All language subtitles for H.P.Lovecrafts.Witch.House.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,366 --> 00:00:30,335 I have searched, but heaven is a combination 2 00:00:30,370 --> 00:00:33,833 of stars, angles and lines. 3 00:00:33,868 --> 00:00:38,277 Everything you have. 4 00:00:38,312 --> 00:00:43,216 Now, grant me passage beyond this world. 5 00:00:43,251 --> 00:00:46,648 Allow me to see things that cannot be seen. 6 00:01:05,834 --> 00:01:10,408 Now, forwards and backwards through time, 7 00:01:10,443 --> 00:01:15,149 the pages of the book have revealed its countless horrors 8 00:01:15,184 --> 00:01:17,382 and pleasures to those. 9 00:03:05,327 --> 00:03:06,920 Alice? 10 00:03:06,955 --> 00:03:07,591 Yeah. 11 00:03:07,626 --> 00:03:08,460 I'm up here. 12 00:03:08,495 --> 00:03:10,264 What are you doing? 13 00:03:10,299 --> 00:03:10,831 Reading. 14 00:03:10,866 --> 00:03:13,828 What are you reading? 15 00:03:13,863 --> 00:03:16,336 It's an HP Lovecraft story. 16 00:03:16,371 --> 00:03:18,965 This mad mathematician named Vespuli just plucked 17 00:03:19,000 --> 00:03:20,736 his own frickin' eye out. 18 00:03:20,771 --> 00:03:22,837 Nasty. 19 00:03:22,872 --> 00:03:24,740 What's with the bags? 20 00:03:24,775 --> 00:03:27,611 Here, read this. 21 00:03:30,550 --> 00:03:31,550 Hmm. 22 00:03:38,657 --> 00:03:41,295 Wow. 23 00:03:41,330 --> 00:03:43,561 Drew's parents have some nerve to send you 24 00:03:43,596 --> 00:03:47,433 some snail mail letter after what he did to you. 25 00:03:47,468 --> 00:03:48,797 Mm-mm. 26 00:03:48,832 --> 00:03:49,897 I know, right? 27 00:03:49,932 --> 00:03:51,569 Yeah. 28 00:03:51,604 --> 00:03:52,779 Their precious little boy beats the shit out of me, 29 00:03:52,803 --> 00:03:57,003 makes me lose my baby, and now this? 30 00:03:57,038 --> 00:04:00,644 You fucking bitch. 31 00:04:00,679 --> 00:04:02,811 You really did it this time, didn't you? 32 00:04:06,113 --> 00:04:13,459 You are nothing without me! 33 00:04:17,696 --> 00:04:19,795 I went and talked to an old professor, 34 00:04:19,830 --> 00:04:22,501 and he told me that there's a place right by the campus 35 00:04:22,536 --> 00:04:24,668 where I can get a room and no one will find me. 36 00:04:24,703 --> 00:04:29,101 Wha... you're perfectly safe here. 37 00:04:29,136 --> 00:04:31,037 Look, Kel, I really appreciate you 38 00:04:31,072 --> 00:04:32,885 letting me stay with you for the past few months. 39 00:04:32,909 --> 00:04:34,073 Of course. 40 00:04:34,108 --> 00:04:38,385 But I have to get out of here. 41 00:04:38,420 --> 00:04:41,421 He's going to find me, and he's going to kill me. 42 00:04:41,456 --> 00:04:44,017 I know he will. 43 00:04:44,052 --> 00:04:44,985 Oh, sweetheart. 44 00:04:45,020 --> 00:04:45,920 I'm sorry. 45 00:04:45,955 --> 00:04:49,055 Come here. 46 00:04:49,090 --> 00:04:50,727 Why is this happening to me, Kelly? 47 00:06:59,891 --> 00:07:02,496 Hello? 48 00:07:02,531 --> 00:07:04,795 Hello? 49 00:07:04,830 --> 00:07:05,830 Anyone there? 50 00:08:00,314 --> 00:08:02,182 What are you doing in my house? 51 00:08:02,217 --> 00:08:03,590 Uh, sorry. 52 00:08:03,625 --> 00:08:07,055 Uh, I knocked, and no one came, so... 53 00:08:07,090 --> 00:08:08,925 And that gives you the right to just walk in? 54 00:08:08,960 --> 00:08:11,125 Uh, well, there must be a misunderstanding. 55 00:08:11,160 --> 00:08:12,929 Professor Sherfick sent me, and he 56 00:08:12,964 --> 00:08:15,866 said that you might have a room for rent. 57 00:08:15,901 --> 00:08:18,033 Look, I have money. 58 00:08:18,068 --> 00:08:20,772 And, please, I... I need to be here. 59 00:08:20,807 --> 00:08:22,576 I can feel it. 60 00:08:24,107 --> 00:08:26,140 I suppose you can stay in the attic. 61 00:08:26,175 --> 00:08:26,943 Follow me. 62 00:08:26,978 --> 00:08:28,780 Oh, thank you. 63 00:08:28,815 --> 00:08:29,616 Don't say that yet. 64 00:08:29,651 --> 00:08:30,651 You have not seen it. 65 00:08:59,274 --> 00:09:01,747 There's a lot of junk in here. 66 00:09:01,782 --> 00:09:04,915 Maybe an old bed or a mattress you can use. 67 00:09:04,950 --> 00:09:07,720 Most of the stuff can go out to the dumpster, for all I care. 68 00:09:07,755 --> 00:09:09,260 But if you think you can use something up here, 69 00:09:09,284 --> 00:09:11,922 you're more than welcome to it. 70 00:09:11,957 --> 00:09:13,055 I'll take it. 71 00:09:13,090 --> 00:09:13,422 Thank you. 72 00:09:13,457 --> 00:09:14,122 I really... 73 00:09:14,157 --> 00:09:14,991 No loud parties. 74 00:09:15,026 --> 00:09:16,157 No beer bottles. 75 00:09:16,192 --> 00:09:18,192 No squeaky mattresses. 