Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:41,000
Episode 99 will start after 12:49 min.
2
00:12:59,576 --> 00:13:03,256
Know that I don't fear death.
3
00:13:04,456 --> 00:13:08,576
But I did not poison you!
4
00:13:14,096 --> 00:13:17,456
I am not guilty of this treachery!
5
00:13:22,776 --> 00:13:23,976
Enough!
6
00:13:28,936 --> 00:13:30,136
What is it, Artuk Bey?
7
00:13:31,096 --> 00:13:32,216
Stop, my Bey.
8
00:14:00,776 --> 00:14:05,496
My Bey, Aslıhan Hatun and Turgut Alp
were not poisoned by Bahadir Bey.
9
00:14:07,176 --> 00:14:08,656
What are you saying, Artuk Bey?
10
00:14:09,256 --> 00:14:14,256
I found the poison given to the Sultan
in the cave of the herbalist, my Bey.
11
00:14:15,496 --> 00:14:17,536
-Are you sure?
-I am sure, my Bey.
12
00:14:19,736 --> 00:14:24,096
The poison that was given
to our sultan contained wolfsbane.
13
00:14:24,616 --> 00:14:29,376
Among other poisonous herbs.
I'm sure, my Bey. Absolutely sure.
14
00:14:31,576 --> 00:14:36,376
Bahadir wasn't here when
our sultan was poisoned.
15
00:14:37,816 --> 00:14:40,456
My Bey, whoever poisoned the sultan
16
00:14:40,616 --> 00:14:43,696
also poisoned Turgut Alp
and Aslıhan Hatun.
17
00:14:45,576 --> 00:14:49,736
This person used Esma and Bahadir's alp
18
00:14:50,456 --> 00:14:54,216
so that we would pin the blame on him.
19
00:14:56,936 --> 00:14:58,896
Only one person is capable of this.
20
00:15:06,296 --> 00:15:07,856
Emir Sadettin!
21
00:15:13,336 --> 00:15:15,376
-Brother! Brother!
-Turgut!
22
00:15:16,696 --> 00:15:17,736
Stop.
23
00:15:24,096 --> 00:15:25,416
You weren't poisoned...
24
00:15:27,576 --> 00:15:28,856
by Bahadir Bey.
25
00:15:31,216 --> 00:15:32,856
Release Bahadir Bey.
26
00:15:36,016 --> 00:15:37,096
Untie his alps.
27
00:15:54,896 --> 00:15:56,256
You...
28
00:15:56,936 --> 00:15:59,576
humiliated me for nothing.
29
00:16:00,536 --> 00:16:05,216
How do you intend to make amends?
30
00:16:06,776 --> 00:16:09,576
Consider it your punishment
31
00:16:10,736 --> 00:16:12,736
for the evil you have spread up until now.
32
00:16:14,496 --> 00:16:18,456
I suggest you get a grip of yourself
from this point on
33
00:16:19,096 --> 00:16:23,456
so that your head might remain
upon your shoulders.
34
00:16:25,976 --> 00:16:27,256
That's all I'll say.
35
00:16:52,336 --> 00:16:54,816
We'll discuss this later, Turgut.
36
00:16:56,216 --> 00:16:58,496
Be wary of Bahadir from now on.
37
00:16:59,656 --> 00:17:03,616
He'll come after you
for his revenge sooner or later.
38
00:17:05,536 --> 00:17:07,336
As you command, my Bey.
39
00:17:53,656 --> 00:17:56,936
What is Niko the Merchant
doing with all these soldiers, Atsiz?
40
00:17:58,656 --> 00:18:03,336
Ares must have asked
the emperor for reinforcements.
41
00:18:10,976 --> 00:18:13,656
That's a good-sized Byzantine unit.
42
00:18:14,096 --> 00:18:15,496
If we can't stop them...
43
00:18:16,616 --> 00:18:18,656
they'll cause us problems
when we attack the castle.
44
00:18:20,496 --> 00:18:23,536
Abdurrahman, go quickly.
45
00:18:24,496 --> 00:18:26,296
Ertuğrul Bey should know about this.
46
00:18:26,616 --> 00:18:27,776
What will you do?
47
00:18:30,616 --> 00:18:32,776
I'll try to infiltrate them.
48
00:18:34,096 --> 00:18:36,816
I'll see what I can learn
from this merchant, Niko.
49
00:18:38,936 --> 00:18:40,536
God help you, my Bey.
50
00:18:41,176 --> 00:18:42,736
They've travelled far.
51
00:18:44,496 --> 00:18:46,976
They have carriages full of equipment.
52
00:18:49,936 --> 00:18:51,416
They can't travel at night.
53
00:18:53,056 --> 00:18:55,456
They'll set up camp soon.
54
00:18:57,256 --> 00:19:01,496
Abdurrahman, this will have
to be done tomorrow. Be quick.
55
00:19:02,456 --> 00:19:03,456
All right.
56
00:19:41,656 --> 00:19:46,336
Hopefully this balm will heal
the wounds caused by the poison.
57
00:19:48,016 --> 00:19:49,456
Thank you, Artuk Bey.
58
00:19:51,136 --> 00:19:56,056
Thank God this curse has gone
from your bodies.
59
00:19:56,376 --> 00:19:57,536
Thank God.
60
00:19:58,936 --> 00:20:03,776
God spared your lives and gave you
back to us, my beautiful daughter.
61
00:20:04,336 --> 00:20:09,576
Thank you, Mother Hayme.
May God keep you with us.
62
00:20:13,776 --> 00:20:15,016
Who did this?
63
00:20:17,336 --> 00:20:20,336
Who dared infiltrate our tribe?
64
00:20:20,816 --> 00:20:23,056
Who had us poisoned in our own home?
65
00:20:33,576 --> 00:20:39,056
Turgut Alp, we don't have any evidence
yet, but we'll find out who it was.
66
00:20:42,976 --> 00:20:45,056
Alpamis was Bahadir Bey's alp.
67
00:20:46,896 --> 00:20:49,496
Given we know Alpamis had
something to do with this,
68
00:20:50,256 --> 00:20:52,936
why did you let Bahadir go, Ertuğrul Bey?
69
00:20:55,816 --> 00:21:00,456
There are some secrets
which are heavier than mountains.
70
00:21:01,616 --> 00:21:04,256
If they're revealed at the wrong time
they would crush everyone.
71
00:21:08,296 --> 00:21:12,056
He killed Alpamis and Esma
to leave no traces behind.
72
00:21:13,336 --> 00:21:14,496
Don't worry.
73
00:21:15,096 --> 00:21:21,456
I'll find out who was ultimately
responsible for having you poisoned...
74
00:21:23,296 --> 00:21:24,736
sooner or later.
75
00:21:26,016 --> 00:21:28,256
Then the world will know who he is.
76
00:21:34,976 --> 00:21:36,816
What about the conquest
of Karacahisar, my Bey?
77
00:21:39,216 --> 00:21:41,136
Nothing's changed
in respect of that, Turgut.
78
00:21:41,736 --> 00:21:44,296
We'll return home
and continue preparations.
79
00:21:45,176 --> 00:21:48,216
You stay here. Gather our forces.
80
00:21:49,696 --> 00:21:51,016
Assemble the beys.
81
00:21:52,216 --> 00:21:56,296
Bahadir is furious. Be careful.
82
00:21:58,096 --> 00:22:00,456
His fury can't touch me, my Bey.
83
00:22:01,416 --> 00:22:02,776
Don't worry.
84
00:22:03,376 --> 00:22:05,616
Thanks, Turgut. Thanks.
85
00:22:27,816 --> 00:22:30,056
I don't care if they'd shed
only one drop of your blood,
86
00:22:30,536 --> 00:22:32,696
I'll make them pay for an eternity,
my Bey.
87
00:22:35,776 --> 00:22:41,536
He humiliated me and my alps
on my turf and in front of everyone.
88
00:22:43,616 --> 00:22:47,656
I'll drown him and his alps
in their own blood.
89
00:22:49,056 --> 00:22:51,296
I'll make Ertuğrul regret what he's done.
90
00:22:53,416 --> 00:22:57,336
Look at what they did
to the great Bahadir Bey and his wife!
91
00:22:58,616 --> 00:23:01,296
We shouldn't so much as
let them breathe, my Bey.
92
00:23:03,576 --> 00:23:09,176
If they try to make that man bey
tomorrow, I won't stand for it.
93
00:23:09,696 --> 00:23:13,376
What did you just say, wife?
How could he possibly be bey before I die?
94
00:23:16,696 --> 00:23:22,456
I'd rather burn this tent and this tribe
to the ground than hand them over to them.
95
00:23:23,936 --> 00:23:29,416
I'll kill whoever stands in my way
and leave his body for the carrion.
96
00:23:31,456 --> 00:23:33,216
The dye has been cast.
97
00:23:36,616 --> 00:23:40,576
Dark clouds have been gathering
above them for some time.
98
00:23:41,976 --> 00:23:48,216
Henceforth, they'll have all kinds
of trouble raining down upon them!
99
00:23:52,376 --> 00:23:56,336
When Sancar arrives with his alps...
100
00:23:59,496 --> 00:24:02,376
I'll attack Aslıhan Hatun's tent.
101
00:24:04,096 --> 00:24:07,096
Who among them is capable
of escaping your grasp, my Bey?
102
00:24:07,576 --> 00:24:09,936
I'll kill them both
with my own two hands.
103
00:24:12,056 --> 00:24:18,016
Let Ertuğrul see then
who enjoys the last laugh.
104
00:24:49,136 --> 00:24:50,936
A stranger approaches!
105
00:25:01,696 --> 00:25:02,896
Let him approach!
106
00:25:25,296 --> 00:25:27,616
Who are you? What do you want here?
107
00:25:30,296 --> 00:25:33,336
Brave warriors of Jesus!
108
00:25:34,656 --> 00:25:37,136
God bless you all!
109
00:25:39,136 --> 00:25:42,056
I'm a merchant from Hanli bazaar.
110
00:25:43,416 --> 00:25:44,736
My name is Alfonso.
111
00:25:47,976 --> 00:25:49,176
What is it you seek, merchant?
112
00:25:50,496 --> 00:25:51,936
There are a lot of bandits around.
113
00:25:52,536 --> 00:25:54,376
I'm worried about traveling
to the castle alone.
114
00:25:54,736 --> 00:25:58,136
I'd be grateful if I was allowed to spend
the night in your camp, commander.
115
00:26:04,136 --> 00:26:08,136
Your name is Alfonso. Are you from Venice?
116
00:26:12,696 --> 00:26:16,336
No! No, sir.
117
00:26:18,376 --> 00:26:19,256
I am from Genova.
118
00:26:25,696 --> 00:26:27,976
Welcome to Arycanda.
119
00:26:28,816 --> 00:26:30,416
Thank you.
120
00:26:32,056 --> 00:26:33,496
Take Alfonso the Merchant's horse.
121
00:26:41,496 --> 00:26:46,656
So, you're a merchant?
What do you trade at Hanli Bazaar?
122
00:26:48,136 --> 00:26:52,576
My customers are usually Turks.
I sell whatever they desire.
123
00:26:53,376 --> 00:26:57,376
Most of your clients are Turks?
Then you'll know them well.
124
00:27:02,416 --> 00:27:04,616
I know those barbarians all too well.
125
00:27:08,816 --> 00:27:10,736
I'd like to hear what you know.
126
00:27:12,136 --> 00:27:15,696
Commander, the merchant will be
our guest until we get to the castle.
127
00:27:17,336 --> 00:27:20,496
Take his sword.
He can have it back tomorrow morning.
128
00:27:22,416 --> 00:27:23,456
God bless you.
129
00:27:30,336 --> 00:27:32,696
My name is Niko. I'm a merchant too.
130
00:27:34,336 --> 00:27:36,576
Ertuğrul, Bey of the Kayis is back.
