Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Episode 25 will start after 12:12 min
2
00:12:12,870 --> 00:12:15,870
{\an8}RESURRECTION ERTUGRUL
3
00:12:17,414 --> 00:12:20,414
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
4
00:12:21,681 --> 00:12:24,681
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
5
00:12:25,349 --> 00:12:26,615
Long live Suleyman Shah!
6
00:12:26,949 --> 00:12:28,582
Long live Suleyman Shah!
7
00:12:29,249 --> 00:12:30,582
Long live Suleyman Shah!
8
00:12:30,982 --> 00:12:32,515
Long live Suleyman Shah!
9
00:12:33,015 --> 00:12:34,449
Long live Suleyman Shah!
10
00:12:34,982 --> 00:12:36,549
Long live Suleyman Shah!
11
00:12:37,049 --> 00:12:38,615
Long live Suleyman Shah!
12
00:12:39,249 --> 00:12:40,582
Long live Suleyman Shah!
13
00:12:41,249 --> 00:12:42,582
Long live Suleyman Shah!
14
00:12:51,640 --> 00:12:54,007
May God bless you in both His realms!
15
00:12:54,407 --> 00:12:55,474
Amen!
16
00:12:56,474 --> 00:12:59,674
You blessed me with a holy conquest
at this age.
17
00:12:59,840 --> 00:13:02,074
May God preserve you for us, Bey!
18
00:13:02,474 --> 00:13:03,540
Amen!
19
00:13:05,607 --> 00:13:09,674
Let us collect our dead at once,
and tear the castle apart.
20
00:13:10,540 --> 00:13:11,740
What happened to Titus the heathen?
21
00:13:13,174 --> 00:13:14,740
He escaped towards the castle, brother.
22
00:13:17,674 --> 00:13:21,140
My Bey, I desire to send Yigit Alp
back to our tribe, if you permit.
23
00:13:21,740 --> 00:13:23,807
His sister would be in deep concern.
-Send him right away.
24
00:13:24,774 --> 00:13:26,607
So that the glad news
shall reach our tribe.
25
00:14:46,140 --> 00:14:47,174
Great God!
26
00:15:13,074 --> 00:15:14,074
Stop!
27
00:15:20,907 --> 00:15:24,174
Bey, our Alps cornered
the head of Templars
28
00:15:24,874 --> 00:15:26,040
while they were trying to escape.
29
00:15:26,607 --> 00:15:29,740
They locked themselves in. We are
trying to break the door and enter.
30
00:15:30,107 --> 00:15:32,440
-How many are there?
-Nine or ten, Bey.
31
00:15:32,807 --> 00:15:34,607
They did not surrender
even if we had insisted.
32
00:15:37,674 --> 00:15:38,674
Bey.
33
00:15:42,374 --> 00:15:43,574
Please let me, brother.
34
00:15:45,974 --> 00:15:47,374
Come, Turgut brother.
35
00:15:49,474 --> 00:15:50,574
Come on, brother.
36
00:15:50,807 --> 00:15:51,907
-Come on.
-Come on.
37
00:15:53,774 --> 00:15:54,774
Come on.
38
00:16:06,940 --> 00:16:07,974
Come on, brother.
39
00:16:21,640 --> 00:16:23,840
-Give me a hand, brother.
-We will open it, brother.
40
00:16:26,574 --> 00:16:27,807
With God's help we will open it.
41
00:16:29,140 --> 00:16:30,707
-Come on, brother.
-Come on.
42
00:16:34,440 --> 00:16:35,474
Come on.
43
00:16:36,174 --> 00:16:37,407
With the name of God!
44
00:16:42,002 --> 00:16:43,702
Hamza!
45
00:18:43,736 --> 00:18:46,402
Mercy! Mercy!
46
00:18:48,336 --> 00:18:50,502
I do not know why,
but he reminds me of Kurtoglu.
47
00:18:51,736 --> 00:18:54,036
These people do
every kind of wretchedness.
48
00:18:54,569 --> 00:18:57,136
And ask for mercy when they understand
that they will not get off.
49
00:18:57,336 --> 00:18:58,969
Take these rascals.
50
00:18:59,536 --> 00:19:01,169
I will punish them at the yard.
51
00:19:08,136 --> 00:19:11,569
All of this wickedness comes from your
small minds, eh?
52
00:19:47,336 --> 00:19:49,236
This is where it ends, you devil.
53
00:19:49,702 --> 00:19:53,569
I will give you hell in your own temple.
54
00:20:09,936 --> 00:20:11,536
Take him to the dungeon.
55
00:20:11,736 --> 00:20:14,036
I will handle him myself.
56
00:20:14,102 --> 00:20:16,602
Cowards! Kill me if you will!
57
00:20:17,002 --> 00:20:20,069
It will not be as easy like that Turkmen.
58
00:20:20,302 --> 00:20:21,569
You will beg for it.
59
00:21:13,302 --> 00:21:15,702
My God, bless you.
60
00:21:17,336 --> 00:21:20,502
You allowed me to see this blessed day.
61
00:21:21,436 --> 00:21:26,402
Although as Suleyman Shah said,
I was not able to become a martyr.
62
00:21:26,469 --> 00:21:31,402
But I saw Ertugrul Bey planting our flag
to these bastions.
63
00:21:31,469 --> 00:21:34,569
His sword in one hand,
our flag in the other.
64
00:21:34,969 --> 00:21:37,702
Screaming the name of our God.
65
00:21:39,969 --> 00:21:41,102
My God
66
00:21:41,602 --> 00:21:48,536
you allowed me to go to battle with
my Suleyman Shah and his two brave sons.
67
00:21:48,969 --> 00:21:50,569
Blessed be God.
68
00:21:55,502 --> 00:21:57,469
Sit down Wild Veteran, sit down.
69
00:21:57,936 --> 00:21:59,069
You are wounded.
70
00:21:59,136 --> 00:22:02,936
Bey, my wounds are my medal of honor.
71
00:22:03,469 --> 00:22:06,369
They made me a veteran in the eyes of God
72
00:22:06,936 --> 00:22:11,336
and proud, in the presence of your
brave sons.
73
00:22:21,702 --> 00:22:23,736
As long as we have Alps like
74
00:22:24,402 --> 00:22:31,369
Wild Veteran and the likes of you
who considered being a martyr
75
00:22:32,002 --> 00:22:36,136
is the ultimate way to earn
God's blessing,
76
00:22:36,202 --> 00:22:40,636
the enemies of Islam will never
stand a chance against us.
77
00:22:40,702 --> 00:22:42,169
God willing, Bey.
78
00:22:43,735 --> 00:22:46,002
On this day, you have honored me.
79
00:22:47,302 --> 00:22:48,436
And not just me.
80
00:22:49,269 --> 00:22:55,002
You who carry the noble
blood of Oghuz Khan,
81
00:22:55,569 --> 00:22:59,436
did not let the sacred
flag of Kayi to fall.
82
00:23:01,336 --> 00:23:03,136
Our flag flies in the sky!
83
00:23:03,702 --> 00:23:05,436
May God bless you all.
84
00:23:05,502 --> 00:23:12,369
Long live, Suleyman Shah!
85
00:23:22,302 --> 00:23:26,136
Tatos Harput, animal trader, is it?
86
00:23:29,069 --> 00:23:31,469
He is nothing but a trader of evil.
87
00:23:33,436 --> 00:23:36,169
This rascal is responsible for every
88
00:23:36,236 --> 00:23:39,402
calamity from Antioch to Aleppo and
Damascus to Konya.
89
00:23:44,136 --> 00:23:45,302
The great devil!
90
00:23:46,669 --> 00:23:48,969
No fire can can harm the sons of Ibrahim.
91
00:23:50,369 --> 00:23:52,602
No well can devour Josephs.
92
00:23:54,202 --> 00:23:57,169
And the pharaohs cannot rule over Moses.
93
00:24:01,336 --> 00:24:03,536
Do you know who poisoned you?
94
00:24:05,036 --> 00:24:07,669
Black Priest, Thomas.
95
00:24:09,602 --> 00:24:11,202
Are you surprised?
96
00:24:12,502 --> 00:24:15,636
He was the one who gave Isadora
the poisoned dagger.
97
00:24:17,369 --> 00:24:19,969
And we have the Black Priest right now.
98
00:24:22,202 --> 00:24:25,702
You will be gathered
on the Day of Resurrection,
99
00:24:26,236 --> 00:24:32,536
as blind, dumb and deaf men.
Your faces will be buried in the ground.
100
00:24:33,369 --> 00:24:35,102
Your path will lead you to hell.
101
00:24:35,602 --> 00:24:41,936
It's fire will be rekindled,
whenever it starts to fade away.
102
00:24:42,502 --> 00:24:44,969
You will not escape the torments of hell.
103
00:24:50,669 --> 00:24:52,002
Move!
104
00:25:44,969 --> 00:25:48,502
I will not die
until I take a life from you.
105
00:26:41,669 --> 00:26:43,369
Do I have your permission, Bey?
106
00:26:45,302 --> 00:26:47,336
This is your day, Turgut.
107
00:26:48,102 --> 00:26:51,169
Revenge is halal to you
like your mother's milk.
108
00:27:44,702 --> 00:27:46,169
Bey!
109
00:27:51,102 --> 00:27:52,236
Bey!
110
00:27:52,569 --> 00:27:54,402
We captured the castle completely.
111
00:27:54,969 --> 00:27:58,969
Good, prepare the bodies of our martyrs.
112
00:27:59,236 --> 00:28:01,202
We will bury them at the nomad group.
113
00:28:01,636 --> 00:28:04,036
Gather the corpses of heathens
in the dungeon.
114
00:28:04,402 --> 00:28:05,702
As you command.
115
00:28:06,569 --> 00:28:09,636
We will raze the castle on them
as their gravestones.
116
00:28:14,636 --> 00:28:18,236
Ertugrul, handle them as well.
117
00:28:19,636 --> 00:28:20,736
As you command, Bey.
118
00:28:21,236 --> 00:28:24,036
Hamza, handle them.
119
00:28:24,336 --> 00:28:25,602
As you command, Bey.
120
00:28:29,202 --> 00:28:30,569
What about Titus?
121
00:28:31,336 --> 00:28:33,702
It's Like the ground has
swallowed that wretch.
122
00:28:38,102 --> 00:28:39,269
Titus!
123
00:28:40,502 --> 00:28:41,669
He couldn' have escaped.
124
00:28:42,336 --> 00:28:44,436
He must be hiding somewhere in the castle.
125
00:28:45,969 --> 00:28:47,269
We will search every hole.
126
00:28:47,669 --> 00:28:48,969
As you command, Bey.
