All language subtitles for Dirilis _Ertugrul_ 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,517 Episode 16 will start after 12:13 min 2 00:12:13,381 --> 00:12:16,381 {\an8}RESURRECTION ERTUGRUL 3 00:12:18,708 --> 00:12:21,708 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 4 00:12:22,910 --> 00:12:25,910 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION. 5 00:12:26,946 --> 00:12:29,946 {\an8}AMANOS MOUNTAINS FORT OF THE TEMPLARS 6 00:12:54,730 --> 00:12:56,197 Uncle, stop this. 7 00:13:12,097 --> 00:13:13,830 That is enough, Titus. 8 00:13:24,430 --> 00:13:26,464 Are you ready, brother Judas? 9 00:13:27,397 --> 00:13:28,697 I am. 10 00:13:30,264 --> 00:13:31,597 Rise, then. 11 00:15:21,464 --> 00:15:22,864 Afsin Bey. 12 00:15:24,164 --> 00:15:28,564 I respect your age, however you should know that we do not trust you. 13 00:15:36,664 --> 00:15:42,497 Whatever. Just be cautious. Titus will bring Turgut soon. 14 00:15:48,564 --> 00:15:50,097 Are you ready? 15 00:15:51,497 --> 00:15:53,664 I am always ready, son. 16 00:15:53,763 --> 00:15:56,864 You cannot escape God's will. 17 00:15:57,097 --> 00:16:03,330 Ertugrul Bey, just let me smash this monkey's face before the trade. 18 00:16:08,230 --> 00:16:10,763 We promised them, Afsin Bey. 19 00:16:10,864 --> 00:16:14,730 If they do not keep their promise, his blood is yours. 20 00:16:25,730 --> 00:16:27,264 Let us get on the horses. 21 00:16:27,330 --> 00:16:30,630 You know how to communicate with me if anything happens. 22 00:16:38,497 --> 00:16:42,564 We cannot trust them. They will do something wicked for sure. 23 00:16:44,397 --> 00:16:46,064 We will see. 24 00:16:52,730 --> 00:16:54,330 Bey... 25 00:16:55,064 --> 00:16:56,664 Be careful. 26 00:16:58,430 --> 00:17:00,164 You, too, Dogan. 27 00:17:00,230 --> 00:17:01,530 You, too. 28 00:18:23,064 --> 00:18:25,530 We will walk for the rest of the way. 29 00:18:52,864 --> 00:18:55,664 I do not know why our Bey trusted this man. 30 00:18:55,730 --> 00:18:58,164 Let us see how it turns out. 31 00:19:27,164 --> 00:19:29,397 They say that you killed the Pope. 32 00:19:32,430 --> 00:19:34,764 Is it Afsin who told this to you? 33 00:19:36,697 --> 00:19:39,364 I am surprised I am even famous here. 34 00:19:40,397 --> 00:19:43,197 I first met Afsin Bey in Konstantiniyye. 35 00:19:45,830 --> 00:19:48,497 Let me tell you something, Ertugrul. 36 00:19:49,230 --> 00:19:50,830 Shahzade Numan... 37 00:19:52,597 --> 00:19:54,730 Who do you think killed him? 38 00:19:58,264 --> 00:20:03,630 Do you think Afsin is the dark hand of the state? 39 00:20:29,430 --> 00:20:31,530 We will go on alone. 40 00:21:56,797 --> 00:21:58,230 They are coming. 41 00:22:00,297 --> 00:22:01,730 Of course they are. 42 00:22:02,464 --> 00:22:04,564 I am more valuable than your Alp. 43 00:22:06,797 --> 00:22:10,197 To me, you are not anything more than a leech... 44 00:22:10,297 --> 00:22:12,797 ...that sucks the blood of poor Christians. 45 00:22:32,130 --> 00:22:34,297 I hope it is not a trap. 46 00:22:36,697 --> 00:22:38,230 What is it? 47 00:22:39,197 --> 00:22:42,297 Enough. Enough nagging at me. 48 00:22:43,530 --> 00:22:46,530 My brother Turgut can take him by himself. 49 00:22:46,597 --> 00:22:51,330 If there is any problem with him, Ertugrul Bey will take care of him. 50 00:22:52,364 --> 00:22:55,797 Maybe Turgut is the trap itself. 51 00:23:00,730 --> 00:23:02,797 What is he talking about? 52 00:23:47,764 --> 00:23:49,464 So we meet again, Turk. 53 00:23:55,298 --> 00:24:02,298 {\an8}THREE DAYS AGO 54 00:24:08,131 --> 00:24:12,731 -Oh my God. -Oh mey Goodness. 55 00:24:37,464 --> 00:24:39,398 The time has come, Wild Demir. 56 00:24:40,431 --> 00:24:43,331 The time to revolt against persecution has come. 57 00:24:44,398 --> 00:24:48,631 We came to this land with so many hopes, Bey. 58 00:24:49,464 --> 00:24:54,264 We wanted to be happy, but everything went so bad. 59 00:24:54,798 --> 00:24:57,764 I would not want to be called a man... 60 00:24:57,864 --> 00:25:02,298 ...unless I make the ones who put us into trouble pay for this. 61 00:25:02,631 --> 00:25:04,564 What is in your mind, Bey? 62 00:25:08,298 --> 00:25:09,831 I will take Turgut. 63 00:25:11,131 --> 00:25:14,498 Aykiz says that nobody can pass through that castle. 64 00:25:15,298 --> 00:25:18,431 Neither through its walls nor its door. 65 00:25:19,664 --> 00:25:23,898 There is a key for each lock, and a brave man for each wall. 66 00:25:25,164 --> 00:25:29,331 If we cannot take Turgut, then we will die for the sake of it. 67 00:25:32,531 --> 00:25:37,364 If you bring Turgut back here, Aykiz will be happy again. 68 00:25:37,698 --> 00:25:42,164 I gave my word to Aykiz. We will marry them in this land. 69 00:25:43,131 --> 00:25:45,664 Hopefully, Bey. Hopefully. 70 00:25:50,298 --> 00:25:53,131 I am setting off. We are leaving with the Alps. 71 00:25:53,231 --> 00:25:54,831 Good luck, Bey. 72 00:25:55,598 --> 00:25:57,531 I will see you before we leave. 73 00:25:57,598 --> 00:25:58,831 Thank you, Bey. 74 00:26:08,164 --> 00:26:11,531 Kara Toygar walked over everything, but El Aziz destroyed everything. 75 00:26:11,598 --> 00:26:14,564 And there are the Crusaders. What are we going to do? 76 00:26:14,664 --> 00:26:19,264 My flock was more well-fed when the Mongols were after us. 77 00:26:19,364 --> 00:26:24,298 Now we have only 40 skinny cattle. Why? 78 00:26:24,364 --> 00:26:27,764 Because there is not anybody we did not challenge. 79 00:26:28,564 --> 00:26:32,831 All our children's livelihood is lost. 80 00:26:33,498 --> 00:26:37,264 -That is right, Bey. That is right. -That is right. This is unacceptable. 81 00:26:37,331 --> 00:26:41,264 I will sell these cattle. I tell you that. 82 00:26:41,498 --> 00:26:44,664 What would you expect from this flock, Bey? 83 00:26:44,764 --> 00:26:49,464 The mother did not give any milk. We could not benefit from it in any way. 84 00:26:49,531 --> 00:26:53,298 Who will buy them? Nobody would want them. 85 00:26:53,398 --> 00:26:57,364 Merchants from Aleppo have long stopped trading with Turkmens. 86 00:26:57,664 --> 00:27:01,198 Feed up your cattle in this beautiful tent... 87 00:27:01,298 --> 00:27:04,864 ...so that everything goes on well. 88 00:27:07,631 --> 00:27:12,564 Do not worry. I will sell them with a good price. 