131
00:27:37,576 --> 00:27:40,416
Tell me, what do the traders
of Hanli bazaar say about that?
132
00:27:42,216 --> 00:27:45,416
The Turks are happy Ertuğrul's back.
133
00:27:45,776 --> 00:27:46,896
But not you.
134
00:27:48,176 --> 00:27:51,056
Does Ertuğrul Bey not get along
with Christian merchants?
135
00:27:53,336 --> 00:27:57,256
Ertuğrul Bey treats everyone equally.
136
00:27:58,816 --> 00:28:00,256
But that's irrelevant.
137
00:28:01,256 --> 00:28:02,416
He's a Turk.
138
00:28:03,336 --> 00:28:05,656
We don't want a Turk holding the reins.
139
00:28:06,056 --> 00:28:09,896
You make the most of the gold you take
off the Turks, but you don't like them.
140
00:28:10,296 --> 00:28:14,336
I'm not your average merchant
who only thinks of profit.
141
00:28:15,696 --> 00:28:19,136
Until the Turks are thrown
out of these lands,
142
00:28:20,096 --> 00:28:21,896
we'll never have order here.
143
00:28:23,816 --> 00:28:28,176
Both smart and loyal.
It'll be a pleasure talking with you.
144
00:28:28,856 --> 00:28:31,536
But rest now, we can continue this later.
145
00:28:37,256 --> 00:28:40,296
-The soldiers should rest.
-As you wish.
146
00:29:09,296 --> 00:29:12,016
The knights continue their training.
147
00:29:12,576 --> 00:29:14,176
They improve every day, thanks to you.
148
00:29:15,376 --> 00:29:17,176
It won't be enough, Kostas.
149
00:29:18,376 --> 00:29:21,576
The Turks have alps who can shoot
arrows accurately from horseback.
150
00:29:22,616 --> 00:29:24,896
They're all ready to die and go to heaven.
151
00:29:25,496 --> 00:29:28,696
They're skillful enough to scale
the walls of this castle.
152
00:29:29,896 --> 00:29:33,456
Whatever we do, it won't be enough
when the war begins.
153
00:29:34,776 --> 00:29:38,176
The units coming from Nicaea
will make us stronger, sir.
154
00:29:38,416 --> 00:29:39,456
Exactly.
155
00:29:40,256 --> 00:29:42,296
The merchant who came
with the soldiers, Niko...
156
00:29:43,136 --> 00:29:46,176
I can use him to control
the trade in these lands, Kostas.
157
00:29:46,976 --> 00:29:49,456
He's as precious to me as an army.
158
00:29:50,616 --> 00:29:52,456
Will Ertuğrul stand for that?
159
00:29:53,976 --> 00:29:56,416
I saved Ertuğrul's best friend.
160
00:29:57,176 --> 00:29:58,456
He's indebted to me.
161
00:29:59,096 --> 00:30:02,936
My first request will deal with trade.
He won't be able to refuse.
162
00:30:03,936 --> 00:30:05,376
I have no concerns about Ertuğrul.
163
00:30:06,216 --> 00:30:08,336
But first, the envoy
and soldiers must get here.
164
00:30:09,216 --> 00:30:12,136
We'll be a lot stronger
militarily and economically then.
165
00:30:14,816 --> 00:30:17,456
And Bahadir? What's the latest update?
166
00:30:17,816 --> 00:30:22,016
Ertuğrul humiliated him thoroughly,
in front of his own people too.
167
00:30:23,576 --> 00:30:27,016
-Bahadir is furious with Ertuğrul.
-Very good.
168
00:30:28,136 --> 00:30:30,336
Bahadir isn't on good terms
with Emir Sadettin.
169
00:30:30,816 --> 00:30:32,216
And now he's enemies with Ertuğrul.
170
00:30:33,136 --> 00:30:36,016
He's like a tiger that
wants to rip its prey apart.
171
00:30:36,976 --> 00:30:38,816
An ideal partner for me.
172
00:30:39,696 --> 00:30:41,376
What are your orders, sir?
173
00:30:43,456 --> 00:30:46,976
Go to Bahadir at once. Tell him
I want to talk to him over dinner.
174
00:30:47,536 --> 00:30:49,496
Let's see if he wants to be our new ally.
175
00:30:50,536 --> 00:30:52,416
If it happens as I think it will,
176
00:30:53,016 --> 00:30:55,976
I can't even imagine
what we'll do to Ertuğrul.
177
00:30:57,496 --> 00:30:58,816
As you command, sir.
178
00:31:41,976 --> 00:31:43,816
Have you spotted the well?
179
00:31:44,056 --> 00:31:47,136
We have, my Bey.
We await your permission to dig it.
180
00:31:48,416 --> 00:31:51,616
-Is it close to the tribe?
-It is, my Bey.
181
00:31:52,416 --> 00:31:53,376
All right.
182
00:31:54,456 --> 00:31:58,416
One well wasn't enough during the summer.
A second well will be good for the people.
183
00:31:59,016 --> 00:32:03,376
Prepare the stones well.
Get a stonemason if needed.
184
00:32:03,536 --> 00:32:04,696
As you wish, my Bey.
185
00:32:13,976 --> 00:32:18,176
Artuk Bey, has a place been spotted
close by Hanli bazaar for a well?
186
00:32:18,776 --> 00:32:24,296
My Bey, following your order,
I assigned three people to the task.
187
00:32:24,816 --> 00:32:28,016
They'll fulfil that duty soon.
188
00:32:28,496 --> 00:32:29,616
All right.
189
00:32:31,936 --> 00:32:33,776
How are your alps, Bamsi?
190
00:32:34,136 --> 00:32:37,816
They're well, my Bey. Training continues.
191
00:32:38,016 --> 00:32:41,456
The alps are impatient
to attack the castle.
192
00:32:44,456 --> 00:32:48,896
Turgut Alp will live with
the Cavdar tribe from now on.
193
00:32:50,336 --> 00:32:53,056
Hopefully, he'll become their bey.
194
00:32:56,496 --> 00:33:01,176
You'll be responsible
for the alps from now on.
195
00:33:03,256 --> 00:33:06,056
-You're the head alp now, Bamsi.
-Thank you.
196
00:33:06,296 --> 00:33:08,456
As you command my Bey.
197
00:33:08,856 --> 00:33:12,696
I'll perform my duties honorably, my Bey.
198
00:33:13,176 --> 00:33:14,576
Thank you, Bamsi. Thank you.
199
00:33:26,776 --> 00:33:30,616
Thank God, seeing you
like this has reassured us.
200
00:33:32,656 --> 00:33:37,776
Who would dare do such a thing
to the Hatun of the Cavdar tribe?
201
00:33:38,096 --> 00:33:40,816
We should take their heads.
202
00:33:41,336 --> 00:33:43,936
-He's right.
-Let's take their heads.
203
00:33:44,016 --> 00:33:48,096
-Cut their heads off.
-How could this happen?
204
00:33:48,176 --> 00:33:49,296
My beys...
205
00:33:50,256 --> 00:33:54,696
Ertuğrul Bey and I will not let this go.
206
00:33:55,376 --> 00:33:57,496
But there are more pressing matters
in front of us.
207
00:33:58,176 --> 00:34:02,136
The unity and very existence
of the Cavdar tribe is under threat.
208
00:34:03,016 --> 00:34:06,496
We must look to preserve our unity first.
209
00:34:06,896 --> 00:34:10,816
-True. He's right.
-The threat must be defeated.
210
00:34:14,776 --> 00:34:20,016
Bahadir Bey is out of control.
His fury knows no limits.
211
00:34:20,616 --> 00:34:25,176
Our fear is that he might attempt
to hurt the people of the Cavdar tribe
212
00:34:25,496 --> 00:34:28,976
and damage our kinship
with the Kayi tribe.
213
00:34:31,336 --> 00:34:34,376
Bahadir Bey suffered too, Aslıhan Hatun.
214
00:34:34,776 --> 00:34:39,616
He and his wife were humiliated unfairly.
His honor was tarnished.
215
00:34:44,096 --> 00:34:47,456
You forget what Bahadir Bey
has done in the past, Ivaz Bey.
216
00:34:48,456 --> 00:34:51,256
Don't forget what he did
to Ertuğrul Bey at the inn.
217
00:34:54,016 --> 00:34:56,216
And it was Alpamis
who gave the poison to Esma.
218
00:34:58,816 --> 00:35:02,056
Alpamis was Bahadir's alp.
Or didn't you know that?
219
00:35:03,576 --> 00:35:07,056
-How could this happen?
-How could Bahadir Bey attempt this?
220
00:35:07,256 --> 00:35:08,296
Impossible.
221
00:35:08,936 --> 00:35:11,216
If he believed Bahadir Bey was guilty,
222
00:35:11,456 --> 00:35:13,856
why did Ertuğrul Bey let him go free?
223
00:35:17,736 --> 00:35:21,776
Ertuğrul Bey learned Bahadir Bey
hadn't given the poison to Alpamis,
224
00:35:22,376 --> 00:35:23,496
so he freed him.
225
00:35:25,056 --> 00:35:27,656
Bahadir Bey was unable
to control his own alp.
226
00:35:28,016 --> 00:35:33,496
His mistake almost led to my death
and that of Aslıhan Hatun.
227
00:35:34,016 --> 00:35:37,216
-He's right.
-True.
228
00:35:37,936 --> 00:35:40,096
Ertuğrul Bey knows what he's doing.
229
00:35:40,936 --> 00:35:44,656
When the time comes,
he'll tell us everything.
230
00:35:45,816 --> 00:35:50,256
For now, we must focus on keeping
our tribe unified and safe.
231
00:35:50,656 --> 00:35:51,816
He's right.
232
00:35:53,896 --> 00:35:57,816
To this end, I, Hatun
of the Cavdar tribe, demand
233
00:35:58,256 --> 00:36:00,776
a council is convened as soon as possible
234
00:36:01,176 --> 00:36:04,576
to elect Turgut Alp as our bey.
235
00:36:17,456 --> 00:36:19,416
I still don't understand it, my Bey.
236
00:36:19,816 --> 00:36:22,376
How could Emir Sadettin
try something like this?
237
00:36:23,656 --> 00:36:27,176
How could he become so angry that
he was able to do such a terrible thing
238
00:36:27,296 --> 00:36:28,696
to two innocent people, my Bey?
239
00:36:31,096 --> 00:36:36,296
Rage consumes the mind, Artuk Bey.
240
00:36:36,896 --> 00:36:40,816
My Bey, what kind of rage is this?
What kind of rage could have possessed him
241
00:36:40,896 --> 00:36:43,896
to the extent he even tried
to poison the Seljuk Sultan?
242
00:36:44,456 --> 00:36:45,976
Why would he do it, my Bey?
243
00:36:46,336 --> 00:36:51,056
It's obvious he wants
to be Sultan instead of Emir.
244
00:36:52,416 --> 00:36:57,576
My Bey, is it not our duty
to tell our sultan of this?
245
00:37:01,216 --> 00:37:03,896
We will, Artuk Bey, we will.
246
00:37:04,976 --> 00:37:07,176
As soon as we take Karacahisar Castle
247
00:37:07,776 --> 00:37:11,056
I'll go to the sultan myself
to tell him everything we've learned.
248
00:37:13,296 --> 00:37:19,376
But this must remain a secret
known only to you and me until then.
249
00:37:19,496 --> 00:37:23,776
Don't worry, my Bey.
I know how important this is.
250
00:37:27,776 --> 00:37:28,976
Artuk Bey...
251
00:37:30,656 --> 00:37:34,016
our state and Sultan face a deadly threat.
252
00:37:35,696 --> 00:37:40,376
It is our duty to defeat this threat.
253
00:37:42,736 --> 00:37:44,816
If something should happen to me...
254
00:37:45,656 --> 00:37:49,256
I want you to tell our sultan
what we've discovered.
