Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,733 --> 00:01:08,735
[traffic bustling]
2
00:01:10,862 --> 00:01:12,656
[horns honking]
3
00:01:13,907 --> 00:01:17,035
[Patrizia]
It was a name that sounded so sweet,
4
00:01:17,118 --> 00:01:18,703
so seductive.
5
00:01:20,789 --> 00:01:22,916
Synonymous with wealth...
6
00:01:24,376 --> 00:01:25,794
style...
7
00:01:27,087 --> 00:01:28,546
power.
8
00:01:29,464 --> 00:01:32,425
You passed one of their windows
and peeked inside
9
00:01:32,509 --> 00:01:35,011
hoping you'd earn enough money someday
10
00:01:35,095 --> 00:01:37,722
to afford the second cheapest item.
11
00:01:41,810 --> 00:01:43,186
Surprise.
12
00:01:45,021 --> 00:01:46,356
You won't
13
00:01:52,153 --> 00:01:54,489
But the last name was a curse foo.
14
00:01:59,160 --> 00:02:01,538
It belonged to a Tuscan family.
15
00:02:04,958 --> 00:02:08,086
They didn't fight over land
16
00:02:08,169 --> 00:02:09,754
or crown.
17
00:02:12,424 --> 00:02:13,508
-Morning.
-Ciao...
18
00:02:13,591 --> 00:02:15,552
[Patrizia]
They fought over their own skins.
19
00:02:16,636 --> 00:02:18,138
[person] Signor Gucci.
20
00:02:18,847 --> 00:02:20,849
[upbeat Italian song playing]
21
00:02:49,002 --> 00:02:51,004
[tires screeching]
22
00:02:59,554 --> 00:03:02,182
[workers whistling, catcalling]
23
00:03:02,265 --> 00:03:03,892
[laughter]
24
00:03:03,975 --> 00:03:05,643
[chattering in Italian]
25
00:03:16,404 --> 00:03:17,822
[speaking Italian]
26
00:03:24,871 --> 00:03:27,707
[whistling, catcalling continue]
27
00:03:30,251 --> 00:03:32,879
[dog barking]
28
00:03:52,565 --> 00:03:53,566
[spritzing]
29
00:03:57,529 --> 00:03:59,531
[phone ringing]
30
00:03:59,614 --> 00:04:01,616
[workers shouting, chattering in distance]
31
00:04:06,579 --> 00:04:08,415
[Fernando] Perfect! It's just like mine.
32
00:04:08,498 --> 00:04:11,543
-Fernando Reggiani.
-Si, bravissima.
33
00:04:11,626 --> 00:04:12,794
[chuckles]
34
00:04:12,877 --> 00:04:15,296
-Good girl.
-Hey, Fernando.
35
00:04:15,380 --> 00:04:17,674
Your lunches are getting expensive.
36
00:04:18,341 --> 00:04:20,552
Of course, I have expensive taste, huh?
37
00:04:20,635 --> 00:04:22,262
[laughs]
38
00:04:23,346 --> 00:04:26,224
Don't tell Ma, she'll kill you.
39
00:04:26,307 --> 00:04:27,308
[phone ringing]
40
00:04:27,392 --> 00:04:29,144
-You don't tell your mother.
-[laughs]
41
00:04:31,187 --> 00:04:32,439
Hello?
42
00:04:32,981 --> 00:04:35,400
Max. Darling.
43
00:04:36,693 --> 00:04:37,735
Tonight?
44
00:04:37,819 --> 00:04:39,154
[dog barking]
45
00:04:40,488 --> 00:04:41,781
| think I'm free.
46
00:04:41,865 --> 00:04:43,491
> Whoa-oh-oh-oh >»
47
00:04:43,575 --> 00:04:44,951
> On the radio »
48
00:04:45,034 --> 00:04:47,912
> Whoa-oh-oh-oh >»
49
00:04:47,996 --> 00:04:50,665
> Don't it kinda strike you sad »
50
00:04:50,748 --> 00:04:53,126
> When you hear our song? »
51
00:04:55,503 --> 00:05:00,049
> Things are not the same
Since we broke up last June »
52
00:05:00,884 --> 00:05:02,510
> Whoa-oh-oh-oh >»
53
00:05:02,594 --> 00:05:05,638
> Oh, yeah, it kinda made me feel proud »
54
00:05:05,722 --> 00:05:08,099
> When I heard him say »
55
00:05:09,184 --> 00:05:11,186
[whooping, laughing]
56
00:05:11,269 --> 00:05:14,355
» You couldn't find the words
To say it yourself »
57
00:05:14,439 --> 00:05:16,232
No. No.
58
00:05:17,650 --> 00:05:20,653
> And now in my heart, I know I can say >
59
00:05:20,737 --> 00:05:23,490
> What I really feel »
60
00:05:24,365 --> 00:05:26,701
> 'Cause they said it really loud »
61
00:05:26,784 --> 00:05:29,037
> They said it on the air »
62
00:05:29,120 --> 00:05:31,122
[upbeat music playing over speakers]
63
00:05:32,957 --> 00:05:36,419
Tanqueray martini with a twist.
64
00:05:36,503 --> 00:05:38,129
| don't work here.
65
00:05:38,713 --> 00:05:40,632
Then why are you behind the bar?
66
00:05:40,715 --> 00:05:43,551
-[laughs]
-Is this part of your costume?
67
00:05:43,635 --> 00:05:45,386
I, uh...
68
00:05:46,262 --> 00:05:48,640
| didn't know it was a costume party.
69
00:05:49,516 --> 00:05:50,975
The barten--
70
00:05:51,059 --> 00:05:52,894
The bartender...
71
00:05:54,270 --> 00:05:56,898
Yeah, I'll-- I'll make you a drink.
72
00:05:58,233 --> 00:05:59,734
Thank you.
73
00:06:03,404 --> 00:06:04,948
Who invited you?
74
00:06:05,031 --> 00:06:06,741
Bianca.
75
00:06:06,824 --> 00:06:08,243
| don't know her.
76
00:06:09,202 --> 00:06:10,495
Bianca Sarzana.
77
00:06:13,456 --> 00:06:14,582
It's her party.
78
00:06:17,377 --> 00:06:20,213
Right. That Bianca.
79
00:06:22,382 --> 00:06:23,967
I'm Patrizia.
80
00:06:24,050 --> 00:06:25,677
Oh, Patrizia.
81
00:06:28,179 --> 00:06:29,347
Maurizio Gucci.
82
00:06:30,431 --> 00:06:32,267
It's a pleasure to meet you, Patrizia.
83
00:06:34,310 --> 00:06:37,522
-It's a pleasure to meet you.
-You too.
84
00:06:38,731 --> 00:06:41,818
Patrizia, how come
I've never seen you before?
85
00:06:43,486 --> 00:06:45,238
You weren't looking hard enough.
86
00:06:46,239 --> 00:06:49,867
| would have noticed that Bianca
was friends with Elizabeth Taylor.
87
00:06:49,951 --> 00:06:51,077
| can assure you...
88
00:06:52,996 --> 00:06:54,497
I'm way more fun.
89
00:06:55,331 --> 00:06:56,874
[guests cheering]
90
00:06:59,919 --> 00:07:01,004
It's good.
91
00:07:05,008 --> 00:07:06,092
You wanna dance?
92
00:07:07,051 --> 00:07:08,052
No.
93
00:07:09,137 --> 00:07:10,763
['Bad Girls" playing]
94
00:07:12,181 --> 00:07:13,182
Come on.
95
00:07:16,603 --> 00:07:17,895
» Toot toot »
96
00:07:17,979 --> 00:07:20,440
> Hey, beep, beep »
97
00:07:20,523 --> 00:07:21,566
» Toot toot »
98
00:07:21,649 --> 00:07:23,901
> Hey, beep, beep »
99
00:07:32,994 --> 00:07:34,454
[laughing]
100
00:07:51,304 --> 00:07:54,432
-Is my dancing that bad?
-No, no, no. No.
101
00:07:57,352 --> 00:07:58,603
| have to go.
102
00:07:58,686 --> 00:08:00,980
It's only midnight, Cinderella.
103
00:08:01,648 --> 00:08:03,066
The night is young.
104
00:08:03,149 --> 00:08:05,485
I'll turn into a frog at midnight.
105
00:08:13,993 --> 00:08:16,079
It's nice to meet you, Patrizia.
106
00:08:23,961 --> 00:08:26,214
It's a pumpkin,
107
00:08:26,297 --> 00:08:27,882
not a frog.
108
00:08:33,471 --> 00:08:35,723
-[engines revving]
-[horns honking]
109
00:08:36,808 --> 00:08:38,810
[chattering]
110
00:09:06,170 --> 00:09:08,172
-Hello?
-Hello.
111
00:09:11,050 --> 00:09:12,802
I'm-- I'm sorry, have we met?
112
00:09:19,100 --> 00:09:20,101
[laughs]
113
00:09:20,977 --> 00:09:22,270
Elizabeth Taylor.
114
00:09:23,730 --> 00:09:24,856
Patrizia Reggiani.
115
00:09:24,939 --> 00:09:27,358
Yes, of course, Patrizia Reggiani.
116
00:09:30,611 --> 00:09:32,196
It's good-- It's good to see you again.
117
00:09:32,280 --> 00:09:34,824
-You too.
-Do you study here?
118
00:09:35,575 --> 00:09:37,160
I'm considering it.
119
00:09:37,243 --> 00:09:39,036
The problem is I hate reading.
120
00:09:39,120 --> 00:09:41,122
| get bored.
121
00:09:41,205 --> 00:09:42,415
Oh.
122
00:09:45,626 --> 00:09:47,128
What are those about?
123
00:09:47,211 --> 00:09:49,213
These are, well...
124
00:09:50,173 --> 00:09:53,593
Well, these are very exciting books
125
00:09:53,676 --> 00:09:56,804
about the legislative process.
126
00:09:56,888 --> 00:09:58,931
I'm studying to be a lawyer.
127
00:09:59,015 --> 00:10:01,809
-You seem too nice to be a lawyer.
-[laughs]
128
00:10:01,893 --> 00:10:04,771
Well, there are a few good ones.
129
00:10:04,854 --> 00:10:06,981
-The dead ones.
-[laughs]
130
00:10:09,358 --> 00:10:11,486
[engine revving]
131
00:10:11,569 --> 00:10:13,571
-[horns honking]
-[chattering]
132
00:10:18,659 --> 00:10:21,579
What are the chances of us
seeing each other again?
133
00:10:21,662 --> 00:10:25,041
-It's fate.
-It was a really nice surprise.
134
00:10:27,752 --> 00:10:29,879
[engine rumbling]
135
00:10:31,672 --> 00:10:32,924
[chuckles]
136
00:10:34,509 --> 00:10:36,302
Aren't you going to ask me out?
137
00:10:38,763 --> 00:10:42,183
You... You wanna go on a date with me?
138
00:10:44,060 --> 00:10:46,312
Well, of course, I would.
139
00:10:46,395 --> 00:10:48,898
| want to see how this story goes.
140
00:10:52,360 --> 00:10:53,945
Yes.
141
00:10:57,114 --> 00:11:01,536
[laughs] That's my number.
142
00:11:01,619 --> 00:11:05,248
I'm very busy, but I'll make time for you.
143
00:11:06,874 --> 00:11:09,544
Maurizio. [laughs]
144
00:11:13,005 --> 00:11:14,882
-Ciao.
-Ciao.
145
00:11:20,805 --> 00:11:24,600
-[phone ringing]
-[Italian music playing over headphones]
146
00:11:26,519 --> 00:11:27,979
It's for you.
147
00:11:35,653 --> 00:11:36,821
[sighs]
148
00:11:39,740 --> 00:11:40,867
Hello?
149
00:11:42,159 --> 00:11:43,286
[sighs]
150
00:11:43,369 --> 00:11:45,872
[chattering]
151
00:11:45,955 --> 00:11:48,666
So, do you think you're gonna
pass the bar soon?
152
00:11:48,749 --> 00:11:52,420
| think I have a...
Would you like to go into this?
153
00:11:52,503 --> 00:11:54,505
-Oh, no, I can't eat there.
-This place?
154
00:11:54,589 --> 00:11:57,592
-It's too expensive.
-Okay.
155
00:11:59,844 --> 00:12:01,387
Okay, I can try.
156
00:12:01,470 --> 00:12:02,889
Would you like to go in?
157
00:12:04,181 --> 00:12:05,683
[laughs]
158
00:12:13,316 --> 00:12:14,859
No? Okay.
159
00:12:16,360 --> 00:12:17,820
This is for you.
160
00:12:19,113 --> 00:12:20,489
It looks so good.
161
00:12:20,573 --> 00:12:22,325
-Thank you.
-That's all right.
162
00:12:22,408 --> 00:12:23,868
Can I have a napkin?
163
00:12:24,619 --> 00:12:25,620
Can I have a bite?
164
00:12:28,831 --> 00:12:31,292
Mmm. This is so good. Here.
165
00:12:31,375 --> 00:12:32,501
Hmm.
166
00:12:41,969 --> 00:12:44,805
-[chuckles]
-That's very good.
167
00:12:57,193 --> 00:12:58,444
Come on.
168
00:13:09,830 --> 00:13:11,207
Okay.
169
00:13:16,796 --> 00:13:18,214
[laughing]
170
00:13:22,843 --> 00:13:25,054
[both laughing]
171
00:13:27,473 --> 00:13:29,141
-Sit.
-Oh, no!
172
00:13:32,019 --> 00:13:34,897
[Patrizia]
Get up. What are you doing? Are you okay?
173
00:13:37,775 --> 00:13:38,943
[grunts]
174
00:13:39,860 --> 00:13:41,278
It's fine.
175
00:14:54,393 --> 00:14:57,229
Father, I would like to introduce you
to Patrizia Reggiani.
176
00:14:57,313 --> 00:14:59,023
Patrizia, this is my father Rodolfo.
177
00:14:59,106 --> 00:15:01,567
Delighted to meet you.
178
00:15:02,860 --> 00:15:06,280
| trust Adele has been keeping you amused.
179
00:15:06,363 --> 00:15:08,282
[sighs] Picasso?
180
00:15:08,365 --> 00:15:11,285
Uh, no. No, no, no. It's Klimt.
181
00:15:14,288 --> 00:15:15,498
How silly of me.
182
00:15:15,581 --> 00:15:17,333
[laughs] Oh, no, no, no, no, no.
183
00:15:17,416 --> 00:15:20,086
It's an easy mistake.
I've made worse myself.
184
00:15:20,169 --> 00:15:22,755
It must be worth a fortune.
185
00:15:22,838 --> 00:15:24,965
[laughing]
186
00:15:25,049 --> 00:15:27,384
Yes, but you know, to me,
187
00:15:27,468 --> 00:15:31,263
art, like beauty, has no price.
188
00:15:31,347 --> 00:15:33,349
| made the reservation
for us at the Gallia.
189
00:15:33,432 --> 00:15:34,809
Perfect choice.
190
00:15:41,482 --> 00:15:44,068
So, Patrizia, uh, what...
191
00:15:45,236 --> 00:15:47,530
What exactly are your interests?
192
00:15:48,656 --> 00:15:51,575
-I'm a very social person.
-Oh, yeah.
193
00:15:51,659 --> 00:15:53,994
-[Patrizia] A people pleaser.
-Oh.
194
00:15:56,622 --> 00:15:59,542
And, uh, do you study?
195
00:16:01,502 --> 00:16:03,754
| work for my father's business.
196
00:16:03,838 --> 00:16:05,297
[Rodolfo] Oh?
197
00:16:05,381 --> 00:16:07,675
And his business is?
198
00:16:11,262 --> 00:16:13,055
Ground transportation.
199
00:16:18,310 --> 00:16:19,520
Oh.
200
00:16:27,486 --> 00:16:30,948
Uh, Maurizio said you used to be an actor.
201
00:16:31,907 --> 00:16:34,034
Yes, I was.
202
00:16:34,118 --> 00:16:37,371
You may remember a film, The Ancestor?
203
00:16:40,833 --> 00:16:43,586
No, no, no, no, no. Of course.
You're too young.
204
00:16:43,669 --> 00:16:46,130
But sometimes on the TV,
205
00:16:46,213 --> 00:16:47,798
they play a movie, Tourist Train.
206
00:16:47,882 --> 00:16:49,717
Tourist Train sounds familiar.
207
00:16:49,800 --> 00:16:54,847
Maybe you noticed a dashing young actor,
Maurizio D'Ancora.
208
00:16:56,765 --> 00:16:58,184
That would have been me.
209
00:16:59,143 --> 00:17:02,021
| didn't know I was sitting
with a movie star.
210
00:17:02,104 --> 00:17:04,899
-Can I get an autograph?
-[Rodolfo] Oh, no, no, no.
211
00:17:04,982 --> 00:17:07,193
The only good thing
that came from my career
212
00:17:07,276 --> 00:17:10,487
was meeting Maurizio's mother.
213
00:17:10,571 --> 00:17:12,239
Now, she...
214
00:17:12,865 --> 00:17:14,617
she was a star.
215
00:17:16,493 --> 00:17:18,495
| remember at her funeral
216
00:17:19,663 --> 00:17:25,002
during a moment of silent remembrance,
217
00:17:25,085 --> 00:17:28,631
Maurizio noticed the priest
lighting candles
218
00:17:29,840 --> 00:17:34,053
and he began to sing "Happy Birthday."
219
00:17:35,304 --> 00:17:36,639
He turned
220
00:17:37,556 --> 00:17:40,809
maybe the saddest moment of my life
221
00:17:40,893 --> 00:17:42,853
into something...
222
00:17:42,937 --> 00:17:44,897
how do you say, something sweet.
223
00:17:48,359 --> 00:17:49,485
That's my son.
224
00:17:51,445 --> 00:17:53,113
That is my dear boy.
225
00:18:00,871 --> 00:18:02,081
[chuckles]
226
00:18:16,345 --> 00:18:17,429
Grazie, Franco.
227
00:18:17,513 --> 00:18:18,681
Thank you, sir.
228
00:18:36,282 --> 00:18:38,742
[projector whirring]
229
00:18:40,995 --> 00:18:42,955
Ah, Maurizio.
230
00:18:43,831 --> 00:18:45,874
| like your Patrizia.
231
00:18:46,709 --> 00:18:47,751
Charming.
232
00:18:47,835 --> 00:18:50,045
Father, she really liked you.
233
00:18:50,129 --> 00:18:51,547
[chuckles]
234
00:18:54,717 --> 00:18:56,593
Tell me, where did you meet her?
235
00:18:56,677 --> 00:19:00,681
-I met her at a party.
-Party?
236
00:19:00,764 --> 00:19:03,642
Yeah, Luca Sarzana's house,
at the Palazzo Serbelloni.
237
00:19:03,726 --> 00:19:05,894
Yes, I know where the Sarzanas live.
238
00:19:10,065 --> 00:19:11,317
You know...
239
00:19:13,235 --> 00:19:15,821
there is a certain sort of young woman
240
00:19:16,864 --> 00:19:21,201
who makes their fortune
241
00:19:21,285 --> 00:19:22,536
from getting their hooks
242
00:19:22,619 --> 00:19:24,955
into someone like you.
243
00:19:25,039 --> 00:19:27,666
Well, yes, Father,
but Patrizia is not like that.
244
00:19:27,750 --> 00:19:32,296
Well, I had Franco
do a little investigation.
245
00:19:32,379 --> 00:19:34,590
| think she's after your money.
246
00:19:34,673 --> 00:19:36,216
Like they all are.
247
00:19:36,300 --> 00:19:38,135
The Reggianis
248
00:19:39,219 --> 00:19:41,013
are truck drivers.
249
00:19:41,096 --> 00:19:45,017
Her father has a very successful
transportation business.
250
00:19:45,100 --> 00:19:46,352
It is...
251
00:19:48,145 --> 00:19:50,356
-It is an empire.
-Oh, oh!
252
00:19:50,939 --> 00:19:52,608
A truck driving empire.
253
00:19:52,691 --> 00:19:54,651
-How many?
-How many what?
254
00:19:54,735 --> 00:19:57,905
How many trucks, 50? 5007?
255
00:19:57,988 --> 00:20:00,991
What does he transport? Garbage? Mafia!
256
00:20:03,327 --> 00:20:05,996
[coughing]
257
00:20:08,457 --> 00:20:09,583
[groans]
258
00:20:11,627 --> 00:20:14,505
Listen, I've...
259
00:20:14,588 --> 00:20:15,798
| give you everything.
260
00:20:15,881 --> 00:20:19,927
| give you this house. I give you money.
You have a life. You...
261
00:20:20,761 --> 00:20:22,262
What is it you want?
262
00:20:24,014 --> 00:20:26,183
What I want is to marry her.
263
00:20:27,309 --> 00:20:29,603
Live with her, fuck her,
have a good time with her.
264
00:20:29,686 --> 00:20:32,272
Do what you want.
Go away on holiday. Go to Sardinia.
265
00:20:32,356 --> 00:20:33,857
But no, not marry.
266
00:20:37,861 --> 00:20:40,447
-No, don't walk away.
-Well, listen to yourself.
267
00:20:40,531 --> 00:20:43,033
You're so bitter
and you don't even realize it.
268
00:20:43,117 --> 00:20:44,743
Who cares what her family name is?
269
00:20:44,827 --> 00:20:46,745
Or how many trucks they have?
270
00:20:47,871 --> 00:20:49,832
You hide here in the past
271
00:20:50,582 --> 00:20:52,793
and you expect me to hide here with you?
272
00:20:53,752 --> 00:20:55,462
Not anymore.
273
00:20:57,214 --> 00:20:58,924
These are your ghosts.
274
00:21:00,801 --> 00:21:02,678
These are your ghosts, not mine.
275
00:21:02,761 --> 00:21:04,471
These are your regrets.
276
00:21:05,180 --> 00:21:06,723
Don't do this to me.
277
00:21:07,474 --> 00:21:09,393
You can't stop it.
278
00:21:09,476 --> 00:21:11,812
| can. I will, I will--
I'll cut you from my will.
279
00:21:11,895 --> 00:21:13,188
I'll leave you with nothing.
280
00:21:14,440 --> 00:21:15,691
That's fine.
281
00:21:17,484 --> 00:21:18,986
| love her.
282
00:21:19,069 --> 00:21:21,530
You're making a big mistake.
283
00:21:22,281 --> 00:21:26,577
Oh, she's fine. But you know, she's...
284
00:21:26,660 --> 00:21:27,744
She's just...
285
00:21:27,828 --> 00:21:29,246
| love what she is.