89 00:27:14,198 --> 00:27:16,264 We know that you are different, Bey. 90 00:27:16,331 --> 00:27:18,231 You talk the language of our people. 91 00:27:18,298 --> 00:27:21,264 You know what the flock and the shepherd wants. 92 00:27:22,298 --> 00:27:26,898 We saw you passed through treacherous waters without losing even one of them. 93 00:27:27,131 --> 00:27:29,431 -That is right, Bey. -That is right. 94 00:27:29,564 --> 00:27:32,098 You want peace, not war. 95 00:27:32,164 --> 00:27:33,864 Only you can do this, Bey. 96 00:27:34,131 --> 00:27:38,264 However, if we cannot sell this flock, it will be very bad for us. 97 00:27:38,498 --> 00:27:43,264 Go and feed up your cattle, now. It is my duty to deal with this. 98 00:27:43,331 --> 00:27:45,664 I will see you. 99 00:27:57,798 --> 00:27:59,798 What are we going to do? 100 00:27:59,898 --> 00:28:02,464 The shepherds' trouble is the tent's trouble. 101 00:28:02,598 --> 00:28:06,631 There will not be peace in the tent unless they are pleased. 102 00:28:07,531 --> 00:28:08,898 Tell me about it. 103 00:28:10,431 --> 00:28:14,831 There is a way, but I do not know what your father would say. 104 00:28:18,098 --> 00:28:20,364 Listen to me carefully, Gundogdu. 105 00:28:36,598 --> 00:28:39,164 I see it is time for travel, Atabey. 106 00:28:39,831 --> 00:28:43,798 Ertugrul Bey, I owe you not only my life... 107 00:28:45,364 --> 00:28:47,231 ...you also saved Aleppo. 108 00:28:48,164 --> 00:28:50,598 You destroyed the Crusaders' order. 109 00:28:51,598 --> 00:28:55,698 One day, the Islamic world will remember this hero with gratitude. 110 00:28:56,798 --> 00:28:58,398 Thank you. 111 00:28:59,231 --> 00:29:04,198 However, if we cannot unite Anatolia and this land... 112 00:29:04,398 --> 00:29:07,331 ...the Crusaders will have more and more traps for us. 113 00:29:07,398 --> 00:29:08,898 You are right. 114 00:29:09,131 --> 00:29:12,764 Aleppo, Jerusalem, Damascus, Mosul, Kirkuk... 115 00:29:13,431 --> 00:29:15,564 ...and Bagdad... and Konya... 116 00:29:15,664 --> 00:29:19,398 ...and so many other cities are like a mother's children. 117 00:29:19,664 --> 00:29:22,731 Whoever tries to separate them from each other... 118 00:29:22,831 --> 00:29:24,831 ...will pay for it. 119 00:29:24,897 --> 00:29:26,798 You are right. 120 00:29:26,897 --> 00:29:31,298 Aleppo is your home whenever anything is needed. 121 00:29:32,164 --> 00:29:35,198 Its door is always open to you and your tent. 122 00:29:36,298 --> 00:29:41,464 And our weapons are always ready to be pulled out of their sheaths for you. 123 00:30:07,131 --> 00:30:10,431 My girl, we know what you have gone through. 124 00:30:11,564 --> 00:30:16,898 We all know the troubles that you have had as a family. 125 00:30:17,264 --> 00:30:20,331 And we know what you had gone through, Mother Ana. 126 00:30:20,598 --> 00:30:25,531 Being the daughter of a shahzade is not something I care even a little bit about. 127 00:30:25,598 --> 00:30:29,664 There is nothing I want other than being a girl in your tent. 128 00:30:32,831 --> 00:30:38,331 Everybody knows very well what it means to leave your father... 129 00:30:38,464 --> 00:30:42,498 ...as the daughter of a shahzade and come to the tent with a man. 130 00:30:46,564 --> 00:30:49,764 I have asked this to Gokce before. 131 00:30:51,631 --> 00:30:54,264 Now, I will ask you the same. 132 00:30:55,331 --> 00:30:59,164 Are you willing to do anything for Ertugrul? 133 00:31:00,764 --> 00:31:02,164 Yes. 134 00:31:05,498 --> 00:31:08,398 Do you know that a women who really loves him... 135 00:31:08,464 --> 00:31:14,631 ...should be ready for any trouble that comes from her pavilion and family? 136 00:31:16,231 --> 00:31:17,564 I do. 137 00:31:19,264 --> 00:31:25,664 Do you know that this girl should only worry about this pavilion's troubles? 138 00:31:27,464 --> 00:31:29,598 I do, Mother Ana. 139 00:31:32,631 --> 00:31:36,764 So, tell me, would you disregard your own happiness... 140 00:31:37,631 --> 00:31:40,798 ...for the sake of Ertugrul's? 141 00:31:42,431 --> 00:31:46,731 Would you leave Ertugrul and go away? 142 00:31:49,164 --> 00:31:54,864 If I am meant to be together with Ertugrul, I would be with him. 143 00:31:57,398 --> 00:32:01,531 If am meant to be sad for him, I would not complain, Mother Ana. 144 00:32:07,898 --> 00:32:11,164 After being educated in a madrasa in Konya... 145 00:32:11,231 --> 00:32:15,564 ...I am trying to help the people of the tent by Suleyman Shah's request. 146 00:32:15,664 --> 00:32:19,864 Thankfully, the people of the Kayi Tent serve with heart and soul. 147 00:32:21,698 --> 00:32:24,564 This tent has a different smell, son. 148 00:32:25,798 --> 00:32:28,398 And such a soul that... 149 00:32:28,464 --> 00:32:33,264 ...God will create order in the whole world by favor of them. 150 00:32:33,698 --> 00:32:35,398 Hopefully. 151 00:32:35,498 --> 00:32:36,598 Hopefully. 152 00:32:36,698 --> 00:32:38,664 May I come in? 153 00:32:46,131 --> 00:32:48,731 -Peace be upon you. -And peace be upon you. 154 00:32:56,131 --> 00:32:57,431 Are you comfortable? 155 00:32:57,498 --> 00:32:59,431 Thank you, Ertugrul Bey. 156 00:32:59,531 --> 00:33:03,098 Fakih Ilyas welcomes us very well. 157 00:33:04,431 --> 00:33:06,798 I will set off tomorrow after the Friday prayer. 158 00:33:06,864 --> 00:33:08,231 To where, son? 159 00:33:08,331 --> 00:33:10,298 To save my brother Turgut. 160 00:33:11,198 --> 00:33:14,664 I am going to collapse the Templars' castle onto them. 161 00:33:18,564 --> 00:33:22,598 The Devil's children have so many traps to set. 162 00:33:24,864 --> 00:33:28,664 Son, you are young, your are powerful, you are an Alp... 163 00:33:29,098 --> 00:33:31,298 ...however, you must be a ruler. 164 00:33:32,164 --> 00:33:35,331 Pens solve what weapons cannot. 165 00:33:36,231 --> 00:33:38,098 You must see the tricks. 166 00:33:38,731 --> 00:33:42,664 Be careful. The Devil has lots of tricks. 