76 00:09:18,227 --> 00:09:19,633 Don't leave food out. 77 00:09:19,668 --> 00:09:21,107 We have a corn field across the street, 78 00:09:21,131 --> 00:09:23,769 so you will see a mouse from time to time. 79 00:09:23,804 --> 00:09:25,037 Do you, um... 80 00:09:25,072 --> 00:09:27,938 I stay in the back of the house should there be an emergency. 81 00:09:27,973 --> 00:09:30,270 My niece, Tommi, she's around here somewhere. 82 00:09:30,305 --> 00:09:32,679 And my brother Joe lives downstairs. 83 00:09:32,714 --> 00:09:34,208 People say he's crazy. 84 00:09:34,243 --> 00:09:36,375 He just loves Jesus and his whiskey. 85 00:09:36,410 --> 00:09:39,213 You don't bother him, he won't bother you. 86 00:09:39,248 --> 00:09:41,919 Um, do you have a key for me? 87 00:09:41,954 --> 00:09:43,217 I'll get you one made tomorrow. 88 00:09:43,252 --> 00:09:44,658 Don't leave food out. 89 00:10:24,997 --> 00:10:27,096 Oh, hey. 90 00:10:27,131 --> 00:10:28,394 Hi, I'm Alice. 91 00:10:28,429 --> 00:10:32,068 I'm just moving into the attic. 92 00:10:32,103 --> 00:10:33,103 Have you been saved? 93 00:10:36,305 --> 00:10:38,305 Oh, you must be Joe. 94 00:10:42,476 --> 00:10:44,047 Have you been saved? 95 00:10:44,082 --> 00:10:46,918 Uh, I need to get some stuff out of the car. 96 00:10:50,825 --> 00:10:52,693 Only the blood of Jesus can save you now. 97 00:11:00,769 --> 00:11:06,971 Come on and reach for the sky with you 98 00:11:07,006 --> 00:11:15,006 and I. I want to be a fly. 99 00:11:15,410 --> 00:11:23,152 Open your heart 100 00:11:40,534 --> 00:11:42,402 So sorry. 101 00:11:42,437 --> 00:11:45,273 I didn't mean to scare you like that. 102 00:11:45,308 --> 00:11:47,044 Really, I feel bad. 103 00:11:47,079 --> 00:11:48,243 I'm Tommi. 104 00:11:48,278 --> 00:11:48,610 It's fine. 105 00:11:48,645 --> 00:11:49,511 I'm Alice. 106 00:11:49,546 --> 00:11:52,115 So what did you do to get put up here? 107 00:11:52,150 --> 00:11:55,481 Uh, your aunt said this was all she had. 108 00:11:55,516 --> 00:11:58,352 Do you know how many rooms are in this house? 109 00:11:58,387 --> 00:12:01,223 She definitely could have gotten a better one for you. 110 00:12:01,258 --> 00:12:03,192 You know, I'm going to have her fix this. 111 00:12:03,227 --> 00:12:04,358 No, wait. 112 00:12:04,393 --> 00:12:06,261 I want to be up here. 113 00:12:06,296 --> 00:12:08,197 No, you don't. 114 00:12:08,232 --> 00:12:11,266 This house is infested with rats, and probably most of them 115 00:12:11,301 --> 00:12:14,401 are up here with god knows what else. 116 00:12:14,436 --> 00:12:17,371 Oh, this is perfect. 117 00:12:17,406 --> 00:12:19,978 I mean, look at the suggested geometric shapes. 118 00:12:20,013 --> 00:12:22,541 It's perfect for my studies. 119 00:12:22,576 --> 00:12:25,313 Well, if it's any consolation for scaring the living shit out 120 00:12:25,348 --> 00:12:28,349 of you, uh, I could help you set up your room. 121 00:12:28,384 --> 00:12:29,889 Yeah, I'll just take you up on that. 122 00:12:40,066 --> 00:12:41,560 You're playing good! 123 00:12:41,595 --> 00:12:43,166 Yeah! 124 00:12:43,201 --> 00:12:44,574 Look at that... oh, look at that color right there. 125 00:12:44,598 --> 00:12:46,433 Yeah! 126 00:12:46,468 --> 00:12:47,841 And it has like... 127 00:12:47,876 --> 00:12:48,985 You could pick your, like... 128 00:12:49,009 --> 00:12:50,877 Time for ice... It's time for cake. 129 00:12:50,912 --> 00:12:51,811 Yeah! 130 00:12:51,847 --> 00:12:53,088 Don't you want to open up your presents? 131 00:12:53,112 --> 00:12:53,572 Yeah. 132 00:12:53,607 --> 00:12:54,980 All right. 133 00:12:55,015 --> 00:12:56,355 Come on, come on, come on, come on! 134 00:12:56,379 --> 00:12:58,049 I'm actually tempted to eat it right now. 135 00:12:58,084 --> 00:12:58,544 Oh, hey, bro. 136 00:12:58,579 --> 00:12:59,479 Hey, guys. 137 00:12:59,514 --> 00:13:00,315 What's up? 138 00:13:00,350 --> 00:13:00,887 Hi, everybody. 139 00:13:00,922 --> 00:13:01,184 Hi. 140 00:13:01,219 --> 00:13:03,417 Hi! 141 00:13:03,452 --> 00:13:05,023 Can I pee first? 142 00:13:05,058 --> 00:13:05,584 Well, hurry up. 143 00:13:05,619 --> 00:13:06,585 Are you kidding me? 144 00:13:06,620 --> 00:13:07,421 I guess we'll wait on you. 145 00:13:07,456 --> 00:13:08,191 Aw. 146 00:13:08,226 --> 00:13:08,992 He leaves us. 147 00:13:09,027 --> 00:13:10,424 It must mean we can eat the cake. 148 00:13:35,682 --> 00:13:39,057 Let the heat go to the top. 149 00:13:39,092 --> 00:13:42,489 Let the ball go down low. 150 00:13:42,524 --> 00:13:49,661 Let your feelings overtake you, feelings all around. 151 00:13:49,696 --> 00:13:50,662 All around. 152 00:13:50,697 --> 00:13:51,630 Bend with the knees. 