127
00:28:49,036 --> 00:28:50,369
As you command, Bey.
128
00:29:27,536 --> 00:29:29,169
Mix this.
129
00:29:29,236 --> 00:29:31,436
Sit down, I will handle this.
130
00:29:52,102 --> 00:29:53,602
Are there any news?
131
00:29:54,502 --> 00:29:56,269
No, Gokce Hatun.
132
00:29:57,536 --> 00:30:00,102
If God permits,
we will hear the good news soon.
133
00:30:03,736 --> 00:30:08,669
I can almost see my Turgut
returning to me with his horse.
134
00:30:16,669 --> 00:30:21,202
Now I understand what it means
to be the wife of an Alp who goes to war.
135
00:30:22,969 --> 00:30:25,702
You always said how hard it was
to be the a wife of an Alp.
136
00:30:26,936 --> 00:30:31,169
Our brave husbands carry our hearts
with their swords.
137
00:30:31,602 --> 00:30:33,036
You are right.
138
00:30:36,602 --> 00:30:41,536
As long as our brave warriors are alive,
they will not let tyrants rule the world.
139
00:30:54,336 --> 00:30:55,636
Messengers are here.
140
00:30:55,702 --> 00:30:57,536
God willing.
141
00:30:57,602 --> 00:31:00,069
God, let it be good news!
142
00:31:16,402 --> 00:31:18,069
Yigit, Yigit!
143
00:31:29,002 --> 00:31:31,302
Yigit. Thank God.
144
00:31:35,536 --> 00:31:36,969
Welcome.
145
00:31:40,202 --> 00:31:42,102
Gundogdu Bey saved me.
146
00:31:42,302 --> 00:31:45,269
It was a huge battle.
We won in the end.
147
00:31:45,736 --> 00:31:47,702
The castle of Templars
was burned to the ground.
148
00:31:47,969 --> 00:31:49,436
Oh, thank God!
149
00:31:52,569 --> 00:31:56,702
Mother Hayme, I bring the prayers
and good will of Suleyman Shah.
150
00:31:57,302 --> 00:31:59,236
The castle of infidels has been captured.
151
00:32:00,236 --> 00:32:03,636
Those who brought trouble to our
nomad group have perished one by one.
152
00:32:04,069 --> 00:32:06,502
Thank God, bless you.
153
00:32:09,669 --> 00:32:14,369
Long live, Suleyman Shah!
154
00:32:16,736 --> 00:32:21,069
Let us make sacrifices,
and prepare for our brave ones, sisters.
155
00:32:21,469 --> 00:32:22,636
Okay, mother.
156
00:32:23,936 --> 00:32:26,702
However, we have many wounded and martyrs.
157
00:32:28,069 --> 00:32:29,669
Bey wanted you to make preperations
158
00:32:30,036 --> 00:32:32,502
for the wounded they are bringing
with them.
159
00:32:33,736 --> 00:32:35,936
Suleyman Shah need not worry.
160
00:32:36,436 --> 00:32:38,669
We will prepare everything.
161
00:32:39,736 --> 00:32:43,569
Both my husband and my father are
there, Alp. Are they okay?
162
00:32:44,136 --> 00:32:46,002
They are both fine, Aykiz.
163
00:32:46,569 --> 00:32:47,936
You should have see your father.
164
00:32:48,302 --> 00:32:50,036
He was the first to charge
and open the gates.
165
00:32:51,236 --> 00:32:53,969
Ertugrul Bey climbed to the walls
and planted our flag.
166
00:32:54,169 --> 00:32:55,936
Do not worry.
167
00:32:57,002 --> 00:32:58,602
My lion!
168
00:33:03,736 --> 00:33:05,202
What about my Alp?
169
00:33:05,502 --> 00:33:08,069
Are there any news of Konur Alp,
my brave?
170
00:33:08,702 --> 00:33:11,236
Are there any news of Guney Alp,
my brave?
171
00:33:15,569 --> 00:33:18,169
Mothers, sisters!
172
00:33:19,702 --> 00:33:22,536
Both ghazis and martyrs are ours.
173
00:33:24,302 --> 00:33:28,269
The martyrs who fell in the battle are
all of our brothers.
174
00:33:30,436 --> 00:33:32,602
Do not cry.
175
00:33:33,502 --> 00:33:36,136
Do not hurt the souls of our martyrs.
176
00:33:37,469 --> 00:33:40,669
They were blessed with the
highest of blessings.
177
00:33:41,502 --> 00:33:44,602
Kayi women stands strong.
178
00:33:44,702 --> 00:33:47,636
Let us start our preparations together.
179
00:33:48,536 --> 00:33:50,336
Come on.
180
00:34:29,269 --> 00:34:31,669
Where is this son of a swine?
181
00:34:33,002 --> 00:34:34,636
He is somewhere around here, brother.
182
00:34:35,236 --> 00:34:39,369
I know he wants to save his skin.
183
00:34:50,302 --> 00:34:53,602
Bey, they are not talking, either.
184
00:34:56,102 --> 00:35:00,936
Speak or I will beat you to a pulp,
you pig shit!
185
00:35:01,669 --> 00:35:03,269
Okay, Bamsi Beyrek.
186
00:35:04,469 --> 00:35:07,236
Apparently he is hiding somewhere
that nobody knows.
187
00:35:08,236 --> 00:35:10,236
He will leave his hole sooner or later.
188
00:35:13,136 --> 00:35:14,636
I am going to look for him, brother.
189
00:35:15,169 --> 00:35:18,302
It is forbidden for me to live
as long as he breathes.
190
00:35:24,036 --> 00:35:25,302
You are right.
191
00:35:26,269 --> 00:35:30,602
I will not die until
I kill the last one of you, Turk!
192
00:35:59,936 --> 00:36:05,269
According to these documents,
they made everything to convince Pope
193
00:36:05,502 --> 00:36:10,069
and Emperor Frederic to start
a new crusade.
194
00:36:10,336 --> 00:36:16,102
They assassinated many to provoke
Muslims to fight among themselves.
195
00:36:17,202 --> 00:36:23,069
They bought hundreds of people
in the army and state.
196
00:36:24,502 --> 00:36:26,936
But it doesn't end there.
197
00:36:27,236 --> 00:36:31,236
They did every kind of cruelty to
the Orthodox Christians, whom they hate.
198
00:36:32,369 --> 00:36:34,669
I heard crusaders shed the blood of
innocents
199
00:36:36,436 --> 00:36:39,502
when they conquered Constantinople.
200
00:36:41,202 --> 00:36:44,702
They pillaged many cities,
including Constantinople.
201
00:36:45,336 --> 00:36:47,202
They still continue their vile acts.
202
00:36:48,602 --> 00:36:52,469
They do not hesitate to massacre
even their Christian brethren.
203
00:36:53,169 --> 00:36:56,202
They kill their own brothers just because
they are from a different church.
204
00:36:56,669 --> 00:36:59,569
You have to take these letters
to Sultan Aleaddin, Afsin Bey.
205
00:37:01,202 --> 00:37:03,269
I will take them, but
206
00:37:03,569 --> 00:37:08,536
some of the names I have seen in these
lists have shocked me.
207
00:37:10,036 --> 00:37:12,702
With your permission,
I want to keep reading.
208
00:37:13,102 --> 00:37:15,302
You will inform us later on, Afsin.
209
00:37:31,469 --> 00:37:34,436
Oh, wow!
210
00:37:48,402 --> 00:37:49,669
Wretches!
211
00:37:50,136 --> 00:37:52,636
Who knows, whose claims are these.
212
00:37:54,302 --> 00:38:01,136
They tried to buy our nomad group and
the traitors to Islam with this gold.
213
00:38:02,536 --> 00:38:04,536
What about these gold, brother?
214
00:38:05,669 --> 00:38:07,502
Whatever Bey says.
215
00:38:10,436 --> 00:38:12,536
He will make the right decision.
216
00:38:43,502 --> 00:38:45,169
Haven't you found him already?
217
00:38:45,736 --> 00:38:47,402
Search everywhere.
218
00:39:42,969 --> 00:39:44,169
Gundogdu
219
00:39:45,636 --> 00:39:49,402
distribute some of our spoils
to the families of our martyrs.
220
00:39:50,302 --> 00:39:55,202
And some to the Christian villages at
the neighborhood. Compensate their losses.
221
00:39:55,636 --> 00:40:01,169
They have been under heavy taxes for
years. Let them breathe a little.
222
00:40:01,736 --> 00:40:06,036
And you shall distribute the rest of it
equally among our tribe.
223
00:40:07,236 --> 00:40:08,502
As you command, Bey.
224
00:40:09,502 --> 00:40:11,202
Any news from Titus?
225
00:40:12,236 --> 00:40:13,369
No, Bey.
226
00:40:17,936 --> 00:40:18,936
Keep searching.
227
00:40:19,536 --> 00:40:21,102
We have to find him.
228
00:40:22,036 --> 00:40:23,469
As you command, Bey.
229
00:40:41,936 --> 00:40:43,636
It is my turn to die, huh?
230
00:40:44,036 --> 00:40:46,969
On the contrary, you will not die.
231
00:40:47,369 --> 00:40:48,936
You will live.
232
00:40:50,269 --> 00:40:53,969
So that, the Papacy will know
233
00:40:54,269 --> 00:40:55,602
about the deeds of a bunch of Turks.
234
00:40:56,569 --> 00:41:00,702
Although, I highly doubt that
you will have the courage
235
00:41:01,136 --> 00:41:04,702
to go to Constantinople or Rome
after the letter of Afsin Bey.
236
00:41:10,502 --> 00:41:12,436
I think he has the courage, brother.
237
00:41:14,602 --> 00:41:18,702
Papacy must waiting the victories of Turks
impatiently.
238
00:41:20,369 --> 00:41:21,602
Stop idling and go.
239
00:41:27,369 --> 00:41:29,036
Your horse is ready outside.
240
00:41:29,302 --> 00:41:30,669
Keep your eyes open on the road.
241
00:41:31,102 --> 00:41:35,136
If the villagers see you, they will
tear you up before you reach Antioch.
242
00:41:37,636 --> 00:41:39,069
Ertugrul
243
00:41:39,536 --> 00:41:44,069
can you tell me what is in the chest of
Ibnul Arabi?
244
00:41:47,369 --> 00:41:51,402
A gift that will honor it's owner,
he says. That is all.
245
00:41:53,602 --> 00:41:56,469
For some reason,
I am not curious about it's owner.
246
00:42:01,302 --> 00:42:02,969
This is just the beginning.
247
00:42:04,636 --> 00:42:08,302
This conflict will not end,
even after a thousand years.
248
00:42:09,369 --> 00:42:10,669
It's true.
