All language subtitles for Dirilis _Ertugrul_ 47

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:41,000 Episode 47 will start after 12:24 min. 2 00:12:24,367 --> 00:12:28,367 {\an8}RESURRECTION ERTUGRUL 3 00:12:29,511 --> 00:12:33,178 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 4 00:12:33,823 --> 00:12:36,823 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION. 5 00:13:13,386 --> 00:13:14,452 Kill this Turk! 6 00:13:54,485 --> 00:13:55,919 Were you saying something, commander? 7 00:14:07,852 --> 00:14:09,386 If you take one more step, I will kill the girl. 8 00:14:09,819 --> 00:14:12,819 Take me! My daughter! Please let my daughter go! 9 00:14:13,219 --> 00:14:14,319 Leave your sword. 10 00:14:15,919 --> 00:14:16,952 I said throw it! 11 00:14:24,919 --> 00:14:26,352 Now we will go away from here with the girl. 12 00:14:27,086 --> 00:14:29,552 You should know that the girl will die If you come after us. 13 00:14:31,086 --> 00:14:33,452 Let her go and take me! My daughter! 14 00:14:36,852 --> 00:14:38,152 Let my daughter go, I am begging you! 15 00:14:38,452 --> 00:14:39,519 Take me! 16 00:14:41,219 --> 00:14:42,286 Move! 17 00:14:43,086 --> 00:14:44,519 Do not come, or else she will die! 18 00:14:51,519 --> 00:14:52,519 Take me! 19 00:14:56,586 --> 00:14:57,819 My daughter! 20 00:15:09,886 --> 00:15:13,152 It is written in the letter that they made peace and you hid it from us. 21 00:15:14,519 --> 00:15:16,419 This is an opportunity to save Noyan. 22 00:15:17,852 --> 00:15:21,152 If they do not give him even in the name of peace, go and battle with them. 23 00:15:21,952 --> 00:15:24,152 Save Noyan from those Turks, Tangut! 24 00:15:25,552 --> 00:15:29,452 Ertugrul was brave enough to save Abdurrahman. 25 00:15:30,586 --> 00:15:32,052 Noyan will die. 26 00:15:32,919 --> 00:15:34,919 He will pay the price for his foolishness! 27 00:15:35,952 --> 00:15:38,419 You better accept it. Noyan is dead! 28 00:15:39,052 --> 00:15:42,952 Your are not following the way of holly spirits, Tangut. 29 00:15:43,919 --> 00:15:47,586 The way you took, already awaken all those underground spirits. 30 00:15:48,919 --> 00:15:51,786 First, the voice of death will come. 31 00:15:52,352 --> 00:15:53,919 Then death itself. 32 00:15:55,286 --> 00:15:56,452 Enough. 33 00:15:57,152 --> 00:15:58,852 Enough, shut up! 34 00:16:07,052 --> 00:16:08,152 Listen to me carefully. 35 00:16:10,319 --> 00:16:15,952 In China, I went to war with Genghis Khan against Ziya Dynasty. 36 00:16:18,419 --> 00:16:19,952 Genghis Khan was sick. 37 00:16:20,852 --> 00:16:22,219 He was about to die. 38 00:16:23,219 --> 00:16:25,486 He hid his sickness from everyone. 39 00:16:26,252 --> 00:16:28,119 He risked himself to death for victory. 40 00:16:28,919 --> 00:16:30,086 And he died. 41 00:16:30,586 --> 00:16:34,319 What falls to our share is an honorable death just like Genghis Khan himself. 42 00:16:36,219 --> 00:16:37,386 Noyan will also die. 43 00:16:38,886 --> 00:16:40,052 He will die honoredly. 44 00:16:41,319 --> 00:16:43,286 He will pay the price for his mistake. 45 00:16:48,986 --> 00:16:52,452 Valiant Alps of Kayi and Dodurga. Their virtuous people! 46 00:16:58,552 --> 00:17:02,452 Peace be with you! 47 00:17:02,919 --> 00:17:05,019 -And peace be with you! -And peace be with you. 48 00:17:05,886 --> 00:17:09,586 Dear Khan, Sadettin Kobek, you honored our nomad group. 49 00:17:12,186 --> 00:17:15,019 We made Noyan; the archenemy of our Sultan and our state, 50 00:17:16,119 --> 00:17:18,986 bend on his knees in front of us. 51 00:17:21,919 --> 00:17:26,786 You honored us while we were about to make this blood shedder murderer pay for... 52 00:17:27,252 --> 00:17:30,019 ...what he has done. Welcome. 53 00:17:30,586 --> 00:17:32,852 Thank you, Hayme Hatun. 54 00:17:35,152 --> 00:17:39,419 I am very glad to be here, in front of you. 55 00:17:46,152 --> 00:17:49,119 When I heard that you captured this dishonest man... 56 00:17:51,419 --> 00:17:52,786 ...I praised God. 57 00:17:54,819 --> 00:18:00,052 This struggle you are going through between these vast mountains... 58 00:18:01,052 --> 00:18:02,986 ...is worthy of admiration. 59 00:18:05,419 --> 00:18:10,119 I want to present my gratitude to all those valiants who captured him. 60 00:18:15,252 --> 00:18:19,886 In the name of our Sultan Alaeddin Keykubat, I order you to 61 00:18:22,519 --> 00:18:23,586 stop the execution. 62 00:18:25,252 --> 00:18:27,152 We want Noyan's head! 63 00:18:28,819 --> 00:18:31,119 We want Noyan's head! -We want his head! 64 00:18:31,286 --> 00:18:33,952 -Kill him! -Nobody can take him from us! 65 00:18:34,286 --> 00:18:36,019 Kill him! Kill him! 66 00:18:36,586 --> 00:18:38,852 Kill him! Kill him! 67 00:18:39,252 --> 00:18:41,786 -We want justice! -Kill him! 68 00:18:48,019 --> 00:18:49,319 We want justice! 69 00:18:52,786 --> 00:18:53,919 Kill him! 70 00:18:55,352 --> 00:18:57,119 Kill him! Kill him! 71 00:18:58,186 --> 00:18:59,952 Kill him! Kill him! 72 00:19:01,052 --> 00:19:03,186 Kill him! Kill him! 73 00:19:04,886 --> 00:19:06,552 We announced peace with 74 00:19:09,452 --> 00:19:11,252 Ulu Khan Ogeday. 75 00:19:16,286 --> 00:19:21,252 This bloody war we fought for years is finally over. 76 00:19:25,286 --> 00:19:28,886 From now on, no more Seljukian and Mongolian blood will be spilled! 77 00:19:32,186 --> 00:19:33,452 Khan Highness! 78 00:19:34,552 --> 00:19:36,486 If you let me, I have a question. 79 00:19:41,119 --> 00:19:42,786 What is the cost of this peace? 80 00:19:47,952 --> 00:19:52,152 I know well how you defeated the vanguards of this dishonest man... 81 00:19:52,352 --> 00:19:54,219 with your brother, Ertugrul. 82 00:19:57,052 --> 00:19:59,919 I have endless respect for your bravery. 83 00:20:02,286 --> 00:20:03,519 You asked me abour the cost! 84 00:20:08,152 --> 00:20:09,252 The cost of this peace 85 00:20:12,352 --> 00:20:14,252 is paid with the blood of our martyrs. 86 00:20:17,152 --> 00:20:21,852 Prisoners of both sides will be replaced and peace will be provided. 87 00:20:26,119 --> 00:20:28,252 Noyan also takes place within these prisoners... 88 00:20:29,886 --> 00:20:31,086 ...who are going to be replaced. 89 00:20:44,852 --> 00:20:47,286 We want his head! We want Noyan's head! 90 00:20:49,486 --> 00:20:51,886 Kill him! Kill him! 91 00:21:06,514 --> 00:21:07,547 Commander. 92 00:21:08,414 --> 00:21:10,114 Those are men of that Turk. 93 00:21:12,614 --> 00:21:14,214 Do not approach, if not, girl dies! 94 00:21:21,314 --> 00:21:24,214 Dear God, you give plenty at one time. 95 00:21:39,747 --> 00:21:41,214 Kill them all! 96 00:21:58,081 --> 00:22:00,647 Kill them all! All of them! 97 00:22:24,347 --> 00:22:26,214 Halime, daughter... 98 00:22:27,747 --> 00:22:29,214 ...I say it as last time. 99 00:22:30,281 --> 00:22:31,281 You came to my marquee. 100 00:22:32,314 --> 00:22:33,481 I understand it. 101 00:22:35,381 --> 00:22:37,381 You are from ancestry of Seljukian. 102 00:22:38,214 --> 00:22:40,081 Bride of Suleyman Shah. 103 00:22:40,347 --> 00:22:45,547 But how did you enter to my intimate, tell me? 104 00:22:53,447 --> 00:22:56,714 I came to talk with Aytolun Hatun, Bey. This is the reason why I am here. 105 00:22:59,647 --> 00:23:00,647 Bey. 106 00:23:07,081 --> 00:23:10,414 Sadettin Kobek came to nomad tent with his soldiers, Bey. 107 00:23:12,081 --> 00:23:13,214 What? 108 00:23:15,314 --> 00:23:17,547 Halime Sultan. Rest for a while. 109 00:23:19,281 --> 00:23:21,814 Aytolun Hatun will come and see you soon. 110 00:23:25,847 --> 00:23:30,381 Banu Cicek, look after Halime Sultan. 111 00:23:39,414 --> 00:23:41,681 Leave marquee of Bey right now! 112 00:23:42,481 --> 00:23:44,081 Why did you help me? 113 00:23:45,814 --> 00:23:48,881 Halime Sultan, I show respect to you. 114 00:23:49,347 --> 00:23:50,881 Do not make me lost it. 115 00:23:51,681 --> 00:23:52,747 Go away. 116 00:23:53,581 --> 00:23:56,147 I had to lie Bey, all because of you! 117 00:23:56,481 --> 00:23:57,514 Why? 118 00:23:58,881 --> 00:24:00,847 Why you lied to Bey because of me? 119 00:24:07,214 --> 00:24:09,581 What is the thing you know and not sharing, Banu Cicek? 120 00:24:11,214 --> 00:24:12,814 I said go Halime Sultan! 121 00:24:14,181 --> 00:24:16,181 Go, if not things will come to a bad end for you! 122 00:24:34,147 --> 00:24:37,414 Now, Noyan is gone! 123 00:24:38,347 --> 00:24:39,514 There is only victory! 124 00:24:40,414 --> 00:24:43,514 There is your brother Tangut will take you to victory! 