Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:11,052
Ay, why must we mutilate
this beautiful gourd?
2
00:00:11,136 --> 00:00:12,929
- To make a jack-o'-lantern.
3
00:00:13,012 --> 00:00:14,305
First, we cut out a face
4
00:00:14,389 --> 00:00:15,724
and we put a candle inside.
5
00:00:15,807 --> 00:00:17,767
- Ew, I'm not sticking
my hand in there.
6
00:00:17,851 --> 00:00:19,227
- It's an American tradition.
7
00:00:19,310 --> 00:00:20,996
- So is tipping and
drinking milk at dinner.
8
00:00:21,020 --> 00:00:22,355
We don't have to do them all.
9
00:00:22,439 --> 00:00:23,958
- Ooh, you know, what's
a better tradition?
10
00:00:23,982 --> 00:00:25,191
Sopa de auyama.
11
00:00:25,275 --> 00:00:27,527
- Ay, sí. Dominican
pumpkin soup.
12
00:00:27,610 --> 00:00:29,112
Qué rico on a chilly
night like this.
13
00:00:29,195 --> 00:00:31,322
They say it's dropping
down to the '70s.
14
00:00:31,406 --> 00:00:32,949
Qué frio.
- Okay, okay.
15
00:00:33,032 --> 00:00:36,619
Spooky vegetable lantern
first, then soup.
16
00:00:36,703 --> 00:00:39,080
Maybe pie. We'll see.
17
00:00:39,164 --> 00:00:40,790
- I'm so sorry.
18
00:00:40,874 --> 00:00:42,792
Gourd, forgive me.
19
00:00:42,876 --> 00:00:45,920
- It was the night before
my first Halloween,
20
00:00:46,004 --> 00:00:47,589
a holiday I'd been dreaming of
21
00:00:47,672 --> 00:00:50,675
since I was a little
girl in Santo Domingo.
22
00:00:50,759 --> 00:00:53,011
Free candy, crazy costumes,
23
00:00:53,094 --> 00:00:56,806
and the freedom to be anything
you wanted for one night.
24
00:00:56,890 --> 00:01:00,810
What could be more
American than that?
25
00:01:04,939 --> 00:01:06,941
- Hello?
26
00:01:07,025 --> 00:01:08,985
Ugh! Stop calling me!
27
00:01:09,068 --> 00:01:11,279
- Another one of your
Prince Charmings?
28
00:01:11,362 --> 00:01:12,715
- You don't have to
give your number out
29
00:01:12,739 --> 00:01:13,823
to so many creeps.
30
00:01:13,907 --> 00:01:16,159
You're a pretty enough girl...
31
00:01:16,242 --> 00:01:17,327
on the outside.
32
00:01:17,410 --> 00:01:18,578
Stop being so desperate.
33
00:01:18,661 --> 00:01:20,246
- I didn't give my
number to anyone.
34
00:01:20,330 --> 00:01:22,832
These gross boys have been
prank-calling me all week.
35
00:01:26,920 --> 00:01:28,630
- City morgue,
juvenile division.
36
00:01:30,423 --> 00:01:31,800
- Huh.
37
00:01:32,509 --> 00:01:34,594
- Cucu, tell us more about
this "Chucky E. Cheesing."
38
00:01:34,677 --> 00:01:37,180
- Mami, trick-or-treating.
- Yeah.
39
00:01:37,263 --> 00:01:39,023
- Kids dress up and go
knocking door to door,
40
00:01:39,098 --> 00:01:41,100
collecting candy for being cute.
41
00:01:41,184 --> 00:01:43,478
This holiday was made for me.
42
00:01:43,561 --> 00:01:44,854
- Okay. Parate, one second.
43
00:01:44,938 --> 00:01:47,023
We have to buy
candy with our money
44
00:01:47,106 --> 00:01:49,442
to give to other people's
children for free?
45
00:01:49,526 --> 00:01:50,902
- Exactamente, Mami.
46
00:01:50,985 --> 00:01:52,987
- What kind of ridiculous
holiday is that?
47
00:01:53,071 --> 00:01:55,240
- One I've been waiting
for my entire life.
48
00:01:55,323 --> 00:01:57,867
Come on, you let her go out
with her friends all the time.
49
00:01:57,951 --> 00:02:00,286
Plus I'm way tougher
than her anyways.
50
00:02:00,370 --> 00:02:02,497
See? I promise I'll
be back by 10:00.
51
00:02:02,580 --> 00:02:03,998
- 9:30.
- 9:00.
52
00:02:04,082 --> 00:02:05,917
And if you get kidnapped,
call Ashley's mom.
53
00:02:06,000 --> 00:02:07,836
She has more money than us.
- No kidding.
54
00:02:07,919 --> 00:02:10,463
They have a dishwasher
that's not their children.
55
00:02:15,718 --> 00:02:18,721
Listen here, you punk! You
call my daughter again,
56
00:02:18,805 --> 00:02:21,724
and the next call you make
will be for an ambulance!
57
00:02:26,771 --> 00:02:29,524
Oh, hello, Yoshy.
58
00:02:29,607 --> 00:02:30,607
It's for you.
59
00:02:49,669 --> 00:02:51,254
- I'm so excited for tonight.
60
00:02:51,337 --> 00:02:53,882
Is it true that people get
pillowcases filled with candy?
61
00:02:53,965 --> 00:02:55,842
Both: Yes!
- And kids roam the streets
62
00:02:55,925 --> 00:02:57,760
all night in
disguises? Both: Yes!
63
00:02:57,844 --> 00:02:59,095
- And evil spirits come to life
64
00:02:59,178 --> 00:03:00,656
and we have to fight
them with lasers?
65
00:03:00,680 --> 00:03:03,474
- No, that's the plot
of "Ghostbusters."
66
00:03:03,558 --> 00:03:05,184
- Well, I can't
wait to do it all.
67
00:03:05,268 --> 00:03:06,603
Candy, haunted houses,
68
00:03:06,686 --> 00:03:09,105
Draculas, black cats
that turn into women.
69
00:03:09,188 --> 00:03:12,275
- You forgot one
thing: Jacaranda Lane.
70
00:03:12,358 --> 00:03:15,194
- Ooh, who is she?
