Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:41,000
Episode 47 will start after 12:24 min.
2
00:12:24,367 --> 00:12:28,367
{\an8}RESURRECTION ERTUGRUL
3
00:12:29,511 --> 00:12:33,178
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
4
00:12:33,823 --> 00:12:36,823
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
5
00:13:13,386 --> 00:13:14,452
Kill this Turk!
6
00:13:54,485 --> 00:13:55,919
Were you saying something, commander?
7
00:14:07,852 --> 00:14:09,386
If you take one more step, I will kill
the girl.
8
00:14:09,819 --> 00:14:12,819
Take me! My daughter!
Please let my daughter go!
9
00:14:13,219 --> 00:14:14,319
Leave your sword.
10
00:14:15,919 --> 00:14:16,952
I said throw it!
11
00:14:24,919 --> 00:14:26,352
Now we will go away from here
with the girl.
12
00:14:27,086 --> 00:14:29,552
You should know that the girl will die
If you come after us.
13
00:14:31,086 --> 00:14:33,452
Let her go and take me! My daughter!
14
00:14:36,852 --> 00:14:38,152
Let my daughter go, I am begging you!
15
00:14:38,452 --> 00:14:39,519
Take me!
16
00:14:41,219 --> 00:14:42,286
Move!
17
00:14:43,086 --> 00:14:44,519
Do not come, or else she will die!
18
00:14:51,519 --> 00:14:52,519
Take me!
19
00:14:56,586 --> 00:14:57,819
My daughter!
20
00:15:09,886 --> 00:15:13,152
It is written in the letter that they made
peace and you hid it from us.
21
00:15:14,519 --> 00:15:16,419
This is an opportunity to save Noyan.
22
00:15:17,852 --> 00:15:21,152
If they do not give him even in the name
of peace, go and battle with them.
23
00:15:21,952 --> 00:15:24,152
Save Noyan from those Turks, Tangut!
24
00:15:25,552 --> 00:15:29,452
Ertugrul was brave enough to save
Abdurrahman.
25
00:15:30,586 --> 00:15:32,052
Noyan will die.
26
00:15:32,919 --> 00:15:34,919
He will pay the price for his foolishness!
27
00:15:35,952 --> 00:15:38,419
You better accept it. Noyan is dead!
28
00:15:39,052 --> 00:15:42,952
Your are not following the way
of holly spirits, Tangut.
29
00:15:43,919 --> 00:15:47,586
The way you took, already awaken
all those underground spirits.
30
00:15:48,919 --> 00:15:51,786
First, the voice of death will come.
31
00:15:52,352 --> 00:15:53,919
Then death itself.
32
00:15:55,286 --> 00:15:56,452
Enough.
33
00:15:57,152 --> 00:15:58,852
Enough, shut up!
34
00:16:07,052 --> 00:16:08,152
Listen to me carefully.
35
00:16:10,319 --> 00:16:15,952
In China, I went to war with Genghis Khan
against Ziya Dynasty.
36
00:16:18,419 --> 00:16:19,952
Genghis Khan was sick.
37
00:16:20,852 --> 00:16:22,219
He was about to die.
38
00:16:23,219 --> 00:16:25,486
He hid his sickness from everyone.
39
00:16:26,252 --> 00:16:28,119
He risked himself to death for victory.
40
00:16:28,919 --> 00:16:30,086
And he died.
41
00:16:30,586 --> 00:16:34,319
What falls to our share is an honorable
death just like Genghis Khan himself.
42
00:16:36,219 --> 00:16:37,386
Noyan will also die.
43
00:16:38,886 --> 00:16:40,052
He will die honoredly.
44
00:16:41,319 --> 00:16:43,286
He will pay the price for his mistake.
45
00:16:48,986 --> 00:16:52,452
Valiant Alps of Kayi and Dodurga.
Their virtuous people!
46
00:16:58,552 --> 00:17:02,452
Peace be with you!
47
00:17:02,919 --> 00:17:05,019
-And peace be with you!
-And peace be with you.
48
00:17:05,886 --> 00:17:09,586
Dear Khan, Sadettin Kobek,
you honored our nomad group.
49
00:17:12,186 --> 00:17:15,019
We made Noyan; the archenemy of our
Sultan and our state,
50
00:17:16,119 --> 00:17:18,986
bend on his knees in front of us.
51
00:17:21,919 --> 00:17:26,786
You honored us while we were about to make
this blood shedder murderer pay for...
52
00:17:27,252 --> 00:17:30,019
...what he has done. Welcome.
53
00:17:30,586 --> 00:17:32,852
Thank you, Hayme Hatun.
54
00:17:35,152 --> 00:17:39,419
I am very glad to be here,
in front of you.
55
00:17:46,152 --> 00:17:49,119
When I heard that you captured
this dishonest man...
56
00:17:51,419 --> 00:17:52,786
...I praised God.
57
00:17:54,819 --> 00:18:00,052
This struggle you are going through
between these vast mountains...
58
00:18:01,052 --> 00:18:02,986
...is worthy of admiration.
59
00:18:05,419 --> 00:18:10,119
I want to present my gratitude
to all those valiants who captured him.
60
00:18:15,252 --> 00:18:19,886
In the name of our Sultan Alaeddin
Keykubat, I order you to
61
00:18:22,519 --> 00:18:23,586
stop the execution.
62
00:18:25,252 --> 00:18:27,152
We want Noyan's head!
63
00:18:28,819 --> 00:18:31,119
We want Noyan's head!
-We want his head!
64
00:18:31,286 --> 00:18:33,952
-Kill him!
-Nobody can take him from us!
65
00:18:34,286 --> 00:18:36,019
Kill him! Kill him!
66
00:18:36,586 --> 00:18:38,852
Kill him! Kill him!
67
00:18:39,252 --> 00:18:41,786
-We want justice!
-Kill him!
68
00:18:48,019 --> 00:18:49,319
We want justice!
69
00:18:52,786 --> 00:18:53,919
Kill him!
70
00:18:55,352 --> 00:18:57,119
Kill him! Kill him!
71
00:18:58,186 --> 00:18:59,952
Kill him! Kill him!
72
00:19:01,052 --> 00:19:03,186
Kill him! Kill him!
73
00:19:04,886 --> 00:19:06,552
We announced peace with
74
00:19:09,452 --> 00:19:11,252
Ulu Khan Ogeday.
75
00:19:16,286 --> 00:19:21,252
This bloody war we fought
for years is finally over.
76
00:19:25,286 --> 00:19:28,886
From now on, no more Seljukian
and Mongolian blood will be spilled!
77
00:19:32,186 --> 00:19:33,452
Khan Highness!
78
00:19:34,552 --> 00:19:36,486
If you let me, I have a question.
79
00:19:41,119 --> 00:19:42,786
What is the cost of this peace?
80
00:19:47,952 --> 00:19:52,152
I know well how you defeated the vanguards
of this dishonest man...
81
00:19:52,352 --> 00:19:54,219
with your brother, Ertugrul.
82
00:19:57,052 --> 00:19:59,919
I have endless respect for your bravery.
83
00:20:02,286 --> 00:20:03,519
You asked me abour the cost!
84
00:20:08,152 --> 00:20:09,252
The cost of this peace
85
00:20:12,352 --> 00:20:14,252
is paid with the blood of our martyrs.
86
00:20:17,152 --> 00:20:21,852
Prisoners of both sides will be replaced
and peace will be provided.
87
00:20:26,119 --> 00:20:28,252
Noyan also takes place within
these prisoners...
88
00:20:29,886 --> 00:20:31,086
...who are going to be replaced.
89
00:20:44,852 --> 00:20:47,286
We want his head! We want Noyan's head!
90
00:20:49,486 --> 00:20:51,886
Kill him! Kill him!
91
00:21:06,514 --> 00:21:07,547
Commander.
92
00:21:08,414 --> 00:21:10,114
Those are men of that Turk.
93
00:21:12,614 --> 00:21:14,214
Do not approach, if not, girl dies!
94
00:21:21,314 --> 00:21:24,214
Dear God, you give plenty at one time.
95
00:21:39,747 --> 00:21:41,214
Kill them all!
96
00:21:58,081 --> 00:22:00,647
Kill them all! All of them!
97
00:22:24,347 --> 00:22:26,214
Halime, daughter...
98
00:22:27,747 --> 00:22:29,214
...I say it as last time.
99
00:22:30,281 --> 00:22:31,281
You came to my marquee.
100
00:22:32,314 --> 00:22:33,481
I understand it.
101
00:22:35,381 --> 00:22:37,381
You are from ancestry of Seljukian.
102
00:22:38,214 --> 00:22:40,081
Bride of Suleyman Shah.
103
00:22:40,347 --> 00:22:45,547
But how did you enter to my intimate,
tell me?
104
00:22:53,447 --> 00:22:56,714
I came to talk with Aytolun Hatun, Bey.
This is the reason why I am here.
105
00:22:59,647 --> 00:23:00,647
Bey.
106
00:23:07,081 --> 00:23:10,414
Sadettin Kobek came to nomad tent
with his soldiers, Bey.
107
00:23:12,081 --> 00:23:13,214
What?
108
00:23:15,314 --> 00:23:17,547
Halime Sultan. Rest for a while.
109
00:23:19,281 --> 00:23:21,814
Aytolun Hatun will come and see you soon.
110
00:23:25,847 --> 00:23:30,381
Banu Cicek, look after Halime Sultan.
111
00:23:39,414 --> 00:23:41,681
Leave marquee of Bey right now!
112
00:23:42,481 --> 00:23:44,081
Why did you help me?
113
00:23:45,814 --> 00:23:48,881
Halime Sultan, I show respect to you.
114
00:23:49,347 --> 00:23:50,881
Do not make me lost it.
115
00:23:51,681 --> 00:23:52,747
Go away.
116
00:23:53,581 --> 00:23:56,147
I had to lie Bey, all because of you!
117
00:23:56,481 --> 00:23:57,514
Why?
118
00:23:58,881 --> 00:24:00,847
Why you lied to Bey because of me?
119
00:24:07,214 --> 00:24:09,581
What is the thing you know and
not sharing, Banu Cicek?
120
00:24:11,214 --> 00:24:12,814
I said go Halime Sultan!
121
00:24:14,181 --> 00:24:16,181
Go, if not things will come to a bad end
for you!
122
00:24:34,147 --> 00:24:37,414
Now, Noyan is gone!
