All language subtitles for H.P.Lovecrafts.Witch.House.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CMRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,119 --> 00:00:13,087 [music playing] 2 00:00:26,366 --> 00:00:30,335 I have searched, but heaven is a [inaudible] combination 3 00:00:30,370 --> 00:00:33,833 of stars, angles and lines. 4 00:00:33,868 --> 00:00:38,277 Everything you have [inaudible]. 5 00:00:38,312 --> 00:00:43,216 Now, grant me passage beyond this world. 6 00:00:43,251 --> 00:00:46,648 Allow me to see things that cannot be seen. 7 00:00:46,683 --> 00:00:49,255 [squshing sounds] 8 00:00:53,624 --> 00:00:57,164 [groaning] 9 00:01:05,834 --> 00:01:10,408 Now, forwards and backwards through time, 10 00:01:10,443 --> 00:01:15,149 the pages of the book have revealed its countless horrors 11 00:01:15,184 --> 00:01:17,382 and pleasures to those. 12 00:01:31,827 --> 00:01:35,796 [music playing] 13 00:03:05,327 --> 00:03:06,920 Alice? 14 00:03:06,955 --> 00:03:07,591 Yeah. 15 00:03:07,626 --> 00:03:08,460 I'm up here. 16 00:03:08,495 --> 00:03:10,264 What are you doing? 17 00:03:10,299 --> 00:03:10,831 Reading. 18 00:03:10,866 --> 00:03:13,828 What are you reading? 19 00:03:13,863 --> 00:03:16,336 It's an HP Lovecraft story. 20 00:03:16,371 --> 00:03:18,965 This mad mathematician named Vespuli just plucked 21 00:03:19,000 --> 00:03:20,736 his own frickin' eye out. 22 00:03:20,771 --> 00:03:22,837 Nasty. 23 00:03:22,872 --> 00:03:24,740 What's with the bags? 24 00:03:24,775 --> 00:03:27,611 [sighs] Here, read this. 25 00:03:30,550 --> 00:03:31,550 Hmm. 26 00:03:38,657 --> 00:03:41,295 Wow. 27 00:03:41,330 --> 00:03:43,561 Drew's parents have some nerve to send you 28 00:03:43,596 --> 00:03:47,433 some snail mail letter after what he did to you. 29 00:03:47,468 --> 00:03:48,797 Mm-mm. 30 00:03:48,832 --> 00:03:49,897 I know, right? 31 00:03:49,932 --> 00:03:51,569 Yeah. 32 00:03:51,604 --> 00:03:52,779 Their precious little boy beats the shit out of me, 33 00:03:52,803 --> 00:03:57,003 makes me lose my baby, and now this? 34 00:03:57,038 --> 00:04:00,644 You fucking bitch. 35 00:04:00,679 --> 00:04:02,811 You really did it this time, didn't you? 36 00:04:06,113 --> 00:04:13,459 You are nothing without me! 37 00:04:17,696 --> 00:04:19,795 I went and talked to an old professor, 38 00:04:19,830 --> 00:04:22,501 and he told me that there's a place right by the campus 39 00:04:22,536 --> 00:04:24,668 where I can get a room and no one will find me. 40 00:04:24,703 --> 00:04:29,101 Wha... you're perfectly safe here. 41 00:04:29,136 --> 00:04:31,037 Look, Kel, I really appreciate you 42 00:04:31,072 --> 00:04:32,885 letting me stay with you for the past few months. 43 00:04:32,909 --> 00:04:34,073 Of course. 44 00:04:34,108 --> 00:04:38,385 But I have to get out of here. 45 00:04:38,420 --> 00:04:41,421 He's going to find me, and he's going to kill me. 46 00:04:41,456 --> 00:04:44,017 I know he will. 47 00:04:44,052 --> 00:04:44,985 Oh, sweetheart. 48 00:04:45,020 --> 00:04:45,920 I'm sorry. 49 00:04:45,955 --> 00:04:49,055 Come here. 50 00:04:49,090 --> 00:04:50,727 Why is this happening to me, Kelly? 51 00:05:00,673 --> 00:05:03,938 [music playing] 52 00:06:59,891 --> 00:07:02,496 Hello? 53 00:07:02,531 --> 00:07:04,795 Hello? 54 00:07:04,830 --> 00:07:05,830 Anyone there? 55 00:08:00,314 --> 00:08:02,182 What are you doing in my house? 56 00:08:02,217 --> 00:08:03,590 Uh, sorry. 57 00:08:03,625 --> 00:08:07,055 Uh, I knocked, and no one came, so... 58 00:08:07,090 --> 00:08:08,925 And that gives you the right to just walk in? 59 00:08:08,960 --> 00:08:11,125 Uh, well, there must be a misunderstanding. 60 00:08:11,160 --> 00:08:12,929 Professor Sherfick sent me, and he 61 00:08:12,964 --> 00:08:15,866 said that you might have a room for rent. 62 00:08:15,901 --> 00:08:18,033 Look, I have money. 63 00:08:18,068 --> 00:08:20,772 And, please, I... I need to be here. 64 00:08:20,807 --> 00:08:22,576 I can feel it. 65 00:08:22,611 --> 00:08:24,072 [sighs] 66 00:08:24,107 --> 00:08:26,140 I suppose you can stay in the attic. 67 00:08:26,175 --> 00:08:26,943 Follow me. 68 00:08:26,978 --> 00:08:28,780 Oh, thank you. 69 00:08:28,815 --> 00:08:29,616 Don't say that yet. 70 00:08:29,651 --> 00:08:30,651 You have not seen it. 71 00:08:59,274 --> 00:09:01,747 There's a lot of junk in here. 72 00:09:01,782 --> 00:09:04,915 Maybe an old bed or a mattress you can use. 73 00:09:04,950 --> 00:09:07,720 Most of the stuff can go out to the dumpster, for all I care. 74 00:09:07,755 --> 00:09:09,260 But if you think you can use something up here, 75 00:09:09,284 --> 00:09:11,922 you're more than welcome to it. 76 00:09:11,957 --> 00:09:13,055 I'll take it. 77 00:09:13,090 --> 00:09:13,422 Thank you. 78 00:09:13,457 --> 00:09:14,122 I really... 79 00:09:14,157 --> 00:09:14,991 No loud parties. 80 00:09:15,026 --> 00:09:16,157 No beer bottles. 81 00:09:16,192 --> 00:09:18,192 No squeaky mattresses. 82 00:09:18,227 --> 00:09:19,633 Don't leave food out. 83 00:09:19,668 --> 00:09:21,107 We have a corn field across the street, 84 00:09:21,131 --> 00:09:23,769 so you will see a mouse from time to time. 85 00:09:23,804 --> 00:09:25,037 Do you, um... 86 00:09:25,072 --> 00:09:27,938 I stay in the back of the house should there be an emergency. 