She sounds crazy.
71
00:03:15,278 --> 00:03:16,571
- Jacaranda Lane is
72
00:03:16,654 --> 00:03:18,007
the holy grail of
trick-or-treating.
73
00:03:18,031 --> 00:03:19,824
It's a cul-de-sac
in Miami Palms.
74
00:03:19,908 --> 00:03:21,451
They have professional
decorations
75
00:03:21,534 --> 00:03:22,785
and full-size candy bars.
76
00:03:22,869 --> 00:03:24,704
- One time I got a
king-size Crunch bar,
77
00:03:24,787 --> 00:03:26,915
ate the whole thing,
and got so sick.
78
00:03:26,998 --> 00:03:28,207
It was awesome.
79
00:03:28,291 --> 00:03:29,459
- We have to go.
80
00:03:29,542 --> 00:03:31,210
This year could be
our last chance.
81
00:03:31,294 --> 00:03:33,588
Adults start getting stingy
once you look older than 12.
82
00:03:33,671 --> 00:03:35,131
It's a good thing
I'm a late bloomer.
83
00:03:35,214 --> 00:03:37,467
- So my first Halloween
could really be my last?
84
00:03:37,550 --> 00:03:38,760
- Mm.
85
00:03:38,843 --> 00:03:41,888
I made a map.
- Let me see your route.
86
00:03:41,971 --> 00:03:43,932
Mm, not bad,
87
00:03:44,015 --> 00:03:46,601
but your time-to-candy
ratio is off.
88
00:03:46,684 --> 00:03:48,770
Look, if we skip
these houses here,
89
00:03:48,853 --> 00:03:51,230
we can take this shortcut
around the canal,
90
00:03:51,314 --> 00:03:53,816
make it to Jacaranda,
and be back by curfew.
91
00:03:53,900 --> 00:03:55,151
- Cucu, you're a genius.
92
00:03:55,234 --> 00:03:57,612
You like Magellan,
but for free candy.
93
00:03:57,695 --> 00:03:59,364
- God gave me a gift.
94
00:03:59,447 --> 00:04:00,698
While I was planning a night
95
00:04:00,782 --> 00:04:02,575
of cheap scares and rich treats,
96
00:04:02,659 --> 00:04:05,787
Emilia had found the source
of her own personal horror,
97
00:04:05,870 --> 00:04:07,664
her number on the bathroom wall.
98
00:04:07,747 --> 00:04:09,207
- Aww, look!
99
00:04:09,290 --> 00:04:12,168
Somebody wrote that I
have bodacious boobs!
100
00:04:12,251 --> 00:04:13,503
- Shut up, Mari.
101
00:04:13,586 --> 00:04:15,463
This isn't about
your overrated boobs.
102
00:04:15,546 --> 00:04:19,717
Somebody's messing with Emilia,
and we need to find out who.
103
00:04:19,801 --> 00:04:21,177
- Tell us who wrote the number!
104
00:04:21,260 --> 00:04:24,055
And why didn't they
mention my boobs?
105
00:04:24,138 --> 00:04:25,473
- You think prank
calls are funny?
106
00:04:25,556 --> 00:04:26,849
Someone said "penis" to my mom.
107
00:04:26,933 --> 00:04:28,476
She doesn't need to
know what that is.
108
00:04:28,559 --> 00:04:31,062
- Oh, God, please don't
put my head in the toilet.
109
00:04:31,145 --> 00:04:33,189
- Ew, boys do that?
110
00:04:33,272 --> 00:04:36,859
- Duh, it's called a
swirlie. Read a book.
111
00:04:37,694 --> 00:04:38,945
- Tell us who wrote the number,
112
00:04:39,028 --> 00:04:40,422
or we'll give you a
quadruple swirlie.
113
00:04:40,446 --> 00:04:42,073
- No!
- And we'll tell all the girls
114
00:04:42,156 --> 00:04:44,117
your number so they can
say "tampon" to your dad.
115
00:04:44,200 --> 00:04:45,493
- No, he doesn't deserve that!
116
00:04:45,576 --> 00:04:46,911
- Tell us who wrote it.
117
00:04:46,995 --> 00:04:49,330
- It was probably Chad!
118
00:04:49,414 --> 00:04:51,457
- Chad. Of course.
119
00:04:51,541 --> 00:04:52,875
You know, he's always wanted
120
00:04:52,959 --> 00:04:54,603
to get back at you for
the dog breath thing.
121
00:04:54,627 --> 00:04:56,170
- Remember Chad?
122
00:04:56,254 --> 00:04:59,048
My sister's first
American heartbreak?
123
00:04:59,132 --> 00:05:01,384
He was the worst kind
of junior high boy:
124
00:05:01,467 --> 00:05:04,345
crude, heartless,
and blond. Ugh.
125
00:05:04,429 --> 00:05:06,806
Seriously, what a little.
126
00:05:06,889 --> 00:05:08,266
- Ugh. I should have known.
127
00:05:08,349 --> 00:05:10,601
- Don't worry. We'll
get back at him.
128
00:05:10,685 --> 00:05:12,687
Plus, Halloween is
the perfect night
129
00:05:12,770 --> 00:05:15,732
for some brujería revenge.
130
00:05:15,815 --> 00:05:17,358
- Okay. So can you
please leave now?
131
00:05:17,442 --> 00:05:20,403
Like, I really need
to use the bathroom.
132
00:05:20,486 --> 00:05:22,488
- Right, let's just
erase my number first.
133
00:05:22,572 --> 00:05:23,906
- I'll take care of it.
134
00:05:33,958 --> 00:05:35,668
Call me.
- Ew.
135
00:05:37,003 --> 00:05:39,672
- You know, with both
girls gone tonight,
136
00:05:39,756 --> 00:05:42,925
it'll be our first night
alone in a long time.
137
00:05:43,009 --> 00:05:45,595
- Oh. Well, maybe we can play
138
00:05:45,678 --> 00:05:47,722
some American
dress-up of our own.
139
00:05:47,805 --> 00:05:49,891
- Maybe we can.
140
00:05:49,974 --> 00:05:51,184
- Ew.