167 00:34:06,464 --> 00:34:10,664 If I wonder the snowy mountain ahead Whose highland is that 168 00:34:11,764 --> 00:34:15,831 If I wonder its cold, cold waters Whose spring is that 169 00:34:17,131 --> 00:34:20,731 If I wonder those camels row after row Whose load is that 170 00:34:22,698 --> 00:34:27,198 If I wonder the black skied pavilion Whose shadow is that 171 00:34:27,798 --> 00:34:31,131 Why are you asking that? 172 00:34:32,331 --> 00:34:35,831 If it gave me news About the girl I am meant to be with 173 00:34:35,898 --> 00:34:37,398 I see. 174 00:34:38,498 --> 00:34:41,531 What are you going to do if it gives you news? 175 00:34:43,231 --> 00:34:46,364 I would say "I would give my life for you." 176 00:34:48,098 --> 00:34:52,831 Did you remember Cicek Hatun when you saw Mother Hayme's son in the caravansary? 177 00:34:54,764 --> 00:34:57,331 Do you think I ever forget her? 178 00:35:00,264 --> 00:35:04,098 Did you ask about Cicek Hatun to Korkut Bey when you saw him? 179 00:35:05,698 --> 00:35:09,098 I did not have the courage, brother. 180 00:35:12,298 --> 00:35:14,498 Your troubles will not end, brother. 181 00:35:14,564 --> 00:35:18,631 Listen, I do not have a woman, but I gird on my weapons instead. 182 00:35:19,364 --> 00:35:22,498 I do not have children, but I love my horse instead. 183 00:35:22,598 --> 00:35:27,898 How could we want women when our people have so many problems? 184 00:35:59,598 --> 00:36:00,598 Sister... 185 00:36:00,664 --> 00:36:01,864 What? 186 00:36:03,631 --> 00:36:07,664 Mother Hayme asked if I would do anything for Ertugrul. 187 00:36:08,464 --> 00:36:10,098 What does this mean? 188 00:36:10,731 --> 00:36:14,631 She wanted to know if I would stand anything for the man I love. 189 00:36:14,698 --> 00:36:16,464 Meaning? 190 00:36:17,231 --> 00:36:21,864 She asked if I would love him to the extent that I would forget him. 191 00:36:22,098 --> 00:36:23,498 And what did you say? 192 00:36:27,198 --> 00:36:29,764 I said that the die was cast. 193 00:36:30,698 --> 00:36:32,498 Well done, sister. 194 00:36:32,598 --> 00:36:34,731 You will never give up. 195 00:36:34,798 --> 00:36:38,098 If you do, she will oppress you all your life. 196 00:36:41,431 --> 00:36:43,398 Gokce... 197 00:36:44,864 --> 00:36:50,564 Do you think Mother Hayme wants to marry her son both you and Halime? 198 00:36:51,864 --> 00:36:53,731 What are you saying, sister? 199 00:36:54,864 --> 00:36:56,464 May I come in? 200 00:36:58,631 --> 00:37:00,231 Please, Bey. 201 00:37:07,598 --> 00:37:08,731 Good day. 202 00:37:08,798 --> 00:37:10,198 Good day, Bey. 203 00:37:14,198 --> 00:37:16,198 I heard that my niece passed away. 204 00:37:18,764 --> 00:37:21,364 Went to his last home. 205 00:37:22,098 --> 00:37:24,431 May him be our savior in the other world. 206 00:37:24,498 --> 00:37:26,098 Amen, Bey. 207 00:37:28,898 --> 00:37:30,531 I am very sorry. 208 00:37:31,398 --> 00:37:33,564 May God grant you other children. 209 00:37:34,398 --> 00:37:37,298 And may Him grant our tent some peace. 210 00:37:38,164 --> 00:37:42,431 Ertugrul Bey, Halime made quite an entrance to this tent. 211 00:37:42,864 --> 00:37:44,864 We lost so many lives because of her. 212 00:37:45,098 --> 00:37:47,531 So many mothers were devastated. 213 00:37:47,631 --> 00:37:51,664 Aykiz lost Turgut. She lost her mind and made me lose my baby. 214 00:37:52,164 --> 00:37:54,431 Your brother and me suffered for this. 215 00:37:54,764 --> 00:38:00,164 If more souls will be wounded because of this girl, do not let this. 216 00:38:00,431 --> 00:38:04,631 Be a man and send her away. 217 00:38:05,131 --> 00:38:08,164 You lost your baby, and you are in pain. 218 00:38:08,231 --> 00:38:12,598 However, this tent has a tradition. 219 00:38:14,131 --> 00:38:18,697 Men act like men, and women act like women in this tent. 220 00:38:20,164 --> 00:38:25,631 If women interfere with men's business, there would be no order in the tent. 221 00:38:29,531 --> 00:38:34,731 And I never let a woman who messes the order say a word. 222 00:38:41,631 --> 00:38:43,098 Have a good day. 223 00:38:52,598 --> 00:38:54,864 I just came to offer my condolence. 224 00:38:55,864 --> 00:38:59,498 Ertugrul, leave off this ambition for Halime Sultan. 225 00:39:00,398 --> 00:39:03,098 There is no peace in the tent anymore. 226 00:39:35,264 --> 00:39:36,698 Ertugrul Bey... 227 00:39:43,098 --> 00:39:45,531 I am grateful that you came back safe. 228 00:39:47,264 --> 00:39:48,831 Gokce... 229 00:39:50,364 --> 00:39:53,664 You know there is something regarding the two of us. 230 00:39:54,798 --> 00:39:56,431 My father. 231 00:39:57,231 --> 00:40:00,464 He wants to see you as his daughter-in-law. 232 00:40:01,498 --> 00:40:06,631 But my heart beats for someone else. 233 00:40:12,231 --> 00:40:15,164 You are my sister whom I grew up with. 234 00:40:15,231 --> 00:40:17,664 There is nothing beyond this for me. 235 00:40:18,098 --> 00:40:20,431 I just wanted you to know that. 236 00:40:22,331 --> 00:40:23,898 I know, Ertugrul Bey. 237 00:40:25,531 --> 00:40:28,364 Your heart only says "Halime Sultan". 238 00:40:31,364 --> 00:40:35,231 One who waits for the loved one is bound to be saddened. 239 00:40:37,798 --> 00:40:40,631 I can only accept this saddening now. 240 00:40:43,764 --> 00:40:46,698 I will not come to you unless you tell me to. 241 00:40:46,798 --> 00:40:49,798 I will wait for you until I die if necessary. 242 00:40:52,631 --> 00:40:54,398 Do not worry. 243 00:40:56,431 --> 00:40:59,864 This matter is between you and your father from now on. 244 00:41:01,264 --> 00:41:05,898 Keep in mind that I accepted my fate. 245 00:41:11,598 --> 00:41:13,298 Excuse me. 246 00:41:46,298 --> 00:41:48,364 May I come in, Aykiz? 247 00:42:01,098 --> 00:42:02,698 I heard what happened. 248 00:42:04,798 --> 00:42:07,564 I just wanted to say I am sorry, Aykiz. 249 00:42:09,631 --> 00:42:12,131 Selcan is a dangerous woman. 250 00:42:13,198 --> 00:42:15,664 You can expect anything from her. 251 00:42:16,731 --> 00:42:19,298 You are right, Halime. 252 00:42:19,364 --> 00:42:21,831 Everybody knows she is dangerous. 253 00:42:22,831 --> 00:42:28,531 And there are dangerous people whom nobody has seen or known of. 254 00:42:30,364 --> 00:42:34,364 The ones that are the main reason of the troubles we have had. 255 00:42:34,864 --> 00:42:36,731 What do you mean, Aykiz? 256 00:42:40,198 --> 00:42:42,798 Don't you see the situation we are in? 257 00:42:44,231 --> 00:42:47,264 You are responsible for everything. 258 00:42:48,798 --> 00:42:54,631 Don't you ever say yourself "All the troubles started after we set foot here"? 