87 00:09:27,973 --> 00:09:30,270 My niece, Tommi, she's around here somewhere. 88 00:09:30,305 --> 00:09:32,679 And my brother Joe lives downstairs. 89 00:09:32,714 --> 00:09:34,208 People say he's crazy. 90 00:09:34,243 --> 00:09:36,375 He just loves Jesus and his whiskey. 91 00:09:36,410 --> 00:09:39,213 You don't bother him, he won't bother you. 92 00:09:39,248 --> 00:09:41,919 Um, do you have a key for me? 93 00:09:41,954 --> 00:09:43,217 I'll get you one made tomorrow. 94 00:09:43,252 --> 00:09:44,658 Don't leave food out. 95 00:09:50,094 --> 00:09:51,390 [door slams] 96 00:10:24,997 --> 00:10:27,096 Oh, hey. 97 00:10:27,131 --> 00:10:28,394 Hi, I'm Alice. 98 00:10:28,429 --> 00:10:32,068 I'm just moving into the attic. 99 00:10:32,103 --> 00:10:33,103 Have you been saved? 100 00:10:36,305 --> 00:10:38,305 Oh, you must be Joe. 101 00:10:42,476 --> 00:10:44,047 Have you been saved? 102 00:10:44,082 --> 00:10:46,918 Uh, I need to get some stuff out of the car. 103 00:10:50,825 --> 00:10:52,693 Only the blood of Jesus can save you now. 104 00:10:59,097 --> 00:11:00,734 [music playing] 105 00:11:00,769 --> 00:11:06,971 (SINGING) Come on and reach for the sky with you 106 00:11:07,006 --> 00:11:15,006 and I. I want to be a fly. 107 00:11:15,410 --> 00:11:23,152 [inaudible] Open your heart [inaudible] 108 00:11:40,534 --> 00:11:42,402 So sorry. 109 00:11:42,437 --> 00:11:45,273 I didn't mean to scare you like that. 110 00:11:45,308 --> 00:11:47,044 Really, I feel bad. 111 00:11:47,079 --> 00:11:48,243 I'm Tommi. 112 00:11:48,278 --> 00:11:48,610 It's fine. 113 00:11:48,645 --> 00:11:49,511 I'm Alice. 114 00:11:49,546 --> 00:11:52,115 So what did you do to get put up here? 115 00:11:52,150 --> 00:11:55,481 Uh, your aunt said this was all she had. 116 00:11:55,516 --> 00:11:58,352 Do you know how many rooms are in this house? 117 00:11:58,387 --> 00:12:01,223 She definitely could have gotten a better one for you. 118 00:12:01,258 --> 00:12:03,192 You know, I'm going to have her fix this. 119 00:12:03,227 --> 00:12:04,358 No, wait. 120 00:12:04,393 --> 00:12:06,261 I want to be up here. 121 00:12:06,296 --> 00:12:08,197 No, you don't. 122 00:12:08,232 --> 00:12:11,266 This house is infested with rats, and probably most of them 123 00:12:11,301 --> 00:12:14,401 are up here with god knows what else. 124 00:12:14,436 --> 00:12:17,371 Oh, this is perfect. 125 00:12:17,406 --> 00:12:19,978 I mean, look at the suggested geometric shapes. 126 00:12:20,013 --> 00:12:22,541 It's perfect for my studies. 127 00:12:22,576 --> 00:12:25,313 Well, if it's any consolation for scaring the living shit out 128 00:12:25,348 --> 00:12:28,349 of you, uh, I could help you set up your room. 129 00:12:28,384 --> 00:12:29,889 Yeah, I'll just take you up on that. 130 00:12:40,066 --> 00:12:41,560 You're playing good! 131 00:12:41,595 --> 00:12:43,166 Yeah! 132 00:12:43,201 --> 00:12:44,574 Look at that... oh, look at that color right there. 133 00:12:44,598 --> 00:12:46,433 Yeah! 134 00:12:46,468 --> 00:12:47,841 And it has like... 135 00:12:47,876 --> 00:12:48,985 You could pick your, like... 136 00:12:49,009 --> 00:12:50,877 Time for ice... It's time for cake. 137 00:12:50,912 --> 00:12:51,811 Yeah! 138 00:12:51,847 --> 00:12:53,088 Don't you want to open up your presents? 139 00:12:53,112 --> 00:12:53,572 Yeah. 140 00:12:53,607 --> 00:12:54,980 All right. 141 00:12:55,015 --> 00:12:56,355 Come on, come on, come on, come on! 142 00:12:56,379 --> 00:12:58,049 I'm actually tempted to eat it right now. 143 00:12:58,084 --> 00:12:58,544 Oh, hey, bro. 144 00:12:58,579 --> 00:12:59,479 Hey, guys. 145 00:12:59,514 --> 00:13:00,315 What's up? 146 00:13:00,350 --> 00:13:00,887 Hi, everybody. 147 00:13:00,922 --> 00:13:01,184 Hi. 148 00:13:01,219 --> 00:13:03,417 Hi! 149 00:13:03,452 --> 00:13:05,023 Can I pee first? 150 00:13:05,058 --> 00:13:05,584 Well, hurry up. 151 00:13:05,619 --> 00:13:06,585 Are you kidding me? 152 00:13:06,620 --> 00:13:07,421 I guess we'll wait on you. 153 00:13:07,456 --> 00:13:08,191 Aw. 154 00:13:08,226 --> 00:13:08,992 He leaves us. 155 00:13:09,027 --> 00:13:10,424 It must mean we can eat the cake. 156 00:13:25,441 --> 00:13:28,541 [muffled grunts] 157 00:13:34,450 --> 00:13:35,647 [music playing] 158 00:13:35,682 --> 00:13:39,057 (SINGING) Let the heat go to the top. 159 00:13:39,092 --> 00:13:42,489 Let the ball go down low. 160 00:13:42,524 --> 00:13:49,661 Let your feelings overtake you, feelings all around. 161 00:13:49,696 --> 00:13:50,662 All around. 162 00:13:50,697 --> 00:13:51,630 Bend with the knees. 163 00:13:51,665 --> 00:13:52,466 Don't use your back. 164 00:13:52,501 --> 00:13:54,138 (SINGING) All around. 165 00:13:54,173 --> 00:13:55,436 Feelings all around. 166 00:13:55,471 --> 00:13:56,107 Ew. 167 00:13:56,142 --> 00:13:57,405 [laughs] 168 00:13:57,440 --> 00:14:00,375 [inaudible] this one? 169 00:14:00,410 --> 00:14:02,113 OK. 170 00:14:02,148 --> 00:14:06,282 (SINGING) Let your feelings overtake you, overtake you, 171 00:14:06,317 --> 00:14:08,482 overtake you. 172 00:14:08,517 --> 00:14:10,451 I know it's scary. 173 00:14:10,486 --> 00:14:12,420 Overtake you. 174 00:14:12,455 --> 00:14:13,685 Got to be tough. 