141
00:05:51,267 --> 00:05:53,269
I know what you guys
are talking about,
142
00:05:53,352 --> 00:05:55,438
and it sickens me.
143
00:05:55,521 --> 00:05:56,606
I'm sickened.
144
00:05:56,689 --> 00:05:58,775
- Um, Cucu, is that
145
00:05:58,858 --> 00:06:00,359
your first communion dress?
146
00:06:00,443 --> 00:06:01,611
So sweet.
147
00:06:01,694 --> 00:06:03,237
- I'm a dead bride.
148
00:06:03,321 --> 00:06:05,656
- Huh? Ay, mira, muchacha!
149
00:06:05,740 --> 00:06:07,700
I made that out of antique lace
150
00:06:07,784 --> 00:06:10,203
for your eternal
covenant with God.
151
00:06:10,286 --> 00:06:12,288
But, yeah, okay, great.
You get to wear it twice.
152
00:06:12,371 --> 00:06:14,248
Let me see. What
is that, ketchup?
153
00:06:14,332 --> 00:06:17,126
- Yup. Mixed with syrup
for extra gooeyness.
154
00:06:17,210 --> 00:06:18,336
- Oh.
- Aw.
155
00:06:18,419 --> 00:06:20,463
- I know, I know.
Be home by 9:00.
156
00:06:20,546 --> 00:06:23,091
- 9:30.
- Ah, 10:00.
157
00:06:23,174 --> 00:06:25,468
- Yeah, 10:30.
158
00:06:25,551 --> 00:06:27,261
- Cool.
159
00:06:27,345 --> 00:06:28,930
- Go get a jacket.
160
00:06:33,476 --> 00:06:34,644
Both: Trick-or-treat!
161
00:06:34,727 --> 00:06:37,021
- Hi guys. You
guys look amazing.
162
00:06:37,105 --> 00:06:38,147
Come in.
163
00:06:39,398 --> 00:06:41,984
- Hello.
- Ooh!
164
00:06:42,068 --> 00:06:43,319
- Okay, let me guess.
165
00:06:43,402 --> 00:06:46,489
Yoshy, you're... a
Las Vegas vampire!
166
00:06:46,572 --> 00:06:48,074
- Close. I'm Liberace.
167
00:06:48,157 --> 00:06:50,493
He's a cape-wearing,
piano-playing bad boy.
168
00:06:50,576 --> 00:06:54,330
- He sounds
hilarious. And you...
169
00:06:54,413 --> 00:06:55,790
Nancy Reagan's accountant!
170
00:06:55,873 --> 00:06:57,917
- Almost. I'm a career woman.
171
00:06:58,000 --> 00:07:00,253
My mom always told me
nothing scares people more
172
00:07:00,336 --> 00:07:02,213
than a strong and
independent woman.
173
00:07:02,296 --> 00:07:04,340
- It's true. I find
you frightening.
174
00:07:04,423 --> 00:07:05,633
- Okay, let's go.
175
00:07:05,716 --> 00:07:07,076
We're already three
minutes behind.
176
00:07:08,594 --> 00:07:11,722
- Huh. A new
trick-or-treater already.
177
00:07:13,724 --> 00:07:14,892
Ahh!
178
00:07:14,976 --> 00:07:18,020
- Mamá!
179
00:07:18,104 --> 00:07:20,356
- Mamalin! What
are you doing here?
180
00:07:20,439 --> 00:07:22,441
- What, an abuela needs a reason
181
00:07:22,525 --> 00:07:24,902
to visit her
favorite nietecitas?
182
00:07:24,986 --> 00:07:27,226
- Ay, pero, Mamá, why didn't
you tell us you were coming?
183
00:07:27,280 --> 00:07:30,366
- I tried to call yesterday,
but I got the morgue.
184
00:07:30,449 --> 00:07:34,162
Anyways, I wanted to see what's
so special about this place
185
00:07:34,245 --> 00:07:37,373
that you left me all alone
in the Caribbean Sea.
186
00:07:37,456 --> 00:07:39,959
- We all loved my
grandma, but she could be
187
00:07:40,042 --> 00:07:43,004
a little dramatic and
difficult and critical.
188
00:07:43,087 --> 00:07:48,217
- Víctor, I see you still
cannot grow a full beard.
189
00:07:49,135 --> 00:07:50,678
Hello, Adela, mi amor.
190
00:07:50,761 --> 00:07:52,305
You look so tired.
191
00:07:52,388 --> 00:07:55,016
And clearly you haven't
improved as a cook,
192
00:07:55,099 --> 00:07:58,186
because look at poor
Emilia. Skin and bones.
193
00:07:58,978 --> 00:08:03,566
Ay, but there she is, my
Cucu. My perfect Cucu.
194
00:08:03,649 --> 00:08:06,068
- Mamalin and I
had a special bond.
195
00:08:06,152 --> 00:08:08,571
I was the only one
she didn't criticize.
196
00:08:08,654 --> 00:08:10,406
Maybe because I
was the youngest,
197
00:08:10,489 --> 00:08:13,576
or the cutest, or
the smartest or...
198
00:08:14,952 --> 00:08:16,662
- Oh, don't worry.
Don't worry.
199
00:08:16,746 --> 00:08:18,414
It's fake. It's a fake knife.
200
00:08:27,298 --> 00:08:28,591
Yoshy's a funny musician.
201
00:08:28,674 --> 00:08:30,384
And Ashley's a working girl.
202
00:08:30,468 --> 00:08:32,470
- Oh, no. A career
woman. Yeah.
203
00:08:32,553 --> 00:08:35,223
- Mamá, it's Halloween,
un holiday Americana
204
00:08:35,306 --> 00:08:38,434
where the children dress up
like skeletons y fantasmas.
205
00:08:41,020 --> 00:08:43,189
I heard about this
on American news.
206
00:08:43,272 --> 00:08:45,858
They put marijuana,
razor blades in candy,
207
00:08:45,942 --> 00:08:48,861
and they kidnap children
and force them to eat cats.
208
00:08:48,945 --> 00:08:50,029
- No, no.
209
00:08:50,112 --> 00:08:51,447
It's just a bit of harmless fun.
210
00:08:51,530 --> 00:08:54,450
- That's what Adela
said about dating you.