123
00:24:38,347 --> 00:24:39,514
There is only victory!
124
00:24:40,414 --> 00:24:43,514
There is your brother Tangut will take you
to victory!
125
00:24:45,314 --> 00:24:47,881
Is there anyone makes an objection...
126
00:24:49,447 --> 00:24:52,181
...to things I say, if there is
show yourself up like a man!
127
00:25:11,314 --> 00:25:13,747
Kill him!
128
00:25:19,314 --> 00:25:21,414
Kill him!
129
00:25:21,714 --> 00:25:23,714
Give his head to us! Kill him!
130
00:25:23,847 --> 00:25:26,347
Kill him!
131
00:25:26,581 --> 00:25:28,081
Give his head to us!
132
00:25:32,314 --> 00:25:33,681
Beys!
133
00:25:35,347 --> 00:25:36,847
People of Kayi, Dodurga.
134
00:25:40,614 --> 00:25:45,181
Thanks to God, we made peace between
two states.
135
00:25:46,814 --> 00:25:48,447
Today is such a holly day!
136
00:25:49,281 --> 00:25:51,747
But Ameer Excellency...
137
00:25:53,514 --> 00:25:58,247
...we know that exchange of prisoners
are made between honorable...
138
00:25:58,314 --> 00:25:59,481
...soldiers and valiants.
139
00:26:01,381 --> 00:26:03,714
But this Mongolian cur...
140
00:26:05,147 --> 00:26:10,347
...is a murderer, killed our brothers,
mothers and sisters!
141
00:26:11,447 --> 00:26:14,747
His punishment will be conducted
right now in this pitch!
142
00:26:15,181 --> 00:26:20,781
Live long Bey!
143
00:26:20,847 --> 00:26:26,181
Live long Bey!
144
00:26:26,247 --> 00:26:31,447
Live long Bey!
145
00:26:31,681 --> 00:26:34,114
Live long Bey!
146
00:26:34,347 --> 00:26:36,614
Our Sultan Aleaddin Keykubat...
147
00:26:38,114 --> 00:26:40,814
...always thinks that
mutinous of Turkmen Tribe comes...
148
00:26:41,214 --> 00:26:46,681
...from their nature,
as their valiantness.
149
00:26:51,447 --> 00:26:53,247
He plugged his ears to statesmen and...
150
00:26:54,181 --> 00:26:58,447
...people that complains of
migrant families...
151
00:26:59,281 --> 00:27:03,414
...accompanies brother and
he always stand...
152
00:27:03,481 --> 00:27:05,147
...ancestry of Oghuz family.
153
00:27:07,414 --> 00:27:12,081
Be sure that I know this ignoble and
his numbers better than you do.
154
00:27:14,247 --> 00:27:16,281
How cruel he is and...
155
00:27:16,847 --> 00:27:20,547
...how he murdered many
women and children.
156
00:27:23,414 --> 00:27:29,381
But know it, we need peace
so that ignoble people...
157
00:27:30,081 --> 00:27:34,847
...like him will not come again
to lands of our state.
158
00:27:37,781 --> 00:27:42,481
We need to exchange him with three
of our precious commanders.
159
00:27:45,514 --> 00:27:49,514
For this dishonest that is not be
a patch of one of our commanders...
160
00:27:50,181 --> 00:27:56,547
...I cannot let anyone to reject
peace strictly.
161
00:27:57,481 --> 00:28:01,547
We want justice!
162
00:28:01,614 --> 00:28:05,847
We want justice!
163
00:28:06,081 --> 00:28:10,547
We want justice!
164
00:28:10,614 --> 00:28:15,647
We want justice!
165
00:28:15,714 --> 00:28:17,381
-We want justice!
-Bey.
166
00:28:17,781 --> 00:28:19,514
Do not you see?
167
00:28:20,247 --> 00:28:21,681
We cannot give Noyan to you.
168
00:28:22,581 --> 00:28:28,181
We want justice!
169
00:28:28,381 --> 00:28:30,547
We want justice!
170
00:28:30,614 --> 00:28:34,181
Dear Ameer, Sadettin Kobek.
171
00:28:34,781 --> 00:28:36,081
Korkut Bey.
172
00:28:37,647 --> 00:28:38,747
Hayme Hatun.
173
00:28:48,647 --> 00:28:50,647
Noyan took too many lives from us.
174
00:28:51,814 --> 00:28:57,147
But talking about this matter
in front of angry Alps,...
175
00:28:57,714 --> 00:29:02,814
...furious people is not right.
176
00:29:06,514 --> 00:29:10,881
I have always trusted to your mind and
common sense, Korkut Bey.
177
00:29:13,414 --> 00:29:15,081
So, stop the execution.
178
00:29:17,347 --> 00:29:20,281
Discuss this matter in a calm environment.
179
00:30:37,314 --> 00:30:39,247
Sister, stand up sister, are you alright?
180
00:30:40,381 --> 00:30:42,414
Get up sister, get up.
181
00:30:43,281 --> 00:30:44,614
Because of peace condition...
182
00:30:44,881 --> 00:30:49,581
...I have to give Noyan and take
my prisoner commanders, Korkut Bey.
183
00:30:56,147 --> 00:30:57,547
Unlike, more valiant will be...
184
00:30:58,214 --> 00:31:01,681
...murdered and destroyed.
185
00:31:04,747 --> 00:31:09,247
Peace will be a dream in these lands.
186
00:31:10,281 --> 00:31:12,547
We will think about this matter out.
187
00:31:12,614 --> 00:31:15,214
What will you think out, Korkut Bey?
188
00:31:15,547 --> 00:31:18,581
This murdered will not get out
of my nomad group freely.
189
00:31:18,681 --> 00:31:20,114
We will not let it happen.
190
00:31:20,181 --> 00:31:22,881
Will we revolt against the state
we fight for?
191
00:31:24,347 --> 00:31:30,581
Hayme, we should discuss on this matter
in your marquee.
192
00:31:33,681 --> 00:31:35,481
I will accommodate with...
193
00:31:35,647 --> 00:31:37,447
...my soldiers in caravansary.
194
00:31:38,581 --> 00:31:40,747
I will wait for your propitious news.
195
00:31:47,347 --> 00:31:49,581
If God permits, you will be...
196
00:31:50,081 --> 00:31:52,214
...in the side of peace and mind.
197
00:32:09,747 --> 00:32:10,747
Gundogdu Bey.
198
00:32:13,181 --> 00:32:15,714
Take this ignoble to trussed tent.
199
00:32:16,747 --> 00:32:21,114
We want justice!
200
00:32:21,381 --> 00:32:25,247
We want justice! Kill him!
201
00:33:03,214 --> 00:33:05,314
What did I tell you, smart boy?
202
00:33:07,314 --> 00:33:11,314
Did I tell you, you are unable
to kill me or not?
203
00:33:18,314 --> 00:33:20,481
Your corpse will leave from this
nomad tent, Noyan.
204
00:33:20,547 --> 00:33:26,881
You so furious boy, you are so colt...
205
00:33:27,547 --> 00:33:29,514
...and fool.
206
00:33:32,747 --> 00:33:36,481
Kill him! We want justice!
207
00:33:41,181 --> 00:33:43,847
-Kill him!
-We want justice!
208
00:33:51,647 --> 00:33:53,281
Noyan knows about us.
209
00:33:54,481 --> 00:33:56,181
Everything about us.
210
00:33:56,547 --> 00:34:00,114
More he breathes, more danger will be
our intention of taking margrave...
211
00:34:00,181 --> 00:34:03,481
...that we've been working for years.
-Noyan is not a risk for anyone.
212
00:34:04,514 --> 00:34:08,747
I will not jump on a risky path.
Do not you still understand it?
213
00:34:09,314 --> 00:34:10,881
Do not forget about your duty.
214
00:34:11,247 --> 00:34:12,847
Do what is necessary for peace.
215
00:34:13,081 --> 00:34:16,114
Salve trouble of people so that...
216
00:34:17,347 --> 00:34:19,547
...I can take Noyan and leave.
217
00:34:19,747 --> 00:34:22,814
I will be waiting for you in
caravansary at night.
218
00:34:24,081 --> 00:34:25,647
Bring the seal with you when you come.
219
00:34:33,781 --> 00:34:36,781
Do not tell me that you have not taken
the seal from Sungurtekin.
220
00:34:39,647 --> 00:34:41,581
I will come to caravansary at night.
221
00:35:45,414 --> 00:35:48,647
The reason of vulgar expression
on your face was this, right.
222
00:35:50,314 --> 00:35:52,114
-What are you trying to say, Sungur?
223
00:35:55,814 --> 00:35:59,214
Did not you understand why he was so sure
that he will not die, brother?
224
00:36:02,314 --> 00:36:04,114
He knew about peace.
225
00:36:04,847 --> 00:36:06,314
Smart boy.
226
00:36:08,114 --> 00:36:09,814
Even if you knew about peace and...
227
00:36:10,714 --> 00:36:14,647
...Ameer Excellency Sadettin Kobek
would come here...
228
00:36:15,881 --> 00:36:17,581
...you kidnapped my wife.
229
00:36:18,114 --> 00:36:19,614
You set me up.
230
00:36:20,614 --> 00:36:22,514
Such a damn man you are!
231
00:36:24,547 --> 00:36:26,381
If you think by hiding behind of peace...
232
00:36:26,814 --> 00:36:30,181
...you can save your people,
you are wrong.
233
00:36:31,481 --> 00:36:33,347
My battle just began.
234
00:36:37,281 --> 00:36:38,381
Sungur!
235
00:36:48,114 --> 00:36:50,281
Wait outside, brother.
236
00:37:13,881 --> 00:37:17,581
Ameer Sadettin Kobek waits for you
in caravansary, Sungutekin Bey.
237
00:37:23,481 --> 00:37:26,581
Souls always support the strong one,
smart boy.
238
00:37:27,181 --> 00:37:28,881
Peace is for cowards.
239
00:37:30,447 --> 00:37:34,614
The one who settles peace lose courage
and spirit.
240
00:37:37,081 --> 00:37:38,314
Peace is...
241
00:37:38,681 --> 00:37:41,181
... a game to cheat weak ones.
242
00:37:43,381 --> 00:37:44,881
Eventually, one day it will be over.
243
00:37:45,814 --> 00:37:48,547
You will find me standing
against you then.
244
00:37:50,181 --> 00:37:53,547
I will do everything I can...