175 00:14:13,720 --> 00:14:15,687 Overtake you. 176 00:14:15,722 --> 00:14:19,328 Feeling change, feeling change. 177 00:14:19,363 --> 00:14:21,495 [inaudible] 178 00:14:21,530 --> 00:14:23,002 What the hell's in this? 179 00:14:23,037 --> 00:14:25,972 [groans] [inaudible] 180 00:14:26,007 --> 00:14:27,206 [inaudible] 181 00:14:27,242 --> 00:14:32,473 (SINGING) Be tough, but give up and let them overtake you. 182 00:14:32,508 --> 00:14:36,477 Let your feelings overtake you. 183 00:14:36,512 --> 00:14:38,413 All right, well, I'm going to go downstairs. 184 00:14:38,448 --> 00:14:40,250 Do you want to check out the kitchen? 185 00:14:40,285 --> 00:14:43,990 Oh, you know, I really need to get some sleep. 186 00:14:44,025 --> 00:14:45,684 Maybe tomorrow. 187 00:14:45,719 --> 00:14:48,357 I have a really important meeting in the morning. 188 00:14:48,392 --> 00:14:49,392 All right. 189 00:14:51,428 --> 00:14:52,361 Good night. 190 00:14:52,396 --> 00:14:53,396 Good night. 191 00:14:57,731 --> 00:14:59,940 [music playing] 192 00:16:45,806 --> 00:16:46,806 Wow. 193 00:17:26,616 --> 00:17:29,617 [kids playing] 194 00:17:41,763 --> 00:17:46,304 Hey, what's the matter? 195 00:17:46,339 --> 00:17:49,241 Hi. 196 00:17:49,276 --> 00:17:52,508 [heavy breathing] 197 00:17:56,448 --> 00:17:57,448 Hey, where are you? 198 00:18:00,716 --> 00:18:03,189 [heavy breathing] 199 00:18:08,229 --> 00:18:09,229 Where are you guys? 200 00:18:11,958 --> 00:18:13,166 OK, I'll see you in a minute. 201 00:18:23,574 --> 00:18:27,246 [screaming] 202 00:18:38,226 --> 00:18:38,488 Alice? 203 00:18:38,523 --> 00:18:39,456 Yes. 204 00:18:39,491 --> 00:18:40,688 It's a pleasure. 205 00:18:40,723 --> 00:18:41,723 Come on in. 206 00:18:45,332 --> 00:18:48,201 Well, first off, let me start by saying 207 00:18:48,236 --> 00:18:51,567 what a dream of a lifetime it is to have you mentor me. 208 00:18:51,602 --> 00:18:53,646 I'm astonished with what you've been able to accomplish. 209 00:18:53,670 --> 00:18:56,572 Oh, thank you. 210 00:18:56,607 --> 00:18:58,805 Although, your work does border on science-fiction, 211 00:18:58,840 --> 00:19:01,709 I am intrigued by some of the connections 212 00:19:01,744 --> 00:19:04,382 you were able to draw between three-dimensional geometry 213 00:19:04,417 --> 00:19:06,318 and the way we perceive these angles. 214 00:19:06,353 --> 00:19:09,915 See, I'm trying to prove that structures are built 215 00:19:09,950 --> 00:19:12,951 for several different reasons. 216 00:19:12,986 --> 00:19:18,561 One, as a place for worship or living. 217 00:19:18,596 --> 00:19:23,302 And, two, as a gateway to somewhere else, another plane, 218 00:19:23,337 --> 00:19:26,569 another dimension. 219 00:19:26,604 --> 00:19:30,309 Like the Egyptians, the druids, and Stonehenge. 220 00:19:30,344 --> 00:19:32,608 Like the Nazis at Wewelsburg in their magic castle? 221 00:19:32,643 --> 00:19:34,742 Yes, exactly. 222 00:19:34,777 --> 00:19:36,909 These places exist. 223 00:19:36,944 --> 00:19:40,748 And with the use of sacred geometry and architecture, 224 00:19:40,783 --> 00:19:44,356 I believe these people gain certain powers or abilities 225 00:19:44,391 --> 00:19:46,886 that we don't quite fully understand. 226 00:19:46,921 --> 00:19:48,261 I do have a few concerns. 227 00:19:48,296 --> 00:19:49,790 And if you want my help, you're going 228 00:19:49,825 --> 00:19:51,726 to have to work around my very busy schedule. 229 00:19:51,761 --> 00:19:53,893 And one more thing. 230 00:19:53,928 --> 00:19:54,928 Uh huh. 231 00:19:54,962 --> 00:19:56,434 Go over these notes. 232 00:19:56,469 --> 00:19:57,402 OK. 233 00:19:57,437 --> 00:19:58,942 They will help you get caught up as well as 234 00:19:58,966 --> 00:20:01,538 help you with your research. 235 00:20:01,573 --> 00:20:01,972 Thank you. 236 00:20:02,007 --> 00:20:02,803 I appreciate it. 237 00:20:02,838 --> 00:20:03,771 You're very welcome. 238 00:20:03,806 --> 00:20:05,406 Just make sure you're at my next lecture. 239 00:20:14,949 --> 00:20:18,753 I don't like anyone being here. 240 00:20:18,788 --> 00:20:21,591 Anyway, Tomas in a, I'm going to the back of the house. 241 00:20:21,626 --> 00:20:24,792 Make sure you turn everything off when you're done. 242 00:20:24,827 --> 00:20:26,497 Hey. 243 00:20:26,532 --> 00:20:27,663 How was your meeting? 244 00:20:27,698 --> 00:20:28,698 It went well. 245 00:20:28,732 --> 00:20:29,467 Thanks. 246 00:20:29,502 --> 00:20:30,600 That's good. 247 00:20:30,635 --> 00:20:33,031 So can I call you Tomas in a too? 248 00:20:33,066 --> 00:20:34,538 No. 249 00:20:34,573 --> 00:20:35,968 Oh, come on. 250 00:20:36,003 --> 00:20:38,971 Oh, so why do you let her talk to you like that, anyhow? 251 00:20:39,006 --> 00:20:41,347 Like, don't you get sick of that? 252 00:20:41,382 --> 00:20:43,613 I just don't let her bother me. 253 00:20:43,648 --> 00:20:47,012 She's kind of my only sane relative. 254 00:20:47,047 --> 00:20:48,618 All right. 255 00:20:48,653 --> 00:20:50,851 Well, have you lived here your whole life or what? 256 00:20:50,886 --> 00:20:51,886 Pretty much. 257 00:20:51,920 --> 00:20:53,623 Yeah? 258 00:20:53,658 --> 00:20:58,331 So does she... does your aunt know the history of the house? 259 00:20:58,366 --> 00:21:02,599 Can we maybe talk to her about it sometime? 260 00:21:02,634 --> 00:21:04,898 I mean, she knows everything about this house. 