Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:07,360
(Presents)
2
00:01:30,719 --> 00:01:32,560
Why not, Father?
3
00:01:34,239 --> 00:01:35,959
I told you to reconsider.
4
00:01:36,439 --> 00:01:38,319
You shouldn't be asking
any more questions.
5
00:01:39,959 --> 00:01:43,879
But I will do what needs to be done
if you're being irrational.
6
00:01:44,959 --> 00:01:48,079
Uncle Chayakorn is a talented person
Everyone agrees on that.
7
00:01:49,599 --> 00:01:51,359
I don't think so.
8
00:01:51,439 --> 00:01:54,120
Find a replacement
if there's a vacant position.
9
00:01:54,640 --> 00:01:56,560
Why does it have to be Chayakorn?
10
00:01:57,040 --> 00:01:59,040
Other people will gossip.
11
00:02:00,280 --> 00:02:01,439
What will they gossip about?
12
00:02:01,920 --> 00:02:06,280
About the rumor that both
of you are in a relationship.
13
00:02:06,840 --> 00:02:08,960
You used your position
as the president to remove someone
14
00:02:09,530 --> 00:02:11,759
and have Chayakorn
take up the position instead.
15
00:02:14,039 --> 00:02:17,530
Phol, I don't think
this is appropriate.
16
00:02:18,090 --> 00:02:19,960
There's also the issue with Manas.
17
00:02:20,039 --> 00:02:22,719
But it's unacceptable to
let Chanakorn fill in the position.
18
00:02:22,810 --> 00:02:26,879
But I didn't ask for permission
or your opinion.
19
00:02:28,039 --> 00:02:29,370
This is unacceptable
20
00:02:29,479 --> 00:02:33,439
because I don't even have
the authority to call the shots.
21
00:02:33,530 --> 00:02:35,810
So how can a mistress's
son like Chayakorn
22
00:02:36,280 --> 00:02:38,280
take up this position?
23
00:02:38,810 --> 00:02:42,840
You should distinguish
between family
24
00:02:43,039 --> 00:02:45,199
and professional matters.
25
00:02:45,280 --> 00:02:48,479
It's true Uncle Chaya is the son
of the second wife.
26
00:02:48,560 --> 00:02:51,960
But I wouldn't judge someone
based on their social status.
27
00:02:52,520 --> 00:02:53,639
It isn't fair.
28
00:03:00,960 --> 00:03:01,960
Father?
29
00:03:02,039 --> 00:03:03,080
(THE VICTOR)
30
00:03:03,199 --> 00:03:04,400
- Father?
- Phol?
31
00:03:05,039 --> 00:03:06,319
- Phol?
- Are you okay, sir?
32
00:03:06,400 --> 00:03:07,560
- Father?
- Call an ambulance!
33
00:03:07,680 --> 00:03:09,400
Phol? Phol?
34
00:03:10,360 --> 00:03:11,759
Non? Non?
35
00:03:12,520 --> 00:03:14,280
Non, wake up!
36
00:03:15,039 --> 00:03:16,319
Non!
37
00:03:16,400 --> 00:03:17,759
Non!
38
00:03:18,719 --> 00:03:19,719
Wake up!
39
00:03:19,840 --> 00:03:21,479
My son!
40
00:03:22,639 --> 00:03:23,639
Non!
41
00:03:23,719 --> 00:03:24,719
Non!
42
00:03:27,719 --> 00:03:28,840
- Father!
- Phol?
43
00:03:29,639 --> 00:03:31,000
Phol?
44
00:03:41,919 --> 00:03:44,520
I feel sorry
for the bride and groom.
45
00:03:45,159 --> 00:03:46,520
If it was me,
46
00:03:46,599 --> 00:03:47,759
I wouldn't let
47
00:03:47,879 --> 00:03:50,120
a woman like that trash my wedding.
48
00:03:51,080 --> 00:03:53,479
- Look at this.
- As for us,
49
00:03:54,319 --> 00:03:56,039
we have come to a decision
50
00:03:56,520 --> 00:03:58,439
- that it's best to...
- Uh...
51
00:03:58,719 --> 00:04:01,080
You know this woman?
52
00:04:01,240 --> 00:04:04,719
Anusaniya Woralertlak,
53
00:04:04,919 --> 00:04:07,520
she's the sole heir
to Bowornlert Tradings.
54
00:04:07,599 --> 00:04:09,280
I know her well enough.
55
00:04:09,400 --> 00:04:13,199
She thinks she can do anything
now that she's the president.
56
00:04:13,319 --> 00:04:16,639
She threw a tantrum
and caused everyone trouble.
57
00:04:17,199 --> 00:04:19,959
Aren't you going to ask
about her illness?
58
00:04:20,519 --> 00:04:22,199
I'm not a doctor.
59
00:04:22,680 --> 00:04:24,399
Let the medical professionals
handle it.
60
00:04:25,519 --> 00:04:28,759
I'm only good with company stuff.
61
00:04:32,480 --> 00:04:34,399
I don't think we should blame her.
62
00:04:34,879 --> 00:04:37,480
We don't know her enough to
make a judgment either.
63
00:04:37,959 --> 00:04:40,240
She might've had her reasons
64
00:04:40,639 --> 00:04:43,639
or some problems
that she can't tell anyone about.
65
00:04:45,439 --> 00:04:46,439
Okay.
66
00:04:54,560 --> 00:04:55,560
Hello?
67
00:04:57,800 --> 00:04:59,839
Okay, sure.
I'll be there right away.
68
00:05:00,439 --> 00:05:01,439
Okay.
69
00:05:01,800 --> 00:05:05,050
An urgent case just came in.
I have to go.
70
00:05:05,170 --> 00:05:06,560
- But Wat...
- I'm sorry.
71
00:05:08,319 --> 00:05:09,319
Wat!
72
00:05:22,240 --> 00:05:24,000
Don't worry, Mother.
73
00:05:25,000 --> 00:05:28,399
I'll find the best doctor
to treat Father.
74
00:05:32,519 --> 00:05:33,920
Don't worry, Ya.
75
00:05:34,360 --> 00:05:35,920
Phol is going to be fine.
76
00:05:39,480 --> 00:05:41,000
How dare you say that?
77
00:05:41,800 --> 00:05:44,720
He ended up in this state
because of you!