286
00:21:30,706 --> 00:21:32,416
[doorbell ringing]
287
00:21:46,763 --> 00:21:49,016
-Si?
-[Maurizio] Commendatore Reggiani.
288
00:21:49,099 --> 00:21:52,227
My name is Maurizio Gucci. Uh...
289
00:21:52,311 --> 00:21:53,687
[Silvana] Patrizia!
290
00:21:53,770 --> 00:21:55,939
-[Patrizia] Huh?
-[Silvana] Vieni qua.
291
00:21:56,565 --> 00:21:58,942
| have had a...
292
00:21:59,026 --> 00:22:01,028
a disagreement with my father
293
00:22:01,111 --> 00:22:02,696
that has forced me to leave my home
294
00:22:02,779 --> 00:22:04,865
and my family business.
295
00:22:04,948 --> 00:22:08,785
| am still in school.
I'm studying to be a lawyer.
296
00:22:08,869 --> 00:22:13,749
So as of this moment,
I... I do not have a job but I...
297
00:22:13,832 --> 00:22:15,083
[speaking Italian]
298
00:22:17,628 --> 00:22:19,505
But I'm in love with your daughter.
299
00:22:22,341 --> 00:22:23,884
And I would like to marry her.
300
00:22:23,967 --> 00:22:26,553
Although, now I have nothing to offer her.
301
00:22:27,262 --> 00:22:29,598
I-- I need a job.
302
00:22:33,560 --> 00:22:34,561
Mama.
303
00:22:40,025 --> 00:22:41,151
Mama.
304
00:22:44,238 --> 00:22:46,657
[upbeat Italian music playing]
305
00:23:15,978 --> 00:23:17,980
[both laughing]
306
00:23:23,902 --> 00:23:25,904
[cheering]
307
00:23:30,200 --> 00:23:31,785
[Patrizia laughs]
308
00:23:35,247 --> 00:23:36,999
Maurizio Gucci.
309
00:23:37,082 --> 00:23:39,585
You're urgently needed in accounting.
310
00:23:40,586 --> 00:23:42,421
[worker 1] Maurizio.
311
00:23:42,504 --> 00:23:44,214
[worker 2] Maurizio.
312
00:23:44,298 --> 00:23:46,300
[laughing, chattering in Italian]
313
00:24:05,110 --> 00:24:06,570
[Patrizia] That was great.
314
00:24:07,446 --> 00:24:10,032
The door. The door.
315
00:24:11,783 --> 00:24:13,785
[laughing]
316
00:24:19,791 --> 00:24:21,835
[panting]
317
00:24:24,963 --> 00:24:26,340
Papa?
318
00:24:31,136 --> 00:24:32,220
Papa?
319
00:24:40,562 --> 00:24:42,564
[opera singer in Italian]
320
00:25:17,057 --> 00:25:19,059
[singing continues]
321
00:25:24,439 --> 00:25:27,442
[panting, moaning]
322
00:25:48,714 --> 00:25:51,341
[grunting]
323
00:26:00,517 --> 00:26:02,519
[shouting]
324
00:26:02,602 --> 00:26:04,604
[moaning]
325
00:26:15,282 --> 00:26:18,118
-[singing crescendos]
-[camera shutters clicking]
326
00:26:20,287 --> 00:26:22,914
[pipe organ music playing]
327
00:26:22,998 --> 00:26:25,000
[chattering]
328
00:26:27,753 --> 00:26:29,629
Hi, Papa.
329
00:26:53,820 --> 00:26:55,947
-Ciao!
-Ciao.
330
00:27:03,955 --> 00:27:05,957
["Faith" playing]
331
00:27:07,834 --> 00:27:09,795
> Oh, well, I guess it would be nice »
332
00:27:09,878 --> 00:27:12,756
2 If I could touch your body »
333
00:27:12,839 --> 00:27:16,259
2» I know not everybody
Has got a body like you »
334
00:27:16,343 --> 00:27:17,761
[speaking Italian]
335
00:27:17,844 --> 00:27:20,180
> But I gotta think twice »
336
00:27:20,263 --> 00:27:23,225
> Before I give my heart away »
337
00:27:23,308 --> 00:27:25,393
> And I know all the games you play »
338
00:27:25,477 --> 00:27:27,687
> Because I play them too »
339
00:27:27,771 --> 00:27:33,735
» Oh, but I need some time off
From that emotion »
340
00:27:33,819 --> 00:27:36,988
> Time to pick my heart up off the floor »
341
00:27:37,948 --> 00:27:40,492
> Oh, when that love comes down »
342
00:27:40,575 --> 00:27:43,537
> Without devotion »
343
00:27:43,620 --> 00:27:45,747
> Well, it takes a strong man, baby... >
344
00:27:45,831 --> 00:27:47,582
Maurizio...
345
00:27:49,709 --> 00:27:51,711
[speaking Italian]
346
00:27:52,754 --> 00:27:58,468
> 'Cause I gotta have faith
I got to have faith, faith, faith >
347
00:27:58,552 --> 00:28:00,220
> Baby »
348
00:28:00,303 --> 00:28:02,806
[priest speaking Italian]
349
00:28:02,889 --> 00:28:05,350
> Say please, please
Please don't go away >
350
00:28:05,433 --> 00:28:07,686
> You say I'm giving you the blues »
351
00:28:07,769 --> 00:28:09,479
> Maybe »
352
00:28:10,522 --> 00:28:12,899
> You mean every word you say »
353
00:28:12,983 --> 00:28:15,151
[audience cheering]
354
00:28:15,235 --> 00:28:18,738
> And another who tied me down
To lover boy rules »
355
00:28:18,822 --> 00:28:21,199
> Before this river >
356
00:28:21,283 --> 00:28:23,743
» Becomes an ocean »
357
00:28:23,827 --> 00:28:27,247
2» Before you throw
My heart back on the floor »
358
00:28:32,210 --> 00:28:34,713
[reporters clamoring]
359
00:28:41,595 --> 00:28:43,680
> Before this river >
360
00:28:43,763 --> 00:28:46,474
» Becomes an ocean »
361
00:28:46,558 --> 00:28:49,978
2» Before you throw
My heart back on the floor »
362
00:28:50,061 --> 00:28:51,855
> Oh, baby »
363
00:28:51,938 --> 00:28:56,234
2» I've reconsidered my foolish notion »
364
00:28:56,318 --> 00:28:58,486
> Well, I need someone to hold me
365
00:28:58,570 --> 00:29:00,989
> But I'll wait for something more »
366
00:29:01,072 --> 00:29:02,991
[Aldo] What is this?
367
00:29:04,326 --> 00:29:06,286
> 'Cause I gotta have faith »
368
00:29:06,369 --> 00:29:08,747
What? Where is this?
369
00:29:08,830 --> 00:29:10,582
> Because I've gotta have faith »
370
00:29:10,665 --> 00:29:12,042
What?
371
00:29:12,125 --> 00:29:14,336
> I gotta have faith, faith, faith
372
00:29:14,419 --> 00:29:16,463
What is this?
373
00:29:18,298 --> 00:29:19,758
How about that?
374
00:29:33,396 --> 00:29:37,567
-Ah, Claudia. Buonasera.
-Good morning. Good morning, Mr. Aldo.
375
00:29:37,651 --> 00:29:39,903
-Good morning. This way?
-That way.
376
00:29:39,986 --> 00:29:41,988
[sprinklers spraying]
377
00:29:45,116 --> 00:29:47,786
Konnichiwa, Mr. Gucci.
378
00:29:49,245 --> 00:29:50,580
[speaks Japanese]
379
00:29:50,664 --> 00:29:52,499
[both chuckle]
380
00:29:52,582 --> 00:29:56,252
What's all--
What's all this Japanese bullshit?
381
00:29:56,336 --> 00:29:57,796
I'm learning.
382
00:29:57,879 --> 00:30:00,215
You know, they are our best customers so...
383
00:30:01,341 --> 00:30:03,635
They're loyal. They're quiet.
384
00:30:04,386 --> 00:30:05,762
And they're rich.
385
00:30:05,845 --> 00:30:10,558
-[scoffs] One of your terrible ideas.
-Here it is.
386
00:30:11,226 --> 00:30:14,437
-Gotemba.
-Gotemba?
387
00:30:14,521 --> 00:30:16,856
Yeah, near the foot of Mount Fuji.
388
00:30:16,940 --> 00:30:17,941
It's a mall.
389
00:30:18,024 --> 00:30:21,319
Ninety minutes by bus from Tokyo.
390
00:30:21,403 --> 00:30:23,488
It will be built in the spring.
391
00:30:24,489 --> 00:30:26,449
A window into the Asian market.
392
00:30:26,533 --> 00:30:28,243
-Oh, no, no, no, no.
-It's a stepping stone.
393
00:30:28,326 --> 00:30:29,786
-No, no, no.
-Come on!
394
00:30:29,869 --> 00:30:31,663
No, Aldo. You and your profits.
395
00:30:31,746 --> 00:30:33,623
Come on, things are fine as they are.
396
00:30:33,707 --> 00:30:35,417
Gucci doesn't belong in a mall,
397
00:30:35,500 --> 00:30:37,877
it belongs in a-- in a museum. [coughing]
398
00:30:37,961 --> 00:30:41,464
A museum where it'll make no profit.
399
00:30:41,548 --> 00:30:42,757
What's this?
400
00:30:43,425 --> 00:30:44,426
No.
401
00:30:44,509 --> 00:30:47,846
And Aldo, as long as we are 50-50,
402
00:30:47,929 --> 00:30:50,890
that's how it stays, no malls.
403
00:30:53,101 --> 00:30:55,186
| see Maurizio got married.
404
00:30:55,270 --> 00:30:57,564
Oh, God. Some bim--
405
00:30:57,647 --> 00:30:59,983
Oh, geez, I can't even say her name.
406
00:31:01,234 --> 00:31:02,902
Well, sooner or later, you will have to.
407
00:31:02,986 --> 00:31:04,362
-No, no, no, no.
-Yes.
408
00:31:04,446 --> 00:31:06,239
Maurizio and |, history. History.
409
00:31:06,322 --> 00:31:07,824
-No, come on.
- I told you.
410
00:31:07,907 --> 00:31:09,617
You are old.
411
00:31:09,701 --> 00:31:12,328
Maurizio is your only son.
412
00:31:12,412 --> 00:31:14,330
He is your true legacy.
413
00:31:14,414 --> 00:31:16,166
You don't bring him back into the fold...
414
00:31:16,249 --> 00:31:18,793
-Well, maybe--
-...I'm telling you,
415
00:31:18,877 --> 00:31:22,130
you'll only wind up being
a bitter and lonely old man.
416
00:31:22,213 --> 00:31:23,923
That's what happens to all of us.
417
00:31:24,007 --> 00:31:26,134
Time will tell, but...
418
00:31:26,217 --> 00:31:27,886
When did you last touch him?
419
00:31:27,969 --> 00:31:30,013
[laughs] When did you last hug him?
420
00:31:30,680 --> 00:31:32,557
You don't touch anybody.
421
00:31:33,475 --> 00:31:35,351
You used to touch every once in a while.
422
00:31:35,435 --> 00:31:37,645
Now you, what, touch yourself?
423
00:31:37,729 --> 00:31:39,856
You? You teaching me?
424
00:31:39,939 --> 00:31:43,193
How's it going with your boy?
425
00:31:43,276 --> 00:31:46,905
-Hmm?
-Well, your son is a smart lawyer.
426
00:31:46,988 --> 00:31:48,740
Mine is an idiot.
427
00:31:48,823 --> 00:31:50,533
But he's my idiot.
428
00:31:50,617 --> 00:31:52,160
And I know how to deal with him.
429
00:31:52,869 --> 00:31:55,246
But you need to deal with your son.
430
00:31:55,330 --> 00:31:56,790
-[scoffs]
-Yes.
431
00:31:57,540 --> 00:31:59,793
It's my birthday on Sunday.
432
00:31:59,876 --> 00:32:02,170
-Yeah?
-We'll all be there.
433
00:32:02,962 --> 00:32:04,672
You should come.
434
00:32:08,384 --> 00:32:10,011
I'll have to look at my diary.
435
00:32:11,429 --> 00:32:13,765
[phone ringing]
436
00:32:18,478 --> 00:32:20,230
-Hello.
-[Aldo] Hello?
437
00:32:20,313 --> 00:32:22,899
-Who is this?
-This is Aldo.
438
00:32:22,982 --> 00:32:25,819
-Aldo Gucci.
-Aldo!
439
00:32:25,902 --> 00:32:27,946
I hope I'm not
Interrupting anything important.
440
00:32:28,029 --> 00:32:31,074
What could be more important
than a phone call from my new uncle?
441
00:32:31,157 --> 00:32:34,410
| am truly sorry
442
00:32:34,494 --> 00:32:36,955
for not being able to come
to your wedding.
443
00:32:37,038 --> 00:32:38,957
It was-- I couldn't help it.
444
00:32:39,040 --> 00:32:41,084
-Business beckoned.
-[bones crack]
445
00:32:41,167 --> 00:32:42,210
Ow.
446
00:32:42,293 --> 00:32:43,920
Go easy on that.
447
00:32:44,838 --> 00:32:47,257
| understand, of course.
| know how busy you are.
448
00:32:47,340 --> 00:32:51,719
We are celebrating
my birthday this weekend at my villa.
449
00:32:51,803 --> 00:32:54,681
And I think it would be
a perfect opportunity
450
00:32:54,764 --> 00:32:57,308
for you to come and meet the family.
451
00:32:57,392 --> 00:32:59,769
-What do you think?
-Your birthday, I would love that.
452
00:32:59,853 --> 00:33:03,439
-How many candles is it?
-Seventy.
453
00:33:03,523 --> 00:33:06,317
They say it's the new 69.
454
00:33:07,110 --> 00:33:09,737
Well, I-- I can't speak for Maurizio.
455
00:33:09,821 --> 00:33:11,364
He's right here.
456
00:33:13,324 --> 00:33:15,410
-[whispers] No.
-Please.
457
00:33:22,625 --> 00:33:24,669
-Ciao, Aldo.
-Maurizio.
458
00:33:24,752 --> 00:33:27,338
How's my little lawyer?
459
00:33:27,422 --> 00:33:29,591
I'm fine. I'm fine.
460
00:33:29,674 --> 00:33:31,718
What are you doing this Sunday?
461
00:33:31,801 --> 00:33:34,512
I'll-- I'll double check.
462
00:33:34,596 --> 00:33:36,598
Come to my birthday party.
463
00:33:36,681 --> 00:33:39,559
I'm only in town
for a couple of weeks. Come on.
464
00:33:41,519 --> 00:33:43,188
Let me discuss it with Patrizia.
465
00:33:43,271 --> 00:33:45,315
-Let's go, it's a day trip.
-I don't...
466
00:33:45,398 --> 00:33:48,943
You know, your father and |
aren't getting any younger.
467
00:33:49,027 --> 00:33:54,115
These gatherings are becoming more
and more of a rare occurrence, you Know.
468
00:33:54,908 --> 00:33:56,284
Please.
469
00:33:58,703 --> 00:34:01,539
Come on! I'll be jumping out of a cake.
470
00:34:01,789 --> 00:34:03,666
[opera singer in Italian]
471
00:34:03,750 --> 00:34:05,752
[chattering, shouting]
472
00:34:20,975 --> 00:34:22,185
Yeah!
473
00:34:25,813 --> 00:34:27,982
Come out. Kick his teeth out!
474
00:34:28,066 --> 00:34:31,069
Come on! Come on!
475
00:34:31,152 --> 00:34:33,154
Earn your fucking lunch!
476
00:34:33,238 --> 00:34:37,492
What is that? Kick his teeth out! Come on!
477
00:34:37,575 --> 00:34:39,577
Go, go, go!
478
00:34:42,121 --> 00:34:43,248
Maurizio!
479
00:34:43,331 --> 00:34:45,375
Come on, we're missing a player.
480
00:34:45,458 --> 00:34:47,293
-Oh, no, no, no.
-No, no. Yes, yes.
481
00:34:47,377 --> 00:34:50,046
Come on. We're missing a player.
482
00:34:50,129 --> 00:34:53,883
-Come on! Put it on. Take that jacket off.
-Okay.
483
00:34:53,967 --> 00:34:55,927
-[person] Paolo!
-You can see, watch him.
484
00:34:56,010 --> 00:34:58,680
Watch him play. Go! See that?
485
00:34:58,763 --> 00:35:01,474
Oh, my God! Look at that.
486
00:35:01,557 --> 00:35:05,478
[Paolo] Maurizio! Maurizio! Passa! Passa!
487
00:35:06,813 --> 00:35:09,107
[grunts]
488
00:35:09,190 --> 00:35:11,651
[opera singing continues]
489
00:35:13,611 --> 00:35:15,655
[groans]
490
00:35:19,284 --> 00:35:20,285
Paolo.
491
00:35:21,995 --> 00:35:23,371
Papal
492
00:35:23,454 --> 00:35:27,917
> Happy birthday to you »
493
00:35:28,001 --> 00:35:31,629
> Happy birthday to you »
494
00:35:31,713 --> 00:35:32,797
How do you act shy?
495
00:35:32,880 --> 00:35:36,050
> Happy birthday, dear Aldo »
496
00:35:36,134 --> 00:35:38,928
-[Paolo] Papa!
-"Papa.” I love it.
497
00:35:39,012 --> 00:35:41,514
He's never in his life called me Papa.
498
00:35:41,597 --> 00:35:44,600
Patrizia, you should know
499
00:35:45,601 --> 00:35:48,980
that the Guccis were noble saddle makers
500
00:35:49,063 --> 00:35:50,606
to medieval courts.
501
00:35:51,441 --> 00:35:53,026
We have history
502
00:35:53,109 --> 00:35:56,195
flowing through these
green and red webbings.
503
00:35:56,279 --> 00:35:59,365
And, yes, they are expensive.
504
00:35:59,449 --> 00:36:02,118
But quality is remembered
505
00:36:02,201 --> 00:36:05,121
long after price is forgotten.
506
00:36:05,204 --> 00:36:06,914
-Huh?
507
00:36:06,998 --> 00:36:09,542
Thoughts on Paolo's outfit, Domenico?
508
00:36:09,625 --> 00:36:11,461
You're the fashionista.
509
00:36:11,544 --> 00:36:14,881
It's eccentric.
510
00:36:14,964 --> 00:36:17,425
| designed this myself.
511
00:36:17,508 --> 00:36:23,014
Well, you should reconsider
your wardrobe choices, Paolo.
512
00:36:23,097 --> 00:36:26,142
You are Gucci. You need to dress the part.
513
00:36:26,225 --> 00:36:28,227
It's chic.
514
00:36:29,228 --> 00:36:33,191
My father's problem is
he's stuck in the past.
515
00:36:33,274 --> 00:36:37,070
He refuses to take Gucci
into the next century.
516
00:36:37,153 --> 00:36:39,364
[Aldo] Yes, yes, Gucci is doing fine
under my watch.
517
00:36:39,447 --> 00:36:41,449
-[Paolo] No.
-[Aldo] No, don't worry about it.
518
00:36:41,532 --> 00:36:43,659
No. No.
519
00:36:43,743 --> 00:36:45,578
It needs new ideas.
520
00:36:45,661 --> 00:36:47,038
-New energy.
-[Aldo] Of course.
521
00:36:47,121 --> 00:36:50,166
And I happen to be bursting
with creativity.
522
00:36:50,249 --> 00:36:53,503
Yes, my bladder may be full,
523
00:36:53,586 --> 00:36:57,173
but my dreams are even fuller.
524
00:36:57,256 --> 00:37:00,468
I'm like a rush of water.
525
00:37:00,551 --> 00:37:02,845
Somebody build a dam.
526
00:37:03,638 --> 00:37:04,764
Please.
527
00:37:04,847 --> 00:37:07,600
[Paolo] You're always brushing me off.
528
00:37:07,683 --> 00:37:09,102
I'm a designer.
529
00:37:09,185 --> 00:37:11,813
| need to express myself.
530
00:37:11,896 --> 00:37:16,818
But, why-- why all this sudden moaning?
What do you want?
531
00:37:16,901 --> 00:37:20,279
[Paolo]
Because I'm so sick of you ignoring me.
532
00:37:20,363 --> 00:37:22,156
| am sick of your talking.
533
00:37:22,240 --> 00:37:24,242
Sick of it.
534
00:37:24,325 --> 00:37:27,286
You deliberately hurt my feelings.
535
00:37:27,370 --> 00:37:29,038
No, no, no. Jenny.
536
00:37:29,122 --> 00:37:30,915
-[Aldo] No. That's what he wants.
-Jenny, honey.
537
00:37:30,998 --> 00:37:33,584
-Sit down, sit down.
-[Aldo] You have succeeded.
538
00:37:33,668 --> 00:37:34,710
| haven't had espresso.
539
00:37:34,794 --> 00:37:37,463
-What?
-Thanks for having us, Uncle.
540
00:37:37,547 --> 00:37:41,968
Ah. My nephew, he has such great taste.
541
00:37:42,844 --> 00:37:46,180
Oh. A small wedding gift.
542
00:37:47,974 --> 00:37:50,977
-Thank you. Grazie.
-Come to New York.
543
00:37:51,769 --> 00:37:52,770
Okay?
544
00:37:54,021 --> 00:37:56,607
-Ciao, Aldo. Ciao.
-Ciao!
545
00:37:56,691 --> 00:37:58,526
-Buonanotte, Aldo.
-[Aldo] Buonanofte.
546
00:37:58,609 --> 00:38:00,278
Oh, it's good to see you.
547
00:38:00,361 --> 00:38:03,156
| couldn't believe you got into the car.
548
00:38:03,239 --> 00:38:04,699
How did you do that?
549
00:38:04,782 --> 00:38:06,742
[Patrizia laughing]
550
00:38:06,826 --> 00:38:09,996
It's all bullshit. We're not royalty.
551
00:38:10,621 --> 00:38:13,666
My grandfather Guccio
was a bellhop in London.
552
00:38:13,749 --> 00:38:16,669
That's where he got the idea
for leather goods--
553
00:38:16,752 --> 00:38:20,131
by carrying bags around
for rich aristocrats.
554
00:38:20,214 --> 00:38:22,175
Gucci is like that cake.
555
00:38:23,342 --> 00:38:27,013
Once you think there's
enough to go around...
556
00:38:27,972 --> 00:38:30,683
then you'll have a taste
and then you'll want more,
557
00:38:30,766 --> 00:38:33,144
and then you'll want
the whole thing for yourself.