245
00:37:54,281 --> 00:37:56,381
...not to let you go from this nomad tent,
Noyan!
246
00:37:57,181 --> 00:37:59,447
Do your best!
247
00:38:07,081 --> 00:38:08,881
I will cause to your extinction!
248
00:38:12,747 --> 00:38:17,214
I will not die before I take child of
Ertugrul from womb of his mother!
249
00:38:54,514 --> 00:38:56,681
We killed crusaders and saved people, Bey.
250
00:38:56,814 --> 00:38:57,881
Thank you.
251
00:38:58,881 --> 00:39:00,447
God bless you.
252
00:39:01,581 --> 00:39:03,681
-Amen.
-As you see Ertugrul Bey.
253
00:39:04,381 --> 00:39:08,147
These fertile lands and people
under cruelty...
254
00:39:09,147 --> 00:39:11,414
...waits for a Bey that can save them.
255
00:39:12,481 --> 00:39:15,847
A Bey that can conquer heart of these
people and lands.
256
00:39:17,747 --> 00:39:20,381
If God permits, when the time comes...
257
00:39:20,447 --> 00:39:23,147
...you come and settle here with
your glorious...
258
00:39:23,281 --> 00:39:25,281
...Kayi nomad group and with
your valiant men.
259
00:39:25,381 --> 00:39:26,781
If God permits, Dervish Mahmut.
260
00:39:49,381 --> 00:39:50,481
Bey...
261
00:39:52,247 --> 00:39:53,281
...your hand.
262
00:39:55,114 --> 00:39:56,681
Thanks to God, it healed, Turgut.
263
00:39:57,447 --> 00:39:58,681
Praise be!
264
00:40:04,081 --> 00:40:06,181
Air and water of this place
came good to us, Bey.
265
00:40:06,447 --> 00:40:09,314
Everything about here is fertile, Bey.
266
00:40:09,647 --> 00:40:12,314
Crusaders comes here like a rain.
267
00:40:12,681 --> 00:40:15,414
As Dervish Mahmut brother said,
I am begging you...
268
00:40:15,514 --> 00:40:17,747
...we should not be late to come back
to these lands.
269
00:40:18,381 --> 00:40:20,681
If God permits, we will be here soon,
Bamsi.
270
00:40:21,647 --> 00:40:22,681
Dervish Mahmut.
271
00:40:22,814 --> 00:40:24,147
Yes, my Bey.
272
00:40:24,581 --> 00:40:26,514
What will happen to these people?
273
00:40:33,747 --> 00:40:36,081
Bad smell disperses quickly, Bey.
274
00:40:36,681 --> 00:40:39,081
From now on, their lives are in danger.
275
00:41:14,114 --> 00:41:16,181
Welcome, Sungurtekin Bey.
276
00:41:16,714 --> 00:41:20,247
Finally I had honor of seeing you
before I die.
277
00:41:21,847 --> 00:41:23,447
Come and sit.
278
00:41:37,414 --> 00:41:40,181
I was always curious about spy that...
279
00:41:40,614 --> 00:41:44,781
...Sultan Aleaddin Keykubat has
eves only for.
280
00:41:50,581 --> 00:41:52,481
Who can think that spy is son of...
281
00:41:53,114 --> 00:41:58,881
...Suleyman Shah which known as dead?
282
00:42:00,314 --> 00:42:02,881
It is true that Sultan has only
eyes for me.
283
00:42:04,447 --> 00:42:08,181
But someone from palace learned who I am.
284
00:42:09,581 --> 00:42:11,647
If he would not inform Ogeday about me...
285
00:42:12,247 --> 00:42:14,614
...I would be still on my duty.
286
00:42:16,881 --> 00:42:18,481
Duty.
287
00:42:22,281 --> 00:42:25,581
I cannot describe the passion
you feel for your duty.
288
00:42:25,847 --> 00:42:27,614
But I want you to know that...
289
00:42:28,147 --> 00:42:30,614
...after you came to palace and
told what happened...
290
00:42:30,881 --> 00:42:36,347
...you cannot imagine
how many lost their lives.
291
00:42:40,547 --> 00:42:43,814
Palace is a fertile place for traitors
so that they materialize.
292
00:42:46,347 --> 00:42:48,281
If God permits, you got rid of traitors!
293
00:42:49,714 --> 00:42:52,147
Even my family believed that
I was dead for years.
294
00:42:53,181 --> 00:42:58,481
My mother, father, brothers
endured with it.
295
00:43:00,514 --> 00:43:04,181
Except Sultan, no one knew about
me at all.
296
00:43:05,747 --> 00:43:08,647
Until someone denounced me in palace.
297
00:43:09,681 --> 00:43:11,414
All lingered.
298
00:43:13,214 --> 00:43:17,581
With the information you shared about
Mongolians, we made peace, know it.
299
00:43:25,881 --> 00:43:28,681
I want you to know that...
300
00:43:29,681 --> 00:43:32,114
...I am grateful with...
301
00:43:35,781 --> 00:43:38,481
...the name of our people and state.
302
00:43:57,447 --> 00:43:58,847
Thank you.
303
00:44:02,081 --> 00:44:05,414
Because of being a denounced spy
your duty is over.
304
00:44:06,747 --> 00:44:11,814
I want you to live in your nomad group
as a valiant Alp.
305
00:44:12,081 --> 00:44:13,481
You deserved it.
306
00:44:14,514 --> 00:44:17,481
But there is a fall on your
shoulder with...
307
00:44:18,247 --> 00:44:21,781
...the name of our state for peace.
308
00:44:24,714 --> 00:44:26,614
Be careful about Beys of
both nomad groups.
309
00:44:27,181 --> 00:44:30,514
Do not make them change their mind
about being in the way of peace.
310
00:44:32,447 --> 00:44:35,514
Conclusions of it will be bad
for everybody!
311
00:44:36,147 --> 00:44:39,747
It will be unpredictably bad
no one can foresee it!
312
00:44:46,614 --> 00:44:48,614
For the benefit of state,...
313
00:44:49,547 --> 00:44:52,847
...I will do whatever it takes,
Ameer Sadettin Kobek.
314
00:44:56,214 --> 00:44:57,481
With your permission.
315
00:45:00,781 --> 00:45:02,814
May God help you, son.
316
00:45:43,881 --> 00:45:49,281
Genghis Khan never left anyone
behind before!
317
00:45:51,247 --> 00:45:53,114
Noyan did not as well.
318
00:45:54,881 --> 00:45:57,747
You cannot be a patch of Noyan.
319
00:46:01,881 --> 00:46:03,514
Tangut.
320
00:46:06,614 --> 00:46:09,247
Sadettin Kobek waits for you in
caravansary.
321
00:46:21,281 --> 00:46:23,381
We will have a break in here.
322
00:46:23,714 --> 00:46:25,147
Halt!
323
00:47:10,847 --> 00:47:13,581
With you help, poor people got joyful,
Bey.
324
00:47:15,081 --> 00:47:17,514
I hope same will come to
other oppressed people.
325
00:47:17,647 --> 00:47:18,847
Amen.
326
00:47:19,881 --> 00:47:23,114
Brother, when I have a look on how poor...
327
00:47:24,081 --> 00:47:26,681
...these people are I justify
prophet Kirmani.
328
00:47:27,081 --> 00:47:28,247
Thank you brother.
329
00:47:28,381 --> 00:47:30,481
Brother, do you know what I say?
330
00:47:31,181 --> 00:47:34,081
Can we do trading at odd moments?
331
00:47:36,547 --> 00:47:39,147
Trading is not like using a weapon,
brother.
332
00:47:39,281 --> 00:47:40,814
Why do you think in this way, brother?
333
00:47:41,114 --> 00:47:43,781
We can hold money with the hands
we hold weapon.
334
00:47:44,181 --> 00:47:46,681
Eventually, there is no killing or dying.
335
00:47:47,314 --> 00:47:49,781
What kind of things you are capable of?
What will you sell to people?
336
00:47:49,847 --> 00:47:51,081
Do not say it brother.
337
00:47:51,647 --> 00:47:54,614
I can clean around,
I can kill non-Muslims and...
338
00:47:55,114 --> 00:47:57,181
...I can inculcate as last option.
339
00:47:59,447 --> 00:48:01,314
None of them makes money.
340
00:48:01,581 --> 00:48:04,414
In order to make money,
you need to know about goods...
341
00:48:04,481 --> 00:48:08,547
...and what clients want, brother.
And also bunch of capabilities are needed.
342
00:48:09,847 --> 00:48:11,147
Brother...
343
00:48:11,514 --> 00:48:16,547
...if I knew being a trader is so detailed
I would practice on it in our free times.
344
00:48:21,281 --> 00:48:23,681
Yes, we do not know about trading,...
345
00:48:24,781 --> 00:48:26,714
...we do not know how to plant as well.
346
00:48:27,281 --> 00:48:30,147
But, we know one thing very well.
347
00:48:30,581 --> 00:48:32,481
Give the work to its expert.
348
00:48:33,647 --> 00:48:38,547
If we become an ocean,
all rivers will flow to us.
349
00:48:39,247 --> 00:48:43,447
If we have a home, we will take
best craftsman...
350
00:48:43,881 --> 00:48:48,647
...artisan, traders and poets with us.
351
00:48:49,281 --> 00:48:53,447
We will make these lands as center of
halal income.
352
00:48:53,781 --> 00:48:57,881
The main purpose is not to earn lucre,
brother.
353
00:48:58,347 --> 00:49:01,614
It is earning in halal way and sharing
what is earned.
354
00:49:02,381 --> 00:49:05,181
Lucre gets fertile when it is shared.
355
00:49:06,081 --> 00:49:09,681
Now, so witness me God...
356
00:49:10,681 --> 00:49:14,814
...we will destroy this savage system.
357
00:49:16,147 --> 00:49:20,514
There will be justice and order
in these lands.
358
00:49:20,781 --> 00:49:22,247
Thank you, Bey.
359
00:49:23,114 --> 00:49:24,714
Thank you, Bey.
360
00:49:34,147 --> 00:49:38,081
If we release cur Noyan,
he will win the war.
361
00:49:38,547 --> 00:49:42,481
It means we lose the peace. It is obvious.
362
00:49:43,214 --> 00:49:44,881
There is nothing else I can say.
363
00:49:46,114 --> 00:49:47,447
Gundogdu Bey is right.
364
00:49:47,881 --> 00:49:51,081
Our tradition says to be with justice,
is not it?