125 00:24:45,314 --> 00:24:47,881 Is there anyone makes an objection... 126 00:24:49,447 --> 00:24:52,181 ...to things I say, if there is show yourself up like a man! 127 00:25:11,314 --> 00:25:13,747 Kill him! 128 00:25:19,314 --> 00:25:21,414 Kill him! 129 00:25:21,714 --> 00:25:23,714 Give his head to us! Kill him! 130 00:25:23,847 --> 00:25:26,347 Kill him! 131 00:25:26,581 --> 00:25:28,081 Give his head to us! 132 00:25:32,314 --> 00:25:33,681 Beys! 133 00:25:35,347 --> 00:25:36,847 People of Kayi, Dodurga. 134 00:25:40,614 --> 00:25:45,181 Thanks to God, we made peace between two states. 135 00:25:46,814 --> 00:25:48,447 Today is such a holly day! 136 00:25:49,281 --> 00:25:51,747 But Ameer Excellency... 137 00:25:53,514 --> 00:25:58,247 ...we know that exchange of prisoners are made between honorable... 138 00:25:58,314 --> 00:25:59,481 ...soldiers and valiants. 139 00:26:01,381 --> 00:26:03,714 But this Mongolian cur... 140 00:26:05,147 --> 00:26:10,347 ...is a murderer, killed our brothers, mothers and sisters! 141 00:26:11,447 --> 00:26:14,747 His punishment will be conducted right now in this pitch! 142 00:26:15,181 --> 00:26:20,781 Live long Bey! 143 00:26:20,847 --> 00:26:26,181 Live long Bey! 144 00:26:26,247 --> 00:26:31,447 Live long Bey! 145 00:26:31,681 --> 00:26:34,114 Live long Bey! 146 00:26:34,347 --> 00:26:36,614 Our Sultan Aleaddin Keykubat... 147 00:26:38,114 --> 00:26:40,814 ...always thinks that mutinous of Turkmen Tribe comes... 148 00:26:41,214 --> 00:26:46,681 ...from their nature, as their valiantness. 149 00:26:51,447 --> 00:26:53,247 He plugged his ears to statesmen and... 150 00:26:54,181 --> 00:26:58,447 ...people that complains of migrant families... 151 00:26:59,281 --> 00:27:03,414 ...accompanies brother and he always stand... 152 00:27:03,481 --> 00:27:05,147 ...ancestry of Oghuz family. 153 00:27:07,414 --> 00:27:12,081 Be sure that I know this ignoble and his numbers better than you do. 154 00:27:14,247 --> 00:27:16,281 How cruel he is and... 155 00:27:16,847 --> 00:27:20,547 ...how he murdered many women and children. 156 00:27:23,414 --> 00:27:29,381 But know it, we need peace so that ignoble people... 157 00:27:30,081 --> 00:27:34,847 ...like him will not come again to lands of our state. 158 00:27:37,781 --> 00:27:42,481 We need to exchange him with three of our precious commanders. 159 00:27:45,514 --> 00:27:49,514 For this dishonest that is not be a patch of one of our commanders... 160 00:27:50,181 --> 00:27:56,547 ...I cannot let anyone to reject peace strictly. 161 00:27:57,481 --> 00:28:01,547 We want justice! 162 00:28:01,614 --> 00:28:05,847 We want justice! 163 00:28:06,081 --> 00:28:10,547 We want justice! 164 00:28:10,614 --> 00:28:15,647 We want justice! 165 00:28:15,714 --> 00:28:17,381 -We want justice! -Bey. 166 00:28:17,781 --> 00:28:19,514 Do not you see? 167 00:28:20,247 --> 00:28:21,681 We cannot give Noyan to you. 168 00:28:22,581 --> 00:28:28,181 We want justice! 169 00:28:28,381 --> 00:28:30,547 We want justice! 170 00:28:30,614 --> 00:28:34,181 Dear Ameer, Sadettin Kobek. 171 00:28:34,781 --> 00:28:36,081 Korkut Bey. 172 00:28:37,647 --> 00:28:38,747 Hayme Hatun. 173 00:28:48,647 --> 00:28:50,647 Noyan took too many lives from us. 174 00:28:51,814 --> 00:28:57,147 But talking about this matter in front of angry Alps,... 175 00:28:57,714 --> 00:29:02,814 ...furious people is not right. 176 00:29:06,514 --> 00:29:10,881 I have always trusted to your mind and common sense, Korkut Bey. 177 00:29:13,414 --> 00:29:15,081 So, stop the execution. 178 00:29:17,347 --> 00:29:20,281 Discuss this matter in a calm environment. 179 00:30:37,314 --> 00:30:39,247 Sister, stand up sister, are you alright? 180 00:30:40,381 --> 00:30:42,414 Get up sister, get up. 181 00:30:43,281 --> 00:30:44,614 Because of peace condition... 182 00:30:44,881 --> 00:30:49,581 ...I have to give Noyan and take my prisoner commanders, Korkut Bey. 183 00:30:56,147 --> 00:30:57,547 Unlike, more valiant will be... 184 00:30:58,214 --> 00:31:01,681 ...murdered and destroyed. 185 00:31:04,747 --> 00:31:09,247 Peace will be a dream in these lands. 186 00:31:10,281 --> 00:31:12,547 We will think about this matter out. 187 00:31:12,614 --> 00:31:15,214 What will you think out, Korkut Bey? 188 00:31:15,547 --> 00:31:18,581 This murdered will not get out of my nomad group freely. 189 00:31:18,681 --> 00:31:20,114 We will not let it happen. 190 00:31:20,181 --> 00:31:22,881 Will we revolt against the state we fight for? 191 00:31:24,347 --> 00:31:30,581 Hayme, we should discuss on this matter in your marquee. 192 00:31:33,681 --> 00:31:35,481 I will accommodate with... 193 00:31:35,647 --> 00:31:37,447 ...my soldiers in caravansary. 194 00:31:38,581 --> 00:31:40,747 I will wait for your propitious news. 195 00:31:47,347 --> 00:31:49,581 If God permits, you will be... 196 00:31:50,081 --> 00:31:52,214 ...in the side of peace and mind. 197 00:32:09,747 --> 00:32:10,747 Gundogdu Bey. 198 00:32:13,181 --> 00:32:15,714 Take this ignoble to trussed tent. 199 00:32:16,747 --> 00:32:21,114 We want justice! 200 00:32:21,381 --> 00:32:25,247 We want justice! Kill him! 201 00:33:03,214 --> 00:33:05,314 What did I tell you, smart boy? 202 00:33:07,314 --> 00:33:11,314 Did I tell you, you are unable to kill me or not? 203 00:33:18,314 --> 00:33:20,481 Your corpse will leave from this nomad tent, Noyan. 204 00:33:20,547 --> 00:33:26,881 You so furious boy, you are so colt... 205 00:33:27,547 --> 00:33:29,514 ...and fool. 206 00:33:32,747 --> 00:33:36,481 Kill him! We want justice! 207 00:33:41,181 --> 00:33:43,847 -Kill him! -We want justice! 208 00:33:51,647 --> 00:33:53,281 Noyan knows about us. 209 00:33:54,481 --> 00:33:56,181 Everything about us. 210 00:33:56,547 --> 00:34:00,114 More he breathes, more danger will be our intention of taking margrave... 211 00:34:00,181 --> 00:34:03,481 ...that we've been working for years. -Noyan is not a risk for anyone. 212 00:34:04,514 --> 00:34:08,747 I will not jump on a risky path. Do not you still understand it? 213 00:34:09,314 --> 00:34:10,881 Do not forget about your duty. 214 00:34:11,247 --> 00:34:12,847 Do what is necessary for peace. 215 00:34:13,081 --> 00:34:16,114 Salve trouble of people so that... 216 00:34:17,347 --> 00:34:19,547 ...I can take Noyan and leave. 217 00:34:19,747 --> 00:34:22,814 I will be waiting for you in caravansary at night. 218 00:34:24,081 --> 00:34:25,647 Bring the seal with you when you come. 219 00:34:33,781 --> 00:34:36,781 Do not tell me that you have not taken the seal from Sungurtekin. 220 00:34:39,647 --> 00:34:41,581 I will come to caravansary at night. 221 00:35:45,414 --> 00:35:48,647 The reason of vulgar expression on your face was this, right. 222 00:35:50,314 --> 00:35:52,114 -What are you trying to say, Sungur? 223 00:35:55,814 --> 00:35:59,214 Did not you understand why he was so sure that he will not die, brother? 224 00:36:02,314 --> 00:36:04,114 He knew about peace. 225 00:36:04,847 --> 00:36:06,314 Smart boy. 226 00:36:08,114 --> 00:36:09,814 Even if you knew about peace and... 227 00:36:10,714 --> 00:36:14,647 ...Ameer Excellency Sadettin Kobek would come here... 228 00:36:15,881 --> 00:36:17,581 ...you kidnapped my wife. 229 00:36:18,114 --> 00:36:19,614 You set me up. 230 00:36:20,614 --> 00:36:22,514 Such a damn man you are! 231 00:36:24,547 --> 00:36:26,381 If you think by hiding behind of peace... 232 00:36:26,814 --> 00:36:30,181 ...you can save your people, you are wrong. 233 00:36:31,481 --> 00:36:33,347 My battle just began. 234 00:36:37,281 --> 00:36:38,381 Sungur! 235 00:36:48,114 --> 00:36:50,281 Wait outside, brother. 236 00:37:13,881 --> 00:37:17,581 Ameer Sadettin Kobek waits for you in caravansary, Sungutekin Bey. 237 00:37:23,481 --> 00:37:26,581 Souls always support the strong one, smart boy. 238 00:37:27,181 --> 00:37:28,881 Peace is for cowards. 239 00:37:30,447 --> 00:37:34,614 The one who settles peace lose courage and spirit. 240 00:37:37,081 --> 00:37:38,314 Peace is... 241 00:37:38,681 --> 00:37:41,181 ... a game to cheat weak ones. 242 00:37:43,381 --> 00:37:44,881 Eventually, one day it will be over. 243 00:37:45,814 --> 00:37:48,547 You will find me standing against you then. 244 00:37:50,181 --> 00:37:53,547 I will do everything I can... 245 00:37:54,281 --> 00:37:56,381 ...not to let you go from this nomad tent, Noyan! 246 00:37:57,181 --> 00:37:59,447 Do your best! 247 00:38:07,081 --> 00:38:08,881 I will cause to your extinction! 