558
00:38:35,563 --> 00:38:37,023
What about you?
559
00:38:38,316 --> 00:38:41,611
You just gonna sit around
and watch them eat everything?
560
00:38:41,694 --> 00:38:43,779
Me? I am Gucci by name.
561
00:38:44,697 --> 00:38:48,326
| don't have their Tuscan character.
562
00:38:48,409 --> 00:38:51,204
It was diluted
by my mother's German blood.
563
00:38:57,502 --> 00:39:00,796
The only wedding gift the Guccis gave us.
564
00:39:00,880 --> 00:39:02,131
Coupons.
565
00:39:04,091 --> 00:39:05,760
Feels like cash.
566
00:39:05,843 --> 00:39:07,178
| doubt it.
567
00:39:10,806 --> 00:39:12,391
It's not cash.
568
00:39:17,813 --> 00:39:20,066
Fucking Concorde.
569
00:39:20,149 --> 00:39:21,192
To where?
570
00:39:21,984 --> 00:39:23,236
New York.
571
00:39:26,614 --> 00:39:27,990
New York.
572
00:39:28,574 --> 00:39:31,202
-Patrizia.
-We can't drive to New York.
573
00:39:31,285 --> 00:39:32,370
We have to fly.
574
00:39:32,453 --> 00:39:34,455
You want to go to New York?
575
00:39:34,539 --> 00:39:37,291
-No.
-Everybody likes New York.
576
00:39:37,917 --> 00:39:40,836
- I don't.
- I wanna go to New York.
577
00:39:40,920 --> 00:39:43,130
[gasps] New York.
578
00:39:44,131 --> 00:39:45,883
[laughs] I love New York.
579
00:39:45,967 --> 00:39:47,885
[laughs] What are you doing?
580
00:39:50,805 --> 00:39:52,014
Okay.
581
00:39:52,765 --> 00:39:53,599
Okay.
582
00:40:10,366 --> 00:40:13,202
[reporter speaking Italian]
583
00:40:14,412 --> 00:40:17,290
[meteorologist speaking Italian]
584
00:40:20,376 --> 00:40:22,253
[Pina] Do you have medical maladies,
585
00:40:22,336 --> 00:40:23,879
financial woes,
586
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
heartbreak?
587
00:40:26,215 --> 00:40:28,884
I can help you with everything
588
00:40:28,968 --> 00:40:30,177
and anything.
589
00:40:31,178 --> 00:40:33,556
And it's very, very private.
590
00:40:34,307 --> 00:40:36,767
Because Pina is discreet
591
00:40:36,851 --> 00:40:38,978
and very accurate.
592
00:40:39,687 --> 00:40:42,481
You can come to me with any worries.
593
00:40:42,565 --> 00:40:44,567
-There is no need to suffer.
-[line ringing]
594
00:40:44,650 --> 00:40:46,694
[phone ringing on TV]
595
00:40:48,654 --> 00:40:50,531
Hello, who am I speaking to?
596
00:40:50,615 --> 00:40:51,616
Patrizia.
597
00:40:51,699 --> 00:40:53,993
-[echoing on TV]
-How old are you, dear?
598
00:40:54,076 --> 00:40:55,411
Twenty-five.
599
00:40:56,537 --> 00:40:58,247
Twenty-five.
600
00:40:58,331 --> 00:40:59,957
What is your question, Patrizia?
601
00:41:03,628 --> 00:41:05,129
Will I be successful?
602
00:41:05,212 --> 00:41:07,632
You have to be more specific.
603
00:41:07,715 --> 00:41:10,635
In what? Career, marriage. What?
604
00:41:11,927 --> 00:41:13,638
Will I get what I want?
605
00:41:14,347 --> 00:41:15,806
That was not specific.
606
00:41:15,890 --> 00:41:18,184
But I know what you want.
You want everything.
607
00:41:18,267 --> 00:41:20,645
Well, don't be disappointed
608
00:41:20,728 --> 00:41:22,772
if you don't hear what you want to hear.
609
00:41:22,855 --> 00:41:24,440
Okay.
610
00:41:26,025 --> 00:41:27,485
What's your name?
611
00:41:28,819 --> 00:41:30,404
My name is Pina.
612
00:41:31,614 --> 00:41:33,324
Hello, Pina.
613
00:41:37,787 --> 00:41:39,080
Tell me everything.
614
00:41:40,831 --> 00:41:43,042
I see a great fortune
615
00:41:43,125 --> 00:41:44,669
coming your way.
616
00:41:45,711 --> 00:41:46,837
How big?
617
00:41:46,921 --> 00:41:47,922
[Italian pop music playing]
618
00:41:48,673 --> 00:41:50,341
-[reporter 1] Sophia!
-[reporter 2] Sophia!
619
00:41:50,424 --> 00:41:52,343
[all clamoring]
620
00:41:55,554 --> 00:41:57,431
[reporter 3] Sophia! Sophia! Sophia!
621
00:42:00,434 --> 00:42:02,520
[reporter 4] Sophia! Sophia! Sophia!
622
00:42:02,603 --> 00:42:03,688
[reporter 5] Sophia!
623
00:42:07,817 --> 00:42:08,984
[reporter 6] Sophia!
624
00:42:20,579 --> 00:42:22,832
-Do you see something you like?
-[Patrizia] Maybe, I'm not sure.
625
00:42:22,915 --> 00:42:25,918
Yes, we have something I can show you.
626
00:42:26,001 --> 00:42:30,506
Mademoiselle. All due respect, these heels
627
00:42:30,589 --> 00:42:33,134
are not right for you.
628
00:42:34,468 --> 00:42:35,928
Hello, Uncle.
629
00:42:36,637 --> 00:42:38,013
No.
630
00:42:38,097 --> 00:42:40,933
What are you doing? Patrizia!
631
00:42:41,016 --> 00:42:42,727
-Oh, my.
-Come star?
632
00:42:42,810 --> 00:42:46,731
My gorgeous niece, Patrizia.
633
00:42:46,814 --> 00:42:49,608
-Bella, oh, my God.
- I was just in the neighborhood.
634
00:42:49,692 --> 00:42:52,486
-Yes? In the neighborhood?
-I was hoping I'd see you. Yeah.
635
00:42:52,570 --> 00:42:55,239
Maurizio is a very smart young man.
636
00:42:57,199 --> 00:43:00,870
So, how are things with his father?
637
00:43:01,537 --> 00:43:03,289
Not bad, not good.
638
00:43:05,332 --> 00:43:08,586
My brother, he's a difficult man.
639
00:43:09,837 --> 00:43:12,965
But it's time for them to reconcile,
640
00:43:13,048 --> 00:43:16,552
Maurizio and his father. No?
641
00:43:16,635 --> 00:43:18,721
-Si.
-Yeah.
642
00:43:18,804 --> 00:43:21,390
Maurizio wants to be part of the family.
643
00:43:21,474 --> 00:43:23,309
| can see it in his eyes.
644
00:43:25,311 --> 00:43:29,440
-But?
-But he needs your help.
645
00:43:29,523 --> 00:43:34,028
Yeah. Well, how do I help?
646
00:43:35,654 --> 00:43:37,990
Maybe we can spend some time together.
647
00:43:39,492 --> 00:43:41,452
Yeah, why not?
648
00:43:42,661 --> 00:43:43,996
Darling Uncle.
649
00:43:47,374 --> 00:43:48,584
Maurizio is...
650
00:43:50,711 --> 00:43:51,879
He's proud.
651
00:43:52,838 --> 00:43:54,423
We all are, darling.
652
00:43:55,508 --> 00:43:56,842
We all are.
653
00:43:56,926 --> 00:43:58,928
[Italian music playing]
654
00:44:01,096 --> 00:44:03,098
-[cows mooing]
-[chickens clucking]
655
00:44:05,434 --> 00:44:08,312
| love it. [sighs]
656
00:44:09,605 --> 00:44:12,191
My dear, you smell that?
657
00:44:12,274 --> 00:44:13,692
Smell that.
658
00:44:14,610 --> 00:44:16,403
This is legacy.
659
00:44:18,489 --> 00:44:20,533
These gorgeous beasts.
660
00:44:21,325 --> 00:44:24,411
Do you know that these gorgeous beasts
661
00:44:24,495 --> 00:44:30,125
are the direct descendants of
the ones Guccio bought way back when?
662
00:44:30,209 --> 00:44:32,503
They deserve our respect.
663
00:44:33,879 --> 00:44:36,298
They deserve our gratitude.
664
00:44:36,382 --> 00:44:38,676
They are Val di Chiana cows.
665
00:44:42,054 --> 00:44:43,848
Yes, yes.
666
00:44:43,931 --> 00:44:46,141
Hello. Buonasera!
667
00:44:46,225 --> 00:44:49,645
| wanna introduce you
to my nephew Maurizio
668
00:44:49,728 --> 00:44:53,566
and his beautiful new bride Patrizia.
669
00:44:54,483 --> 00:44:55,734
Ciao.
670
00:44:55,818 --> 00:44:57,987
-Here, touch.
-Wow, this is soft.
671
00:44:58,070 --> 00:44:59,738
Smell it too. It's really great.
672
00:44:59,822 --> 00:45:01,156
Let me see this one.
673
00:45:01,240 --> 00:45:05,661
> Happy birthday to you »
674
00:45:05,744 --> 00:45:09,915
> Happy birthday, dear Aldo »
675
00:45:09,999 --> 00:45:14,753
> Happy birthday to you »
676
00:45:14,837 --> 00:45:17,006
[all cheering]
677
00:45:19,174 --> 00:45:20,217
| am ready!
678
00:45:20,301 --> 00:45:23,470
| think I blow 'em out, right?
Is that what--
679
00:45:26,098 --> 00:45:29,685
Oh! Come on!
Help me blow these out, please.
680
00:45:30,561 --> 00:45:32,187
| like this place.
681
00:45:32,980 --> 00:45:34,523
| love this place.
682
00:45:41,280 --> 00:45:42,907
Am I boring you?
683
00:45:42,990 --> 00:45:44,742
-No, no, we love it.
-No, no.
684
00:45:44,825 --> 00:45:46,160
My word!
685
00:45:46,243 --> 00:45:49,455
Because I can't talk to my son Paolo
about any of this.
686
00:45:50,080 --> 00:45:52,458
He hates Gucci talk.
687
00:45:52,541 --> 00:45:54,835
He only talks about himself.
688
00:45:55,878 --> 00:45:57,922
But as you know, he's a strange bird.
689
00:45:58,005 --> 00:46:00,549
My son is a strange bird.
690
00:46:01,634 --> 00:46:03,469
He's definitely unique.
691
00:46:04,219 --> 00:46:06,764
Useless, sadly.
692
00:46:08,057 --> 00:46:09,975
-Maurizio.
-Yes.
693
00:46:10,059 --> 00:46:11,685
-[Aldo] How are you?
-I'm good.
694
00:46:11,769 --> 00:46:13,979
You had a good day, today, huh?
It was good.
695
00:46:14,063 --> 00:46:17,232
| mean, I showed you everything
| could show you in one sitting.
696
00:46:17,316 --> 00:46:18,776
Yes, thank you very much, Uncle.
697
00:46:18,859 --> 00:46:20,194
-I'm glad.
-It's beautiful here.
698
00:46:20,277 --> 00:46:22,529
| say this because Patrizia
699
00:46:22,613 --> 00:46:25,115
has told me that you may be interested
700
00:46:25,199 --> 00:46:29,119
in learning about our business,
701
00:46:29,787 --> 00:46:31,538
whatever.
702
00:46:34,083 --> 00:46:38,504
Rodolfo lost a son.
Maybe I gain one. Right?
703
00:46:40,089 --> 00:46:41,590
See that?
704
00:46:47,805 --> 00:46:50,099
Family is important, Maurizio.
705
00:46:50,182 --> 00:46:52,601
You can't erase yourself
from the family portrait
706
00:46:52,685 --> 00:46:55,145
just because you enjoy playing
with trucks.
707
00:46:55,229 --> 00:46:57,856
This is the happiest I've been in my life.
708
00:47:00,359 --> 00:47:02,403
Why change that?
709
00:47:02,486 --> 00:47:04,363
You...
710
00:47:04,446 --> 00:47:06,323
You're so much more than this.
711
00:47:08,492 --> 00:47:10,494
You can help the family.
712
00:47:11,286 --> 00:47:14,498
Strong family makes a strong business.
713
00:47:33,267 --> 00:47:35,227
I'm pregnant.
714
00:47:41,442 --> 00:47:43,068
You're gonna be a father.
715
00:47:46,071 --> 00:47:47,197
You're what?
716
00:47:48,532 --> 00:47:49,867
I'm pregnant.
717
00:47:51,827 --> 00:47:52,953
[laughs]
718
00:47:54,663 --> 00:47:57,332
[both laugh]
719
00:47:57,416 --> 00:47:59,835
["Here Comes the Rain Again" playing]
720
00:48:20,439 --> 00:48:23,734
> Here comes the rain again »
721
00:48:23,817 --> 00:48:27,488
> Falling on my head like a memory »
722
00:48:27,571 --> 00:48:31,617
> Falling on my head like a new emotion »
723
00:48:31,700 --> 00:48:33,702
[thunder rumbling]
724
00:48:35,496 --> 00:48:38,874
2» I want to walk in the open wind »
725
00:48:38,957 --> 00:48:43,253
> I want fo talk like lovers do »
726
00:48:43,337 --> 00:48:45,923
> I want to dive into your ocean »
727
00:48:46,006 --> 00:48:49,134
2 Is it raining with you »
728
00:48:49,218 --> 00:48:51,512
-Oh. Oh!
-[laughs]
729
00:48:51,595 --> 00:48:55,390
-Not my camera.
-Not the camera. Not the camera.
730
00:48:55,474 --> 00:48:56,642
Not the suit.
731
00:48:57,434 --> 00:48:58,644
Come here.
732
00:49:00,104 --> 00:49:02,731
-Oh!
-[laughs]
733
00:49:02,815 --> 00:49:04,108
Oh, Maurizio!
734
00:49:04,191 --> 00:49:06,026
Don't catch on fire.
735
00:49:06,110 --> 00:49:07,778
> Talktome
736
00:49:08,862 --> 00:49:11,949
> Like lovers do J
737
00:49:21,291 --> 00:49:23,919
> Here comes the rain again »
738
00:49:24,002 --> 00:49:25,295
Do you like it?
739
00:49:26,046 --> 00:49:27,631
[Maurizio] That is very beautiful.
740
00:49:27,714 --> 00:49:29,299
Is that on sale?
741
00:49:29,383 --> 00:49:30,926
[all chuckle]
742
00:49:31,009 --> 00:49:32,302
[Patrizia] On sale.
743
00:49:32,970 --> 00:49:35,848
Patrizia!
744
00:49:35,931 --> 00:49:37,683
-Ciao, Aldo.
-[Aldo] Maurizio!
745
00:49:37,766 --> 00:49:40,102
-[Maurizio] Ciao, Aldo.
-Ah!
746
00:49:40,185 --> 00:49:42,354
My youth serum.
747
00:49:42,437 --> 00:49:43,981
That's what you are.
748
00:49:44,064 --> 00:49:46,400
-How did you sleep?
-Like babies.
749
00:49:46,483 --> 00:49:49,486
-The suite is unreal. Thank you.
-Wonderful. Wonderful.
750
00:49:49,570 --> 00:49:50,779
-You look good.
-Thank you.
751
00:49:50,863 --> 00:49:52,156
But you...
752
00:49:52,865 --> 00:49:54,283
Well, that looks great on you.
753
00:49:55,284 --> 00:49:57,327
-Gucci.
-Oh, Gucci?
754
00:49:57,411 --> 00:49:59,121
Looks that good.
755
00:49:59,204 --> 00:50:00,205
We're so surprised.
756
00:50:00,289 --> 00:50:02,666
Yeah, Patrizia is just playing dress-up.
757
00:50:03,876 --> 00:50:07,004
Yeah. Well, here's a little secret.
758
00:50:07,087 --> 00:50:09,423
Don't tell anybody.
759
00:50:09,506 --> 00:50:11,091
See?
760
00:50:11,175 --> 00:50:12,718
Come here, Patrizia.
761
00:50:14,011 --> 00:50:15,762
| got something I want to show you.
762
00:50:15,846 --> 00:50:18,098
Sorry, Mauri, don't take it personally.
763
00:50:18,182 --> 00:50:21,643
Anything you see is yours.
764
00:50:21,727 --> 00:50:24,897
You want it? You see it? It's yours.
765
00:50:24,980 --> 00:50:26,565
-Family discount.
-[person] Mr. Gucci?
766
00:50:27,482 --> 00:50:30,194
Yes! Excuse me.
767
00:50:31,570 --> 00:50:35,449
Konnichiwa! Konnichiwa!
768
00:50:35,532 --> 00:50:37,659
Ah! Konnichiwa!
769
00:50:39,119 --> 00:50:40,996
[Aldo] Hi! How are you?
770
00:50:41,079 --> 00:50:42,998
[playing lounge music]
771
00:50:43,832 --> 00:50:48,170
[Aldo] So, what do you think?
What could you do, Maurizio?
772
00:50:49,296 --> 00:50:50,505
Yes.
773
00:50:51,673 --> 00:50:52,966
-Grazie.
-Grazie.
774
00:50:53,842 --> 00:50:58,555
Gucci world affairs coordinator.
775
00:51:00,307 --> 00:51:01,266
What?
776
00:51:01,350 --> 00:51:03,185
What does that even mean?
777
00:51:03,268 --> 00:51:06,813
-[Aldo] I don't know. It means something.
-[laughs]
778
00:51:06,897 --> 00:51:09,816
You'll be my eyes and ears when I'm away.
779
00:51:09,900 --> 00:51:15,489
You'll represent the company
with foreign buyers or anybody else.
780
00:51:16,573 --> 00:51:18,408
'Cause with your knowledge of the law,
781
00:51:18,492 --> 00:51:20,160
your language skills,
782
00:51:21,203 --> 00:51:22,537
you fit right in.
783
00:51:22,621 --> 00:51:24,498
Thank you, we're flattered
and we're grateful.
784
00:51:24,581 --> 00:51:26,458
[Aldo] I'm glad. I know you are.
785
00:51:27,209 --> 00:51:28,210
Yes?
786
00:51:28,919 --> 00:51:30,420
Yes?
787
00:51:30,504 --> 00:51:31,838
[exhales]
788
00:51:31,922 --> 00:51:34,174
-What are you thinking?
-Well, I'm thinking...
789
00:51:34,258 --> 00:51:36,260
I'm-- I'm thinking,
790
00:51:36,343 --> 00:51:37,928
I'm thinking, I'm thinking, I'm thinking.
791
00:51:38,011 --> 00:51:39,846
I'm thinking I'll certainly think about.
792
00:51:42,391 --> 00:51:44,893
[in Italian] Here's to you.
793
00:51:44,977 --> 00:51:46,436
And to New York.
794
00:52:02,202 --> 00:52:06,290
-Ah, Franco. Just in time.
-Good morning, sir.
795
00:52:06,373 --> 00:52:08,292
[grunts]
796
00:52:09,876 --> 00:52:11,295
Here, help me.
797
00:52:11,378 --> 00:52:13,005
Yes, of course.
798
00:52:14,464 --> 00:52:15,716
Both.
799
00:52:21,013 --> 00:52:23,265
[door opens, closes]
800
00:52:28,270 --> 00:52:29,521
Hello, Uncle.
801
00:52:29,604 --> 00:52:32,733
Ah! My favorite uncle!
802
00:52:32,816 --> 00:52:33,900
Hello.
803
00:52:35,694 --> 00:52:36,695
Wow!
804
00:52:38,447 --> 00:52:41,575
-So svelte!
-[Rodolfo chuckles]
805
00:52:41,658 --> 00:52:44,786
Your cheek bones could cut diamond.
806
00:52:44,870 --> 00:52:49,124
Oh, please, to what do I owe
this unexpected pleasure?
807
00:52:49,207 --> 00:52:51,084
Well, I came
808
00:52:51,168 --> 00:52:55,505
first and foremost to say...
809
00:52:55,589 --> 00:52:58,633
-Well, I...
-Yeah?
810
00:52:59,843 --> 00:53:03,096
-Hello.
-Oh, well, hello!
811
00:53:06,600 --> 00:53:11,188
-Uh, was there anything else?
-Allora...
812
00:53:12,647 --> 00:53:15,901
Maurizio and my father
have been spending a lot of time
813
00:53:15,984 --> 00:53:18,820
together in New York and I thought...
814
00:53:20,614 --> 00:53:22,699
maybe you and I could do the same.
815
00:53:23,575 --> 00:53:28,163
-Why would I...
-[Paolo] Well, to discuss.
816
00:53:28,246 --> 00:53:29,581
To discuss what?
817
00:53:29,664 --> 00:53:31,458
My ideas.
818
00:53:32,209 --> 00:53:33,502
You have ideas?
819
00:53:33,585 --> 00:53:37,547
Oh, does an elephant shit in the jungle?
820
00:53:39,174 --> 00:53:42,219
| was born with a gift.
821
00:53:43,220 --> 00:53:44,638
I'm an artist.
822
00:53:44,721 --> 00:53:47,557
My father, he just won't see it.
823
00:53:48,558 --> 00:53:49,726
But...
824
00:53:50,727 --> 00:53:52,020
These are yours?
825
00:53:52,104 --> 00:53:54,773
How can the family doesn't know
you have a gift?
826
00:53:55,607 --> 00:53:57,526
Domenico, did you know Paolo had a gift?
827
00:53:57,609 --> 00:53:59,444
I'm afraid I did not, sir.
828
00:53:59,528 --> 00:54:01,863
Well, we both know he's blind in one eye
829
00:54:01,947 --> 00:54:03,740
and deaf in the other, so...
830
00:54:03,824 --> 00:54:05,617
[chuckles]
831
00:54:05,700 --> 00:54:08,286
-This is...
-Wait, let me show you.
832
00:54:08,370 --> 00:54:14,167
Zio, these were inspired
by my trip to Cuba.
833
00:54:14,251 --> 00:54:16,294
| call this collection:
834
00:54:17,045 --> 00:54:20,424
-"Havana Libre."
-[Rodolfo chuckles]
835
00:54:22,217 --> 00:54:23,844
Lots of pastels.
836
00:54:23,927 --> 00:54:28,557
Rum-inspired, sun-soaked, lots of browns.
837
00:54:28,640 --> 00:54:31,935
You have pastels
838
00:54:32,018 --> 00:54:34,521
and brown together.