255
00:37:51,056 --> 00:37:52,376
As you command, my Bey.
256
00:37:53,056 --> 00:37:57,496
May God protect our state and our sultan.
257
00:37:58,256 --> 00:37:59,176
Amen.
258
00:38:01,896 --> 00:38:02,896
Amen.
259
00:38:09,536 --> 00:38:10,856
Aslıhan Hatun is right.
260
00:38:13,016 --> 00:38:14,576
Aslıhan Hatun is right.
261
00:38:19,376 --> 00:38:21,096
I support Aslıhan Hatun's decision.
262
00:38:25,736 --> 00:38:26,896
My beys...
263
00:38:28,656 --> 00:38:32,056
Turgut Alp has led our alps into battle.
264
00:38:32,616 --> 00:38:35,456
He has their love and respect.
265
00:38:36,136 --> 00:38:40,416
He protected us against the Crusaders,
Governor Vasilius, even my brother Ural.
266
00:38:40,776 --> 00:38:45,976
He deserves to be our Bey.
He is worthy of being our Bey.
267
00:38:46,456 --> 00:38:50,296
He'll make our kinship
with the Kayis eternal.
268
00:38:54,296 --> 00:38:57,176
Bahadir Bey has Cavdar blood.
He's your uncle.
269
00:38:57,896 --> 00:39:01,016
Can a stranger be our bey when
someone with Cavdar blood still lives?
270
00:39:02,296 --> 00:39:06,296
It is not a question of blood,
Ivaz Bey, it is one of merit.
271
00:39:07,056 --> 00:39:09,056
Our unity is threatened.
272
00:39:09,776 --> 00:39:14,376
The enemy grows stronger
and comes closer every day.
273
00:39:14,776 --> 00:39:17,016
For this reason, the Cavdar tribe
274
00:39:17,096 --> 00:39:21,496
needs a strong and brave bey
such as Turgut Alp.
275
00:39:21,776 --> 00:39:24,856
-Aslıhan Hatun is right.
-She speaks the truth.
276
00:39:26,376 --> 00:39:28,936
The Kayi and Cavdar tribes are one.
277
00:39:30,256 --> 00:39:31,616
No differences.
278
00:39:32,576 --> 00:39:35,896
We are Cavdar and we are Kayi.
279
00:39:36,616 --> 00:39:38,216
This is my tribe.
280
00:39:39,056 --> 00:39:45,096
It is my sworn duty to keep
the tribe both unified and strong.
281
00:39:46,256 --> 00:39:49,976
A strong bey makes
for a strong tribe and people.
282
00:39:50,456 --> 00:39:54,496
-May God grant us good fortune.
-Amen.
283
00:39:55,376 --> 00:39:57,176
-Amen.
-Amen.
284
00:39:57,776 --> 00:40:00,096
A council will be held soon.
285
00:40:12,742 --> 00:40:14,022
May I enter, my Bey?
286
00:40:15,542 --> 00:40:16,542
Come in, Bamsi!
287
00:40:26,502 --> 00:40:27,702
Sit down.
288
00:40:34,822 --> 00:40:36,502
Did you catch the trader, Abdurrahman?
289
00:40:36,942 --> 00:40:39,182
He was accompanied
by a lot of soldiers, my Bey.
290
00:40:39,702 --> 00:40:42,662
Atsiz is trying to
infiltrate the military unit
291
00:40:42,942 --> 00:40:44,662
so as to get information from Niko.
292
00:40:45,582 --> 00:40:48,182
He must have been worried
the trader might die in an ambush, my Bey.
293
00:40:48,262 --> 00:40:49,702
He wants to discover what he knows.
294
00:40:50,862 --> 00:40:53,422
He'll do what he said he'd do, Artuk Bey.
295
00:40:53,942 --> 00:40:58,622
The soldiers probably aren't here
purely to protect the merchant, my Bey.
296
00:41:00,782 --> 00:41:02,782
Ares asked for reinforcements.
297
00:41:04,662 --> 00:41:09,582
He makes a show of being our friend
but he's plotting behind our backs.
298
00:41:10,182 --> 00:41:12,902
But this will benefit us
more than it does him.
299
00:41:14,422 --> 00:41:17,582
His precautions are
going to backfire on him.
300
00:41:19,622 --> 00:41:21,182
What are we going to do, my Bey?
301
00:41:25,142 --> 00:41:29,222
We'll attack the soldiers
when they least expect it, Bamsi.
302
00:41:29,902 --> 00:41:33,742
Then, we'll enter castle dressed as them.
303
00:41:35,302 --> 00:41:38,622
So, so... We fight tomorrow, my Bey?
304
00:41:42,982 --> 00:41:46,582
God willing, we fight tomorrow.
305
00:41:47,902 --> 00:41:48,982
It's time for war.
306
00:41:52,862 --> 00:41:55,142
I'll lead the alps
disguised as the soldiers,
307
00:41:55,222 --> 00:41:58,582
while you get the remaining alps
ready to attack the castle, Artuk Bey.
308
00:41:58,742 --> 00:41:59,742
As you command, my Bey.
309
00:42:02,342 --> 00:42:06,062
Your job will be to prepare
the alps for the initial attack, Bamsi.
310
00:42:07,062 --> 00:42:10,142
-We'll set out at once.
-As you command, my Bey.
311
00:42:29,222 --> 00:42:30,102
Kirca!
312
00:42:31,302 --> 00:42:32,622
Yes, Chief Alp Turgut.
313
00:42:34,982 --> 00:42:38,782
Follow Ivaz Bey.
Keep an eye on him at all times.
314
00:42:39,382 --> 00:42:42,982
If he meets Bahadir Bey, let me know...
immediately.
315
00:42:43,182 --> 00:42:44,742
As you command, Chief Alp Turgut.
316
00:43:08,422 --> 00:43:10,502
We've overcome many troubles, Aslıhan.
317
00:43:12,342 --> 00:43:14,542
Curses fell upon us like rain.
318
00:43:15,702 --> 00:43:18,662
We narrowly escaped death. But...
319
00:43:21,022 --> 00:43:22,902
We never gave up, Aslıhan.
320
00:43:23,622 --> 00:43:25,982
I've caused you so much pain and torment.
321
00:43:26,742 --> 00:43:29,902
But at all times you thought only of me,
never yourself.
322
00:43:31,542 --> 00:43:33,822
I don't know how
I can ever repay you, Turgut.
323
00:43:36,542 --> 00:43:38,422
You're my wife, Aslıhan.
324
00:43:40,862 --> 00:43:44,022
You are my life, you are my blood.
325
00:43:46,142 --> 00:43:50,782
My one hope is to protect you...
from all harm.
326
00:44:00,862 --> 00:44:04,462
Hopefully, we have seen
the last of our troubles.
327
00:44:04,902 --> 00:44:07,022
Evil-doers can no longer reach us, Turgut.
328
00:44:09,622 --> 00:44:11,982
Our love is shielded by
329
00:44:12,662 --> 00:44:16,622
faith, belief and passion, Aslıhan.
330
00:44:19,942 --> 00:44:22,022
As long as we keep it that way,
331
00:44:24,062 --> 00:44:28,742
any dangers or hardships
we may face in the future,
332
00:44:30,222 --> 00:44:31,782
will spring back from whence they came.
333
00:45:03,462 --> 00:45:04,702
May I enter, my Bey?
334
00:45:07,622 --> 00:45:09,142
Come in, Kayatekin.
335
00:45:11,182 --> 00:45:12,262
My Bey...
336
00:45:14,302 --> 00:45:15,782
We've heard from Sancar Bey.
337
00:45:17,502 --> 00:45:21,662
He's at the Bloody Hill with the alps.
He awaits your word to attack.
338
00:45:22,182 --> 00:45:26,062
My brave son! Just in time.
339
00:45:27,462 --> 00:45:32,462
At last. No longer will we have
to keep our rage hidden within.
340
00:45:33,782 --> 00:45:36,662
We'll show them what kind
of man Bahadir Bey is.
341
00:45:39,382 --> 00:45:45,302
Tomorrow night I'll attack their tent
and take their heads myself.
342
00:45:47,182 --> 00:45:52,702
I shall become Bey and show everyone
who scorned me who Bahadir Bey really is.
343
00:45:54,422 --> 00:45:58,662
Ertuğrul can't stop me, not even
Sultan Alaeddin himself can stop me.
344
00:46:02,502 --> 00:46:04,382
-Kayatekin.
-Yes, my Bey.
345
00:46:04,702 --> 00:46:07,702
I will go and see Sancar
and the alps tomorrow.
346
00:46:08,462 --> 00:46:12,982
You will be responsible for
preparing our alps here for the attack.
347
00:46:13,182 --> 00:46:14,422
As you command, my Bey.
348
00:46:26,582 --> 00:46:30,302
The tables are turning at last, wife.
349
00:46:48,502 --> 00:46:51,262
God. God.
350
00:46:52,382 --> 00:46:57,462
I don't want to wear it but duty calls.
Forgive me, God. Forgive me.
351
00:46:59,542 --> 00:47:00,622
Amen.
352
00:47:04,822 --> 00:47:05,902
My god!
353
00:47:07,622 --> 00:47:08,662
Who are you?
354
00:47:09,222 --> 00:47:11,422
-Hafsa, what are you doing?
-Bamsi?
355
00:47:12,222 --> 00:47:13,302
What is this?
356
00:47:13,782 --> 00:47:17,382
Hafsa... Duty, I'm doing my duty.
357
00:47:17,582 --> 00:47:20,262
That's the reason
I'm wearing this infidel uniform.
358
00:47:20,622 --> 00:47:24,902
God... I was so scared!
I thought you were one of them!
359
00:47:25,262 --> 00:47:26,942
That's good, good...
360
00:47:27,222 --> 00:47:32,542
If my own wife believed it,
the infidels will surely fall for it.
361
00:47:33,902 --> 00:47:35,182
My sweet wife...
362
00:47:35,462 --> 00:47:39,342
I have to go now.
Let's say our goodbyes, come on.
363
00:47:43,782 --> 00:47:45,462
What's wrong, wife?
364
00:47:46,662 --> 00:47:50,862
I know it's you underneath that
but if I touch you
365
00:47:51,542 --> 00:47:54,102
I'll feel like I'm hugging one of them.
366
00:47:54,662 --> 00:47:58,262
Come on, Hafsa, don't be silly.
Let me say goodbye...
367
00:47:58,462 --> 00:47:59,662
No, no!
368
00:48:00,822 --> 00:48:04,462
Go now, please.
We'll hug all you want when you return.
369
00:48:06,302 --> 00:48:08,382
Go... Godspeed!
370
00:48:08,942 --> 00:48:11,102
My Hafsa... If that's what you want...
371
00:48:15,022 --> 00:48:18,662
Even the clothes of the infidel
bring me bad luck!
372
00:48:19,502 --> 00:48:22,382
Right then. I'll go.
373
00:48:37,342 --> 00:48:42,982
Tomorrow, we attack Karacahisar Castle
like hawks upon an owl's nest.
374
00:48:45,622 --> 00:48:49,462
I hope you return with a victory
worthy of you, son.
375
00:48:50,022 --> 00:48:53,542
May your sword be as sharp
as your cause is just.
376
00:48:54,422 --> 00:48:55,582
Thank you, Mother.
377
00:48:56,382 --> 00:48:58,822
I hope the battle is short, my Bey.
378
00:49:00,302 --> 00:49:02,622
Karacahisar is a formidable fortress.
379
00:49:03,422 --> 00:49:06,782
It will be hard to take,
though you know that better than I.
380
00:49:07,462 --> 00:49:10,182
We are strengthened by
two great forces, Halime.
381
00:49:10,542 --> 00:49:12,582
Effort and faith.
382
00:49:13,302 --> 00:49:16,182
As long as we put all our effort into it,
383
00:49:16,782 --> 00:49:22,582
a century might become a second.