261 00:21:04,933 --> 00:21:08,770 But as you can see, she's not really much of a people person. 262 00:21:08,805 --> 00:21:10,475 Yeah. 263 00:21:10,510 --> 00:21:13,379 But, I mean, I know some things about the house. 264 00:21:13,414 --> 00:21:15,810 I can take you on a tour. 265 00:21:15,845 --> 00:21:16,580 That'd be great. 266 00:21:16,615 --> 00:21:16,947 Sure. 267 00:21:16,982 --> 00:21:18,780 All right. 268 00:21:18,815 --> 00:21:19,616 Right now? 269 00:21:19,651 --> 00:21:20,150 Yep. 270 00:21:20,185 --> 00:21:22,113 All right, I'm down. 271 00:21:22,148 --> 00:21:24,588 Which way? 272 00:21:24,623 --> 00:21:25,623 Follow you. 273 00:21:29,122 --> 00:21:31,056 And this is Keziah. 274 00:21:31,091 --> 00:21:33,894 She was a servant girl a long time ago. 275 00:21:33,929 --> 00:21:36,666 Why would they paint a servant? 276 00:21:36,701 --> 00:21:38,800 I don't know. 277 00:21:38,835 --> 00:21:42,507 But my aunt likes to come in here and talk to it for hours. 278 00:21:42,542 --> 00:21:45,906 I thought you said she was the sane one. 279 00:21:45,941 --> 00:21:48,447 She's talking to the painting? 280 00:21:48,482 --> 00:21:51,384 Well, I don't know what she hears. 281 00:21:51,419 --> 00:21:52,517 But come check this out. 282 00:22:02,188 --> 00:22:07,631 OK, so here's where Etta keeps all the historic paperwork. 283 00:22:07,666 --> 00:22:10,161 Why she hides it back here, I don't know. 284 00:22:10,196 --> 00:22:12,031 Oh. 285 00:22:12,066 --> 00:22:15,672 Wow, that is so amazing. 286 00:22:15,707 --> 00:22:17,069 Do you mind if I look around? 287 00:22:17,104 --> 00:22:18,070 Not at all. 288 00:22:18,105 --> 00:22:19,038 Yay. 289 00:22:19,073 --> 00:22:20,039 Just please be quiet. 290 00:22:20,074 --> 00:22:22,745 If she knew that we were up here, she'd kill us. 291 00:22:22,780 --> 00:22:23,379 Oh, of course. 292 00:22:23,414 --> 00:22:26,012 I'll be quiet, I promise. 293 00:22:26,047 --> 00:22:27,717 Hey, I'm going to get some wine. 294 00:22:27,752 --> 00:22:29,554 Would you like some? 295 00:22:29,589 --> 00:22:30,687 You know what, yeah. 296 00:22:30,722 --> 00:22:31,787 Sure, that sounds good. 297 00:22:31,822 --> 00:22:32,865 All right, I'll be right back. 298 00:22:32,889 --> 00:22:34,592 All right, thanks. 299 00:22:34,627 --> 00:22:35,857 Have fun. 300 00:22:35,892 --> 00:22:36,892 Oh, I will. 301 00:23:42,123 --> 00:23:43,760 Here you go. 302 00:23:43,795 --> 00:23:44,795 Thank you. 303 00:23:48,063 --> 00:23:51,636 I found some really interesting stuff. 304 00:23:51,671 --> 00:23:54,001 Mm. 305 00:23:54,036 --> 00:23:55,607 Check out these blueprints. 306 00:23:58,843 --> 00:24:03,912 And, and, yeah, there's these old newspaper articles in there 307 00:24:03,947 --> 00:24:05,914 that have... 308 00:24:05,949 --> 00:24:08,114 I think it was a murder that actually happened here. 309 00:24:08,149 --> 00:24:09,522 Was I reading that right? 310 00:24:09,557 --> 00:24:11,722 And why wouldn't you tell me about this? 311 00:24:11,757 --> 00:24:17,057 I already told you that my Aunt Etta is into all that stuff. 312 00:24:17,092 --> 00:24:20,533 I think that you should check out this room with me 313 00:24:20,568 --> 00:24:21,568 across the hall. 314 00:24:24,165 --> 00:24:25,263 Oh, yeah? 315 00:24:25,298 --> 00:24:26,298 Yeah. 316 00:24:36,881 --> 00:24:40,652 [music playing] 317 00:24:56,670 --> 00:24:59,935 [moaning] 318 00:25:39,207 --> 00:25:42,208 [tense music] 319 00:26:09,842 --> 00:26:13,646 [distant voices] 320 00:26:16,145 --> 00:26:19,113 [crying screeches] 321 00:28:10,094 --> 00:28:12,061 [gasps] 322 00:28:12,096 --> 00:28:13,096 [door shuts] 323 00:28:53,302 --> 00:28:57,304 [tense music] 324 00:30:44,281 --> 00:30:47,084 [THUNDER CRASHING AND RAIN POURING] 325 00:31:05,269 --> 00:31:06,269 [gasps] 326 00:31:24,519 --> 00:31:27,025 [thunder crashing] 327 00:32:04,427 --> 00:32:07,131 [rat squeaking] 328 00:32:21,114 --> 00:32:23,114 [cracking] 329 00:32:33,093 --> 00:32:35,060 [deep exhalation] 330 00:33:15,498 --> 00:33:17,201 Sleep, sleep. 331 00:33:19,733 --> 00:33:21,436 Soon, you will awake. 332 00:33:36,717 --> 00:33:40,719 [baby cooing and crying] 333 00:34:08,353 --> 00:34:12,157 [footsteps] 334 00:34:40,583 --> 00:34:43,287 [whispering] 335 00:34:47,293 --> 00:34:50,558 [panting] 336 00:35:04,541 --> 00:35:06,541 [whispering] 337 00:35:13,715 --> 00:35:17,222 [baby crying] 338 00:35:52,424 --> 00:35:54,292 Don't turn away. 339 00:35:54,327 --> 00:35:56,657 I'm doing all, all this for you. 340 00:36:48,579 --> 00:36:55,518 Now, Keziah, with the blood of innocence, 341 00:36:55,553 --> 00:36:57,256 bring forth the beast. 342 00:37:03,726 --> 00:37:06,694 [whispering] 343 00:37:25,979 --> 00:37:29,948 [heart beating] 344 00:37:50,839 --> 00:37:53,873 [guttural groan] 345 00:37:58,814 --> 00:38:02,486 [cracking] 346 00:38:24,741 --> 00:38:27,511 [retching] 347 00:38:38,689 --> 00:38:39,689 Oh, god. 348 00:38:46,664 --> 00:38:46,959 [gasps] 349 00:38:46,994 --> 00:38:47,994 Shit! 350 00:38:51,867 --> 00:38:55,099 [music playing] 351 00:39:08,653 --> 00:39:12,622 That means space and time are not inseparable. 