259 00:42:57,464 --> 00:42:59,598 You are right, Aykiz. 260 00:43:01,098 --> 00:43:06,331 We put you into trouble while our troubles were still going on... 261 00:43:06,398 --> 00:43:08,698 ...but that was not what I wanted. 262 00:43:10,498 --> 00:43:12,698 I made a decision. 263 00:43:13,464 --> 00:43:15,798 I came here leaving my family back. 264 00:43:16,298 --> 00:43:20,664 Halime, you are still talking about yourself. 265 00:43:21,331 --> 00:43:24,398 My Turgut is a captive in the Templars' hands. 266 00:43:25,598 --> 00:43:28,331 We do not have any news from him. 267 00:43:29,498 --> 00:43:31,664 While I am in this situation... 268 00:43:33,564 --> 00:43:37,331 ...Ertugrul Bey has been chasing you for the past few days. 269 00:43:39,331 --> 00:43:40,598 May I come in? 270 00:43:40,664 --> 00:43:42,398 Please, Bey. 271 00:43:50,098 --> 00:43:53,398 We will set off to take Turgut before the sunrise. 272 00:43:54,464 --> 00:43:58,264 And you should know that we will not come back without him. 273 00:44:03,431 --> 00:44:04,864 If we die... 274 00:44:06,531 --> 00:44:08,698 ...give us your blessing, Aykiz. 275 00:44:09,698 --> 00:44:11,431 Of course, Bey. 276 00:44:13,498 --> 00:44:15,898 Give me some information about the castle. 277 00:44:16,131 --> 00:44:17,831 Whenever you want, Bey. 278 00:44:21,564 --> 00:44:23,298 Excuse me. 279 00:44:24,264 --> 00:44:25,764 We will set off. 280 00:44:25,864 --> 00:44:28,464 There are preparations to be made. 281 00:44:38,164 --> 00:44:39,864 I was hating you. 282 00:44:42,264 --> 00:44:45,898 I thought Ertugrul Bey has forgotten Turgut because of you. 283 00:44:46,698 --> 00:44:50,564 Of course he did not. A brave man would never forget his Alp. 284 00:44:52,664 --> 00:44:56,331 He will bring Turgut back to you at the risk of his life. 285 00:44:58,464 --> 00:45:02,331 -Stay in our tent tonight. -What about your father? 286 00:45:02,398 --> 00:45:04,464 He will take care of himself. 287 00:45:05,098 --> 00:45:08,131 He could lay a bed by the side of the stove. 288 00:45:08,231 --> 00:45:09,598 Alright. 289 00:45:35,731 --> 00:45:37,298 What did you talk? 290 00:45:39,664 --> 00:45:42,231 He said he loved Halime. 291 00:45:45,498 --> 00:45:47,631 Come here. 292 00:45:51,531 --> 00:45:53,664 Take a walk, sister. 293 00:45:59,764 --> 00:46:02,164 My pure and beautiful Gokce. 294 00:46:03,231 --> 00:46:05,298 Trouble is back in our tent. 295 00:46:06,498 --> 00:46:10,464 Let us see what more troubles that ominous woman will cause us. 296 00:46:13,331 --> 00:46:16,164 Obviously, she intends to settle in here. 297 00:46:16,264 --> 00:46:21,498 But I know how I will make her go away without even looking back. 298 00:46:22,598 --> 00:46:26,731 As for you, you will listen to what I say from now on. 299 00:46:27,331 --> 00:46:29,431 You will do whatever I say. 300 00:46:29,498 --> 00:46:31,564 Otherwise, forget Ertugrul. 301 00:46:32,498 --> 00:46:35,231 Since when are you ruthless so much? 302 00:46:36,831 --> 00:46:39,398 Forget whatever has happened in the past. 303 00:46:39,464 --> 00:46:43,298 Drop the burden on your shoulders, and your hatred. 304 00:46:43,431 --> 00:46:46,898 Nobody will love us as long as you break everybody's heart. 305 00:46:47,131 --> 00:46:49,764 Gokce, behave yourself! Watch your mouth! 306 00:46:51,764 --> 00:46:53,298 Selcan... 307 00:46:54,164 --> 00:46:55,731 What is it? 308 00:46:55,798 --> 00:46:58,564 You are turning the place upside down. 309 00:46:59,564 --> 00:47:01,231 Nothing, Gundogdu. 310 00:47:01,331 --> 00:47:04,498 My sister was showing me how impudent she was. 311 00:47:08,664 --> 00:47:13,631 There is enough trouble around. Do not cause any more troubles here. 312 00:47:15,331 --> 00:47:17,564 Do not worry, Gundogdu. 313 00:47:19,564 --> 00:47:22,131 Bey, Mother Hayma says that... 314 00:47:22,231 --> 00:47:24,898 ...Suleyman Shah wants to have a meal in the pavilion... 315 00:47:25,131 --> 00:47:27,764 ...with his children and daughters in law. 316 00:47:33,664 --> 00:47:39,131 ALEPPO 317 00:47:50,198 --> 00:47:51,598 Is Hazrat Ameer in his room? 318 00:47:51,664 --> 00:47:52,864 He is waiting for you. 319 00:47:53,098 --> 00:47:57,198 Thank God we saw you here. We saved ourselves from being their headquarters. 320 00:48:00,398 --> 00:48:01,764 Thank you, Siddik. 321 00:48:26,531 --> 00:48:27,864 Hazrat Ameer... 322 00:48:29,131 --> 00:48:30,264 Uncle... 323 00:48:49,631 --> 00:48:51,464 Can you forgive me? 324 00:48:54,898 --> 00:48:56,731 All is left behind now. 325 00:48:56,798 --> 00:48:58,364 It is over. 326 00:49:00,364 --> 00:49:03,798 Do not torture yourself by thinking of the past. 327 00:49:04,564 --> 00:49:07,698 How can I live with this guilty conscience, Uncle? 328 00:49:08,631 --> 00:49:11,898 With so many people's burden on my shoulders. 329 00:49:13,198 --> 00:49:15,431 The dervishes that have been martyred... 330 00:49:15,498 --> 00:49:17,631 ...the soldiers that have been martyred... 331 00:49:17,698 --> 00:49:21,164 How will I be able to atone for all these sins? 332 00:49:24,831 --> 00:49:27,531 My sheikh Ibn al Arabi who took over... 333 00:49:27,664 --> 00:49:31,864 ...the dervish's coat of Gavs ul Azam Seyyid Abdulkadir Geylani... 334 00:49:32,564 --> 00:49:34,331 ...told me one day: 335 00:49:35,631 --> 00:49:39,831 "Be determined to not commit the sins you have repented for. 336 00:49:41,598 --> 00:49:47,331 As for the good deeds you are doing, do them to death, and never give them up" 337 00:49:50,798 --> 00:49:52,564 Welcome. 338 00:49:53,431 --> 00:49:56,264 We will have so much to talk at dinner. 339 00:49:59,164 --> 00:50:00,798 Hopefully, Aziz. 340 00:50:02,364 --> 00:50:04,298 Hopefully. 341 00:50:27,698 --> 00:50:28,864 May I come in? 342 00:50:29,764 --> 00:50:31,631 Yes, come in. 343 00:50:35,098 --> 00:50:38,198 Suleyman Shah invites you to the family dinner. 344 00:50:39,264 --> 00:50:41,231 Me, too? 345 00:50:41,298 --> 00:50:42,464 Yes. 346 00:50:45,898 --> 00:50:47,831 Would it be appropriate? 347 00:50:47,898 --> 00:50:50,531 Suleyman Shah deemed this suitable. 348 00:50:52,464 --> 00:50:55,264 He said "Ertugrul will go to bring back Turgut tomorrow. 