971 - Yeah. 1012 01:38:37,117 --> 01:38:38,652 - What will happen to us? 1013 01:38:38,653 --> 01:38:41,054 - These are the Americans, not the Russians. 1014 01:38:49,396 --> 01:38:50,329 - Captain. 1015 01:38:50,330 --> 01:38:51,331 - What's going on out there? 1016 01:38:56,270 --> 01:38:57,203 - We're holding the bridge here, 1017 01:38:57,204 --> 01:38:58,404 but we don't have enough men. 1018 01:38:58,405 --> 01:38:59,706 I need help. 1019 01:39:01,676 --> 01:39:04,210 - We have two tank destroyers that are in the woods, 1020 01:39:04,211 --> 01:39:05,546 waiting for defense. 1021 01:39:05,547 --> 01:39:06,847 - Go bring them in. 1022 01:39:06,848 --> 01:39:08,047 They're over here. 1023 01:39:08,048 --> 01:39:09,817 Bring one in for the defense of the village. 1024 01:39:09,818 --> 01:39:11,350 Send the other one to the bridge. 1025 01:39:11,351 --> 01:39:13,219 - We can, we can do that. 1026 01:39:13,220 --> 01:39:15,021 - If we can hold long enough to get the civilians 1027 01:39:15,022 --> 01:39:17,825 and the wounded out of the village, there's a chance. 1028 01:39:17,826 --> 01:39:19,225 - My men can do it. 1029 01:39:19,226 --> 01:39:20,461 - Let's make it happen. 1030 01:39:23,063 --> 01:39:24,031 - Off kids, Lewis. 1031 01:39:28,368 --> 01:39:29,503 - Get him up that road. 1032 01:40:01,068 --> 01:40:04,136 - I sure ain't giving up that place easily. 1033 01:40:04,137 --> 01:40:06,005 - City brass hanging around up in there? 1034 01:40:06,006 --> 01:40:08,140 - Yeah, there was some, but they've already lost one tank. 1035 01:40:08,141 --> 01:40:09,243 We'll get in there. 1036 01:40:12,714 --> 01:40:13,914 - Man, they're surrounded. 1037 01:40:13,915 --> 01:40:15,314 What the hell do they keep fighting for? 1038 01:40:15,315 --> 01:40:17,483 - Probably 'cause they're arrogant bastards. 1039 01:40:17,484 --> 01:40:19,853 Look, let's just call the air core. 1040 01:40:19,854 --> 01:40:22,321 Have 'em come in, flat the fucking place 1041 01:40:22,322 --> 01:40:23,524 and be done with it. 1042 01:40:23,525 --> 01:40:25,424 - Now look, there's some of the guys 1043 01:40:25,425 --> 01:40:27,794 already seen nurses running around in there. 1044 01:40:27,795 --> 01:40:30,463 - I'm not gonna be the guy that kills a bunch of nurses. 1045 01:40:30,464 --> 01:40:31,766 Even if they are krauts. 1046 01:40:32,667 --> 01:40:33,767 - I'll tell you what? 1047 01:40:33,768 --> 01:40:35,234 We take a squad. 1048 01:40:35,235 --> 01:40:36,770 Flanking maneuver. 1049 01:40:36,771 --> 01:40:38,271 We'll go around through the back, 1050 01:40:38,272 --> 01:40:39,773 come up through the middle, 1051 01:40:39,774 --> 01:40:42,276 cut the bastards in half, or make 'em surrender. 1052 01:40:46,446 --> 01:40:48,214 - Yeah, I'll go with you. 1053 01:40:48,215 --> 01:40:49,482 - Outstanding. 1054 01:40:49,483 --> 01:40:50,751 - Let's do it. 1055 01:40:50,752 --> 01:40:52,084 - They'll take any unnecessary chances. 1056 01:40:52,085 --> 01:40:53,252 - Right? 1057 01:40:53,253 --> 01:40:54,387 - Like it should in the war. 1058 01:40:54,388 --> 01:40:55,221 - Ballsy. 1059 01:40:55,222 --> 01:40:56,758 Stupid, but ballsy. 