78
00:05:45,439 --> 00:05:47,120
You must've planned it all out
79
00:05:47,680 --> 00:05:49,720
and convinced Nus to fire Manas
80
00:05:49,839 --> 00:05:51,439
so that you can replace him instead!
81
00:05:52,000 --> 00:05:54,120
There's no need
for me to do such a thing.
82
00:05:55,120 --> 00:05:57,560
You knew what Manas has done to us.
83
00:05:57,639 --> 00:05:58,639
It's not true!
84
00:05:58,759 --> 00:05:59,879
I know
85
00:06:00,160 --> 00:06:02,040
what you and your mother
are conspiring.
86
00:06:03,480 --> 00:06:04,639
Aunt Nan,
87
00:06:05,839 --> 00:06:07,680
is it really necessary
to be talking about work right now?
88
00:06:09,160 --> 00:06:11,920
Is there anything more important
than Father's illness?
89
00:06:12,000 --> 00:06:13,839
But this is also important, Nus!
90
00:06:14,360 --> 00:06:17,920
Both of you can't just appoint
each other a position.
91
00:06:18,680 --> 00:06:22,040
I didn't appoint Uncle Chaya
just for fun either!
92
00:06:24,000 --> 00:06:26,480
And I will never let Chayakorn
93
00:06:26,560 --> 00:06:29,560
be the vice-president.
Just you wait.
94
00:06:30,160 --> 00:06:32,519
Please stop fighting.
95
00:06:33,079 --> 00:06:35,920
I'm worried sick
about Phol right now.
96
00:06:40,399 --> 00:06:41,959
Uh, who's...
97
00:06:43,959 --> 00:06:45,120
You again?
98
00:06:47,959 --> 00:06:50,680
I'm the doctor
overseeing Mr. Nantaphol.
99
00:06:50,800 --> 00:06:52,600
May I know who his relative is?
100
00:06:54,279 --> 00:06:55,399
I am.
101
00:06:56,279 --> 00:06:58,040
I'm his daughter.
102
00:06:58,800 --> 00:07:00,560
How is he doing?
103
00:07:01,120 --> 00:07:02,759
He's safe now.
104
00:07:02,839 --> 00:07:04,319
But we have discovered
105
00:07:04,800 --> 00:07:08,160
some abnormalities with his heart.
106
00:07:08,240 --> 00:07:11,720
The tightness in
his chest could be a lot of things.
107
00:07:12,279 --> 00:07:15,240
So we'd like to do
another detailed examination.
108
00:07:16,240 --> 00:07:19,160
But fortunately,
he was taken here early.
109
00:07:19,240 --> 00:07:20,360
We'll be able to find
the root cause,
110
00:07:20,480 --> 00:07:23,680
and he'll be treated accordingly.
111
00:07:26,160 --> 00:07:29,279
Anyway, I have to excuse myself now.
112
00:07:29,920 --> 00:07:31,879
- Wait.
- Yes?
113
00:07:34,040 --> 00:07:37,519
Are you sure you'll
be able to treat him?
114
00:07:39,360 --> 00:07:42,680
We'll need to give him
another thorough examination.
115
00:07:43,160 --> 00:07:44,920
As for your question,
116
00:07:45,000 --> 00:07:49,319
I'm sure any doctor here is ready
to do their best to treat him.
117
00:07:51,399 --> 00:07:52,519
Excuse me.
118
00:07:54,040 --> 00:07:55,160
That's a relief.
119
00:08:00,519 --> 00:08:01,920
You know the doctor?
120
00:08:04,240 --> 00:08:05,360
No,
121
00:08:06,319 --> 00:08:07,360
I don't.
122
00:08:30,920 --> 00:08:34,279
(Vice-president of Bowornlert
Fired During a Wedding)
123
00:08:39,399 --> 00:08:41,720
- Aren't you going to bed yet?
- No.
124
00:08:57,039 --> 00:08:58,450
You're in a good mood.
125
00:08:59,159 --> 00:09:03,159
I'm about to drink
to your bright future.
126
00:09:12,399 --> 00:09:14,120
Phol was admitted to the hospital.
127
00:09:15,210 --> 00:09:16,919
And Manas was fired.
128
00:09:17,720 --> 00:09:19,559
It's chaotic
at the company right now.
129
00:09:20,639 --> 00:09:22,759
That's why I'm in a good mood.
130
00:09:27,210 --> 00:09:30,240
Don't forget that there's
still you at Bowornlert.
131
00:09:30,360 --> 00:09:32,000
What else should you
be worried about?
132
00:09:32,559 --> 00:09:34,919
Even though you're the son
of a mistress like me,
133
00:09:35,399 --> 00:09:36,840
I'll do anything
134
00:09:37,330 --> 00:09:40,039
so that you can have
everything you deserve.
135
00:09:50,919 --> 00:09:54,090
Here. Dr. Sattawat
Pinitkarn's background.
136
00:09:54,159 --> 00:09:57,559
A cardiologist and heart surgeon
who just graduated from overseas.
137
00:09:57,639 --> 00:09:59,639
He returned here for work.
138
00:09:59,759 --> 00:10:03,039
His educational background
is perfect,
139
00:10:03,159 --> 00:10:07,399
and he's been successful
in performing difficult surgeries.
140
00:10:07,879 --> 00:10:10,799
(Mr. Sattawat Pinitkarn)
141
00:10:11,679 --> 00:10:14,210
Why did you ask me to do
a background check on him?
142
00:10:16,330 --> 00:10:17,330
Hm.
143
00:10:18,399 --> 00:10:21,559
I just wanted to be sure
he's not just a quack doctor.
144
00:10:22,120 --> 00:10:24,120
He didn't seem trustworthy.
145
00:10:25,000 --> 00:10:26,679
You've met him before?
146
00:10:30,210 --> 00:10:31,330
Oh my!
147
00:10:31,960 --> 00:10:34,279
Oh-em-gee! Oh my gosh!
148
00:10:34,399 --> 00:10:38,039
He's that client
who helped the girl.
149
00:10:38,120 --> 00:10:41,330
Oh my! He really is a doctor!
150
00:10:41,450 --> 00:10:43,159
Oh dear.
151
00:10:43,279 --> 00:10:48,919
He's got really nice eyebrows
and a perfect nose! Oh my!