248 00:38:12,747 --> 00:38:17,214 I will not die before I take child of Ertugrul from womb of his mother! 249 00:38:54,514 --> 00:38:56,681 We killed crusaders and saved people, Bey. 250 00:38:56,814 --> 00:38:57,881 Thank you. 251 00:38:58,881 --> 00:39:00,447 God bless you. 252 00:39:01,581 --> 00:39:03,681 -Amen. -As you see Ertugrul Bey. 253 00:39:04,381 --> 00:39:08,147 These fertile lands and people under cruelty... 254 00:39:09,147 --> 00:39:11,414 ...waits for a Bey that can save them. 255 00:39:12,481 --> 00:39:15,847 A Bey that can conquer heart of these people and lands. 256 00:39:17,747 --> 00:39:20,381 If God permits, when the time comes... 257 00:39:20,447 --> 00:39:23,147 ...you come and settle here with your glorious... 258 00:39:23,281 --> 00:39:25,281 ...Kayi nomad group and with your valiant men. 259 00:39:25,381 --> 00:39:26,781 If God permits, Dervish Mahmut. 260 00:39:49,381 --> 00:39:50,481 Bey... 261 00:39:52,247 --> 00:39:53,281 ...your hand. 262 00:39:55,114 --> 00:39:56,681 Thanks to God, it healed, Turgut. 263 00:39:57,447 --> 00:39:58,681 Praise be! 264 00:40:04,081 --> 00:40:06,181 Air and water of this place came good to us, Bey. 265 00:40:06,447 --> 00:40:09,314 Everything about here is fertile, Bey. 266 00:40:09,647 --> 00:40:12,314 Crusaders comes here like a rain. 267 00:40:12,681 --> 00:40:15,414 As Dervish Mahmut brother said, I am begging you... 268 00:40:15,514 --> 00:40:17,747 ...we should not be late to come back to these lands. 269 00:40:18,381 --> 00:40:20,681 If God permits, we will be here soon, Bamsi. 270 00:40:21,647 --> 00:40:22,681 Dervish Mahmut. 271 00:40:22,814 --> 00:40:24,147 Yes, my Bey. 272 00:40:24,581 --> 00:40:26,514 What will happen to these people? 273 00:40:33,747 --> 00:40:36,081 Bad smell disperses quickly, Bey. 274 00:40:36,681 --> 00:40:39,081 From now on, their lives are in danger. 275 00:41:14,114 --> 00:41:16,181 Welcome, Sungurtekin Bey. 276 00:41:16,714 --> 00:41:20,247 Finally I had honor of seeing you before I die. 277 00:41:21,847 --> 00:41:23,447 Come and sit. 278 00:41:37,414 --> 00:41:40,181 I was always curious about spy that... 279 00:41:40,614 --> 00:41:44,781 ...Sultan Aleaddin Keykubat has eves only for. 280 00:41:50,581 --> 00:41:52,481 Who can think that spy is son of... 281 00:41:53,114 --> 00:41:58,881 ...Suleyman Shah which known as dead? 282 00:42:00,314 --> 00:42:02,881 It is true that Sultan has only eyes for me. 283 00:42:04,447 --> 00:42:08,181 But someone from palace learned who I am. 284 00:42:09,581 --> 00:42:11,647 If he would not inform Ogeday about me... 285 00:42:12,247 --> 00:42:14,614 ...I would be still on my duty. 286 00:42:16,881 --> 00:42:18,481 Duty. 287 00:42:22,281 --> 00:42:25,581 I cannot describe the passion you feel for your duty. 288 00:42:25,847 --> 00:42:27,614 But I want you to know that... 289 00:42:28,147 --> 00:42:30,614 ...after you came to palace and told what happened... 290 00:42:30,881 --> 00:42:36,347 ...you cannot imagine how many lost their lives. 291 00:42:40,547 --> 00:42:43,814 Palace is a fertile place for traitors so that they materialize. 292 00:42:46,347 --> 00:42:48,281 If God permits, you got rid of traitors! 293 00:42:49,714 --> 00:42:52,147 Even my family believed that I was dead for years. 294 00:42:53,181 --> 00:42:58,481 My mother, father, brothers endured with it. 295 00:43:00,514 --> 00:43:04,181 Except Sultan, no one knew about me at all. 296 00:43:05,747 --> 00:43:08,647 Until someone denounced me in palace. 297 00:43:09,681 --> 00:43:11,414 All lingered. 298 00:43:13,214 --> 00:43:17,581 With the information you shared about Mongolians, we made peace, know it. 299 00:43:25,881 --> 00:43:28,681 I want you to know that... 300 00:43:29,681 --> 00:43:32,114 ...I am grateful with... 301 00:43:35,781 --> 00:43:38,481 ...the name of our people and state. 302 00:43:57,447 --> 00:43:58,847 Thank you. 303 00:44:02,081 --> 00:44:05,414 Because of being a denounced spy your duty is over. 304 00:44:06,747 --> 00:44:11,814 I want you to live in your nomad group as a valiant Alp. 305 00:44:12,081 --> 00:44:13,481 You deserved it. 306 00:44:14,514 --> 00:44:17,481 But there is a fall on your shoulder with... 307 00:44:18,247 --> 00:44:21,781 ...the name of our state for peace. 308 00:44:24,714 --> 00:44:26,614 Be careful about Beys of both nomad groups. 309 00:44:27,181 --> 00:44:30,514 Do not make them change their mind about being in the way of peace. 310 00:44:32,447 --> 00:44:35,514 Conclusions of it will be bad for everybody! 311 00:44:36,147 --> 00:44:39,747 It will be unpredictably bad no one can foresee it! 312 00:44:46,614 --> 00:44:48,614 For the benefit of state,... 313 00:44:49,547 --> 00:44:52,847 ...I will do whatever it takes, Ameer Sadettin Kobek. 314 00:44:56,214 --> 00:44:57,481 With your permission. 315 00:45:00,781 --> 00:45:02,814 May God help you, son. 316 00:45:43,881 --> 00:45:49,281 Genghis Khan never left anyone behind before! 317 00:45:51,247 --> 00:45:53,114 Noyan did not as well. 318 00:45:54,881 --> 00:45:57,747 You cannot be a patch of Noyan. 319 00:46:01,881 --> 00:46:03,514 Tangut. 320 00:46:06,614 --> 00:46:09,247 Sadettin Kobek waits for you in caravansary. 321 00:46:21,281 --> 00:46:23,381 We will have a break in here. 322 00:46:23,714 --> 00:46:25,147 Halt! 323 00:47:10,847 --> 00:47:13,581 With you help, poor people got joyful, Bey. 324 00:47:15,081 --> 00:47:17,514 I hope same will come to other oppressed people. 325 00:47:17,647 --> 00:47:18,847 Amen. 326 00:47:19,881 --> 00:47:23,114 Brother, when I have a look on how poor... 327 00:47:24,081 --> 00:47:26,681 ...these people are I justify prophet Kirmani. 328 00:47:27,081 --> 00:47:28,247 Thank you brother. 329 00:47:28,381 --> 00:47:30,481 Brother, do you know what I say? 330 00:47:31,181 --> 00:47:34,081 Can we do trading at odd moments? 331 00:47:36,547 --> 00:47:39,147 Trading is not like using a weapon, brother. 332 00:47:39,281 --> 00:47:40,814 Why do you think in this way, brother? 333 00:47:41,114 --> 00:47:43,781 We can hold money with the hands we hold weapon. 334 00:47:44,181 --> 00:47:46,681 Eventually, there is no killing or dying. 335 00:47:47,314 --> 00:47:49,781 What kind of things you are capable of? What will you sell to people? 336 00:47:49,847 --> 00:47:51,081 Do not say it brother. 337 00:47:51,647 --> 00:47:54,614 I can clean around, I can kill non-Muslims and... 338 00:47:55,114 --> 00:47:57,181 ...I can inculcate as last option. 339 00:47:59,447 --> 00:48:01,314 None of them makes money. 340 00:48:01,581 --> 00:48:04,414 In order to make money, you need to know about goods... 341 00:48:04,481 --> 00:48:08,547 ...and what clients want, brother. And also bunch of capabilities are needed. 342 00:48:09,847 --> 00:48:11,147 Brother... 343 00:48:11,514 --> 00:48:16,547 ...if I knew being a trader is so detailed I would practice on it in our free times. 344 00:48:21,281 --> 00:48:23,681 Yes, we do not know about trading,... 345 00:48:24,781 --> 00:48:26,714 ...we do not know how to plant as well. 346 00:48:27,281 --> 00:48:30,147 But, we know one thing very well. 347 00:48:30,581 --> 00:48:32,481 Give the work to its expert. 348 00:48:33,647 --> 00:48:38,547 If we become an ocean, all rivers will flow to us. 349 00:48:39,247 --> 00:48:43,447 If we have a home, we will take best craftsman... 350 00:48:43,881 --> 00:48:48,647 ...artisan, traders and poets with us. 351 00:48:49,281 --> 00:48:53,447 We will make these lands as center of halal income. 352 00:48:53,781 --> 00:48:57,881 The main purpose is not to earn lucre, brother. 353 00:48:58,347 --> 00:49:01,614 It is earning in halal way and sharing what is earned. 354 00:49:02,381 --> 00:49:05,181 Lucre gets fertile when it is shared. 355 00:49:06,081 --> 00:49:09,681 Now, so witness me God... 356 00:49:10,681 --> 00:49:14,814 ...we will destroy this savage system. 357 00:49:16,147 --> 00:49:20,514 There will be justice and order in these lands. 358 00:49:20,781 --> 00:49:22,247 Thank you, Bey. 359 00:49:23,114 --> 00:49:24,714 Thank you, Bey. 360 00:49:34,147 --> 00:49:38,081 If we release cur Noyan, he will win the war. 361 00:49:38,547 --> 00:49:42,481 It means we lose the peace. It is obvious. 362 00:49:43,214 --> 00:49:44,881 There is nothing else I can say. 363 00:49:46,114 --> 00:49:47,447 Gundogdu Bey is right. 364 00:49:47,881 --> 00:49:51,081 Our tradition says to be with justice, is not it? 365 00:49:52,881 --> 00:49:56,814 Will Noyan's leave freely suite to our justice, father? 366 00:50:10,581 --> 00:50:12,181 I am sorry. 