352 00:39:12,657 --> 00:39:16,021 And if plotted on a graph, the resultant curvature 353 00:39:16,056 --> 00:39:19,497 or frame shift that's a part of each of us 354 00:39:19,532 --> 00:39:23,732 creates a weak spot in the space-time that surrounds us. 355 00:39:23,767 --> 00:39:28,033 This is called the Versiera, or witch's curve. 356 00:39:28,068 --> 00:39:32,510 And certain geometric shapes can magnify the potential energy 357 00:39:32,545 --> 00:39:34,512 of human thought, completely freeing us 358 00:39:34,547 --> 00:39:37,944 from the constraints of space-time 359 00:39:37,979 --> 00:39:42,685 and making it possible to be at any place or at any time. 360 00:39:42,720 --> 00:39:45,886 This is why extra dimensional beings are so dangerous. 361 00:39:45,921 --> 00:39:48,757 There's almost nothing you can do against one. 362 00:39:48,792 --> 00:39:50,957 If you're very, very lucky, it won't notice you 363 00:39:50,992 --> 00:39:53,531 and accidentally kill you. 364 00:39:53,566 --> 00:39:56,567 And if you encountered a structure built 365 00:39:56,602 --> 00:39:57,842 by an extra dimensional mind... 366 00:40:01,134 --> 00:40:03,673 [whispering] 367 00:40:03,708 --> 00:40:04,806 Alice, Alice. 368 00:40:07,877 --> 00:40:08,810 [gasping] 369 00:40:08,845 --> 00:40:09,845 Is she OK? 370 00:40:13,817 --> 00:40:14,817 Yo! 371 00:40:14,851 --> 00:40:16,917 [interposing voices] 372 00:40:26,027 --> 00:40:27,598 What happened? 373 00:40:27,633 --> 00:40:28,633 What happened? 374 00:40:34,002 --> 00:40:35,166 She all right? 375 00:40:35,201 --> 00:40:36,673 Yeah, it's OK. 376 00:40:36,708 --> 00:40:37,509 I've got it. 377 00:40:37,544 --> 00:40:38,708 Thank you. 378 00:40:38,743 --> 00:40:39,542 Thank you. 379 00:40:39,577 --> 00:40:42,580 I don't know what's happening to me. 380 00:40:42,615 --> 00:40:48,553 I feel like there's some spiritual force using me. 381 00:40:48,588 --> 00:40:51,721 I slip in and out of dreams. 382 00:40:51,756 --> 00:40:54,691 I woke up at home and thought I was here. 383 00:40:54,726 --> 00:40:56,957 Even this could be a dream. 384 00:40:56,992 --> 00:41:00,598 I don't even know what day it is. 385 00:41:00,633 --> 00:41:01,896 I... 386 00:41:01,931 --> 00:41:05,031 I know somebody, and I think that he can help us. 387 00:41:05,066 --> 00:41:06,164 OK? 388 00:41:06,199 --> 00:41:07,199 We'll go. 389 00:41:13,338 --> 00:41:15,041 What seems to be the problem, Kelly? 390 00:41:15,076 --> 00:41:17,142 You seem quite upset when you called. 391 00:41:17,177 --> 00:41:19,815 Are you familiar with the Hannah house? 392 00:41:19,850 --> 00:41:23,621 There's a lot of stories surrounding that place. 393 00:41:23,656 --> 00:41:24,622 Why do you ask? 394 00:41:24,657 --> 00:41:27,218 Have you ever heard of Keziah Mason by chance? 395 00:41:53,015 --> 00:41:54,916 It says here she was an immigrant servant 396 00:41:54,951 --> 00:41:56,687 girl for the Hannah family. 397 00:41:56,722 --> 00:42:00,053 You know, girls went missing. 398 00:42:00,088 --> 00:42:03,122 Local people accused her of using black magic 399 00:42:03,157 --> 00:42:08,325 to lure them into the house and killed him in the attic. 400 00:42:08,360 --> 00:42:11,801 So she was burned at the stake. 401 00:42:11,836 --> 00:42:14,936 Soon after her death, people found bones 402 00:42:14,971 --> 00:42:19,336 under the floorboards of the attic in the Hannah house. 403 00:42:19,371 --> 00:42:21,778 We still have an unusual number of children 404 00:42:21,813 --> 00:42:24,814 going missing to this day. 405 00:42:24,849 --> 00:42:27,817 She's more than a witch. 406 00:42:27,852 --> 00:42:30,754 She's a Versiera, a wife of the devil. 407 00:42:34,122 --> 00:42:36,661 My advice to you girls is to stay away from that house. 408 00:42:39,897 --> 00:42:42,359 You know, Alice, I think you really 409 00:42:42,394 --> 00:42:45,736 need to get out of that house. 410 00:42:45,771 --> 00:42:47,276 You know that's not going to happen right now. 411 00:42:47,300 --> 00:42:50,906 I can't leave. 412 00:42:50,941 --> 00:42:55,207 Did you not hear anything that my friend was saying? 413 00:42:55,242 --> 00:42:59,816 Mhm, but I am this close to proving my theory. 414 00:42:59,851 --> 00:43:03,787 Oh, please, listen to yourself. 415 00:43:03,822 --> 00:43:08,385 I mean, I'm sorry, but just yesterday in class, 416 00:43:08,420 --> 00:43:11,421 you had the most epic meltdown. 417 00:43:11,456 --> 00:43:13,390 And all of a sudden today, you're 418 00:43:13,425 --> 00:43:15,425 this witch house detective... 419 00:43:15,460 --> 00:43:16,426 Shh. 420 00:43:16,461 --> 00:43:17,060 ...And it kind of worries me. 421 00:43:17,095 --> 00:43:19,033 Shh, I want to hear this. 422 00:43:19,068 --> 00:43:20,980 ...Who went missing two days ago from Hidden Pines City Park 423 00:43:21,004 --> 00:43:23,400 near Miskatonic University. 424 00:43:23,435 --> 00:43:25,776 She was wearing an orange jumpsuit 425 00:43:25,811 --> 00:43:27,877 with matching headband. 426 00:43:27,912 --> 00:43:30,440 Several search teams have been combing Carson County 427 00:43:30,475 --> 00:43:32,717 and surrounding woods. 428 00:43:32,752 --> 00:43:34,224 Police aren't saying if this is connected 429 00:43:34,248 --> 00:43:36,754 to any other recent missing children. 430 00:43:36,789 --> 00:43:40,186 Nine-year-old Josh Gibson is still missing [inaudible]... 