384
00:49:23,862 --> 00:49:26,822
And as we give our all,
so will God give us faith.
385
00:49:28,542 --> 00:49:30,342
God willing, God willing.
386
00:49:33,102 --> 00:49:36,142
I can swing my sword
just like you showed me, Father.
387
00:49:36,462 --> 00:49:37,342
I've learned.
388
00:49:39,022 --> 00:49:40,702
My brave warrior.
389
00:49:42,302 --> 00:49:45,742
The way you swing your sword
is dictated by your enemy.
390
00:49:46,582 --> 00:49:50,782
You must find where he is weakest
and direct your sword to that point.
391
00:49:51,462 --> 00:49:52,582
How?
392
00:49:53,902 --> 00:49:54,982
Come.
393
00:50:00,142 --> 00:50:01,142
Listen, son...
394
00:50:01,742 --> 00:50:04,142
Once upon a time, the Oghuz tribe
395
00:50:04,302 --> 00:50:08,502
kept being attacked
by a monster called Tepegoz.
396
00:50:09,302 --> 00:50:14,622
The monster would eat 500 sheep
and two men every day.
397
00:50:15,742 --> 00:50:18,622
The Oghuz had no way of fighting it.
398
00:50:20,222 --> 00:50:24,502
At the time there lived a warrior
called Basat, son of Uruz.
399
00:50:24,982 --> 00:50:28,062
The monster Tepegoz killed his brother.
400
00:50:28,782 --> 00:50:33,742
So Basat swore an oath to kill Tepegoz.
401
00:50:34,582 --> 00:50:37,902
Even though everyone said
it was impossible,
402
00:50:38,022 --> 00:50:44,742
Basat took up his sword
and headed for Tepegoz's cave.
403
00:50:46,342 --> 00:50:48,902
-Did he kill it?
-Just wait.
404
00:50:51,982 --> 00:50:57,662
Basat had learned that the monster's
weakest spot was its eye.
405
00:50:58,582 --> 00:51:04,102
He found a place to hide
and heated a piece of metal over a fire.
406
00:51:04,702 --> 00:51:08,702
Then he stabbed Tepegoz
in the eye with it.
407
00:51:10,582 --> 00:51:15,982
Tepegoz screamed so loudly
that even the mountains trembled.
408
00:51:17,382 --> 00:51:21,262
Basat, after stabbing
the monster in its eye,
409
00:51:22,342 --> 00:51:25,102
slit its throat with
his sword and killed it.
410
00:51:25,862 --> 00:51:27,622
What a hero, Father!
411
00:51:29,662 --> 00:51:33,822
He who knows his enemy is always a hero.
412
00:51:35,422 --> 00:51:37,822
Always hit them where they are weakest.
413
00:51:38,582 --> 00:51:42,462
Just like Basat hitting Tepegoz
in the eye.
414
00:51:43,822 --> 00:51:45,982
-Got it?
-Yes, Father.
415
00:51:46,422 --> 00:51:47,502
Good boy!
416
00:51:50,382 --> 00:51:54,182
Go along now. I have things to do.
Keep swinging your sword.
417
00:52:01,262 --> 00:52:02,382
God protect you.
418
00:52:03,782 --> 00:52:05,262
May God protect you.
419
00:52:11,382 --> 00:52:14,462
Mother, Father is going to kill
all his enemies at the castle.
420
00:52:14,742 --> 00:52:16,542
I wish I could go too.
421
00:52:20,462 --> 00:52:24,982
What castle, Gündüz?
Put down your sword and go to bed. Now.
422
00:52:29,542 --> 00:52:31,982
Your father will take you
on a hunt, tomorrow.
423
00:52:32,342 --> 00:52:34,902
Sleep now so that morning comes quick.
424
00:52:37,542 --> 00:52:39,662
Go now. Sweet dreams.
425
00:52:39,782 --> 00:52:41,622
-Sweet dreams, dear.
-Come on.
426
00:53:13,382 --> 00:53:17,902
Commerce is unknown to Turks.
They understand only one thing.
427
00:53:18,662 --> 00:53:19,662
War.
428
00:53:21,942 --> 00:53:23,062
Scoundrels!
429
00:53:23,902 --> 00:53:26,262
They'll be sent back to the hell
from whence they came.
430
00:53:27,542 --> 00:53:29,902
I heard that Commander Ares
is a great warrior.
431
00:53:31,062 --> 00:53:32,222
Only a man like him...
432
00:53:33,502 --> 00:53:35,742
can be relied upon to succeed.
433
00:53:36,542 --> 00:53:38,142
You heard right, Alfonso.
434
00:53:40,622 --> 00:53:44,462
It'd be much better for us
if Governor Ares controlled Hanli bazaar.
435
00:53:44,862 --> 00:53:48,582
Commander Ares wanted the emperor
to send me here anyway.
436
00:53:51,702 --> 00:53:54,262
How well do you know Commander Ares?
437
00:53:55,622 --> 00:53:59,502
I don't. Not at all. Never even met him.
438
00:54:00,622 --> 00:54:03,822
All I know is that he's a great warrior.
That's it.
439
00:54:05,182 --> 00:54:06,822
If a warrior like Commander Ares
440
00:54:07,022 --> 00:54:11,262
and a merchant like you ruled
Hanli bazaar, we'd all be rich.
441
00:54:22,502 --> 00:54:25,382
Ertuğrul Bey! You just won't die.
442
00:54:27,502 --> 00:54:28,462
Don't worry...
443
00:54:29,222 --> 00:54:30,582
It's not over yet.
444
00:54:31,262 --> 00:54:32,702
Come to Karacahisar with us.
445
00:54:33,022 --> 00:54:35,782
I'm sure Commander Ares will be
pleased to make your acquaintance.
446
00:54:36,382 --> 00:54:39,022
I'd be glad of that too,
Merchant Niko.
447
00:54:51,182 --> 00:54:52,222
What's wrong?
448
00:54:53,542 --> 00:54:57,342
The wheel's broken.
We can't move until it's fixed.
449
00:55:25,342 --> 00:55:26,822
I own several carriages.
450
00:55:27,262 --> 00:55:29,702
I know how to fix them. I'd like to help.
451
00:55:40,862 --> 00:55:41,782
Speak.
452
00:55:42,142 --> 00:55:44,462
Turgut Alp and Aslıhan Hatun
gathered us together last night.
453
00:55:44,902 --> 00:55:47,222
They asked us to support
Turgut Alp being elected Bey.
454
00:55:48,902 --> 00:55:50,662
How dare they!
455
00:55:51,502 --> 00:55:53,382
After everything they've done...
456
00:55:54,702 --> 00:55:57,422
they still want to usurp my birth right.
457
00:55:57,982 --> 00:56:00,382
I don't know about the others
but I don't support it, my Bey.
458
00:56:00,702 --> 00:56:04,102
You were right. Ertuğrul is doing it
to seize control of our tribe.
459
00:56:07,022 --> 00:56:08,422
Look at me!
460
00:56:08,702 --> 00:56:11,822
Do I look like the sort of man who'd let
461
00:56:11,902 --> 00:56:14,262
Ertuğrul's chief alp
take my tribe from me?
462
00:56:14,902 --> 00:56:16,062
No, my Bey.
463
00:56:20,622 --> 00:56:23,742
They thought I'd stand silently by,
464
00:56:24,102 --> 00:56:27,102
no matter what they do to provoke me.
465
00:56:28,062 --> 00:56:31,542
I'll show them my claws
and roar so loudly they'll be in no doubt
466
00:56:32,702 --> 00:56:35,702
that the lion still lives.
467
00:57:48,822 --> 00:57:51,142
Training must continue.
468
00:58:10,462 --> 00:58:13,302
Keep a close watch over everything.
469
00:58:27,822 --> 00:58:28,822
Hello, hero.
470
00:58:38,862 --> 00:58:42,222
You don't look very happy.
What happened?
471
00:58:42,542 --> 00:58:46,102
My father was meant to take me on a hunt.
But he hasn't come home yet.
472
00:58:48,902 --> 00:58:50,542
I saw your father ride away.
473
00:58:52,742 --> 00:58:54,262
Did he go far away?
474
00:58:58,302 --> 00:59:00,262
If I knew where he went...
475
00:59:02,502 --> 00:59:04,822
I'd be able to tell you
when he'll get back.
476
00:59:08,662 --> 00:59:12,222
So be it.
I can't help if you don't tell me.
477
00:59:14,982 --> 00:59:16,822
He went to fight.
478
00:59:22,462 --> 00:59:23,462
Where?
479
00:59:24,782 --> 00:59:26,782
Karacahisar Castle.
480
00:59:31,702 --> 00:59:33,342
Karacahisar Castle?
481
00:59:40,702 --> 00:59:43,262
You know what? Don't worry.
482
00:59:45,702 --> 00:59:47,742
I've got some good news for you.
483
00:59:49,902 --> 00:59:52,342
-The flying horse is coming.
-The flying horse?
484
00:59:52,542 --> 00:59:55,782
Be quiet. If anybody hears,
the horse won't come.
485
00:59:57,302 --> 01:00:01,902
If you want to see it, come
to the big tree behind the tribe. Okay?
486
01:00:02,782 --> 01:00:04,022
I'll wait for you there.
487
01:00:04,782 --> 01:00:09,022
And... your first hunt will be
on a flying horse.
488
01:00:10,342 --> 01:00:12,142
But don't be dressed like an alp.
489
01:00:12,422 --> 01:00:14,302
-The horse will be scared.
-Okay, okay.
490
01:00:18,102 --> 01:00:21,662
Don't forget what I said.
Come by yourself and don't tell anyone.
491
01:00:21,982 --> 01:00:25,182
If anyone else knows,
the horse will go away, deal?
492
01:00:25,342 --> 01:00:28,182
Deal. I won't tell a soul.
493
01:00:29,262 --> 01:00:33,782
Okay. Go to the tent and get ready.
I'll be waiting for you.
494
01:00:39,582 --> 01:00:40,582
What's up, Darius?
495
01:00:42,182 --> 01:00:44,582
Nothing. We were just talking.
496
01:00:47,302 --> 01:00:49,742
Darius tells good stories.
497
01:00:54,142 --> 01:00:55,142
All right then.
498
01:00:56,982 --> 01:00:57,982
Alps!
499
01:01:38,662 --> 01:01:40,942
Ivaz Bey went
straight to Bahadir Bey's tent.
500
01:01:43,862 --> 01:01:46,142
He probably told him everything.
501
01:01:47,182 --> 01:01:49,302
He won't stay down now.
502
01:01:49,422 --> 01:01:53,182
Kirca, be well prepared.
Bahadir will make his move soon.
503
01:01:53,342 --> 01:01:54,662
As you command, Chief Alp Turgut.
504
01:02:01,102 --> 01:02:03,422
How dare you enter without permission?
505
01:02:03,822 --> 01:02:05,422
You slandered me.
506
01:02:06,782 --> 01:02:08,662
You humiliated me.
507
01:02:09,142 --> 01:02:15,302
Instead of asking for my forgiveness
you claim my right for your own!
508
01:02:16,382 --> 01:02:21,102
Are you wholly without shame?
509
01:02:21,582 --> 01:02:24,822
Know your place, Bahadir Bey.
Know your place!
510
01:02:26,142 --> 01:02:28,862
You're the one who doesn't know his place!
511
01:02:30,982 --> 01:02:33,262
Being Bey is my right!
512
01:02:35,582 --> 01:02:41,142
I'll burn this tent down if I have to,
but I won't let you take my right!
513
01:02:44,142 --> 01:02:46,022
My wife is the Hatun.
514
01:02:46,822 --> 01:02:51,142
It is my right as much as yours...
to be Bey.
515
01:02:53,302 --> 01:02:56,662
If you're so confident of your right,
face me in the council...