152
00:10:52,720 --> 00:10:53,879
There's a meeting afterward.
153
00:10:54,000 --> 00:10:56,240
All the shareholders are ready now.
154
00:11:10,559 --> 00:11:12,639
I called
for a shareholder meeting today
155
00:11:12,759 --> 00:11:16,120
because I need to inform everyone
according to today's agenda.
156
00:11:16,200 --> 00:11:19,679
First, we decided to dismiss Manas
157
00:11:19,799 --> 00:11:24,279
due to his repeated misconduct
as stated in the document we sent.
158
00:11:25,759 --> 00:11:27,279
Okay, I see.
159
00:11:27,399 --> 00:11:28,639
Oh, okay.
160
00:11:28,840 --> 00:11:29,840
Oh!
161
00:11:30,360 --> 00:11:31,600
Hello, Nan.
162
00:11:31,679 --> 00:11:33,120
I'm here to see Nus.
163
00:11:34,080 --> 00:11:35,600
She's busy.
164
00:11:35,720 --> 00:11:37,960
There's a shareholder meeting today.
165
00:11:38,960 --> 00:11:40,600
A shareholder meeting?
166
00:11:41,200 --> 00:11:42,480
Why wasn't I informed about it?
167
00:11:42,960 --> 00:11:45,840
Vikrom sent out the notice
168
00:11:45,960 --> 00:11:50,240
and the agenda to all shareholders.
169
00:11:50,440 --> 00:11:52,440
Everyone else received it.
170
00:11:53,000 --> 00:11:54,279
You didn't?
171
00:11:56,759 --> 00:12:01,559
So there must be something in
the agenda I shouldn't know about.
172
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
Second,
173
00:12:08,279 --> 00:12:10,720
I've decided to nominate Chayakorn
174
00:12:10,840 --> 00:12:14,320
as the vice-president
of the company in Manas's place.
175
00:12:15,639 --> 00:12:16,639
I object.
176
00:12:21,320 --> 00:12:24,840
You're available
to attend the meeting today?
177
00:12:26,080 --> 00:12:28,159
What are you thinking of doing, Nus?
178
00:12:30,639 --> 00:12:32,120
You told me
179
00:12:32,240 --> 00:12:34,919
that appointing
Uncle Chayakorn is serious.
180
00:12:36,159 --> 00:12:38,000
So I'm proving to you
181
00:12:38,279 --> 00:12:40,360
that I'm not fooling around either.
182
00:12:40,440 --> 00:12:42,919
But your father is in the hospital.
183
00:12:43,480 --> 00:12:46,200
You can't be making
such an important decision.
184
00:12:47,639 --> 00:12:50,159
But everyone has the right to vote
185
00:12:50,279 --> 00:12:52,879
as the shareholders as well, Nan.
186
00:12:55,120 --> 00:12:56,279
Oh dear.
187
00:12:56,639 --> 00:13:02,080
It's been forever since I last
saw you at a meeting, Angkarb.
188
00:13:03,720 --> 00:13:06,879
I'm only here
when there's something important.
189
00:13:07,919 --> 00:13:09,240
If I drop by too often,
190
00:13:09,320 --> 00:13:13,440
I might become a burden and get
in the way of everyone else.
191
00:13:15,240 --> 00:13:18,279
If you'd like to join us,
192
00:13:18,440 --> 00:13:20,120
then please take your seat.
193
00:13:20,759 --> 00:13:22,519
But in fact,
194
00:13:22,600 --> 00:13:23,960
you don't have to stay
195
00:13:24,080 --> 00:13:25,519
because we've reached a conclusion.
196
00:13:26,279 --> 00:13:29,000
In conclusion, does everyone agree
197
00:13:29,080 --> 00:13:33,639
on appointing Chayakorn
as our vice-president?
198
00:13:35,519 --> 00:13:37,799
- Yes.
- We agree.
199
00:13:37,879 --> 00:13:39,440
Chayakorn is a talented person
200
00:13:39,519 --> 00:13:41,759
and is suitable for the position.
201
00:13:46,320 --> 00:13:48,159
Thank you very much.
202
00:13:49,080 --> 00:13:51,320
I'll do my best.
203
00:13:55,639 --> 00:13:58,559
Congratulations, Chayakorn.
204
00:14:12,720 --> 00:14:16,200
Thank you very much for being here
for moral support, Mother.
205
00:14:17,480 --> 00:14:18,600
If your father was still alive,
206
00:14:18,759 --> 00:14:20,879
he'd be very proud of you, Chaya.
207
00:14:22,399 --> 00:14:25,200
I'm only doing my duty as a son.
208
00:14:26,240 --> 00:14:28,120
I'm still not sure
209
00:14:28,399 --> 00:14:30,120
if anyone's going to be proud of me.
210
00:14:31,080 --> 00:14:32,559
Nus does.
211
00:14:33,080 --> 00:14:34,759
You can't disappoint her.
212
00:14:35,320 --> 00:14:36,879
And you have to prove to everyone
213
00:14:36,960 --> 00:14:39,919
how important you are to Bowornlert.
214
00:14:42,240 --> 00:14:43,320
I'm going now.
215
00:14:43,600 --> 00:14:45,440
Okay. I'll see you at home.
216
00:15:15,840 --> 00:15:17,120
At last,
217
00:15:17,679 --> 00:15:21,639
you and your mother have done
what I was expecting you to do.
218
00:15:23,120 --> 00:15:24,639
But don't ever think
219
00:15:24,720 --> 00:15:26,879
that you'll get what you want.
220
00:15:28,840 --> 00:15:31,639
At least I've become
the vice-president.
221
00:15:33,159 --> 00:15:34,679
What do you think
222
00:15:35,399 --> 00:15:37,720
my next position should be, Nan?
223
00:15:45,600 --> 00:15:47,480
You can stop dreaming.
224
00:15:47,559 --> 00:15:49,919
At most, someone like you
225
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
can only be a piece of trash
on the floor.
226
00:16:09,799 --> 00:16:12,080
How is Phol doing, Doctor?
227
00:16:12,639 --> 00:16:15,399
According to
the examination results in detail,
228
00:16:15,519 --> 00:16:18,399
he's showing preliminary symptoms
of heart disease.