1060 01:41:04,131 --> 01:41:05,033 - Get that. 1061 01:41:23,651 --> 01:41:25,084 - I need a scout up here 1062 01:41:25,085 --> 01:41:26,452 You go. 1063 01:41:26,453 --> 01:41:27,621 Keep it on that post. 1064 01:41:27,622 --> 01:41:28,555 When you see them, let me know. 1065 01:41:28,556 --> 01:41:30,524 - We'll come back and get you. 1066 01:41:31,526 --> 01:41:32,359 What? 1067 01:41:36,831 --> 01:41:38,231 All right, let's do it. 1068 01:41:42,937 --> 01:41:44,438 Let's clear this area right now. 1069 01:41:57,184 --> 01:41:58,719 Shoot down that road. 1070 01:41:58,720 --> 01:42:01,688 We're gonna get online with the rest of the infantry. 1071 01:42:18,205 --> 01:42:19,206 - Pull back. 1072 01:42:20,140 --> 01:42:22,577 - There they're at 20 meters. 1073 01:42:36,289 --> 01:42:37,792 - Get on the back. 1074 01:42:44,431 --> 01:42:45,265 - Out out. 1075 01:42:48,870 --> 01:42:52,640 - Hey, in here. 1076 01:43:05,053 --> 01:43:05,987 - You come with me. 1077 01:43:21,569 --> 01:43:23,638 Don't let 'em in the village. 1078 01:43:53,601 --> 01:43:54,434 - Go, go. 1079 01:43:56,738 --> 01:43:57,572 Go. 1080 01:43:58,573 --> 01:43:59,807 Go, go, now go. 1081 01:44:02,910 --> 01:44:03,844 - Klaus 1082 01:44:03,845 --> 01:44:04,711 - Take the general to safety. 1083 01:44:04,712 --> 01:44:05,545 - Hurry up. 1084 01:44:05,546 --> 01:44:07,013 - Take him out of here. 1085 01:45:35,335 --> 01:45:36,270 - Let's go. 1086 01:45:48,115 --> 01:45:49,616 - Colonel. 1087 01:45:49,617 --> 01:45:51,051 Colonel, I would ask that you accept my surrender. 1088 01:45:51,052 --> 01:45:51,886 - I will. 1089 01:46:10,905 --> 01:46:12,239 - Hey Lieutenant. 1090 01:46:12,240 --> 01:46:14,074 - Hello Major. 1091 01:46:14,075 --> 01:46:15,776 - Glad to see you're still with us. 1092 01:46:17,144 --> 01:46:17,978 - Yes, sir. 1093 01:46:17,979 --> 01:46:18,912 Glad to be here. 1094 01:46:18,913 --> 01:46:20,113 - If you hop in back here, 1095 01:46:20,114 --> 01:46:21,181 we're gonna run down the road and see 1096 01:46:21,182 --> 01:46:22,616 if Jerry's got a line set up. 1097 01:46:22,617 --> 01:46:24,383 Or if they're still running like rabbits. 1098 01:46:24,384 --> 01:46:25,720 - Outstanding, will do. 1099 01:46:27,121 --> 01:46:28,321 - It'll be all right son, medics are on the way. 1100 01:46:28,322 --> 01:46:29,890 - I'll be fine. 1101 01:46:34,929 --> 01:46:36,096 - Do you know where the hell you're going? 1102 01:46:36,097 --> 01:46:38,031 Don't fall off there airborne. 1103 01:46:38,032 --> 01:46:39,667 - I made it first before you-- 1104 01:46:40,801 --> 01:46:44,137 - You know you could always get off and walk. 1105 01:47:02,056 --> 01:47:02,924 - Is that loaded? 1106 01:47:06,560 --> 01:47:07,795 Hit that tank over there. 1107 01:47:09,462 --> 01:47:10,631 But wait for my signal. 1108 01:47:19,507 --> 01:47:20,708 Wait for my signal. 1109 01:47:36,223 --> 01:47:37,857 - Hey, we got one there. 1110 01:47:37,858 --> 01:47:38,693 Hey. 1111 01:48:14,161 --> 01:48:16,196 - Get up, get up. 1112 01:48:16,197 --> 01:48:17,031 Come on. 1113 01:48:19,233 --> 01:48:20,067 Oh God. 1114 01:48:23,938 --> 01:48:25,006 - I know that voice. 1115 01:48:26,173 --> 01:48:27,508 - I'm glad you're not dead. 1116 01:48:30,644 --> 01:48:33,413 What are you doing here? 1117 01:48:33,414 --> 01:48:36,383 Well, since you decided to get yourself 1118 01:48:36,384 --> 01:48:37,852 blown up in Russia with me, 1119 01:48:39,220 --> 01:48:42,055 we got sent to the same hospital in France. 