249
00:42:10,936 --> 00:42:14,969
Our blood will never stop chasing you
even after a thousand years.
250
00:42:15,536 --> 00:42:18,169
You will not sleep at peace.
251
00:42:18,669 --> 00:42:21,602
You will most certainly pay for
what you have done.
252
00:42:58,336 --> 00:43:00,169
Since when do you feel nauseous?
253
00:43:01,636 --> 00:43:03,302
It just started.
254
00:43:04,436 --> 00:43:07,936
But I could not say a word to anybody
after all this trouble.
255
00:43:13,136 --> 00:43:14,669
Selcan Hatun
256
00:43:17,236 --> 00:43:18,736
I swear you are pregnant.
257
00:43:20,069 --> 00:43:22,202
Finally, you will have a child.
258
00:43:25,736 --> 00:43:28,069
My fear are true.
259
00:43:29,169 --> 00:43:30,702
What am I going to do now?
260
00:43:32,002 --> 00:43:34,269
Will they believe me now?
261
00:43:42,302 --> 00:43:45,469
Your father is dead, brother.
May he rest in peace.
262
00:43:46,436 --> 00:43:48,102
Thank you, brother Dundar.
263
00:43:48,336 --> 00:43:51,136
I hope that you will take your
revenge with your own hands one day.
264
00:43:52,269 --> 00:43:55,169
I vow to take my revenge one day.
265
00:44:00,169 --> 00:44:03,469
You spoiled the plans of the Templars
and saved the nomad group.
266
00:44:03,936 --> 00:44:06,936
Praise to God. We stopped the heathens.
267
00:44:12,269 --> 00:44:14,202
Let's take a stroll of the nomad group.
268
00:44:16,536 --> 00:44:18,736
Mother, we are going out with Yigit.
269
00:44:19,102 --> 00:44:20,169
Okay.
270
00:44:29,636 --> 00:44:34,269
You can tell what kind of a man
these two will become. Just look at them.
271
00:44:34,336 --> 00:44:36,269
Their blood is wild.
272
00:44:36,469 --> 00:44:39,002
They want to conquer the world.
273
00:44:39,569 --> 00:44:40,736
They do mother.
274
00:44:41,569 --> 00:44:43,502
Yigit gets restless with each day.
275
00:44:44,236 --> 00:44:47,269
Ertugrul became a man at their age.
276
00:44:47,602 --> 00:44:49,469
He never got off of his mare.
277
00:44:50,969 --> 00:44:54,502
He brought many opponents
to their knees in wrestling.
278
00:44:55,036 --> 00:44:56,469
He was bouncing off the walls.
279
00:44:57,569 --> 00:45:02,702
But God knows, he never hurt us.
He never broke our hearts.
280
00:45:03,436 --> 00:45:06,402
We knew he was different when he was born.
281
00:45:06,469 --> 00:45:10,102
God Bless, mother.
You raised up a very beautiful son.
282
00:45:14,169 --> 00:45:19,569
Look, daughter.
A man is like a wild stallion.
283
00:45:20,369 --> 00:45:23,369
It is his wildness,
that keeps his marquee alive.
284
00:45:24,302 --> 00:45:29,969
If you want to have peace in your marquee,
you shall not try possess him.
285
00:45:30,702 --> 00:45:32,702
Because he does not like to be possessed.
286
00:45:33,602 --> 00:45:39,036
Of course you will feed and tame him
287
00:45:39,602 --> 00:45:41,436
like a hostler.
288
00:45:42,469 --> 00:45:44,702
You will serve him willingly.
289
00:45:45,469 --> 00:45:49,002
Then, that stallion will be loyal to you.
290
00:45:50,669 --> 00:45:55,469
If you do not do what I say,
he will be the first one to kick you.
291
00:45:56,936 --> 00:45:58,569
A valuable lesson for me, mother.
292
00:46:01,502 --> 00:46:07,069
Suleyman Shah may want to marry you to
Ertugrul right after they are back.
293
00:46:08,169 --> 00:46:13,402
So let us start to set up your own tent
right after tomorrow. Okay?
294
00:46:13,936 --> 00:46:16,436
Okay mother.
Whatever you deem appropriate.
295
00:48:21,702 --> 00:48:23,169
Farewell, Kayis.
296
00:48:23,569 --> 00:48:25,302
I will see you one more time.
297
00:48:40,669 --> 00:48:41,936
These heathens
298
00:48:42,602 --> 00:48:49,569
have made plans for the downfall of the
Islamic world on this table.
299
00:48:52,469 --> 00:48:56,469
If we succeed, all of the borders of thisrealm will change.
300
00:48:56,536 --> 00:49:01,569
It is not going to be hard for us whenMuslims are fighting each other, Titus.
301
00:49:02,036 --> 00:49:07,236
We will reach our goal the day we inciteTurks against the descendants of
302
00:49:08,002 --> 00:49:09,536
Saladin Eyyubi.
303
00:49:10,202 --> 00:49:11,936
Jerusalem will be ours.
304
00:49:12,536 --> 00:49:18,702
With God's will, we spoiled their plans
and razed their castle.
305
00:49:19,336 --> 00:49:20,436
Praise to God.
306
00:49:21,136 --> 00:49:23,302
Now it our turn to make plans.
307
00:49:28,369 --> 00:49:30,369
Oh, the great Otugen!
308
00:49:31,069 --> 00:49:32,936
I missed you a lot
309
00:49:33,969 --> 00:49:35,702
with your grand mountains
310
00:49:36,502 --> 00:49:40,169
cool tablelands and wild rivers.
311
00:49:41,336 --> 00:49:45,302
If God permits, we will return to the
land of our ancestors one day, father.
312
00:49:46,502 --> 00:49:47,669
Son
313
00:49:48,536 --> 00:49:52,969
it was our duty to ride through west
as the descendants of Oghuz.
314
00:49:54,002 --> 00:49:58,136
Our target will always be the lands
where the sun sets.
315
00:49:59,136 --> 00:50:05,169
After the Dandanakan victory,
Tugrul Bey has gathered a big council
316
00:50:07,302 --> 00:50:12,169
and decided the fate of Oghuz tribe.
317
00:50:13,136 --> 00:50:17,036
Our destiny lies in the lands
where the sun sets.
318
00:50:30,202 --> 00:50:31,436
Bey.
319
00:50:32,169 --> 00:50:34,569
Heathen Titus has eluded our Alps
and escaped.
320
00:51:15,736 --> 00:51:17,502
He has escaped.
321
00:51:27,969 --> 00:51:29,969
Catching him after this will be very hard.
322
00:51:30,369 --> 00:51:32,702
Until he confronts us.
323
00:52:01,936 --> 00:52:04,136
The sheep dog has escaped, huh?
324
00:52:04,702 --> 00:52:08,369
He martyred two of our Alps on his escape.
325
00:52:11,369 --> 00:52:14,936
We have seen that it is possible to
defeat these jackals.
326
00:52:16,469 --> 00:52:21,469
The power of our faith and
sword is enough for us.
327
00:52:22,569 --> 00:52:23,936
However
328
00:52:24,236 --> 00:52:26,636
their attacks will never end.
329
00:52:29,036 --> 00:52:33,369
They need to be confronted by a state
for that to happen, father.
330
00:52:35,036 --> 00:52:36,469
You are right, son.
331
00:52:37,202 --> 00:52:40,169
First, we have to become a state.
332
00:52:42,236 --> 00:52:44,236
Ayyubis are torn apart.
333
00:52:45,136 --> 00:52:48,236
Seljukian shahzadas are fighting
among themselves.
334
00:52:48,302 --> 00:52:50,202
World of Islam is leaderless.
335
00:52:51,202 --> 00:52:53,969
First, we have to establish
a powerful Seigniory.
336
00:52:56,469 --> 00:53:01,536
Brother, father.
Do you hear yourselves?
337
00:53:03,369 --> 00:53:05,169
We hear very well, son.
338
00:53:06,602 --> 00:53:08,402
Ertugrul is right.
339
00:53:09,202 --> 00:53:12,102
Establishing a Seigniory should be
our nomad group's priority.
340
00:53:12,702 --> 00:53:14,502
Elaziz is our friend.
341
00:53:15,069 --> 00:53:20,969
However, no emperor, no Bey would
let another Seigniory to be established
342
00:53:21,036 --> 00:53:22,536
in his realm.
343
00:53:23,469 --> 00:53:29,102
If founding a Seigniory is our destiny,
the land will find us, son.
344
00:53:32,002 --> 00:53:33,636
My time has passed.
345
00:53:34,669 --> 00:53:39,702
You will be the ones to strive for
this opportunity.
346
00:53:41,102 --> 00:53:43,736
The future of our nomad group is
in your hands.
347
00:53:47,369 --> 00:53:48,702
My sons...
348
00:53:50,369 --> 00:53:54,702
...If anything happens to me,
never abandon each other.
349
00:53:57,136 --> 00:53:59,936
Stay together all the time.
350
00:54:00,536 --> 00:54:02,102
If you stick together,
351
00:54:03,369 --> 00:54:07,136
our people will grow
and find a land of their own.
352
00:54:11,036 --> 00:54:12,569
Thank you father.
353
00:54:13,502 --> 00:54:14,569
Father!
354
00:54:20,102 --> 00:54:22,169
I will rest for a while.
355
00:54:22,936 --> 00:54:24,469
You should rest, too.
356
00:54:25,402 --> 00:54:29,536
We will take the road after
I perform my two rakat prayer tomorrow.
357
00:54:30,669 --> 00:54:32,236
God willing.
358
00:54:49,169 --> 00:54:51,002
How bad is his pustule?
359
00:54:52,269 --> 00:54:55,002
Very bad, brother. Very bad.
360
00:54:57,636 --> 00:54:59,269
It covers all of his back.
361
00:55:00,636 --> 00:55:04,269
We should talk to Arabi,
when we get back to our nomad tent.
362
00:55:04,502 --> 00:55:06,102
He will take care of it.
363
00:55:08,036 --> 00:55:10,669
What kind of an illness is this?
It hasn't healed.
364
00:55:21,936 --> 00:55:26,736
The Beys of Oghuz Tribes will gather.
Do white beards know about this?
365
00:55:27,969 --> 00:55:30,969
Nothing happens without their
knowledge, Ertugrul Bey.
366
00:55:31,536 --> 00:55:36,602
They must invited all the Beys from
Seljuk Empire and Oghuz Tribes.
367
00:55:38,269 --> 00:55:40,069
Why does Oghuz Tribes gather?
368
00:55:40,702 --> 00:55:45,736
White beards are going to form a group
in case Mongols come to Anatolia.