367 00:50:23,514 --> 00:50:28,581 It is possible that tradition, justice and peace may come together. 368 00:50:29,247 --> 00:50:33,281 But for this, execution of Noyan is a must! 369 00:50:37,147 --> 00:50:39,814 We suffered a lot, because of Noyan. 370 00:50:40,481 --> 00:50:42,081 We lost many lives. 371 00:50:43,281 --> 00:50:45,714 We cannot let him go like an innocent pigeon... 372 00:50:46,147 --> 00:50:50,614 ...while we captured him by our own hands. 373 00:50:53,847 --> 00:50:56,681 Even this idea makes me out of control. 374 00:50:59,547 --> 00:51:00,847 What about our Alps? 375 00:51:01,614 --> 00:51:05,514 In many battles, many Alps became martyr. 376 00:51:06,647 --> 00:51:10,647 Is not it being disrespectful to wives, sons... 377 00:51:11,114 --> 00:51:14,747 ...fathers to people left behind by our martyr? 378 00:51:15,481 --> 00:51:20,481 Many Alps became veteran in numerous battles with us. 379 00:51:21,514 --> 00:51:27,147 How can we release this ignoble while we look to eyes of our veterans? 380 00:51:27,481 --> 00:51:28,881 Obedience to state. 381 00:51:29,881 --> 00:51:32,847 This is the only way out. 382 00:51:34,681 --> 00:51:36,281 What are you saying, father? 383 00:51:38,114 --> 00:51:40,147 Korkut Bey is right, Tugtekin Bey. 384 00:51:42,381 --> 00:51:45,281 We need to think with logic, not with anger. 385 00:51:49,481 --> 00:51:51,281 What are you saying, brother? 386 00:51:52,381 --> 00:51:55,814 Do not you know what he has done to you... 387 00:51:56,181 --> 00:51:58,414 ...your brothers and mother in migration caravan? 388 00:51:59,547 --> 00:52:03,147 What do you suggest? We should let this ignoble leave? 389 00:52:04,447 --> 00:52:06,547 I cannot believe we sit in here and talk on these. 390 00:52:08,581 --> 00:52:11,081 Are you aware of what you are saying? 391 00:52:14,314 --> 00:52:15,314 Gumustekin Bey. 392 00:52:16,214 --> 00:52:17,614 Do not you have anything to say? 393 00:52:17,881 --> 00:52:22,447 I am ready to give my life in order to take Noyan's. 394 00:52:23,114 --> 00:52:24,514 But... 395 00:52:24,881 --> 00:52:30,814 ...we need to deal with this matter with brotherhood and facility. 396 00:52:33,614 --> 00:52:36,647 Road of facility and brotherhood passes by peace. 397 00:52:38,447 --> 00:52:42,714 For peace, we need to clean dirt and dust from our hearts. 398 00:52:44,447 --> 00:52:47,280 Dirt and dust are these, Sungurtekin Bey! 399 00:52:48,747 --> 00:52:51,414 They burned my daughter in front of my eyes. 400 00:52:52,280 --> 00:52:56,181 They murdered our brothers and sisters. 401 00:52:57,214 --> 00:52:59,247 If we do not take revenge of them... 402 00:53:00,414 --> 00:53:02,280 ...neither their souls will rest in peace... 403 00:53:02,347 --> 00:53:04,247 ...nor these dirt and dust will be purified. 404 00:53:08,314 --> 00:53:11,114 You talk about not obeying order of state. 405 00:53:13,447 --> 00:53:16,747 Do you hear what you are saying? 406 00:53:24,447 --> 00:53:25,747 What a shame! 407 00:53:30,114 --> 00:53:35,247 I thought you will come and be in the side of tradition and justice. 408 00:53:36,214 --> 00:53:40,247 But I see that fear filled your veins. 409 00:53:44,114 --> 00:53:45,347 What a shame! 410 00:53:47,747 --> 00:53:49,181 Tugtekin! 411 00:53:54,514 --> 00:53:57,214 Tomorrow morning, we will run headquarter and decide on it. 412 00:54:00,147 --> 00:54:01,214 Yes... 413 00:54:01,414 --> 00:54:04,581 ...we should leave justice to Beys of headquarter so that it is spoiled! 414 00:54:07,847 --> 00:54:09,847 When you changed like this, brother? 415 00:54:13,514 --> 00:54:16,214 I say Ameer Sadettin Kobek should also join to headquarter. 416 00:54:22,114 --> 00:54:24,314 So that he can see the suffer within us. 417 00:54:25,381 --> 00:54:28,181 Whatever our decision is he hears it with his own ears. 418 00:55:00,114 --> 00:55:01,247 Bey. 419 00:55:03,847 --> 00:55:05,481 I saw you are so furious... 420 00:55:07,381 --> 00:55:11,347 More he got aged, more afraid and lost his dreams. 421 00:55:11,614 --> 00:55:13,881 Now he tramples on his honor. 422 00:55:17,381 --> 00:55:18,814 Do not say it... 423 00:55:19,481 --> 00:55:20,547 ...he is your father. 424 00:55:20,714 --> 00:55:23,281 All he says is to give Noyan back nothing else, Gokce. 425 00:55:25,181 --> 00:55:26,514 Nothing else. 426 00:55:29,647 --> 00:55:31,681 After my mother died, my father changed a lot. 427 00:55:32,214 --> 00:55:34,314 He is an old man what I cannot recognize anymore. 428 00:55:36,214 --> 00:55:37,847 Now, he is on tail of Sungurtekin. 429 00:55:41,214 --> 00:55:44,281 Gundogdu brother made a mistake with bringing him back to nomad tent. 430 00:55:46,514 --> 00:55:48,347 If you would be head of Alps... 431 00:55:48,714 --> 00:55:51,381 ...you would bring his head, not himself. 432 00:55:53,181 --> 00:55:54,581 If you would be Bey... 433 00:55:55,814 --> 00:55:57,547 ...you would not give him to anybody. 434 00:56:09,281 --> 00:56:11,347 Everything comes with time, Bey. 435 00:56:12,314 --> 00:56:13,814 Everything comes with time. 436 00:56:24,147 --> 00:56:25,414 What are you saying, brother? 437 00:56:25,547 --> 00:56:28,447 Do not you know what he has done to you and your family? 438 00:56:28,881 --> 00:56:30,747 What about the things he done to Ertugrul? 439 00:56:31,881 --> 00:56:33,247 Of course I know, brother. 440 00:56:33,414 --> 00:56:36,081 But state needs to dress the wounds like we did. 441 00:56:37,581 --> 00:56:39,614 This peace will empower our state. 442 00:56:41,747 --> 00:56:44,547 What peace you are talking about, brother? 443 00:56:44,647 --> 00:56:46,681 Mongolians do not want peace at all! 444 00:56:46,814 --> 00:56:48,381 Do not you see it? 445 00:56:48,447 --> 00:56:49,681 They will attack again. 446 00:56:49,814 --> 00:56:51,714 They will attack after they gain strength. 447 00:56:53,747 --> 00:56:56,547 Brother, neither Mongolians want peace... 448 00:56:56,747 --> 00:56:59,281 ...nor we can get rid of this Mongolian trouble. 449 00:57:00,081 --> 00:57:02,581 Bu sure that I am not that blind. 450 00:57:03,114 --> 00:57:04,214 I know the truth! 451 00:57:04,681 --> 00:57:05,814 I know the truth... 452 00:57:06,247 --> 00:57:08,881 ...but I will not be a prisoner by surrounding anger. 453 00:57:11,714 --> 00:57:15,114 If Ertugrul Bey would be here he would not let this cur live. 454 00:57:16,081 --> 00:57:18,714 Whoever lives under shadow of this marquee... 455 00:57:19,347 --> 00:57:22,214 ...knows that Noyan will not stop of killing. 456 00:57:24,747 --> 00:57:27,814 He even knows the baby inside of womb of Halime. 457 00:57:33,214 --> 00:57:36,881 His impudent, ominous, shameless pack... 458 00:57:37,114 --> 00:57:38,881 ...know about our weak sides. 459 00:57:39,314 --> 00:57:42,214 They know about our love and respect to each other... 460 00:57:42,281 --> 00:57:44,681 ...and makes trap to us based on these weaknesses. 461 00:58:02,347 --> 00:58:04,581 There is also possibility of losing the purpose... 462 00:58:04,747 --> 00:58:08,381 ...like grasses smashed under cavorting of bulls. 463 00:58:10,447 --> 00:58:11,747 You are right, father. 464 00:58:13,314 --> 00:58:15,714 Who faced up to what for this seal? 465 00:58:16,381 --> 00:58:18,881 You will get what you wanted from Sadettin Kobek. 466 00:58:19,547 --> 00:58:23,281 There is no obstacle remained for being margrave, brother. 467 00:58:24,247 --> 00:58:26,481 He is henchman of Sultan Aleaddin... 468 00:58:27,481 --> 00:58:30,881 ...most reliable man in palace, Aytolun. 469 00:58:32,314 --> 00:58:37,147 If we consider he rushed his horse to take Noyan from nomad group. 470 00:58:38,247 --> 00:58:39,881 What are you trying to say, Brother? 471 00:58:40,814 --> 00:58:44,481 Obviously there is purpose behind purpose, Aytolun. 472 00:58:45,147 --> 00:58:47,481 Our part is not to be smashed like grass. 473 00:58:51,514 --> 00:58:53,147 Bring me the seal! 474 00:58:53,547 --> 00:58:56,514 I will take it with me and I go to see Kobek. 475 00:59:01,214 --> 00:59:04,147 So Noyan? What about him? 476 00:59:05,881 --> 00:59:07,814 It serves to my purpose if he dies. 477 00:59:09,281 --> 00:59:11,714 I know that he knows most private secrets. 478 00:59:12,414 --> 00:59:16,281 You, me, daughter my connections in palace, everything. 479 00:59:19,081 --> 00:59:21,314 I can understand it from his eyes. 480 00:59:22,847 --> 00:59:26,881 What else a man know that knows things between me and Sadettin Kobek. 481 00:59:29,314 --> 00:59:30,847 Bring me seal in the evening. 