349 00:50:55,331 --> 00:50:59,631 You never know if he comes back. Let us be all together in this meal." 350 00:51:00,564 --> 00:51:02,431 He also wanted Wild Demir and Aykiz. 351 00:51:02,564 --> 00:51:04,298 We are coming. 352 00:51:11,164 --> 00:51:12,531 Come on. 353 00:51:13,264 --> 00:51:15,431 The Brave Beys of the Kayi Tent. 354 00:51:15,531 --> 00:51:17,531 You honored my meal. 355 00:51:17,631 --> 00:51:19,231 Thank you all. 356 00:51:19,298 --> 00:51:20,898 You made me so happy. 357 00:51:21,131 --> 00:51:22,264 Thank you. 358 00:51:22,331 --> 00:51:23,698 Thank you. 359 00:51:25,898 --> 00:51:31,164 We have been traveling for so long to find a land for ourselves. 360 00:51:31,231 --> 00:51:35,331 For our sons and daughters to be happy. 361 00:51:35,398 --> 00:51:36,631 You are right, Bey. 362 00:51:36,698 --> 00:51:40,664 There is not any piece of land we have not set foot on. 363 00:51:41,364 --> 00:51:46,264 However, we could not find a land to live on without any fear. 364 00:51:47,731 --> 00:51:50,664 All our hopes are on Aleppo. 365 00:51:50,731 --> 00:51:54,764 And it is turned to hell because of Suleyman Shah's son, Ertugrul. 366 00:51:54,831 --> 00:51:57,531 We cannot stand anymore, Kurdoglu. 367 00:51:57,631 --> 00:52:01,264 We found ourselves in baseless fights. 368 00:52:02,298 --> 00:52:04,398 That is what I am worried about. 369 00:52:05,298 --> 00:52:10,164 If it goes on likes this, I am afraid our children will not be happy anymore. 370 00:52:10,231 --> 00:52:13,131 -You are right, Bey. -You are right, Bey. 371 00:52:13,598 --> 00:52:15,498 So, what are we going to do? 372 00:52:16,264 --> 00:52:17,864 What is the remedy? 373 00:52:18,098 --> 00:52:22,864 The only man who is experienced enough to save us from this trouble is you. 374 00:52:23,864 --> 00:52:26,698 Karabudak and Kutlu. 375 00:52:26,798 --> 00:52:30,198 You have always been brave and direct. 376 00:52:30,531 --> 00:52:32,798 And you still are. Thank you. 377 00:52:33,231 --> 00:52:34,331 Thank you. 378 00:52:34,431 --> 00:52:36,564 I knew I could trust you. 379 00:52:37,298 --> 00:52:38,664 What about the remedy? 380 00:52:38,764 --> 00:52:42,764 The remedy is going against Suleyman Shah... 381 00:52:42,831 --> 00:52:45,531 ...and saying "The Bey should be Gundogdu". 382 00:52:45,598 --> 00:52:47,364 What? 383 00:52:55,364 --> 00:52:58,164 Alright. Please. 384 00:53:23,264 --> 00:53:28,598 God, give us power so that the infidels will not succeed. 385 00:53:29,898 --> 00:53:33,464 Strengthen our faith and bodies. 386 00:53:34,231 --> 00:53:36,164 Give us the victory. 387 00:53:39,231 --> 00:53:43,498 Deem the soldiers who have died in this war as martyrs. 388 00:53:44,564 --> 00:53:47,164 Forgive the sins of El Aziz. 389 00:53:48,331 --> 00:53:49,664 Amen. 390 00:54:24,731 --> 00:54:29,564 Your body will enliven Aleppo, and your head will enliven the Kayi Tent. 391 00:54:31,498 --> 00:54:35,698 I will show you all that you are bound to be defeated. 392 00:54:52,898 --> 00:54:55,831 The war is just beginning. 393 00:55:50,698 --> 00:55:52,431 What is wrong with you? 394 00:55:52,498 --> 00:55:54,764 -Nothing. -What do you mean, nothing? 395 00:55:54,864 --> 00:55:58,364 Do not walk around like that. Pull yourself together. 396 00:56:03,598 --> 00:56:07,631 These three spoons that have been left on the table... 397 00:56:12,864 --> 00:56:15,364 So, that was the problem. 398 00:56:18,898 --> 00:56:22,398 One of them is for Ertugrul's elder brother Sungurtekin... 399 00:56:22,464 --> 00:56:24,564 ...and the other is for Dundar. 400 00:56:25,264 --> 00:56:29,564 That is, for the ghosts who will never be able to sit on this table. 401 00:56:30,731 --> 00:56:32,664 As for the last spoon... 402 00:56:32,731 --> 00:56:36,464 ...obviously, you are afraid that it might be for Halime. 403 00:56:40,498 --> 00:56:42,431 Sister... 404 00:56:44,164 --> 00:56:47,464 Suleyman Shah would not do such a thing, would he? 405 00:56:47,564 --> 00:56:50,698 Clearly, you haven't known that old man enough yet. 406 00:56:50,798 --> 00:56:54,898 He can even kill a man he calls "my friend"... 407 00:56:59,264 --> 00:57:00,898 But not that much. 408 00:57:01,164 --> 00:57:02,764 Look... 409 00:57:02,864 --> 00:57:05,564 ...your future husband will come soon. 410 00:57:05,631 --> 00:57:07,731 We will eat together. 411 00:57:07,831 --> 00:57:09,898 He saved the tent from disasters... 412 00:57:10,131 --> 00:57:12,198 ...Aleppo from the Templars... 413 00:57:12,264 --> 00:57:15,564 ...and the Islamic world from a big war. 414 00:57:17,131 --> 00:57:20,564 They sacrificed the biggest ram in the tent for the sake of him. 415 00:57:20,631 --> 00:57:23,398 Mother Hayme cooked his son's favorite meal. 416 00:57:23,498 --> 00:57:26,898 This night's king is him, and the queen is you. 417 00:57:27,698 --> 00:57:29,464 Pull yourself together. 418 00:57:37,398 --> 00:57:38,831 Who else is coming? 419 00:57:38,898 --> 00:57:42,698 Let us see who is going to come out of your father's bag. 420 00:57:44,164 --> 00:57:45,698 Where is my father? 421 00:57:46,331 --> 00:57:48,831 He is inside, with your mother. 422 00:57:48,898 --> 00:57:50,764 Let me check Dundar out. 423 00:57:54,764 --> 00:57:56,264 Here. 424 00:59:02,631 --> 00:59:04,631 When my brave brother wakes up... 425 00:59:04,731 --> 00:59:07,298 ...we will show everybody in our new land... 426 00:59:07,398 --> 00:59:10,464 ...how to shoot arrows and how to use sword. 427 00:59:18,298 --> 00:59:21,264 Did I do something to break your heart, brother? 428 00:59:22,331 --> 00:59:24,531 Do not get on me, Ertugrul. 429 00:59:24,598 --> 00:59:26,831 What are you thinking, brother? 430 00:59:31,364 --> 00:59:34,364 You never see Gokce's tears, do you, Ertugrul? 431 00:59:34,464 --> 00:59:36,764 How she is heartbroken. 432 00:59:36,831 --> 00:59:38,898 You do not care about anything at all. 433 00:59:39,131 --> 00:59:42,598 Neither Gokce nor this marriage that my father wants... 434 00:59:42,698 --> 00:59:46,631 You always do what you want and get what you want. 435 00:59:46,831 --> 00:59:48,898 After all, our Bey is very fortunate. 436 00:59:49,131 --> 00:59:52,164 He falls on his four feet like a Persian cat. 437 00:59:52,264 --> 00:59:54,631 He does not care about the Templars. 