369
00:55:46,969 --> 00:55:48,602
I hope we will succeed, Afsin Bey.
370
00:55:49,602 --> 00:55:53,202
Otherwise we will encounter a much
bigger danger than the crusaders.
371
00:55:55,002 --> 00:55:58,169
Mongols have sent their spies
to the corners of Anatolia.
372
00:55:58,402 --> 00:56:00,036
They are everywhere.
373
00:56:00,469 --> 00:56:02,602
We must be vigilant, Ertugrul Bey.
374
00:56:03,436 --> 00:56:05,102
If God permits, Afsin Bey.
375
00:56:07,669 --> 00:56:09,169
First we should go back
to the nomad group.
376
00:56:09,569 --> 00:56:13,402
We have not tasted victory for a
long time. It will reassure everyone.
377
00:56:15,069 --> 00:56:16,602
Thanks to you, Bey.
378
00:56:16,669 --> 00:56:18,236
Thanks to you.
379
00:56:18,736 --> 00:56:20,369
Thank you, Afsin Bey.
380
00:56:21,569 --> 00:56:25,236
Campaign is ours,
but the victory belongs to God.
381
00:56:26,302 --> 00:56:28,369
We don't want to be late for the
praise prayer.
382
00:58:34,643 --> 00:58:41,043
I intend to perform two rakat of praise
prayer in the name of God.
383
00:58:43,410 --> 00:58:44,543
God is great!
384
00:58:57,376 --> 00:58:58,510
God is great!
385
00:59:02,943 --> 00:59:07,343
God hears all of his creatures.
God is great!
386
00:59:16,343 --> 00:59:17,676
God is great!
387
00:59:20,343 --> 00:59:21,743
God is great!
388
00:59:33,310 --> 00:59:34,610
God is great!
389
00:59:37,910 --> 00:59:41,876
God hears all of his creatures.
390
00:59:46,310 --> 00:59:47,610
God is great!
391
00:59:48,843 --> 00:59:50,610
God is great!
392
00:59:53,643 --> 00:59:55,476
God is great!
393
01:00:08,343 --> 01:00:13,543
God's mercy and grace be upon you.
394
01:00:17,110 --> 01:00:21,110
My supreme God, who is the maker
of the sky and land.
395
01:00:21,410 --> 01:00:24,810
We belong to you and
we will surely return you.
396
01:00:26,110 --> 01:00:28,010
Do not abandoned us.
397
01:00:28,343 --> 01:00:29,510
Amen!
398
01:00:30,010 --> 01:00:31,576
Bless our battle.
399
01:00:31,943 --> 01:00:33,010
Amen!
400
01:00:33,076 --> 01:00:35,576
Never let us deviate from your path.
401
01:00:35,743 --> 01:00:36,876
Amen!
402
01:00:37,610 --> 01:00:39,543
Take our martyrs beside you.
403
01:00:39,676 --> 01:00:40,810
Amen!
404
01:00:41,643 --> 01:00:45,543
Let the world of Islam be reborn.
405
01:00:45,743 --> 01:00:46,743
Amen!
406
01:00:46,976 --> 01:00:48,343
Al Fatihah.
407
01:01:06,510 --> 01:01:09,476
My brave sons who conquer castles.
408
01:01:09,976 --> 01:01:11,710
Everything has an end.
409
01:01:12,076 --> 01:01:15,476
My life is about to come to an end.
410
01:01:16,043 --> 01:01:20,476
Maybe this was my last battle with you.
411
01:01:21,843 --> 01:01:26,343
My legacy to you is that you
should never avoid battle.
412
01:01:26,910 --> 01:01:30,076
Do not betray your Bey, your traditions
413
01:01:30,810 --> 01:01:35,410
your people and your religion
like Kurtoglu.
414
01:01:36,410 --> 01:01:39,610
A handful of men conquered this castle
415
01:01:40,343 --> 01:01:43,710
with their faith and courage.
416
01:01:44,476 --> 01:01:48,043
Do not ruin your unity and peace.
417
01:01:49,043 --> 01:01:53,476
May God always be with you!
418
01:01:54,043 --> 01:01:55,643
Amen!
419
00:56:44,761 --> 00:56:49,727
The best way to deal with the desert sun
and sandstorm is our tents.
420
00:56:50,694 --> 00:56:51,727
Yes.
421
00:56:52,227 --> 00:56:55,361
Girls! Stretch them more.
422
00:56:55,961 --> 00:56:56,994
Stretch it.
423
00:56:57,227 --> 00:57:00,127
Stretch it so that the tent breathes
in the summer and...
424
00:57:00,861 --> 00:57:05,161
...never lets rain and cold
inside in winter.
425
00:57:05,227 --> 00:57:06,627
Okay, Mother Hayme.
426
00:57:07,794 --> 00:57:11,727
Mother Hayme, do not worry.
Ertugrul Bey will not get cold.
427
00:57:25,761 --> 00:57:30,927
Although he went to so many battles
and he challenges the whole world...
428
00:57:32,127 --> 00:57:34,094
...he is always going to be
your little son.
429
00:57:37,094 --> 00:57:38,594
Yes.
430
00:57:41,227 --> 00:57:46,261
He has never slept outside
even when the marquee was full.
431
00:57:46,994 --> 00:57:48,927
This is not about boy or girl.
432
00:57:50,227 --> 00:57:52,561
Another bird is going to fly away
from the nest.
433
00:57:55,761 --> 00:57:58,094
Even though
you will be under my nose every day...
434
00:58:00,061 --> 00:58:02,061
I do not know.
435
00:58:05,194 --> 00:58:06,961
I cannot replace you, Mother.
436
00:58:08,594 --> 00:58:11,227
But, we will take care of each other
very well. I promise.
437
00:58:14,327 --> 00:58:17,127
I know, my beautiful daughter. I know.
438
00:58:20,827 --> 00:58:22,361
Tie them tightly.
439
01:02:15,940 --> 01:02:18,241
Let the place level with the ground.
440
01:02:18,974 --> 01:02:22,841
Let them not resort to get inside
of this snake nest again.
441
01:02:23,207 --> 01:02:24,541
Do not worry, Bey.
442
01:02:25,041 --> 01:02:27,707
We will lay this place to waste.
May God speed you.
443
01:02:29,241 --> 01:02:33,074
Hamza!
You will bring our martyrs after us.
444
01:02:33,241 --> 01:02:34,707
As you command, Bey.
445
01:04:10,174 --> 01:04:12,307
Finally, I finished this.
446
01:04:16,041 --> 01:04:17,541
Halime!
447
01:04:18,041 --> 01:04:19,041
What is wrong?
448
01:04:21,107 --> 01:04:22,874
Why are you sad now?
449
01:04:27,174 --> 01:04:29,107
I remember my father.
450
01:04:32,607 --> 01:04:34,341
All those sufferings
he had through for years.
451
01:04:36,107 --> 01:04:39,841
His struggle to save the honor of
Seljukian Dynasty.
452
01:04:42,974 --> 01:04:44,607
Then his surrender.
453
01:04:47,607 --> 01:04:49,807
Sometimes I think...
454
01:04:50,741 --> 01:04:52,341
...that my father
overlooked certain things.
455
01:04:53,207 --> 01:04:55,907
Otherwise there is no explanation of
his aspiration of the throne.
456
01:05:00,107 --> 01:05:03,741
He resisted and struggled all his life.
457
01:05:04,174 --> 01:05:05,641
And then...
458
01:05:10,107 --> 01:05:13,807
I wish he were here and saw my happy day.
459
01:05:17,841 --> 01:05:19,707
Rest in peace.
460
01:05:21,307 --> 01:05:22,641
He was a very good man.
461
01:05:24,541 --> 01:05:28,107
I am sure he would have been
very happy for you if he were alive.
462
01:05:28,241 --> 01:05:30,341
He liked Ertugrul very much.
463
01:05:31,174 --> 01:05:32,707
Very much.
464
01:05:36,574 --> 01:05:37,941
Thank you, Aykiz.
465
01:05:53,807 --> 01:05:56,274
I will not stop until I die, Ertugrul.
466
01:05:56,541 --> 01:05:59,174
Soon you will pay for what you have done.
467
01:06:36,840 --> 01:06:42,574
Long live, Suleyman Shah!
468
01:06:42,641 --> 01:06:47,707
Long live, Suleyman Shah!
469
01:06:47,874 --> 01:06:51,274
Long live, Suleyman Shah!
470
01:07:06,207 --> 01:07:11,541
Long live, Suleyman Shah!
471
01:07:12,574 --> 01:07:18,341
Long live, Suleyman Shah!
472
01:07:19,141 --> 01:07:22,274
Long live, Suleyman Shah!
473
01:07:59,674 --> 01:08:04,774
Long live, Suleyman Shah!
474
01:08:05,607 --> 01:08:10,674
Long live, Suleyman Shah!
475
01:08:10,841 --> 01:08:16,607
Long live, Suleyman Shah!
476
01:08:30,307 --> 01:08:33,874
We did not do anything
other than God's orders.
477
01:08:35,141 --> 01:08:37,074
We were not cruels.
478
01:08:38,907 --> 01:08:40,841
We took every step with gratitude.
479
01:08:42,074 --> 01:08:44,741
We enlivened every land we stepped on...
480
01:08:44,941 --> 01:08:47,174
...with the light of Islam.
481
01:08:48,841 --> 01:08:50,174
We are Alps.
482
01:08:51,274 --> 01:08:54,774
Our occupation is to follow God's way.
483
01:08:56,341 --> 01:09:00,207
Our aim is to spread God's religion.
484
01:09:02,307 --> 01:09:05,207
We brought the Templars' castle
down on them.
485
01:09:06,907 --> 01:09:09,007
We routed the home of instigation.
486
01:09:09,974 --> 01:09:12,041
The war booties are going to be...
487
01:09:13,074 --> 01:09:17,607
...distributed to everyone equally
including me.
488
01:09:18,941 --> 01:09:21,107
I wish mercy for our...
489
01:09:21,307 --> 01:09:27,141
...martyrs who did not leave the battle
and made us victors.
490
01:09:27,641 --> 01:09:28,774
Amen!
491
01:09:30,341 --> 01:09:32,707
May God bless all of them!
492
01:09:33,074 --> 01:09:34,641
Amen!
493
01:09:34,707 --> 01:09:40,207
Allahu Akbar!
494
01:09:40,674 --> 01:09:46,141
Allahu Akbar!
495
01:09:46,641 --> 01:09:53,607
Allahu Akbar!
496
01:09:53,974 --> 01:10:00,941
Allahu Akbar!
497
01:10:14,074 --> 01:10:15,874
Welcome to your marquee, Bey.