839
00:54:34,604 --> 00:54:38,400
Yes, yes, yes, yes. I know. It's musical.
840
00:54:45,198 --> 00:54:47,576
-Paolo.
-Yes?
841
00:54:49,077 --> 00:54:52,289
You must not show these to anyone.
842
00:54:53,623 --> 00:54:54,833
Keep them hidden.
843
00:54:56,084 --> 00:54:56,918
| mean it.
844
00:54:58,044 --> 00:55:01,298
You think they might steal
my ideas, right?
845
00:55:01,381 --> 00:55:06,094
Oh, call me a lawyer. Not you.
846
00:55:07,804 --> 00:55:10,640
Over the years, I have found that...
847
00:55:11,975 --> 00:55:14,728
true talent is often
848
00:55:14,811 --> 00:55:18,356
unaware of its own brilliance.
849
00:55:18,440 --> 00:55:22,152
It must be cherished and...
850
00:55:22,235 --> 00:55:24,404
and protected whereas hacks,
851
00:55:24,488 --> 00:55:26,072
they run around
852
00:55:27,157 --> 00:55:29,075
shouting their...
853
00:55:30,076 --> 00:55:32,120
delicious ideas,
854
00:55:32,204 --> 00:55:34,247
begging to be recognized.
855
00:55:34,331 --> 00:55:35,957
Blind...
856
00:55:37,459 --> 00:55:38,793
to their own...
857
00:55:41,254 --> 00:55:42,589
mediocrity.
858
00:55:45,967 --> 00:55:48,261
My dear nephew, you have achieved...
859
00:55:49,804 --> 00:55:53,391
a triumph of mediocrity.
860
00:55:55,310 --> 00:55:58,980
And you have also achieved
the unimaginable.
861
00:56:00,315 --> 00:56:02,692
You have found one thing
862
00:56:03,777 --> 00:56:08,114
upon which your father and I can agree.
863
00:56:09,699 --> 00:56:14,329
Your total incompetence.
864
00:56:18,083 --> 00:56:19,834
Oh, no.
865
00:56:21,211 --> 00:56:22,504
Forgive me.
866
00:56:25,590 --> 00:56:27,092
But I...
867
00:56:28,593 --> 00:56:30,762
| have to take a meeting.
868
00:56:35,308 --> 00:56:37,894
You designed this scarf, correct?
869
00:56:37,978 --> 00:56:39,104
[Rodolfo] Oh, yes.
870
00:56:39,854 --> 00:56:42,440
That scarf is my signature.
871
00:56:42,524 --> 00:56:45,443
It has caressed the necks
of all the world's beauties.
872
00:56:45,527 --> 00:56:48,738
Jackie O, Grace, Sophia.
873
00:56:50,448 --> 00:56:52,325
Study it closely.
874
00:56:53,493 --> 00:56:56,538
No browns, no pastels.
875
00:56:58,081 --> 00:56:59,457
-Come.
-Yeah.
876
00:57:19,227 --> 00:57:21,646
| don't need anyone.
877
00:57:23,106 --> 00:57:24,899
I'm Paolo.
878
00:57:25,692 --> 00:57:27,235
Paolo Gucci!
879
00:57:29,362 --> 00:57:31,448
And I am going to start...
880
00:57:31,531 --> 00:57:32,741
[unzips pants]
881
00:57:32,824 --> 00:57:34,326
...my own line.
882
00:57:40,248 --> 00:57:41,958
[baby cooing]
883
00:57:55,180 --> 00:57:56,598
Mr. Gucci.
884
00:57:58,892 --> 00:57:59,934
Are you okay?
885
00:58:00,018 --> 00:58:01,019
Si sl.
886
00:58:05,982 --> 00:58:07,067
Grazie.
887
00:58:07,150 --> 00:58:09,194
[Patrizia muttering]
888
00:58:09,277 --> 00:58:12,030
-[cooing]
-Shh.
889
00:58:15,825 --> 00:58:17,243
My father is ill.
890
00:58:19,954 --> 00:58:21,164
Shh.
891
00:58:37,472 --> 00:58:39,557
-Franco.
-Ciao, Franco.
892
00:58:39,641 --> 00:58:42,394
Maurizio. [speaking Italian]
893
00:58:42,477 --> 00:58:45,980
[coughing]
894
00:58:52,445 --> 00:58:54,322
Excuse me. Excuse me.
895
00:58:59,953 --> 00:59:01,454
What is this?
896
00:59:03,540 --> 00:59:04,541
Ah.
897
00:59:07,419 --> 00:59:08,628
I'm a grandfather?
898
00:59:13,133 --> 00:59:15,301
[Patrizia] Her name is Alessandra.
899
00:59:16,594 --> 00:59:18,471
Like Maurizio's mother.
900
00:59:21,015 --> 00:59:24,310
Oh. Whose idea was that?
901
00:59:28,398 --> 00:59:30,525
-Mine.
-[Rodolfo] Well...
902
00:59:33,027 --> 00:59:34,195
Alessandra.
903
00:59:34,988 --> 00:59:36,865
Here, come here. Come, come.
904
00:59:36,948 --> 00:59:38,491
Come, come, come, come, come, come.
905
00:59:42,746 --> 00:59:44,289
My boy.
906
01:00:01,306 --> 01:00:03,725
You take care of Gucci now, hmm?
907
01:00:06,728 --> 01:00:08,730
I'm glad it wasn't a boy.
908
01:00:09,397 --> 01:00:11,858
We need more women in this family.
909
01:00:15,403 --> 01:00:18,406
-[soft orchestral music playing]
-[people chattering quietly]
910
01:00:36,090 --> 01:00:39,302
There is no love on earth
greater than that
911
01:00:39,385 --> 01:00:41,513
of a father for his son.
912
01:00:44,432 --> 01:00:46,267
With a few exceptions.
913
01:00:48,311 --> 01:00:50,104
Thank you for coming, Uncle.
914
01:00:50,188 --> 01:00:53,316
Come to New York, join the family.
915
01:00:54,943 --> 01:00:56,778
Make him proud.
916
01:01:00,114 --> 01:01:02,367
-I'll think about it.
-Yes.
917
01:01:14,629 --> 01:01:16,422
[Domenico] The house in St. Moritz.
918
01:01:17,340 --> 01:01:21,010
Two beach houses, one in Nassau,
the other in Taormina.
919
01:01:21,094 --> 01:01:23,263
Twenty-three horses.
920
01:01:24,556 --> 01:01:27,100
Penthouse apartment
in Galleria Passarella.
921
01:01:27,851 --> 01:01:30,061
The only one in all of Milan
with a swimming pool.
922
01:01:31,563 --> 01:01:35,066
And, of course, 50% of Gucci SpA.
923
01:01:36,985 --> 01:01:41,197
But there is a slight complication.
924
01:01:42,991 --> 01:01:45,451
He-- Rodolfo.
925
01:01:45,535 --> 01:01:49,038
He... He never signed
the share certificate.
926
01:02:00,174 --> 01:02:01,885
[Maurizio] Okay, what does that mean?
927
01:02:02,886 --> 01:02:05,013
[Domenico]
You'll have to pay inheritance tax.
928
01:02:05,096 --> 01:02:08,516
No, that's fine. How much are we talking?
929
01:02:09,809 --> 01:02:12,312
Could be as high as 14 billion lira.
930
01:02:12,395 --> 01:02:13,938
-[Maurizio] 14 billion?
-[Domenico] Yeah.
931
01:02:14,022 --> 01:02:16,024
| can't afford that.
932
01:02:17,483 --> 01:02:19,611
Well, you could sell your shares.
933
01:02:19,694 --> 01:02:20,653
To who?
934
01:02:21,738 --> 01:02:23,323
| can think of
a few qualified individuals.
935
01:02:23,406 --> 01:02:25,783
Thank you. Leave them with us.
936
01:02:26,576 --> 01:02:28,953
We'll review them as soon as
we're done mourning.
937
01:02:29,704 --> 01:02:30,830
Of course.
938
01:02:33,416 --> 01:02:37,211
[Patrizia] Who does he think he is
suggesting you sell your shares?
939
01:02:37,295 --> 01:02:38,963
Madness.
940
01:02:39,047 --> 01:02:40,882
Fourteen billion is totally unreasonable.
941
01:02:40,965 --> 01:02:43,927
And just because your father
forgot to sign it.
942
01:03:01,277 --> 01:03:05,073
[Pina]
Ten of spades represents death or loss.
943
01:03:06,240 --> 01:03:11,287
Someone, wants what is yours.
Don't let them take it.
944
01:03:11,371 --> 01:03:13,373
And don't trust anybody
945
01:03:13,456 --> 01:03:17,877
because I see an abuse of trust.
946
01:03:17,961 --> 01:03:20,296
An attempt to deceive you
in your own house.
947
01:03:20,380 --> 01:03:21,798
You understand?
948
01:03:22,674 --> 01:03:23,758
Yes, Pina.
949
01:03:24,926 --> 01:03:27,887
Always have something red on you
for protection.
950
01:03:27,971 --> 01:03:31,265
And wear more green.
Green is for cleansing.
951
01:03:34,477 --> 01:03:36,104
Green doesn't go with my lipstick.
952
01:03:37,146 --> 01:03:39,148
Change your lipstick.
953
01:03:39,232 --> 01:03:41,067
You're already so beautiful.
954
01:03:41,150 --> 01:03:42,568
Or wear green underwear.
955
01:03:43,987 --> 01:03:46,280
Maybe it's time for you to take back.
956
01:03:47,782 --> 01:03:51,577
Don't let these forces around you
dictate who you are.
957
01:03:51,661 --> 01:03:55,915
You are strong. You are magnificent. And...
958
01:03:58,751 --> 01:04:00,378
Hmm. Look at this.
959
01:04:02,255 --> 01:04:04,590
There's a great love in your life.
960
01:04:07,677 --> 01:04:12,432
Together, you can conquer the world.
961
01:04:14,517 --> 01:04:16,102
Patrizia, look at me.
962
01:04:17,270 --> 01:04:19,564
You will be the queen. You.
963
01:04:22,400 --> 01:04:24,986
["I Feel Love" playing]
964
01:04:32,243 --> 01:04:33,244
Hi!
965
01:04:34,120 --> 01:04:37,373
What a beauty. What a beauty.
966
01:04:37,457 --> 01:04:40,251
-So good to see you.
-Yeah, come.
967
01:04:40,334 --> 01:04:42,211
Much to show you.
968
01:04:44,464 --> 01:04:48,176
This is your new office.
969
01:04:48,259 --> 01:04:50,928
-Wow.
-I'm across the hall.
970
01:04:52,096 --> 01:04:53,556
If you need me.
971
01:04:54,474 --> 01:04:55,558
Okay.
972
01:04:57,351 --> 01:04:59,771
Good. Enjoy.
973
01:04:59,854 --> 01:05:01,773
-Ciao, Uncle.
-[Aldo] -Ciao.
974
01:05:07,904 --> 01:05:13,076
» Ooh, I'm in love, I'm in love »
975
01:05:13,159 --> 01:05:18,456
> I'm in love, I'm in love, I'm in love »
976
01:05:23,127 --> 01:05:28,091
> Ooh, I feel love, I feel love >
977
01:05:28,174 --> 01:05:30,301
2» [feel love, I feel love »
978
01:05:30,384 --> 01:05:32,970
> / feel love »
979
01:05:33,679 --> 01:05:36,265
> [feel love DJ
980
01:05:36,349 --> 01:05:38,184
| got pane fresco.
981
01:05:39,435 --> 01:05:40,770
If you didn't eat breakfast,
982
01:05:40,853 --> 01:05:42,855
your father is going to be
very upset with you.
983
01:06:00,331 --> 01:06:01,624
Ira?
984
01:06:02,333 --> 01:06:03,835
Yes.
985
01:06:03,918 --> 01:06:05,795
Ira, is this yours?
986
01:06:05,878 --> 01:06:10,466
Yes. Birthday gift, from my husband.
987
01:06:10,550 --> 01:06:14,262
It's a Gucci, just like yours.
988
01:06:15,763 --> 01:06:18,975
Which, ah, Gucci store did he go to?
989
01:06:19,851 --> 01:06:21,644
[chattering]
990
01:06:26,190 --> 01:06:29,068
[siren wailing in distance]
991
01:06:44,750 --> 01:06:46,294
[Patrizia] Who is making this stuff?
992
01:06:48,129 --> 01:06:49,881
Who's allowing this to happen?
993
01:06:50,798 --> 01:06:53,050
As far as fakes go, they're pretty good.
994
01:06:53,134 --> 01:06:55,178
| mean, I'd-- I'd buy them.
995
01:06:55,261 --> 01:06:56,888
Don't be such a cretin.
996
01:07:00,933 --> 01:07:03,561
Don't call me a cretin, sweetie.
997
01:07:03,644 --> 01:07:06,981
That's not what I said.
| asked you not to be one.
998
01:07:07,690 --> 01:07:09,483
This is serious.
999
01:07:09,567 --> 01:07:11,235
And you're laughing it off.
1000
01:07:11,319 --> 01:07:13,946
At least it's my name
on the mugs, it's not yours.
1001
01:07:14,864 --> 01:07:17,241
Our name, sweetie...
1002
01:07:18,117 --> 01:07:19,702
on junk.
1003
01:07:24,457 --> 01:07:26,751
[Aldo] They're not fake, by the way.
1004
01:07:27,460 --> 01:07:29,212
They're replicas.
1005
01:07:29,295 --> 01:07:32,006
| was just very, very surprised.
1006
01:07:33,341 --> 01:07:36,510
But you know what else would surprise you?
1007
01:07:38,554 --> 01:07:40,765
How profitable this stuff is.
1008
01:07:40,848 --> 01:07:42,516
What about quality?
1009
01:07:43,434 --> 01:07:45,228
Your sacred cows?
1010
01:07:45,311 --> 01:07:48,648
[Aldo] Quality is for the rich.
1011
01:07:48,731 --> 01:07:53,819
If a Long Island housewife wants to live
1012
01:07:53,903 --> 01:07:57,990
with the illusion
that she is a Gucci customer,
1013
01:07:58,074 --> 01:07:59,825
why not let her?
1014
01:07:59,909 --> 01:08:03,579
Because it damages Gucci's credibility.
1015
01:08:03,663 --> 01:08:07,208
Patrizia, this is us.
1016
01:08:08,834 --> 01:08:10,836
This is not a girl's game.
1017
01:08:13,631 --> 01:08:16,676
[Maurizio] Yeah. But, Aldo, she's right.
1018
01:08:16,759 --> 01:08:19,679
This stuff is junk.
1019
01:08:20,763 --> 01:08:22,306
It's not what Gucci is.
1020
01:08:23,057 --> 01:08:24,558
Gucci...
1021
01:08:26,269 --> 01:08:28,479
is what I say it is.
1022
01:08:31,357 --> 01:08:33,859
| turned it into an empire.
1023
01:08:33,943 --> 01:08:39,198
Not Rodolfo, certainly not my son.
1024
01:08:39,282 --> 01:08:42,785
And, of course, not you.
1025
01:08:43,869 --> 01:08:45,037
So...
1026
01:08:47,498 --> 01:08:51,210
without me you'd all still be
1027
01:08:51,294 --> 01:08:54,547
shoveling cow shit in Tuscany.
1028
01:08:56,340 --> 01:08:58,050
That's a fact.
1029
01:09:01,262 --> 01:09:02,596
Remember that.
1030
01:09:04,140 --> 01:09:07,226
We should remember that.
1031
01:09:07,310 --> 01:09:09,312
['Blue Monday" playing]
1032
01:09:09,395 --> 01:09:12,023
[people cheering, clamoring]
1033
01:09:12,106 --> 01:09:15,234
Ah! Brava!
1034
01:09:30,583 --> 01:09:33,044
-A martini, please.
-Yes, sir.
1035
01:09:33,127 --> 01:09:34,670
Did you like the show?
1036
01:09:36,213 --> 01:09:37,256
Oh, it was incredible.
1037
01:09:37,340 --> 01:09:41,552
The lines and tones.
1038
01:09:41,635 --> 01:09:44,430
-What's your name?
-My name?
1039
01:09:47,266 --> 01:09:50,561
-Mauirizio.
-Maurizio, what?
1040
01:09:51,937 --> 01:09:53,522
Maurizio Gucci.
1041
01:09:53,606 --> 01:09:56,442
Maurizio Gucci, how about that?
1042
01:09:56,525 --> 01:09:58,611
Gucci? You know,
| used to dress windows for Gucci.
1043
01:09:58,694 --> 01:10:00,696
Oh, really? Which store?
1044
01:10:01,697 --> 01:10:05,034
| can't remember.
It was-- It was God-awful though.
1045
01:10:05,117 --> 01:10:08,371
Walter, by the way. I'm a designer.
1046
01:10:09,080 --> 01:10:10,414
Okay, Walter.
1047
01:10:11,374 --> 01:10:13,751
Well, maybe you will design
for me someday.
1048
01:10:14,919 --> 01:10:17,630
No, no designer here is going
to work for Gucci.
1049
01:10:18,798 --> 01:10:20,758
Right now, Gucci...
1050
01:10:20,841 --> 01:10:22,676
Gucci's just a cheap operetta.
1051
01:10:26,931 --> 01:10:29,433
-Grazie.
-Salute.
1052
01:10:29,517 --> 01:10:31,519
Well, enjoy yourself.
1053
01:10:39,568 --> 01:10:41,404
Do you want to be left in the dust?
1054
01:10:42,279 --> 01:10:45,825
Do you want to keep selling
coffee mugs in airports?
1055
01:10:45,908 --> 01:10:47,493
Is that your legacy?
1056
01:10:51,956 --> 01:10:54,291
It's time to take out the trash.
1057
01:10:55,167 --> 01:10:58,129
Aldo and Paolo, they're poison.
1058
01:10:58,212 --> 01:11:00,840
They're an embarrassment to this company.
1059
01:11:01,799 --> 01:11:03,426
And everybody knows it.
1060
01:11:04,510 --> 01:11:05,719
They have to go.
1061
01:11:06,679 --> 01:11:09,515
And you need to get
your fucking business organized.
1062
01:11:10,182 --> 01:11:11,434
Patrizia...
1063
01:11:13,686 --> 01:11:15,146
They are my family.
1064
01:11:18,858 --> 01:11:20,067
So am I.
1065
01:11:21,152 --> 01:11:23,279
He's starting a trade war.
1066
01:11:23,362 --> 01:11:25,698
Paolo, barely has enough
to bankroll a pair of socks,
1067
01:11:25,781 --> 01:11:28,033
let alone start a war with anyone.
1068
01:11:28,117 --> 01:11:30,536
[Domenico]
Yes, but he could still be a problem.
1069
01:11:30,619 --> 01:11:33,247
Aldo has awarded him a number of
shares in the company.
1070
01:11:33,956 --> 01:11:36,417
Yes, but Aldo didn't realize what an idiot
1071
01:11:36,500 --> 01:11:37,877
Paolo turned out to be.
1072
01:11:37,960 --> 01:11:40,129
Maurizio, we need to build a bridge
1073
01:11:40,212 --> 01:11:42,506
with Paolo and work things out.
1074
01:11:42,590 --> 01:11:44,341
You know how emotional he gets.
1075
01:11:44,425 --> 01:11:47,011
He's around all this male energy
all the time.
1076
01:11:47,094 --> 01:11:48,721
His wife isn't exactly the brightest.
1077
01:11:48,804 --> 01:11:52,641
He needs someone he can talk to
who he trusts, who listens to him.
1078
01:11:53,642 --> 01:11:55,019
Someone like who?
1079
01:11:58,439 --> 01:12:00,357
-Paolo likes me.
-Ah.
1080
01:12:00,441 --> 01:12:03,110
You do have a natural advantage.
You're not a Gucci.
1081
01:12:07,114 --> 01:12:08,240
I...
1082
01:12:09,825 --> 01:12:11,035
| need an espresso.
1083
01:12:19,126 --> 01:12:21,003
Can I ask you a question?
1084
01:12:22,087 --> 01:12:25,549
-You just did.
-Huh?
1085
01:12:26,383 --> 01:12:28,093
You just asked me a question.
1086
01:12:28,886 --> 01:12:31,722
And what you really want to know
is whether you can ask me two questions,
1087
01:12:31,805 --> 01:12:35,392
-one of which you've already asked.
-[laughing]
1088
01:12:35,476 --> 01:12:38,020
That's good, Domenico.
1089
01:12:38,103 --> 01:12:39,522
Very funny.
1090
01:12:39,605 --> 01:12:41,607
Okay, here's my second question.
1091
01:12:43,317 --> 01:12:48,447
What do you see as being
your purpose at Gucci?
1092
01:12:50,491 --> 01:12:53,077
-Is this a job interview?
-Maybe.
1093
01:12:54,995 --> 01:12:56,789
I'm a conservationist.
1094
01:12:58,290 --> 01:13:00,209
Gucci is a rare animal.
1095
01:13:00,292 --> 01:13:01,835
It must be protected.
1096
01:13:03,629 --> 01:13:05,256
Protected from who?
1097
01:13:06,048 --> 01:13:07,758
From whoever threatens it.
1098
01:13:09,510 --> 01:13:14,223
| find it very interesting that you have
such a strong connection
1099
01:13:14,306 --> 01:13:16,684
to that which is not yours.
1100
01:13:18,143 --> 01:13:19,186
Yeah.
1101
01:13:19,979 --> 01:13:22,565
Sometimes it takes an outsider
to see the truth.
1102
01:13:22,648 --> 01:13:24,358
Bravo.
1103
01:13:24,608 --> 01:13:25,651
-[opera music playing]
-Ah.
1104
01:13:25,734 --> 01:13:29,822
Paolo, this one reminds me of childhood.
1105
01:13:29,905 --> 01:13:34,285
Yeah. It's a memory wrapped in Lycra.
1106
01:13:34,368 --> 01:13:39,164
-It's just so you. It's exquisite.
-Do you think so?
1107
01:13:39,248 --> 01:13:41,000
You have a gift, I'm telling you.
1108
01:13:41,083 --> 01:13:42,876
Oh, stop.
1109
01:13:42,960 --> 01:13:45,212
Stop, you're going to make me...
1110
01:13:45,296 --> 01:13:47,631
You're going to make me cry.
1111
01:13:48,424 --> 01:13:52,344
Nobody has ever said that to me. Nobody.
1112
01:13:52,428 --> 01:13:54,763
Paolo, why don't you have your own line?
1113
01:13:54,847 --> 01:13:58,225
These are just mock-ups.