438 00:59:54,698 --> 00:59:59,231 Who is my father who went against the great Seljuks? 439 00:59:59,898 --> 01:00:02,498 And Gokce who is crazy in love with him? 440 01:00:02,564 --> 01:00:07,364 Who is she, compared to the daughter of the Shahzade? 441 01:00:08,231 --> 01:00:10,564 Only this would suit our Bey. 442 01:00:12,164 --> 01:00:14,698 Do what suits you, Ertugrul. 443 01:00:15,264 --> 01:00:17,231 We will see how this will end. 444 01:00:56,364 --> 01:01:00,198 Aykiz, that is enough. You are not well. Have a seat. 445 01:01:00,264 --> 01:01:02,631 I am good. Do not worry. 446 01:01:05,464 --> 01:01:09,398 I was going to go to the Templar's castle with them... 447 01:01:09,464 --> 01:01:12,664 ...if Ertugrul Bey allowed me to. 448 01:01:18,098 --> 01:01:21,164 Is this not the mirror that Ertugrul gave you? 449 01:01:21,264 --> 01:01:22,598 Yes. 450 01:01:22,664 --> 01:01:25,664 Be happy whenever you look at this mirror. 451 01:01:26,464 --> 01:01:30,198 I hope your happiness increases whenever you look at it. 452 01:01:31,131 --> 01:01:32,531 Amin, Aykiz. 453 01:01:33,331 --> 01:01:35,564 But it will not be easy for you. 454 01:01:37,231 --> 01:01:41,198 Was it not you who told me once that being a woman was hard... 455 01:01:41,298 --> 01:01:44,164 ...but the hardest is being an Alp's woman? 456 01:01:46,564 --> 01:01:49,131 I do not have any place to go anymore. 457 01:01:51,698 --> 01:01:56,364 I do not have any place to shelter in other than Ertugrul and your tent. 458 01:01:59,098 --> 01:02:01,464 I came here leaving my family behind. 459 01:02:02,564 --> 01:02:05,231 I am not a Shahzade's daughter anymore. 460 01:02:06,098 --> 01:02:08,231 I am the daughter of this tent. 461 01:02:08,831 --> 01:02:11,364 May I come in? 462 01:02:11,464 --> 01:02:13,231 Come in, father. 463 01:02:18,531 --> 01:02:20,431 Come on, my girl, let us go. 464 01:02:20,498 --> 01:02:23,164 Father, let me stay here... 465 01:02:24,664 --> 01:02:27,531 To sit on the same table with that woman... 466 01:02:27,631 --> 01:02:30,798 ...when the whip wounds are still on my back. 467 01:02:30,898 --> 01:02:33,198 There is surely something our Bey knows. 468 01:02:33,264 --> 01:02:35,898 We will look at each other's faces all our lives. 469 01:02:36,131 --> 01:02:38,864 You cannot be angry at each other. Come on. 470 01:02:59,264 --> 01:03:00,564 Uncle? 471 01:03:05,731 --> 01:03:07,298 Uncle? 472 01:03:12,331 --> 01:03:13,498 Uncle? 473 01:03:13,564 --> 01:03:15,398 Get up. 474 01:03:17,664 --> 01:03:19,831 Get up, get up! 475 01:03:39,298 --> 01:03:40,564 Do not do it, Bey. 476 01:03:40,631 --> 01:03:42,231 I will see his face. 477 01:03:42,298 --> 01:03:44,898 They beheaded Atabey. 478 01:03:45,131 --> 01:03:47,798 Unfortunately, I could not find his head. 479 01:04:01,298 --> 01:04:02,664 Uncle... 480 01:04:07,231 --> 01:04:08,531 Uncle, get up. 481 01:04:10,598 --> 01:04:12,198 Uncle! 482 01:04:15,331 --> 01:04:16,898 Uncle! 483 01:04:18,431 --> 01:04:19,764 Uncle, get up. 484 01:04:21,164 --> 01:04:22,731 Uncle! 485 01:04:32,922 --> 01:04:34,722 Ertugrul. 486 01:04:34,855 --> 01:04:36,522 Come here, brother. 487 01:05:04,522 --> 01:05:06,055 Sit down, sit down. 488 01:05:06,122 --> 01:05:07,988 Welcome, my children. 489 01:05:22,922 --> 01:05:26,588 Father, they do not look like they knew we were coming. 490 01:05:27,555 --> 01:05:30,855 Mother, you did not say we would have guests. 491 01:05:31,522 --> 01:05:33,855 They are not our guests, Selcan. 492 01:05:33,922 --> 01:05:35,655 They are family. 493 01:05:37,155 --> 01:05:39,288 Please. Welcome. 494 01:05:48,555 --> 01:05:49,855 Peace be upon you. 495 01:05:50,822 --> 01:05:52,555 And peace be upon you. 496 01:06:01,888 --> 01:06:03,722 It is Nowruz time. 497 01:06:03,788 --> 01:06:07,988 Suleyman Shah told us to leave all the bad feelings among us. 498 01:06:08,055 --> 01:06:13,888 We will pray for our new land's safety and wealth. 499 01:06:18,988 --> 01:06:20,755 Welcome. 500 01:06:20,855 --> 01:06:22,555 Sit down, sit down. 501 01:06:23,088 --> 01:06:24,888 Hayme, sit down. 502 01:06:31,922 --> 01:06:36,722 Halime Sultan, I am very happy that you accepted my invitation. 503 01:06:42,522 --> 01:06:44,588 Bismillahirrahmanirrahim. Please. 504 01:07:15,588 --> 01:07:17,988 As my late father said... 505 01:07:18,988 --> 01:07:23,655 ...a mountain's side is a road even though the mountain is very big. 506 01:07:24,888 --> 01:07:30,288 I remember the day we left the Toros Mountains to come here. 507 01:07:30,922 --> 01:07:35,122 I understand that it was not about coming down the winter range. 508 01:07:36,055 --> 01:07:42,555 We came to our new land fighting the Crusaders' plots and losing our soldiers. 509 01:07:45,288 --> 01:07:48,955 Migrating is never easy. 510 01:07:49,955 --> 01:07:52,255 It was not easy this time, as well. 511 01:07:52,722 --> 01:07:57,088 God bless our martyrs and their families. 512 01:07:57,888 --> 01:08:00,522 -Amen. -Amen. 513 01:08:02,922 --> 01:08:05,522 Even my youngest son Dundar... 514 01:08:05,588 --> 01:08:10,255 ...stood out to the Crusaders and saved our tent from a big disaster. 515 01:08:10,988 --> 01:08:13,688 He was brave like his elder brothers. 516 01:08:14,688 --> 01:08:18,888 Hopefully, we will see him as well on this table. 517 01:08:18,988 --> 01:08:20,155 -Hopefully. -Hopefully. 518 01:08:20,222 --> 01:08:22,088 Hopefully. 519 01:08:23,722 --> 01:08:29,588 Not everything will be a bed of roses in this land, of course. 520 01:08:31,255 --> 01:08:34,855 We will always struggle to be able to stay here. 521 01:08:34,922 --> 01:08:40,055 I will give important duties to Gundogdu and Ertugrul for this. 522 01:08:42,688 --> 01:08:44,955 Both of them showed that... 523 01:08:45,055 --> 01:08:49,855 ...they are candidates to be the Bey of this tent in the future. 524 01:08:49,955 --> 01:08:56,022 I would like our tent to know Suleyman Shah's sons better. 525 01:08:59,022 --> 01:09:04,055 The one who deserves better would be the Bey of our tent when the time comes. 526 01:09:07,722 --> 01:09:12,588 From now on, Gundogdu will deal with our tent's livelihood. 527 01:09:13,888 --> 01:09:16,288 The sales of our animals... 528 01:09:16,555 --> 01:09:19,188 ...the sales of our goods in other cities... 