498
01:10:16,541 --> 01:10:18,007
Thank you, Hayme.
499
01:10:18,774 --> 01:10:21,741
Thank God we came back
from another battle safely.
500
01:10:22,041 --> 01:10:23,241
Thankfully.
501
01:10:28,641 --> 01:10:31,141
Suleyman, are you alright?
502
01:10:33,307 --> 01:10:34,707
I am fine, Hayme.
503
01:10:35,007 --> 01:10:36,041
Do not worry.
504
01:10:36,141 --> 01:10:37,674
How can I not worry?
505
01:10:37,907 --> 01:10:40,107
You went to battle
with this wound on your back.
506
01:10:40,841 --> 01:10:43,741
You came back with victories.
507
01:10:43,807 --> 01:10:46,207
Thank you. Live long, Bey.
508
01:10:52,707 --> 01:10:54,707
You live long, as well, Hayme.
509
01:10:55,541 --> 01:10:58,274
We got news.
All Oghuz tribes will get together.
510
01:10:59,674 --> 01:11:01,674
Will you go there like this?
511
01:11:01,841 --> 01:11:03,741
I have to go, Hayme.
512
01:11:05,007 --> 01:11:09,841
I have served to Kayis
and the Oghuz tribe for all my life.
513
01:11:10,341 --> 01:11:15,241
I know. You have gone to battle
and hunting with all of them.
514
01:11:15,774 --> 01:11:18,341
You guided them so many times.
515
01:11:18,774 --> 01:11:22,641
But, I wish we cleaned that wound first.
516
01:11:22,841 --> 01:11:26,241
This is why
I have to go to that congress, Hayme.
517
01:11:29,807 --> 01:11:32,607
There is a chance that
I will not return from this mission.
518
01:11:32,674 --> 01:11:34,607
Why are you talking like that, Suleyman?
519
01:11:34,674 --> 01:11:36,574
Please do not say that.
520
01:11:36,774 --> 01:11:38,674
I have lived enough.
521
01:11:39,141 --> 01:11:43,907
I served to my religion and my family
as much as I could.
522
01:11:44,607 --> 01:11:49,041
I would like to see
Ertugrul's wedding before I die.
523
01:11:49,307 --> 01:11:50,807
What are you saying, Bey?
524
01:11:51,307 --> 01:11:54,007
-You will see your grandchildren.
-If God permits, Hayme.
525
01:11:54,141 --> 01:11:56,341
Let us deal with this
before I go to Ahlat.
526
01:11:58,741 --> 01:11:59,907
Do not worry, Bey.
527
01:12:00,241 --> 01:12:02,674
I started the preparations right away.
528
01:12:03,141 --> 01:12:07,241
There is so much pain going on.
The wedding shall not be festive, Hayme.
529
01:12:07,607 --> 01:12:08,607
I know.
530
01:12:08,807 --> 01:12:10,607
Do not worry, Bey.
531
01:12:44,707 --> 01:12:47,007
I just wanted
to congratulate your victory.
532
01:12:48,107 --> 01:12:49,674
Thank you.
533
01:12:50,874 --> 01:12:52,707
I have something to say.
534
01:12:55,041 --> 01:12:56,174
Tell me.
535
01:12:56,874 --> 01:12:58,907
I wonder what lies you will tell
this time.
536
01:13:00,641 --> 01:13:01,774
I am...
537
01:13:04,174 --> 01:13:05,841
I am pregnant.
538
01:13:15,207 --> 01:13:17,207
Do you think I am stupid, woman?
539
01:13:20,674 --> 01:13:21,774
Selcan...
540
01:13:22,141 --> 01:13:26,074
...do you have any pride,
honor or modesty?
541
01:13:27,174 --> 01:13:29,307
I do not believe these lies anymore.
542
01:13:31,141 --> 01:13:33,141
Go before I say something bad.
543
01:13:34,141 --> 01:13:35,307
Get out!
544
01:13:39,341 --> 01:13:41,141
As you wish, Gundogdu.
545
01:13:41,974 --> 01:13:45,707
However, you should know that
my words were true.
546
01:13:46,341 --> 01:13:49,074
To hell with you and your words.
547
01:14:33,174 --> 01:14:36,907
Even though I sent you to war
as if sending you to a wedding...
548
01:14:37,774 --> 01:14:39,541
...it cuts me to the quick, Turgut.
549
01:14:40,707 --> 01:14:43,307
I felt like your battle lasted for years.
550
01:14:45,907 --> 01:14:49,874
I waited for years
to come together with my Aykiz.
551
01:14:50,641 --> 01:14:53,707
As long as I have your love,
neither the infidels' arrows...
552
01:14:54,774 --> 01:14:58,674
...nor their swords will hurt me.
553
01:15:01,141 --> 01:15:07,307
You think I don't know my sorrowful violet
is longing for me in our tent?
554
01:15:08,140 --> 01:15:09,207
Do you think I do not?
555
01:15:10,841 --> 01:15:15,007
How could I not run to you
knowing that, Aykiz?
556
01:15:26,841 --> 01:15:29,907
Then, my faith shall be your weapon...
557
01:15:30,741 --> 01:15:33,174
...and my patience
shall be your shield, my brave man.
558
01:15:53,907 --> 01:15:55,641
Do I have permission, Bey?
559
01:15:56,141 --> 01:15:57,641
Come in.
560
01:16:01,841 --> 01:16:03,841
Come in, sister Gokce.
561
01:16:06,007 --> 01:16:08,174
I wanted to ask you
if you need anything, Bey.
562
01:16:08,707 --> 01:16:10,641
Thank you.
563
01:16:12,041 --> 01:16:13,207
I do not.
564
01:16:21,007 --> 01:16:22,341
I know, Bey.
565
01:16:23,074 --> 01:16:25,574
What my sister did, aches your heart.
566
01:16:27,041 --> 01:16:28,774
It devastated me as well.
567
01:16:30,574 --> 01:16:32,807
She is the one who dragged
our nomad tent to trouble.
568
01:16:35,941 --> 01:16:39,607
Your sister killed the human inside me,
Gokce Hatun.
569
01:16:40,774 --> 01:16:43,307
I have thought of her...
570
01:16:43,841 --> 01:16:46,074
...as my woman
since the day I came to my senses.
571
01:16:47,541 --> 01:16:52,307
However, your sister thought me
as a ride for her marquee.
572
01:16:54,774 --> 01:16:57,974
Now she says that she is pregnant.
573
01:16:59,007 --> 01:17:00,874
Just for me not to divorce her.
574
01:17:03,541 --> 01:17:05,274
So she is still into playing games.
575
01:17:05,841 --> 01:17:07,607
Old habits die hard.
576
01:17:13,674 --> 01:17:14,874
What about you, Bey?
577
01:17:15,974 --> 01:17:17,807
Why do you not divorce my sister?
578
01:17:19,274 --> 01:17:21,074
It is on the tip of my tongue.
579
01:17:21,841 --> 01:17:23,707
But...
580
01:17:28,041 --> 01:17:29,907
...my heart does not let me.
581
01:17:43,741 --> 01:17:46,141
You brought me my brother, Ertugrul Bey.
582
01:17:47,041 --> 01:17:48,941
You made me happy.
583
01:17:58,141 --> 01:18:00,007
I gave you a promise, Halime Sultan.
584
01:18:00,741 --> 01:18:03,274
I would either bring him back or die.
585
01:18:05,541 --> 01:18:07,674
You collapsed that cruels castle, as well.
586
01:18:08,941 --> 01:18:10,974
Now the instigation will end.
587
01:18:12,641 --> 01:18:14,874
They say the Mongol bandits are all over.
588
01:18:16,774 --> 01:18:19,307
Do the enemies of the justice army
ever end, Halime Sultan?
589
01:18:19,974 --> 01:18:23,041
May our enemy never end,
so that our battles increase.
590
01:18:28,641 --> 01:18:30,107
Forget that now.
591
01:18:31,941 --> 01:18:33,607
Is everything ready for the wedding?
592
01:18:35,074 --> 01:18:37,307
We prepared our tent with Mother Hayme.
593
01:18:44,907 --> 01:18:48,074
However, you will not see it
before the wedding.
594
01:18:52,841 --> 01:18:54,141
Promise?
595
01:18:55,574 --> 01:18:57,074
Promise.
596
01:19:44,041 --> 01:19:45,241
My Gokce.
597
01:19:51,207 --> 01:19:53,307
How long will this continue, sister?
598
01:19:55,007 --> 01:19:56,974
How long will you keep on
playing this game?
599
01:19:57,941 --> 01:19:59,307
What game are you talking about?
600
01:20:00,741 --> 01:20:02,207
What are you saying?
601
01:20:02,941 --> 01:20:09,141
After all those lies and slanders,
what made you became a religious women?
602
01:20:11,007 --> 01:20:12,307
Don't talk like that, Gokce.
603
01:20:12,707 --> 01:20:14,041
Sister, enough!
604
01:20:14,907 --> 01:20:17,207
You were the one
behind every instigation with Kurtoglu.
605
01:20:18,774 --> 01:20:23,041
How did you become as pure as the
driven snow? Tell me, how?
606
01:20:27,841 --> 01:20:29,841
I am speechless for your words.
607
01:20:31,107 --> 01:20:36,307
My lips crack. My heart aches.
608
01:20:38,974 --> 01:20:41,541
Words fail me, my dear.
609
01:20:42,674 --> 01:20:44,007
However...
610
01:20:44,807 --> 01:20:48,841
...if the devil inside me
was still alive...
611
01:20:49,174 --> 01:20:53,841
...would I have confessed all my sins?
612
01:20:55,107 --> 01:20:57,074
You are such a devilish woman, sister...
613
01:20:57,674 --> 01:21:00,307
If you do something, there are
definitely many instigations behind it.
614
01:21:00,907 --> 01:21:02,841
How could you expect me to
believe you after all...
615
01:21:04,074 --> 01:21:06,174
...you have done?
616
01:21:06,907 --> 01:21:08,941
How could I believe you anymore?
617
01:21:10,674 --> 01:21:13,574
When Alp Argu came to the tent
to kill Ertugrul...
618
01:21:14,641 --> 01:21:16,774
...did you show the way to Kurtoglu?
619
01:21:19,607 --> 01:21:22,541
What is your role in
Alp Argu stabbing me on my groin...
620
01:21:23,241 --> 01:21:26,307
...so that I will not have a baby anymore?
621
01:21:27,141 --> 01:21:29,007
Tell me, what is your role?
622
01:21:37,674 --> 01:21:39,574
I hate you.
623
01:21:41,241 --> 01:21:43,041
I hate you sister.
624
01:21:43,774 --> 01:21:44,774
Stop!