482 00:59:32,147 --> 00:59:34,281 Stop poisoning Korkut. 483 00:59:39,147 --> 00:59:42,681 After I talk to Kobek, I will make my decision. 484 01:00:01,581 --> 01:00:03,581 What if Banu Cicek would not come? 485 01:00:04,281 --> 01:00:06,881 What Korkut Bey would do to you? 486 01:00:09,881 --> 01:00:12,681 From now on, I will keep you out of this matter, Halime. 487 01:00:12,814 --> 01:00:15,281 You are pregnant matters like that are not for you. 488 01:00:15,781 --> 01:00:18,481 I am inside of it as much as you are, Selcan. 489 01:00:18,781 --> 01:00:19,847 I will not give up! 490 01:00:20,114 --> 01:00:21,581 I am begging you sister. 491 01:00:21,714 --> 01:00:23,847 Do not make me regret because of telling it to you. 492 01:00:26,214 --> 01:00:28,347 There is something with Banu Cicek, Selcan. 493 01:00:29,581 --> 01:00:31,714 She knows some things, but she hides. 494 01:00:33,147 --> 01:00:37,514 She is stuck in loyalty she feels for Bey and suspicion that oppress on her. 495 01:00:42,081 --> 01:00:44,847 Our part is not to let it go, Selcan. 496 01:00:48,081 --> 01:00:49,514 Halime! 497 01:01:00,928 --> 01:01:03,428 Korkut Bey went to Artuk Bey. He is giving blood. 498 01:01:04,461 --> 01:01:06,461 Do you have any other commands Aytolun Hatun? 499 01:01:06,728 --> 01:01:08,861 I do not, Banu Cicek. You can leave. 500 01:03:02,094 --> 01:03:04,794 People can pay their taxes with this gold. 501 01:03:05,861 --> 01:03:09,728 People who are in trouble can go to Seljukian lands... 502 01:03:09,794 --> 01:03:11,361 ...and can build a new life there. 503 01:03:12,228 --> 01:03:15,761 If God permits they will come back to their land. 504 01:03:16,761 --> 01:03:18,294 God bless you, Bey. 505 01:03:18,494 --> 01:03:20,161 Thank you, Mahmut Dervish. 506 01:03:22,861 --> 01:03:26,394 We will leave early in the morning and return to our nomad group. 507 01:03:26,828 --> 01:03:28,861 We did very well by coming here. 508 01:03:29,161 --> 01:03:35,228 As I said, Ertugrul Bey, the person who will conquer this land... 509 01:03:35,294 --> 01:03:39,794 ...will also conquer the hearts of the oppressed non–Muslims. 510 01:03:40,194 --> 01:03:44,761 He will not only rescue people from the Crusaders and non-Muslims... 511 01:03:45,294 --> 01:03:51,028 ...as long as this valiant Bey comes with his Alps and enlivens this land. 512 01:03:53,061 --> 01:03:54,928 -Amen. -Amen. 513 01:03:54,994 --> 01:03:56,128 Amen. 514 01:04:22,094 --> 01:04:26,094 Why do you not tell me clearly what is going on, Ameer Sadettin Kobek? 515 01:04:30,128 --> 01:04:31,994 Do you not rely on me? 516 01:04:32,528 --> 01:04:37,528 First Sungurtekin, then the seal of Oghuz Khan and now Noyan. 517 01:04:38,194 --> 01:04:39,928 You got what you want. 518 01:04:42,728 --> 01:04:47,828 As I stated in my latter there is no obstacle left for a margrave. 519 01:04:50,028 --> 01:04:51,328 What about Noyan? 520 01:04:53,361 --> 01:04:55,794 How does he know everything about us? 521 01:04:56,194 --> 01:04:59,461 I removed the Mongolian spies from the palace, Gumustekin. 522 01:05:08,094 --> 01:05:11,828 The biggest trouble is that bastard Noyan. Do you not know that? 523 01:05:12,394 --> 01:05:16,294 He will do anything to use what he knows against me when he is free. 524 01:05:16,794 --> 01:05:19,028 Noyan will not be free for himself, Gumustekin. 525 01:05:20,294 --> 01:05:22,961 He will be free for the sake of peace. 526 01:05:24,328 --> 01:05:26,794 You will do best you can do in the Headquarters. 527 01:05:28,261 --> 01:05:29,994 Leave the rest to me. 528 01:05:34,828 --> 01:05:36,361 Did you bring the seal? 529 01:05:55,494 --> 01:05:59,528 How can you be so sure that Noyan will not cause any trouble to me? 530 01:06:03,861 --> 01:06:06,528 We all saw what he could do for this seal. 531 01:06:07,028 --> 01:06:10,494 He kidnapped Selcan and was captured. He almost died. 532 01:06:10,961 --> 01:06:13,761 Noyan will not be able to cause any trouble to anybody. 533 01:06:33,328 --> 01:06:35,294 This gold is for your margrave. 534 01:06:36,428 --> 01:06:39,961 If anybody is against your margrave you will bring them to heel with gold. 535 01:06:40,728 --> 01:06:44,828 If anybody is stubborn, then you will bring them to heel with poison and... 536 01:06:44,894 --> 01:06:47,061 ...if it is not enough then you will use your sword. 537 01:06:47,761 --> 01:06:53,761 As for the seal, this seal will open so many locks... 538 01:06:54,128 --> 01:06:55,928 ...and guide us. 539 01:06:59,761 --> 01:07:02,094 Now, give me that seal. 540 01:07:22,261 --> 01:07:27,228 Now go and do not let the Beys of the nomad groups... 541 01:07:27,528 --> 01:07:29,328 ...break the peace in the Headquarters. 542 01:07:31,328 --> 01:07:32,861 Do not forget! 543 01:07:33,861 --> 01:07:39,161 If there is no state, then there is no margrave either. 544 01:08:21,528 --> 01:08:25,528 If you show mercy to your enemy one day he makes you sole to his boots. 545 01:08:29,161 --> 01:08:34,528 If we release that bastard, you know what will happen as much as we do, brother. 546 01:08:39,861 --> 01:08:42,794 I met with Ameer Sadettin Kobek in caravansary today. 547 01:08:47,728 --> 01:08:52,128 Do not expect that I will endanger my nomad group and marquee on purpose. 548 01:08:53,928 --> 01:08:56,761 Especially for that palace bastard Sadettin Kobek. 549 01:08:56,828 --> 01:08:57,928 Mother... 550 01:08:58,794 --> 01:09:00,461 Our state wanted peace... 551 01:09:02,028 --> 01:09:05,061 ...and Ameer Sadettin Kobek came to the nomad tent to do what is necessary. 552 01:09:06,394 --> 01:09:08,394 The command of the state will be executed. 553 01:09:09,094 --> 01:09:11,194 No one can stop it now. 554 01:09:14,261 --> 01:09:21,094 When it comes to that bastard Noyan, our state will not give rein to him. 555 01:09:22,861 --> 01:09:24,094 You can trust my words. 556 01:09:27,794 --> 01:09:34,128 He will get what he deserves when the time comes. 557 01:10:06,028 --> 01:10:08,294 Trader Abdullah is here and he wants to see you. 558 01:10:09,894 --> 01:10:11,361 Send him in. 559 01:10:19,428 --> 01:10:22,028 You wanted to see me Ameer Sadettin Kobek? 560 01:10:51,328 --> 01:10:55,228 Something happens to you soldiers when the war ends. 561 01:10:55,294 --> 01:10:57,361 You became like fish out of water. 562 01:10:59,894 --> 01:11:01,994 Do you not know that there is not peace for a Mongolian? 563 01:11:02,061 --> 01:11:03,528 How should I not know that? 564 01:11:05,361 --> 01:11:07,328 That is why I asked for you. 565 01:11:07,794 --> 01:11:09,261 What do you want? 566 01:11:12,428 --> 01:11:14,394 I will take Noyan from Kayis. 567 01:11:15,828 --> 01:11:18,361 You would be more pleased if I did not, did you? 568 01:11:20,028 --> 01:11:23,094 -What did you say? -Put that dagger back. 569 01:11:23,528 --> 01:11:26,894 Do not play the loyal soldier to me. 570 01:11:28,094 --> 01:11:34,094 We know very well that Noyan is a trouble maker and needs to be killed. 571 01:11:34,961 --> 01:11:36,528 Do not play with me. 572 01:11:37,294 --> 01:11:38,794 It will end badly. 573 01:11:39,094 --> 01:11:41,294 Do you know what I see when I look at you? 574 01:11:43,261 --> 01:11:45,794 A loyal soldier of Ogeday. 575 01:11:46,428 --> 01:11:49,461 Not a swag and undisciplined man like Noyan. 576 01:11:51,061 --> 01:11:53,261 Even if he knows that the peace is very close... 577 01:11:53,494 --> 01:11:56,028 ...he put himself in so much trouble. 578 01:11:56,361 --> 01:11:59,228 He went there and gave his head to Gundogdu. 579 01:12:00,761 --> 01:12:03,394 If there was not a peace contract in question... 580 01:12:03,961 --> 01:12:07,394 ...I would have been happier than you for his execution. 581 01:12:08,494 --> 01:12:14,261 Unfortunately, I have to take him from Kayis' hands because of the peace. 582 01:12:14,894 --> 01:12:17,094 But I would like to work with you 583 01:12:17,161 --> 01:12:21,094 instead of him while a new system is being established. 584 01:12:24,394 --> 01:12:29,361 We will both make profit for the war tax paid to Ogeday. 585 01:12:30,394 --> 01:12:34,861 If Noyan lives, we both lose. 586 01:12:38,494 --> 01:12:40,494 What do you want from me? 587 01:12:44,028 --> 01:12:47,394 Kill Noyan and replace him as the commander. 588 01:12:52,794 --> 01:12:54,894 It will be a good negotiation. 589 01:12:56,094 --> 01:12:57,261 Kind of. 590 01:12:57,328 --> 01:12:58,994 There is no negotiation. 