365
00:49:52,881 --> 00:49:56,814
Will Noyan's leave freely
suite to our justice, father?
366
00:50:10,581 --> 00:50:12,181
I am sorry.
367
00:50:23,514 --> 00:50:28,581
It is possible that tradition, justice and
peace may come together.
368
00:50:29,247 --> 00:50:33,281
But for this, execution of Noyan is
a must!
369
00:50:37,147 --> 00:50:39,814
We suffered a lot, because of Noyan.
370
00:50:40,481 --> 00:50:42,081
We lost many lives.
371
00:50:43,281 --> 00:50:45,714
We cannot let him go
like an innocent pigeon...
372
00:50:46,147 --> 00:50:50,614
...while we captured him by our own hands.
373
00:50:53,847 --> 00:50:56,681
Even this idea makes me out of control.
374
00:50:59,547 --> 00:51:00,847
What about our Alps?
375
00:51:01,614 --> 00:51:05,514
In many battles, many Alps became martyr.
376
00:51:06,647 --> 00:51:10,647
Is not it being disrespectful to wives,
sons...
377
00:51:11,114 --> 00:51:14,747
...fathers to people left behind
by our martyr?
378
00:51:15,481 --> 00:51:20,481
Many Alps became veteran
in numerous battles with us.
379
00:51:21,514 --> 00:51:27,147
How can we release this ignoble
while we look to eyes of our veterans?
380
00:51:27,481 --> 00:51:28,881
Obedience to state.
381
00:51:29,881 --> 00:51:32,847
This is the only way out.
382
00:51:34,681 --> 00:51:36,281
What are you saying, father?
383
00:51:38,114 --> 00:51:40,147
Korkut Bey is right, Tugtekin Bey.
384
00:51:42,381 --> 00:51:45,281
We need to think with logic,
not with anger.
385
00:51:49,481 --> 00:51:51,281
What are you saying, brother?
386
00:51:52,381 --> 00:51:55,814
Do not you know what he has done to you...
387
00:51:56,181 --> 00:51:58,414
...your brothers and mother in
migration caravan?
388
00:51:59,547 --> 00:52:03,147
What do you suggest?
We should let this ignoble leave?
389
00:52:04,447 --> 00:52:06,547
I cannot believe we sit in here and
talk on these.
390
00:52:08,581 --> 00:52:11,081
Are you aware of what you are saying?
391
00:52:14,314 --> 00:52:15,314
Gumustekin Bey.
392
00:52:16,214 --> 00:52:17,614
Do not you have anything to say?
393
00:52:17,881 --> 00:52:22,447
I am ready to give my life in order
to take Noyan's.
394
00:52:23,114 --> 00:52:24,514
But...
395
00:52:24,881 --> 00:52:30,814
...we need to deal with this matter
with brotherhood and facility.
396
00:52:33,614 --> 00:52:36,647
Road of facility and brotherhood
passes by peace.
397
00:52:38,447 --> 00:52:42,714
For peace, we need to clean dirt and
dust from our hearts.
398
00:52:44,447 --> 00:52:47,280
Dirt and dust are these, Sungurtekin Bey!
399
00:52:48,747 --> 00:52:51,414
They burned my daughter
in front of my eyes.
400
00:52:52,280 --> 00:52:56,181
They murdered our brothers and sisters.
401
00:52:57,214 --> 00:52:59,247
If we do not take revenge of them...
402
00:53:00,414 --> 00:53:02,280
...neither their souls will
rest in peace...
403
00:53:02,347 --> 00:53:04,247
...nor these dirt and dust
will be purified.
404
00:53:08,314 --> 00:53:11,114
You talk about not obeying
order of state.
405
00:53:13,447 --> 00:53:16,747
Do you hear what you are saying?
406
00:53:24,447 --> 00:53:25,747
What a shame!
407
00:53:30,114 --> 00:53:35,247
I thought you will come and be
in the side of tradition and justice.
408
00:53:36,214 --> 00:53:40,247
But I see that fear filled your veins.
409
00:53:44,114 --> 00:53:45,347
What a shame!
410
00:53:47,747 --> 00:53:49,181
Tugtekin!
411
00:53:54,514 --> 00:53:57,214
Tomorrow morning, we will run headquarter
and decide on it.
412
00:54:00,147 --> 00:54:01,214
Yes...
413
00:54:01,414 --> 00:54:04,581
...we should leave justice to Beys
of headquarter so that it is spoiled!
414
00:54:07,847 --> 00:54:09,847
When you changed like this, brother?
415
00:54:13,514 --> 00:54:16,214
I say Ameer Sadettin Kobek should
also join to headquarter.
416
00:54:22,114 --> 00:54:24,314
So that he can see the suffer within us.
417
00:54:25,381 --> 00:54:28,181
Whatever our decision is he hears it
with his own ears.
418
00:55:00,114 --> 00:55:01,247
Bey.
419
00:55:03,847 --> 00:55:05,481
I saw you are so furious...
420
00:55:07,381 --> 00:55:11,347
More he got aged, more afraid
and lost his dreams.
421
00:55:11,614 --> 00:55:13,881
Now he tramples on his honor.
422
00:55:17,381 --> 00:55:18,814
Do not say it...
423
00:55:19,481 --> 00:55:20,547
...he is your father.
424
00:55:20,714 --> 00:55:23,281
All he says is to give Noyan back
nothing else, Gokce.
425
00:55:25,181 --> 00:55:26,514
Nothing else.
426
00:55:29,647 --> 00:55:31,681
After my mother died, my father
changed a lot.
427
00:55:32,214 --> 00:55:34,314
He is an old man what I cannot
recognize anymore.
428
00:55:36,214 --> 00:55:37,847
Now, he is on tail of Sungurtekin.
429
00:55:41,214 --> 00:55:44,281
Gundogdu brother made a mistake with
bringing him back to nomad tent.
430
00:55:46,514 --> 00:55:48,347
If you would be head of Alps...
431
00:55:48,714 --> 00:55:51,381
...you would bring his head, not himself.
432
00:55:53,181 --> 00:55:54,581
If you would be Bey...
433
00:55:55,814 --> 00:55:57,547
...you would not give him to anybody.
434
00:56:09,281 --> 00:56:11,347
Everything comes with time, Bey.
435
00:56:12,314 --> 00:56:13,814
Everything comes with time.
436
00:56:24,147 --> 00:56:25,414
What are you saying, brother?
437
00:56:25,547 --> 00:56:28,447
Do not you know what
he has done to you and your family?
438
00:56:28,881 --> 00:56:30,747
What about the things he done to Ertugrul?
439
00:56:31,881 --> 00:56:33,247
Of course I know, brother.
440
00:56:33,414 --> 00:56:36,081
But state needs to dress the wounds
like we did.
441
00:56:37,581 --> 00:56:39,614
This peace will empower our state.
442
00:56:41,747 --> 00:56:44,547
What peace you are talking about, brother?
443
00:56:44,647 --> 00:56:46,681
Mongolians do not want peace at all!
444
00:56:46,814 --> 00:56:48,381
Do not you see it?
445
00:56:48,447 --> 00:56:49,681
They will attack again.
446
00:56:49,814 --> 00:56:51,714
They will attack after they gain strength.
447
00:56:53,747 --> 00:56:56,547
Brother, neither Mongolians want peace...
448
00:56:56,747 --> 00:56:59,281
...nor we can get rid of this
Mongolian trouble.
449
00:57:00,081 --> 00:57:02,581
Bu sure that I am not that blind.
450
00:57:03,114 --> 00:57:04,214
I know the truth!
451
00:57:04,681 --> 00:57:05,814
I know the truth...
452
00:57:06,247 --> 00:57:08,881
...but I will not be a prisoner by
surrounding anger.
453
00:57:11,714 --> 00:57:15,114
If Ertugrul Bey would be here he would not
let this cur live.
454
00:57:16,081 --> 00:57:18,714
Whoever lives under shadow of
this marquee...
455
00:57:19,347 --> 00:57:22,214
...knows that Noyan will not stop of
killing.
456
00:57:24,747 --> 00:57:27,814
He even knows the baby
inside of womb of Halime.
457
00:57:33,214 --> 00:57:36,881
His impudent, ominous, shameless pack...
458
00:57:37,114 --> 00:57:38,881
...know about our weak sides.
459
00:57:39,314 --> 00:57:42,214
They know about our love and
respect to each other...
460
00:57:42,281 --> 00:57:44,681
...and makes trap to us based
on these weaknesses.
461
00:58:02,347 --> 00:58:04,581
There is also possibility of losing
the purpose...
462
00:58:04,747 --> 00:58:08,381
...like grasses smashed
under cavorting of bulls.
463
00:58:10,447 --> 00:58:11,747
You are right, father.
464
00:58:13,314 --> 00:58:15,714
Who faced up to what for this seal?
465
00:58:16,381 --> 00:58:18,881
You will get what you wanted from
Sadettin Kobek.
466
00:58:19,547 --> 00:58:23,281
There is no obstacle remained
for being margrave, brother.
467
00:58:24,247 --> 00:58:26,481
He is henchman of Sultan Aleaddin...
468
00:58:27,481 --> 00:58:30,881
...most reliable man in palace, Aytolun.
469
00:58:32,314 --> 00:58:37,147
If we consider he rushed his horse
to take Noyan from nomad group.
470
00:58:38,247 --> 00:58:39,881
What are you trying to say, Brother?
471
00:58:40,814 --> 00:58:44,481
Obviously there is purpose behind
purpose, Aytolun.
472
00:58:45,147 --> 00:58:47,481
Our part is not to be smashed like grass.
473
00:58:51,514 --> 00:58:53,147
Bring me the seal!
474
00:58:53,547 --> 00:58:56,514
I will take it with me and I go to
see Kobek.
475
00:59:01,214 --> 00:59:04,147
So Noyan? What about him?
476
00:59:05,881 --> 00:59:07,814
It serves to my purpose if he dies.
477
00:59:09,281 --> 00:59:11,714
I know that he knows most private secrets.
478
00:59:12,414 --> 00:59:16,281
You, me, daughter my connections
in palace, everything.
479
00:59:19,081 --> 00:59:21,314
I can understand it from his eyes.
480
00:59:22,847 --> 00:59:26,881
What else a man know that knows
things between me and Sadettin Kobek.
481
00:59:29,314 --> 00:59:30,847
Bring me seal in the evening.