211
00:08:54,533 --> 00:08:56,869
Now, look where we are.
212
00:08:56,953 --> 00:08:58,454
- I'm not even
trick-or-treating.
213
00:08:58,538 --> 00:08:59,789
I'm going to see my very nice,
214
00:08:59,872 --> 00:09:01,499
very Catholic friend, Caridad.
215
00:09:01,582 --> 00:09:03,268
We're gonna discuss our
favorite Bible verses
216
00:09:03,292 --> 00:09:06,379
and talk about the boy
we all like, Jesus.
217
00:09:09,048 --> 00:09:11,300
And Cucu, if you
want some candy,
218
00:09:11,384 --> 00:09:13,636
I'll make you my
famous dulce de coco,
219
00:09:13,719 --> 00:09:16,347
and we can stay all
together at home.
220
00:09:16,430 --> 00:09:17,932
- What?
- What?
221
00:09:18,015 --> 00:09:19,976
- Adios!
222
00:09:21,143 --> 00:09:24,605
- You know, if you're
worried about Cucu's safety,
223
00:09:24,689 --> 00:09:26,190
you could go with her.
224
00:09:26,274 --> 00:09:30,027
- Or... or you can stay here
and keep an eye on them.
225
00:09:30,111 --> 00:09:31,946
I know what you
two are planning.
226
00:09:32,029 --> 00:09:33,447
It's sickening.
227
00:09:33,531 --> 00:09:35,574
- Cucu, she's been sitting
on a plane for hours.
228
00:09:35,658 --> 00:09:36,993
She needs to walk.
229
00:09:37,076 --> 00:09:39,203
- Walking causes joint
pain. She has to sit.
230
00:09:39,287 --> 00:09:40,663
- Sitting causes blood clots.
231
00:09:40,746 --> 00:09:42,498
- Okay. Okay. Okay.
Silencio, both of you.
232
00:09:42,581 --> 00:09:45,126
And Mamá, we are so
happy you're here.
233
00:09:45,209 --> 00:09:47,336
It is your choice.
Chicken-cheating con...
234
00:09:47,420 --> 00:09:48,504
- Trick-or-treating!
235
00:09:48,587 --> 00:09:50,089
- That's what I said.
236
00:09:50,172 --> 00:09:53,092
Or you can stay and hear all
about Víctor's day at work.
237
00:09:53,175 --> 00:09:54,385
- Oh, oh, yes.
238
00:09:54,468 --> 00:09:55,779
We just got this
new filing system...
239
00:09:55,803 --> 00:09:57,346
- No, no, no, no.
Yo quiero caminar.
240
00:09:57,430 --> 00:09:58,931
I need some fresh air.
241
00:09:59,015 --> 00:10:02,351
I'll go with my Cucu and
keep an eye on that one.
242
00:10:02,435 --> 00:10:04,687
- Huh?
- Mm-hmm.
243
00:10:04,770 --> 00:10:07,106
- Great.
- Great!
244
00:10:07,189 --> 00:10:09,942
- Great.
245
00:10:10,026 --> 00:10:12,862
Meanwhile, Emilia wanted
to get revenge on Chad,
246
00:10:12,945 --> 00:10:16,991
so she turned to the darkest,
most evil force she knew of:
247
00:10:17,074 --> 00:10:18,451
teenage girls.
248
00:10:18,534 --> 00:10:21,370
And also an old
book of brujería,
249
00:10:21,454 --> 00:10:23,372
Latin American witchcraft.
250
00:10:23,456 --> 00:10:25,875
- That book of brujería
was the only thing my Mima
251
00:10:25,958 --> 00:10:27,626
brought back from
Cuba when she fled.
252
00:10:27,710 --> 00:10:28,878
- Wow.
253
00:10:28,961 --> 00:10:32,006
Love spell, love
curse, money spell.
254
00:10:33,507 --> 00:10:34,884
Che's mustache curse?
255
00:10:34,967 --> 00:10:36,552
- Mima put a curse
on Che Guevara
256
00:10:36,635 --> 00:10:40,056
so his mustache and beard
would never connect.
257
00:10:41,307 --> 00:10:43,601
And you've seen that thing.
258
00:10:43,684 --> 00:10:46,270
This book has powers.
259
00:10:46,979 --> 00:10:48,606
- I don't know about
this, you guys.
260
00:10:48,689 --> 00:10:53,152
Maybe we should just egg
Chad's house or something.
261
00:10:53,235 --> 00:10:55,905
- Or I can make out with him...
262
00:10:55,988 --> 00:10:57,156
for revenge.
263
00:10:57,239 --> 00:10:58,824
- Neither of those
is bad enough.
264
00:10:58,908 --> 00:11:00,910
Chad has to pay for what he did.
265
00:11:00,993 --> 00:11:02,995
- Here. A curse for
eternal bad luck.
266
00:11:03,079 --> 00:11:04,872
Hold hands and close your eyes.
267
00:11:14,298 --> 00:11:16,425
- It's pastelitos time.
268
00:11:18,511 --> 00:11:20,179
We're cursing a boy!
269
00:11:20,262 --> 00:11:22,348
- But they're guava and cheese.
270
00:11:22,431 --> 00:11:24,892
- Okay, well, just
leave them and go.
271
00:11:27,853 --> 00:11:30,606
- Wait, it says here we need
a strand of Chad's hair.
272
00:11:30,689 --> 00:11:32,274
Where are we
supposed to get that?
273
00:11:32,358 --> 00:11:33,776
- From his head!
274
00:11:33,859 --> 00:11:36,237
- I mean, how are we
supposed to get it?
275
00:11:37,196 --> 00:11:38,572
- Oh.
276
00:11:38,656 --> 00:11:40,366
- Chad's brother
hosts a high school
277
00:11:40,449 --> 00:11:41,700
Halloween party every year.
278
00:11:41,784 --> 00:11:43,452
- So let's go!
279
00:11:43,536 --> 00:11:46,247
- But we weren't even invited,
and it's high schoolers only.
280
00:11:46,330 --> 00:11:48,290
Plus he will know it's us.