591 01:13:00,061 --> 01:13:04,394 Kill Noyan and replace him as the commander. It is that easy. 592 01:13:05,494 --> 01:13:08,794 Why wouldl Ogeday make me the commander? 593 01:13:15,294 --> 01:13:17,428 I like smart men. 594 01:13:18,928 --> 01:13:21,328 Clearly, our partnership will be good. 595 01:13:21,994 --> 01:13:24,161 You did not answer my question. 596 01:13:26,761 --> 01:13:28,994 Because I have what Ogeday want. 597 01:13:29,761 --> 01:13:33,728 If I give it to you, you become the commander. 598 01:13:34,461 --> 01:13:36,028 What is that? 599 01:13:38,361 --> 01:13:40,461 The seal of Oghuz Khan. 600 01:13:46,794 --> 01:13:51,028 Do you have the seal whih is the death warrant of Noyan? 601 01:13:58,528 --> 01:14:00,494 What do you want in return? 602 01:14:07,861 --> 01:14:12,461 If you accept my conditions I give the seal to you but only... 603 01:14:13,794 --> 01:14:16,128 ...if you accept my conditions. 604 01:14:20,361 --> 01:14:22,094 What are your conditions? 605 01:14:42,861 --> 01:14:45,028 How is that even possible, Artuk Bey? 606 01:14:45,528 --> 01:14:49,228 He talks about releasing that bastard who harmed his mother, sister... 607 01:14:49,294 --> 01:14:52,261 ...wife and brother. 608 01:14:53,428 --> 01:14:56,028 Why does Sungurtekin Bey do that? 609 01:15:00,961 --> 01:15:04,994 The mind of people and the mind of the state do not work the same way. 610 01:15:15,961 --> 01:15:17,228 Wild Demir! 611 01:15:19,161 --> 01:15:21,328 I have no more words to say to you. 612 01:15:21,961 --> 01:15:23,961 And the warmth of my heart withered off. 613 01:15:24,294 --> 01:15:26,128 Forgive me, Bey. 614 01:15:26,761 --> 01:15:29,928 If God permits, other Beys will not listen to you in the Headquarters meeting... 615 01:15:30,461 --> 01:15:34,494 ...and Gundogdu Bey takes that bastard Noyan's head. 616 01:15:44,394 --> 01:15:47,061 He still suffers because of his daughter. 617 01:15:48,161 --> 01:15:52,794 I know that and it upsets me a lot Artuk Bey. 618 01:15:55,494 --> 01:16:00,261 Sometimes the price of truth is heavier than the price of wrong, Bey. 619 01:16:01,394 --> 01:16:03,994 He will stand behind his words, though. 620 01:16:05,061 --> 01:16:06,461 Thank you. 621 01:16:07,161 --> 01:16:09,361 I talked to Ameer Sadettin Kobek today. 622 01:16:10,228 --> 01:16:12,461 There is no solution other than peace. 623 01:16:13,194 --> 01:16:15,794 And we have to release Noyan for that. 624 01:16:17,961 --> 01:16:19,161 What about Noyan? 625 01:16:19,494 --> 01:16:21,728 You know that Noyan will wiggle. 626 01:16:23,194 --> 01:16:24,528 Of course, I know. 627 01:16:25,994 --> 01:16:28,461 That is why me and Ertugrul's duty is to take precautions. 628 01:16:29,461 --> 01:16:31,394 I will do all I can, Bey. 629 01:17:14,294 --> 01:17:16,161 May God accept it, my daughter. 630 01:17:16,428 --> 01:17:18,894 Amen. Thank you, mother. 631 01:17:20,461 --> 01:17:24,328 I spent a lifetime waiting. 632 01:17:28,261 --> 01:17:32,161 I waited for Suleyman Shah's return... 633 01:17:33,061 --> 01:17:36,028 ...from so many wars and my sons to get out of so many troubles. 634 01:17:39,428 --> 01:17:40,861 Waiting... 635 01:17:43,194 --> 01:17:45,494 You have said that the fate of the woman of Kayi is this. 636 01:17:47,361 --> 01:17:50,294 And I came to this marquee lovingly as a bride. 637 01:17:52,394 --> 01:17:54,994 As long as God speed Ertugrul Bey. 638 01:17:56,828 --> 01:17:59,828 As long as I see that he returns to his child and nomad tent. 639 01:18:02,194 --> 01:18:06,228 I will experience the grief of waiting and the beauty of coming together... 640 01:18:07,461 --> 01:18:09,928 ...with you until I die, mother. 641 01:18:12,161 --> 01:18:13,428 My beautiful daughter. 642 01:18:16,961 --> 01:18:21,994 Suleyman Shah told me when I saw him in my dream. 643 01:18:23,294 --> 01:18:27,728 Hayme, we will all die one day. 644 01:18:28,128 --> 01:18:35,028 But people living in this marquee will have more than that. 645 01:19:19,194 --> 01:19:20,994 -Ertugrul! -Father! 646 01:19:24,461 --> 01:19:26,728 -Ertugrul! -Father! 647 01:19:30,294 --> 01:19:31,894 Father! 648 01:19:42,894 --> 01:19:44,361 Ertugrul! 649 01:20:09,961 --> 01:20:11,394 Ertugrul! 650 01:20:21,761 --> 01:20:22,928 Father! 651 01:20:22,994 --> 01:20:24,361 Ertugrul! 652 01:20:47,128 --> 01:20:48,828 Father! 653 01:20:52,794 --> 01:20:54,394 Come on, sit down next to me. 654 01:21:26,294 --> 01:21:30,294 You went to various places, from the Caspian Sea... 655 01:21:33,061 --> 01:21:36,161 ...to Ahlat, from Ahlat to Aleppo... 656 01:21:37,994 --> 01:21:43,061 ...from Aleppo to Erzurum. 657 01:21:45,928 --> 01:21:51,728 In these places you go, you became the honor of Kayi tribe... 658 01:21:53,094 --> 01:21:58,728 ...the pride of our tribe, and the flag of Islam. 659 01:21:58,994 --> 01:22:03,328 I just followed your way father, and I will do the same hereafter. 660 01:22:05,994 --> 01:22:09,494 The roads that Kayi tribe, you... 661 01:22:10,994 --> 01:22:17,894 ...and Oghuz was on exile showed its light to you son. 662 01:22:19,794 --> 01:22:22,094 Be a follower of that light. 663 01:22:23,461 --> 01:22:27,861 Thus you can be a new hope... 664 01:22:29,261 --> 01:22:33,028 ...and you can open the doors of a new world state for your descendants. 665 01:22:34,761 --> 01:22:36,794 The ones with you... 666 01:22:37,494 --> 01:22:43,794 ...and behind you will be happy with the honor of this. 667 01:22:51,861 --> 01:22:53,528 From the North to the South. 668 01:22:55,228 --> 01:22:57,161 From the East to the West. 669 01:22:58,928 --> 01:23:01,128 A big oak tree with branches... 670 01:23:02,394 --> 01:23:07,494 ...will be raised in these lands. 671 01:23:29,461 --> 01:23:31,828 Your son, Osman. 672 01:23:33,761 --> 01:23:36,294 He will change our fate. 673 01:23:38,328 --> 01:23:41,161 He will take root of Oghuz in these lands. 674 01:24:00,828 --> 01:24:07,461 May your generation follow God's order and make war. 675 01:24:13,994 --> 01:24:15,928 Do not forget, son. 676 01:24:16,761 --> 01:24:19,094 Child is the essence of a father. 677 01:24:23,728 --> 01:24:28,428 May God be his helper, son. 678 01:24:42,828 --> 01:24:44,294 Father! 679 01:24:48,128 --> 01:24:49,728 Father! 680 01:25:07,428 --> 01:25:08,928 Osman. 681 01:25:46,728 --> 01:25:48,028 Osman. 682 01:26:05,794 --> 01:26:07,861 How could you fall into carelessness... 683 01:26:08,261 --> 01:26:11,061 ...and bring together the Headquarters for that bastard Mongolian? 684 01:26:11,294 --> 01:26:13,361 Is this fair? 685 01:26:17,528 --> 01:26:20,028 Everybody wants justice, son. 686 01:26:20,361 --> 01:26:24,761 But it is not wise to act with anger. 687 01:26:25,361 --> 01:26:27,294 You need to think. 688 01:26:27,861 --> 01:26:29,761 We brought the Headquarter together for this. 689 01:26:29,828 --> 01:26:31,028 The Headquarters? 690 01:26:31,494 --> 01:26:33,428 The Headquarters! 691 01:26:33,994 --> 01:26:39,061 You will hand that cruel man who killed so many people out with your own hands. 692 01:26:39,494 --> 01:26:43,428 Sadettin Kobek will bridle you and make you do what he wants. 693 01:26:45,061 --> 01:26:47,261 But I will not share your sin, father. 694 01:26:49,228 --> 01:26:54,461 I do not care about neither the Headquarters nor your verdict. 695 01:27:27,961 --> 01:27:30,394 Ameer Sadettin Kobek... 696 01:27:32,728 --> 01:27:39,528 ...wants to be our guest and see what our Beys think. 697 01:27:41,728 --> 01:27:43,028 May I have your permission? 698 01:27:43,128 --> 01:27:45,194 -He is welcome. -He is welcome. 699 01:27:45,261 --> 01:27:46,528 He is welcome. 700 01:27:47,094 --> 01:27:52,528 He is welcome. He can come and see our pain and anger with his own eyes. 701 01:27:52,761 --> 01:27:53,761 He is welcome. 702 01:27:53,861 --> 01:27:56,094 He can come and see. 703 01:27:56,161 --> 01:27:57,994 He still did not understand our pain. 704 01:28:12,228 --> 01:28:15,361 -Peace be upon you. -And peace be upon you. 705 01:28:15,428 --> 01:28:21,128 May God help us give a right verdict. 706 01:28:21,261 --> 01:28:22,861 -Amen. -Amen. 707 01:28:23,794 --> 01:28:25,061 Thank you. 708 01:28:40,094 --> 01:28:41,728 Go ahead! 709 01:29:43,461 --> 01:29:45,728 Bismillahirrahmanirrahim. 710 01:29:46,928 --> 01:29:53,228 By the 99 names of the gracious and merciful God... 711 01:29:57,028 --> 01:29:58,994 ...I start the Headquarters. 712 01:30:51,161 --> 01:30:53,361 The furious boy caught fire again. 713 01:30:55,094 --> 01:30:56,728 He climbs the walls. 714 01:30:57,728 --> 01:31:00,728 He rubs salt in the wound that I made on his chest. 