153 00:13:51,665 --> 00:13:52,466 Don't use your back. 154 00:13:52,501 --> 00:13:54,138 All around. 155 00:13:54,173 --> 00:13:55,436 Feelings all around. 156 00:13:55,471 --> 00:13:56,471 Ew. 157 00:13:57,440 --> 00:14:00,375 This one? 158 00:14:00,410 --> 00:14:02,113 OK. 159 00:14:02,148 --> 00:14:06,282 Let your feelings overtake you, overtake you, 160 00:14:06,317 --> 00:14:08,482 overtake you. 161 00:14:08,517 --> 00:14:10,451 I know it's scary. 162 00:14:10,486 --> 00:14:12,420 Overtake you. 163 00:14:12,455 --> 00:14:13,685 Got to be tough. 164 00:14:13,720 --> 00:14:15,687 Overtake you. 165 00:14:15,722 --> 00:14:19,328 Feeling change, feeling change. 166 00:14:21,530 --> 00:14:23,002 What the hell's in this? 167 00:14:27,242 --> 00:14:32,473 Be tough, but give up and let them overtake you. 168 00:14:32,508 --> 00:14:36,477 Let your feelings overtake you. 169 00:14:36,512 --> 00:14:38,413 All right, well, I'm going to go downstairs. 170 00:14:38,448 --> 00:14:40,250 Do you want to check out the kitchen? 171 00:14:40,285 --> 00:14:43,990 Oh, you know, I really need to get some sleep. 172 00:14:44,025 --> 00:14:45,684 Maybe tomorrow. 173 00:14:45,719 --> 00:14:48,357 I have a really important meeting in the morning. 174 00:14:48,392 --> 00:14:49,392 All right. 175 00:14:51,428 --> 00:14:52,361 Good night. 176 00:14:52,396 --> 00:14:53,396 Good night. 177 00:16:45,806 --> 00:16:46,806 Wow. 178 00:17:41,763 --> 00:17:46,304 Hey, what's the matter? 179 00:17:46,339 --> 00:17:49,241 Hi. 180 00:17:56,448 --> 00:17:57,448 Hey, where are you? 181 00:18:08,229 --> 00:18:09,229 Where are you guys? 182 00:18:11,958 --> 00:18:13,166 OK, I'll see you in a minute. 183 00:18:38,226 --> 00:18:38,488 Alice? 184 00:18:38,523 --> 00:18:39,456 Yes. 185 00:18:39,491 --> 00:18:40,688 It's a pleasure. 186 00:18:40,723 --> 00:18:41,723 Come on in. 187 00:18:45,332 --> 00:18:48,201 Well, first off, let me start by saying 188 00:18:48,236 --> 00:18:51,567 what a dream of a lifetime it is to have you mentor me. 189 00:18:51,602 --> 00:18:53,646 I'm astonished with what you've been able to accomplish. 190 00:18:53,670 --> 00:18:56,572 Oh, thank you. 191 00:18:56,607 --> 00:18:58,805 Although, your work does border on science-fiction, 192 00:18:58,840 --> 00:19:01,709 I am intrigued by some of the connections 193 00:19:01,744 --> 00:19:04,382 you were able to draw between three-dimensional geometry 194 00:19:04,417 --> 00:19:06,318 and the way we perceive these angles. 195 00:19:06,353 --> 00:19:09,915 See, I'm trying to prove that structures are built 196 00:19:09,950 --> 00:19:12,951 for several different reasons. 197 00:19:12,986 --> 00:19:18,561 One, as a place for worship or living. 198 00:19:18,596 --> 00:19:23,302 And, two, as a gateway to somewhere else, another plane, 199 00:19:23,337 --> 00:19:26,569 another dimension. 200 00:19:26,604 --> 00:19:30,309 Like the Egyptians, the druids, and Stonehenge. 201 00:19:30,344 --> 00:19:32,608 Like the Nazis at Wewelsburg in their magic castle? 202 00:19:32,643 --> 00:19:34,742 Yes, exactly. 203 00:19:34,777 --> 00:19:36,909 These places exist. 204 00:19:36,944 --> 00:19:40,748 And with the use of sacred geometry and architecture, 205 00:19:40,783 --> 00:19:44,356 I believe these people gain certain powers or abilities 206 00:19:44,391 --> 00:19:46,886 that we don't quite fully understand. 207 00:19:46,921 --> 00:19:48,261 I do have a few concerns. 208 00:19:48,296 --> 00:19:49,790 And if you want my help, you're going 209 00:19:49,825 --> 00:19:51,726 to have to work around my very busy schedule. 210 00:19:51,761 --> 00:19:53,893 And one more thing. 211 00:19:53,928 --> 00:19:54,928 Uh huh. 212 00:19:54,962 --> 00:19:56,434 Go over these notes. 213 00:19:56,469 --> 00:19:57,402 OK. 214 00:19:57,437 --> 00:19:58,942 They will help you get caught up as well as 215 00:19:58,966 --> 00:20:01,538 help you with your research. 216 00:20:01,573 --> 00:20:01,972 Thank you. 217 00:20:02,007 --> 00:20:02,803 I appreciate it. 218 00:20:02,838 --> 00:20:03,771 You're very welcome. 219 00:20:03,806 --> 00:20:05,406 Just make sure you're at my next lecture. 220 00:20:14,949 --> 00:20:18,753 I don't like anyone being here. 221 00:20:18,788 --> 00:20:21,591 Anyway, Tomas in a, I'm going to the back of the house. 222 00:20:21,626 --> 00:20:24,792 Make sure you turn everything off when you're done. 223 00:20:24,827 --> 00:20:26,497 Hey. 224 00:20:26,532 --> 00:20:27,663 How was your meeting? 225 00:20:27,698 --> 00:20:28,698 It went well. 226 00:20:28,732 --> 00:20:29,467 Thanks. 