625
01:22:02,641 --> 01:22:06,941
If I sat in my tent silently
all this time...
626
01:22:09,274 --> 01:22:12,607
...it is because I waited for good news
from Gundogdu.
627
01:22:15,007 --> 01:22:17,774
Thankfully, I heard good news.
628
01:22:18,841 --> 01:22:20,174
My brave man is fine.
629
01:22:20,941 --> 01:22:22,174
So, from now on...
630
01:22:22,974 --> 01:22:25,941
...there is no need for me
in this nomad group.
631
01:22:27,074 --> 01:22:28,807
I am done here.
632
01:22:29,741 --> 01:22:31,807
This is what I say.
633
01:22:34,274 --> 01:22:35,907
As for your question...
634
01:22:38,841 --> 01:22:43,841
...yes, I had a role
in every instigation.
635
01:22:45,274 --> 01:22:49,841
If you will not have a baby,
I am responsible for this.
636
01:23:00,007 --> 01:23:01,674
No matter what you do...
637
01:23:03,941 --> 01:23:07,774
...you will never be able to erase
the disgrace of your heart, sister.
638
01:23:15,074 --> 01:23:18,041
May God speed you, my dear sister.
639
01:23:18,974 --> 01:23:20,907
I hope you find the happiness...
640
01:23:20,974 --> 01:23:24,674
...you are searching for
with your pure heart very soon.
641
01:23:52,174 --> 01:23:56,274
We have seen so many boils
and so many heads of boils.
642
01:23:57,674 --> 01:24:00,541
I will not be afraid of a boil on my back.
643
01:24:08,007 --> 01:24:11,974
Of course, God gives and takes lives,
Suleyman Shah.
644
01:24:13,141 --> 01:24:14,641
Brave Beys like you are...
645
01:24:15,541 --> 01:24:18,974
...not afraid of that boil.
646
01:24:20,141 --> 01:24:21,241
However...
647
01:24:21,907 --> 01:24:26,241
...if the will is from God,
the duty of precaution is on the servant.
648
01:24:27,241 --> 01:24:28,941
You should know this, as well.
649
01:24:30,007 --> 01:24:31,774
What should I do my Sheikh?
650
01:24:34,274 --> 01:24:40,707
I will prepare you a cure from herbs out
of respect for the name, Al Shafi.
651
01:24:40,974 --> 01:24:42,907
It will relieve your pain.
652
01:24:44,207 --> 01:24:51,007
However, you shall not hide your pain
either from your wife or me.
653
01:24:51,174 --> 01:24:52,541
It is obvious.
654
01:24:52,641 --> 01:24:56,741
You shall not think of this trouble
as unimportant.
655
01:24:58,974 --> 01:25:02,774
I say that you should not travel.
656
01:25:05,174 --> 01:25:10,307
Your sons became famous from the
Seljukian Palace to the Ayyubis Palace...
657
01:25:11,574 --> 01:25:16,274
...from the Pope's Palace
to the Emperor's Palace.
658
01:25:17,007 --> 01:25:19,774
They will represent you in the best way.
659
01:25:21,241 --> 01:25:23,574
I do not doubt of that, my Sheikh.
660
01:25:24,007 --> 01:25:30,974
However there are definitely people like
Kurtoglu in the other nomad groups.
661
01:25:32,174 --> 01:25:34,641
I consent to die on the way
if I will have...
662
01:25:34,907 --> 01:25:39,807
...even a little bit contribution
to this big Islamic alliance.
663
01:25:44,941 --> 01:25:47,107
May God help you, then.
664
01:25:48,007 --> 01:25:49,341
Thank you.
665
01:25:55,174 --> 01:25:56,574
Do I have permission, Bey?
666
01:25:56,807 --> 01:25:57,874
Come in, Abdurrahman.
667
01:26:05,141 --> 01:26:06,974
Our martyrs are here, Bey.
668
01:32:10,274 --> 01:32:12,974
For the souls of our martyrs...
669
01:32:13,041 --> 01:32:14,907
Al Fatihah.
670
01:34:10,774 --> 01:34:12,641
Bismillahirrahmanirrahim.
671
01:34:38,541 --> 01:34:41,041
Ertugrul, Halime.
672
01:34:42,674 --> 01:34:45,574
I would like to perform your wedding
ceremony tomorrow night before I go...
673
01:34:47,007 --> 01:34:49,541
...to meet the Oghuz Tribes.
674
01:35:09,241 --> 01:35:11,674
You could not have given us
a more beautiful gift than this, father.
675
01:35:15,041 --> 01:35:16,941
You did what would make us the happiest.
676
01:36:53,641 --> 01:36:56,841
It comes to my mind that you raised...
677
01:36:57,874 --> 01:37:02,674
...your eyebrows and held the weapons
when you saw the Mongol idolator, woman.
678
01:37:05,741 --> 01:37:06,874
It comes to my mind that...
679
01:37:07,641 --> 01:37:10,741
...you said we should
fight for our daughter, Aykiz.
680
01:37:12,041 --> 01:37:16,107
That you said the survivor of us
shall be both the father...
681
01:37:16,174 --> 01:37:19,941
...and the mother of Aykiz.
682
01:37:24,007 --> 01:37:26,174
You died at the battle like an Alp.
683
01:37:26,874 --> 01:37:29,207
Being both mother and father
was left to me.
684
01:37:33,041 --> 01:37:34,941
I wish I died...
685
01:37:35,207 --> 01:37:39,041
...and you became
the father and mother for our daughter.
686
01:37:42,341 --> 01:37:43,774
I wish you were alive.
687
01:37:44,074 --> 01:37:46,141
Then you would have done...
688
01:37:46,707 --> 01:37:49,107
...what I could not, somehow.
689
01:37:53,141 --> 01:37:54,607
Anyways.
690
01:37:56,174 --> 01:37:58,274
I got our daughter married.
691
01:38:00,207 --> 01:38:02,941
Aykiz was with me since you were gone.
692
01:38:06,041 --> 01:38:08,274
Now, she is at another one's tent.
693
01:38:12,574 --> 01:38:14,907
I do not know how to cope with loneliness.
694
01:38:18,174 --> 01:38:22,007
I pray to God to end this every night.
695
01:38:25,174 --> 01:38:27,807
I miss you very much my wild flower.
696
01:38:28,707 --> 01:38:30,041
Very much.
697
01:38:32,307 --> 01:38:33,707
Do I have permission, father?
698
01:38:34,841 --> 01:38:36,974
Come in, my children.
699
01:38:45,807 --> 01:38:48,307
Eyrek Alp caught this partridge
in the hunt.
700
01:38:48,774 --> 01:38:50,274
He gave it to us.
701
01:38:51,174 --> 01:38:53,174
He wanted me to cook it for you.
702
01:38:53,841 --> 01:38:56,607
He said, "Let him eat this
and his wound will heal soon."
703
01:38:59,707 --> 01:39:00,741
Turgut?
704
01:39:01,341 --> 01:39:02,741
Yes, father?
705
01:39:03,074 --> 01:39:04,707
Aykiz...
706
01:39:06,174 --> 01:39:08,707
...I want a grandchild from you
right away.
707
01:39:09,074 --> 01:39:12,107
I want to hold him in my arms.
708
01:40:09,874 --> 01:40:12,974
Ameer El Aziz from Aleppo wants to
meet your Bey, Suleyman Shah.
709
01:40:25,807 --> 01:40:28,107
Bey, El Aziz is here.
710
01:40:28,207 --> 01:40:29,907
He wants to meet you.
711
01:40:30,241 --> 01:40:32,274
I say we should not make El Aziz
wait too long, father.
712
01:40:34,941 --> 01:40:36,741
Let him in.
713
01:40:58,607 --> 01:40:59,774
You can go in.
714
01:41:17,274 --> 01:41:19,041
Welcome, El Aziz.
715
01:41:19,707 --> 01:41:20,774
Thank you.
716
01:41:21,741 --> 01:41:22,941
I was headed to Egypt.
717
01:41:23,907 --> 01:41:26,341
There might be no coming back either.
718
01:41:27,274 --> 01:41:30,707
I wanted to see you for the last time,
while I am still alive, Suleyman Shah.
719
01:41:31,741 --> 01:41:36,307
Although you humiliated me
the last time I saw you.
720
01:41:37,874 --> 01:41:40,607
What will you do if I gather my armies...
721
01:41:40,674 --> 01:41:41,674
...and advance on you?
722
01:41:41,774 --> 01:41:44,007
How do you talk me like that?Who do you trust?
723
01:41:44,307 --> 01:41:46,574
We trust whoever we trusted and...
724
01:41:46,707 --> 01:41:49,907
...said with God's help when you threw usin front of the Crusaders.
725
01:41:50,007 --> 01:41:51,274
Do not forget Ameer ...
726
01:41:51,707 --> 01:41:55,141
...we Kayis believe in God,trust in God and take refugee of God.
727
01:41:55,774 --> 01:41:57,841
If your army is bigger than that,bring it on!
728
01:42:04,741 --> 01:42:08,041
There is nothing better to show the way
to a man who has gone off track...
729
01:42:08,107 --> 01:42:11,074
...like the telling off of a
brave and honest man like you.
730
01:42:16,107 --> 01:42:17,807
Welcome, El Aziz.
731
01:42:18,041 --> 01:42:19,641
Thank you, brother.
732
01:42:26,741 --> 01:42:28,041
Please.
733
01:42:34,841 --> 01:42:37,141
Melike Adile and Sultan Alaeddin
got married.
734
01:42:38,541 --> 01:42:40,841
This is a propitious marriage
for the world of Islam.
735
01:42:41,541 --> 01:42:45,107
I told about the contributions of you
and Gundogdu Bey...
736
01:42:45,541 --> 01:42:49,841
...for this marriage to happen in
the letter I wrote to Sultan Alaeddin.
737
01:42:51,207 --> 01:42:56,007
It is praiseworthy that you brought
the Templars' castle down on them.
738
01:42:57,207 --> 01:43:00,241
May God bless you and your martyrs.
739
01:43:01,874 --> 01:43:03,307
Amen!
740
01:43:04,941 --> 01:43:09,607
The reason why I came here is that
I would like our friendship last forever.
741
01:43:10,707 --> 01:43:14,607
I believe that you will support
the Seljukian and Ayyubians alliance.
742
01:43:15,207 --> 01:43:17,841
We hold all the efforts for peace
in high esteem...
743
01:43:17,907 --> 01:43:23,574
...El Aziz.
744
01:43:25,174 --> 01:43:27,907
I told you a word back then,
do you remember El Aziz?
745
01:43:28,041 --> 01:43:29,041
Remind me.