431 00:43:40,221 --> 00:43:42,221 Wait, did you hear that? 432 00:43:42,256 --> 00:43:43,321 That's the missing kids. 433 00:43:43,356 --> 00:43:45,125 That's what he was... 434 00:43:45,160 --> 00:43:46,440 That's what he was talking about. 435 00:43:48,999 --> 00:43:51,131 I didn't want to tell you this because I didn't want 436 00:43:51,166 --> 00:43:53,166 to worry you, and it's really messed up, 437 00:43:53,201 --> 00:43:56,741 but I had this realistic, like really real dream that there 438 00:43:56,776 --> 00:43:58,369 was a baby being sacrificed. 439 00:43:58,404 --> 00:44:00,140 What? 440 00:44:00,175 --> 00:44:01,845 Oh, my god. 441 00:44:01,880 --> 00:44:04,782 That's it, I'm going to call the cops. 442 00:44:04,817 --> 00:44:05,244 Wait, no. 443 00:44:05,279 --> 00:44:06,850 Why? 444 00:44:06,885 --> 00:44:09,215 Like, what... seriously, what are they going to do? 445 00:44:09,250 --> 00:44:11,228 Are you going to tell them that my friend had a bad dream? 446 00:44:11,252 --> 00:44:12,724 Come on. 447 00:44:12,759 --> 00:44:15,122 It seems better than nothing at this point 448 00:44:15,157 --> 00:44:16,959 with everything going on. 449 00:44:16,994 --> 00:44:22,459 I think, Alice, you need to get out of that damn attic. 450 00:44:22,494 --> 00:44:24,197 That's not going to happen tonight, 451 00:44:24,232 --> 00:44:25,968 so I'm going to go and get some sleep. 452 00:44:26,003 --> 00:44:27,398 I'm really tired. 453 00:44:27,433 --> 00:44:28,443 We'll talk about this later. 454 00:44:28,467 --> 00:44:30,973 Well, can you at least promise me 455 00:44:31,008 --> 00:44:34,372 that you'll think about it, about getting out? 456 00:44:34,407 --> 00:44:35,912 I promise, Kel. 457 00:44:35,947 --> 00:44:36,947 Good night. 458 00:44:50,995 --> 00:44:52,258 [muffled scream] 459 00:45:01,335 --> 00:45:04,171 Commonly referred to as the Marktkirche, or the church 460 00:45:04,206 --> 00:45:08,373 on the market, the striking 14th century brick structure 461 00:45:08,408 --> 00:45:10,408 currently houses the main Lutheran Church 462 00:45:10,443 --> 00:45:13,510 in Hanover, Germany. 463 00:45:13,545 --> 00:45:15,281 Thanks to its large scale flourishing 464 00:45:15,316 --> 00:45:18,449 of ancient symbolism, it is the subject of comments 465 00:45:18,484 --> 00:45:21,122 and many conspiracy theories. 466 00:45:21,157 --> 00:45:23,861 Most commonly referred to is the giant pentagram on the church's 467 00:45:23,896 --> 00:45:25,291 western tower. 468 00:45:25,326 --> 00:45:27,799 And as if that weren't enough, a giant hexagram 469 00:45:27,834 --> 00:45:30,098 surrounds that tower's clock. 470 00:45:30,133 --> 00:45:31,935 Of course, the truth of the matter is that 471 00:45:31,970 --> 00:45:34,102 five-and-six-pointed stars have a long, 472 00:45:34,137 --> 00:45:36,170 fluid history in Germany. 473 00:45:36,205 --> 00:45:38,139 First used by the Teutonic pagans, 474 00:45:38,174 --> 00:45:43,848 and then adopted by the church at the time of construction. 475 00:45:43,883 --> 00:45:46,884 The pentagram in particular was a symbol of the Epiphany. 476 00:45:46,919 --> 00:45:49,183 This church in particular with its grand organ 477 00:45:49,218 --> 00:45:53,154 is a striking example of Germany's rich Gothic brick 478 00:45:53,189 --> 00:45:54,189 tradition. 479 00:46:11,537 --> 00:46:13,504 [gasps] 480 00:46:13,539 --> 00:46:15,176 Oh, my god. 481 00:46:15,211 --> 00:46:16,211 What the... 482 00:46:39,070 --> 00:46:42,335 [guttural groans] 483 00:46:46,539 --> 00:46:50,013 [high-pitched screech] 484 00:46:51,984 --> 00:46:54,985 [screaming] 485 00:46:58,958 --> 00:47:02,322 [heavy breathing] Oh, my god! 486 00:47:02,357 --> 00:47:04,863 [panting] 487 00:49:37,545 --> 00:49:41,514 [distant voices] 488 00:50:04,407 --> 00:50:07,078 [whispering] 489 00:50:11,579 --> 00:50:15,053 [distant voices] 490 00:51:28,755 --> 00:51:32,262 [woman screaming] 491 00:51:41,207 --> 00:51:42,173 [screams] 492 00:51:42,208 --> 00:51:43,537 Hey, hey, hey, hey, hey! 493 00:51:43,572 --> 00:51:45,308 Alice, wake up! 494 00:51:45,343 --> 00:51:45,608 Alice! 495 00:51:45,644 --> 00:51:46,507 [groans] 496 00:51:46,542 --> 00:51:47,607 Come on! 497 00:51:47,642 --> 00:51:48,344 Hey, it's Tommi. 498 00:51:48,379 --> 00:51:49,379 No! 499 00:51:52,284 --> 00:51:54,284 You're safe. 500 00:51:54,319 --> 00:51:56,484 You had a fever. 501 00:51:56,519 --> 00:51:58,519 I just need you to relax so I can take care of you. 502 00:51:58,554 --> 00:52:00,785 [groans] 503 00:52:00,820 --> 00:52:02,787 My head, oh. 504 00:52:07,596 --> 00:52:12,269 I think I might have actually proven my dissertation. 505 00:52:12,304 --> 00:52:13,468 What? 506 00:52:13,503 --> 00:52:15,404 Yeah. 507 00:52:15,439 --> 00:52:17,439 My research is correct. 508 00:52:17,474 --> 00:52:21,476 The geometry, it all adds up. 509 00:52:21,511 --> 00:52:24,710 It's like I opened a portal or warped reality, something. 510 00:52:24,745 --> 00:52:27,218 I don't know. 511 00:52:27,253 --> 00:52:28,615 You know I love this stuff, but I 512 00:52:28,650 --> 00:52:30,551 think you might still be a bit delirious. 