227 00:20:29,502 --> 00:20:30,600 That's good. 228 00:20:30,635 --> 00:20:33,031 So can I call you Tomas in a too? 229 00:20:33,066 --> 00:20:34,538 No. 230 00:20:34,573 --> 00:20:35,968 Oh, come on. 231 00:20:36,003 --> 00:20:38,971 Oh, so why do you let her talk to you like that, anyhow? 232 00:20:39,006 --> 00:20:41,347 Like, don't you get sick of that? 233 00:20:41,382 --> 00:20:43,613 I just don't let her bother me. 234 00:20:43,648 --> 00:20:47,012 She's kind of my only sane relative. 235 00:20:47,047 --> 00:20:48,618 All right. 236 00:20:48,653 --> 00:20:50,851 Well, have you lived here your whole life or what? 237 00:20:50,886 --> 00:20:51,886 Pretty much. 238 00:20:51,920 --> 00:20:53,623 Yeah? 239 00:20:53,658 --> 00:20:58,331 So does she... does your aunt know the history of the house? 240 00:20:58,366 --> 00:21:02,599 Can we maybe talk to her about it sometime? 241 00:21:02,634 --> 00:21:04,898 I mean, she knows everything about this house. 242 00:21:04,933 --> 00:21:08,770 But as you can see, she's not really much of a people person. 243 00:21:08,805 --> 00:21:10,475 Yeah. 244 00:21:10,510 --> 00:21:13,379 But, I mean, I know some things about the house. 245 00:21:13,414 --> 00:21:15,810 I can take you on a tour. 246 00:21:15,845 --> 00:21:16,580 That'd be great. 247 00:21:16,615 --> 00:21:16,947 Sure. 248 00:21:16,982 --> 00:21:18,780 All right. 249 00:21:18,815 --> 00:21:19,616 Right now? 250 00:21:19,651 --> 00:21:20,150 Yep. 251 00:21:20,185 --> 00:21:22,113 All right, I'm down. 252 00:21:22,148 --> 00:21:24,588 Which way? 253 00:21:24,623 --> 00:21:25,623 Follow you. 254 00:21:29,122 --> 00:21:31,056 And this is Keziah. 255 00:21:31,091 --> 00:21:33,894 She was a servant girl a long time ago. 256 00:21:33,929 --> 00:21:36,666 Why would they paint a servant? 257 00:21:36,701 --> 00:21:38,800 I don't know. 258 00:21:38,835 --> 00:21:42,507 But my aunt likes to come in here and talk to it for hours. 259 00:21:42,542 --> 00:21:45,906 I thought you said she was the sane one. 260 00:21:45,941 --> 00:21:48,447 She's talking to the painting? 261 00:21:48,482 --> 00:21:51,384 Well, I don't know what she hears. 262 00:21:51,419 --> 00:21:52,517 But come check this out. 263 00:22:02,188 --> 00:22:07,631 OK, so here's where Etta keeps all the historic paperwork. 264 00:22:07,666 --> 00:22:10,161 Why she hides it back here, I don't know. 265 00:22:10,196 --> 00:22:12,031 Oh. 266 00:22:12,066 --> 00:22:15,672 Wow, that is so amazing. 267 00:22:15,707 --> 00:22:17,069 Do you mind if I look around? 268 00:22:17,104 --> 00:22:18,070 Not at all. 269 00:22:18,105 --> 00:22:19,038 Yay. 270 00:22:19,073 --> 00:22:20,039 Just please be quiet. 271 00:22:20,074 --> 00:22:22,745 If she knew that we were up here, she'd kill us. 272 00:22:22,780 --> 00:22:23,379 Oh, of course. 273 00:22:23,414 --> 00:22:26,012 I'll be quiet, I promise. 274 00:22:26,047 --> 00:22:27,717 Hey, I'm going to get some wine. 275 00:22:27,752 --> 00:22:29,554 Would you like some? 276 00:22:29,589 --> 00:22:30,687 You know what, yeah. 277 00:22:30,722 --> 00:22:31,787 Sure, that sounds good. 278 00:22:31,822 --> 00:22:32,865 All right, I'll be right back. 279 00:22:32,889 --> 00:22:34,592 All right, thanks. 280 00:22:34,627 --> 00:22:35,857 Have fun. 281 00:22:35,892 --> 00:22:36,892 Oh, I will. 282 00:23:42,123 --> 00:23:43,760 Here you go. 283 00:23:43,795 --> 00:23:44,795 Thank you. 284 00:23:48,063 --> 00:23:51,636 I found some really interesting stuff. 285 00:23:51,671 --> 00:23:54,001 Mm. 286 00:23:54,036 --> 00:23:55,607 Check out these blueprints. 287 00:23:58,843 --> 00:24:03,912 And, and, yeah, there's these old newspaper articles in there 288 00:24:03,947 --> 00:24:05,914 that have... 289 00:24:05,949 --> 00:24:08,114 I think it was a murder that actually happened here. 290 00:24:08,149 --> 00:24:09,522 Was I reading that right? 291 00:24:09,557 --> 00:24:11,722 And why wouldn't you tell me about this? 292 00:24:11,757 --> 00:24:17,057 I already told you that my Aunt Etta is into all that stuff. 293 00:24:17,092 --> 00:24:20,533 I think that you should check out this room with me 294 00:24:20,568 --> 00:24:21,568 across the hall. 295 00:24:24,165 --> 00:24:25,263 Oh, yeah? 296 00:24:25,298 --> 00:24:26,298 Yeah. 297 00:33:15,498 --> 00:33:17,201 Sleep, sleep. 298 00:33:19,733 --> 00:33:21,436 Soon, you will awake. 299 00:35:52,424 --> 00:35:54,292 Don't turn away. 300 00:35:54,327 --> 00:35:56,657 I'm doing all, all this for you. 301 00:36:48,579 --> 00:36:55,518 Now, Keziah, with the blood of innocence, 302 00:36:55,553 --> 00:36:57,256 bring forth the beast. 303 00:38:38,689 --> 00:38:39,689 Oh, god. 304 00:38:46,994 --> 00:38:47,994 Shit! 305 00:39:08,653 --> 00:39:12,622 That means space and time are not inseparable. 