715 01:31:50,794 --> 01:31:55,161 It is not possible to forgive a killer like Noyan! 716 01:31:55,261 --> 01:31:56,961 -Yes, we will not forgive him! -Yes! 717 01:31:57,028 --> 01:31:58,994 -We will not forgive. -We will not accept. 718 01:31:59,061 --> 01:32:03,094 It is betrayal. It means to object our tradition and our religion. 719 01:32:03,161 --> 01:32:04,961 -You are right. -He is right. 720 01:32:05,028 --> 01:32:10,761 It is unacceptable to bring the Headquarters together for this. 721 01:32:14,961 --> 01:32:18,794 We elected you as the Bey so you can administer justice. 722 01:32:19,461 --> 01:32:24,028 Not to release murderers by bending the justice. 723 01:32:29,128 --> 01:32:30,494 My Beys! 724 01:32:31,261 --> 01:32:36,528 First they took my two sons and then my daughter from me. 725 01:32:37,861 --> 01:32:44,461 Do you want me to forgive this cruel murderer before my gravid daughter... 726 01:32:45,394 --> 01:32:50,794 ...and my unborn grandchild's body mixes with the soil? 727 01:32:52,061 --> 01:32:53,228 No. 728 01:32:53,861 --> 01:32:57,294 Neither will I forgive him nor leave him alive. 729 01:32:57,894 --> 01:32:59,994 -You are right. -He is right. 730 01:33:00,228 --> 01:33:02,261 Are you not ashamed? We had so many martyrs. 731 01:33:02,528 --> 01:33:04,261 -He is right. -You are right. 732 01:33:04,361 --> 01:33:05,994 Shame on you! 733 01:33:06,094 --> 01:33:10,161 -Our martyrs' blood are shed for a reason! -Shame on you! 734 01:33:12,294 --> 01:33:15,028 God Almighty ordered in the Quran: 735 01:33:15,494 --> 01:33:21,194 "O you who have believed, enter the state of submission collectively 736 01:33:21,894 --> 01:33:25,361 and do not follow the steps of devil for he is clearly your enemy." 737 01:33:27,728 --> 01:33:29,761 Artuk Bey is right. 738 01:33:30,028 --> 01:33:32,861 Peace is our state's way. 739 01:33:34,194 --> 01:33:36,361 The way of the Mongolians is the devil's way. 740 01:33:36,961 --> 01:33:41,428 If we enter this way there will be no return from that. 741 01:33:46,428 --> 01:33:48,928 It is obvious that the devil makes you talk. 742 01:33:49,394 --> 01:33:54,094 He makes you talk and you do not hear what you are saying. 743 01:33:55,528 --> 01:33:56,961 Wild Demir! 744 01:33:57,728 --> 01:34:01,161 Nobody wants Noyan to leave here freely. 745 01:34:01,328 --> 01:34:03,094 This is not the matter. 746 01:34:11,761 --> 01:34:13,061 My Beys! 747 01:34:14,994 --> 01:34:17,761 I did not tell you the truth when I came back to the tent. 748 01:34:18,294 --> 01:34:21,061 It is not true that I was captured by the Mongolians... 749 01:34:21,128 --> 01:34:23,994 ...and took care of the horses of the Ogeday family. 750 01:34:32,461 --> 01:34:38,861 I succeeded to become the best man of Ogeday due to my friendship with Noyan. 751 01:34:42,894 --> 01:34:48,161 As a spy of our sultan I lived within these devils for years. 752 01:34:51,294 --> 01:34:57,794 None of you can know Noyan, Genghis Khan and his sons better than me. 753 01:34:59,961 --> 01:35:02,894 All of your words are true. 754 01:35:04,728 --> 01:35:11,528 Not only to kill Noyan but kill them all is halal to us like our mother's milk. 755 01:35:13,494 --> 01:35:16,728 But it is not about getting what we deserve. It is about surviving 756 01:35:18,328 --> 01:35:23,894 and protecting the unity and the solidarity of our state. 757 01:35:48,428 --> 01:35:53,061 Did you think that you can get away with attacking... 758 01:35:53,128 --> 01:35:56,128 ...my nomad group and taking so many lives? Tell me, Noyan. 759 01:36:02,494 --> 01:36:05,528 Go to the ends of the earth, Furious Boy. 760 01:36:06,361 --> 01:36:11,061 Do that so you can sleep in your bed comfortably. 761 01:36:11,994 --> 01:36:13,394 Hit me, come on. 762 01:36:14,061 --> 01:36:17,394 Hit me so you can get rid of the worms that nibble you. 763 01:36:18,861 --> 01:36:22,894 Bring me to account for your body that I knifed like a goat. 764 01:36:23,861 --> 01:36:24,994 Right? 765 01:37:10,028 --> 01:37:15,394 If our state wants peace and it convinced our enemy to it... 766 01:37:16,394 --> 01:37:22,394 ...it is for us and our state to live forever. 767 01:37:24,728 --> 01:37:26,761 That is why we have to follow... 768 01:37:26,828 --> 01:37:31,394 ...our state's command without being overwhelmed by our anger. 769 01:37:34,328 --> 01:37:40,261 It is our duty to be with our state in peace just like we did in war. 770 01:37:57,761 --> 01:38:01,861 I believe it is time to take the Beys' opinions... 771 01:38:02,461 --> 01:38:04,961 ...to solve this problem. 772 01:38:06,794 --> 01:38:12,161 On this way that is thinner than hair and sharper than sword... 773 01:38:12,461 --> 01:38:15,294 ...we will raise hands for our desperation, though. 774 01:38:19,994 --> 01:38:24,028 For the peace of our captured commanders... 775 01:38:25,994 --> 01:38:29,961 ...those who accept the release of Noyan... 776 01:38:32,361 --> 01:38:33,994 ...raise your hands. 777 01:39:15,861 --> 01:39:22,828 I see that our Beys want the execution of Noyan. 778 01:39:52,928 --> 01:39:57,794 Either victory or raven to death. 779 01:40:39,028 --> 01:40:41,228 I wish my arm was broken and I could not raise it. 780 01:40:51,528 --> 01:40:55,194 Raven is already here for the carcasses. 781 01:40:59,828 --> 01:41:03,828 From now on, nobody should wait for me in this headquarter. 782 01:41:28,474 --> 01:41:29,474 God is greatest! 783 01:41:32,208 --> 01:41:33,641 God hears all the prayers. 784 01:41:36,041 --> 01:41:37,141 God is greatest! 785 01:41:41,508 --> 01:41:42,574 God is greatest! 786 01:41:44,008 --> 01:41:45,074 God is greatest! 787 01:41:49,041 --> 01:41:50,141 God is greatest! 788 01:42:03,141 --> 01:42:05,274 May God's peace and mercy be upon you. 789 01:42:06,941 --> 01:42:09,174 May God's peace and mercy be upon you. 790 01:42:14,374 --> 01:42:17,341 My God, the light of heaven and earth. 791 01:42:18,574 --> 01:42:19,708 You are guideline. 792 01:42:20,374 --> 01:42:21,608 You are powerful. 793 01:42:22,374 --> 01:42:24,441 We snuggle up to you with all our helplessness. 794 01:42:25,241 --> 01:42:28,408 We appeal for aid from you and expect your mercy. 795 01:42:35,608 --> 01:42:36,608 God! 796 01:42:38,108 --> 01:42:39,708 The situation of Islam is very bad. 797 01:42:41,541 --> 01:42:43,908 Sedition and dissension captured all hearts. 798 01:42:45,341 --> 01:42:46,641 We forgot our brotherhood. 799 01:42:47,574 --> 01:42:49,174 We lost our sincerity. 800 01:42:50,341 --> 01:42:52,008 We became overwhelmed by our soul. 801 01:42:52,974 --> 01:42:54,474 We became partners with cruel. 802 01:42:56,408 --> 01:42:58,441 God! Forgive us. 803 01:42:59,508 --> 01:43:02,541 Clean our hearts with light of faith. 804 01:43:03,674 --> 01:43:06,608 God! Increase our sensation. 805 01:43:07,941 --> 01:43:09,508 Reinforce our sincerity. 806 01:43:10,608 --> 01:43:14,341 Reunite us against the cruel and enemies. 807 01:43:15,108 --> 01:43:17,374 Make us powerful. Make us resourceful. 808 01:43:19,041 --> 01:43:20,041 God! 809 01:43:21,241 --> 01:43:24,074 You gave us the opportunity to be people of Prophet Muhammed. 810 01:43:25,141 --> 01:43:27,308 Destine us to be martyr for this cause. 811 01:43:28,941 --> 01:43:30,341 Do not return us from your way. 812 01:43:31,608 --> 01:43:33,241 Do not leave us uncompassionate. 813 01:43:33,974 --> 01:43:38,508 For your name's sake destine resurrection again. 814 01:43:40,408 --> 01:43:42,574 Amen. Amen. 815 01:43:44,408 --> 01:43:45,408 Amen. 816 01:44:09,574 --> 01:44:11,308 I shahada... 817 01:44:14,274 --> 01:44:15,574 I shahada... 818 01:44:17,274 --> 01:44:20,141 I shahada that the God is the only One 819 01:44:21,541 --> 01:44:26,274 and Prophet Mohammad is his servant and his messenger. 820 01:44:49,374 --> 01:44:50,508 May God speed you, Bey. 821 01:44:52,341 --> 01:44:53,474 Thank you, Dervish Mahmud. 822 01:44:54,508 --> 01:44:56,441 May God bless you and your son. 823 01:44:57,974 --> 01:44:59,974 You helped us very much. -Thank you. 824 01:45:00,674 --> 01:45:03,441 Will you come again, right, Ertugrul Bey? 825 01:45:04,241 --> 01:45:06,308 If God permits, I will come as soon as possible Edebali. 826 01:45:06,641 --> 01:45:08,374 If God permits, you will come, Bey. 827 01:45:17,674 --> 01:45:19,941 -Thank you. -Thank you. May God speed you. 828 01:45:20,241 --> 01:45:21,674 -Thank you. -May God speed you. 829 01:45:25,441 --> 01:45:26,508 In the name of God. 830 01:45:27,008 --> 01:45:28,408 Let us go to our marquee as soon as possible, Alps! 831 01:45:38,708 --> 01:45:39,708 Come on! 832 01:46:01,074 --> 01:46:02,141 Almighty Khan. 833 01:46:03,108 --> 01:46:06,374 We give this non-Muslim entered in our marquee with our own hands. 