1114
01:13:58,309 --> 01:14:00,519
| can't afford to get serious.
1115
01:14:00,603 --> 01:14:03,856
With your gift and your talent
and your vision.
1116
01:14:03,939 --> 01:14:07,192
Are you kidding? Gucci, needs new blood.
1117
01:14:07,276 --> 01:14:11,447
Goodbye, 1930s. Hello, '80s.
1118
01:14:11,530 --> 01:14:14,950
You took the words right out of my guts.
1119
01:14:15,659 --> 01:14:17,870
Paolo Gucci is coming.
1120
01:14:17,953 --> 01:14:20,998
[vocalizing]
1121
01:14:21,081 --> 01:14:22,625
Come on.
1122
01:14:34,553 --> 01:14:37,306
I'm disgusted by the way
your father treats you.
1123
01:14:40,601 --> 01:14:43,354
Leaving you behind to groom Maurizio...
1124
01:14:44,188 --> 01:14:45,689
It's not right.
1125
01:14:45,773 --> 01:14:47,191
Who does he think he is?
1126
01:14:48,108 --> 01:14:52,154
Well, a dinosaur posing as a butthole.
1127
01:14:52,237 --> 01:14:53,656
[laughs]
1128
01:14:55,616 --> 01:14:58,243
You were a comedian in a past life.
1129
01:15:01,997 --> 01:15:05,542
Maurizio likes you. He always has.
1130
01:15:05,626 --> 01:15:08,087
Well, I like my cousin too.
1131
01:15:08,170 --> 01:15:12,841
He's quiet like a... like a little mouse.
1132
01:15:12,925 --> 01:15:17,179
A tiny little mouse,
he doesn't scream like the others.
1133
01:15:17,262 --> 01:15:20,891
No, he doesn't.
And you and Maurizio together,
1134
01:15:20,974 --> 01:15:23,686
that would be amazing.
That's a new chapter for Gucci.
1135
01:15:23,769 --> 01:15:27,606
No, no, no. My father,
he would never allow it.
1136
01:15:27,690 --> 01:15:31,652
He's got my little peaches
in a very tight grip.
1137
01:15:31,735 --> 01:15:33,153
Paolo...
1138
01:15:35,447 --> 01:15:36,865
Maybe it's time
1139
01:15:38,117 --> 01:15:39,618
to respectfully...
1140
01:15:41,537 --> 01:15:42,830
leave him behind.
1141
01:15:44,998 --> 01:15:46,667
You are justified.
1142
01:15:49,920 --> 01:15:51,505
| do...
1143
01:15:53,340 --> 01:15:57,136
have something on my father.
1144
01:15:58,429 --> 01:16:01,473
Can you keep a secret?
1145
01:16:01,557 --> 01:16:04,601
Cross your heart and hope to die.
1146
01:16:06,019 --> 01:16:09,898
Father, Son and House of Gucci.
1147
01:16:09,982 --> 01:16:11,066
Okay.
1148
01:16:12,818 --> 01:16:13,944
Okay.
1149
01:16:21,577 --> 01:16:22,745
Well, I...
1150
01:16:23,620 --> 01:16:25,539
-[Patrizia] You don't have to tell me.
-It's just--
1151
01:16:25,622 --> 01:16:28,709
| can come back anytime.
We can talk about your designs.
1152
01:16:30,335 --> 01:16:34,757
Well, what would I get out of this?
1153
01:16:41,847 --> 01:16:44,183
We could offer you an exclusive deal
1154
01:16:44,266 --> 01:16:46,602
to distribute your own line under Gucci.
1155
01:16:47,853 --> 01:16:49,855
| should talk to Maurizio.
1156
01:16:55,694 --> 01:16:57,988
[Maurizio] You talked to him? When?
1157
01:16:58,071 --> 01:16:59,531
-[thunder rumbling]
-[rain pattering]
1158
01:16:59,615 --> 01:17:02,910
Today. He showed me his designs.
1159
01:17:02,993 --> 01:17:04,828
Why didn't you tell me?
1160
01:17:05,871 --> 01:17:07,456
I'm telling you now. Aren't 1?
1161
01:17:07,539 --> 01:17:09,666
But Patrizia, that's not the point.
1162
01:17:09,750 --> 01:17:12,961
Don't focus on the process.
Focus on the result.
1163
01:17:14,880 --> 01:17:19,301
| told him we'd distribute
his clothing line under Gucci
1164
01:17:19,384 --> 01:17:21,094
and he committed to a deal.
1165
01:17:26,266 --> 01:17:28,852
Maurizio, those designs
won't see the light of day.
1166
01:17:28,936 --> 01:17:31,063
We need Paolo on our side.
1167
01:17:31,146 --> 01:17:33,440
What game are you playing?
1168
01:17:39,404 --> 01:17:42,282
I'm looking out for our best interests.
Is that a game?
1169
01:18:02,219 --> 01:18:05,305
Mau, Mau! Thank you for coming.
1170
01:18:07,891 --> 01:18:12,187
You thought I lost my touch. No, not yet.
1171
01:18:12,271 --> 01:18:13,939
[Maurizio]
Ciao, Paolo. You sounded urgent.
1172
01:18:14,022 --> 01:18:15,941
| came right away. Hello.
1173
01:18:28,078 --> 01:18:33,292
| got these from three
of his ex-secretaries.
1174
01:18:33,375 --> 01:18:36,086
He's not exactly a favorite
among the exes.
1175
01:18:36,169 --> 01:18:39,423
In fact, they all hate his guts.
1176
01:18:43,176 --> 01:18:44,177
Gucci...
1177
01:18:45,012 --> 01:18:49,808
with a very black hole
of undeclared income.
1178
01:18:49,892 --> 01:18:54,062
Paolo, this is fraud on a global scale.
1179
01:18:54,146 --> 01:18:56,106
In Italy, taxes are okay.
1180
01:18:56,189 --> 01:19:00,277
But in America, it is very different.
1181
01:19:01,028 --> 01:19:03,196
We should keep this to ourselves.
1182
01:19:04,615 --> 01:19:08,452
But we can use it as-- as leverage
1183
01:19:08,535 --> 01:19:10,454
to persuade him a bit.
1184
01:19:10,537 --> 01:19:14,541
And with you on my side,
1185
01:19:14,625 --> 01:19:17,210
we have the majority we need
1186
01:19:17,294 --> 01:19:19,046
for you to become your own man.
1187
01:19:19,129 --> 01:19:23,091
And he won't get into
any real trouble, right?
1188
01:19:23,175 --> 01:19:25,928
No, at this point,
1189
01:19:26,011 --> 01:19:28,847
worst-case scenario, he pays his taxes.
1190
01:19:28,931 --> 01:19:30,807
They slap his wrists.
1191
01:19:30,891 --> 01:19:32,225
It happens all the time.
1192
01:19:33,727 --> 01:19:35,687
But more importantly, he would see you.
1193
01:19:37,814 --> 01:19:39,066
He would see you.
1194
01:19:42,235 --> 01:19:44,279
| could finally soar...
1195
01:19:46,448 --> 01:19:47,824
like a pigeon.
1196
01:19:49,910 --> 01:19:52,955
-[pigeons cooing]
-[Paolo] I'm tired of being held back.
1197
01:19:54,414 --> 01:19:56,792
Father, I'm tired of being held back.
1198
01:19:56,875 --> 01:19:59,336
I'm serious.
1199
01:20:00,087 --> 01:20:01,171
I'm serious.
1200
01:20:01,254 --> 01:20:06,218
I'm tired of being held back.
| want freedom.
1201
01:20:06,301 --> 01:20:07,552
I'm serious.
1202
01:20:07,636 --> 01:20:09,012
No, I'm serious.
1203
01:20:12,641 --> 01:20:17,396
Hello? Hello? Can you hear me?
1204
01:20:17,479 --> 01:20:19,314
No, it's a terrible line.
1205
01:20:19,398 --> 01:20:20,607
[Paolo] Can you hear me now?
1206
01:20:20,691 --> 01:20:21,984
I can call you back.
1207
01:20:22,067 --> 01:20:25,737
No, no, it's-- it's midnight.
1208
01:20:25,821 --> 01:20:28,949
Its late here. Just tell me
what's on your mind. What happened?
1209
01:20:29,032 --> 01:20:30,325
I...
1210
01:20:30,409 --> 01:20:33,036
| want my freedom.
1211
01:20:33,870 --> 01:20:36,540
I'm tired of being held back.
1212
01:20:37,249 --> 01:20:39,626
-I'm serious.
-Freedom?
1213
01:20:39,710 --> 01:20:43,630
Ah, Paolo, please, just wake up tomorrow.
1214
01:20:43,714 --> 01:20:45,924
I'll talk to you about it tomorrow,
all right? I'm busy.
1215
01:20:46,008 --> 01:20:49,720
| have your tax filings.
1216
01:20:50,762 --> 01:20:53,098
Taxes? What are you talking about?
1217
01:20:53,181 --> 01:20:55,851
| don't want to expose you.
1218
01:20:55,934 --> 01:20:58,270
I'll talk to you tomorrow. Go to bed.
1219
01:20:58,353 --> 01:21:00,397
You need to go to bed Paolo, all right?
1220
01:21:00,480 --> 01:21:02,482
["I've Got Your Number" playing]
1221
01:21:09,990 --> 01:21:13,076
> I've got your number... »
1222
01:21:13,160 --> 01:21:15,203
Hi, Adriana. How are you?
1223
01:21:15,287 --> 01:21:16,580
Good.
1224
01:21:18,165 --> 01:21:21,626
2» I've got your number »
1225
01:21:21,710 --> 01:21:24,755
> And maybe you know »
1226
01:21:24,838 --> 01:21:28,050
> You've got mine »
1227
01:21:28,133 --> 01:21:29,342
Al.
1228
01:21:29,426 --> 01:21:30,844
What?
1229
01:21:30,927 --> 01:21:32,637
> You've got mine »
1230
01:21:32,721 --> 01:21:35,682
> You've got mine »
1231
01:21:35,766 --> 01:21:36,892
What?
1232
01:21:36,975 --> 01:21:39,644
> You've got »
1233
01:21:39,728 --> 01:21:46,610
> Mine »
1234
01:21:46,693 --> 01:21:51,656
Criminal tax evasion.
Sounds pretty serious.
1235
01:21:51,740 --> 01:21:53,366
What if they dig deeper?
1236
01:21:53,450 --> 01:21:56,078
What if they find even more dirt?
1237
01:21:56,161 --> 01:22:00,707
My father, he's 70.
He's no spring chicken.
1238
01:22:00,791 --> 01:22:03,960
We were just supposed to spook him.
1239
01:22:04,044 --> 01:22:05,712
Ma dai!
1240
01:22:08,590 --> 01:22:11,593
Do you think he'll know it was us?
1241
01:22:11,676 --> 01:22:14,304
[Maurizio]
Paolo, no, no, no. Hell be fine.
1242
01:22:14,387 --> 01:22:16,306
I'm sending a draft
of your contract next week
1243
01:22:16,389 --> 01:22:19,726
and we'll go into production
on your line soon after.
1244
01:22:19,810 --> 01:22:21,353
My line?
1245
01:22:21,436 --> 01:22:24,147
How can I think about my line
when my father
1246
01:22:24,231 --> 01:22:26,566
could be dropping the soap?
1247
01:22:26,650 --> 01:22:28,902
[sighs]
1248
01:22:28,985 --> 01:22:32,030
Paolo, isn't this what you wanted?
1249
01:22:32,114 --> 01:22:34,574
["A Fifth of Beethoven" playing]
1250
01:22:34,658 --> 01:22:37,494
[chattering in Italian]
1251
01:22:54,928 --> 01:22:56,304
Paolo...
1252
01:22:57,889 --> 01:23:00,725
how could you do this to me?
1253
01:23:00,809 --> 01:23:02,477
[gavel banging]
1254
01:23:02,561 --> 01:23:04,813
Mr. Aldo Gucci.
1255
01:23:07,899 --> 01:23:12,737
This court find you guilty of five counts
of failure to file accurate tax returns,
1256
01:23:12,821 --> 01:23:15,991
one count of failure to file a report
of a foreign bank account
1257
01:23:16,074 --> 01:23:17,868
and two counts of bank fraud.
1258
01:23:17,951 --> 01:23:20,453
| hereby sentence you to a year and a day
1259
01:23:20,537 --> 01:23:22,205
in a state penitentiary.
1260
01:23:22,289 --> 01:23:23,790
Court will stand adjourned.
1261
01:23:23,874 --> 01:23:24,916
[gavel bangs]
1262
01:23:25,000 --> 01:23:27,836
[Mozart's "Der Holle Rache" aria playing]
1263
01:23:40,640 --> 01:23:42,726
-[chattering]
-[camera shutters clicking]
1264
01:23:57,157 --> 01:23:59,326
Good evening. Are you Paolo Gucci?
1265
01:23:59,409 --> 01:24:01,453
The one and only.
1266
01:24:02,954 --> 01:24:05,040
Another parking ticket?
1267
01:24:08,668 --> 01:24:11,588
"Cease and desist"?
1268
01:24:11,671 --> 01:24:14,382
Well, you've broken
certain exclusive rights
1269
01:24:14,466 --> 01:24:17,427
granted to the copyright holder,
such as the right to reproduce,
1270
01:24:17,510 --> 01:24:20,847
distribute, display or perform
the protected work.
1271
01:24:22,265 --> 01:24:24,142
Copyright holder.
1272
01:24:24,893 --> 01:24:26,895
| am the copyright.
1273
01:24:26,978 --> 01:24:30,023
I'm sorry, but it's Gucci SpA.
1274
01:24:30,106 --> 01:24:32,108
[aria continues]
1275
01:24:48,667 --> 01:24:50,752
Please, the show is over.
1276
01:24:50,835 --> 01:24:53,088
Thank you. Towards the exit, please.
1277
01:24:55,799 --> 01:24:57,801
You have to go, please. Everyone.
1278
01:24:58,885 --> 01:25:00,303
Get down from the catwalk.
1279
01:25:00,387 --> 01:25:02,472
Keep moving, please. The show is over.
1280
01:25:07,227 --> 01:25:08,436
Towards the exit.
1281
01:25:20,532 --> 01:25:22,117
[door slams shut]
1282
01:25:22,200 --> 01:25:23,451
[singing stops]
1283
01:25:25,078 --> 01:25:26,913
[panting]
1284
01:25:39,009 --> 01:25:41,928
[horn honking]
1285
01:25:42,012 --> 01:25:44,639
[church bells ringing]
1286
01:25:49,644 --> 01:25:50,729
[Maurizio] Paolo.
1287
01:25:54,190 --> 01:25:56,026
Why?
1288
01:25:56,109 --> 01:25:58,111
Why?
1289
01:25:58,194 --> 01:26:00,238
Why did you do it?
1290
01:26:00,322 --> 01:26:02,198
-What?
-What happened?
1291
01:26:02,991 --> 01:26:07,329
Don't even look at me,
you lying sack of potatoes.
1292
01:26:07,412 --> 01:26:08,913
-Shut your fucking mouth.
-[Maurizio] Paolo.
1293
01:26:08,997 --> 01:26:10,999
We're outside the church.
You shut your fucking mouth.
1294
01:26:11,082 --> 01:26:13,335
-You shut your mouth.
-Think about Alessandra.
1295
01:26:14,002 --> 01:26:15,337
[Patrizia] Get her in the car.
1296
01:26:15,420 --> 01:26:16,629
Put Alessandra in the car.
1297
01:26:16,713 --> 01:26:19,174
-What's wrong?
-You...
1298
01:26:19,257 --> 01:26:21,176
-And you!
-Okay. Okay.
1299
01:26:21,259 --> 01:26:25,138
You ripped my heart out
and left it to die on the street.
1300
01:26:25,221 --> 01:26:27,140
Oh, my God. My wife.
1301
01:26:27,223 --> 01:26:31,019
My wife had to sing
until her voice was hoarse,
1302
01:26:31,102 --> 01:26:34,814
while we figured out
what the fuck was going on.
1303
01:26:35,940 --> 01:26:40,195
Why did you report me
for copyright breach?
1304
01:26:40,278 --> 01:26:42,572
Gucci is my name too.
1305
01:26:42,655 --> 01:26:45,658
You abused the Gucci name.
1306
01:26:45,742 --> 01:26:49,996
-No, no, no.
-And started a trade war.
1307
01:26:50,080 --> 01:26:53,333
No, I didn't. I swear, I didn't. Okay?
1308
01:26:53,416 --> 01:26:58,254
It's my name. It's not even
your real name. Okay?
1309
01:27:01,466 --> 01:27:02,884
Mau?
1310
01:27:02,967 --> 01:27:07,639
Mau, it's me. Paolo.
1311
01:27:07,722 --> 01:27:09,599
How could you?
1312
01:27:11,434 --> 01:27:13,895
Look, we are a family, huh?
1313
01:27:20,068 --> 01:27:22,570
We are a family business.
1314
01:27:25,657 --> 01:27:26,658
You're right.
1315
01:27:28,243 --> 01:27:29,369
-You're right.
-No.
1316
01:27:29,452 --> 01:27:31,246
We are a family business.
1317
01:27:32,372 --> 01:27:33,957
You're right.
And I don't want to hurt you.
1318
01:27:34,040 --> 01:27:35,625
| want to do right by you.
1319
01:27:36,709 --> 01:27:39,629
But Paolo, we have a proposition for you.
1320
01:27:39,712 --> 01:27:41,631
It's-- It's the only way.
1321
01:27:43,800 --> 01:27:44,843
[scoffs]
1322
01:27:46,469 --> 01:27:47,512
Sorry.
1323
01:27:50,765 --> 01:27:55,812
We want to buy your shares of Gucci.
1324
01:28:01,568 --> 01:28:05,363
You've got some courage, you know that?
1325
01:28:08,491 --> 01:28:14,622
And she has bigger mangoes than you.
1326
01:28:21,421 --> 01:28:25,049
You're a character, you know that?
1327
01:28:25,133 --> 01:28:27,969
My quiet lawyer cousin,
1328
01:28:28,052 --> 01:28:31,764
the tiny little mouse is a character.
1329
01:28:31,848 --> 01:28:33,683
-Hey, watch out.
-Who knew?
1330
01:28:35,685 --> 01:28:37,103
Paolo, we both know it's for the best.
1331
01:28:37,187 --> 01:28:38,563
"Both."
1332
01:28:41,733 --> 01:28:47,530
Never confuse shit for cioccolato.
1333
01:28:47,614 --> 01:28:50,492
They may look the same,
1334
01:28:50,575 --> 01:28:52,327
but the taste?
1335
01:28:52,410 --> 01:28:53,953
Very different.
1336
01:28:54,037 --> 01:28:55,872
Trust me.
1337
01:28:55,955 --> 01:28:57,499
| know.
1338
01:28:58,374 --> 01:29:00,543
I'd rather see Gucci burn
1339
01:29:00,627 --> 01:29:04,005
than to hand it over to you two bastards.
1340
01:29:04,088 --> 01:29:06,424
[church bells ringing]
1341
01:29:06,508 --> 01:29:07,634
Ciao.
1342
01:29:10,470 --> 01:29:11,971
Come on, let's go.
1343
01:29:14,265 --> 01:29:16,184
[groans]
1344
01:29:16,267 --> 01:29:19,687
-Paolo.
-Let's go. Maurizio, let's go.
1345
01:29:25,944 --> 01:29:27,820
How do you know this?
1346
01:29:27,904 --> 01:29:29,280
Maurizio, could you...
1347
01:29:35,620 --> 01:29:36,913
There's the police.
1348
01:29:38,498 --> 01:29:39,999
-The police are here?
-Yes.
1349
01:29:40,083 --> 01:29:41,626
Financial police.
1350
01:29:41,709 --> 01:29:43,920
[vehicles arrive]
1351
01:29:44,003 --> 01:29:46,005
[officers chattering]
1352
01:29:46,089 --> 01:29:48,424
["The Barber of Seville: Overture"
playing]
1353
01:29:59,519 --> 01:30:02,063
-Go.
-[officer 1] Go upstairs.
1354
01:30:02,146 --> 01:30:03,481
-Gather with me.
-Check everywhere.
1355
01:30:03,565 --> 01:30:04,607
Come on.
1356
01:30:05,858 --> 01:30:06,901
Please. In there.
1357
01:30:30,216 --> 01:30:31,926
-Can I help you?
-No.
1358
01:30:46,024 --> 01:30:48,735
Signore, can I help you?
1359
01:30:48,818 --> 01:30:50,737
Of course, madam.
1360
01:30:50,820 --> 01:30:52,405
Patrizia Gucci.
1361
01:30:52,488 --> 01:30:55,325
Alberto de Renzi,
man in charge of the operation.
1362
01:30:56,117 --> 01:30:57,452
Volete un caff e?
1363
01:30:57,535 --> 01:30:59,912
No, thank you. We don't drink.
1364
01:30:59,996 --> 01:31:01,539
Johnnie Walker? Splash of water?
1365
01:31:01,623 --> 01:31:02,582
Neither, thank you.
1366
01:31:02,665 --> 01:31:05,585
[music continues]
1367
01:31:17,263 --> 01:31:18,723
Passport, please.
1368
01:31:23,561 --> 01:31:24,771
And open your visor.
1369
01:31:42,121 --> 01:31:42,955
Thank you.
1370
01:32:04,435 --> 01:32:05,770
[music ends]
1371
01:32:08,398 --> 01:32:10,733
[speaking Italian]
1372
01:32:10,817 --> 01:32:12,527
[Maurizio] Thank you, Roberto.
1373
01:32:12,610 --> 01:32:14,987
[Patrizia] You're not listening to me.
1374
01:32:15,071 --> 01:32:16,572
I'm here to help you.
1375
01:32:16,656 --> 01:32:18,741
Thank you, Signora Gucci.
1376
01:32:18,825 --> 01:32:21,744
We just need to perform
a few more analyses.
1377
01:32:21,828 --> 01:32:26,249
Please, let me help you.
I'm very resourceful.
1378
01:32:26,332 --> 01:32:27,792
Let's discuss.
1379
01:32:27,875 --> 01:32:30,712
We have nothing more to say
at this moment. Thank you.
1380
01:32:30,795 --> 01:32:32,505
-Thank you.
-Thank you.
1381
01:32:32,588 --> 01:32:34,841
[Domenico] Patrizia, please. Please.
1382
01:32:34,924 --> 01:32:36,884
Goodbye, Signora Gucci.
1383
01:32:38,386 --> 01:32:40,513
[gasping]
1384
01:32:40,596 --> 01:32:43,683
-It took you fucking long enough.