281
00:11:48,374 --> 00:11:49,851
- Then I guess we're
gonna have to dress up,
282
00:11:49,875 --> 00:11:52,211
because someone's
getting a haircut.
283
00:11:52,294 --> 00:11:54,630
- Ooh, I hope it's me!
284
00:11:54,713 --> 00:11:56,632
I've always wanted to try bangs.
285
00:11:56,715 --> 00:11:58,926
- But you don't have
the forehead for bangs.
286
00:11:59,009 --> 00:12:00,553
- No.
287
00:12:01,387 --> 00:12:04,598
- Halloween was everything
I dreamed it would be:
288
00:12:04,682 --> 00:12:06,892
the ultimate night
of freedom and candy
289
00:12:06,976 --> 00:12:10,771
and the greatest gordita
holiday ever created.
290
00:12:10,855 --> 00:12:11,981
- Trick-or-treat!
291
00:12:12,064 --> 00:12:13,691
- Who be ringing my bell?
292
00:12:13,774 --> 00:12:16,193
- Mm-mm.
293
00:12:16,277 --> 00:12:17,611
Not so fast.
294
00:12:17,695 --> 00:12:19,238
- But not for me.
295
00:12:19,321 --> 00:12:22,992
- Begging for food like your
families don't feed you?
296
00:12:23,075 --> 00:12:24,493
Qué verguenza!
- But Mamalin,
297
00:12:24,577 --> 00:12:25,995
this is what kids
do on Halloween.
298
00:12:26,078 --> 00:12:28,289
They have to give us
candy or we trick them.
299
00:12:28,372 --> 00:12:30,791
- En mi país, we
call that mugging.
300
00:12:30,875 --> 00:12:33,627
Okay? Vámanos,
vámanos, vámanos.
301
00:12:33,711 --> 00:12:35,671
- How are we supposed to
have the best night ever
302
00:12:35,754 --> 00:12:37,798
if we're being chaperoned
by the Halloween Grinch?
303
00:12:37,882 --> 00:12:40,676
- Guys, if you want to
make it to Jacaranda Lane,
304
00:12:40,759 --> 00:12:43,137
we have to throw my
grandma in a ditch.
305
00:12:43,220 --> 00:12:45,431
- Did you mean to say,
like, "ditch her"?
306
00:12:45,514 --> 00:12:47,224
- Isn't that what I said?
- No.
307
00:12:47,308 --> 00:12:50,311
Cucu, we have to keep
working on your English.
308
00:12:53,564 --> 00:12:55,316
- Mm.
309
00:12:55,399 --> 00:12:57,443
I feel like I work so hard
310
00:12:57,526 --> 00:12:59,570
that we never have
any time for us.
311
00:13:00,613 --> 00:13:02,615
- Don't blame it on work.
312
00:13:02,698 --> 00:13:03,991
Blame it on the children.
313
00:13:04,074 --> 00:13:05,326
- Mm-hmm.
314
00:13:05,409 --> 00:13:07,328
Although we did have
fun making them.
315
00:13:07,411 --> 00:13:09,997
Trick-or-treat!
316
00:13:10,998 --> 00:13:12,416
- I will get it.
317
00:13:14,793 --> 00:13:21,759
Oh, a mummy, a zombie,
and Ronald Reagan.
318
00:13:21,842 --> 00:13:24,220
What scary creatures.
319
00:13:24,303 --> 00:13:25,971
Happy Halloween from
the Castelli family.
320
00:13:26,055 --> 00:13:27,681
Okay.
321
00:13:29,183 --> 00:13:32,144
Where were we?
Blaming the children?
322
00:13:33,312 --> 00:13:37,441
- Blame the children.
Then my mother.
323
00:13:37,525 --> 00:13:39,485
Blame anybody you want.
324
00:13:39,568 --> 00:13:40,903
Like how many
children are there?
325
00:13:40,986 --> 00:13:42,696
Nobody can chimi
chimi around here.
326
00:13:42,780 --> 00:13:44,949
- Maybe we can pretend
it's la policía
327
00:13:45,032 --> 00:13:46,700
and you are Bonnie
and I am Clyde
328
00:13:46,784 --> 00:13:47,826
and we are on the run.
329
00:13:47,910 --> 00:13:49,453
- No.
330
00:13:49,537 --> 00:13:52,373
- Okay, I'll just leave the
candy outside with a note.
331
00:13:58,587 --> 00:14:01,757
- Hey look, candy! Candy!
332
00:14:06,929 --> 00:14:08,222
- Wait! Wait!
333
00:14:14,144 --> 00:14:16,021
They even ate the note.
334
00:14:16,105 --> 00:14:19,066
- As the neighborhood kids
ravaged our candy dish,
335
00:14:19,149 --> 00:14:22,111
Emilia was getting ready
to dish out her revenge.
336
00:14:24,154 --> 00:14:26,198
- Oh, my God!
337
00:14:26,282 --> 00:14:28,325
The Columbus Prep boys are here!
338
00:14:29,326 --> 00:14:31,704
This party's encendío.
339
00:14:31,787 --> 00:14:34,790
- If they're so cool, why are
they drinking apple juice?
340
00:14:34,873 --> 00:14:37,835
- Dani, that's beer.
341
00:14:37,918 --> 00:14:39,795
- Shut your entire mouth.
342
00:14:39,878 --> 00:14:41,964
- Guys, focus. Remember
why we're here.
343
00:14:42,798 --> 00:14:44,091
Look, there's Chad!
344
00:14:44,174 --> 00:14:46,051
Oh, crap. He's wearing a wig.
345
00:14:47,219 --> 00:14:49,388
Okay, if Cari lures him
over to the punch bowl,
346
00:14:49,471 --> 00:14:50,791
then Mari can spill
a drink on him
347
00:14:50,848 --> 00:14:52,224
while Dani and I...
348
00:14:57,229 --> 00:15:00,649
- Emilia had lost her
friends to the party.
349
00:15:00,733 --> 00:15:03,527
- Great. Guess I'm gonna
finish this curse myself.
350
00:15:03,611 --> 00:15:06,655
- And I was determined
to lose my abuela...
351
00:15:06,739 --> 00:15:10,284
A haunted house was the
perfect place to do it.
352
00:15:10,367 --> 00:15:12,995
Wow, so spooky!