834 01:46:07,074 --> 01:46:13,674 But if something happens to one of my brothers marquee it is on you. 835 01:46:14,041 --> 01:46:15,041 You know that. 836 01:46:16,608 --> 01:46:17,641 Gundogdu Bey. 837 01:46:20,041 --> 01:46:24,141 You know very well that our state never forgets those who serve. 838 01:46:26,008 --> 01:46:28,474 Our state does not behave unjustly especially toward Kayis. 839 01:46:57,174 --> 01:46:58,174 Tugtekin! 840 01:46:59,408 --> 01:47:00,408 Stop! 841 01:47:14,008 --> 01:47:15,008 Tugtekin! 842 01:47:18,708 --> 01:47:20,508 How can you treat a prisoner like this? 843 01:47:22,108 --> 01:47:24,441 Does it suit a Bey of Dodurga in future to behave like this? 844 01:47:25,108 --> 01:47:29,208 To be a Bey requires destroying those who intent to kill our people. 845 01:47:31,274 --> 01:47:33,708 Not to deliver to their owner. -Tugtekin. 846 01:47:35,008 --> 01:47:36,341 Headquarter gave a decision. 847 01:47:37,508 --> 01:47:39,974 We do not have any other solution than to follow that. 848 01:48:09,074 --> 01:48:12,108 I told you to kill me when you had chance, did not I, smart boy? 849 01:48:12,341 --> 01:48:13,374 Soldier! 850 01:48:13,608 --> 01:48:16,008 I told you, did not I? 851 01:48:17,674 --> 01:48:19,041 This is not over, Noyan. 852 01:48:20,074 --> 01:48:21,341 This is not over. 853 01:48:22,141 --> 01:48:26,974 Sons of Suleyman Shah will make you pay it sooner or later. 854 01:48:44,674 --> 01:48:46,374 Take him. Take. 855 01:49:48,241 --> 01:49:49,308 What did we do, brother? 856 01:49:49,974 --> 01:49:51,674 Tell me, Sungur? What did we do? 857 01:49:53,608 --> 01:49:57,441 We released the non-Muslim who set his eye on our bread 858 01:49:57,674 --> 01:49:59,374 mother and sister with our own hands. 859 01:50:02,908 --> 01:50:04,041 I will kill Noyan, brother. 860 01:50:15,708 --> 01:50:19,141 If I kill him before prisoner chance then the peace will be excused. 861 01:50:19,908 --> 01:50:22,241 Our commanders' token as prisoner will die in hands of Mongolians. 862 01:50:23,008 --> 01:50:25,441 So, I will kill Noyan after Kobek took and brought our commanders 863 01:50:26,141 --> 01:50:27,241 token as prisoner. 864 01:50:28,674 --> 01:50:30,241 I cannot let that happen, brother. 865 01:50:30,708 --> 01:50:32,541 I cannot send you alone after Noyan. 866 01:50:34,074 --> 01:50:35,274 I have to go, brother. 867 01:50:36,308 --> 01:50:38,941 You know very well what will happen if Noyan lives. 868 01:50:41,974 --> 01:50:43,641 Then I will come with you, brother. 869 01:50:45,008 --> 01:50:47,541 This is such a way and I do not know when I will return 870 01:50:48,641 --> 01:50:50,341 or I will ever return or not. 871 01:50:52,641 --> 01:50:54,541 You are the head of Alps of both nomad groups. 872 01:50:55,541 --> 01:50:57,108 In your existence nomad group will fall into weakness. 873 01:50:59,141 --> 01:51:00,274 You cannot come, brother. 874 01:51:05,274 --> 01:51:06,308 What about my mother? 875 01:51:08,908 --> 01:51:13,941 My mother is a smart woman to know why I returned and why I went. 876 01:51:20,074 --> 01:51:21,541 Do not spare your prayers for me, brother. 877 01:51:54,241 --> 01:51:55,374 Kill him! 878 01:52:05,174 --> 01:52:06,441 Killer! 879 01:52:07,141 --> 01:52:09,941 Give him to us and we will kill him! 880 01:52:10,608 --> 01:52:12,041 Kill him! 881 01:52:12,541 --> 01:52:13,708 Killer! 882 01:52:15,508 --> 01:52:17,141 Give him to us and we will kill him! 883 01:52:17,508 --> 01:52:19,074 Killer! Kill him! 884 01:52:21,408 --> 01:52:22,541 Death for the killer! 885 01:52:25,308 --> 01:52:26,441 We want justice! 886 01:52:27,508 --> 01:52:28,674 Killer! 887 01:52:37,408 --> 01:52:38,574 We want justice! 888 01:52:42,708 --> 01:52:44,108 Noyan, the child killer! 889 01:52:46,541 --> 01:52:47,674 We want justice! 890 01:52:50,641 --> 01:52:52,474 We want justice! Kill him! 891 01:53:05,974 --> 01:53:07,141 We want justice! 892 01:53:08,574 --> 01:53:10,074 Kill him! 893 01:53:13,074 --> 01:53:14,674 Kill him! 894 01:53:15,641 --> 01:53:17,341 We want justice! 895 01:53:20,241 --> 01:53:21,508 Kill him! 896 01:53:24,574 --> 01:53:25,674 Killer! 897 01:53:31,408 --> 01:53:32,708 Killer! 898 01:53:34,041 --> 01:53:35,441 We want justice! 899 01:53:35,708 --> 01:53:37,174 Kill him! 900 01:53:44,508 --> 01:53:45,541 My son... 901 01:53:47,008 --> 01:53:48,674 ...from now on the nomad tent is entrusted you. 902 01:53:49,074 --> 01:53:50,141 Wild Demir? 903 01:53:52,408 --> 01:53:53,541 Wait for me, Aykiz. 904 01:53:55,608 --> 01:53:56,908 I am coming to you. 905 01:53:57,941 --> 01:53:58,974 Kill him! 906 01:54:04,974 --> 01:54:05,974 Killer! 907 01:54:06,141 --> 01:54:07,241 Wild Demir! 908 01:54:11,008 --> 01:54:12,108 Wild Demir! 909 01:54:14,041 --> 01:54:15,108 Kill him! 910 01:54:16,641 --> 01:54:17,941 We want justice! 911 01:54:54,674 --> 01:54:55,708 My great God. 912 01:54:56,674 --> 01:54:59,941 I know, you destine me another child. 913 01:55:01,708 --> 01:55:03,441 Destine me to grow him in my belly 914 01:55:04,441 --> 01:55:08,508 and raise him as a good boy for Gundogdu Bey. 915 01:55:32,508 --> 01:55:33,641 May God accept, Selcan. 916 01:55:34,574 --> 01:55:35,641 Thank you, sister. 917 01:55:38,908 --> 01:55:39,908 Halime. 918 01:55:43,041 --> 01:55:45,074 The night when Gundogdu Bey stayed here 919 01:55:47,274 --> 01:55:49,108 I had a feeling that I was pregnant. 920 01:55:49,608 --> 01:55:50,641 Selcan! 921 01:55:52,141 --> 01:55:53,174 If God permits. 922 01:55:57,041 --> 01:56:02,008 From now on, I will fight for my son not only for me. 923 01:56:04,708 --> 01:56:07,541 So the hope inside me can burgeon. 924 01:57:00,508 --> 01:57:01,508 Noyan went, son. 925 01:57:06,141 --> 01:57:10,008 From now on, my children are in danger than ever before. 926 01:57:12,608 --> 01:57:15,308 We have to find a solution for that. 927 01:57:18,541 --> 01:57:19,574 Where is Sungur? 928 01:57:21,274 --> 01:57:23,274 Call him. I want to talk to you. 929 01:57:29,408 --> 01:57:30,474 Where is Sungur, son? 930 01:57:32,408 --> 01:57:33,408 He left, mother. 931 01:57:35,508 --> 01:57:36,541 Did he leave? 932 01:57:37,908 --> 01:57:38,941 Where did he go? 933 01:57:42,974 --> 01:57:44,508 How did you let him go? 934 01:57:46,974 --> 01:57:50,908 How can he kill Noyan by going after so powerful Mongolian army? 935 01:57:51,508 --> 01:57:52,908 -Mother! -How could you let such a thing 936 01:57:53,141 --> 01:57:54,408 happen, Gundogdu? -Mother! 937 01:57:57,008 --> 01:58:01,574 You know that Noyan will not leave neither me, you, Halime 938 01:58:02,274 --> 01:58:05,074 or her baby alive. 939 01:58:07,208 --> 01:58:12,941 Sungur did everything he can do so we can release him for peace. 940 01:58:14,108 --> 01:58:16,174 He did this for our state and Alps. 941 01:58:17,241 --> 01:58:20,174 Since the very beginning he determined to kill him. 942 01:58:22,274 --> 01:58:25,108 So, he did everything he can do to release him. 943 01:59:17,174 --> 01:59:18,241 Come along, brothers. 944 02:00:05,474 --> 02:00:06,474 God! 945 02:00:08,041 --> 02:00:11,208 Let this plane tree embrace whole world with its branches. 946 02:00:13,241 --> 02:00:14,441 Let it take roots. 947 02:00:15,608 --> 02:00:18,574 Let it take roots so our generation 948 02:00:19,441 --> 02:00:22,008 can spread your justice and name to whole world. 949 02:00:23,974 --> 02:00:28,241 Let the fate of this plane tree be our fate for this cause. 950 02:00:29,674 --> 02:00:30,674 Amen. 951 02:00:50,008 --> 02:00:52,541 We will make the sun our flag and the sky our tent. 952 02:00:53,641 --> 02:00:56,108 We will ride our horses to endless marquees. 953 02:00:57,541 --> 02:01:01,074 We will make our swords our lovers and army our roses. 954 02:01:02,374 --> 02:01:06,374 Our stamp will flap as the flag of justice in seven climates. 955 02:01:08,474 --> 02:01:12,708 We will carry our omniscient over to the mountains and seas. 956 02:01:14,941 --> 02:01:16,008 God is greatest! 957 02:01:19,008 --> 02:01:20,174 God is greatest! 958 02:01:21,208 --> 02:01:22,374 God is greatest! 959 02:01:23,008 --> 02:01:24,174 God is greatest! 960 02:01:25,141 --> 02:01:26,274 God is greatest! 69156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.