229
00:16:20,360 --> 00:16:22,200
But there's no need
to be concerned yet.
230
00:16:22,320 --> 00:16:24,879
His heart rhythm is still normal.
231
00:16:26,279 --> 00:16:28,840
But judging
by the tightness in your chest,
232
00:16:28,919 --> 00:16:32,120
it's likely to be
coronary artery disease.
233
00:16:33,600 --> 00:16:35,320
Would that be fatal?
234
00:16:35,639 --> 00:16:39,039
I'll prescribe medication based on
his condition for now.
235
00:16:39,159 --> 00:16:42,799
But he'll have to come in
for regular check-ups.
236
00:16:42,879 --> 00:16:45,080
Please refrain from smoking,
237
00:16:45,200 --> 00:16:46,879
avoid anything that causes stress,
238
00:16:46,960 --> 00:16:49,600
and fatty foods.
239
00:16:49,679 --> 00:16:53,000
You can still exercise,
but don't over-exert yourself.
240
00:16:53,559 --> 00:16:56,879
See? You have to behave from now on.
241
00:16:56,960 --> 00:16:59,080
Don't overdo anything, okay?
242
00:16:59,759 --> 00:17:01,440
This also applies
when you're at home.
243
00:17:01,600 --> 00:17:04,720
No more coming downstairs
and supervising everything yourself.
244
00:17:05,319 --> 00:17:06,319
Uh, actually,
245
00:17:06,410 --> 00:17:11,359
gardening can help reduce stress.
246
00:17:11,920 --> 00:17:14,519
But it has to be in moderation.
247
00:17:18,240 --> 00:17:21,119
See? The doctor
gave me the green light.
248
00:17:23,599 --> 00:17:25,240
I do enjoy gardening.
249
00:17:25,720 --> 00:17:28,599
I have to find something
to do after retirement.
250
00:17:29,170 --> 00:17:30,200
That's good.
251
00:17:30,559 --> 00:17:32,599
Anyway, I'll have to excuse myself.
252
00:17:33,119 --> 00:17:35,319
- Thank you, Doctor.
- You're welcome.
253
00:17:41,720 --> 00:17:44,519
Your daughter is such a pain.
254
00:17:44,599 --> 00:17:47,920
She called for a shareholder
meeting to appoint Chaya.
255
00:17:49,650 --> 00:17:50,890
Nan,
256
00:17:51,359 --> 00:17:54,119
let's not talk about this now.
The doctor said to avoid stress.
257
00:17:54,200 --> 00:17:57,799
They've already reached
a conclusion about Chayakorn?
258
00:17:57,890 --> 00:17:59,170
That's right!
259
00:17:59,559 --> 00:18:02,410
Phol, you have to do something.
260
00:18:02,480 --> 00:18:04,170
Otherwise, you'll regret this later.
261
00:18:04,240 --> 00:18:08,410
Chaya and Nus are
the current talk of the town.
262
00:18:08,960 --> 00:18:11,890
It should be fine.
Nus is just doing her job.
263
00:18:11,960 --> 00:18:14,839
More like too much of her job, Ya.
264
00:18:14,960 --> 00:18:19,319
I think Chaya
must've brainwashed her.
265
00:18:19,410 --> 00:18:21,440
He got to be
the vice-president this time.
266
00:18:21,519 --> 00:18:24,119
Will he get to be
the president next?
267
00:18:24,960 --> 00:18:27,559
He's got Angkarb's backing as well.
268
00:18:28,119 --> 00:18:31,720
I know these two are trying to
take over Bowornlert.
269
00:18:33,240 --> 00:18:34,559
Wait,
270
00:18:34,799 --> 00:18:35,920
what are you talking about?
271
00:18:36,720 --> 00:18:39,079
Who would let them do such a thing?
272
00:18:39,170 --> 00:18:42,410
Phol, the doctor said
you shouldn't be stressed.
273
00:18:42,480 --> 00:18:44,650
It's better for him to
be stressed today, Ya.
274
00:18:45,279 --> 00:18:48,240
If Nus and Chaya decide to
get together in the future,
275
00:18:48,319 --> 00:18:50,319
you'll be even more stressed.
276
00:18:50,410 --> 00:18:51,680
Don't say I didn't warn you.
277
00:19:04,359 --> 00:19:06,799
So you're not going to listen to me?
278
00:19:07,960 --> 00:19:10,170
Aunt Nan probably
told you everything, didn't she?
279
00:19:11,119 --> 00:19:13,680
But I followed procedure,
280
00:19:13,839 --> 00:19:16,200
and all the shareholders agreed.
281
00:19:17,319 --> 00:19:19,599
If you're going to stop me, you need
to have a good enough reason why
282
00:19:19,599 --> 00:19:21,410
so that I can tell everyone else.
283
00:19:22,720 --> 00:19:25,170
The scandal about you and Chayakorn
284
00:19:25,650 --> 00:19:28,079
has ruined
the reputation of the company!
285
00:19:30,960 --> 00:19:32,410
And what about you?
286
00:19:33,720 --> 00:19:35,920
Do you think this so-called
relationship between me and him
287
00:19:36,890 --> 00:19:38,279
really exists?
288
00:19:43,799 --> 00:19:46,650
I don't care
what other people think.
289
00:19:48,480 --> 00:19:52,039
I only care about what you think.
290
00:19:54,410 --> 00:19:57,799
I think both of you should just
stay away from each other!
291
00:20:05,440 --> 00:20:07,759
I thought it would only
be other people
292
00:20:08,519 --> 00:20:11,680
who would have such dirty thoughts!
293
00:20:18,000 --> 00:20:20,559
Calm down. Calm down.
294
00:20:23,359 --> 00:20:25,119
Just slap me then.
295
00:20:26,119 --> 00:20:29,890
If punishing me is going to
make you feel better!
296
00:20:31,599 --> 00:20:35,119
You've always wanted to do this
to me for a long time anyway!
297
00:20:35,200 --> 00:20:36,650
What are you talking about?
298
00:20:36,720 --> 00:20:40,000
You want to punish me!
299
00:20:40,960 --> 00:20:43,680
You think that everything I do
300
00:20:43,839 --> 00:20:46,200
is always wrong in your eyes!
301
00:20:47,759 --> 00:20:49,599
I've never done anything right
302
00:20:52,359 --> 00:20:54,559
since I was born!