529 01:09:19,288 --> 01:09:24,622 It is a difficult duty in which he has to struggle thousands of thugs. 530 01:09:27,188 --> 01:09:32,188 Obviously, they will give us a hard time in our new land. 531 01:09:32,255 --> 01:09:36,222 Ertugrul will be ready at all times with his Alps... 532 01:09:36,288 --> 01:09:40,722 ...to protect our tent against the Crusaders' attacks. 533 01:09:42,022 --> 01:09:46,788 By God's will, he will take Turgut and bring him back here tomorrow. 534 01:09:46,888 --> 01:09:49,688 Hopefully, Bey. Hopefully. 535 01:09:55,622 --> 01:10:02,322 I appreciate my sons one more time who brought our tent a victory. 536 01:10:03,255 --> 01:10:05,188 We are all grateful to them. 537 01:10:05,255 --> 01:10:07,922 -Thank you, father. -Thank you, father. 538 01:10:37,888 --> 01:10:39,555 Halime Sultan... 539 01:10:40,922 --> 01:10:44,055 It was very grueling for you. 540 01:10:44,122 --> 01:10:47,522 Thankfully, you are healthy. 541 01:10:48,022 --> 01:10:51,522 However, people who wish to use you... 542 01:10:51,755 --> 01:10:56,888 ...and the shahzades will always exist. 543 01:11:00,155 --> 01:11:04,022 Suleyman Shah, if you see fit... 544 01:11:04,122 --> 01:11:07,588 ...I do not wish to be my father's daughter who betrayed his country... 545 01:11:07,655 --> 01:11:10,222 ...I wish to be this tent's daughter. 546 01:11:13,555 --> 01:11:17,722 To get older together with the brave people whom I see as my family. 547 01:11:23,988 --> 01:11:29,055 You will make us very happy if you attend Ertugrul Bey and Gokce's wedding. 548 01:11:49,755 --> 01:11:51,922 Suleyman Shah, may I come in? 549 01:11:53,955 --> 01:11:55,855 Bey... 550 01:11:55,922 --> 01:11:58,688 Afsin Bey and Shahzade Yigit are here. 551 01:11:59,155 --> 01:12:00,155 Yigit... 552 01:12:00,222 --> 01:12:03,322 Let them in. We have room for them on our table. 553 01:12:05,555 --> 01:12:09,222 Father, as I told you before about Afsin Bey... 554 01:12:09,288 --> 01:12:11,088 Let us listen, son. 555 01:12:20,722 --> 01:12:22,522 Sister! 556 01:12:24,322 --> 01:12:25,788 Welcome. 557 01:12:29,955 --> 01:12:31,888 How dare you come here Afsin Bey? 558 01:12:31,955 --> 01:12:33,622 Ertugrul! 559 01:12:38,122 --> 01:12:42,522 I came here to let you know that I did my last duty to the shahzades. 560 01:12:45,622 --> 01:12:47,855 Where is my father, Afsin Bey? 561 01:12:52,122 --> 01:12:53,222 Is he alright? 562 01:12:53,288 --> 01:12:58,755 Shahzade Numan. The state does not forgive the one who betrays it. 563 01:13:00,688 --> 01:13:02,788 Your father... 564 01:13:05,688 --> 01:13:07,988 ...passed away, Halime Sultan. 565 01:13:10,522 --> 01:13:13,088 I buried him myself. 566 01:13:13,322 --> 01:13:14,955 I did my last duty. 567 01:13:52,722 --> 01:13:53,988 Halime... 568 01:13:55,988 --> 01:13:58,555 How did it happen, Afsin Bey? 569 01:13:58,922 --> 01:14:03,022 The Seljuq Empire did what was necessary Ertugrul Bey. 570 01:14:28,522 --> 01:14:30,122 Halime... 571 01:14:38,522 --> 01:14:40,788 Halime... I... 572 01:14:40,855 --> 01:14:44,288 He was my father even though he betrayed his country. 573 01:14:50,222 --> 01:14:53,588 We scattered our lives into pieces for him. 574 01:14:57,522 --> 01:15:01,855 We had all kinds of torture with my brother while we were running away. 575 01:15:03,588 --> 01:15:04,955 We always resisted. 576 01:15:06,755 --> 01:15:09,055 Even that little boy resisted. 577 01:15:15,622 --> 01:15:18,588 But my father was weak. 578 01:15:25,122 --> 01:15:27,522 Maybe he wanted to protect us. 579 01:15:27,622 --> 01:15:29,155 I do not know. 580 01:15:33,922 --> 01:15:37,088 And I will never know, anyway. 581 01:15:37,155 --> 01:15:40,088 He is gone now. 582 01:15:44,955 --> 01:15:49,988 But I will remember him with his courage while he was... 583 01:15:51,622 --> 01:15:57,588 ...running away from the people who used him to establish the state. 584 01:16:03,522 --> 01:16:05,288 He was our father. 585 01:16:07,822 --> 01:16:10,988 With his sins and good deeds. 586 01:16:23,022 --> 01:16:25,188 Thank you, Ertugrul Bey. 587 01:16:27,055 --> 01:16:31,922 We would like to read Quran for my father with Yigit if you allow us to. 588 01:16:32,888 --> 01:16:35,022 God forgive his sins, Halime. 589 01:16:36,922 --> 01:16:38,288 I am sorry. 590 01:16:38,522 --> 01:16:39,788 Amen. 591 01:17:22,055 --> 01:17:23,722 Yigit. 592 01:17:24,888 --> 01:17:28,288 Wild Demir is building a tent for us. I am taking a bed. 593 01:17:33,622 --> 01:17:35,855 How is Halime Sultan? 594 01:17:40,988 --> 01:17:43,588 Are going to go to save Turgut? 595 01:17:45,522 --> 01:17:46,988 Hopefully, Yigit. 596 01:17:47,055 --> 01:17:51,588 They caused so much pain. Make them pay, Ertugrul Bey. 597 01:18:18,788 --> 01:18:20,555 May I come in? 598 01:18:20,622 --> 01:18:22,622 Come in, Ertugrul Bey. 599 01:18:29,555 --> 01:18:31,755 May God speed you. 600 01:18:31,822 --> 01:18:36,055 You should know that I will not come back without him if he is alive. 601 01:18:37,222 --> 01:18:42,988 I also know that you will not come back without a revenge if he is martyred. 602 01:18:55,155 --> 01:18:56,855 I am sorry. 603 01:18:57,555 --> 01:18:59,222 Thank you, Ertugrul. 604 01:19:01,822 --> 01:19:03,922 May God forgive his sins. 605 01:19:06,888 --> 01:19:10,655 Do not make me grieve for you, too after my father, Ertugrul. 606 01:19:15,588 --> 01:19:19,655 Do you remember what I told you when I first separated from you? 607 01:19:22,121 --> 01:19:24,022 "May God speed you. 608 01:19:26,655 --> 01:19:28,988 May the Sun not burn your skin. 609 01:19:30,088 --> 01:19:32,522 May the rain not make you cold. 610 01:19:33,988 --> 01:19:36,522 May stones stay away from your feet. 611 01:19:38,022 --> 01:19:41,655 Go like water, and come back like water." 612 01:19:42,755 --> 01:19:47,888 Aktolgali will fly me like a bird, and bring back within a short time, then. 613 01:20:46,988 --> 01:20:50,588 -I heard that you were going for Turgut. -Why do you care? 614 01:20:50,688 --> 01:20:54,055 It is me who knows the castle best. Let me come with you. 615 01:20:54,888 --> 01:20:59,055 I learned what was necessary from Aykiz and my brother's Alp. 616 01:20:59,155 --> 01:21:05,655 I will not have any business with the man who cooperated with the killer of my Alps. 617 01:22:29,822 --> 01:22:31,922 I brought a message from Kurdoglu. 