516
01:02:57,702 --> 01:02:58,742
and claim it.
517
01:02:59,702 --> 01:03:02,022
Even admitting your right
to challenge me...
518
01:03:03,662 --> 01:03:06,902
would besmirch the good name of the tribe.
519
01:03:12,542 --> 01:03:15,822
You... are a Kayi alp.
520
01:03:17,822 --> 01:03:21,142
You have no right
to be Bey of the Cavdars!
521
01:03:21,782 --> 01:03:22,822
Enough!
522
01:03:23,462 --> 01:03:25,102
It was Ertuğrul Bey's decision.
523
01:03:25,942 --> 01:03:30,142
Turgut will stand. And you will accept it.
524
01:03:32,342 --> 01:03:33,662
Ertuğrul Bey...
525
01:03:37,382 --> 01:03:38,862
And what if I don't?
526
01:03:42,982 --> 01:03:47,462
Then your neck will know my axe.
527
01:03:47,862 --> 01:03:48,862
But...
528
01:03:51,342 --> 01:03:54,102
nobody will save you this time.
529
01:03:59,342 --> 01:04:03,062
I'm warning you for the last time.
530
01:04:04,902 --> 01:04:07,382
Drop this claim...
531
01:04:08,862 --> 01:04:11,262
and don't stand in my way.
532
01:04:16,182 --> 01:04:17,902
You know where we are, Bahadir Bey.
533
01:04:19,302 --> 01:04:21,262
We'll be waiting for you.
534
01:04:26,742 --> 01:04:29,462
I tried everything I could.
535
01:04:35,302 --> 01:04:40,382
I'll gladly shed my blood...
if that's what it takes to stop you.
536
01:04:41,582 --> 01:04:47,342
You'll see who Bahadir Bey... really is.
537
01:04:57,702 --> 01:04:58,742
Door!
538
01:05:03,902 --> 01:05:06,902
Kirca... Follow him wherever he goes.
539
01:05:09,302 --> 01:05:11,502
I want to know everything he does.
540
01:05:12,142 --> 01:05:13,542
As you command, Chief Alp Turgut.
541
01:05:47,022 --> 01:05:51,902
Atsiz has infiltrated them.
He broke the wheel to slow them down.
542
01:05:52,742 --> 01:05:56,982
Indeed, my Bey.
He's stopped them in their tracks.
543
01:06:24,502 --> 01:06:25,502
The gear has fallen off.
544
01:06:27,542 --> 01:06:28,462
We'll have to find it.
545
01:06:30,342 --> 01:06:31,422
Soldiers!
546
01:06:33,062 --> 01:06:35,982
Be careful. Guard both sides of the road.
547
01:06:36,302 --> 01:06:38,542
You go that way and you over there, go!
548
01:06:40,382 --> 01:06:42,542
Everyone else look for the gear. Go!
549
01:06:59,182 --> 01:07:00,462
Do we attack, my Bey?
550
01:07:01,422 --> 01:07:02,422
Wait.
551
01:07:03,862 --> 01:07:05,382
Let's see what happens, Bamsi.
552
01:07:18,542 --> 01:07:21,702
This Atsiz is a smart man, my Bey.
553
01:07:23,702 --> 01:07:26,422
If we proceed carefully
we can finish this, Bamsi.
554
01:07:28,222 --> 01:07:32,702
Put on the Byzantine uniforms we brought
and make your way into their camp.
555
01:07:33,222 --> 01:07:37,062
You'll attack from within,
we'll attack from without.
556
01:07:37,942 --> 01:07:38,942
Got it, my Bey.
557
01:07:39,502 --> 01:07:43,262
We hawks will attack this
flock of birds in unison.
558
01:07:48,062 --> 01:07:51,302
Go now, Bamsi. God help you.
559
01:07:52,142 --> 01:07:54,862
Amen, my Bey. Let's go.
560
01:09:52,942 --> 01:09:57,262
I frequently travel by carriage.
I've never seen such a thing.
561
01:09:59,102 --> 01:10:02,302
No one could be in any doubt we're
approaching the cursed Turkish lands.
562
01:10:03,782 --> 01:10:05,182
Let's put the wheel back on.
563
01:10:17,342 --> 01:10:19,062
We're not going anywhere
without that gear.
564
01:10:48,822 --> 01:10:49,942
Be on your guard!
565
01:10:59,142 --> 01:11:01,022
That's Kostas,
one of Ares' commanders, my Bey.
566
01:11:01,302 --> 01:11:02,302
At ease.
567
01:11:02,942 --> 01:11:07,422
-What's he doing here?
-Ares is obviously looking for a new ally
568
01:11:07,622 --> 01:11:09,822
to replace Emir Sadettin.
569
01:11:19,662 --> 01:11:20,742
Something wrong, commander?
570
01:11:21,822 --> 01:11:22,982
Lost your way?
571
01:11:23,142 --> 01:11:25,822
I thought I might have,
Bahadir Bey, but...
572
01:11:26,342 --> 01:11:29,142
now that I've seen you,
I know we're on the right path.
573
01:11:37,342 --> 01:11:40,422
I'm sorry for what was done to you.
574
01:11:41,102 --> 01:11:44,502
If it hadn't been for Governor Ares,
Ertuğrul would have had your head.
575
01:11:45,622 --> 01:11:49,382
Governor Ares told Ertuğrul,
where to find the antidote
576
01:11:50,262 --> 01:11:52,342
for Turgut Alp and Aslıhan Hatun.
577
01:11:59,822 --> 01:12:04,862
Thanks to Governor Ares,
Ertuğrul realized you were innocent.
578
01:12:07,662 --> 01:12:11,622
So are you saying
I owe my life to Ares, commander?
579
01:12:13,782 --> 01:12:14,782
Tell me.
580
01:12:15,262 --> 01:12:19,182
Should I consider myself
indebted to him, commander?
581
01:12:20,942 --> 01:12:22,462
You already know that
582
01:12:22,982 --> 01:12:26,942
Ertuğrul is a threat
to commerce and to peace.
583
01:12:27,382 --> 01:12:30,422
So? Say it already.
584
01:12:30,862 --> 01:12:33,302
If you have something to say,
say it like a man!
585
01:12:36,022 --> 01:12:38,702
We wish to live in peace
with the Turks here .
586
01:12:38,822 --> 01:12:41,262
and protect our mutual interests.
587
01:12:41,382 --> 01:12:44,902
But Ertuğrul Bey makes this impossible.
588
01:12:49,142 --> 01:12:51,422
He's the margrave of these lands.
589
01:12:52,382 --> 01:12:56,742
If you have a problem,
I suggest you take it up with him.
590
01:12:57,902 --> 01:12:59,702
Being the margrave means nothing.
591
01:13:00,302 --> 01:13:04,302
He who cooperates
with Governor Ares, wins.
592
01:13:05,462 --> 01:13:09,062
We don't want Ertuğrul Bey to win,
we want you to win.
593
01:13:12,982 --> 01:13:17,542
Well... so...
what do you want from me?
594
01:13:18,942 --> 01:13:21,222
Commander Ares invites you
to dine with him.
595
01:13:22,262 --> 01:13:26,622
He wants to discuss matters
of trade and cooperation with you.
596
01:13:30,222 --> 01:13:32,702
I'd like that too.
597
01:13:33,262 --> 01:13:39,222
But if Ares wants to talk to me,
he should come to my tent as my guest.
598
01:13:40,262 --> 01:13:45,222
When he's ready, have him send
a messenger and I'll invite him.
599
01:13:46,862 --> 01:13:50,342
Now return to your master...
and tell him what I said.
600
01:13:54,502 --> 01:13:56,942
Alps... Let's go.
601
01:16:30,102 --> 01:16:31,182
Bismillah.
602
01:17:13,862 --> 01:17:17,142
Spread out, all sides of the camp.
603
01:17:19,262 --> 01:17:20,502
Guard your positions.
604
01:17:21,902 --> 01:17:25,782
Destroy them as soon
as we get the signal.
605
01:19:38,302 --> 01:19:39,462
Well done, kid.
606
01:19:54,222 --> 01:19:56,182
We'll enjoy many great victories
soon, Marya.
607
01:19:58,262 --> 01:20:00,982
I'd like to celebrate it
with a child of our own.
608
01:20:10,622 --> 01:20:11,942
A child?
609
01:20:12,302 --> 01:20:14,342
Yes, our child.
610
01:20:16,862 --> 01:20:18,342
I grew up alone, Marya.
611
01:20:19,662 --> 01:20:21,022
I'd like to have a family.
612
01:20:22,462 --> 01:20:25,582
And you're worthy
of being the mother of my child.
613
01:20:31,142 --> 01:20:32,742
I like children too.
614
01:20:33,622 --> 01:20:35,862
I raised my younger brother.
615
01:20:37,062 --> 01:20:40,062
I'm grateful
that you believe I am worthy of this.
616
01:20:45,342 --> 01:20:48,462
Sir, a pigeon has come with a message.
617
01:20:56,382 --> 01:20:59,822
Ertuğrul knows everything.He'll attack the castle tonight.
618
01:21:00,342 --> 01:21:03,022
I'll bring his son Gündüzto you today, as agreed.
619
01:21:04,742 --> 01:21:05,742
Titan.
620
01:21:06,702 --> 01:21:10,622
I saved your chief alp and best friend,
and still you will not stop!
621
01:21:15,702 --> 01:21:18,582
You won't dare do anything
if your son is in my hands, Ertuğrul.
622
01:21:22,582 --> 01:21:23,862
Is everything all right?
623
01:21:24,742 --> 01:21:29,262
You just said that you liked children
and that you looked after your brother.
624
01:21:31,222 --> 01:21:34,982
Today, for our empire,
I'll give you a son.
625
01:21:37,142 --> 01:21:40,022
We'll make a Turk-blooded knight
out of him...
626
01:21:41,142 --> 01:21:42,782
and you'll be his mother.
627
01:22:05,089 --> 01:22:09,929
I'll give you good news, madam
628
01:22:12,249 --> 01:22:16,209
May your mountains
629
01:22:16,849 --> 01:22:19,369
Stand tall
630
01:22:20,729 --> 01:22:25,049
Your tree that has a shadow
631
01:22:25,489 --> 01:22:27,969
Should not be cut down
632
01:22:29,489 --> 01:22:33,729
May your water that flows like blood
633
01:22:34,689 --> 01:22:37,569
Never dry out
634
01:22:39,809 --> 01:22:43,289
May your wings
635
01:22:43,849 --> 01:22:46,529
Never fall apart
636
01:22:47,969 --> 01:22:51,649
May your white horse never stumble
637
01:22:52,609 --> 01:22:56,129
When it's galloping
638
01:23:02,169 --> 01:23:03,529
He's finally asleep!
639
01:23:04,449 --> 01:23:08,849
Savcı will be just like Gündüz.
That boy just won't stop!
640
01:23:09,209 --> 01:23:10,289
Praise be.
641
01:23:10,729 --> 01:23:14,769
You should have seen Ertuğrul.
He gave us such a hard time!
642
01:23:26,329 --> 01:23:27,329
Alçiçek?
643
01:23:30,249 --> 01:23:31,369
Where is Gündüz?
644
01:23:34,809 --> 01:23:36,609
He said he was sleepy, Halime Sultan.
645
01:23:41,849 --> 01:23:43,849
He's taken off his alp clothes.
646
01:23:50,529 --> 01:23:54,809
He never takes those off.
Where is the boy?
647
01:23:58,209 --> 01:23:59,529
His cap is here too.
648
01:24:02,409 --> 01:24:05,209
No, Mother. That's not a good sign.
649
01:24:05,489 --> 01:24:08,849
If you'll excuse me, I'm going to go
look for Gündüz, or I won't feel at ease.
650
01:24:09,009 --> 01:24:11,529
Wait, don't start worrying.