513 00:52:36,856 --> 00:52:39,857 [tense music] 514 00:52:54,511 --> 00:52:58,282 [woman crying] 515 00:53:17,897 --> 00:53:20,700 [crying intensifies] 516 00:53:36,322 --> 00:53:39,323 [interposing voices] 517 00:53:42,625 --> 00:53:46,297 [yells] 518 00:53:52,063 --> 00:53:53,063 No! 519 00:54:13,755 --> 00:54:17,757 [piano playing] 520 00:55:08,876 --> 00:55:12,350 [music playing] 521 00:55:46,485 --> 00:55:49,387 Alice, Dr. Harmon is ready for you. 522 00:55:58,057 --> 00:56:00,629 Alice, thanks for coming in. 523 00:56:00,664 --> 00:56:05,535 I wanted to discuss with you the results of your blood work. 524 00:56:05,570 --> 00:56:07,636 According to the test, you're pregnant. 525 00:56:11,543 --> 00:56:12,543 What? 526 00:56:15,580 --> 00:56:17,844 I understand your history, but you're pregnant. 527 00:56:23,753 --> 00:56:24,884 No, that can't be. 528 00:56:24,919 --> 00:56:27,018 I can't get pregnant. 529 00:56:27,053 --> 00:56:29,889 I can't. 530 00:56:29,924 --> 00:56:33,827 Look, we have somebody on our staff who you could speak with, 531 00:56:33,862 --> 00:56:34,862 if you like. 532 00:56:38,603 --> 00:56:41,065 No, that won't be necessary. 533 00:56:41,100 --> 00:56:47,511 Alice, take some time and take care of yourself. 534 00:56:47,546 --> 00:56:50,173 I have to go. 535 00:56:50,208 --> 00:56:51,208 To go. 536 00:57:16,905 --> 00:57:20,676 And you shall loathe yourselves at your own sight because 537 00:57:20,711 --> 00:57:25,274 of all the evils that you have committed. 538 00:57:25,309 --> 00:57:28,013 There, you shall remember your ways 539 00:57:28,048 --> 00:57:31,852 and all your doings with which you were defiled. 540 00:57:31,887 --> 00:57:36,923 And you shall loathe yourselves at your own sight because 541 00:57:36,958 --> 00:57:40,762 of all the evils that you have committed. 542 00:57:40,797 --> 00:57:43,259 There, you shall remember your ways 543 00:57:43,294 --> 00:57:47,098 and all your doings with which you were defiled. 544 00:57:47,133 --> 00:57:52,202 And you shall loathe yourselves at your own sight because 545 00:57:52,237 --> 00:57:56,074 of all the evils that you have committed. 546 00:57:56,109 --> 00:58:00,243 And all your doings with which you have defiled, 547 00:58:00,278 --> 00:58:04,115 you shall loathe yourselves at your own sight because 548 00:58:04,150 --> 00:58:06,887 of all the evils that you have committed. 549 00:58:13,896 --> 00:58:16,864 And there, you shall remember your ways 550 00:58:16,899 --> 00:58:20,835 and all your doings with which you were defiled. 551 00:58:20,870 --> 00:58:24,839 And you shall loathe yourselves at your own sight because 552 00:58:24,874 --> 00:58:27,776 of all the evils that you have committed. 553 00:58:33,784 --> 00:58:36,246 And there, you shall remember the ways 554 00:58:36,281 --> 00:58:40,217 and all your doings with which you were defiled. 555 00:58:40,252 --> 00:58:42,560 And you shall loathes yourselves... 556 00:58:46,027 --> 00:58:47,257 Did you miss me? 557 00:58:50,900 --> 00:58:53,802 No, no, help! 558 00:58:53,837 --> 00:58:56,574 [screaming] 559 00:59:02,945 --> 00:59:04,813 Help! 560 00:59:04,848 --> 00:59:07,013 You stop! 561 00:59:07,048 --> 00:59:08,048 I'm pregnant! 562 00:59:14,253 --> 00:59:16,220 You and I both know. 563 00:59:16,255 --> 00:59:20,631 Don't fucking lie to me. 564 00:59:20,666 --> 00:59:24,965 You and I both know you can't get pregnant. 565 00:59:25,000 --> 00:59:28,639 I know, because I made sure of it! 566 00:59:41,885 --> 00:59:43,621 Sick bitch. 567 01:00:06,877 --> 01:00:11,077 Joe, I think you killed him. 568 01:00:11,112 --> 01:00:13,651 He isn't the only one I've killed for you. 569 01:00:18,416 --> 01:00:22,451 But Kevin's been quiet for a long time now. 570 01:00:22,486 --> 01:00:24,860 And because of you, she's back. 571 01:00:30,769 --> 01:00:32,409 You're the one that's taking the children. 572 01:00:35,334 --> 01:00:36,872 She controls me. 573 01:00:36,907 --> 01:00:39,809 [distant voices] 574 01:00:43,507 --> 01:00:44,913 She makes me do it. 575 01:00:50,019 --> 01:00:51,117 Hurry, Alice! 576 01:00:51,152 --> 01:00:53,251 The evil grows inside of you. 577 01:00:53,286 --> 01:00:56,287 [panting] 578 01:01:06,266 --> 01:01:08,772 [woman giggling] 579 01:01:23,349 --> 01:01:25,085 Tommi? 580 01:01:25,120 --> 01:01:27,483 How? 581 01:01:27,518 --> 01:01:30,189 Alice, you're still sleeping. 582 01:01:30,224 --> 01:01:32,092 You were there. 583 01:01:32,127 --> 01:01:35,392 I saw you there. 584 01:01:35,427 --> 01:01:36,459 You're apart of this. 585 01:01:40,234 --> 01:01:42,465 Keziah has been using you as a vessel for the birth 586 01:01:42,500 --> 01:01:44,907 of the Antichrist. 587 01:01:44,942 --> 01:01:48,108 Tommi, help me. 588 01:01:48,143 --> 01:01:51,276 This is the source of her power. 589 01:01:51,311 --> 01:01:54,917 Open the gateway, take it with you and use it against her. 590 01:03:06,991 --> 01:03:07,991 It has begun. 591 01:03:16,528 --> 01:03:18,869 What do we do about Tommi? 592 01:03:18,904 --> 01:03:19,904 She's made her choice. 593 01:03:27,506 --> 01:03:28,978 It will be taken care of. 594 01:03:37,285 --> 01:03:40,088 [non-English chants] 595 01:04:00,946 --> 01:04:03,078 [thunder crashing] 596 01:04:17,523 --> 01:04:20,524 [whispering] 597 01:04:22,627 --> 01:04:25,529 [heart beating] 598 01:04:31,075 --> 01:04:33,306 [door creaking] 599 01:04:36,707 --> 01:04:40,082 [whispering] 600 01:04:40,117 --> 01:04:42,381 [thunder crashing] 601 01:04:51,755 --> 01:04:54,294 [gasping] 602 01:04:54,329 --> 01:04:56,527 [heaving] 603 01:05:01,204 --> 01:05:02,236 Kill yourself. 