306 00:39:12,657 --> 00:39:16,021 And if plotted on a graph, the resultant curvature 307 00:39:16,056 --> 00:39:19,497 or frame shift that's a part of each of us 308 00:39:19,532 --> 00:39:23,732 creates a weak spot in the space-time that surrounds us. 309 00:39:23,767 --> 00:39:28,033 This is called the Versiera, or witch's curve. 310 00:39:28,068 --> 00:39:32,510 And certain geometric shapes can magnify the potential energy 311 00:39:32,545 --> 00:39:34,512 of human thought, completely freeing us 312 00:39:34,547 --> 00:39:37,944 from the constraints of space-time 313 00:39:37,979 --> 00:39:42,685 and making it possible to be at any place or at any time. 314 00:39:42,720 --> 00:39:45,886 This is why extra dimensional beings are so dangerous. 315 00:39:45,921 --> 00:39:48,757 There's almost nothing you can do against one. 316 00:39:48,792 --> 00:39:50,957 If you're very, very lucky, it won't notice you 317 00:39:50,992 --> 00:39:53,531 and accidentally kill you. 318 00:39:53,566 --> 00:39:56,567 And if you encountered a structure built 319 00:39:56,602 --> 00:39:57,842 by an extra dimensional mind... 320 00:40:03,708 --> 00:40:04,806 Alice, Alice. 321 00:40:08,845 --> 00:40:09,845 Is she OK? 322 00:40:13,817 --> 00:40:14,817 Yo! 323 00:40:26,027 --> 00:40:27,598 What happened? 324 00:40:27,633 --> 00:40:28,633 What happened? 325 00:40:34,002 --> 00:40:35,166 She all right? 326 00:40:35,201 --> 00:40:36,673 Yeah, it's OK. 327 00:40:36,708 --> 00:40:37,509 I've got it. 328 00:40:37,544 --> 00:40:38,708 Thank you. 329 00:40:38,743 --> 00:40:39,542 Thank you. 330 00:40:39,577 --> 00:40:42,580 I don't know what's happening to me. 331 00:40:42,615 --> 00:40:48,553 I feel like there's some spiritual force using me. 332 00:40:48,588 --> 00:40:51,721 I slip in and out of dreams. 333 00:40:51,756 --> 00:40:54,691 I woke up at home and thought I was here. 334 00:40:54,726 --> 00:40:56,957 Even this could be a dream. 335 00:40:56,992 --> 00:41:00,598 I don't even know what day it is. 336 00:41:00,633 --> 00:41:01,896 I... 337 00:41:01,931 --> 00:41:05,031 I know somebody, and I think that he can help us. 338 00:41:05,066 --> 00:41:06,164 OK? 339 00:41:06,199 --> 00:41:07,199 We'll go. 340 00:41:13,338 --> 00:41:15,041 What seems to be the problem, Kelly? 341 00:41:15,076 --> 00:41:17,142 You seem quite upset when you called. 342 00:41:17,177 --> 00:41:19,815 Are you familiar with the Hannah house? 343 00:41:19,850 --> 00:41:23,621 There's a lot of stories surrounding that place. 344 00:41:23,656 --> 00:41:24,622 Why do you ask? 345 00:41:24,657 --> 00:41:27,218 Have you ever heard of Keziah Mason by chance? 346 00:41:53,015 --> 00:41:54,916 It says here she was an immigrant servant 347 00:41:54,951 --> 00:41:56,687 girl for the Hannah family. 348 00:41:56,722 --> 00:42:00,053 You know, girls went missing. 349 00:42:00,088 --> 00:42:03,122 Local people accused her of using black magic 350 00:42:03,157 --> 00:42:08,325 to lure them into the house and killed him in the attic. 351 00:42:08,360 --> 00:42:11,801 So she was burned at the stake. 352 00:42:11,836 --> 00:42:14,936 Soon after her death, people found bones 353 00:42:14,971 --> 00:42:19,336 under the floorboards of the attic in the Hannah house. 354 00:42:19,371 --> 00:42:21,778 We still have an unusual number of children 355 00:42:21,813 --> 00:42:24,814 going missing to this day. 356 00:42:24,849 --> 00:42:27,817 She's more than a witch. 357 00:42:27,852 --> 00:42:30,754 She's a Versiera, a wife of the devil. 358 00:42:34,122 --> 00:42:36,661 My advice to you girls is to stay away from that house. 359 00:42:39,897 --> 00:42:42,359 You know, Alice, I think you really 360 00:42:42,394 --> 00:42:45,736 need to get out of that house. 361 00:42:45,771 --> 00:42:47,276 You know that's not going to happen right now. 362 00:42:47,300 --> 00:42:50,906 I can't leave. 363 00:42:50,941 --> 00:42:55,207 Did you not hear anything that my friend was saying? 364 00:42:55,242 --> 00:42:59,816 Mhm, but I am this close to proving my theory. 365 00:42:59,851 --> 00:43:03,787 Oh, please, listen to yourself. 366 00:43:03,822 --> 00:43:08,385 I mean, I'm sorry, but just yesterday in class, 367 00:43:08,420 --> 00:43:11,421 you had the most epic meltdown. 368 00:43:11,456 --> 00:43:13,390 And all of a sudden today, you're 369 00:43:13,425 --> 00:43:15,425 this witch house detective... 370 00:43:15,460 --> 00:43:16,426 Shh. 371 00:43:16,461 --> 00:43:17,060 ...And it kind of worries me. 372 00:43:17,095 --> 00:43:19,033 Shh, I want to hear this. 373 00:43:19,068 --> 00:43:20,980 ...Who went missing two days ago from Hidden Pines City Park 374 00:43:21,004 --> 00:43:23,400 near Miskatonic University. 