651
01:24:12,969 --> 01:24:15,569
You go, I'll look after Savcı.
652
01:24:16,529 --> 01:24:18,489
Who knows what kind
of mischief he's up to.
653
01:24:19,729 --> 01:24:22,329
-I'll come with you, Halime Sultan.
-Alçiçek.
654
01:24:22,529 --> 01:24:26,449
Check around the well.
I'll check the training ground.
655
01:24:26,729 --> 01:24:28,769
-Of course, Halime Sultan.
-Hafsa, come on.
656
01:24:29,849 --> 01:24:31,569
My dear God.
657
01:24:49,009 --> 01:24:50,809
Aren't you done with the wheel yet?
658
01:24:58,289 --> 01:24:59,569
I'm talking to you!
659
01:25:01,449 --> 01:25:02,449
Nearly done.
660
01:25:07,169 --> 01:25:08,009
Who are you?
661
01:25:13,889 --> 01:25:17,889
So you'll bring up as your own
the son of a great Turk like Ertuğrul.
662
01:25:20,009 --> 01:25:24,929
You really are a commander
who deserves to be a holy knight.
663
01:25:34,769 --> 01:25:36,169
Excuse us for a moment, Marya.
664
01:25:49,409 --> 01:25:51,089
Is what I just heard true, sir?
665
01:25:52,329 --> 01:25:54,729
He wouldn't dare attack my castle
when I have his son.
666
01:25:56,129 --> 01:25:58,969
If he does, he'll pay for it
with the life of his son.
667
01:26:00,529 --> 01:26:02,409
Tell me, did you speak with Bahadir?
668
01:26:02,929 --> 01:26:07,009
Bahadir Bey said he will host
you in his tent when the time comes.
669
01:26:08,289 --> 01:26:09,449
In his own tent?
670
01:26:12,249 --> 01:26:13,769
Do you know what that means, Kostas?
671
01:26:16,169 --> 01:26:18,729
Bahadir is planning to raid Aslıhan's tent
and take over her tribe.
672
01:26:19,529 --> 01:26:21,489
How will he do that
while Ertuğrul is around, sir?
673
01:26:22,089 --> 01:26:26,049
They'll suck each other's blood, Kostas.
Isn't that enough?
674
01:26:31,209 --> 01:26:34,129
Hey, I'm talking to you.
Show me your face.
675
01:26:40,009 --> 01:26:40,849
I'm your death!
676
01:26:42,609 --> 01:26:44,169
-Damn it.
-Arrows!
677
01:26:44,409 --> 01:26:47,289
God is the greatest!
God is the greatest!
678
01:26:52,449 --> 01:26:53,489
God is one.
679
01:27:03,369 --> 01:27:05,369
Come on, my lions! Come on!
680
01:27:05,809 --> 01:27:08,689
Finish off those heathens
with your swords. It's time for a battle.
681
01:27:09,089 --> 01:27:12,129
Your swords won't go back into their
sheaths without blood on them!
682
01:27:12,409 --> 01:27:14,849
God is the greatest!
683
01:27:17,289 --> 01:27:18,649
God is one!
684
01:27:59,129 --> 01:28:00,329
My God, my God.
685
01:28:00,849 --> 01:28:02,969
He's nowhere to be seen. Where can he be?
686
01:28:03,289 --> 01:28:06,089
We'll find him, Halime Hatun.
Try to calm down.
687
01:28:07,249 --> 01:28:10,089
Hafsa, he never stops.
Don't you know that?
688
01:28:10,569 --> 01:28:12,089
Who knows where could have got to.
689
01:28:16,929 --> 01:28:18,329
-We'll find him--
-Alçiçek!
690
01:28:24,929 --> 01:28:26,169
He's not here, Halime Hatun.
691
01:28:26,729 --> 01:28:29,849
We went all the way down to the well.
We looked everywhere.
692
01:28:30,609 --> 01:28:32,169
All the way to the gate.
693
01:28:32,929 --> 01:28:36,289
He's gone. God forbid,
I even looked in the well.
694
01:28:37,649 --> 01:28:39,049
He's not at the training ground.
695
01:28:40,089 --> 01:28:41,769
I have this fear in me, Hafsa.
696
01:28:42,729 --> 01:28:45,569
Let's tell the guards.
Get them to look for him.
697
01:28:45,849 --> 01:28:47,809
He's a child, he'll be hiding somewhere.
698
01:28:48,369 --> 01:28:52,849
Alçiçek, let the guards know
they must look for Gündüz.
699
01:28:53,209 --> 01:28:56,529
This doesn't bode well.
Let my mother and Artuk Bey know.
700
01:28:57,049 --> 01:29:00,809
Hafsa, let's check the back
of the training ground. Come on.
701
01:29:21,089 --> 01:29:24,329
-What happened? Did you find him?
-He's nowhere to be found, Mother Hayme.
702
01:29:25,569 --> 01:29:28,089
Halime Hatun and the alps
are looking for him.
703
01:29:32,289 --> 01:29:33,889
I can't just sit here.
704
01:29:34,809 --> 01:29:36,089
I'll go look for him too.
705
01:29:36,809 --> 01:29:40,009
-Don't leave Savcı's side.
-Yes, Mother Hayme.
706
01:29:49,209 --> 01:29:50,769
Where are you, flying horse?
707
01:30:31,849 --> 01:30:34,449
Gündüz Alp? What are you doing here?
708
01:30:35,089 --> 01:30:36,649
What are you doing here?
709
01:30:37,409 --> 01:30:39,649
You should go, you can't be here.
710
01:30:39,849 --> 01:30:42,329
I can't leave you here.
You're away from the tribe.
711
01:30:42,929 --> 01:30:46,089
No, you should go.
I'm looking for the flying horse.
712
01:30:46,609 --> 01:30:48,289
What do you mean, Gündüz?
A flying horse?
713
01:30:51,969 --> 01:30:52,929
Darius!
714
01:30:57,809 --> 01:30:58,929
What are you doing here?
715
01:31:03,489 --> 01:31:07,369
Tell him to go away so that I
can see the flying horse, Darius.
716
01:31:12,529 --> 01:31:14,409
Gündüz. Run home.
717
01:31:15,049 --> 01:31:16,489
Why are you saying that?
718
01:31:16,769 --> 01:31:20,009
Just do what I tell you, Gündüz.
Gündüz, run home!
719
01:31:21,689 --> 01:31:24,729
You scoundrel.
So you're biting the hand that feeds you?
720
01:31:39,209 --> 01:31:40,209
Murderer.
721
01:31:42,249 --> 01:31:43,249
Gündüz!
722
01:31:46,849 --> 01:31:48,089
Gündüz!
723
01:31:49,129 --> 01:31:50,969
I'm here, Samsa Alp, I'm here!
724
01:31:54,529 --> 01:31:56,289
Gündüz!
725
01:32:14,649 --> 01:32:15,649
Gündüz!
726
01:32:19,569 --> 01:32:20,569
Gündüz!
727
01:32:25,409 --> 01:32:26,529
Gündüz!
728
01:32:40,929 --> 01:32:41,929
Brother!
729
01:33:42,809 --> 01:33:44,369
Brother? Brother!
730
01:33:44,449 --> 01:33:48,249
What happened to you?
Who did this to you? Tell me.
731
01:33:58,729 --> 01:33:59,569
My God.
732
01:34:00,409 --> 01:34:03,329
Samsa! What's going on here?
733
01:34:03,649 --> 01:34:06,409
I don't know, Halime Sultan.
I found our alp here, wounded.
734
01:34:12,009 --> 01:34:15,009
Alp, what happened? Who did this to you?
735
01:34:16,289 --> 01:34:18,969
-Darius.
-Darius?
736
01:34:39,489 --> 01:34:40,689
Gündüz.
737
01:34:41,849 --> 01:34:43,969
Darius took Gündüz.
738
01:34:44,969 --> 01:34:46,729
What do you mean he took Gündüz?
739
01:34:50,689 --> 01:34:51,689
Gündüz!
740
01:34:52,369 --> 01:34:54,609
-Gündüz!
-Halime Hatun.
741
01:34:56,769 --> 01:34:58,289
What are we going to do now?
742
01:36:46,009 --> 01:36:49,249
You couldn't escape us even if you
hid in the seventh layer of Hell.
743
01:36:49,809 --> 01:36:52,369
You... Who are you?
744
01:36:52,849 --> 01:36:54,809
Son of Suleyman Shah, Ertuğrul.
745
01:36:56,969 --> 01:36:58,249
Ertuğrul?
746
01:37:01,449 --> 01:37:06,769
You... So you were on his side all along?
How did I miss that?
747
01:37:07,329 --> 01:37:09,649
Your mind isn't capable of
comprehending our strength.
748
01:37:10,649 --> 01:37:13,529
Don't exhaust yourself.
You've got a great deal to tell us.
749
01:37:14,689 --> 01:37:16,049
What will we do with him, my Bey?
750
01:37:23,609 --> 01:37:25,529
We'll question him first, Bamsi.
751
01:37:27,209 --> 01:37:30,969
We'll raid the castle tonight.
Let's find a cave to hide in for now.
752
01:37:33,729 --> 01:37:35,089
We'll question him there.
753
01:37:37,209 --> 01:37:40,089
Collect the clothes that are
in good condition from the dead soldiers.
754
01:37:42,449 --> 01:37:44,889
-Take this degenerate.
-As you command, my Bey.
755
01:38:01,969 --> 01:38:04,289
Halime Sultan, it's too dangerous here.
756
01:38:04,889 --> 01:38:07,569
-You should go back.
-What are you talking about, Samsa?
757
01:38:08,369 --> 01:38:10,249
How can I go back
before we've found Gündüz?
758
01:38:12,089 --> 01:38:15,009
Alps! Alps!
Go back right away.
759
01:38:15,489 --> 01:38:18,129
Gündüz has been abducted. It was Darius.
760
01:38:23,969 --> 01:38:27,289
They've taken my son.
They've taken my Gündüz!
761
01:38:27,529 --> 01:38:30,409
Halime Hatun, we'll find him. We will.
762
01:38:31,089 --> 01:38:34,329
I'm not going anywhere
until I find him. Alps!
763
01:38:34,609 --> 01:38:37,289
-With me!
-Come on.
764
01:38:40,969 --> 01:38:42,209
Gündüz!
765
01:39:44,969 --> 01:39:47,689
Where's the loyal servant
of Governor Ares going?
766
01:39:48,849 --> 01:39:50,369
Let me go! Let me go!
767
01:39:51,529 --> 01:39:54,569
It's not that easy.
You've to become a great knight first.
768
01:39:55,049 --> 01:39:57,129
Let me go. Let me go!
769
01:40:01,009 --> 01:40:02,689
But we have to train you first.
770
01:40:03,129 --> 01:40:04,129
Let me go.
771
01:40:04,489 --> 01:40:07,449
My father will destroy you and Ares.
Let me go!
772
01:40:07,929 --> 01:40:09,809
First, he'll have to save you from me.
773
01:40:40,209 --> 01:40:45,249
Murderer. You killed our alp.
My father will catch you.
774
01:40:51,289 --> 01:40:52,289
Let go of me!
775
01:41:01,329 --> 01:41:02,329
Let me go.
776
01:41:04,769 --> 01:41:06,969
-Let me go.
-Get inside.
777
01:41:10,089 --> 01:41:11,289
Let me go.
778
01:41:16,809 --> 01:41:18,289
Halime!
779
01:41:24,529 --> 01:41:25,889
Halime!
780
01:41:28,569 --> 01:41:29,889
Gündüz!
781
01:41:31,049 --> 01:41:33,249
-Halime!
-Mother!
782
01:41:37,929 --> 01:41:39,649
They've taken my Gündüz, Mother.
783
01:41:42,969 --> 01:41:46,049
-They've abducted my Gündüz.
-I know. I know.