303
00:20:55,519 --> 00:20:58,759
I've never done
anything good in your eyes!
304
00:21:02,920 --> 00:21:06,170
Everything is all my fault!
305
00:21:13,200 --> 00:21:14,890
Nus? Nus!
306
00:21:28,920 --> 00:21:30,039
Phol,
307
00:21:32,359 --> 00:21:35,480
violence won't solve anything.
308
00:21:36,650 --> 00:21:39,960
It's only going to create
more distance between you two.
309
00:21:42,890 --> 00:21:43,890
I don't want to
310
00:21:44,359 --> 00:21:46,319
lose another child.
311
00:22:29,240 --> 00:22:31,079
There you are.
312
00:22:31,240 --> 00:22:33,920
I was about to tell you that
your father can go home tomorrow.
313
00:22:34,160 --> 00:22:36,319
But he has to come
to his appointments.
314
00:22:38,200 --> 00:22:41,839
It'd be good if you can come along.
315
00:22:45,559 --> 00:22:46,599
Okay.
316
00:22:49,200 --> 00:22:50,279
Uh,
317
00:22:50,799 --> 00:22:52,279
do you have some time?
318
00:22:52,400 --> 00:22:54,559
I'd like to discuss
your father's case with you.
319
00:22:58,160 --> 00:22:59,359
Sure.
320
00:23:00,039 --> 00:23:01,039
This way, please.
321
00:23:18,200 --> 00:23:19,279
Please have a seat.
322
00:24:05,880 --> 00:24:06,880
Huh?
323
00:24:07,960 --> 00:24:09,079
What are you doing?
324
00:24:10,880 --> 00:24:13,640
Apply this to your face.
It'll help with the swelling.
325
00:24:15,680 --> 00:24:18,200
Do you always have to nose into
other people's business?
326
00:24:20,359 --> 00:24:22,240
I don't call this being nosy.
327
00:24:22,359 --> 00:24:24,079
I call it offering a helping hand.
328
00:24:27,319 --> 00:24:29,559
I don't like accepting
help from strangers.
329
00:24:31,079 --> 00:24:32,720
Let's just talk about Father.
330
00:24:34,480 --> 00:24:38,599
I've already told you
he can go home tomorrow.
331
00:24:42,440 --> 00:24:44,440
You brought me here just for this?
332
00:24:46,200 --> 00:24:47,200
What a waste of time!
333
00:24:48,200 --> 00:24:49,240
Come on.
334
00:24:49,680 --> 00:24:53,480
If I let you walk out
with your whole face being red,
335
00:24:53,559 --> 00:24:55,559
what would other people say
if they see you?
336
00:24:56,599 --> 00:24:58,480
What other people think
is my business.
337
00:24:59,359 --> 00:25:00,759
It has nothing to do with you.
338
00:25:18,920 --> 00:25:21,319
Is everyone here?
So I can get started.
339
00:25:26,359 --> 00:25:28,319
Hello, Lady Saowaros.
340
00:25:28,440 --> 00:25:30,160
Hello, everyone.
341
00:25:30,440 --> 00:25:33,079
My apologies.
The traffic was very bad.
342
00:25:33,160 --> 00:25:34,920
We haven't started, have we?
343
00:25:35,640 --> 00:25:36,640
Not yet.
344
00:25:36,799 --> 00:25:39,160
- Please sit down and rest a bit.
- Okay.
345
00:25:39,720 --> 00:25:42,640
- Would you like to have anything?
- I'll have some tea.
346
00:25:44,240 --> 00:25:46,759
Then, shall we start?
347
00:25:47,160 --> 00:25:51,319
The economy hasn't improved much.
348
00:25:51,400 --> 00:25:55,319
So our association is planning
to make survival kits
349
00:25:55,400 --> 00:25:57,759
and distribute them to various
communities across the country.
350
00:25:58,400 --> 00:26:00,599
So I'd like to ask
for everyone's help.
351
00:26:01,599 --> 00:26:03,079
It's my pleasure.
352
00:26:03,160 --> 00:26:06,400
I'm more than happy
to support the association.
353
00:26:07,319 --> 00:26:09,960
I hope 500,000 baht will be useful.
354
00:26:10,880 --> 00:26:13,559
What about you, Saowaros?
355
00:26:14,599 --> 00:26:16,359
This is a good project.
356
00:26:16,440 --> 00:26:18,480
I'll definitely help as well.
357
00:26:18,640 --> 00:26:20,960
I'll donate one million
to the cause.
358
00:26:21,079 --> 00:26:23,079
Wow!
359
00:26:23,160 --> 00:26:24,319
You're such a generous person.
360
00:26:24,960 --> 00:26:29,039
I'm always up for doing charity work
and helping others.
361
00:26:30,400 --> 00:26:32,200
- Thank you very much.
- You're welcome.
362
00:26:32,799 --> 00:26:34,079
It's the least I can do.
363
00:26:34,720 --> 00:26:36,079
Please have something.
364
00:26:43,119 --> 00:26:46,200
You know Anusaniya personally?
365
00:26:47,359 --> 00:26:48,960
I can't say I'm close to her.
366
00:26:49,200 --> 00:26:51,119
But we went to the same university.
367
00:26:51,359 --> 00:26:53,599
So I know her
a bit better than others.
368
00:26:54,759 --> 00:26:57,799
What do you mean by "better"?
369
00:26:58,640 --> 00:27:01,880
The incident
at Manas's daughter's wedding
370
00:27:02,000 --> 00:27:03,720
wasn't surprising at all.
371
00:27:04,680 --> 00:27:08,359
Anusaniya enjoys abusing her power
372
00:27:08,920 --> 00:27:12,039
and using it to bully others.
373
00:27:13,359 --> 00:27:16,079
Are you saying Manas was framed?
374
00:27:16,640 --> 00:27:18,680
I'm not sure about that either.
375
00:27:18,920 --> 00:27:21,279
But after Manas was fired,
376
00:27:21,359 --> 00:27:24,200
Chayakorn was appointed
in his place right away.
377
00:27:24,519 --> 00:27:26,680
You know this, don't you?
378
00:27:26,759 --> 00:27:32,640
If that's the case, the rumor about
him and Anusaniya is true then?