604 01:05:02,271 --> 01:05:03,732 [groans] 605 01:05:03,767 --> 01:05:05,206 Kill yourself, Joe. 606 01:05:05,241 --> 01:05:06,075 [groaning] 607 01:05:06,110 --> 01:05:10,013 Kill yourself, Joe. 608 01:05:10,048 --> 01:05:11,048 Kill yourself, Joe. 609 01:05:18,320 --> 01:05:19,320 You can do it. 610 01:05:26,757 --> 01:05:28,196 Kill yourself, Joe! 611 01:05:32,169 --> 01:05:33,399 Grab the razor. 612 01:05:41,211 --> 01:05:42,211 Grab the razor. 613 01:05:52,057 --> 01:05:55,091 Cut, cut, cut. 614 01:05:59,526 --> 01:06:02,164 Cut. 615 01:06:02,199 --> 01:06:04,166 Do it. 616 01:06:04,201 --> 01:06:05,167 Cut! 617 01:06:05,202 --> 01:06:07,565 Kill yourself, Joe. 618 01:06:07,600 --> 01:06:09,468 Cut. 619 01:06:09,503 --> 01:06:11,173 [screams] 620 01:06:40,567 --> 01:06:44,536 I love you, but you betrayed the coven (ECHOING) the coven. 621 01:07:45,632 --> 01:07:49,139 [chuckling] 622 01:08:03,683 --> 01:08:05,419 No more, Keziah. 623 01:08:05,454 --> 01:08:07,652 [thunder crashing] 624 01:08:12,230 --> 01:08:15,594 [guttural groan] 625 01:08:15,629 --> 01:08:19,301 [non-English chants] 626 01:08:58,243 --> 01:08:59,308 What do you want from me? 627 01:09:02,544 --> 01:09:05,809 [chuckle] 628 01:09:05,844 --> 01:09:09,318 [guttural groan] 629 01:09:11,817 --> 01:09:15,786 [chuckle] 630 01:09:42,881 --> 01:09:46,685 [heavy breathing] 631 01:10:27,695 --> 01:10:31,499 [distorted humming] 632 01:10:38,607 --> 01:10:39,607 No! 633 01:10:56,658 --> 01:11:00,627 [shouting] 634 01:11:38,700 --> 01:11:41,470 [panting] 635 01:11:43,672 --> 01:11:46,442 Where's Kelly? 636 01:11:59,589 --> 01:12:01,886 [panting] 637 01:12:07,564 --> 01:12:12,798 Alice, why are you running from me? 638 01:12:12,833 --> 01:12:13,833 Just give me the knife. 639 01:12:19,741 --> 01:12:20,741 Just give me the knife. 640 01:12:24,042 --> 01:12:25,448 I know it's you, Keziah! 641 01:12:35,889 --> 01:12:39,154 Just give me the fucking knife! 642 01:12:39,189 --> 01:12:42,157 [high-pitched screech] 643 01:12:46,867 --> 01:12:50,132 [low-pitched screech] 644 01:12:56,107 --> 01:13:00,109 [low-pitched screaming] 645 01:13:12,761 --> 01:13:16,532 [somber music] 646 01:14:55,127 --> 01:14:59,129 [tense music] 647 01:15:01,936 --> 01:15:02,902 Alice? 648 01:15:02,937 --> 01:15:05,300 Alice. 649 01:15:05,335 --> 01:15:07,808 Alice? 650 01:15:07,843 --> 01:15:10,140 Kelly, what... what the... 651 01:15:10,175 --> 01:15:11,911 What? 652 01:15:11,946 --> 01:15:15,211 What, what? 653 01:15:15,246 --> 01:15:16,212 What? 654 01:15:16,247 --> 01:15:17,247 Oh, my. 655 01:15:51,018 --> 01:15:55,020 [music playing] 656 01:16:24,018 --> 01:16:32,018 (SINGING) You paint your blue sky in isolated gray. 657 01:16:32,862 --> 01:16:37,865 Your birthday party is now a headless masquerade. 658 01:16:40,804 --> 01:16:45,037 Blood on the rocks and sun-bleached bones 659 01:16:45,072 --> 01:16:48,810 upon the shore. 660 01:16:48,845 --> 01:16:55,718 My leather heart's beating a pathway to your door. 661 01:16:55,753 --> 01:17:00,657 You can't hide from who you really are. 662 01:17:03,794 --> 01:17:08,995 You can't deny now who you really are. 663 01:17:12,902 --> 01:17:16,365 Meek like a wax museum. 664 01:17:16,400 --> 01:17:21,436 A room with a thousand eyes. 665 01:17:21,471 --> 01:17:26,782 Your rival hands now peel the skin off your disguise. 666 01:17:29,820 --> 01:17:37,452 Big scars are deeper than the footprints on the moon. 667 01:17:37,487 --> 01:17:44,162 Flies in the Milky Way, and now elephants in the room. 668 01:17:44,197 --> 01:17:49,068 Engage the alarms and lock the world outside. 669 01:17:52,469 --> 01:17:57,439 You can't hide now from who you really are. 670 01:18:01,786 --> 01:18:06,250 One foot in the grave. 671 01:18:06,285 --> 01:18:14,225 The cross you bear is where you'll hang, cast out and away. 672 01:18:14,260 --> 01:18:18,031 Forget your past and change your name. 673 01:18:35,985 --> 01:18:41,153 Witness protection is so much safer now. 674 01:18:44,389 --> 01:18:49,326 Pack up all your fears and move them out. 675 01:18:53,167 --> 01:18:57,070 Lay your heart in a casket and dig it a hole. 676 01:18:57,105 --> 01:18:57,939 Make a wish. 677 01:18:57,974 --> 01:18:59,336 Crack a bone. 678 01:18:59,371 --> 01:19:00,975 You can do it alone. 679 01:19:01,010 --> 01:19:05,210 Mice and men, charlatans hide in petrified trees. 680 01:19:05,245 --> 01:19:09,313 Crucified and denied, sings the bird to the bees. 681 01:19:09,348 --> 01:19:13,449 One foot in the grave. 682 01:19:13,484 --> 01:19:21,457 The cross you bear is where you'll hang, cast out and away. 683 01:19:21,492 --> 01:19:26,066 Forget your past and change your name. 684 01:19:26,101 --> 01:19:34,101 You can't hide from who you really are. 685 01:19:34,241 --> 01:19:42,115 You can't deny now who you really are. 686 01:19:42,150 --> 01:19:47,450 Engage the alarms and lock the world outside. 687 01:19:50,488 --> 01:19:55,293 You can't hide now from who you really are. 688 01:20:00,003 --> 01:20:02,498 Lock the world outside. 689 01:20:08,110 --> 01:20:10,605 Lock the world outside. 690 01:20:16,514 --> 01:20:19,955 Lock the world outside. 45898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.