375 00:43:23,435 --> 00:43:25,776 She was wearing an orange jumpsuit 376 00:43:25,811 --> 00:43:27,877 with matching headband. 377 00:43:27,912 --> 00:43:30,440 Several search teams have been combing Carson County 378 00:43:30,475 --> 00:43:32,717 and surrounding woods. 379 00:43:32,752 --> 00:43:34,224 Police aren't saying if this is connected 380 00:43:34,248 --> 00:43:36,754 to any other recent missing children. 381 00:43:36,789 --> 00:43:40,186 Nine-year-old Josh Gibson is still missing... 382 00:43:40,221 --> 00:43:42,221 Wait, did you hear that? 383 00:43:42,256 --> 00:43:43,321 That's the missing kids. 384 00:43:43,356 --> 00:43:45,125 That's what he was... 385 00:43:45,160 --> 00:43:46,440 That's what he was talking about. 386 00:43:48,999 --> 00:43:51,131 I didn't want to tell you this because I didn't want 387 00:43:51,166 --> 00:43:53,166 to worry you, and it's really messed up, 388 00:43:53,201 --> 00:43:56,741 but I had this realistic, like really real dream that there 389 00:43:56,776 --> 00:43:58,369 was a baby being sacrificed. 390 00:43:58,404 --> 00:44:00,140 What? 391 00:44:00,175 --> 00:44:01,845 Oh, my god. 392 00:44:01,880 --> 00:44:04,782 That's it, I'm going to call the cops. 393 00:44:04,817 --> 00:44:05,244 Wait, no. 394 00:44:05,279 --> 00:44:06,850 Why? 395 00:44:06,885 --> 00:44:09,215 Like, what... seriously, what are they going to do? 396 00:44:09,250 --> 00:44:11,228 Are you going to tell them that my friend had a bad dream? 397 00:44:11,252 --> 00:44:12,724 Come on. 398 00:44:12,759 --> 00:44:15,122 It seems better than nothing at this point 399 00:44:15,157 --> 00:44:16,959 with everything going on. 400 00:44:16,994 --> 00:44:22,459 I think, Alice, you need to get out of that damn attic. 401 00:44:22,494 --> 00:44:24,197 That's not going to happen tonight, 402 00:44:24,232 --> 00:44:25,968 so I'm going to go and get some sleep. 403 00:44:26,003 --> 00:44:27,398 I'm really tired. 404 00:44:27,433 --> 00:44:28,443 We'll talk about this later. 405 00:44:28,467 --> 00:44:30,973 Well, can you at least promise me 406 00:44:31,008 --> 00:44:34,372 that you'll think about it, about getting out? 407 00:44:34,407 --> 00:44:35,912 I promise, Kel. 408 00:44:35,947 --> 00:44:36,947 Good night. 409 00:45:01,335 --> 00:45:04,171 Commonly referred to as the Marktkirche, or the church 410 00:45:04,206 --> 00:45:08,373 on the market, the striking 14th century brick structure 411 00:45:08,408 --> 00:45:10,408 currently houses the main Lutheran Church 412 00:45:10,443 --> 00:45:13,510 in Hanover, Germany. 413 00:45:13,545 --> 00:45:15,281 Thanks to its large scale flourishing 414 00:45:15,316 --> 00:45:18,449 of ancient symbolism, it is the subject of comments 415 00:45:18,484 --> 00:45:21,122 and many conspiracy theories. 416 00:45:21,157 --> 00:45:23,861 Most commonly referred to is the giant pentagram on the church's 417 00:45:23,896 --> 00:45:25,291 western tower. 418 00:45:25,326 --> 00:45:27,799 And as if that weren't enough, a giant hexagram 419 00:45:27,834 --> 00:45:30,098 surrounds that tower's clock. 420 00:45:30,133 --> 00:45:31,935 Of course, the truth of the matter is that 421 00:45:31,970 --> 00:45:34,102 five-and-six-pointed stars have a long, 422 00:45:34,137 --> 00:45:36,170 fluid history in Germany. 423 00:45:36,205 --> 00:45:38,139 First used by the Teutonic pagans, 424 00:45:38,174 --> 00:45:43,848 and then adopted by the church at the time of construction. 425 00:45:43,883 --> 00:45:46,884 The pentagram in particular was a symbol of the Epiphany. 426 00:45:46,919 --> 00:45:49,183 This church in particular with its grand organ 427 00:45:49,218 --> 00:45:53,154 is a striking example of Germany's rich Gothic brick 428 00:45:53,189 --> 00:45:54,189 tradition. 429 00:46:13,539 --> 00:46:15,176 Oh, my god. 430 00:46:15,211 --> 00:46:16,211 What the... 431 00:46:58,958 --> 00:47:02,322 Oh, my god! 432 00:51:42,208 --> 00:51:43,537 Hey, hey, hey, hey, hey! 433 00:51:43,572 --> 00:51:45,308 Alice, wake up! 434 00:51:45,343 --> 00:51:46,343 Alice! 435 00:51:46,542 --> 00:51:47,607 Come on! 436 00:51:47,642 --> 00:51:48,344 Hey, it's Tommi. 437 00:51:48,379 --> 00:51:49,379 No! 438 00:51:52,284 --> 00:51:54,284 You're safe. 439 00:51:54,319 --> 00:51:56,484 You had a fever. 440 00:51:56,519 --> 00:51:58,519 I just need you to relax so I can take care of you. 441 00:52:00,820 --> 00:52:02,787 My head, oh. 442 00:52:07,596 --> 00:52:12,269 I think I might have actually proven my dissertation. 