784
01:41:46,569 --> 01:41:47,889
Don't worry, we'll find him.
785
01:41:48,369 --> 01:41:51,289
Our Alps have the place surrounded.
They have nowhere to hide.
786
01:41:51,489 --> 01:41:52,729
-We'll find him.
-We'll find him.
787
01:41:52,929 --> 01:41:54,009
-I hope so.
-We will.
788
01:41:55,849 --> 01:41:57,009
Gündüz!
789
01:41:57,689 --> 01:41:58,729
Gündüz!
790
01:42:02,609 --> 01:42:03,609
Artuk Bey.
791
01:42:05,609 --> 01:42:06,609
Artuk Bey.
792
01:42:13,169 --> 01:42:16,169
Artuk Bey, that devil
Darius has taken Gündüz.
793
01:42:16,409 --> 01:42:17,689
Is there any trace of him?
794
01:42:18,129 --> 01:42:21,689
He's already escaped, Halime Sultan.
But he left his horse.
795
01:42:22,769 --> 01:42:25,969
-So he can't go far.
-He can't, Hayme Hatun.
796
01:42:26,369 --> 01:42:30,649
All right. Why do you think he
has taken my Gündüz, Artuk Bey?
797
01:42:31,449 --> 01:42:35,129
In my opinion, Governor Ares
has something to do with this.
798
01:42:35,849 --> 01:42:37,129
He ordered him to kidnap Gündüz.
799
01:42:39,689 --> 01:42:42,169
There will be no peace for any of us
until that degenerate dies.
800
01:42:42,609 --> 01:42:44,369
I'm not going back until I find my son.
801
01:42:45,049 --> 01:42:46,569
No one's going back.
802
01:42:47,569 --> 01:42:48,569
Yağız Alp!
803
01:42:51,289 --> 01:42:54,529
Find Ertuğrul Bey quickly.
Tell him what's happened.
804
01:42:54,929 --> 01:42:56,009
Right away, Artuk Bey.
805
01:42:58,249 --> 01:43:02,289
-We'll keep searching. Alps!
-Come on, Alps!
806
01:43:07,289 --> 01:43:08,289
Alps!
807
01:43:08,489 --> 01:43:10,849
-Come on, Alps!
-Gündüz!
808
01:43:25,729 --> 01:43:26,889
May I enter, Bey?
809
01:43:34,249 --> 01:43:35,249
Come in, Oğuz.
810
01:43:37,969 --> 01:43:39,689
You asked for me, Chief Alp Turgut.
811
01:43:41,809 --> 01:43:44,969
From now on, you'll stay
at my side in Cavdar tribe.
812
01:43:45,529 --> 01:43:46,969
As you command, Chief Alp Turgut.
813
01:43:52,369 --> 01:43:53,929
Now, I have a mission for you.
814
01:43:55,449 --> 01:44:00,929
I sent Kırca Alp after Bahadir. However,
I haven't heard from him for some time.
815
01:44:02,049 --> 01:44:04,689
-Look everywhere for him.
-As you command.
816
01:44:24,649 --> 01:44:27,649
We've hunted and trained,
just as you ordered.
817
01:44:28,089 --> 01:44:29,969
We've sharpened our swords with our anger.
818
01:44:30,809 --> 01:44:33,449
We're all waiting to hear your orders
so that we may obey them.
819
01:44:37,209 --> 01:44:38,529
My brave Alps!
820
01:44:40,129 --> 01:44:46,529
We have piled up heads
upon heads in so many battles.
821
01:44:47,049 --> 01:44:50,729
No army can stand in our way.
822
01:44:52,009 --> 01:44:55,529
And now... a few scoundrels...
823
01:44:56,569 --> 01:44:59,729
aim to take our rights away from us.
824
01:45:00,849 --> 01:45:05,329
They think we're weak
and won't put up a fight.
825
01:45:05,769 --> 01:45:09,609
Will we let these fools
get the better of us?
826
01:45:09,769 --> 01:45:10,889
We won't!
827
01:45:12,929 --> 01:45:15,889
No one can run us down.
828
01:45:18,409 --> 01:45:22,049
Now... it's time to
829
01:45:22,449 --> 01:45:26,649
gut our enemies and have
their blood flow as rivers.
830
01:45:27,849 --> 01:45:31,209
We'll ride into that tribe
with our swords unsheathed
831
01:45:31,729 --> 01:45:34,969
and take back with blood what is ours.
832
01:45:35,449 --> 01:45:36,969
We'll take it with blood!
833
01:45:37,049 --> 01:45:39,689
-With blood!
-With blood!
834
01:45:39,809 --> 01:45:42,369
-With blood!
-With blood!
835
01:45:45,769 --> 01:45:47,169
So you were following us?
836
01:45:53,609 --> 01:45:54,649
Kırca is escaping!
837
01:45:55,369 --> 01:45:56,369
Get him!
838
01:45:56,689 --> 01:45:57,849
Go after him!
839
01:46:37,609 --> 01:46:38,569
Gündüz!
840
01:46:38,689 --> 01:46:40,009
-Gündüz!
-My Gündüz Bey!
841
01:46:41,449 --> 01:46:42,449
Gündüz!
842
01:46:43,049 --> 01:46:44,929
-My Gündüz Bey!
-Gündüz!
843
01:46:45,849 --> 01:46:47,929
-My Gündüz Bey!
-Gündüz!
844
01:46:48,889 --> 01:46:51,369
-Gündüz.
-My Gündüz Bey.
845
01:46:52,929 --> 01:46:54,409
-Gündüz!
-My Gündüz Bey!
846
01:46:54,889 --> 01:46:56,129
-My Gündüz Bey!
-Gündüz!
847
01:46:56,289 --> 01:46:58,249
-Gündüz!
-Gündüz!
848
01:46:58,969 --> 01:47:01,569
-Gündüz!
-My Gündüz Bey!
849
01:47:04,929 --> 01:47:06,569
-My Gündüz Bey!
-Gündüz!
850
01:47:09,129 --> 01:47:11,249
-Gündüz!
-My Gündüz Bey!
851
01:47:15,329 --> 01:47:16,329
My Bey.
852
01:47:18,929 --> 01:47:20,649
-Bey, we found something.
-What is it?
853
01:47:20,849 --> 01:47:22,729
-Tell me.
-Follow me.
854
01:47:23,849 --> 01:47:24,849
Good.
855
01:47:26,769 --> 01:47:27,889
Come on, hurry.
856
01:47:45,329 --> 01:47:46,489
Do you know who I am?
857
01:47:48,649 --> 01:47:51,129
The emperor will have his revenge.
858
01:47:51,849 --> 01:47:53,889
You'll pay a heavy price
for what you've done.
859
01:48:00,689 --> 01:48:02,849
Your emperor sent
a lot of men to fight me.
860
01:48:04,609 --> 01:48:05,929
I killed every one of them.
861
01:48:07,209 --> 01:48:08,409
You think he'll save you?
862
01:48:10,969 --> 01:48:12,409
Now answer my question.
863
01:48:13,889 --> 01:48:15,809
Will other armies come?
864
01:48:19,649 --> 01:48:24,089
Bigger armies will come.
Greater than you could ever imagine.
865
01:48:25,369 --> 01:48:26,969
You'll be destroyed.
866
01:48:27,849 --> 01:48:29,929
Our vengeance will follow you
wherever you go.
867
01:48:42,649 --> 01:48:43,649
All the armies...
868
01:48:45,209 --> 01:48:47,409
in the world could come after us.
869
01:48:49,489 --> 01:48:51,769
To fight the Turks on the steppe...
870
01:48:52,569 --> 01:48:56,569
is nothing like playing games
behind castle walls.
871
01:49:00,529 --> 01:49:04,929
We turned these lands
into our home with our blood.
872
01:49:06,449 --> 01:49:08,169
We're here until doomsday.
873
01:49:20,169 --> 01:49:22,769
What did you gain by killing
those soldiers and capturing me?
874
01:49:23,689 --> 01:49:25,169
What do you think you can do?
875
01:49:27,689 --> 01:49:32,089
Your emperor sent those soldiers
to Karacahisar to fight us.
876
01:49:34,769 --> 01:49:39,569
We will enter Karacahisar
disguised as those soldiers.
877
01:49:46,689 --> 01:49:50,329
You won't be able to. You can't.
878
01:49:52,929 --> 01:49:53,929
Tomorrow...
879
01:49:54,849 --> 01:49:57,849
when I get the head of that traitor Ares,
880
01:49:58,609 --> 01:50:00,849
everyone will see if I can or not.
881
01:50:03,609 --> 01:50:04,969
You'll take that head...
882
01:50:07,329 --> 01:50:09,329
and tell all of Nicaea of my victory.
883
01:50:33,129 --> 01:50:35,529
My Bey! Bey, he's here!
884
01:50:43,569 --> 01:50:44,569
Stop.
885
01:51:22,889 --> 01:51:26,969
The dog of Aslıhan... and Turgut Alp.
886
01:51:30,569 --> 01:51:33,609
Your owner sent you after us.
887
01:51:34,609 --> 01:51:37,209
And you were going to report back to him?
888
01:51:38,569 --> 01:51:41,289
Do whatever you want.
I'm not scared of you.
889
01:51:46,169 --> 01:51:50,609
They say there's no
point in fearing your own death, Kırca.
890
01:51:55,169 --> 01:51:58,489
Don't worry. We'll take over the tribe.
891
01:52:00,169 --> 01:52:01,169
Maybe,
892
01:52:01,529 --> 01:52:06,009
your Hatun and your commander
will come after you.
893
01:52:11,849 --> 01:52:15,129
You think you can take the tribe where
Ertuğrul humiliated you and had you kneel?
894
01:52:15,929 --> 01:52:17,489
You can't do anything.
895
01:52:18,209 --> 01:52:21,969
My Ertuğrul Bey and Turgut Alp
will avenge my death.
896
01:52:22,769 --> 01:52:24,729
They'll humiliate you
and make you kneel again.
897
01:52:25,729 --> 01:52:28,049
This time you won't be
able to save yourself
898
01:52:28,409 --> 01:52:29,649
from Ertuğrul Bey's sword.
899
01:52:47,569 --> 01:52:50,649
Shall we ride into the tribe
carrying this dog's head, Father?
900
01:52:52,489 --> 01:52:55,649
When there are more
important heads for us to take,
901
01:52:56,649 --> 01:52:58,689
there's no point taking this one.
902
01:53:02,009 --> 01:53:05,529
Now... it's time to take back our tribe.
903
01:53:06,329 --> 01:53:08,129
Wait for my word.
904
01:53:41,649 --> 01:53:43,169
These are the tracks we found, my Bey.
905
01:54:03,049 --> 01:54:05,169
They lead up to that cave.
906
01:54:06,369 --> 01:54:08,569
I hope they're there.
907
01:54:09,009 --> 01:54:12,169
Let's be quick, Artuk Bey.
There's no point in waiting, come on.
908
01:54:12,289 --> 01:54:14,369
-My God.
-In the name of God. Come on.
909
01:54:14,729 --> 01:54:16,489
-Gündüz!
-Gündüz!
910
01:54:16,649 --> 01:54:18,689
-Gündüz!
-Gündüz!
911
01:54:21,449 --> 01:54:22,689
Gündüz!
912
01:54:30,369 --> 01:54:32,969
Why does the sultan
want to talk to me, Göktuğ?
913
01:54:33,809 --> 01:54:35,289
I don't know, Eminence.
914
01:54:35,969 --> 01:54:37,649
His servant will come and tell us.
915
01:54:39,569 --> 01:54:41,329
He must have found out.
916
01:54:44,609 --> 01:54:46,729
If Ertuğrul found out about priest's cave,
917
01:54:48,729 --> 01:54:51,929
he'll suspect you were responsible for
what happened to Turgut Alp and Aslıhan.