482
00:59:32,147 --> 00:59:34,281
Stop poisoning Korkut.
483
00:59:39,147 --> 00:59:42,681
After I talk to Kobek, I will make
my decision.
484
01:00:01,581 --> 01:00:03,581
What if Banu Cicek would not come?
485
01:00:04,281 --> 01:00:06,881
What Korkut Bey would do to you?
486
01:00:09,881 --> 01:00:12,681
From now on, I will keep you
out of this matter, Halime.
487
01:00:12,814 --> 01:00:15,281
You are pregnant matters like that
are not for you.
488
01:00:15,781 --> 01:00:18,481
I am inside of it as much as you are,
Selcan.
489
01:00:18,781 --> 01:00:19,847
I will not give up!
490
01:00:20,114 --> 01:00:21,581
I am begging you sister.
491
01:00:21,714 --> 01:00:23,847
Do not make me regret because of
telling it to you.
492
01:00:26,214 --> 01:00:28,347
There is something with Banu Cicek,
Selcan.
493
01:00:29,581 --> 01:00:31,714
She knows some things, but she hides.
494
01:00:33,147 --> 01:00:37,514
She is stuck in loyalty she feels for Bey
and suspicion that oppress on her.
495
01:00:42,081 --> 01:00:44,847
Our part is not to let it go, Selcan.
496
01:00:48,081 --> 01:00:49,514
Halime!
497
01:01:00,928 --> 01:01:03,428
Korkut Bey went to Artuk Bey.
He is giving blood.
498
01:01:04,461 --> 01:01:06,461
Do you have any other commands
Aytolun Hatun?
499
01:01:06,728 --> 01:01:08,861
I do not, Banu Cicek. You can leave.
500
01:03:02,094 --> 01:03:04,794
People can pay their taxes
with this gold.
501
01:03:05,861 --> 01:03:09,728
People who are in trouble
can go to Seljukian lands...
502
01:03:09,794 --> 01:03:11,361
...and can build a new life there.
503
01:03:12,228 --> 01:03:15,761
If God permits
they will come back to their land.
504
01:03:16,761 --> 01:03:18,294
God bless you, Bey.
505
01:03:18,494 --> 01:03:20,161
Thank you, Mahmut Dervish.
506
01:03:22,861 --> 01:03:26,394
We will leave early in the morning
and return to our nomad group.
507
01:03:26,828 --> 01:03:28,861
We did very well by coming here.
508
01:03:29,161 --> 01:03:35,228
As I said, Ertugrul Bey, the person
who will conquer this land...
509
01:03:35,294 --> 01:03:39,794
...will also conquer
the hearts of the oppressed non–Muslims.
510
01:03:40,194 --> 01:03:44,761
He will not only rescue people from
the Crusaders and non-Muslims...
511
01:03:45,294 --> 01:03:51,028
...as long as this valiant Bey comes with
his Alps and enlivens this land.
512
01:03:53,061 --> 01:03:54,928
-Amen.
-Amen.
513
01:03:54,994 --> 01:03:56,128
Amen.
514
01:04:22,094 --> 01:04:26,094
Why do you not tell me clearly
what is going on, Ameer Sadettin Kobek?
515
01:04:30,128 --> 01:04:31,994
Do you not rely on me?
516
01:04:32,528 --> 01:04:37,528
First Sungurtekin, then
the seal of Oghuz Khan and now Noyan.
517
01:04:38,194 --> 01:04:39,928
You got what you want.
518
01:04:42,728 --> 01:04:47,828
As I stated in my latter
there is no obstacle left for a margrave.
519
01:04:50,028 --> 01:04:51,328
What about Noyan?
520
01:04:53,361 --> 01:04:55,794
How does he know everything about us?
521
01:04:56,194 --> 01:04:59,461
I removed the Mongolian spies
from the palace, Gumustekin.
522
01:05:08,094 --> 01:05:11,828
The biggest trouble is that bastard
Noyan. Do you not know that?
523
01:05:12,394 --> 01:05:16,294
He will do anything to use
what he knows against me when he is free.
524
01:05:16,794 --> 01:05:19,028
Noyan will not be free
for himself, Gumustekin.
525
01:05:20,294 --> 01:05:22,961
He will be free for the sake of peace.
526
01:05:24,328 --> 01:05:26,794
You will do best you can do
in the Headquarters.
527
01:05:28,261 --> 01:05:29,994
Leave the rest to me.
528
01:05:34,828 --> 01:05:36,361
Did you bring the seal?
529
01:05:55,494 --> 01:05:59,528
How can you be so sure that Noyan
will not cause any trouble to me?
530
01:06:03,861 --> 01:06:06,528
We all saw what he could do for this seal.
531
01:06:07,028 --> 01:06:10,494
He kidnapped Selcan and was captured.
He almost died.
532
01:06:10,961 --> 01:06:13,761
Noyan will not be able to cause
any trouble to anybody.
533
01:06:33,328 --> 01:06:35,294
This gold is for your margrave.
534
01:06:36,428 --> 01:06:39,961
If anybody is against your margrave
you will bring them to heel with gold.
535
01:06:40,728 --> 01:06:44,828
If anybody is stubborn, then you will
bring them to heel with poison and...
536
01:06:44,894 --> 01:06:47,061
...if it is not enough
then you will use your sword.
537
01:06:47,761 --> 01:06:53,761
As for the seal,
this seal will open so many locks...
538
01:06:54,128 --> 01:06:55,928
...and guide us.
539
01:06:59,761 --> 01:07:02,094
Now, give me that seal.
540
01:07:22,261 --> 01:07:27,228
Now go and do not let
the Beys of the nomad groups...
541
01:07:27,528 --> 01:07:29,328
...break the peace in the Headquarters.
542
01:07:31,328 --> 01:07:32,861
Do not forget!
543
01:07:33,861 --> 01:07:39,161
If there is no state,
then there is no margrave either.
544
01:08:21,528 --> 01:08:25,528
If you show mercy to your enemy
one day he makes you sole to his boots.
545
01:08:29,161 --> 01:08:34,528
If we release that bastard, you know what
will happen as much as we do, brother.
546
01:08:39,861 --> 01:08:42,794
I met with Ameer Sadettin Kobek
in caravansary today.
547
01:08:47,728 --> 01:08:52,128
Do not expect that I will endanger
my nomad group and marquee on purpose.
548
01:08:53,928 --> 01:08:56,761
Especially for that palace bastard
Sadettin Kobek.
549
01:08:56,828 --> 01:08:57,928
Mother...
550
01:08:58,794 --> 01:09:00,461
Our state wanted peace...
551
01:09:02,028 --> 01:09:05,061
...and Ameer Sadettin Kobek came to the
nomad tent to do what is necessary.
552
01:09:06,394 --> 01:09:08,394
The command of the state
will be executed.
553
01:09:09,094 --> 01:09:11,194
No one can stop it now.
554
01:09:14,261 --> 01:09:21,094
When it comes to that bastard Noyan,
our state will not give rein to him.
555
01:09:22,861 --> 01:09:24,094
You can trust my words.
556
01:09:27,794 --> 01:09:34,128
He will get what he deserves
when the time comes.
557
01:10:06,028 --> 01:10:08,294
Trader Abdullah is here
and he wants to see you.
558
01:10:09,894 --> 01:10:11,361
Send him in.
559
01:10:19,428 --> 01:10:22,028
You wanted to see me
Ameer Sadettin Kobek?
560
01:10:51,328 --> 01:10:55,228
Something happens to you soldiers
when the war ends.
561
01:10:55,294 --> 01:10:57,361
You became like fish out of water.
562
01:10:59,894 --> 01:11:01,994
Do you not know that
there is not peace for a Mongolian?
563
01:11:02,061 --> 01:11:03,528
How should I not know that?
564
01:11:05,361 --> 01:11:07,328
That is why I asked for you.
565
01:11:07,794 --> 01:11:09,261
What do you want?
566
01:11:12,428 --> 01:11:14,394
I will take Noyan from Kayis.
567
01:11:15,828 --> 01:11:18,361
You would be more pleased
if I did not, did you?
568
01:11:20,028 --> 01:11:23,094
-What did you say?
-Put that dagger back.
569
01:11:23,528 --> 01:11:26,894
Do not play the loyal soldier to me.
570
01:11:28,094 --> 01:11:34,094
We know very well that Noyan
is a trouble maker and needs to be killed.
571
01:11:34,961 --> 01:11:36,528
Do not play with me.
572
01:11:37,294 --> 01:11:38,794
It will end badly.
573
01:11:39,094 --> 01:11:41,294
Do you know what I see
when I look at you?
574
01:11:43,261 --> 01:11:45,794
A loyal soldier of Ogeday.
575
01:11:46,428 --> 01:11:49,461
Not a swag
and undisciplined man like Noyan.
576
01:11:51,061 --> 01:11:53,261
Even if he knows that the peace is
very close...
577
01:11:53,494 --> 01:11:56,028
...he put himself in so much trouble.
578
01:11:56,361 --> 01:11:59,228
He went there
and gave his head to Gundogdu.
579
01:12:00,761 --> 01:12:03,394
If there was not
a peace contract in question...
580
01:12:03,961 --> 01:12:07,394
...I would have been
happier than you for his execution.
581
01:12:08,494 --> 01:12:14,261
Unfortunately, I have to take him from
Kayis' hands because of the peace.
582
01:12:14,894 --> 01:12:17,094
But I would like to work with you
583
01:12:17,161 --> 01:12:21,094
instead of him
while a new system is being established.
584
01:12:24,394 --> 01:12:29,361
We will both make profit
for the war tax paid to Ogeday.
585
01:12:30,394 --> 01:12:34,861
If Noyan lives, we both lose.
586
01:12:38,494 --> 01:12:40,494
What do you want from me?
587
01:12:44,028 --> 01:12:47,394
Kill Noyan
and replace him as the commander.
588
01:12:52,794 --> 01:12:54,894
It will be a good negotiation.
589
01:12:56,094 --> 01:12:57,261
Kind of.
590
01:12:57,328 --> 01:12:58,994
There is no negotiation.
591
01:13:00,061 --> 01:13:04,394
Kill Noyan and replace him
as the commander. It is that easy.
592
01:13:05,494 --> 01:13:08,794
Why wouldl Ogeday
make me the commander?
593
01:13:15,294 --> 01:13:17,428
I like smart men.
594
01:13:18,928 --> 01:13:21,328
Clearly, our partnership will be good.