-Maurizio called from St. Moritz.
1385
01:32:43,766 --> 01:32:46,227
He said you can join him there
whenever you want.
1386
01:32:51,899 --> 01:32:54,527
[crying] They took my daughter's shoes.
1387
01:33:05,037 --> 01:33:07,165
What's this about a forged signature?
1388
01:33:08,207 --> 01:33:09,208
Eh?
1389
01:33:12,503 --> 01:33:13,963
What forged signature?
1390
01:33:14,046 --> 01:33:15,882
Oh, you know nothing about it?
1391
01:33:18,885 --> 01:33:20,052
Do they know?
1392
01:33:20,136 --> 01:33:21,637
-Yeah.
-Yep.
1393
01:33:26,184 --> 01:33:27,310
Paolo.
1394
01:33:29,353 --> 01:33:30,480
Paolo?
1395
01:33:31,314 --> 01:33:33,024
-Must be Paolo.
-Yeah.
1396
01:33:33,107 --> 01:33:35,568
| told you he was fucking trouble. Idiot.
1397
01:33:59,258 --> 01:34:02,261
["It's the Most Wonderful
Time of the Year" playing]
1398
01:34:05,640 --> 01:34:11,562
> It's the most wonderful time
Of the year »
1399
01:34:12,939 --> 01:34:14,982
> With the kids jingle belling »
1400
01:34:15,066 --> 01:34:19,862
> And everyone telling
You be of good cheer »
1401
01:34:19,946 --> 01:34:26,577
> It's the most wonderful time
Of the year »
1402
01:34:26,661 --> 01:34:33,626
> It's the hap-- happiest season of all
1403
01:34:33,709 --> 01:34:37,129
> With those holiday greetings
And gay happy meetings... »
1404
01:34:37,213 --> 01:34:38,673
Maurizio?
1405
01:34:43,678 --> 01:34:45,388
Paola?
1406
01:34:45,471 --> 01:34:48,516
- I knew it was you.
-Oh, wow! Paola.
1407
01:34:49,392 --> 01:34:52,562
-You look exactly the same.
-So do you.
1408
01:34:52,645 --> 01:34:53,855
Until then, you're coming with us.
1409
01:34:53,938 --> 01:34:55,398
-I am not going.
-Because you said you were.
1410
01:34:55,481 --> 01:34:57,650
- I always wanted you to come.
-[Paolo] You said you would.
1411
01:34:59,026 --> 01:35:00,653
Maurizio, Maurizio.
1412
01:35:07,535 --> 01:35:09,245
Yeah, well, of course.
1413
01:35:10,246 --> 01:35:11,497
Hey!
1414
01:35:15,501 --> 01:35:16,836
[Patrizia] Hope I'm not interrupting.
1415
01:35:16,919 --> 01:35:19,046
No, of course not.
You're not interrupting.
1416
01:35:20,339 --> 01:35:23,801
- I see you've put up the tree.
-[Maurizio] Yes, yes.
1417
01:35:23,885 --> 01:35:26,512
Everybody, this is Patrizia.
1418
01:35:27,513 --> 01:35:30,725
-Hi, Patrizia.
-And this is Alessandra.
1419
01:35:31,684 --> 01:35:33,686
Franco and Gianni, you know, of course.
1420
01:35:33,769 --> 01:35:35,897
Uh, this is my friend Paola.
1421
01:35:35,980 --> 01:35:39,066
And these, uh, are all of her slaves.
1422
01:35:39,150 --> 01:35:41,319
-[all chuckle]
-Alessandra.
1423
01:35:45,031 --> 01:35:46,115
[person] Oh, sorry.
1424
01:35:48,910 --> 01:35:50,828
What do you think of the macaroons?
1425
01:35:51,495 --> 01:35:54,248
This hazelnut one, it's to die for.
1426
01:35:54,332 --> 01:35:57,501
Yeah. Where did you get them?
1427
01:35:57,585 --> 01:36:01,797
There is this charming little place
by Notre-Dame-de-Lorette in Paris.
1428
01:36:01,881 --> 01:36:05,760
"De Lorette." Notre-Dame-de-Lorette.
1429
01:36:05,843 --> 01:36:07,595
-[Maurizio] Right.
-De-Lorette.
1430
01:36:08,888 --> 01:36:11,390
Maurizio and I stayed there
five years ago.
1431
01:36:11,474 --> 01:36:14,185
We had the most amazing time.
1432
01:36:14,268 --> 01:36:17,939
| begged Maurizio to take me
there for my 25th birthday.
1433
01:36:18,022 --> 01:36:20,942
And of course, he obliged.
1434
01:36:21,025 --> 01:36:23,569
-[friends chuckle]
-As soon as we landed,
1435
01:36:23,653 --> 01:36:26,906
we went to the Jules Verne restaurant
in the Eiffel Tower.
1436
01:36:26,989 --> 01:36:28,407
It's at the top.
1437
01:36:28,491 --> 01:36:30,534
No, no, no. It's on the second floor.
1438
01:36:32,828 --> 01:36:34,747
It was magnificent.
1439
01:36:35,790 --> 01:36:37,583
Later, we went to the Louvre.
1440
01:36:37,667 --> 01:36:39,752
I'd always dreamt of seeing the Louvre.
1441
01:36:39,835 --> 01:36:42,755
We arranged for a private tour. Thank God.
1442
01:36:42,838 --> 01:36:45,341
Imagine all those crowds.
| couldn't do it.
1443
01:36:45,424 --> 01:36:48,010
They just want to know where
you got the macaroons, sweetie.
1444
01:36:48,094 --> 01:36:49,136
I'm telling them.
1445
01:36:49,220 --> 01:36:52,014
You're filling the story
full of unnecessary details.
1446
01:36:53,891 --> 01:36:55,351
| don't think our guests mind.
1447
01:36:55,434 --> 01:36:57,728
They wouldn't say if they did.
1448
01:36:59,689 --> 01:37:01,565
You're an unnecessary detail.
1449
01:37:03,234 --> 01:37:04,819
[laughs]
1450
01:37:09,865 --> 01:37:12,785
What I'm trying to tell you is,
De Sole is the only person
1451
01:37:12,868 --> 01:37:15,663
who saw the unsigned certificates.
1452
01:37:15,746 --> 01:37:17,999
He worked for my father for ten years
1453
01:37:18,082 --> 01:37:19,750
and he never questioned him.
1454
01:37:20,501 --> 01:37:21,877
| trust him.
1455
01:37:22,878 --> 01:37:24,630
He's not the problem.
1456
01:37:26,257 --> 01:37:29,552
| heard the way you spoke to me at lunch.
He's not the problem?
1457
01:37:29,635 --> 01:37:31,220
| was tired.
1458
01:37:33,431 --> 01:37:37,226
Next time, don't embarrass me
in front of those people.
1459
01:37:37,309 --> 01:37:39,020
Those people are friends of mine.
1460
01:37:39,770 --> 01:37:42,231
I've known most of them longer than you.
1461
01:37:43,232 --> 01:37:45,526
He is the problem.
1462
01:37:45,609 --> 01:37:47,945
-Say it.
-Patrizia, I was tired.
1463
01:37:48,029 --> 01:37:49,030
I'm tired.
1464
01:37:49,739 --> 01:37:52,158
Then wake yourself up and say it.
1465
01:37:52,241 --> 01:37:53,242
Okay.
1466
01:37:53,325 --> 01:37:56,829
When you make me sneak around
my own family,
1467
01:37:56,912 --> 01:37:59,165
when you set father and son
against each other
1468
01:37:59,248 --> 01:38:01,042
and me against Paolo.
1469
01:38:01,125 --> 01:38:04,670
When you second guess a person
like Domenico De Sole,
1470
01:38:04,754 --> 01:38:07,465
the only person my father trusted.
1471
01:38:07,548 --> 01:38:10,176
These things have an effect on
the environment I operate in.
1472
01:38:10,259 --> 01:38:11,260
On me.
1473
01:38:12,553 --> 01:38:14,055
Actions have consequences.
1474
01:38:14,138 --> 01:38:16,974
| did that for you.
| was being constructive.
1475
01:38:17,058 --> 01:38:18,851
I'm not gonna apologize for that.
1476
01:38:18,934 --> 01:38:20,144
No thanks.
1477
01:38:21,896 --> 01:38:25,649
My uncle is in prison
and my cousin thinks I'm scum.
1478
01:38:25,733 --> 01:38:27,610
And you think that's constructive?
1479
01:38:27,693 --> 01:38:29,987
Don't pin Gucci's problems on me. Okay?
1480
01:38:30,071 --> 01:38:31,864
I'm just here mopping up
your fucking mess.
1481
01:38:31,947 --> 01:38:33,949
| never asked for your help.
1482
01:38:45,753 --> 01:38:49,381
Maurizio, we're only stronger together.
1483
01:38:54,095 --> 01:38:56,514
The only thing I need from you
1484
01:38:56,597 --> 01:39:00,059
is to stay away from Gucci
before you cause any more damage.
1485
01:39:01,769 --> 01:39:03,813
| can handle it by myself.
1486
01:39:04,522 --> 01:39:05,898
Is that clear?
1487
01:39:09,902 --> 01:39:12,530
Truthfully, I'm only getting involved
1488
01:39:12,613 --> 01:39:16,784
because you are
an incompetent, little baby idiot.
1489
01:39:16,867 --> 01:39:19,495
You're a fucking weak little brat.
1490
01:39:19,578 --> 01:39:22,498
You really are only one half of Gucci.
1491
01:39:22,581 --> 01:39:23,874
The shit half.
1492
01:39:28,462 --> 01:39:30,131
And you want a real man?
1493
01:39:30,214 --> 01:39:31,340
Here.
1494
01:39:31,423 --> 01:39:32,716
Maybe you'll grow a little.
1495
01:39:48,649 --> 01:39:50,651
-[toy beeping]
-[Maurizio] Red, green, red, green.
1496
01:39:50,734 --> 01:39:53,696
-Red. Red.
-Red. Red.
1497
01:39:53,779 --> 01:39:55,197
Very good, Alessandra.
1498
01:39:55,281 --> 01:39:58,450
-Green, red. Green, red.
-Green, red. Green, red.
1499
01:39:58,534 --> 01:40:01,871
[Maurizio] I think that's it.
Red, green, red, green, red, blue.
1500
01:40:01,954 --> 01:40:03,330
-Red, green.
-Red, green.
1501
01:40:03,414 --> 01:40:04,832
-Red, green.
-Red, green.
1502
01:40:04,915 --> 01:40:06,917
-Red, blue.
-Red, blue.
1503
01:40:07,001 --> 01:40:10,588
Red, green, red, green,
red, blue. Yellow. Okay.
1504
01:40:10,671 --> 01:40:12,047
-Red, green.
-Red, green.
1505
01:40:12,131 --> 01:40:14,091
-Red, green.
-Red, green.
1506
01:40:14,175 --> 01:40:16,677
Red, blue, yellow.
1507
01:40:18,137 --> 01:40:20,890
-You're very...
-The winner! [laughs]
1508
01:40:20,973 --> 01:40:22,892
-[toy buzzes]
-The winner gets a present.
1509
01:40:22,975 --> 01:40:23,893
[Alessandra chuckles]
1510
01:40:24,852 --> 01:40:26,353
For Alessandra.
1511
01:40:27,146 --> 01:40:29,148
Thank you, Mommy.
1512
01:40:29,231 --> 01:40:31,108
All right, we'll play later.
1513
01:40:37,531 --> 01:40:38,949
Who is that?
1514
01:40:39,992 --> 01:40:41,285
Turn it around.
1515
01:40:42,036 --> 01:40:43,954
Who is that?
1516
01:40:44,038 --> 01:40:45,456
Who is hiding in there?
1517
01:40:48,209 --> 01:40:49,793
-I love you.
-Aw.
1518
01:40:49,877 --> 01:40:52,963
| love you. 7/ amo. Amore mio.
1519
01:40:53,047 --> 01:40:54,882
Merry Christmas.
1520
01:40:56,008 --> 01:40:57,343
Do you like him?
1521
01:40:59,094 --> 01:41:01,555
For Daddy, from me.
1522
01:41:07,519 --> 01:41:10,439
You can change the strap
if you don't like that color.
1523
01:41:10,522 --> 01:41:11,774
No, no, it's fine.
1524
01:41:15,027 --> 01:41:16,153
Okay.
1525
01:41:17,529 --> 01:41:18,656
Thank you.
1526
01:41:23,827 --> 01:41:26,664
For Mommy, from Daddy.
1527
01:41:27,790 --> 01:41:30,459
-Oh.
-I never know what to get you.
1528
01:41:32,670 --> 01:41:34,338
I'm sure it's perfect.
1529
01:41:45,891 --> 01:41:47,643
A Bloomingdale's gift card.
1530
01:41:49,270 --> 01:41:51,272
Now you can get what you want.
1531
01:41:53,524 --> 01:41:55,067
You know, I never shop there.
1532
01:41:56,986 --> 01:41:59,113
Well, there's a first time for everything.
1533
01:42:21,218 --> 01:42:23,345
-Paola, darling.
-Oh.
1534
01:42:23,429 --> 01:42:25,681
Love the all-white outfit.
1535
01:42:25,764 --> 01:42:26,974
So chic.
1536
01:42:27,057 --> 01:42:29,393
| made some strudel for you and M.
1537
01:42:29,476 --> 01:42:31,395
It's the only thing I know how to make.
1538
01:42:31,478 --> 01:42:35,065
I'm on a diet, but I'm sure
Maurizio will love your strudel.
1539
01:42:35,149 --> 01:42:36,400
[grunts]
1540
01:42:38,110 --> 01:42:39,611
Would you like a cigarette?
1541
01:42:39,695 --> 01:42:40,821
No.
1542
01:42:41,488 --> 01:42:43,407
-Grazie, signore.
-Prego.
1543
01:42:48,787 --> 01:42:51,415
You ever steal anything, Paola?
1544
01:42:51,498 --> 01:42:53,000
What?
1545
01:42:53,083 --> 01:42:56,503
Forgive me. I'm trying to teach Alessandra
1546
01:42:56,587 --> 01:42:59,256
the importance of not touching
other people's belongings.
1547
01:43:07,806 --> 01:43:09,641
| don't consider myself
1548
01:43:09,725 --> 01:43:12,686
a particularly ethical person
but I am fair.
1549
01:43:16,482 --> 01:43:18,650
What I cannot wrap my head around...
1550
01:43:20,402 --> 01:43:23,614
is people who steal just for ego.
1551
01:43:24,406 --> 01:43:26,200
Or the pleasure of it.
1552
01:43:27,618 --> 01:43:29,912
For personal satisfaction.
1553
01:43:44,885 --> 01:43:46,970
I'll have my maid drop off the strudel.
1554
01:43:51,100 --> 01:43:52,518
Good to see you.
1555
01:43:58,023 --> 01:43:59,233
[scoffs]
1556
01:44:02,986 --> 01:44:05,406
[church bell tolling]
1557
01:44:11,245 --> 01:44:12,454
[clears throat]
1558
01:44:15,207 --> 01:44:16,417
Do you like my hair?
1559
01:44:17,042 --> 01:44:19,044
[fire crackling]
1560
01:44:27,511 --> 01:44:29,721
Maurizio, you like my hair?
1561
01:44:32,099 --> 01:44:33,934
Oh, yes, very nice.
1562
01:44:34,017 --> 01:44:35,352
Very chic.
1563
01:44:36,687 --> 01:44:38,105
| was thinking tomorrow...
1564
01:45:04,423 --> 01:45:06,467
Franco's coming tomorrow at noon.
1565
01:45:08,886 --> 01:45:10,304
Why?
1566
01:45:12,973 --> 01:45:15,434
To take you both back to Milan.
1567
01:45:19,730 --> 01:45:21,565
Can we at least talk about it?
1568
01:45:28,030 --> 01:45:29,198
[gasps]
1569
01:45:29,990 --> 01:45:32,201
[sobbing]
1570
01:45:37,873 --> 01:45:41,460
| will find the right words to say
what I want to say when I'm ready.
1571
01:45:44,254 --> 01:45:46,965
You really, really hurt me.
1572
01:45:58,602 --> 01:45:59,436
[door slams]
1573
01:45:59,520 --> 01:46:03,315
Paolo won't do it.
He's too scared of his father.
1574
01:46:03,398 --> 01:46:04,983
[Domenico] He's drowning in debt.
1575
01:46:05,067 --> 01:46:06,944
But we can't buy him out.
1576
01:46:07,027 --> 01:46:08,946
We need a cash partner, Maurizio.
1577
01:46:09,780 --> 01:46:11,573
Who do you suggest?
1578
01:46:11,657 --> 01:46:13,450
Investcorp.
1579
01:46:13,534 --> 01:46:15,369
It's owned by Nemir Kirdar.
1580
01:46:15,452 --> 01:46:17,704
He's an Iraqi powerhouse.
1581
01:46:17,788 --> 01:46:20,290
They like high-end retail investments.
1582
01:46:20,374 --> 01:46:23,502
They bought Tiffany's in 84
and turned it around quick.
1583
01:46:33,262 --> 01:46:34,805
Maurizio?
1584
01:46:35,597 --> 01:46:37,057
[Maurizio] Plant the seed with him.
1585
01:46:37,140 --> 01:46:38,725
I'll be back soon.
1586
01:46:42,854 --> 01:46:44,481
[Patrizia] Something's different.
1587
01:46:45,190 --> 01:46:49,486
Maurizio's changed. He's excessive and...
1588
01:46:50,320 --> 01:46:51,488
crazy.
1589
01:46:52,948 --> 01:46:54,283
And that woman...
1590
01:46:56,159 --> 01:46:58,036
[Pina] Don't be scared.
1591
01:46:58,120 --> 01:46:59,997
He's nothing without you.
1592
01:47:00,080 --> 01:47:01,623
Hmm?
1593
01:47:01,707 --> 01:47:04,251
Men have an awful problem with thinking
1594
01:47:04,334 --> 01:47:06,712
they are smarter than they actually are.
1595
01:47:06,795 --> 01:47:12,217
You mustn't let
this negative energy eat you up, huh?
1596
01:47:12,301 --> 01:47:13,844
[crying]
1597
01:47:13,927 --> 01:47:18,265
Remember. You are unstoppable, Patrizia.
1598
01:47:19,016 --> 01:47:20,100
Say it.
1599
01:47:21,059 --> 01:47:22,644
I'm unstoppable.
1600
01:47:26,982 --> 01:47:28,400
I'm unstoppable.
1601
01:47:30,527 --> 01:47:32,446
I'm only 50% of Gucci.
1602
01:47:32,529 --> 01:47:36,033
I'm here representing my own interests.
1603
01:47:36,116 --> 01:47:39,620
| want someone to bring Gucci
to the forefront of today's fashion.
1604
01:47:41,830 --> 01:47:43,874
| want a partner
who can buy up the other half
1605
01:47:43,957 --> 01:47:46,126
of Gucci that's giving me a headache.
1606
01:47:47,252 --> 01:47:51,715
The half that's preventing Gucci
from being great.
1607
01:47:51,798 --> 01:47:55,135
The half that belongs
to your uncle and your cousin?
1608
01:47:55,218 --> 01:47:57,512
Investcorp has had
great success with Tiffany.
1609
01:47:57,596 --> 01:47:59,473
It is a... It is a resurrection.
1610
01:47:59,556 --> 01:48:02,142
True. But Tiffany isn't Gucci.
1611
01:48:02,225 --> 01:48:03,935
Gucci is a family business.
1612
01:48:04,019 --> 01:48:05,354
That means family problems.
1613
01:48:06,855 --> 01:48:08,982
Yeah, well, I brought something for you.
1614
01:48:09,066 --> 01:48:11,568
[announcer chattering on TV]
1615
01:48:25,666 --> 01:48:26,500
[Maurizio] Burgundy.
1616
01:48:27,626 --> 01:48:30,337
Size ten, US wide, right?
1617
01:48:30,420 --> 01:48:33,090
This model is part of
the permanent collection
1618
01:48:33,173 --> 01:48:35,634
at the Metropolitan Museum in New York.
1619
01:48:36,343 --> 01:48:38,220
You can't buy it anywhere.
1620
01:48:40,430 --> 01:48:41,973
And now it is yours.
1621
01:48:50,565 --> 01:48:53,110
["Heart of Glass" playing]
1622
01:48:55,028 --> 01:48:58,031
> Once I had a love and it was a gas »
1623
01:48:58,824 --> 01:49:01,952
> Soon turned out had a heart of glass »
1624
01:49:02,911 --> 01:49:07,165
> Seemed like the real thing
Only to find »
1625
01:49:07,249 --> 01:49:09,209
> Mucho mistrust, love's gone behind »
1626
01:49:09,292 --> 01:49:11,253
Yes, I...
1627
01:49:11,336 --> 01:49:14,840
Well, I... Well, when then?
1628
01:49:15,507 --> 01:49:16,717
I've got...
1629
01:49:16,800 --> 01:49:18,260
I've got to wash.
1630
01:49:19,803 --> 01:49:22,597
If you could smell between my groins,
1631
01:49:22,681 --> 01:49:24,182
you would understand.
1632
01:49:26,768 --> 01:49:29,271
Si. No, not...
1633
01:49:30,021 --> 01:49:31,273
Paolo.
1634
01:49:40,824 --> 01:49:46,121
> Yeah, riding high
On love's true bluish light »
1635
01:49:46,204 --> 01:49:48,707
[vocalizing]
1636
01:49:49,916 --> 01:49:51,585
Yeah, yeah.
1637
01:49:53,378 --> 01:49:54,379
Come on.
1638
01:49:54,463 --> 01:49:59,176
No, I think it's...
1639
01:49:59,259 --> 01:50:00,761
No, I know.
1640
01:50:00,844 --> 01:50:02,971
-I know, it's--
-You know what?
1641
01:50:03,054 --> 01:50:05,182
There's no cars there.
1642
01:50:05,265 --> 01:50:09,519
No, it-- No, no, it's over there.
1643
01:50:09,603 --> 01:50:12,063
It's over here. It's here, I know.
1644
01:50:12,147 --> 01:50:15,358
-Fuck a duck, it's over here.
-What kind of car is it?
1645
01:50:15,442 --> 01:50:17,527
A Fiat 600.
1646
01:50:18,612 --> 01:50:20,655
-Fiat?
1647
01:50:20,739 --> 01:50:22,449
Fiat 600.
1648
01:50:23,241 --> 01:50:25,327
Paolo, it's here.