443 00:52:12,304 --> 00:52:13,468 What? 444 00:52:13,503 --> 00:52:15,404 Yeah. 445 00:52:15,439 --> 00:52:17,439 My research is correct. 446 00:52:17,474 --> 00:52:21,476 The geometry, it all adds up. 447 00:52:21,511 --> 00:52:24,710 It's like I opened a portal or warped reality, something. 448 00:52:24,745 --> 00:52:27,218 I don't know. 449 00:52:27,253 --> 00:52:28,615 You know I love this stuff, but I 450 00:52:28,650 --> 00:52:30,551 think you might still be a bit delirious. 451 00:53:52,063 --> 00:53:53,063 No! 452 00:55:46,485 --> 00:55:49,387 Alice, Dr. Harmon is ready for you. 453 00:55:58,057 --> 00:56:00,629 Alice, thanks for coming in. 454 00:56:00,664 --> 00:56:05,535 I wanted to discuss with you the results of your blood work. 455 00:56:05,570 --> 00:56:07,636 According to the test, you're pregnant. 456 00:56:11,543 --> 00:56:12,543 What? 457 00:56:15,580 --> 00:56:17,844 I understand your history, but you're pregnant. 458 00:56:23,753 --> 00:56:24,884 No, that can't be. 459 00:56:24,919 --> 00:56:27,018 I can't get pregnant. 460 00:56:27,053 --> 00:56:29,889 I can't. 461 00:56:29,924 --> 00:56:33,827 Look, we have somebody on our staff who you could speak with, 462 00:56:33,862 --> 00:56:34,862 if you like. 463 00:56:38,603 --> 00:56:41,065 No, that won't be necessary. 464 00:56:41,100 --> 00:56:47,511 Alice, take some time and take care of yourself. 465 00:56:47,546 --> 00:56:50,173 I have to go. 466 00:56:50,208 --> 00:56:51,208 To go. 467 00:57:16,905 --> 00:57:20,676 And you shall loathe yourselves at your own sight because 468 00:57:20,711 --> 00:57:25,274 of all the evils that you have committed. 469 00:57:25,309 --> 00:57:28,013 There, you shall remember your ways 470 00:57:28,048 --> 00:57:31,852 and all your doings with which you were defiled. 471 00:57:31,887 --> 00:57:36,923 And you shall loathe yourselves at your own sight because 472 00:57:36,958 --> 00:57:40,762 of all the evils that you have committed. 473 00:57:40,797 --> 00:57:43,259 There, you shall remember your ways 474 00:57:43,294 --> 00:57:47,098 and all your doings with which you were defiled. 475 00:57:47,133 --> 00:57:52,202 And you shall loathe yourselves at your own sight because 476 00:57:52,237 --> 00:57:56,074 of all the evils that you have committed. 477 00:57:56,109 --> 00:58:00,243 And all your doings with which you have defiled, 478 00:58:00,278 --> 00:58:04,115 you shall loathe yourselves at your own sight because 479 00:58:04,150 --> 00:58:06,887 of all the evils that you have committed. 480 00:58:13,896 --> 00:58:16,864 And there, you shall remember your ways 481 00:58:16,899 --> 00:58:20,835 and all your doings with which you were defiled. 482 00:58:20,870 --> 00:58:24,839 And you shall loathe yourselves at your own sight because 483 00:58:24,874 --> 00:58:27,776 of all the evils that you have committed. 484 00:58:33,784 --> 00:58:36,246 And there, you shall remember the ways 485 00:58:36,281 --> 00:58:40,217 and all your doings with which you were defiled. 486 00:58:40,252 --> 00:58:42,560 And you shall loathes yourselves... 487 00:58:46,027 --> 00:58:47,257 Did you miss me? 488 00:58:50,900 --> 00:58:53,802 No, no, help! 489 00:59:02,945 --> 00:59:04,813 Help! 490 00:59:04,848 --> 00:59:07,013 You stop! 491 00:59:07,048 --> 00:59:08,048 I'm pregnant! 492 00:59:14,253 --> 00:59:16,220 You and I both know. 493 00:59:16,255 --> 00:59:20,631 Don't fucking lie to me. 494 00:59:20,666 --> 00:59:24,965 You and I both know you can't get pregnant. 495 00:59:25,000 --> 00:59:28,639 I know, because I made sure of it! 496 00:59:41,885 --> 00:59:43,621 Sick bitch. 497 01:00:06,877 --> 01:00:11,077 Joe, I think you killed him. 498 01:00:11,112 --> 01:00:13,651 He isn't the only one I've killed for you. 499 01:00:18,416 --> 01:00:22,451 But Kevin's been quiet for a long time now. 500 01:00:22,486 --> 01:00:24,860 And because of you, she's back. 501 01:00:30,769 --> 01:00:32,409 You're the one that's taking the children. 502 01:00:35,334 --> 01:00:36,872 She controls me. 503 01:00:43,507 --> 01:00:44,913 She makes me do it. 504 01:00:50,019 --> 01:00:51,117 Hurry, Alice! 505 01:00:51,152 --> 01:00:53,251 The evil grows inside of you. 506 01:01:23,349 --> 01:01:25,085 Tommi? 507 01:01:25,120 --> 01:01:27,483 How? 508 01:01:27,518 --> 01:01:30,189 Alice, you're still sleeping. 509 01:01:30,224 --> 01:01:32,092 You were there. 510 01:01:32,127 --> 01:01:35,392 I saw you there. 511 01:01:35,427 --> 01:01:36,459 You're apart of this. 512 01:01:40,234 --> 01:01:42,465 Keziah has been using you as a vessel for the birth 513 01:01:42,500 --> 01:01:44,907 of the Antichrist. 