595
01:13:21,994 --> 01:13:24,161
You did not answer my question.
596
01:13:26,761 --> 01:13:28,994
Because I have what Ogeday want.
597
01:13:29,761 --> 01:13:33,728
If I give it to you,
you become the commander.
598
01:13:34,461 --> 01:13:36,028
What is that?
599
01:13:38,361 --> 01:13:40,461
The seal of Oghuz Khan.
600
01:13:46,794 --> 01:13:51,028
Do you have the seal
whih is the death warrant of Noyan?
601
01:13:58,528 --> 01:14:00,494
What do you want in return?
602
01:14:07,861 --> 01:14:12,461
If you accept my conditions
I give the seal to you but only...
603
01:14:13,794 --> 01:14:16,128
...if you accept my conditions.
604
01:14:20,361 --> 01:14:22,094
What are your conditions?
605
01:14:42,861 --> 01:14:45,028
How is that even possible, Artuk Bey?
606
01:14:45,528 --> 01:14:49,228
He talks about releasing that bastard
who harmed his mother, sister...
607
01:14:49,294 --> 01:14:52,261
...wife and brother.
608
01:14:53,428 --> 01:14:56,028
Why does Sungurtekin Bey do that?
609
01:15:00,961 --> 01:15:04,994
The mind of people and the mind of
the state do not work the same way.
610
01:15:15,961 --> 01:15:17,228
Wild Demir!
611
01:15:19,161 --> 01:15:21,328
I have no more words to say to you.
612
01:15:21,961 --> 01:15:23,961
And the warmth of my heart
withered off.
613
01:15:24,294 --> 01:15:26,128
Forgive me, Bey.
614
01:15:26,761 --> 01:15:29,928
If God permits, other Beys will not listen
to you in the Headquarters meeting...
615
01:15:30,461 --> 01:15:34,494
...and Gundogdu Bey
takes that bastard Noyan's head.
616
01:15:44,394 --> 01:15:47,061
He still suffers because of his daughter.
617
01:15:48,161 --> 01:15:52,794
I know that
and it upsets me a lot Artuk Bey.
618
01:15:55,494 --> 01:16:00,261
Sometimes the price of truth is
heavier than the price of wrong, Bey.
619
01:16:01,394 --> 01:16:03,994
He will
stand behind his words, though.
620
01:16:05,061 --> 01:16:06,461
Thank you.
621
01:16:07,161 --> 01:16:09,361
I talked to Ameer Sadettin Kobek today.
622
01:16:10,228 --> 01:16:12,461
There is no solution other than peace.
623
01:16:13,194 --> 01:16:15,794
And we have to release Noyan for that.
624
01:16:17,961 --> 01:16:19,161
What about Noyan?
625
01:16:19,494 --> 01:16:21,728
You know that Noyan will wiggle.
626
01:16:23,194 --> 01:16:24,528
Of course, I know.
627
01:16:25,994 --> 01:16:28,461
That is why me and Ertugrul's duty is
to take precautions.
628
01:16:29,461 --> 01:16:31,394
I will do all I can, Bey.
629
01:17:14,294 --> 01:17:16,161
May God accept it, my daughter.
630
01:17:16,428 --> 01:17:18,894
Amen. Thank you, mother.
631
01:17:20,461 --> 01:17:24,328
I spent a lifetime waiting.
632
01:17:28,261 --> 01:17:32,161
I waited for Suleyman Shah's return...
633
01:17:33,061 --> 01:17:36,028
...from so many wars and my sons
to get out of so many troubles.
634
01:17:39,428 --> 01:17:40,861
Waiting...
635
01:17:43,194 --> 01:17:45,494
You have said that
the fate of the woman of Kayi is this.
636
01:17:47,361 --> 01:17:50,294
And I came to this marquee
lovingly as a bride.
637
01:17:52,394 --> 01:17:54,994
As long as God speed Ertugrul Bey.
638
01:17:56,828 --> 01:17:59,828
As long as I see that he returns to
his child and nomad tent.
639
01:18:02,194 --> 01:18:06,228
I will experience the grief of waiting
and the beauty of coming together...
640
01:18:07,461 --> 01:18:09,928
...with you until I die, mother.
641
01:18:12,161 --> 01:18:13,428
My beautiful daughter.
642
01:18:16,961 --> 01:18:21,994
Suleyman Shah told me
when I saw him in my dream.
643
01:18:23,294 --> 01:18:27,728
Hayme, we will all die one day.
644
01:18:28,128 --> 01:18:35,028
But people living in this marquee
will have more than that.
645
01:19:19,194 --> 01:19:20,994
-Ertugrul!
-Father!
646
01:19:24,461 --> 01:19:26,728
-Ertugrul!
-Father!
647
01:19:30,294 --> 01:19:31,894
Father!
648
01:19:42,894 --> 01:19:44,361
Ertugrul!
649
01:20:09,961 --> 01:20:11,394
Ertugrul!
650
01:20:21,761 --> 01:20:22,928
Father!
651
01:20:22,994 --> 01:20:24,361
Ertugrul!
652
01:20:47,128 --> 01:20:48,828
Father!
653
01:20:52,794 --> 01:20:54,394
Come on, sit down next to me.
654
01:21:26,294 --> 01:21:30,294
You went to various places,
from the Caspian Sea...
655
01:21:33,061 --> 01:21:36,161
...to Ahlat, from Ahlat to Aleppo...
656
01:21:37,994 --> 01:21:43,061
...from Aleppo to Erzurum.
657
01:21:45,928 --> 01:21:51,728
In these places you go, you became
the honor of Kayi tribe...
658
01:21:53,094 --> 01:21:58,728
...the pride of our tribe,
and the flag of Islam.
659
01:21:58,994 --> 01:22:03,328
I just followed your way father,
and I will do the same hereafter.
660
01:22:05,994 --> 01:22:09,494
The roads that Kayi tribe, you...
661
01:22:10,994 --> 01:22:17,894
...and Oghuz was on exile
showed its light to you son.
662
01:22:19,794 --> 01:22:22,094
Be a follower of that light.
663
01:22:23,461 --> 01:22:27,861
Thus you can be a new hope...
664
01:22:29,261 --> 01:22:33,028
...and you can open the doors of
a new world state for your descendants.
665
01:22:34,761 --> 01:22:36,794
The ones with you...
666
01:22:37,494 --> 01:22:43,794
...and behind you
will be happy with the honor of this.
667
01:22:51,861 --> 01:22:53,528
From the North to the South.
668
01:22:55,228 --> 01:22:57,161
From the East to the West.
669
01:22:58,928 --> 01:23:01,128
A big oak tree with branches...
670
01:23:02,394 --> 01:23:07,494
...will be raised in these lands.
671
01:23:29,461 --> 01:23:31,828
Your son, Osman.
672
01:23:33,761 --> 01:23:36,294
He will change our fate.
673
01:23:38,328 --> 01:23:41,161
He will take root of Oghuz in these lands.
674
01:24:00,828 --> 01:24:07,461
May your generation follow
God's order and make war.
675
01:24:13,994 --> 01:24:15,928
Do not forget, son.
676
01:24:16,761 --> 01:24:19,094
Child is the essence of a father.
677
01:24:23,728 --> 01:24:28,428
May God be his helper, son.
678
01:24:42,828 --> 01:24:44,294
Father!
679
01:24:48,128 --> 01:24:49,728
Father!
680
01:25:07,428 --> 01:25:08,928
Osman.
681
01:25:46,728 --> 01:25:48,028
Osman.
682
01:26:05,794 --> 01:26:07,861
How could you fall into carelessness...
683
01:26:08,261 --> 01:26:11,061
...and bring together the Headquarters
for that bastard Mongolian?
684
01:26:11,294 --> 01:26:13,361
Is this fair?
685
01:26:17,528 --> 01:26:20,028
Everybody wants justice, son.
686
01:26:20,361 --> 01:26:24,761
But it is not wise to act with anger.
687
01:26:25,361 --> 01:26:27,294
You need to think.
688
01:26:27,861 --> 01:26:29,761
We brought
the Headquarter together for this.
689
01:26:29,828 --> 01:26:31,028
The Headquarters?
690
01:26:31,494 --> 01:26:33,428
The Headquarters!
691
01:26:33,994 --> 01:26:39,061
You will hand that cruel man who killed
so many people out with your own hands.
692
01:26:39,494 --> 01:26:43,428
Sadettin Kobek will bridle you and
make you do what he wants.
693
01:26:45,061 --> 01:26:47,261
But I will not share your sin, father.
694
01:26:49,228 --> 01:26:54,461
I do not care about
neither the Headquarters nor your verdict.
695
01:27:27,961 --> 01:27:30,394
Ameer Sadettin Kobek...
696
01:27:32,728 --> 01:27:39,528
...wants to be our guest
and see what our Beys think.
697
01:27:41,728 --> 01:27:43,028
May I have your permission?
698
01:27:43,128 --> 01:27:45,194
-He is welcome.
-He is welcome.
699
01:27:45,261 --> 01:27:46,528
He is welcome.
700
01:27:47,094 --> 01:27:52,528
He is welcome. He can come and
see our pain and anger with his own eyes.
701
01:27:52,761 --> 01:27:53,761
He is welcome.
702
01:27:53,861 --> 01:27:56,094
He can come and see.
703
01:27:56,161 --> 01:27:57,994
He still did not understand our pain.
704
01:28:12,228 --> 01:28:15,361
-Peace be upon you.
-And peace be upon you.
705
01:28:15,428 --> 01:28:21,128
May God help us give a right verdict.
706
01:28:21,261 --> 01:28:22,861
-Amen.
-Amen.
707
01:28:23,794 --> 01:28:25,061
Thank you.
708
01:28:40,094 --> 01:28:41,728
Go ahead!
709
01:29:43,461 --> 01:29:45,728
Bismillahirrahmanirrahim.
710
01:29:46,928 --> 01:29:53,228
By the 99 names
of the gracious and merciful God...
711
01:29:57,028 --> 01:29:58,994
...I start the Headquarters.
712
01:30:51,161 --> 01:30:53,361
The furious boy caught fire again.
713
01:30:55,094 --> 01:30:56,728
He climbs the walls.
714
01:30:57,728 --> 01:31:00,728
He rubs salt in the wound
that I made on his chest.
715
01:31:50,794 --> 01:31:55,161
It is not possible
to forgive a killer like Noyan!