918
01:54:54,649 --> 01:54:55,649
Worse than that,
919
01:54:56,009 --> 01:54:59,849
they'll hold me responsible for
our sultan being poisoned.
920
01:55:03,049 --> 01:55:04,049
Eminence,
921
01:55:05,049 --> 01:55:08,769
we have to prevent Ertuğrul getting a
message to the sultan with his suspicions.
922
01:55:11,649 --> 01:55:13,809
Ertuğrul is not so stupid that he would
923
01:55:14,609 --> 01:55:17,449
communicate such a sensitive matter
to the sultan by writing to him.
924
01:55:19,209 --> 01:55:22,289
He'll want to tell the sultan about
his suspicions face to face.
925
01:55:31,329 --> 01:55:34,209
Eminence. Our Sultan is waiting for you.
926
01:56:07,089 --> 01:56:09,169
I have received information
from my scouts, Sadettin.
927
01:56:09,809 --> 01:56:10,809
What's wrong, my Sultan?
928
01:56:12,289 --> 01:56:16,489
An attempt was made to poison
Aslıhan Hatun and Turgut Alp.
929
01:56:17,609 --> 01:56:18,609
How dare they?
930
01:56:18,689 --> 01:56:21,049
What is the motive for
such a despicable act?
931
01:56:23,689 --> 01:56:26,009
Maybe to weaken a margrave
932
01:56:26,969 --> 01:56:30,089
as strong and brave as Ertuğrul,
my Sultan.
933
01:56:36,409 --> 01:56:39,249
My Sultan, the news you have received
934
01:56:39,689 --> 01:56:43,009
and the evidence I have collected
match perfectly.
935
01:56:44,569 --> 01:56:46,249
Which evidence, Sadettin?
936
01:56:49,049 --> 01:56:50,409
I have no doubt
937
01:56:51,449 --> 01:56:57,209
that the traitors who cooperated
with the emperor are in Konya.
938
01:56:58,769 --> 01:56:59,769
Don't you dare
939
01:57:00,769 --> 01:57:03,849
cast aspersions upon the people
I have in my palace, Sadettin.
940
01:57:05,729 --> 01:57:07,769
I will not tolerate such behavior!
941
01:57:09,129 --> 01:57:12,009
I know who it was
the traitors cooperated with
942
01:57:12,169 --> 01:57:16,089
to poison you and trap Ertuğrul Bey.
943
01:57:17,889 --> 01:57:19,769
I have their names.
944
01:57:34,729 --> 01:57:38,289
Kırca hasn't returned.
Where could he be?
945
01:57:43,769 --> 01:57:46,889
It's not a good sign that
he's failed to come back.
946
01:57:48,609 --> 01:57:50,249
I've sent Oğuz Alp after him.
947
01:57:52,689 --> 01:57:55,809
-Do you think something's happened to him?
-That's what I'm afraid of.
948
01:57:56,449 --> 01:57:58,729
That demon Bahadir is capable of anything.
949
01:57:59,449 --> 01:58:04,409
He's breathing fire, he wants blood.
There's nothing he won't do.
950
01:58:08,209 --> 01:58:10,689
-Can I come in, Turgut Alp?
-Come in.
951
01:58:15,849 --> 01:58:19,209
Turgut Alp, I looked everywhere,
but I couldn't find Kırca Alp.
952
01:58:19,529 --> 01:58:20,609
No one has seen him.
953
01:58:23,369 --> 01:58:24,489
How's that possible?
954
01:58:37,449 --> 01:58:38,449
Aslıhan.
955
01:58:39,329 --> 01:58:43,169
I can't just sit here doing nothing.
Something's wrong.
956
01:58:46,529 --> 01:58:48,049
I'd better go look for him.
957
01:58:52,089 --> 01:58:54,849
Turgut, wait.
Where do you think you're going?
958
01:58:55,209 --> 01:58:57,569
You haven't recovered yet.
You have to rest.
959
01:58:58,689 --> 01:59:00,009
Let's send the alps.
960
01:59:03,289 --> 01:59:07,289
I can't sit and hide in our tent, Aslıhan.
I have to lead my men.
961
01:59:10,049 --> 01:59:11,049
Turgut.
962
01:59:13,969 --> 01:59:14,969
Please don't go.
963
01:59:23,849 --> 01:59:24,849
Don't worry.
964
01:59:26,849 --> 01:59:27,849
I'll come back to you.
965
01:59:38,009 --> 01:59:40,769
My God, may you protect him.
966
01:59:49,209 --> 01:59:50,209
Who?
967
01:59:51,609 --> 01:59:52,609
Ekaterina.
968
01:59:53,969 --> 01:59:55,969
-Wife of Ural Bey?
-Yes.
969
01:59:58,209 --> 01:59:59,209
She was the one
970
01:59:59,729 --> 02:00:03,409
who provided the connection
between Nicaea and your palace.
971
02:00:08,689 --> 02:00:09,969
What's your evidence, Sadettin?
972
02:00:11,569 --> 02:00:13,209
A priest who abandoned his religion.
973
02:00:15,129 --> 02:00:17,209
We know he's a skilled herbalist.
974
02:00:18,129 --> 02:00:22,929
I've been told by reliable witnesses
that he was known to Ekaterina.
975
02:00:24,449 --> 02:00:27,249
Ekaterina was the one
who asked for the poison.
976
02:00:29,529 --> 02:00:33,969
They heard from the traitors in your
palace that you were at Hanlı bazaar.
977
02:00:34,449 --> 02:00:35,729
But it wasn't enough for them.
978
02:00:36,209 --> 02:00:39,449
They laid a trap for Ertuğrul Bey.
979
02:00:39,809 --> 02:00:42,689
Where is this Hatun?
Find her and bring her to me immediately.
980
02:00:45,529 --> 02:00:49,049
Unfortunately, I've just heard
that she's been killed.
981
02:00:52,489 --> 02:00:56,089
The traitors killed her
when they realized they'd failed.
982
02:00:57,529 --> 02:01:02,089
They then turned their deadly sights
on Aslıhan Hatun.
983
02:01:07,489 --> 02:01:08,849
If you'll let me
984
02:01:09,769 --> 02:01:12,369
I'd like to track down
the traitors in your palace.
985
02:01:14,969 --> 02:01:19,529
I'll have this matter resolved
within the time I promised you.
986
02:01:22,729 --> 02:01:26,289
Otherwise, living would be a sin for me.
987
02:01:30,649 --> 02:01:31,729
Gündüz!
988
02:01:32,969 --> 02:01:33,969
-Gündüz!
-Gündüz!
989
02:01:34,649 --> 02:01:35,969
-Gündüz!
-Gündüz!
990
02:01:54,449 --> 02:01:56,129
Does this belong to Gündüz, Halime Sultan?
991
02:02:00,489 --> 02:02:01,489
My son.
992
02:02:04,529 --> 02:02:05,529
My Gündüz.
993
02:02:09,249 --> 02:02:10,489
It's his, Artuk Bey.
994
02:02:11,009 --> 02:02:13,129
That dog was using
this place as his hideout.
995
02:02:14,329 --> 02:02:15,329
My God.
996
02:02:15,849 --> 02:02:18,369
Please don't let us go through
the pain of losing a child.
997
02:02:27,129 --> 02:02:29,009
I'll kill him with my own hands.
998
02:02:29,809 --> 02:02:32,169
-Halime Hatun, please stop.
-Move, Hafsa! Move!
999
02:02:32,249 --> 02:02:33,249
Halime!
1000
02:02:34,449 --> 02:02:35,609
Pull yourself together.
1001
02:02:36,249 --> 02:02:38,369
I won't let him take
my son from me, Mother.
1002
02:02:38,529 --> 02:02:40,249
-Get out of my way.
-Halime!
1003
02:02:40,329 --> 02:02:41,849
-Let go of me!
-Halime!
1004
02:02:42,969 --> 02:02:44,049
Look at me.
1005
02:02:45,929 --> 02:02:48,569
We'll find him. We'll find him.
1006
02:02:49,249 --> 02:02:50,369
Calm yourself.
1007
02:02:51,049 --> 02:02:53,129
Artuk Bey will let Ertuğrul know.
1008
02:02:55,609 --> 02:02:57,009
Now, let's go back to the tribe.
1009
02:02:58,329 --> 02:03:00,849
Ertuğrul will find him
and bring him back to us.
1010
02:03:09,049 --> 02:03:12,169
-This is hell.
-It's all right.
1011
02:03:12,889 --> 02:03:15,409
It's all right.
It's all right, daughter.
1012
02:03:17,569 --> 02:03:18,849
{\an8}It's all right, dear.
1013
02:03:28,997 --> 02:03:30,077
Aziz!
1014
02:03:41,797 --> 02:03:45,477
-Yes, my Sultan.
-Ekaterina. And the priest.
1015
02:03:48,237 --> 02:03:49,597
I want to know who they are,
1016
02:03:50,637 --> 02:03:53,317
and what dealings they had
with those who poisoned me.
1017
02:03:54,797 --> 02:03:58,157
Assign your best men
to gather information.
1018
02:03:59,037 --> 02:04:00,197
Yes, my Sultan.
1019
02:04:01,557 --> 02:04:02,917
We're going to the palace.
1020
02:04:04,477 --> 02:04:07,157
The sultan is convinced
the traitors are in the palace.
1021
02:04:09,397 --> 02:04:10,477
The time has come.
1022
02:04:12,717 --> 02:04:14,837
We move soon to kill the sultan.
1023
02:04:16,517 --> 02:04:18,757
You go there first
and let our friends know.
1024
02:04:20,117 --> 02:04:22,117
Tell them I'll be waiting
in the Caravansary.
1025
02:04:22,797 --> 02:04:24,557
We'll throw a grand feast for them.
1026
02:04:25,797 --> 02:04:27,877
What if they don't obey, Eminence?
1027
02:04:28,677 --> 02:04:32,077
Then they will be put to death
for attempting to kill the sultan.
1028
02:04:34,597 --> 02:04:39,437
It's high time they learned
who really represents the state.
1029
02:04:52,917 --> 02:04:54,037
And about Sadettin...
1030
02:04:55,437 --> 02:04:57,917
I want to know which emirs and commanders
1031
02:04:58,717 --> 02:05:02,157
he contacts when he reaches Konya.
1032
02:05:02,917 --> 02:05:04,317
As you command, my Sultan.
1033
02:05:40,077 --> 02:05:41,077
My Bey.
1034
02:05:51,517 --> 02:05:53,957
My Bey, Yağız Alp is here.
He has news from the tribe.
1035
02:05:55,157 --> 02:05:57,797
I hope all is well. Let him come in.
1036
02:06:09,877 --> 02:06:10,877
Well, Yağız Alp?
1037
02:06:12,077 --> 02:06:14,797
Artuk Bey sent me, my Bey. Gündüz...
1038
02:06:17,957 --> 02:06:18,997
What about Gündüz?
1039
02:06:26,757 --> 02:06:30,517
I'm asking you. What about him?
1040
02:06:36,637 --> 02:06:39,637
Gündüz... Gündüz has been
taken from the tribe, my Bey.
1041
02:06:55,357 --> 02:06:58,277
-Who?
-The trader Darius, my Bey.
1042
02:07:37,763 --> 02:07:38,763
Titan.
1043
02:07:40,068 --> 02:07:42,268
So, you've brought Ertuğrul's son to me.
1044
02:08:32,681 --> 02:08:35,121
Welcome to your new home,
my little knight.
1045
02:08:38,881 --> 02:08:41,041
I'll raise you to be a great knight.
1046
02:08:47,361 --> 02:08:50,001
With your courage and your strength,
1047
02:08:53,241 --> 02:08:55,841
you'll become a great
knight of the empire.
1048
02:08:59,561 --> 02:09:01,241
From now on, your name is Kronos.
1049
02:09:24,704 --> 02:09:25,624
Ares!
76453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.