353
00:15:13,078 --> 00:15:16,081
Look at this bowl
of slimy eyeballs.
354
00:15:16,165 --> 00:15:19,293
- These are perfectly good uvas.
355
00:15:19,376 --> 00:15:21,170
We take them for later.
356
00:15:21,253 --> 00:15:23,589
- We had found
our secret weapon.
357
00:15:23,672 --> 00:15:25,758
Mamalin, like all grandparents,
358
00:15:25,841 --> 00:15:27,801
couldn't stand wasting food.
359
00:15:27,885 --> 00:15:30,387
And this bowl of intestines.
360
00:15:30,471 --> 00:15:34,016
All this spaghetti and
ketchup going to waste.
361
00:15:37,770 --> 00:15:39,563
- She fell for it. Let's go.
362
00:15:42,274 --> 00:15:44,401
- Trick-or-treat!
- Batteries, matches.
363
00:15:44,485 --> 00:15:48,822
It's like Halloween turns
sweet children into monsters.
364
00:15:48,906 --> 00:15:50,199
We have nothing!
365
00:15:50,282 --> 00:15:51,992
- Well, let's just
pretend we're not here,
366
00:15:52,076 --> 00:15:54,703
like when the Jehovahs come by.
- Huh.
367
00:15:56,121 --> 00:15:58,332
- What was that?
368
00:15:58,415 --> 00:16:00,042
Ay! Señor calabaza!
369
00:16:00,125 --> 00:16:01,335
- Ay!
370
00:16:02,795 --> 00:16:05,464
- Give us some
candy! We want candy!
371
00:16:05,547 --> 00:16:07,925
- Stay low. We're
under attack!
372
00:16:08,008 --> 00:16:11,387
- I hate this holiday.
It's worse than Lent.
373
00:16:14,223 --> 00:16:16,892
I got some fresh
brains and cubeta
374
00:16:16,975 --> 00:16:18,977
that I'm pretty
sure is lentil soup.
375
00:16:23,649 --> 00:16:25,109
I've been tricked.
376
00:16:25,192 --> 00:16:27,528
- Cucu, you did it!
Jacaranda Lane, here we come!
377
00:16:27,611 --> 00:16:29,091
- Hurry! Otherwise,
she might find us!
378
00:16:29,154 --> 00:16:30,572
- She'll never catch up.
379
00:16:30,656 --> 00:16:32,866
We have a huge head start,
plus she's an old lady.
380
00:16:33,826 --> 00:16:36,662
- How dare you throw
me in the ditch?
381
00:16:43,085 --> 00:16:44,962
- After her friends ditched her,
382
00:16:45,045 --> 00:16:46,463
Emilia went through
383
00:16:46,547 --> 00:16:48,632
with her brujería
revenge plan solo.
384
00:16:48,716 --> 00:16:50,509
She didn't need them anyway.
385
00:16:52,928 --> 00:16:54,596
- Excuse me! Watch it.
386
00:16:54,680 --> 00:16:56,223
- Oh, no!
387
00:16:56,306 --> 00:16:57,867
- Actually, she could have
really used some help.
388
00:16:57,891 --> 00:16:59,518
- This isn't what it looks like.
389
00:16:59,601 --> 00:17:02,229
- Emilia's brujería revenge
was going off track,
390
00:17:02,312 --> 00:17:04,398
and so were my
trick-or-treating plans.
391
00:17:04,481 --> 00:17:06,358
- Enough of this trick-or-treat!
392
00:17:06,442 --> 00:17:07,985
We going home now!
393
00:17:08,068 --> 00:17:10,946
- But Mamalin, we have
to go to Jacaranda Lane.
394
00:17:11,029 --> 00:17:13,073
- Qué Jacaranda
ni que Jacaranda!
395
00:17:13,157 --> 00:17:14,450
You two go home!
396
00:17:14,533 --> 00:17:17,578
- She's like a mean E.T.
- That's it!
397
00:17:17,661 --> 00:17:19,413
We barely got to do
Halloween at all.
398
00:17:19,496 --> 00:17:22,583
We rang, like, two doorbells,
and we hardly got any candy.
399
00:17:22,666 --> 00:17:24,543
- I'll make you dulce
de coco at home.
400
00:17:24,626 --> 00:17:26,128
- I don't want
your dulce de coco.
401
00:17:26,211 --> 00:17:28,464
I want wax lips, Sugar Babies.
402
00:17:28,547 --> 00:17:31,091
And I want to eat king-size
Crunch bars until I'm sick.
403
00:17:31,175 --> 00:17:34,970
- You'd rather eat wax than
my homemade Dominican candy?
404
00:17:35,053 --> 00:17:37,139
- Yes! Dominican candy stinks!
405
00:17:37,222 --> 00:17:39,141
This was my only chance
at a real Halloween,
406
00:17:39,224 --> 00:17:40,100
and you ruined it.
407
00:17:40,184 --> 00:17:41,643
You ruined the candy.
408
00:17:41,727 --> 00:17:43,020
You ruined the haunted house.
409
00:17:43,103 --> 00:17:44,813
You ruined all the fun.
410
00:17:44,897 --> 00:17:46,940
If there was anything
scary, it was you.
411
00:17:47,024 --> 00:17:50,110
- Fine. Go celebrate your
estúpido gringo holiday!
412
00:17:50,194 --> 00:17:51,945
Get your estúpido gringo candy!
413
00:17:52,029 --> 00:17:56,033
I am sorry I came with you!
I am sorry I came to America!
414
00:17:56,116 --> 00:17:57,659
- Come on, guys.
415
00:17:57,743 --> 00:17:59,471
Few Dominican kids have
ever spoken like this
416
00:17:59,495 --> 00:18:01,497
to their abuelas and
lived to tell about it.
417
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
- Cucu, are you okay?
418
00:18:03,415 --> 00:18:05,125
- Everything's
fine! Let's just go.
419
00:18:05,209 --> 00:18:07,961
- Okay, but Jacaranda
Lane is actually that way.
420
00:18:08,045 --> 00:18:09,797
- I knew that.