716
01:31:55,261 --> 01:31:56,961
-Yes, we will not forgive him!
-Yes!
717
01:31:57,028 --> 01:31:58,994
-We will not forgive.
-We will not accept.
718
01:31:59,061 --> 01:32:03,094
It is betrayal. It means to object
our tradition and our religion.
719
01:32:03,161 --> 01:32:04,961
-You are right.
-He is right.
720
01:32:05,028 --> 01:32:10,761
It is unacceptable to bring
the Headquarters together for this.
721
01:32:14,961 --> 01:32:18,794
We elected you as the Bey
so you can administer justice.
722
01:32:19,461 --> 01:32:24,028
Not to release murderers
by bending the justice.
723
01:32:29,128 --> 01:32:30,494
My Beys!
724
01:32:31,261 --> 01:32:36,528
First they took my two sons
and then my daughter from me.
725
01:32:37,861 --> 01:32:44,461
Do you want me to forgive this cruel
murderer before my gravid daughter...
726
01:32:45,394 --> 01:32:50,794
...and my unborn grandchild's body
mixes with the soil?
727
01:32:52,061 --> 01:32:53,228
No.
728
01:32:53,861 --> 01:32:57,294
Neither will I forgive him
nor leave him alive.
729
01:32:57,894 --> 01:32:59,994
-You are right.
-He is right.
730
01:33:00,228 --> 01:33:02,261
Are you not ashamed?
We had so many martyrs.
731
01:33:02,528 --> 01:33:04,261
-He is right.
-You are right.
732
01:33:04,361 --> 01:33:05,994
Shame on you!
733
01:33:06,094 --> 01:33:10,161
-Our martyrs' blood are shed for a reason!
-Shame on you!
734
01:33:12,294 --> 01:33:15,028
God Almighty ordered in the Quran:
735
01:33:15,494 --> 01:33:21,194
"O you who have believed, enter the state
of submission collectively
736
01:33:21,894 --> 01:33:25,361
and do not follow the steps of devil
for he is clearly your enemy."
737
01:33:27,728 --> 01:33:29,761
Artuk Bey is right.
738
01:33:30,028 --> 01:33:32,861
Peace is our state's way.
739
01:33:34,194 --> 01:33:36,361
The way of the Mongolians
is the devil's way.
740
01:33:36,961 --> 01:33:41,428
If we enter this way
there will be no return from that.
741
01:33:46,428 --> 01:33:48,928
It is obvious that
the devil makes you talk.
742
01:33:49,394 --> 01:33:54,094
He makes you talk
and you do not hear what you are saying.
743
01:33:55,528 --> 01:33:56,961
Wild Demir!
744
01:33:57,728 --> 01:34:01,161
Nobody wants Noyan
to leave here freely.
745
01:34:01,328 --> 01:34:03,094
This is not the matter.
746
01:34:11,761 --> 01:34:13,061
My Beys!
747
01:34:14,994 --> 01:34:17,761
I did not tell you the truth
when I came back to the tent.
748
01:34:18,294 --> 01:34:21,061
It is not true that
I was captured by the Mongolians...
749
01:34:21,128 --> 01:34:23,994
...and took care of the horses of the
Ogeday family.
750
01:34:32,461 --> 01:34:38,861
I succeeded to become the best man of
Ogeday due to my friendship with Noyan.
751
01:34:42,894 --> 01:34:48,161
As a spy of our sultan
I lived within these devils for years.
752
01:34:51,294 --> 01:34:57,794
None of you can know Noyan,
Genghis Khan and his sons better than me.
753
01:34:59,961 --> 01:35:02,894
All of your words are true.
754
01:35:04,728 --> 01:35:11,528
Not only to kill Noyan but kill them
all is halal to us like our mother's milk.
755
01:35:13,494 --> 01:35:16,728
But it is not about getting what
we deserve. It is about surviving
756
01:35:18,328 --> 01:35:23,894
and protecting the unity and
the solidarity of our state.
757
01:35:48,428 --> 01:35:53,061
Did you think that
you can get away with attacking...
758
01:35:53,128 --> 01:35:56,128
...my nomad group and taking
so many lives? Tell me, Noyan.
759
01:36:02,494 --> 01:36:05,528
Go to the ends of the earth, Furious Boy.
760
01:36:06,361 --> 01:36:11,061
Do that so you can sleep
in your bed comfortably.
761
01:36:11,994 --> 01:36:13,394
Hit me, come on.
762
01:36:14,061 --> 01:36:17,394
Hit me so you can get rid of the worms
that nibble you.
763
01:36:18,861 --> 01:36:22,894
Bring me to account for your body
that I knifed like a goat.
764
01:36:23,861 --> 01:36:24,994
Right?
765
01:37:10,028 --> 01:37:15,394
If our state wants peace
and it convinced our enemy to it...
766
01:37:16,394 --> 01:37:22,394
...it is for us and
our state to live forever.
767
01:37:24,728 --> 01:37:26,761
That is why we have to follow...
768
01:37:26,828 --> 01:37:31,394
...our state's command
without being overwhelmed by our anger.
769
01:37:34,328 --> 01:37:40,261
It is our duty to be with our state
in peace just like we did in war.
770
01:37:57,761 --> 01:38:01,861
I believe it is time
to take the Beys' opinions...
771
01:38:02,461 --> 01:38:04,961
...to solve this problem.
772
01:38:06,794 --> 01:38:12,161
On this way that is thinner
than hair and sharper than sword...
773
01:38:12,461 --> 01:38:15,294
...we will raise hands for our
desperation, though.
774
01:38:19,994 --> 01:38:24,028
For the peace of our
captured commanders...
775
01:38:25,994 --> 01:38:29,961
...those who accept
the release of Noyan...
776
01:38:32,361 --> 01:38:33,994
...raise your hands.
777
01:39:15,861 --> 01:39:22,828
I see that
our Beys want the execution of Noyan.
778
01:39:52,928 --> 01:39:57,794
Either victory or raven to death.
779
01:40:39,028 --> 01:40:41,228
I wish my arm was broken and
I could not raise it.
780
01:40:51,528 --> 01:40:55,194
Raven is already here for the carcasses.
781
01:40:59,828 --> 01:41:03,828
From now on, nobody should wait for me
in this headquarter.
782
01:41:28,474 --> 01:41:29,474
God is greatest!
783
01:41:32,208 --> 01:41:33,641
God hears all the prayers.
784
01:41:36,041 --> 01:41:37,141
God is greatest!
785
01:41:41,508 --> 01:41:42,574
God is greatest!
786
01:41:44,008 --> 01:41:45,074
God is greatest!
787
01:41:49,041 --> 01:41:50,141
God is greatest!
788
01:42:03,141 --> 01:42:05,274
May God's peace and mercy be upon you.
789
01:42:06,941 --> 01:42:09,174
May God's peace and mercy be upon you.
790
01:42:14,374 --> 01:42:17,341
My God, the light of heaven and earth.
791
01:42:18,574 --> 01:42:19,708
You are guideline.
792
01:42:20,374 --> 01:42:21,608
You are powerful.
793
01:42:22,374 --> 01:42:24,441
We snuggle up to you with
all our helplessness.
794
01:42:25,241 --> 01:42:28,408
We appeal for aid from you
and expect your mercy.
795
01:42:35,608 --> 01:42:36,608
God!
796
01:42:38,108 --> 01:42:39,708
The situation of Islam is very bad.
797
01:42:41,541 --> 01:42:43,908
Sedition and dissension
captured all hearts.
798
01:42:45,341 --> 01:42:46,641
We forgot our brotherhood.
799
01:42:47,574 --> 01:42:49,174
We lost our sincerity.
800
01:42:50,341 --> 01:42:52,008
We became overwhelmed by our soul.
801
01:42:52,974 --> 01:42:54,474
We became partners with cruel.
802
01:42:56,408 --> 01:42:58,441
God! Forgive us.
803
01:42:59,508 --> 01:43:02,541
Clean our hearts with light of faith.
804
01:43:03,674 --> 01:43:06,608
God! Increase our sensation.
805
01:43:07,941 --> 01:43:09,508
Reinforce our sincerity.
806
01:43:10,608 --> 01:43:14,341
Reunite us against the cruel and enemies.
807
01:43:15,108 --> 01:43:17,374
Make us powerful. Make us resourceful.
808
01:43:19,041 --> 01:43:20,041
God!
809
01:43:21,241 --> 01:43:24,074
You gave us the opportunity to be
people of Prophet Muhammed.
810
01:43:25,141 --> 01:43:27,308
Destine us to be martyr for this cause.
811
01:43:28,941 --> 01:43:30,341
Do not return us from your way.
812
01:43:31,608 --> 01:43:33,241
Do not leave us uncompassionate.
813
01:43:33,974 --> 01:43:38,508
For your name's sake
destine resurrection again.
814
01:43:40,408 --> 01:43:42,574
Amen. Amen.
815
01:43:44,408 --> 01:43:45,408
Amen.
816
01:44:09,574 --> 01:44:11,308
I shahada...
817
01:44:14,274 --> 01:44:15,574
I shahada...
818
01:44:17,274 --> 01:44:20,141
I shahada that the God is the only One
819
01:44:21,541 --> 01:44:26,274
and Prophet Mohammad is his servant
and his messenger.
820
01:44:49,374 --> 01:44:50,508
May God speed you, Bey.
821
01:44:52,341 --> 01:44:53,474
Thank you, Dervish Mahmud.
822
01:44:54,508 --> 01:44:56,441
May God bless you and your son.
823
01:44:57,974 --> 01:44:59,974
You helped us very much.
-Thank you.
824
01:45:00,674 --> 01:45:03,441
Will you come again, right, Ertugrul Bey?
825
01:45:04,241 --> 01:45:06,308
If God permits, I will come
as soon as possible Edebali.
826
01:45:06,641 --> 01:45:08,374
If God permits, you will come, Bey.
827
01:45:17,674 --> 01:45:19,941
-Thank you.
-Thank you. May God speed you.
828
01:45:20,241 --> 01:45:21,674
-Thank you.
-May God speed you.
829
01:45:25,441 --> 01:45:26,508
In the name of God.
830
01:45:27,008 --> 01:45:28,408
Let us go to our marquee
as soon as possible, Alps!
831
01:45:38,708 --> 01:45:39,708
Come on!
832
01:46:01,074 --> 01:46:02,141
Almighty Khan.