379
00:27:35,559 --> 00:27:37,160
Actually,
380
00:27:39,400 --> 00:27:44,839
there's something more interesting
than his appointment.
381
00:27:55,640 --> 00:27:57,039
Five million?
382
00:27:57,119 --> 00:28:01,039
Why did you have
to sound so surprised?
383
00:28:01,119 --> 00:28:02,839
You're the daughter of a magnate.
384
00:28:02,960 --> 00:28:05,400
That's chump change for you.
385
00:28:05,519 --> 00:28:08,640
But that's not a small amount
of money at all, Ros.
386
00:28:08,720 --> 00:28:11,720
Really! Who are you?
387
00:28:11,799 --> 00:28:15,839
You're the daughter of the owner
of Bowornlert Shopping Mall.
388
00:28:15,960 --> 00:28:18,839
Don't say you don't have
that lying around.
389
00:28:20,119 --> 00:28:23,000
With the current management
at the company,
390
00:28:23,279 --> 00:28:27,799
I can't just take the company's
money whenever I please.
391
00:28:30,839 --> 00:28:32,799
Your son has come back
from overseas, hasn't he?
392
00:28:32,920 --> 00:28:34,680
Why don't you ask him for help?
393
00:28:35,480 --> 00:28:38,279
Hold on. What's his name?
Wat, isn't it?
394
00:28:38,640 --> 00:28:41,240
- My son's name is Sattawat.
- That's it.
395
00:28:41,359 --> 00:28:43,640
He's a cardiologist at a hospital.
396
00:28:43,759 --> 00:28:45,880
I don't think
you'll recognize him anymore.
397
00:28:46,000 --> 00:28:49,480
He's talented and handsome.
Here. I'll show you a photo.
398
00:28:49,559 --> 00:28:51,039
How would I? I saw him
when he was just a kid. Let me see.
399
00:28:51,039 --> 00:28:52,039
Here.
400
00:28:52,119 --> 00:28:53,640
That's him.
401
00:28:53,720 --> 00:28:56,599
Let me tell you.
He's a very nice person.
402
00:28:56,720 --> 00:28:59,039
- That's your son?
- Mm!
403
00:28:59,119 --> 00:29:00,759
It's such a small world!
404
00:29:01,279 --> 00:29:04,519
My brother is his patient!
405
00:29:04,599 --> 00:29:06,480
- Really?
- Yes, he's definitely handsome.
406
00:29:06,559 --> 00:29:08,359
How nice!
407
00:29:10,440 --> 00:29:15,160
But he's a new graduate,
so he doesn't get paid much.
408
00:29:15,720 --> 00:29:20,079
Without a shortcut, it's tough
to get rich in this day and age.
409
00:29:21,240 --> 00:29:24,799
Anyway, are you going to
lend me some money?
410
00:29:26,559 --> 00:29:29,160
All right.
Tell me your account details.
411
00:29:29,440 --> 00:29:31,720
That's my girl.
412
00:29:31,799 --> 00:29:33,039
- Here.
- This account?
413
00:29:33,039 --> 00:29:34,039
That's the one.
414
00:29:36,519 --> 00:29:38,200
I'll transfer three million for now.
415
00:29:38,319 --> 00:29:40,319
- All right.
- I can't lend you five million.
416
00:29:40,400 --> 00:29:42,079
Here. It's gone through.
417
00:29:42,160 --> 00:29:43,400
Thanks.
418
00:29:43,519 --> 00:29:45,400
- I'll hurry up and pay you back.
- Mm.
419
00:29:45,519 --> 00:29:46,519
It won't be long.
420
00:29:47,079 --> 00:29:51,599
By the way, what do you think
about the spa business we discussed?
421
00:29:51,680 --> 00:29:54,759
I want to do something
422
00:29:54,880 --> 00:29:57,599
to prove to everyone
I can run a business as well.
423
00:29:58,359 --> 00:30:01,519
If you're interested,
I'll talk to Nus
424
00:30:01,680 --> 00:30:03,880
and ask for a space
in the shopping mall.
425
00:30:04,359 --> 00:30:05,359
Are you in?
426
00:30:05,440 --> 00:30:07,039
Of course I am.
427
00:30:07,160 --> 00:30:09,720
You'd have to be crazy not to.
428
00:30:10,039 --> 00:30:12,279
As for the money,
you have to wait for a bit.
429
00:30:12,839 --> 00:30:15,359
You know that since
Wanlop's passing,
430
00:30:15,480 --> 00:30:18,720
he's left me a massive debt
as an inheritance.
431
00:30:18,839 --> 00:30:21,839
It's giving me such a headache
trying to pay it off.
432
00:30:21,920 --> 00:30:23,160
But don't worry.
433
00:30:23,279 --> 00:30:26,119
I'll find money to invest
in the spa business with you.
434
00:30:27,559 --> 00:30:30,359
- Are you serious?
- Of course. I'm really keen.
435
00:30:30,480 --> 00:30:33,000
I can't miss out on
such a good opportunity, can I?
436
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Indeed.
437
00:30:34,079 --> 00:30:35,920
Let's go and check out the space.
438
00:30:57,880 --> 00:30:59,920
- Have you been waiting long?
- Not at all.
439
00:31:04,759 --> 00:31:07,440
Let's find something tasty today.
440
00:31:07,680 --> 00:31:10,839
You don't get to clock off work
early that often. Okay?
441
00:31:10,960 --> 00:31:11,960
Okay.
442
00:31:20,240 --> 00:31:21,920
(Mother)
443
00:31:26,359 --> 00:31:27,359
Yes, Mother?
444
00:31:29,759 --> 00:31:31,200
I'm with Som.
445
00:31:35,440 --> 00:31:36,440
Uh...
446
00:31:37,359 --> 00:31:39,240
Sure. I'll see you later.
447
00:31:42,279 --> 00:31:44,160
Uh, Som...
448
00:31:44,720 --> 00:31:47,200
Can we go out for dinner
some other time?
449
00:31:47,279 --> 00:31:49,799
My mother wants me to join her
for dinner at home.
450
00:31:50,359 --> 00:31:51,599
She told me to invite you over too.
451
00:31:52,599 --> 00:31:55,000
But I feel like having Japanese.
452
00:31:59,000 --> 00:32:00,480
Let's do it this way.