But being deprived
421
00:18:09,880 --> 00:18:11,673
of my first
trick-or-treating experience
422
00:18:11,757 --> 00:18:13,592
was making me lose my mind.
423
00:18:18,263 --> 00:18:21,683
I refuse to be a
prisoner in my own home.
424
00:18:21,767 --> 00:18:23,185
- Although the
prisoner-guard thing
425
00:18:23,268 --> 00:18:24,686
could be kind of exciting.
426
00:18:24,770 --> 00:18:26,522
- America is trying
to keep us from making
427
00:18:26,605 --> 00:18:30,359
the red-hot passionate
love that I had planned.
428
00:18:30,442 --> 00:18:32,569
- Okay, that's it!
429
00:18:32,653 --> 00:18:35,489
What we need is to
fight fire with fire.
430
00:18:35,572 --> 00:18:37,091
- You want to light the
trick-or-treaters on fire?
431
00:18:37,115 --> 00:18:39,201
That's illegal, even in Miami.
- No.
432
00:18:39,284 --> 00:18:41,787
You know how I keep
suggesting we play dress-up?
433
00:18:41,870 --> 00:18:43,765
- Amor, this is the one thing
we don't need clothes for.
434
00:18:43,789 --> 00:18:47,376
- I know, but I
have one last idea.
435
00:18:49,461 --> 00:18:52,047
- After we ditched
the Halloween Grinch,
436
00:18:52,130 --> 00:18:54,883
we finally reached
Jacaranda Lane.
437
00:18:54,967 --> 00:18:58,053
It was pure American bliss,
438
00:18:58,136 --> 00:19:01,640
a gordita's paradise
of bountiful candy
439
00:19:01,723 --> 00:19:02,933
and Halloween devotion.
440
00:19:03,016 --> 00:19:04,268
I've never seen so many
441
00:19:04,351 --> 00:19:06,270
king-size candy bars
in my whole life.
442
00:19:06,353 --> 00:19:08,063
- Best Halloween ever.
443
00:19:08,146 --> 00:19:11,316
- Oh, God, I love this
country. God bless America!
444
00:19:11,400 --> 00:19:12,651
- Yeah! Oh!
445
00:19:12,734 --> 00:19:14,111
- No!
446
00:19:14,194 --> 00:19:15,237
- Our candy!
447
00:19:15,320 --> 00:19:19,116
- Yoshy, do something! Yoshy.
448
00:19:19,199 --> 00:19:21,743
- Is it safe? Were
there any survivors?
449
00:19:21,827 --> 00:19:24,413
- No, we've lost
a lot of good men!
450
00:19:24,496 --> 00:19:26,915
Mike, Ike, Mr. Goodbar.
451
00:19:26,999 --> 00:19:28,917
My first and only
Halloween ruined.
452
00:19:29,001 --> 00:19:31,253
- True, but at least we
won't have to feel ashamed
453
00:19:31,336 --> 00:19:33,130
at our next dental checkup.
454
00:19:33,213 --> 00:19:34,882
- Halloween was not turning out
455
00:19:34,965 --> 00:19:36,842
at all like I had hoped,
456
00:19:36,925 --> 00:19:39,928
and neither was Emilia's
brujería revenge.
457
00:19:40,012 --> 00:19:41,930
- Let me guess. You
putting a curse on me?
458
00:19:42,014 --> 00:19:43,223
What's type? Santeria?
459
00:19:43,307 --> 00:19:45,225
Brujería? Macumba?
460
00:19:45,309 --> 00:19:46,995
Yeah, I've been dumped
by a lot of Latin girls.
461
00:19:47,019 --> 00:19:49,438
- A curse? Don't be crazy.
462
00:19:50,272 --> 00:19:52,566
Do you have any
goat's blood on you?
463
00:19:53,317 --> 00:19:54,776
- I think we have
Hawaiian punch.
464
00:19:54,860 --> 00:19:56,194
- I should punch you for writing
465
00:19:56,278 --> 00:19:57,422
my number on the bathroom wall.
466
00:19:57,446 --> 00:19:59,114
- What? I didn't do that.
467
00:19:59,197 --> 00:20:02,409
I mean, I don't even use
the bathroom at school.
468
00:20:02,492 --> 00:20:04,745
I have a shy bladder.
469
00:20:06,622 --> 00:20:08,999
I mean, really, Emilia, after
the whole dog breath thing,
470
00:20:09,082 --> 00:20:10,417
I learned not to mess with you.
471
00:20:10,500 --> 00:20:12,628
- Well, that's smart.
472
00:20:12,711 --> 00:20:14,212
But if you didn't
do it, who did?
473
00:20:14,296 --> 00:20:15,797
- I don't know.
474
00:20:15,881 --> 00:20:19,301
Guess you have an enemy
out there, but it's not me.
475
00:20:19,384 --> 00:20:22,554
And besides, I don't
even have your number.
476
00:20:23,221 --> 00:20:25,307
I mean, unless you
want to give it to me.
477
00:20:25,390 --> 00:20:26,767
- Don't push it, Rambo.
478
00:20:26,850 --> 00:20:30,270
And I'm keeping
this, just in case.
479
00:20:38,278 --> 00:20:41,365
- We know you're in
there, Castellis.
480
00:20:41,448 --> 00:20:45,744
Give us the candy or
we'll kick your pompis.
481
00:20:47,579 --> 00:20:49,539
All right, guys...
482
00:20:52,918 --> 00:20:55,087
Dale.
483
00:20:58,799 --> 00:21:01,176
- Respect!
484
00:21:04,846 --> 00:21:07,057
- It feels good frightening
little children.
485
00:21:07,140 --> 00:21:08,976
I finally understand my mother.
486
00:21:09,977 --> 00:21:11,520
- Well, now that
the danger is gone,
487
00:21:11,603 --> 00:21:13,605
maybe we can play un-dress-up.
488
00:21:13,689 --> 00:21:16,650
- Ah, yeah, I do feel a
little sexy in this costume.
489
00:21:16,733 --> 00:21:18,193
- Oh, really?
- No.
490
00:21:18,276 --> 00:21:19,921
I'm covered in huevos,
and it's freezing outside.
491
00:21:19,945 --> 00:21:22,614
I'm gonna take a shower.
- Okay.