833
01:46:03,108 --> 01:46:06,374
We give this non-Muslim entered
in our marquee with our own hands.
834
01:46:07,074 --> 01:46:13,674
But if something happens to one of
my brothers marquee it is on you.
835
01:46:14,041 --> 01:46:15,041
You know that.
836
01:46:16,608 --> 01:46:17,641
Gundogdu Bey.
837
01:46:20,041 --> 01:46:24,141
You know very well that our state
never forgets those who serve.
838
01:46:26,008 --> 01:46:28,474
Our state does not behave unjustly
especially toward Kayis.
839
01:46:57,174 --> 01:46:58,174
Tugtekin!
840
01:46:59,408 --> 01:47:00,408
Stop!
841
01:47:14,008 --> 01:47:15,008
Tugtekin!
842
01:47:18,708 --> 01:47:20,508
How can you treat a prisoner like this?
843
01:47:22,108 --> 01:47:24,441
Does it suit a Bey of Dodurga in future
to behave like this?
844
01:47:25,108 --> 01:47:29,208
To be a Bey requires destroying those
who intent to kill our people.
845
01:47:31,274 --> 01:47:33,708
Not to deliver to their owner.
-Tugtekin.
846
01:47:35,008 --> 01:47:36,341
Headquarter gave a decision.
847
01:47:37,508 --> 01:47:39,974
We do not have any other solution
than to follow that.
848
01:48:09,074 --> 01:48:12,108
I told you to kill me when you had chance,
did not I, smart boy?
849
01:48:12,341 --> 01:48:13,374
Soldier!
850
01:48:13,608 --> 01:48:16,008
I told you, did not I?
851
01:48:17,674 --> 01:48:19,041
This is not over, Noyan.
852
01:48:20,074 --> 01:48:21,341
This is not over.
853
01:48:22,141 --> 01:48:26,974
Sons of Suleyman Shah will make you
pay it sooner or later.
854
01:48:44,674 --> 01:48:46,374
Take him. Take.
855
01:49:48,241 --> 01:49:49,308
What did we do, brother?
856
01:49:49,974 --> 01:49:51,674
Tell me, Sungur? What did we do?
857
01:49:53,608 --> 01:49:57,441
We released the non-Muslim
who set his eye on our bread
858
01:49:57,674 --> 01:49:59,374
mother and sister with our own hands.
859
01:50:02,908 --> 01:50:04,041
I will kill Noyan, brother.
860
01:50:15,708 --> 01:50:19,141
If I kill him before prisoner chance
then the peace will be excused.
861
01:50:19,908 --> 01:50:22,241
Our commanders' token as prisoner
will die in hands of Mongolians.
862
01:50:23,008 --> 01:50:25,441
So, I will kill Noyan after Kobek
took and brought our commanders
863
01:50:26,141 --> 01:50:27,241
token as prisoner.
864
01:50:28,674 --> 01:50:30,241
I cannot let that happen, brother.
865
01:50:30,708 --> 01:50:32,541
I cannot send you alone after Noyan.
866
01:50:34,074 --> 01:50:35,274
I have to go, brother.
867
01:50:36,308 --> 01:50:38,941
You know very well what will happen
if Noyan lives.
868
01:50:41,974 --> 01:50:43,641
Then I will come with you, brother.
869
01:50:45,008 --> 01:50:47,541
This is such a way and I do not know
when I will return
870
01:50:48,641 --> 01:50:50,341
or I will ever return or not.
871
01:50:52,641 --> 01:50:54,541
You are the head of Alps
of both nomad groups.
872
01:50:55,541 --> 01:50:57,108
In your existence nomad group
will fall into weakness.
873
01:50:59,141 --> 01:51:00,274
You cannot come, brother.
874
01:51:05,274 --> 01:51:06,308
What about my mother?
875
01:51:08,908 --> 01:51:13,941
My mother is a smart woman to know
why I returned and why I went.
876
01:51:20,074 --> 01:51:21,541
Do not spare your prayers for me, brother.
877
01:51:54,241 --> 01:51:55,374
Kill him!
878
01:52:05,174 --> 01:52:06,441
Killer!
879
01:52:07,141 --> 01:52:09,941
Give him to us and we will kill him!
880
01:52:10,608 --> 01:52:12,041
Kill him!
881
01:52:12,541 --> 01:52:13,708
Killer!
882
01:52:15,508 --> 01:52:17,141
Give him to us and we will kill him!
883
01:52:17,508 --> 01:52:19,074
Killer! Kill him!
884
01:52:21,408 --> 01:52:22,541
Death for the killer!
885
01:52:25,308 --> 01:52:26,441
We want justice!
886
01:52:27,508 --> 01:52:28,674
Killer!
887
01:52:37,408 --> 01:52:38,574
We want justice!
888
01:52:42,708 --> 01:52:44,108
Noyan, the child killer!
889
01:52:46,541 --> 01:52:47,674
We want justice!
890
01:52:50,641 --> 01:52:52,474
We want justice! Kill him!
891
01:53:05,974 --> 01:53:07,141
We want justice!
892
01:53:08,574 --> 01:53:10,074
Kill him!
893
01:53:13,074 --> 01:53:14,674
Kill him!
894
01:53:15,641 --> 01:53:17,341
We want justice!
895
01:53:20,241 --> 01:53:21,508
Kill him!
896
01:53:24,574 --> 01:53:25,674
Killer!
897
01:53:31,408 --> 01:53:32,708
Killer!
898
01:53:34,041 --> 01:53:35,441
We want justice!
899
01:53:35,708 --> 01:53:37,174
Kill him!
900
01:53:44,508 --> 01:53:45,541
My son...
901
01:53:47,008 --> 01:53:48,674
...from now on the nomad tent
is entrusted you.
902
01:53:49,074 --> 01:53:50,141
Wild Demir?
903
01:53:52,408 --> 01:53:53,541
Wait for me, Aykiz.
904
01:53:55,608 --> 01:53:56,908
I am coming to you.
905
01:53:57,941 --> 01:53:58,974
Kill him!
906
01:54:04,974 --> 01:54:05,974
Killer!
907
01:54:06,141 --> 01:54:07,241
Wild Demir!
908
01:54:11,008 --> 01:54:12,108
Wild Demir!
909
01:54:14,041 --> 01:54:15,108
Kill him!
910
01:54:16,641 --> 01:54:17,941
We want justice!
911
01:54:54,674 --> 01:54:55,708
My great God.
912
01:54:56,674 --> 01:54:59,941
I know, you destine me another child.
913
01:55:01,708 --> 01:55:03,441
Destine me to grow him in my belly
914
01:55:04,441 --> 01:55:08,508
and raise him as a good boy
for Gundogdu Bey.
915
01:55:32,508 --> 01:55:33,641
May God accept, Selcan.
916
01:55:34,574 --> 01:55:35,641
Thank you, sister.
917
01:55:38,908 --> 01:55:39,908
Halime.
918
01:55:43,041 --> 01:55:45,074
The night when Gundogdu Bey stayed here
919
01:55:47,274 --> 01:55:49,108
I had a feeling that I was pregnant.
920
01:55:49,608 --> 01:55:50,641
Selcan!
921
01:55:52,141 --> 01:55:53,174
If God permits.
922
01:55:57,041 --> 01:56:02,008
From now on, I will fight for my son
not only for me.
923
01:56:04,708 --> 01:56:07,541
So the hope inside me can burgeon.
924
01:57:00,508 --> 01:57:01,508
Noyan went, son.
925
01:57:06,141 --> 01:57:10,008
From now on, my children are in danger
than ever before.
926
01:57:12,608 --> 01:57:15,308
We have to find a solution for that.
927
01:57:18,541 --> 01:57:19,574
Where is Sungur?
928
01:57:21,274 --> 01:57:23,274
Call him. I want to talk to you.
929
01:57:29,408 --> 01:57:30,474
Where is Sungur, son?
930
01:57:32,408 --> 01:57:33,408
He left, mother.
931
01:57:35,508 --> 01:57:36,541
Did he leave?
932
01:57:37,908 --> 01:57:38,941
Where did he go?
933
01:57:42,974 --> 01:57:44,508
How did you let him go?
934
01:57:46,974 --> 01:57:50,908
How can he kill Noyan by going after
so powerful Mongolian army?
935
01:57:51,508 --> 01:57:52,908
-Mother!
-How could you let such a thing
936
01:57:53,141 --> 01:57:54,408
happen, Gundogdu?
-Mother!
937
01:57:57,008 --> 01:58:01,574
You know that Noyan will not leave
neither me, you, Halime
938
01:58:02,274 --> 01:58:05,074
or her baby alive.
939
01:58:07,208 --> 01:58:12,941
Sungur did everything he can do
so we can release him for peace.
940
01:58:14,108 --> 01:58:16,174
He did this for our state and Alps.
941
01:58:17,241 --> 01:58:20,174
Since the very beginning
he determined to kill him.
942
01:58:22,274 --> 01:58:25,108
So, he did everything
he can do to release him.
943
01:59:17,174 --> 01:59:18,241
Come along, brothers.
944
02:00:05,474 --> 02:00:06,474
God!
945
02:00:08,041 --> 02:00:11,208
Let this plane tree embrace
whole world with its branches.
946
02:00:13,241 --> 02:00:14,441
Let it take roots.
947
02:00:15,608 --> 02:00:18,574
Let it take roots so our generation
948
02:00:19,441 --> 02:00:22,008
can spread your justice and name
to whole world.
949
02:00:23,974 --> 02:00:28,241
Let the fate of this plane tree
be our fate for this cause.
950
02:00:29,674 --> 02:00:30,674
Amen.
951
02:00:50,008 --> 02:00:52,541
We will make the sun our flag
and the sky our tent.
952
02:00:53,641 --> 02:00:56,108
We will ride our horses
to endless marquees.
953
02:00:57,541 --> 02:01:01,074
We will make our swords our lovers
and army our roses.
954
02:01:02,374 --> 02:01:06,374
Our stamp will flap as the flag of
justice in seven climates.
955
02:01:08,474 --> 02:01:12,708
We will carry our omniscient over
to the mountains and seas.
956
02:01:14,941 --> 02:01:16,008
God is greatest!
957
02:01:19,008 --> 02:01:20,174
God is greatest!
958
02:01:21,208 --> 02:01:22,374
God is greatest!
959
02:01:23,008 --> 02:01:24,174
God is greatest!
960
02:01:25,141 --> 02:01:26,274
God is greatest!
69156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.