1649
01:50:26,369 --> 01:50:27,579
Oof.
1650
01:50:27,662 --> 01:50:29,498
[pigeons cooing, fluttering]
1651
01:50:36,755 --> 01:50:39,174
Here. That's... Right here.
1652
01:50:39,257 --> 01:50:40,759
[grunts]
1653
01:50:49,893 --> 01:50:51,102
Well...
1654
01:50:52,354 --> 01:50:55,690
| didn't know you would end up in prison.
1655
01:50:56,650 --> 01:50:58,860
-What?
-I hate myself for it.
1656
01:50:58,944 --> 01:51:00,821
No, don't. Please.
1657
01:51:02,322 --> 01:51:04,741
What did you do here? What is this?
1658
01:51:04,825 --> 01:51:07,285
Well, I have been a bit stressed.
1659
01:51:07,369 --> 01:51:08,787
No, it is...
1660
01:51:11,081 --> 01:51:14,292
-We have to clean this.
-Well, my life has been hard. Really hard.
1661
01:51:14,376 --> 01:51:16,670
- I haven't shit in a week.
-No, it's filthy!
1662
01:51:16,753 --> 01:51:19,756
And that bitch of a wife
promised to help me.
1663
01:51:19,840 --> 01:51:22,634
He shook my hand
while she knifed me in the back.
1664
01:51:22,717 --> 01:51:25,637
-Oh, Paolo.
-I've been drowning in legal fees.
1665
01:51:25,720 --> 01:51:27,430
It's been really, really bad.
1666
01:51:27,514 --> 01:51:29,266
- I know.
- I couldn't even make love.
1667
01:51:29,349 --> 01:51:32,853
Jenny left and after that I was in bed
1668
01:51:32,936 --> 01:51:36,523
with a pound of gelato cioccolato
and very dark thoughts.
1669
01:51:36,606 --> 01:51:38,525
I'm back. I'm back.
1670
01:51:38,608 --> 01:51:42,112
We'll start where we left off.
1671
01:51:42,195 --> 01:51:43,530
Okay?
1672
01:51:44,656 --> 01:51:48,368
| also glad to have you back.
1673
01:51:48,451 --> 01:51:51,454
Well, it's good to be back too.
1674
01:51:55,083 --> 01:51:57,669
Wow, look at this place.
1675
01:51:58,837 --> 01:52:01,298
It looks like it's given up.
1676
01:52:03,174 --> 01:52:05,844
-What? What?
-Well...
1677
01:52:19,441 --> 01:52:20,692
What's that?
1678
01:52:22,611 --> 01:52:24,487
A really good deal.
1679
01:52:26,531 --> 01:52:28,450
What deal?
1680
01:52:28,533 --> 01:52:31,745
| met with their lawyers to...
1681
01:52:32,746 --> 01:52:35,415
| couldn't say no. I needed the cash.
1682
01:52:35,498 --> 01:52:40,211
| mean look at this dump.
| don't even have basic cable.
1683
01:52:40,295 --> 01:52:41,296
No.
1684
01:52:45,342 --> 01:52:48,303
| sold my shares of Gucci to them.
1685
01:52:48,386 --> 01:52:50,513
[shouts] No!
1686
01:52:50,597 --> 01:52:51,723
No!
1687
01:52:53,600 --> 01:52:55,185
No! No!
1688
01:52:56,478 --> 01:52:58,605
-Oh!
-[whimpers]
1689
01:53:00,273 --> 01:53:01,608
[groans]
1690
01:53:05,904 --> 01:53:07,656
| don't know. I'm done.
1691
01:53:07,739 --> 01:53:10,116
-No, no, no.
-Yeah, I'm done. I'm dead.
1692
01:53:10,200 --> 01:53:11,326
-I'm dead.
1693
01:53:11,409 --> 01:53:12,994
I'm dead!
1694
01:53:13,078 --> 01:53:14,454
Dead!
1695
01:53:18,124 --> 01:53:19,668
Come here. Come here.
1696
01:53:24,965 --> 01:53:26,174
You...
1697
01:53:27,342 --> 01:53:28,927
are an idiot.
1698
01:53:30,720 --> 01:53:32,430
But you're mine.
1699
01:53:32,514 --> 01:53:33,848
You're my idiot.
1700
01:53:33,932 --> 01:53:36,601
Maurizio, these must have
cost you a fortune.
1701
01:53:36,685 --> 01:53:37,686
[jazz playing on stereo]
1702
01:53:37,769 --> 01:53:39,187
Art has no price.
1703
01:53:39,270 --> 01:53:41,982
I'm scared to touch anything.
1704
01:53:42,065 --> 01:53:43,233
Don't be scared.
1705
01:53:45,360 --> 01:53:46,945
Actually be a little scared.
1706
01:53:47,028 --> 01:53:51,574
That couch costs more than
most people's apartment in Monte Carlo.
1707
01:53:51,658 --> 01:53:55,745
Ooh! I'll try not to make a mess of it.
1708
01:53:55,829 --> 01:53:58,999
No, no, no, no, please sit.
Please, make a mess.
1709
01:54:02,877 --> 01:54:04,963
Gucci will pay for it.
1710
01:54:12,554 --> 01:54:16,099
For the first time in my life,
| can do whatever I want.
1711
01:54:17,726 --> 01:54:19,019
| like this song.
1712
01:54:21,521 --> 01:54:23,440
Takes me back to Ipanema.
1713
01:54:24,524 --> 01:54:26,860
I've never been. I've always wanted to go.
1714
01:54:30,405 --> 01:54:33,158
Let's go, right now.
1715
01:54:39,622 --> 01:54:40,874
[clears throat]
1716
01:54:41,499 --> 01:54:45,253
[whispering]
Uno, dos, res. Uno, dos, res.
1717
01:54:45,336 --> 01:54:48,131
-Uno, dos... [laughs]
-Ooh.
1718
01:54:48,214 --> 01:54:50,425
-Can you dance salsa?
-Of course, I can.
1719
01:54:50,508 --> 01:54:52,552
[laughing]
1720
01:54:53,678 --> 01:54:55,430
| can't. [laughs]
1721
01:54:58,892 --> 01:55:01,311
This could be a big mistake.
1722
01:55:02,812 --> 01:55:05,982
It's not a mistake, it's a choice.
1723
01:55:07,567 --> 01:55:09,360
You can do what you want now.
1724
01:55:58,034 --> 01:55:59,369
Tell me where he is.
1725
01:56:00,120 --> 01:56:03,248
Just tell me where he is, Pina.
1726
01:56:03,331 --> 01:56:04,833
| couldn't see.
1727
01:56:04,916 --> 01:56:07,210
You're fucking lying to me.
1728
01:56:07,293 --> 01:56:08,920
Where the fuck is he?
1729
01:56:14,175 --> 01:56:15,802
Tell me where he is!
1730
01:56:20,348 --> 01:56:22,350
["Largo Al Factotum”
playing on car stereo]
1731
01:56:36,281 --> 01:56:37,282
[music stops]
1732
01:56:40,577 --> 01:56:42,954
-Where is he?
-I'm afraid he couldn't come.
1733
01:56:43,037 --> 01:56:44,789
What do you mean he couldn't come?
1734
01:56:44,873 --> 01:56:46,624
He had a business meeting in Paris.
1735
01:56:46,708 --> 01:56:47,917
He's lying and so are you.
1736
01:56:48,001 --> 01:56:50,253
Maurizio is very busy, Patrizia.
1737
01:56:51,171 --> 01:56:54,549
He didn't even have the decency
to come to his daughter's last recital.
1738
01:56:54,632 --> 01:56:56,092
What kind of a father is he?
1739
01:56:57,093 --> 01:56:58,970
There will be a new arrangement.
1740
01:56:59,053 --> 01:57:01,723
And why did he send you, huh?
1741
01:57:01,806 --> 01:57:03,433
Hey, Domenico, why did he send you?
1742
01:57:03,516 --> 01:57:05,351
What are you,
his little fucking messenger?
1743
01:57:05,435 --> 01:57:07,103
He didn't have the decency to come here?
1744
01:57:07,187 --> 01:57:08,980
He's too much of a coward
to do it himself?
1745
01:57:09,063 --> 01:57:11,024
| have the papers right here.
1746
01:57:11,941 --> 01:57:14,360
Papers? Oh, papers!
1747
01:57:14,444 --> 01:57:16,237
I'm not signing any papers.
1748
01:57:16,321 --> 01:57:18,656
You can tell him
to come here and talk to me
1749
01:57:18,740 --> 01:57:20,700
like a fucking normal human being.
1750
01:57:20,783 --> 01:57:23,745
Maurizio said you and Alessandra
can continue to live in the penthouse
1751
01:57:23,828 --> 01:57:26,164
since it's no longer
his primary residence.
1752
01:57:26,247 --> 01:57:28,291
He is happy to extend payments
1753
01:57:28,374 --> 01:57:30,293
until you are able to stand
on your own two feet.
1754
01:57:30,376 --> 01:57:32,420
-What are you talking about?
-He's--
1755
01:57:32,503 --> 01:57:36,507
What are you saying?
What are you saying to me? Huh?
1756
01:57:37,217 --> 01:57:39,469
These are words, Domenico.
I'm not talking to you.
1757
01:57:39,552 --> 01:57:41,721
You come to my daughter's school?
What the fuck is wrong--
1758
01:57:41,804 --> 01:57:43,431
Shared custody he wants...
1759
01:57:44,599 --> 01:57:47,227
He wants to make this as easy
as possible for both of you.
1760
01:57:48,937 --> 01:57:51,231
Shared custody?
1761
01:57:51,314 --> 01:57:53,024
Are we talking about divorce?
1762
01:57:53,691 --> 01:57:55,860
Is that what we're doing here?
1763
01:57:58,279 --> 01:57:59,906
Where is he right now?
1764
01:58:01,366 --> 01:58:02,992
Where is he right now?
1765
01:58:03,076 --> 01:58:04,535
I'm not at liberty to say.
1766
01:58:05,578 --> 01:58:07,080
Look in my eyes.
1767
01:58:10,124 --> 01:58:15,088
Do you see anything in these eyes
that would let you think
1768
01:58:15,171 --> 01:58:19,175
that I would ever let anyone
ruin my daughter's life?
1769
01:58:20,260 --> 01:58:24,264
Compromise her? Do you?
1770
01:58:25,431 --> 01:58:26,683
Do you see that?
1771
01:58:29,394 --> 01:58:32,230
You know that won't happen.
1772
01:58:33,856 --> 01:58:35,441
| will relay the message.
1773
01:58:36,234 --> 01:58:38,027
Get the fuck out of here.
1774
01:58:38,111 --> 01:58:39,112
Yeah.
1775
01:58:47,870 --> 01:58:50,331
For your review, Mr. Gucci.
1776
01:58:50,415 --> 01:58:52,875
We hope you'll find this offer appealing.
1777
01:58:52,959 --> 01:58:54,585
Well...
1778
01:58:54,669 --> 01:58:57,630
I'd rather not read
1779
01:58:57,714 --> 01:58:59,465
my own obituary.
1780
01:58:59,549 --> 01:59:02,677
No. Maestro, I can assure you.
1781
01:59:02,760 --> 01:59:05,096
There is no greater admirer
of Gucci than myself.
1782
01:59:05,179 --> 01:59:07,432
-[chuckles]
-Ah. You got...
1783
01:59:08,349 --> 01:59:11,102
To be able to finally sit down
with a member of the dynasty,
1784
01:59:11,185 --> 01:59:14,981
it's something we will cherish forever.
1785
01:59:15,064 --> 01:59:16,441
[Aldo] Yeah.
1786
01:59:16,524 --> 01:59:20,570
And truly, I understand
how difficult this is.
1787
01:59:20,653 --> 01:59:23,614
Please, don't patronize me. Please.
1788
01:59:24,282 --> 01:59:28,036
Those words are not comforting to me.
1789
01:59:28,119 --> 01:59:32,957
They make me feel offended,
you know, I must say.
1790
01:59:33,750 --> 01:59:37,712
Mr. Gucci, I have a plane
that leaves in one hour.
1791
01:59:37,795 --> 01:59:41,382
If there is a problem with the offer,
Said and Omar, they're at your disposal--
1792
01:59:41,466 --> 01:59:46,721
No, no, no, we are very grateful
for your offer,
1793
01:59:46,804 --> 01:59:48,806
except no.
1794
01:59:49,891 --> 01:59:50,975
Right, Papa?
1795
01:59:51,059 --> 01:59:54,103
Nemir, the shoe you showed me before,
1796
01:59:54,979 --> 01:59:58,274
take a look inside your shoe
and see, at the heel,
1797
01:59:58,358 --> 02:00:00,193
there's something you should see.
1798
02:00:01,152 --> 02:00:05,281
| remember ordering a pair of those
1799
02:00:05,365 --> 02:00:07,533
for Clark Gable
1800
02:00:08,701 --> 02:00:09,911
in 1953.
1801
02:00:11,579 --> 02:00:14,207
Right before he did the film Mogambo.
1802
02:00:16,084 --> 02:00:17,960
This is the rarest of shoes.
1803
02:00:18,753 --> 02:00:21,047
You see that? You see that?
1804
02:00:21,130 --> 02:00:22,799
There's a gold leaf.
1805
02:00:23,591 --> 02:00:24,759
You know...
1806
02:00:25,510 --> 02:00:27,595
| had to stop doing that.
1807
02:00:27,678 --> 02:00:29,597
It got too expensive.
1808
02:00:33,976 --> 02:00:34,977
So...
1809
02:00:37,105 --> 02:00:38,731
Where did you get that shoe?
1810
02:00:40,149 --> 02:00:41,442
Wait.
1811
02:00:41,526 --> 02:00:44,779
There's no way you bought
that shoe in London.
1812
02:00:45,655 --> 02:00:47,115
Who gave it to you?
1813
02:00:49,367 --> 02:00:50,368
Would you know?
1814
02:00:52,662 --> 02:00:54,414
My, he doesn't want to answer?
1815
02:00:54,497 --> 02:00:57,375
-[Paolo] Well, that's the least--
-[Aldo] This meeting is over.
1816
02:00:58,209 --> 02:01:00,128
| broke up the meeting.
1817
02:01:02,004 --> 02:01:03,506
Where is he going?
1818
02:01:03,589 --> 02:01:06,342
I'm very sorry. I had no choice.
1819
02:01:12,849 --> 02:01:14,392
Aldo.
1820
02:01:15,143 --> 02:01:17,019
[groans]
1821
02:01:17,103 --> 02:01:18,521
Did you know this?
1822
02:01:20,982 --> 02:01:22,108
No.
1823
02:01:23,484 --> 02:01:25,570
No.
1824
02:01:29,031 --> 02:01:30,450
Maurizio.
1825
02:01:34,871 --> 02:01:37,415
You fucking traitor.
1826
02:01:49,886 --> 02:01:51,888
[sobbing]
1827
02:02:18,456 --> 02:02:21,834
This is what you want?
1828
02:02:40,520 --> 02:02:42,438
Congratulations.
1829
02:02:43,564 --> 02:02:49,237
You are now the majority shareholder
1830
02:02:50,488 --> 02:02:51,864
of Gucci.
1831
02:02:53,199 --> 02:02:55,076
You must feel wonderful.
1832
02:03:14,762 --> 02:03:15,763
Boof.
1833
02:03:15,846 --> 02:03:19,058
["Ashes to Ashes" playing]
1834
02:03:20,017 --> 02:03:23,688
[photographer]
You need to relax, relax. Relax.
1835
02:03:23,771 --> 02:03:26,524
You floating, you floating
like in the air.
1836
02:03:26,607 --> 02:03:30,111
Floating, floating.
From there to there. Go. Left to right.
1837
02:03:30,194 --> 02:03:35,032
[Maurizio] Ms. Wintour, walk into any one
of Gucci's 144 international boutiques
1838
02:03:35,116 --> 02:03:39,245
and you will find you're walking
into a new world, a new vision.
1839
02:03:39,328 --> 02:03:42,540
But wasn't the lure of Gucci
1840
02:03:42,623 --> 02:03:45,376
precisely its historical appeal?
1841
02:03:45,459 --> 02:03:48,796
The legacy is remarkable.
1842
02:03:48,879 --> 02:03:50,214
[Maurizio] Well, this is true.
1843
02:03:50,298 --> 02:03:53,968
We are products of our past
but we don't have to be prisoners of it.
1844
02:03:55,469 --> 02:03:57,221
I don't fear change.
1845
02:03:57,305 --> 02:03:58,639
{embrace it
1846
02:03:59,849 --> 02:04:03,728
Where Ralph Lauren stores,
they feel like, well, movie sets
1847
02:04:03,811 --> 02:04:05,938
and Versace is a rock concert.
1848
02:04:06,022 --> 02:04:09,817
Gucci stores will feel like
the Vatican of fashion.
1849
02:04:09,900 --> 02:04:13,487
> Hope you're happy too »
1850
02:04:13,571 --> 02:04:15,948
2» I've loved all I've needed, love >
1851
02:04:16,032 --> 02:04:16,907
Grazie.
1852
02:04:16,991 --> 02:04:20,411
> Sordid details following »
1853
02:04:20,494 --> 02:04:23,456
> The shrieking of nothing is killing 2»
1854
02:04:23,539 --> 02:04:27,251
> Just pictures
Of Jap girls in synthesis »
1855
02:04:27,335 --> 02:04:31,255
> And I ain't got no money
And I ain't got no hair »
1856
02:04:31,339 --> 02:04:35,009
How are you funding your vision?
1857
02:04:35,092 --> 02:04:37,928
[Maurizio]
Yeah, that is a very good secret.
1858
02:04:38,012 --> 02:04:41,098
J» But this planet is glowing
Glowing, glowing »
1859
02:04:41,182 --> 02:04:42,642
Don't ask.
1860
02:04:43,601 --> 02:04:47,146
> Ashes to ashes and funk to funky »
1861
02:04:47,229 --> 02:04:52,735
It may take some time to recover,
but this is the long-term plan.
1862
02:04:52,818 --> 02:04:56,614
Sometimes you have to go down
to come back up again.
1863
02:04:56,697 --> 02:04:57,657
[camera shutter clicks]
1864
02:04:57,740 --> 02:05:00,701
Ferré, Armani and Versace.
1865
02:05:00,785 --> 02:05:02,995
That's who I said I wanted
designing a new line.
1866
02:05:03,079 --> 02:05:05,122
And they would be honored
to be working for us.
1867
02:05:05,206 --> 02:05:06,999
De Sole, where the fuck are they?
1868
02:05:07,083 --> 02:05:10,753
Maurizio, they have their own lines.
1869
02:05:10,836 --> 02:05:11,962
They're their own bosses.
1870
02:05:12,046 --> 02:05:14,006
| know they have...
1871
02:05:14,090 --> 02:05:16,467
I've spoken to everybody.
Nobody wants to do this.
1872
02:05:16,550 --> 02:05:18,719
Then you haven't tried hard enough.
1873
02:05:20,262 --> 02:05:23,140
There is someone. Maybe.
1874
02:05:23,808 --> 02:05:24,725
Here.
1875
02:05:33,859 --> 02:05:35,403
Who am I looking at?
1876
02:05:36,362 --> 02:05:37,863
He's from Texas.
1877
02:05:39,073 --> 02:05:39,907
A mechanic?
1878
02:05:40,991 --> 02:05:42,493
Maybe you should meet him.
1879
02:05:43,202 --> 02:05:45,413
[Ford] I see cranked-up blacks,
1880
02:05:46,122 --> 02:05:47,790
jewel-tone velvet,
1881
02:05:48,416 --> 02:05:50,251
and unconventional styling touches.
1882
02:05:50,334 --> 02:05:52,712
Loafers, sans socks.
1883
02:05:52,795 --> 02:05:55,756
| see pole dancers flanking the runways.
1884
02:05:55,840 --> 02:05:59,844
Female and male, of course.
1885
02:06:04,098 --> 02:06:08,853
| have a vocabulary
that will allow you to expand.
1886
02:06:08,936 --> 02:06:10,521
That's what the brand requires.
1887
02:06:10,604 --> 02:06:12,273
That's where we need to head.
1888
02:06:12,356 --> 02:06:16,777
Without sacrificing the family character
of what this brand is.
1889
02:06:16,861 --> 02:06:18,779
The family character is the brand.
1890
02:06:20,740 --> 02:06:23,492
I'm here to embellish.
I'm here to resurrect.
1891
02:06:39,633 --> 02:06:41,469
Maurizio. Stop.
1892
02:06:41,552 --> 02:06:42,970
Please, please, please.
1893
02:06:43,053 --> 02:06:44,930
I'm begging you. Please, stop.
1894
02:06:45,890 --> 02:06:49,226
Okay, I don't want a confrontation.
1895
02:06:49,310 --> 02:06:50,686
Me neither.
1896
02:06:50,770 --> 02:06:52,772
- I tried calling.
-Yes.
1897
02:06:52,855 --> 02:06:56,317
Yes, and been calling
and calling and calling and calling.
1898
02:06:56,400 --> 02:06:57,943
What do you want?
1899
02:06:58,027 --> 02:07:00,488
-I want to talk.
-Okay.
1900
02:07:02,490 --> 02:07:03,866
Alessandra misses you.
1901
02:07:04,742 --> 02:07:06,577
| saw Alessandra two weeks ago.
1902
02:07:06,660 --> 02:07:09,246
-She talks about you all the time.
-And I'll see her very soon.
1903
02:07:09,330 --> 02:07:10,664
I've been very busy.
1904
02:07:10,748 --> 02:07:12,583
Will you come back home?
1905
02:07:15,419 --> 02:07:18,547
You bought Aldo and Paolo out.
You did what I said.
1906
02:07:21,759 --> 02:07:23,344
Good night, Patrizia.
1907
02:07:24,678 --> 02:07:25,888
Come back home.
1908
02:07:30,309 --> 02:07:33,437
Patrizia, you know
that's-- that's not possible.
1909
02:07:34,438 --> 02:07:36,816
Now, it is getting very late.
1910
02:07:37,608 --> 02:07:39,193
Go home.
1911
02:07:39,276 --> 02:07:41,278
If not for me, just for our daughter.
1912
02:07:41,362 --> 02:07:42,947
No, no, no, don't do that.
1913
02:07:43,030 --> 02:07:44,657
-Don't do that.
-Don't...
1914
02:07:44,740 --> 02:07:47,159
I'll take care of her and you.
1915
02:07:50,538 --> 02:07:53,541
-[people laughing]
-[bottles clinking]
1916
02:07:57,962 --> 02:08:00,631
-We made something beautiful together.