746
01:43:29,674 --> 01:43:32,074
We fight so much that
our swords do not get into their sheaths.
747
01:43:32,174 --> 01:43:33,874
Our horses never fear of the battle.
748
01:43:34,341 --> 01:43:35,641
As long as we have an alliance to carry...
749
01:43:35,741 --> 01:43:38,707
A bowl of water to the fire at home.
750
01:43:42,174 --> 01:43:46,041
My brave brother who always stands
behind his words...
751
01:43:47,841 --> 01:43:48,941
Suleyman Shah...
752
01:43:50,107 --> 01:43:53,841
...there is enough coin to buy
all of your herd.
753
01:44:11,607 --> 01:44:12,741
In this chest...
754
01:44:15,541 --> 01:44:18,941
...there are gifts for brother Ertugrul
and Halime Sultan's wedding...
755
01:44:19,674 --> 01:44:24,741
...from not only me but also
Ayyubi Dynasty.
756
01:44:25,841 --> 01:44:31,574
If you accept, you would honor
the descendants of Salahuddin Ayyubi.
757
01:45:12,863 --> 01:45:15,996
If holy God allows you to be
born healthy...
758
01:45:17,763 --> 01:45:19,930
...I will take you to your dad.
759
01:45:23,396 --> 01:45:28,563
How can a sinful woman like me dare...
760
01:45:29,663 --> 01:45:33,730
...to bring up the child of such a brave
courageous father, my little one?
761
01:45:38,830 --> 01:45:41,896
However, you must know that...
762
01:45:42,563 --> 01:45:45,630
...your mother will always love you
so much.
763
01:45:47,596 --> 01:45:52,396
While dying and citing God's name...
764
01:45:53,130 --> 01:45:55,863
...you will always be on my lips.
765
01:45:59,563 --> 01:46:02,463
Forgive your poor mother
my little one...
766
01:46:04,496 --> 01:46:07,563
...forgive your sinful mother.
767
01:46:09,830 --> 01:46:11,030
Forgive.
768
01:46:31,030 --> 01:46:32,930
May I have your permission, Bey?
769
01:46:33,330 --> 01:46:34,763
Come in, son.
770
01:46:39,763 --> 01:46:41,063
You ordered me to come.
771
01:46:41,696 --> 01:46:42,963
Be seated.
772
01:46:47,796 --> 01:46:50,030
We want to talk about Selcan with you.
773
01:46:53,030 --> 01:46:56,963
You told everything was over
when Selcan confessed every sin...
774
01:46:57,830 --> 01:46:59,996
...she committed.
775
01:47:00,430 --> 01:47:03,030
Even that you would divorce her.
776
01:47:04,863 --> 01:47:10,130
Then, you told us did not know
what to do and asked for some time.
777
01:47:10,763 --> 01:47:12,930
However, enough time has passed.
778
01:47:14,030 --> 01:47:15,996
Do you know what to do now, son?
779
01:47:18,030 --> 01:47:20,130
Father, Mother.
780
01:47:21,996 --> 01:47:25,330
I told Selcan "I divorce you!"
twice in the tent.
781
01:47:26,696 --> 01:47:28,863
When I was about to say it
the third time...
782
01:47:29,430 --> 01:47:32,863
...she put my dagger to my hands
and begged me to kill her.
783
01:47:34,996 --> 01:47:37,630
That moment haunted me.
784
01:47:37,963 --> 01:47:39,730
I did not know what to do.
785
01:47:40,096 --> 01:47:41,996
But you must make a decision.
786
01:47:48,096 --> 01:47:49,763
What do you think?
787
01:47:51,796 --> 01:47:57,463
Selcan is on her way to repent
and determined her will.
788
01:48:00,463 --> 01:48:02,896
I say, open your tent to her
one last time.
789
01:48:23,563 --> 01:48:24,763
Bey.
790
01:48:39,330 --> 01:48:41,496
A small present, the least I can do.
791
01:48:46,330 --> 01:48:49,563
Fox fur. It is beneath you.
792
01:48:54,763 --> 01:49:00,796
I will carry these furs for my three brave
Alps, until I die.
793
01:49:03,830 --> 01:49:05,130
I grew up with you.
794
01:49:06,596 --> 01:49:08,130
I met the sword with you...
795
01:49:09,796 --> 01:49:11,663
...learned how to use it with you.
796
01:49:12,930 --> 01:49:16,996
You taught that the Alps are the ones
make a hunt worthy...
797
01:49:17,063 --> 01:49:18,330
...and a man into a Bey.
798
01:49:21,730 --> 01:49:24,863
Whatever I learned,
you were always beside me.
799
01:49:27,096 --> 01:49:29,063
If I became the head of the Alps...
800
01:49:29,963 --> 01:49:32,030
...if I am one of those trusted with
a duty...
801
01:49:32,430 --> 01:49:34,796
...your contribution in this is great.
802
01:49:36,630 --> 01:49:40,730
If I deserve to be your Bey...
803
01:49:41,896 --> 01:49:43,463
...how happy I am!
804
01:49:45,663 --> 01:49:46,963
Bey!
805
01:49:53,596 --> 01:49:55,763
May God keep you beside us!
806
01:49:56,630 --> 01:49:58,963
May you be happy all your life,
if God permits.
807
01:49:59,063 --> 01:50:01,730
Thank you Turgut, thank you.
808
01:50:06,696 --> 01:50:09,463
May you be happy with Halime Sultan
throughout your life, Bey.
809
01:50:10,463 --> 01:50:11,663
Thank you Dogan.
810
01:50:18,763 --> 01:50:20,130
What is wrong big man?
811
01:50:21,563 --> 01:50:23,496
He is miserable because you got married,
Bey.
812
01:50:26,763 --> 01:50:28,096
I do not know Bey...
813
01:50:28,530 --> 01:50:32,796
...I thought that you would marry
your armor, love your horse as a child...
814
01:50:32,930 --> 01:50:35,430
...like I do, I was keep telling myself.
815
01:50:42,830 --> 01:50:47,663
Bey, this if for my sister, Halime Sultan.
816
01:50:51,763 --> 01:50:52,930
Your precious?
817
01:50:54,096 --> 01:50:56,030
-My precious, Bey.
-Kudret.
818
01:51:03,363 --> 01:51:07,363
May God give you happiness, Bey.
Make you fortunate.
819
01:51:08,096 --> 01:51:09,130
What can I say?
820
01:51:09,663 --> 01:51:11,663
May God give you many children, Bey.
821
01:51:11,896 --> 01:51:14,896
Three, five, eight...
822
01:51:15,096 --> 01:51:17,330
Take how many God may give you, Bey.
823
01:51:17,396 --> 01:51:19,830
If God permits. If God permits!
824
01:51:25,496 --> 01:51:26,563
Do not worry Bamsi.
825
01:51:26,630 --> 01:51:28,963
We can find a wife for you,
from Banu Cicek's nomad tent as well.
826
01:51:30,096 --> 01:51:36,096
Stop there Dogan! Stop! Stop it!
827
01:51:38,630 --> 01:51:40,663
Sensitive bear!
828
01:53:59,496 --> 01:54:01,663
I applied henna on you. For what?
829
01:54:01,763 --> 01:54:05,563
To be sacrificed to the tent of my brave
man who I am getting married to.
830
01:54:05,896 --> 01:54:07,363
What else for?
831
01:54:07,563 --> 01:54:10,730
To know how to apply it to the back of
sacrificial lamb at feast of sacrifice...
832
01:54:10,796 --> 01:54:14,996
...on palms of my Alp when
he is going to war.
833
01:54:15,463 --> 01:54:17,763
What else? What else for?
834
01:54:18,096 --> 01:54:21,730
To listen to holy azan of Mohammad...
835
01:54:21,796 --> 01:54:25,463
...may our customs, the souvenir
of our ancestors be everlasting.
836
01:54:26,930 --> 01:54:29,963
May your happiness be everlasting,
Halime Sultan.
837
01:54:30,463 --> 01:54:33,630
May your happiness be everlasting,
Halime Sultan.
838
01:54:34,130 --> 01:54:37,096
May your happiness be everlasting,
Halime Sultan.
839
01:54:53,763 --> 01:54:56,463
The day you have been waiting for
has arrives, is it not Ertugrul?
840
01:54:57,730 --> 01:54:58,930
Thanks to you.
841
01:54:59,630 --> 01:55:03,496
You have become my compass.
You lead me in my darkest hours.
842
01:55:04,630 --> 01:55:08,363
When I thought I was left in the dark,
you became my light.
843
01:55:09,030 --> 01:55:12,363
And thanks to you I am getting married
to the woman I love.
844
01:55:12,896 --> 01:55:19,330
How happy for you! Let your nomad people,
nomad tent, tribe, kin and your nation...
845
01:55:19,396 --> 01:55:21,130
...last forever with your happiness.
846
01:55:21,563 --> 01:55:25,630
May the fruits of your marriage
take hold of the world.
847
01:55:26,430 --> 01:55:27,496
Thank you.
848
01:55:27,696 --> 01:55:33,830
After we solemnize you, right after the
morning prayer, I will hit the roads, son.
849
01:55:35,430 --> 01:55:37,896
I hope to see you again, if God permits.
850
01:55:37,963 --> 01:55:40,463
If God permit we will see each other.
851
01:55:43,396 --> 01:55:45,696
If you will go, let me bring you
the deposit.
852
01:55:47,463 --> 01:55:49,796
It is not a deposit anymore Ertugrul.
853
01:55:50,796 --> 01:55:54,496
It has found its owner, thank God.
854
01:56:27,330 --> 01:56:32,963
You were not only a sister but also
a mother to me while there were...
855
01:56:34,130 --> 01:56:37,563
...lots of enemies, wanting to kill us,
to use us putting in prison.
856
01:56:37,963 --> 01:56:40,063
I will never be able to make up for what
you did for me, sister.
857
01:56:40,730 --> 01:56:45,730
If I was able to find my brave man who
I have been looking for my whole life...
858
01:56:46,796 --> 01:56:49,630
...and marry him and make a home
with him you contributed greatly.
859
01:56:50,096 --> 01:56:51,930
Especially me, I will never pay you back.
860
01:56:53,030 --> 01:56:54,896
My dear brother.
861
01:57:00,730 --> 01:57:01,963
Permission?
862
01:57:02,696 --> 01:57:04,130
Come in Ertugrul Bey.
863
01:57:15,496 --> 01:57:20,363
I entrusted you not only my sister,
but my dear, my beloved.
864
01:57:21,463 --> 01:57:23,663
Take good care of my precious,
Ertugrul Bey.
865
01:57:24,896 --> 01:57:29,730
Show your fist's power to the enemy
and your heart's mercy to my sister.