514 01:01:44,942 --> 01:01:48,108 Tommi, help me. 515 01:01:48,143 --> 01:01:51,276 This is the source of her power. 516 01:01:51,311 --> 01:01:54,917 Open the gateway, take it with you and use it against her. 517 01:03:06,991 --> 01:03:07,991 It has begun. 518 01:03:16,528 --> 01:03:18,869 What do we do about Tommi? 519 01:03:18,904 --> 01:03:19,904 She's made her choice. 520 01:03:27,506 --> 01:03:28,978 It will be taken care of. 521 01:05:01,204 --> 01:05:02,236 Kill yourself. 522 01:05:03,767 --> 01:05:05,206 Kill yourself, Joe. 523 01:05:06,110 --> 01:05:10,013 Kill yourself, Joe. 524 01:05:10,048 --> 01:05:11,048 Kill yourself, Joe. 525 01:05:18,320 --> 01:05:19,320 You can do it. 526 01:05:26,757 --> 01:05:28,196 Kill yourself, Joe! 527 01:05:32,169 --> 01:05:33,399 Grab the razor. 528 01:05:41,211 --> 01:05:42,211 Grab the razor. 529 01:05:52,057 --> 01:05:55,091 Cut, cut, cut. 530 01:05:59,526 --> 01:06:02,164 Cut. 531 01:06:02,199 --> 01:06:04,166 Do it. 532 01:06:04,201 --> 01:06:05,167 Cut! 533 01:06:05,202 --> 01:06:07,565 Kill yourself, Joe. 534 01:06:07,600 --> 01:06:09,468 Cut. 535 01:06:40,567 --> 01:06:44,536 I love you, but you betrayed the coven the coven. 536 01:08:03,683 --> 01:08:05,419 No more, Keziah. 537 01:08:58,243 --> 01:08:59,308 What do you want from me? 538 01:10:38,607 --> 01:10:39,607 No! 539 01:11:43,672 --> 01:11:46,442 Where's Kelly? 540 01:12:07,564 --> 01:12:12,798 Alice, why are you running from me? 541 01:12:12,833 --> 01:12:13,833 Just give me the knife. 542 01:12:19,741 --> 01:12:20,741 Just give me the knife. 543 01:12:24,042 --> 01:12:25,448 I know it's you, Keziah! 544 01:12:35,889 --> 01:12:39,154 Just give me the fucking knife! 545 01:15:01,936 --> 01:15:02,902 Alice? 546 01:15:02,937 --> 01:15:05,300 Alice. 547 01:15:05,335 --> 01:15:07,808 Alice? 548 01:15:07,843 --> 01:15:10,140 Kelly, what... what the... 549 01:15:10,175 --> 01:15:11,911 What? 550 01:15:11,946 --> 01:15:15,211 What, what? 551 01:15:15,246 --> 01:15:16,212 What? 552 01:15:16,247 --> 01:15:17,247 Oh, my. 553 01:16:24,018 --> 01:16:32,018 You paint your blue sky in isolated gray. 554 01:16:32,862 --> 01:16:37,865 Your birthday party is now a headless masquerade. 555 01:16:40,804 --> 01:16:45,037 Blood on the rocks and sun-bleached bones 556 01:16:45,072 --> 01:16:48,810 upon the shore. 557 01:16:48,845 --> 01:16:55,718 My leather heart's beating a pathway to your door. 558 01:16:55,753 --> 01:17:00,657 You can't hide from who you really are. 559 01:17:03,794 --> 01:17:08,995 You can't deny now who you really are. 560 01:17:12,902 --> 01:17:16,365 Meek like a wax museum. 561 01:17:16,400 --> 01:17:21,436 A room with a thousand eyes. 562 01:17:21,471 --> 01:17:26,782 Your rival hands now peel the skin off your disguise. 563 01:17:29,820 --> 01:17:37,452 Big scars are deeper than the footprints on the moon. 564 01:17:37,487 --> 01:17:44,162 Flies in the Milky Way, and now elephants in the room. 565 01:17:44,197 --> 01:17:49,068 Engage the alarms and lock the world outside. 566 01:17:52,469 --> 01:17:57,439 You can't hide now from who you really are. 567 01:18:01,786 --> 01:18:06,250 One foot in the grave. 568 01:18:06,285 --> 01:18:14,225 The cross you bear is where you'll hang, cast out and away. 569 01:18:14,260 --> 01:18:18,031 Forget your past and change your name. 570 01:18:35,985 --> 01:18:41,153 Witness protection is so much safer now. 571 01:18:44,389 --> 01:18:49,326 Pack up all your fears and move them out. 572 01:18:53,167 --> 01:18:57,070 Lay your heart in a casket and dig it a hole. 573 01:18:57,105 --> 01:18:57,939 Make a wish. 574 01:18:57,974 --> 01:18:59,336 Crack a bone. 575 01:18:59,371 --> 01:19:00,975 You can do it alone. 576 01:19:01,010 --> 01:19:05,210 Mice and men, charlatans hide in petrified trees. 577 01:19:05,245 --> 01:19:09,313 Crucified and denied, sings the bird to the bees. 578 01:19:09,348 --> 01:19:13,449 One foot in the grave. 579 01:19:13,484 --> 01:19:21,457 The cross you bear is where you'll hang, cast out and away. 580 01:19:21,492 --> 01:19:26,066 Forget your past and change your name. 581 01:19:26,101 --> 01:19:34,101 You can't hide from who you really are. 582 01:19:34,241 --> 01:19:42,115 You can't deny now who you really are. 583 01:19:42,150 --> 01:19:47,450 Engage the alarms and lock the world outside. 584 01:19:50,488 --> 01:19:55,293 You can't hide now from who you really are. 585 01:20:00,003 --> 01:20:02,498 Lock the world outside. 586 01:20:08,110 --> 01:20:10,605 Lock the world outside. 587 01:20:16,514 --> 01:20:19,955 Lock the world outside. 40184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.