-No, what?
1917
02:08:02,174 --> 02:08:03,217
Take it.
1918
02:08:04,552 --> 02:08:05,719
Do you like it?
1919
02:08:05,803 --> 02:08:07,137
Patrizia, what is this?
1920
02:08:07,221 --> 02:08:08,264
Do you like it?
1921
02:08:08,347 --> 02:08:09,640
| made it for you.
1922
02:08:09,723 --> 02:08:11,851
You're humiliating yourself.
1923
02:08:16,522 --> 02:08:18,941
Why are talking to me this way?
1924
02:08:19,024 --> 02:08:21,652
Because you can't see what you've become.
1925
02:08:22,736 --> 02:08:25,990
This book, a story
has a beginning and an end,
1926
02:08:26,073 --> 02:08:28,409
and ours ended a few chapters ago.
1927
02:08:29,702 --> 02:08:32,371
So, what do you want from me now?
1928
02:08:34,665 --> 02:08:36,333
| want you to myself.
1929
02:08:37,793 --> 02:08:38,919
| love you.
1930
02:08:42,256 --> 02:08:43,340
Patrizia.
1931
02:08:44,884 --> 02:08:47,094
-No.
- I don't love you.
1932
02:08:48,512 --> 02:08:49,889
| don't hate you.
1933
02:08:49,972 --> 02:08:52,474
But I don't want to spend
the rest of my life with you.
1934
02:08:53,559 --> 02:08:55,519
Now, I'm sorry. I truly am.
1935
02:08:57,980 --> 02:09:00,190
What happened to my Maurizio?
1936
02:09:00,274 --> 02:09:01,984
Nothing, absolutely nothing.
1937
02:09:03,277 --> 02:09:04,945
| had no idea I married a monster.
1938
02:09:06,113 --> 02:09:07,907
You didn't. You married a Gucci.
1939
02:09:16,749 --> 02:09:18,751
[sobbing]
1940
02:09:23,213 --> 02:09:24,757
He's always away on business.
1941
02:09:24,840 --> 02:09:26,175
He moved, you know.
1942
02:09:26,258 --> 02:09:28,886
Hmm. Oh.
1943
02:09:30,179 --> 02:09:33,057
I've told you so many times
he moved into the penthouse
1944
02:09:33,140 --> 02:09:35,142
with that fucking horse.
1945
02:09:35,225 --> 02:09:36,727
I've seen them together.
1946
02:09:38,312 --> 02:09:40,773
Maybe you should stop following them.
1947
02:09:41,774 --> 02:09:45,444
The things they buy,
antiques worth billions.
1948
02:09:45,527 --> 02:09:48,072
Cars, paintings with our money.
1949
02:09:48,781 --> 02:09:50,616
That he has, thanks to you.
1950
02:09:52,409 --> 02:09:54,870
He's not even a businessman.
1951
02:09:54,954 --> 02:09:58,874
He can't even run a parking meter.
How the fuck is he gonna run Gucci?
1952
02:09:58,958 --> 02:10:01,752
-[Pina] You're right.
-I know.
1953
02:10:01,835 --> 02:10:03,629
| made him what he is.
1954
02:10:03,712 --> 02:10:05,798
But when you're right, you're right.
1955
02:10:06,507 --> 02:10:08,384
And you're very, very right.
1956
02:10:09,426 --> 02:10:11,303
I'm gonna go see him tomorrow.
1957
02:10:13,681 --> 02:10:17,101
Maybe you should wait
until we come back from the Caymans.
1958
02:10:17,726 --> 02:10:19,520
And then we can...
1959
02:10:19,603 --> 02:10:23,399
we can do a nice evil eye on him, hmm?
1960
02:10:25,401 --> 02:10:26,652
Another spell?
1961
02:10:31,240 --> 02:10:32,866
We've run out of spells.
1962
02:10:35,577 --> 02:10:37,413
We need something stronger.
1963
02:10:44,837 --> 02:10:48,590
Maybe I can still do something
that will work.
1964
02:10:48,674 --> 02:10:52,720
But for that, you have to be positive.
1965
02:11:03,230 --> 02:11:06,066
I'm being very fucking positive.
1966
02:11:07,026 --> 02:11:08,027
[beeps]
1967
02:11:08,110 --> 02:11:10,446
[Patrizia on answering machine]
You are a waste of skin
1968
02:11:10,529 --> 02:11:14,825
that belongs on the front page
of every newspaper.
1969
02:11:14,908 --> 02:11:15,743
[beeps]
1970
02:11:15,826 --> 02:11:18,495
I want the world to know
what you're really like.
1971
02:11:19,163 --> 02:11:23,125
I will not give you a minute of peace.
1972
02:11:23,208 --> 02:11:24,251
[beeps]
1973
02:11:25,252 --> 02:11:29,298
You tried to crush me, but you couldn't.
1974
02:11:29,381 --> 02:11:30,674
[beeps]
1975
02:11:30,758 --> 02:11:35,262
You are a painful appendage
that needs to be removed.
1976
02:11:36,013 --> 02:11:38,640
The inferno for you ls yet to come.
1977
02:11:38,724 --> 02:11:39,558
[turns off]
1978
02:11:42,352 --> 02:11:43,437
Ciao, Pina.
1979
02:11:45,439 --> 02:11:47,691
-Two, Rita.
-[Patrizia] Where the fuck are they?
1980
02:11:48,901 --> 02:11:51,904
If I knew how to use a pistol,
I'd fucking do this shit myself.
1981
02:11:51,987 --> 02:11:53,238
Calm down, calm down.
1982
02:12:00,788 --> 02:12:03,248
They'll show up. Come sit.
1983
02:12:15,427 --> 02:12:16,804
[car doors close]
1984
02:12:18,555 --> 02:12:20,099
-Thank you.
-[Rita] Enjoy.
1985
02:12:28,774 --> 02:12:29,691
Pina.
1986
02:12:41,161 --> 02:12:44,998
Yeah, Ivano, I told Patrizia
that I know you
1987
02:12:45,082 --> 02:12:47,209
since you were a child, huh?
1988
02:12:48,085 --> 02:12:49,711
That we trust you.
1989
02:12:51,463 --> 02:12:52,798
I'm Ivano Savioni,
1990
02:12:52,881 --> 02:12:55,384
this is my associate, Benedetto Ceraulo.
1991
02:13:03,600 --> 02:13:05,060
Who does what?
1992
02:13:05,144 --> 02:13:07,896
Oh. Sicilian.
1993
02:13:09,731 --> 02:13:11,191
How soon can he do it?
1994
02:13:11,942 --> 02:13:16,738
As soon as we know his routine
and his security.
1995
02:13:16,822 --> 02:13:18,866
And we are set on a rate.
1996
02:13:21,118 --> 02:13:23,287
A rate? What rate?
1997
02:13:26,123 --> 02:13:28,125
-What is that?
-You told me six.
1998
02:13:28,917 --> 02:13:32,421
-Yeah, yeah. Are you crazy?
-Why's he saying eight?
1999
02:13:33,172 --> 02:13:34,882
-I don't know.
-Why the fuck is he saying eight?
2000
02:13:34,965 --> 02:13:36,300
-We said eight.
-No, it's six.
2001
02:13:36,383 --> 02:13:38,302
-We said eight.
-600 million lira.
2002
02:13:38,385 --> 02:13:39,928
That's it. What are you doing?
2003
02:13:40,012 --> 02:13:41,763
Keep your fucking voice down.
2004
02:13:41,847 --> 02:13:44,349
-We said eight. Yeah.
-I'd consider it only if it was eight.
2005
02:13:45,851 --> 02:13:48,270
Somebody else quoted me for far less.
2006
02:13:49,605 --> 02:13:51,106
Six is all I'm willing to do.
2007
02:13:51,190 --> 02:13:54,568
-It will have to be a rush job then.
-Yeah.
2008
02:13:55,694 --> 02:13:58,155
And you have to provide us
now with photographs.
2009
02:13:58,238 --> 02:14:02,117
Ah-ah-ah! Six is all I would pay.
2010
02:14:02,201 --> 02:14:03,785
We'll give you half now.
2011
02:14:05,245 --> 02:14:07,206
Half later, when it's done.
2012
02:14:08,707 --> 02:14:11,877
-Okay.
-Okay.
2013
02:14:14,087 --> 02:14:16,173
Don't miss.
2014
02:14:21,094 --> 02:14:22,262
Deal with her.
2015
02:14:26,141 --> 02:14:30,103
Really. You don't want
to make any mistakes.
2016
02:14:30,979 --> 02:14:32,105
Catch.
2017
02:14:34,358 --> 02:14:37,236
Pay for the coffee and don't fuck this up.
2018
02:14:37,319 --> 02:14:39,279
'Cause I'll put a spell on you.
2019
02:14:42,741 --> 02:14:44,409
[both laughing]
2020
02:14:44,660 --> 02:14:46,536
[audience applauding]
2021
02:14:48,497 --> 02:14:49,581
Ready.
2022
02:14:49,665 --> 02:14:51,625
["How Gee" playing over speakers]
2023
02:14:51,708 --> 02:14:54,711
[audience cheering]
2024
02:14:54,795 --> 02:14:55,837
Wait.
2025
02:15:05,973 --> 02:15:08,100
> One, two, three, four »
2026
02:15:17,276 --> 02:15:20,779
-That's amazing.
- I think he's incredible. Love him.
2027
02:15:23,949 --> 02:15:26,118
> One, two, three, four »
2028
02:15:28,036 --> 02:15:30,080
[audience exclaiming]
2029
02:15:31,957 --> 02:15:35,335
-Are you sure this is a Gucci show?
-Yeah. Yeah.
2030
02:15:35,419 --> 02:15:39,339
Very nice, this jacket,
we've talked about for months.
2031
02:15:40,966 --> 02:15:42,551
It's beautiful. I love it.
2032
02:15:43,218 --> 02:15:44,469
You're in for a surprise.
2033
02:15:44,553 --> 02:15:46,638
> DJ in a bade when it comes to scratch »
2034
02:15:46,722 --> 02:15:48,765
> Matching my style, matching my style
2035
02:15:48,849 --> 02:15:51,059
> DJ in a bade when it comes to scratch »
2036
02:15:51,143 --> 02:15:53,520
> Matching my style, how gee »
2037
02:15:53,603 --> 02:15:55,647
> DJ in a bade when it comes to scratch »
2038
02:15:55,731 --> 02:15:57,899
> Matching my style, matching my style
2039
02:15:57,983 --> 02:16:00,152
> DJ in a bade when it comes to scratch »
2040
02:16:00,235 --> 02:16:02,446
> One, two, three, four »
2041
02:16:02,529 --> 02:16:04,531
[cheering continues]
2042
02:16:07,993 --> 02:16:09,619
Very modern.
2043
02:16:11,872 --> 02:16:14,499
Three, two, one, go.
2044
02:16:16,835 --> 02:16:19,004
[cheering intensifies]
2045
02:16:28,972 --> 02:16:29,973
He looks great.
2046
02:16:36,938 --> 02:16:39,483
-[person] Bravo!
-Bravo.
2047
02:16:39,566 --> 02:16:43,278
» DJ in a bade when it comes to scratch
Matching my style, matching my style
2048
02:16:43,362 --> 02:16:47,449
» DJ in a bade when it comes to scratch
Matching my style, matching my style
2049
02:16:47,532 --> 02:16:52,788
"When Tom Ford took over
the creative reigns of Gucci in 1994,
2050
02:16:52,871 --> 02:16:55,957
there was little hope
for the Milanese fashion house.
2051
02:16:58,460 --> 02:17:01,213
It took a German designer
to stir up Chanel
2052
02:17:02,047 --> 02:17:04,674
and it is an American
who has put Gucci far and away
2053
02:17:04,758 --> 02:17:06,718
in the front of fashion.
2054
02:17:09,805 --> 02:17:13,642
Some say Mr. Ford will give Mr. Lagerfeld
a run for his money."
2055
02:17:19,856 --> 02:17:21,942
| have to call my mother in Austin.
2056
02:17:36,706 --> 02:17:39,292
[Nemir in Arabic]
Watch what you say, he's here.
2057
02:17:48,844 --> 02:17:52,431
-[Maurizio] What an unforgettable night.
-Maurizio.
2058
02:17:53,765 --> 02:17:55,767
And the response is incredible.
2059
02:17:55,851 --> 02:17:57,811
I've never seen anything like it.
2060
02:17:57,894 --> 02:18:00,856
Indeed. It marks a new chapter for Gucci.
2061
02:18:01,565 --> 02:18:03,859
Hey, try the carpaccio.
2062
02:18:03,942 --> 02:18:06,027
-It melts in your mouth.
-Okay.
2063
02:18:07,737 --> 02:18:10,574
[in Arabic] Don't say anything
while I talk to him.
2064
02:18:10,657 --> 02:18:12,534
I'll call on you when you can talk.
2065
02:18:15,495 --> 02:18:18,248
[in English] I think we can all be honest
with each other around this table.
2066
02:18:18,331 --> 02:18:20,083
Yeah? We're all friends here.
2067
02:18:20,167 --> 02:18:22,294
We can-- We all respect each other.
2068
02:18:23,170 --> 02:18:24,171
Grazie.
2069
02:18:27,507 --> 02:18:28,967
We're very concerned.
2070
02:18:30,927 --> 02:18:32,262
What concerns you?
2071
02:18:33,096 --> 02:18:34,306
Numbers.
2072
02:18:35,056 --> 02:18:36,683
Specifically Gucci's.
2073
02:18:38,810 --> 02:18:40,979
Well, you said you didn't
care about numbers,
2074
02:18:41,062 --> 02:18:43,440
that you trusted your instinct.
2075
02:18:43,523 --> 02:18:46,526
Yeah, I care about numbers
when they're terrible numbers.
2076
02:18:49,112 --> 02:18:52,657
Our projections for 1996 are abysmal.
2077
02:18:53,408 --> 02:18:55,410
By slashing hundreds of profitable items--
2078
02:18:55,494 --> 02:18:57,746
You mean my uncle's knickknacks?
2079
02:19:01,249 --> 02:19:07,422
Losses are likely to total 30 million
this year on sales of 180 million,
2080
02:19:07,506 --> 02:19:11,009
down from 210 million in 1991.
2081
02:19:12,052 --> 02:19:14,137
And 270 million.
2082
02:19:15,263 --> 02:19:17,849
There is 85 million in bank debts.
2083
02:19:18,683 --> 02:19:22,854
We may even have trouble paying salaries
for the next couple of months.
2084
02:19:24,105 --> 02:19:26,942
Profits remain elusive.
2085
02:19:27,025 --> 02:19:30,487
I've always said that our strategic plan
would take five years.
2086
02:19:30,570 --> 02:19:34,241
It's not about immediate profit,
you go down to come back up again.
2087
02:19:34,324 --> 02:19:36,159
That is how you get out of a stall.
2088
02:19:36,243 --> 02:19:39,120
But the personal items
are a concern as well.
2089
02:19:40,080 --> 02:19:42,374
All paid for through Gucci's accounts
2090
02:19:42,457 --> 02:19:44,084
and charged as expenses.
2091
02:19:44,167 --> 02:19:46,711
The multimillion-dollar antiques
in the stores.
2092
02:19:46,795 --> 02:19:48,296
The purchase of countless cars,
2093
02:19:48,380 --> 02:19:51,341
including a Ferrari FAQ
and a Lamborghini Countach,
2094
02:19:51,424 --> 02:19:54,803
$3 million on a watch,
a Patek Philippe 2523,
2095
02:19:54,886 --> 02:19:58,139
$7 million on a luxury penthouse.
| could go on and on.
2096
02:19:58,223 --> 02:20:01,059
An 18th century palatial villa
outside Florence
2097
02:20:01,142 --> 02:20:02,769
for use as a training center.
2098
02:20:02,852 --> 02:20:05,438
| have justifications
for all of these things,
2099
02:20:05,522 --> 02:20:08,149
but it doesn't seem that
you're in a place to hear them.
2100
02:20:08,233 --> 02:20:12,362
Maurizio, please, try and take this
in the spirit of our friendship.
2101
02:20:13,572 --> 02:20:15,115
We've been through a lot together.
2102
02:20:16,366 --> 02:20:18,326
You have many qualities.
2103
02:20:19,077 --> 02:20:20,579
But we must be realistic.
2104
02:20:20,662 --> 02:20:22,664
You're not a natural manager.
2105
02:20:22,747 --> 02:20:27,377
You can't run a business
purely on charm and eccentricities.
2106
02:20:27,460 --> 02:20:29,796
No, but you need time as well.
2107
02:20:32,591 --> 02:20:34,384
Last night does mark
a new chapter for Gucci
2108
02:20:34,467 --> 02:20:37,887
-and I am the one that brought it to you.
-Maurizio.
2109
02:20:37,971 --> 02:20:42,726
| want you to understand whatever happens
between both of our companies,
2110
02:20:42,809 --> 02:20:47,731
| have never stopped respecting
you or your vision.
2111
02:20:49,316 --> 02:20:52,110
But I have vision for my people too.
2112
02:20:52,193 --> 02:20:53,987
And I have a business to run.
2113
02:21:00,910 --> 02:21:03,747
We want to offer you $150 million
2114
02:21:03,830 --> 02:21:05,915
for your 50% stake in Gucci.
2115
02:21:06,583 --> 02:21:08,209
You want to buy me out.
2116
02:21:08,293 --> 02:21:10,337
[Domenico] We want to save the business.
2117
02:21:10,420 --> 02:21:13,256
And who would be appointed CEO?
2118
02:21:24,768 --> 02:21:26,519
She was right about you.
2119
02:21:30,899 --> 02:21:33,401
$150 million.
2120
02:21:33,485 --> 02:21:34,611
You'll be a rich man.
2121
02:21:34,694 --> 02:21:36,237
If you really think it's about money
2122
02:21:36,321 --> 02:21:38,990
then you know less
about Gucci than I thought.
2123
02:21:41,034 --> 02:21:43,119
[in Arabic] Hurry up and eat, boys.
2124
02:21:56,508 --> 02:22:00,512
[Omar in Arabic] I've never tasted
such good meat in my life.
2125
02:22:02,514 --> 02:22:03,723
-[in English] Excuse me.
-Yes.
2126
02:22:03,807 --> 02:22:06,434
This meat, where is it coming from?
2127
02:22:06,518 --> 02:22:08,561
[waiter]
This is the finest beef in Tuscany.
2128
02:22:08,645 --> 02:22:10,271
It comes from the Val di Chiana.
2129
02:22:10,355 --> 02:22:12,607
The cows are treated like royalty.
2130
02:22:20,949 --> 02:22:22,617
[door opens]
2131
02:22:23,451 --> 02:22:24,786
[door slams]
2132
02:22:26,663 --> 02:22:28,540
[heartbeat thumping]
2133
02:22:40,635 --> 02:22:47,642
[sustained horn honk]
2134
02:22:47,726 --> 02:22:51,020
[alarm beeping]
2135
02:25:44,319 --> 02:25:45,445
That's him.
2136
02:25:45,528 --> 02:25:47,572
-Good morning.
-Ciao...
2137
02:26:00,752 --> 02:26:02,086
Signor Gucci?
2138
02:26:05,673 --> 02:26:07,467
-[muffled gunshot]
-[gasps]
2139
02:26:07,550 --> 02:26:08,885
[groans]
2140
02:26:10,470 --> 02:26:11,846
[gunshot]
2141
02:26:20,772 --> 02:26:22,148
What's going on?
2142
02:26:22,774 --> 02:26:24,359
-[gunshot]
-[yelps]
2143
02:27:53,948 --> 02:27:56,951
[all clamoring]
2144
02:28:04,000 --> 02:28:06,210
Patrizia! Patrizia!
2145
02:28:41,704 --> 02:28:42,872
Patrizia.
2146
02:28:50,755 --> 02:28:53,925
-[sobbing]
- I know.
2147
02:29:03,518 --> 02:29:06,646
Please see Signorina Franchi
out of my house.
2148
02:29:38,761 --> 02:29:40,972
['Baby, Can I Hold You Tonight" playing]
2149
02:29:52,525 --> 02:29:54,193
> Sorry »
2150
02:29:55,695 --> 02:30:00,116
2 Is all that you can't say »
2151
02:30:02,743 --> 02:30:07,290
> Years gone by and still
2152
02:30:08,166 --> 02:30:09,667
[judge] Signora Reggiani.
2153
02:30:09,750 --> 02:30:14,130
> Words don't come easily »
2154
02:30:14,213 --> 02:30:15,756
Signora Reggiani.
2155
02:30:15,840 --> 02:30:18,593
> Like sorry, like sorry »
2156
02:30:18,676 --> 02:30:21,304
-[gavel bangs]
-Signora Reggiani.
2157
02:30:22,138 --> 02:30:24,265
[gavel banging]
2158
02:30:24,348 --> 02:30:26,350
[singing in Italian]
2159
02:30:29,020 --> 02:30:32,690
You can call me Signora Gucci.
2160
02:30:55,504 --> 02:30:58,007
> But you can say baby »
2161
02:31:00,051 --> 02:31:04,347
> Baby, can I hold you tonight? »
2162
02:31:06,432 --> 02:31:11,854
> Maybe if I fold you the right words »
2163
02:31:11,938 --> 02:31:14,482
> Ooh, at the right time
2164
02:31:15,691 --> 02:31:17,610
> You'd be mine »
2165
02:31:22,740 --> 02:31:24,742
[singing in Italian]
2166
02:31:39,715 --> 02:31:43,970
> Words don't come easily »
2167
02:31:45,930 --> 02:31:49,433
> Like I love you, I love you »
2168
02:31:53,396 --> 02:31:56,691
[singing in Italian]
2169
02:32:17,878 --> 02:32:22,425
> Baby, can I hold you tonight? »
2170
02:32:24,802 --> 02:32:29,265
> Maybe if I fold you the right words »
2171
02:32:30,099 --> 02:32:32,601
> Ooh, at the right time
2172
02:32:33,769 --> 02:32:35,646
> You'd be mine »
2173
02:32:35,730 --> 02:32:38,607
[singing in Italian]
2174
02:32:40,401 --> 02:32:42,278
> You'd be mine »
2175
02:32:42,361 --> 02:32:44,989
[singing in Italian]
2176
02:32:47,450 --> 02:32:53,789
> You'd be mine »
2177
02:33:06,427 --> 02:33:08,429
[electronic music playing]
2178
02:36:06,023 --> 02:36:08,442
[upbeat music playing]
150336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.