453
00:32:01,279 --> 00:32:03,400
I'll have dinner with my mother
at home tonight,
454
00:32:03,480 --> 00:32:05,839
and we can go have
Japanese together later.
455
00:32:07,559 --> 00:32:08,680
It's okay!
456
00:32:09,640 --> 00:32:13,119
I haven't seen your mother
in a while as well.
457
00:32:13,440 --> 00:32:15,400
I'll have dinner at your place.
458
00:32:16,920 --> 00:32:18,200
Is that what you want?
459
00:32:18,279 --> 00:32:21,559
Mm. Let's get going. I don't
want to keep your mother waiting.
460
00:32:22,519 --> 00:32:23,519
Okay.
461
00:32:35,680 --> 00:32:36,920
Eat your fill, Wat.
462
00:32:38,319 --> 00:32:40,079
Don't forget to serve Som.
463
00:32:44,400 --> 00:32:45,920
Thank you, Mother.
464
00:32:46,160 --> 00:32:47,960
Everything looks delicious.
465
00:32:48,200 --> 00:32:50,359
Is it a special occasion?
466
00:32:50,440 --> 00:32:54,079
It's nothing. I just wanted to cook
something tasty for you both.
467
00:32:54,240 --> 00:32:56,359
It's so lonely being home alone.
468
00:32:56,440 --> 00:32:58,160
Wat sometimes
comes home late at night
469
00:32:58,279 --> 00:33:01,400
or not at all. He stays the night
at the hospital instead.
470
00:33:03,880 --> 00:33:06,160
Wat, when will I get
to see my grandchild
471
00:33:06,160 --> 00:33:07,799
if you're such a workaholic?
472
00:33:09,599 --> 00:33:11,319
What grandchild?
473
00:33:11,599 --> 00:33:13,240
I haven't even thought
about getting married.
474
00:33:13,240 --> 00:33:14,880
I'm still a poor doctor.
475
00:33:15,119 --> 00:33:17,920
I should save up some money
before I propose to someone.
476
00:33:18,000 --> 00:33:21,759
I don't think Som minds.
Is that right, Som?
477
00:33:21,839 --> 00:33:23,200
As long as both
of you are in love, right?
478
00:33:25,480 --> 00:33:28,680
Right. I don't have a problem.
479
00:33:28,960 --> 00:33:30,599
But I don't know
if my father will be okay.
480
00:33:31,160 --> 00:33:33,160
You'll have to go
and talk to him yourself, Wat.
481
00:33:36,640 --> 00:33:37,920
- Oh, Wat.
- Yes?
482
00:33:38,039 --> 00:33:41,799
I'm thinking of investing in a spa
business with a friend of mine.
483
00:33:41,920 --> 00:33:42,960
Do you think it's a good idea?
484
00:33:45,240 --> 00:33:46,440
Are you?
485
00:33:48,079 --> 00:33:49,640
I'm bored of sitting around,
486
00:33:49,759 --> 00:33:52,680
and I don't want you to
look after me financially.
487
00:33:52,799 --> 00:33:54,079
I want to find something to do.
488
00:33:54,960 --> 00:33:57,759
But I don't mind looking after you.
489
00:33:59,200 --> 00:34:01,200
As for the business,
490
00:34:01,319 --> 00:34:02,720
I think you should wait for a bit
491
00:34:02,839 --> 00:34:05,720
because I still have to pay off
my student loan.
492
00:34:06,640 --> 00:34:08,039
He's got a point.
493
00:34:08,119 --> 00:34:10,480
Besides, the economy isn't
great at the moment.
494
00:34:10,559 --> 00:34:15,039
My father has to delay a lot of
his investment projects as well.
495
00:34:15,239 --> 00:34:17,880
He said the situation
is still unstable.
496
00:34:18,440 --> 00:34:19,639
Really?
497
00:34:20,119 --> 00:34:22,769
Even an entrepreneur
like him thinks so.
498
00:34:24,769 --> 00:34:26,559
I guess I'll have to put it off
for the time being.
499
00:34:28,599 --> 00:34:31,159
Anyway, can you transfer me
more money this month?
500
00:34:31,289 --> 00:34:33,440
My expenses have increased a lot.
501
00:34:34,920 --> 00:34:36,960
- Okay, Mother.
- Thanks.
502
00:34:40,239 --> 00:34:42,039
- Serve some food for her.
- Okay.
503
00:34:42,119 --> 00:34:43,809
- Eat your fill.
- I will.
504
00:34:44,599 --> 00:34:46,000
- Here you are, Som.
- Thank you.
505
00:34:46,000 --> 00:34:47,039
This is my mother's signature dish.
506
00:34:47,400 --> 00:34:49,159
Thank you, Wat.
507
00:35:00,480 --> 00:35:01,960
Non!
508
00:35:02,039 --> 00:35:03,639
Nus, what's wrong with him?
509
00:35:03,769 --> 00:35:06,000
- Non? Non?
- Non!
510
00:35:06,119 --> 00:35:07,809
- What's wrong, Non?
- Non! Hey!
511
00:35:07,880 --> 00:35:10,519
Non? Non, wake up!
512
00:35:11,769 --> 00:35:13,360
Just slap me then!
513
00:35:14,289 --> 00:35:16,920
You think that everything I do
514
00:35:17,000 --> 00:35:19,480
is always wrong in your eyes!
515
00:35:19,960 --> 00:35:22,239
I've never done anything right!
516
00:35:23,199 --> 00:35:26,400
I've never done
anything good in your eyes!
517
00:35:35,079 --> 00:35:36,920
I knew you were going to be here.
518
00:35:47,679 --> 00:35:49,840
Why are you sitting there
drinking alone like that?
519
00:35:51,679 --> 00:35:53,440
You had another argument
with Phol, didn't you?
520
00:36:00,480 --> 00:36:02,880
Should we just get married,
Uncle Chaya?
521
00:36:08,880 --> 00:36:10,289
Why would you say such a thing?
522
00:36:23,960 --> 00:36:27,119
Everyone thinks I'm always
up to no good anyway,
523
00:36:29,239 --> 00:36:30,519
especially Father.
524
00:36:31,119 --> 00:36:33,000
I've never done anything right
in his eyes.
525
00:36:34,809 --> 00:36:37,199
So if we're going to do something,
then let's just do it.