866
01:57:30,896 --> 01:57:32,730
May God make you happy and felicitous.
867
01:57:40,896 --> 01:57:42,796
A gazelle brought her to me.
868
01:57:46,096 --> 01:57:49,630
While I am thanking my God who sent
that gazelle to me, every single day...
869
01:57:49,696 --> 01:57:53,096
...how can I break her heart, hurt her?
870
01:57:56,696 --> 01:57:59,063
I rather that God would take my life...
871
01:57:59,330 --> 01:58:01,663
...a thousand times instead of letting me
live through that.
872
01:58:49,863 --> 01:58:54,363
So Selcan Hatun, you reap what you sow.
873
01:58:55,530 --> 01:58:57,663
It is time to leave.
874
01:58:58,996 --> 01:59:01,863
Let us see what lies in your destiny.
875
01:59:40,096 --> 01:59:43,796
Everybody keep your hands open,
do not tie them.
876
01:59:44,030 --> 01:59:46,096
And say it with me.
877
01:59:47,030 --> 01:59:48,896
For our sins...
878
01:59:49,496 --> 01:59:50,596
...we swear not to repeat them.
879
01:59:50,663 --> 01:59:51,830
We swear not to repeat them.
880
01:59:51,929 --> 01:59:53,963
-We swear.-We swear.
881
01:59:54,096 --> 01:59:56,330
-We swear.-We swear.
882
01:59:56,863 --> 01:59:59,896
For He is the Greatest.
883
02:00:00,030 --> 02:00:03,663
For there is no deity but Him.
884
02:00:03,930 --> 02:00:07,563
He is the owner of everything.
885
02:00:07,896 --> 02:00:09,496
We ask His forgiveness.
886
02:00:09,730 --> 02:00:12,630
We believe in God and in His angels...
887
02:00:12,763 --> 02:00:16,730
...and in His books and in His Prophets...
888
02:00:16,930 --> 02:00:21,963
...and in the day of reckoningand in destiny.
889
02:00:22,763 --> 02:00:25,396
We believe that goodness and maliceare all His creations.
890
02:00:25,796 --> 02:00:29,396
There is no deity but God and Muhammadis his Prophet and subject.
891
02:00:31,430 --> 02:00:36,030
The daughter of Numan, Halime,
with the son of Suleyman, Ertugrul...
892
02:00:36,463 --> 02:00:42,396
...on the condition that he gives you
10 dirham gold and 20 sheep...
893
02:00:42,563 --> 02:00:44,063
...as prenuptial support,
do you accept him as your spouse?
894
02:00:44,496 --> 02:00:45,496
I do.
895
02:00:46,330 --> 02:00:47,363
Do you?
896
02:00:47,430 --> 02:00:48,430
I do.
897
02:00:48,563 --> 02:00:49,763
Do you?
898
02:00:49,963 --> 02:00:51,530
I do.
899
02:00:57,063 --> 02:00:58,996
The son of Suleiman, Ertugrul.
900
02:01:00,730 --> 02:01:07,630
On condition of the prenuptial support,
have you accepted her as your spouse?
901
02:01:07,896 --> 02:01:08,896
I do.
902
02:01:09,363 --> 02:01:10,930
-Do you?
-I do.
903
02:01:11,696 --> 02:01:12,930
Do you?
904
02:01:13,096 --> 02:01:14,596
I do.
905
02:01:15,363 --> 02:01:18,730
Witnesses. Have you witnessed?
906
02:01:19,063 --> 02:01:20,730
Yes, we have.
907
02:01:26,663 --> 02:01:28,663
May God bless your marriage.
908
02:01:28,796 --> 02:01:29,996
Amen.
909
02:01:30,730 --> 02:01:31,930
Holy God.
910
02:01:33,796 --> 02:01:37,463
We have witnessed these two beloved
youngster's marriage.
911
02:01:37,696 --> 02:01:38,930
You witness it, too.
912
02:01:38,996 --> 02:01:40,463
Amen.
913
02:01:40,763 --> 02:01:42,696
May you bless their marriage promise.
914
02:01:42,763 --> 02:01:43,830
Amen.
915
02:01:44,096 --> 02:01:49,330
May you let this couple get on well,
love each other and persevere.
916
02:01:49,396 --> 02:01:51,996
-Amen.
-Never let them be in hatred...
917
02:01:52,096 --> 02:01:54,130
...conflict or divorce.
-Amen.
918
02:01:54,930 --> 02:01:56,096
God...
919
02:01:56,330 --> 02:02:00,963
...may you bless them with a good
relation, good terms and affection...
920
02:02:02,330 --> 02:02:08,330
...between our holy Father Adam and
our holy Mother Eve...
921
02:02:09,630 --> 02:02:16,396
...and Prophet Muhammad, and our holy
Mother Hatice and holy Prophet Ali...
922
02:02:16,463 --> 02:02:23,396
-...and our holy Mother Fatima.
-Amen.
923
02:02:24,730 --> 02:02:25,896
God.
924
02:02:26,663 --> 02:02:32,796
May you give this couple good kids,
long life and abundant livelihood.
925
02:02:32,863 --> 02:02:33,863
Amen.
926
02:02:34,630 --> 02:02:39,130
May you let these kids which will come
from them to rule the world.
927
02:02:39,363 --> 02:02:40,363
Amen.
928
02:02:41,330 --> 02:02:42,730
Al Fatihah.
929
02:03:14,930 --> 02:03:17,096
Be prosperous my dear children.
930
02:03:17,930 --> 02:03:21,763
For the day of our nomad group's time
to be a Seigniory...
931
02:03:22,430 --> 02:03:25,830
...give birth to many sons many daughters.
932
02:03:26,530 --> 02:03:28,930
May God let gives you happiness
and velocity.
933
02:03:29,530 --> 02:03:30,663
Amen father.
934
02:03:37,630 --> 02:03:41,596
I wish you and your kin may last long.
935
02:03:42,096 --> 02:03:44,696
I hope you make an impact all around
the world, if God permits.
936
02:03:44,930 --> 02:03:47,796
Live a long life with your children.
937
02:03:48,630 --> 02:03:49,896
Amen Mother.
938
02:04:12,630 --> 02:04:16,096
May God let you live long and happily
ever after.
939
02:04:16,863 --> 02:04:18,130
Amen.
940
02:04:21,863 --> 02:04:23,030
My brother.
941
02:04:25,563 --> 02:04:26,696
God Bless.
942
02:04:26,930 --> 02:04:28,930
Live happily ever after.
943
02:04:29,030 --> 02:04:30,496
Amen brother.
944
02:04:59,463 --> 02:05:01,496
Do I have permission, Selcan Hatun?
945
02:05:03,330 --> 02:05:04,330
Selcan.
946
02:05:05,763 --> 02:05:06,863
Selcan.
947
02:05:19,830 --> 02:05:21,730
What have you done Selcan?
948
02:07:16,030 --> 02:07:20,630
What did Ertugrul Bey do?
949
02:07:21,596 --> 02:07:25,630
He put up a tent in the sky.
950
02:07:30,996 --> 02:07:35,430
What did he do to make the woman
he loved happy?
951
02:07:35,730 --> 02:07:39,063
He made a horse to a stallion,
a cow to a camel, a sheep to a ram.
952
02:07:39,130 --> 02:07:41,796
Did he break any hearts?
953
02:07:42,396 --> 02:07:46,096
Did he say anything bad?
954
02:07:46,430 --> 02:07:48,830
He neither broke any hearts
nor said anything bad.
955
02:07:48,996 --> 02:07:53,363
He has entered the nuptial chamber
and attained his desire.
956
02:07:53,930 --> 02:07:58,830
Then may they live happily ever after.
957
02:07:58,996 --> 02:08:00,430
Amen!
958
02:08:00,630 --> 02:08:03,530
Have a long lasting marriage and
be happy ever after.
959
02:08:21,130 --> 02:08:24,763
What did Ertugrul Bey do?
960
02:08:25,430 --> 02:08:27,796
He put up a tent in the sky.
961
02:08:32,563 --> 02:08:35,530
Come on!
962
02:08:46,696 --> 02:08:49,863
Come on!
963
02:09:06,030 --> 02:09:07,030
Selcan?
964
02:09:13,696 --> 02:09:14,996
Have you seen Selcan Hatun?
965
02:09:15,096 --> 02:09:16,563
She has just left Bey.
966
02:09:16,630 --> 02:09:18,930
She forgot the laundry by the river,
she said she would go and retrieve them.
967
02:09:24,363 --> 02:09:25,596
Selcan!
968
02:10:13,063 --> 02:10:15,530
The remedy of love is reunion Ertugrul.
969
02:10:17,663 --> 02:10:21,430
Thank God for sending me the gazelle
that showed you to me.
970
02:10:23,096 --> 02:10:27,330
Thank God for granting me to be
the wife of an Alp like you.
971
02:10:28,030 --> 02:10:30,130
May God let this reunion be forever.
972
02:10:31,030 --> 02:10:33,496
Never make us suffer a break up
Halime Sultan.
973
02:10:33,663 --> 02:10:34,830
Amen.
974
02:10:36,130 --> 02:10:40,363
May God give us a long life
with our children.
975
02:10:41,396 --> 02:10:42,563
Amen.
976
02:11:05,863 --> 02:11:07,396
Kayis and Kinik...
977
02:11:10,063 --> 02:11:12,063
...become embodied in this tent.
978
02:11:14,663 --> 02:11:17,030
We have united to tribes into one,
Ertugrul Bey.
979
02:11:17,730 --> 02:11:22,030
May the tribes become one
our kin be blessed Halime Sultan.
980
02:12:08,963 --> 02:12:10,430
Selcan!
981
02:12:13,330 --> 02:12:14,663
Selcan!
982
02:12:20,496 --> 02:12:21,863
Selcan!
983
02:12:25,663 --> 02:12:27,063
Selcan!
984
02:12:34,630 --> 02:12:35,963
Selcan!
985
02:12:41,363 --> 02:12:42,563
Selcan!
986
02:12:59,696 --> 02:13:02,330
I told you I would make life unbearable
to you.
987
02:13:03,530 --> 02:13:05,530
Titus never gives up.
988
02:13:11,396 --> 02:13:12,763
No!
989
02:13:25,563 --> 02:13:26,696
Selcan?
990
02:13:27,863 --> 02:13:28,863
Selcan?
991
02:13:28,930 --> 02:13:30,463
Selcan!
992
02:13:34,096 --> 02:13:35,463
Gundogdu.
993
02:13:36,830 --> 02:13:39,696
Forgive, forgive me.
994
02:13:39,996 --> 02:13:41,363
Selcan!
70588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.