492
00:21:22,698 --> 00:21:25,158
- And so are you.
493
00:21:30,706 --> 00:21:34,042
- Did you get the hair?
- I did, but Chad didn't do it.
494
00:21:34,126 --> 00:21:38,130
- Really? Then who did?
495
00:21:38,213 --> 00:21:39,923
- I don't know... yet.
496
00:21:41,049 --> 00:21:42,718
- Hey, isn't that Chad's wig?
497
00:21:42,801 --> 00:21:43,927
The curse worked!
498
00:21:44,011 --> 00:21:45,804
Chad's a dog now!
499
00:21:47,139 --> 00:21:48,223
We did it.
500
00:21:48,307 --> 00:21:50,225
- That's... that's not...
- No.
501
00:21:50,308 --> 00:21:52,060
- No.
- Oh.
502
00:21:53,228 --> 00:21:56,356
- My one shot at a
perfect Halloween ruined.
503
00:21:56,440 --> 00:21:58,400
Might as well have
stayed with Mamalin.
504
00:21:58,483 --> 00:21:59,735
- We can try again next year.
505
00:21:59,818 --> 00:22:01,069
Yoshy's not gonna hit puberty
506
00:22:01,153 --> 00:22:02,612
for at least another decade.
507
00:22:02,696 --> 00:22:06,283
- Hey, I'm a man!
508
00:22:06,366 --> 00:22:09,036
Guys, quick, hide behind
that tree, please!
509
00:22:09,119 --> 00:22:11,413
- I don't care. They've
taken all of our candy.
510
00:22:11,496 --> 00:22:13,474
The only thing left for
them to take is our dignity.
511
00:22:13,498 --> 00:22:14,541
- What are you doing?
512
00:22:18,670 --> 00:22:21,423
- Mamalin, what
are you doing here?
513
00:22:21,506 --> 00:22:22,966
- I've been following you.
514
00:22:23,050 --> 00:22:25,093
I couldn't let you
walk the streets alone
515
00:22:25,177 --> 00:22:27,596
like some wild gringo child.
516
00:22:27,679 --> 00:22:29,347
- Give us back our
skateboards, lady.
517
00:22:29,431 --> 00:22:32,267
- Listen, little girl,
I've survived huracanes,
518
00:22:32,350 --> 00:22:35,520
dictators, a coach flight
from Santo Domingo.
519
00:22:35,604 --> 00:22:38,565
You think I won't snap these
pieces of wood in half?
520
00:22:48,658 --> 00:22:50,368
Cucu, translate.
521
00:22:50,452 --> 00:22:51,888
- She said if you know,
what's good for you,
522
00:22:51,912 --> 00:22:54,122
she better not see
you around us again,
523
00:22:54,206 --> 00:22:55,582
because if you do,
524
00:22:55,665 --> 00:22:57,709
she'll throw a crocodile
through your window.
525
00:23:06,885 --> 00:23:09,471
- You saved Halloween.
526
00:23:09,554 --> 00:23:11,139
- Can we be best friends?
527
00:23:11,223 --> 00:23:14,893
- No, but you could treat
me like a beautiful tía
528
00:23:14,976 --> 00:23:16,770
you respect and fear.
529
00:23:16,853 --> 00:23:18,563
Now go finish your
chickie-chickie!
530
00:23:20,065 --> 00:23:22,192
- Why did you help us
if you hate Halloween?
531
00:23:22,275 --> 00:23:24,152
- I don't hate Halloween.
532
00:23:24,236 --> 00:23:27,322
Well, I think it's
pretty stupid.
533
00:23:27,405 --> 00:23:28,865
But Cucu...
534
00:23:28,949 --> 00:23:32,285
you've been away from Santo
Domingo for a while now.
535
00:23:32,369 --> 00:23:33,954
You all have.
536
00:23:34,037 --> 00:23:35,914
And when you reject
my dulce de coco
537
00:23:35,997 --> 00:23:37,999
for this gringo tiki-tiki,
538
00:23:38,083 --> 00:23:42,504
it make me feel like I'm
losing you to this country.
539
00:23:42,587 --> 00:23:45,006
- I'm sorry, Mamalin.
540
00:23:45,090 --> 00:23:47,342
I shouldn't have tried to
throw you in the ditch.
541
00:23:47,425 --> 00:23:49,010
I love America,
542
00:23:49,094 --> 00:23:51,680
but there's a lot I miss
about Santo Domingo.
543
00:23:51,763 --> 00:23:53,014
- Like what?
544
00:23:53,098 --> 00:23:54,683
- Like you.
545
00:23:54,766 --> 00:23:56,560
I can be American and Dominican.
546
00:23:56,643 --> 00:24:00,564
And you can like dulce
de coco and Snickers.
547
00:24:00,647 --> 00:24:02,274
Here, try one.
548
00:24:05,277 --> 00:24:07,362
- Dios mío.
549
00:24:07,445 --> 00:24:08,947
This is Halloween?
550
00:24:09,030 --> 00:24:11,408
- This is Halloween.
551
00:24:13,368 --> 00:24:15,412
In the end,
552
00:24:15,495 --> 00:24:18,039
I got my old world
grandma to fall in love
553
00:24:18,123 --> 00:24:20,876
with a new world holiday,
554
00:24:20,959 --> 00:24:23,920
Emilia overcame
the ghost of Chad,
555
00:24:24,004 --> 00:24:25,380
and my parents found
556
00:24:25,463 --> 00:24:27,757
a new appreciation
for Halloween.
557
00:24:27,841 --> 00:24:30,135
And as I predicted,
it was sickening.
558
00:24:30,218 --> 00:24:32,345
- Adela, you have to try this.
559
00:24:32,429 --> 00:24:35,807
Diosito has blessed us with
something called "nougat."
560
00:24:39,144 --> 00:24:41,730
- Ugh, those boys must
still have my number.
561
00:24:41,813 --> 00:24:43,124
I'm gonna tell them
off once and for all.
562
00:24:43,148 --> 00:24:44,941
- Wait, tell them off?
563
00:24:45,025 --> 00:24:47,569
I'll get it.
564
00:24:47,652 --> 00:24:51,323
Cucu, translate, please.
41400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.