1120 01:48:42,056 --> 01:48:43,724 Not that you remember. 1121 01:48:45,559 --> 01:48:47,527 - It's hard to remember a damn thing. 1122 01:48:47,528 --> 01:48:49,629 Not even your ugly face. 1123 01:48:49,630 --> 01:48:50,965 - It's good to see you too. 1124 01:48:56,904 --> 01:48:58,304 Let's get outta here. 1125 01:48:58,305 --> 01:48:59,206 - What do you see? 1126 01:49:07,948 --> 01:49:11,484 - Americans on one side, British on the others. 1127 01:49:11,485 --> 01:49:12,720 along there, Germans. 1128 01:49:13,854 --> 01:49:14,722 - No Russians? 1129 01:49:15,890 --> 01:49:17,057 - No. 1130 01:49:17,058 --> 01:49:18,059 - That will be okay. 1131 01:49:19,026 --> 01:49:20,027 - You're optimistic. 1132 01:49:21,896 --> 01:49:23,763 - It'll be just fine. 1133 01:49:34,008 --> 01:49:37,010 The Americans will shoot up anything moving on the ground. 1134 01:49:37,011 --> 01:49:38,612 - Well, except one of their own. 1135 01:49:50,559 --> 01:49:53,126 - You mean like a jeep? 1136 01:49:53,127 --> 01:49:53,961 - Yep. 1137 01:49:56,097 --> 01:49:57,464 - You wanna hand me that sir? 1138 01:49:57,465 --> 01:49:59,033 - Here, hold this for a minute. 1139 01:50:00,868 --> 01:50:01,702 - Yeah. 1140 01:50:05,206 --> 01:50:07,041 - Well, this is smart. 1141 01:50:08,510 --> 01:50:09,610 - We need a diversion. 1142 01:50:11,078 --> 01:50:12,680 - So we started here, sir. 1143 01:50:20,421 --> 01:50:22,055 - The hell was that? 1144 01:50:22,056 --> 01:50:22,989 Was that ours? 1145 01:50:22,990 --> 01:50:24,791 - No, can't be. 1146 01:50:24,792 --> 01:50:25,626 - Let's go. 1147 01:50:29,997 --> 01:50:31,064 - You know I heard-- 1148 01:50:31,065 --> 01:50:32,032 - Nick Sheeson? 1149 01:50:35,236 --> 01:50:36,736 - Oh, shit. 1150 01:50:36,737 --> 01:50:38,037 Cigarette? 1151 01:50:38,038 --> 01:50:39,340 - Smoking's bad for you. 1152 01:50:42,476 --> 01:50:43,877 Major, if you don't mind, 1153 01:50:43,878 --> 01:50:44,778 I need your jeep. 1154 01:50:52,920 --> 01:50:54,221 - Wait, I know you. 1155 01:50:58,792 --> 01:51:00,693 - I'm just another ugly kraut to you, yes? 1156 01:51:00,694 --> 01:51:01,828 - No. 1157 01:51:01,829 --> 01:51:03,730 - You were on the motorcycle. 1158 01:51:03,731 --> 01:51:05,600 You almost ran over my ass. 1159 01:51:07,368 --> 01:51:08,335 - That was you? 1160 01:51:09,503 --> 01:51:10,638 I'm very sorry. 1161 01:51:10,639 --> 01:51:11,805 I didn't mean to. 1162 01:51:12,907 --> 01:51:14,408 - What are you talking about Klaus? 1163 01:51:15,976 --> 01:51:17,646 - Take care of yourself Sergeant. 1164 01:51:18,712 --> 01:51:19,614 - You too, sir. 1165 01:51:20,781 --> 01:51:21,714 - Major. 1166 01:51:21,715 --> 01:51:23,017 - Come on Klaus, let's go. 1167 01:51:38,667 --> 01:51:39,499 - What do you think? 1168 01:51:39,500 --> 01:51:40,333 Go east? 1169 01:51:40,334 --> 01:51:41,168 - Let's go east. 1170 01:51:42,637 --> 01:51:45,471 - You wanna tell me what the hell that was all about? 1171 01:51:52,681 --> 01:51:54,113 - Sir, that is a story 1172 01:51:54,114 --> 01:51:57,083 I'll definitely share with my grandchildren. 1173 01:51:57,084 --> 01:51:58,652 - We got a long walk and I'm all ears. 1174 01:51:58,653 --> 01:52:00,589 - Yeah, that's a story I'd like to hear. 77938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.