526
00:36:37,960 --> 00:36:40,559
Let's just make him hate me.
527
00:36:41,880 --> 00:36:44,599
At least it'll be better
than how things are right now.
528
00:36:51,159 --> 00:36:52,159
Come here.
529
00:36:52,840 --> 00:36:54,000
You might fall in.
530
00:37:21,159 --> 00:37:22,199
Nus!
531
00:37:43,719 --> 00:37:45,329
Don't talk like that.
532
00:37:45,880 --> 00:37:48,289
You'd look bad
if other people heard you.
533
00:37:51,239 --> 00:37:53,769
You don't love me either?
534
00:38:01,920 --> 00:38:03,239
I do, Nus.
535
00:38:05,159 --> 00:38:06,880
And I'll always protect you.
536
00:38:12,840 --> 00:38:14,679
Remember that you're not alone.
537
00:38:25,079 --> 00:38:27,679
But why hasn't Father ever held me
538
00:38:29,000 --> 00:38:32,719
or protected me like this?
539
00:39:05,639 --> 00:39:12,000
(The President of Bowornlert)
540
00:39:19,960 --> 00:39:22,480
The news isn't harsh at all, Peung.
541
00:39:22,559 --> 00:39:24,480
I've told you a lot of things.
542
00:39:28,599 --> 00:39:30,329
You didn't write the article?
543
00:39:30,599 --> 00:39:33,400
No, something more newsworthy
came in suddenly.
544
00:39:33,519 --> 00:39:36,159
I haven't used your information yet.
545
00:39:37,719 --> 00:39:39,880
Everyone's cutting in front of me.
546
00:39:40,400 --> 00:39:42,880
I'll need to find something more
to report on.
547
00:39:48,840 --> 00:39:50,239
So who did it?
548
00:39:56,039 --> 00:39:59,880
Nus! Nus, look!
549
00:40:00,039 --> 00:40:01,079
What's the matter?
550
00:40:01,559 --> 00:40:06,400
Your name is the top trending
hashtag on social media.
551
00:40:08,039 --> 00:40:09,920
Mm. This is old news.
552
00:40:12,119 --> 00:40:13,769
How can it be old news?
553
00:40:13,880 --> 00:40:16,289
All the social media platforms
554
00:40:16,400 --> 00:40:18,119
and the employees
at the shopping mall
555
00:40:18,239 --> 00:40:21,559
are having so much fun
gossiping about you and Chaya.
556
00:40:24,199 --> 00:40:27,239
What about you?
Do you believe what they are saying?
557
00:40:29,769 --> 00:40:31,769
I don't... no.
558
00:40:31,960 --> 00:40:33,289
I don't.
559
00:40:37,400 --> 00:40:41,960
Come on, Nus.
I was just curious if it was true.
560
00:40:46,880 --> 00:40:48,400
But I'm not anymore.
561
00:40:50,809 --> 00:40:51,840
I'll be going now.
562
00:41:04,440 --> 00:41:07,920
I've warned you
to stay away from Nus.
563
00:41:08,199 --> 00:41:09,440
And what is this?
564
00:41:10,119 --> 00:41:12,039
Scandals are emerging every day.
565
00:41:13,480 --> 00:41:14,840
You know
566
00:41:15,559 --> 00:41:16,840
that it isn't true.
567
00:41:17,400 --> 00:41:18,719
I do.
568
00:41:19,719 --> 00:41:23,519
But how long are you going to let
Nus be involved in such scandals?
569
00:41:24,119 --> 00:41:26,480
Are you going to help her
solve the problem at all?
570
00:41:28,440 --> 00:41:30,440
You keep telling me to help her.
571
00:41:31,599 --> 00:41:32,809
But what about you?
572
00:41:35,119 --> 00:41:37,159
Do you even know
what she's been going through?
573
00:41:40,809 --> 00:41:42,960
She's putting in
so much effort nowadays
574
00:41:45,039 --> 00:41:48,440
because she just wants her father
to pay attention to her.
575
00:41:51,400 --> 00:41:53,079
Instead of feeling like
she doesn't even have one.
576
00:41:53,639 --> 00:41:55,000
Chayakorn!
577
00:41:57,360 --> 00:41:58,480
I'm sorry
578
00:41:59,679 --> 00:42:01,239
for being too direct.
579
00:42:02,480 --> 00:42:04,329
But I just want you to know
580
00:42:05,960 --> 00:42:07,880
that I'm not the priority
581
00:42:09,920 --> 00:42:12,039
when you tell me
to stay away from Nus.
582
00:42:12,960 --> 00:42:14,199
It's actually you.
583
00:42:17,480 --> 00:42:19,559
The more you step back from Nus,
584
00:42:21,079 --> 00:42:23,880
the more you push me toward her.
585
00:42:27,809 --> 00:42:29,199
And it's already too late
586
00:42:30,960 --> 00:42:32,840
for you to tell me to step back.
587
00:42:34,960 --> 00:42:37,679
Do you even know
what your daughter wants?
588
00:42:52,639 --> 00:42:54,039
You did it, didn't you?
589
00:42:56,360 --> 00:42:57,639
What are you talking about, Nan?
590
00:42:59,360 --> 00:43:01,159
Don't feign innocence.
591
00:43:01,809 --> 00:43:04,960
You fabricated a story
so Nus would fire Manas.
592
00:43:05,119 --> 00:43:07,880
Then you'd latch onto Nus
by publishing such stupid news!
593
00:43:08,480 --> 00:43:09,480
Nan,
594
00:43:10,639 --> 00:43:12,599
I know you've never liked me.
595
00:43:14,119 --> 00:43:16,880
But I've never wanted to do
such a dirty thing like that.
596
00:43:18,960 --> 00:43:21,519
And you should
think positively sometimes.
597
00:43:22,480 --> 00:43:25,039
Don't fixate on such negativity.
598
00:43:26,360 --> 00:43:27,599
Tell yourself that.
599
00:43:29,039 --> 00:43:30,769
Do you dare to admit to me
600
00:43:31,239 --> 00:43:34,679
that you've never thought of Nus
in an inappropriate way?
601
00:43:37,719 --> 00:43:39,119
I know well
602
00:43:41,920 --> 00:43:43,280
where my place is.
43415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.