618 01:22:31,988 --> 01:22:33,788 Talk! 619 01:22:35,255 --> 01:22:36,822 Talk, man! 620 01:22:36,888 --> 01:22:39,655 Is he going to come? 621 01:22:39,755 --> 01:22:43,088 Yes, he will. But I did not come here to tell that. 622 01:22:43,155 --> 01:22:44,688 Why did you come, then? 623 01:22:44,788 --> 01:22:48,922 The two men you are after... Both of them are guests in our tent. 624 01:22:48,988 --> 01:22:50,788 Who are they? 625 01:22:50,855 --> 01:22:53,822 Shahzade Yigit and a dervish named Arabi. 626 01:22:54,988 --> 01:22:59,155 Kurdoglu asked me to tell you that a guest is going to come, as well. 627 01:22:59,255 --> 01:23:00,922 Who? 628 01:23:01,088 --> 01:23:02,522 Ertugrul. 629 01:24:17,322 --> 01:24:19,322 Precious Muslims... 630 01:24:19,588 --> 01:24:23,055 ...God Almighty says in Surah An-Nisa... 631 01:24:23,155 --> 01:24:28,222 "Whoever obeys God and the Lord, will be companions of the Nabis... 632 01:24:28,322 --> 01:24:33,022 ...the loyal ones, the martyrs and the rightly guided ones... 633 01:24:33,122 --> 01:24:36,155 ...whom Allah has blessed. 634 01:24:37,088 --> 01:24:39,922 And excellent companions they are." 635 01:24:40,055 --> 01:24:43,322 The most important quality of a Muslim is loyalty. 636 01:24:43,588 --> 01:24:45,188 What is loyalty? 637 01:24:45,688 --> 01:24:47,888 To be righteous at all times. 638 01:24:47,988 --> 01:24:51,155 To say the truth when you talk. 639 01:24:51,255 --> 01:24:53,588 To go the right way. 640 01:24:54,122 --> 01:24:58,788 Loyalty is the strongest way to reach God. 641 01:24:59,988 --> 01:25:03,822 Righteous people are the true travelers of this way. 642 01:25:07,688 --> 01:25:09,755 Precious Muslims... 643 01:25:10,155 --> 01:25:14,822 The most important secret that has protected Hazrat Noah from the flood... 644 01:25:14,988 --> 01:25:17,255 ...Hazrat Yusuf from the well... 645 01:25:17,322 --> 01:25:23,922 ...and our Prophet from the infidels was that they were loyals. 646 01:25:28,188 --> 01:25:30,288 May God let us be the righteous ones. 647 01:25:30,522 --> 01:25:31,822 Amen. 648 01:25:31,888 --> 01:25:37,655 And protect us from the ones who set traps at all times. 649 01:25:38,522 --> 01:25:39,955 Amen. 650 01:25:42,055 --> 01:25:43,722 Amen. 651 01:28:05,088 --> 01:28:07,888 Now look at me and repeat after me. 652 01:28:11,322 --> 01:28:14,122 Uccello. 653 01:28:14,588 --> 01:28:18,088 Uc... cell... 654 01:28:18,655 --> 01:28:19,988 ...cillo. 655 01:28:21,322 --> 01:28:22,822 Uccello. 656 01:28:22,922 --> 01:28:24,288 Bird. 657 01:28:25,722 --> 01:28:29,322 {\an8}A very beautiful bird. 658 01:28:31,288 --> 01:28:32,788 Wonderful. 659 01:28:34,222 --> 01:28:41,088 It is you who is wonderful and "molto bello". 660 01:28:45,655 --> 01:28:50,622 If you go to Genova one day, all the girls will be dying to talk to you. 661 01:28:52,555 --> 01:28:54,755 You are so beautiful. 662 01:29:02,188 --> 01:29:07,155 I would never think of talking to another girl. 663 01:29:09,522 --> 01:29:11,922 Never forget where you came from. 664 01:29:20,788 --> 01:29:22,088 I am... 665 01:29:23,055 --> 01:29:24,222 ...Judas. 666 01:29:28,322 --> 01:29:30,855 Never forget where you came from. 667 01:29:32,955 --> 01:29:34,688 I am.. 668 01:29:35,822 --> 01:29:37,255 ...Judas. 669 01:29:57,288 --> 01:30:00,988 I would say you were a mother to the rebirth of Judas, but... 670 01:30:03,088 --> 01:30:06,522 ...you look like his lover, instead of his mother. 671 01:30:07,055 --> 01:30:12,055 It is you who sleeps with everybody by order of my uncle. I am not you. 672 01:30:21,288 --> 01:30:23,022 Women. 673 01:30:26,255 --> 01:30:27,822 Judas. 674 01:30:34,522 --> 01:30:36,555 One day... 675 01:30:37,822 --> 01:30:41,888 ...just like Judas who brought Jesus to the crucifix... 676 01:30:41,988 --> 01:30:45,122 ...you will pound the nails on Ertugrul's body. 677 01:30:47,155 --> 01:30:49,055 This is your fate. 678 01:30:49,588 --> 01:30:52,588 My... fate. 679 01:31:06,322 --> 01:31:08,688 {\an8}Stupid bird. 680 01:31:58,322 --> 01:32:01,288 -Give me your blessing, father. -My blessing is yours. 681 01:32:01,522 --> 01:32:03,955 -Give me your blessings. -It is yours. 682 01:32:05,755 --> 01:32:07,955 Bey, they sent this from Aleppo. 683 01:32:08,822 --> 01:32:12,022 The carrier said this is a present from Sehabettin. 684 01:32:13,222 --> 01:32:14,822 Open the chest. 685 01:32:39,322 --> 01:32:42,055 May my sword be drenched in my blood... 686 01:32:42,122 --> 01:32:45,655 ...unless I make your life unbearable... 687 01:32:45,755 --> 01:32:49,722 ...and unless I burn you in the hellfire in this world. 688 01:32:54,688 --> 01:32:55,822 Give me your blessings. 689 01:32:55,922 --> 01:32:57,288 It is yours. 690 01:35:46,822 --> 01:35:48,555 Do you have a death wish? 691 01:35:48,622 --> 01:35:50,122 I told you not to come. 692 01:35:50,922 --> 01:35:54,055 You do not think of entering the castle, do you? 693 01:35:56,755 --> 01:36:00,555 You want to save Turgut, but you do not know how to do it. 694 01:36:00,955 --> 01:36:05,322 Will you let me come with you if I tell you how to do it? 695 01:36:07,988 --> 01:36:09,555 How? 696 01:36:11,022 --> 01:36:12,755 Cardinal Thomas. 697 01:36:41,221 --> 01:36:42,655 Tatos Harput? 698 01:36:42,721 --> 01:36:44,288 His very self. 699 01:36:44,522 --> 01:36:45,855 And who are you? 700 01:36:45,955 --> 01:36:47,688 Gundogdu. 701 01:36:47,755 --> 01:36:50,855 You are from the Kayis. What was his name... 702 01:36:50,922 --> 01:36:52,255 Kurdoglu. 703 01:36:53,922 --> 01:36:55,788 You are his niece. 704 01:36:58,022 --> 01:37:00,755 We can go and see the flock if you want. 705 01:37:00,822 --> 01:37:02,188 Of course I do. 706 01:37:02,255 --> 01:37:05,922 However, I would like to know the man I will trade with better. 707 01:37:06,022 --> 01:37:08,688 What would you like to know, Gundogdu? 708 01:37:09,155 --> 01:37:12,722 For example, if you are one of those low-down Templars. 709 01:37:30,622 --> 01:37:32,588 I like you, son. 710 01:37:33,955 --> 01:37:37,255 I like you better after this question. 711 01:37:37,755 --> 01:37:39,988 Sit down, sit down. 712 01:37:42,722 --> 01:37:44,522 Would you like some soup? 713 01:37:44,622 --> 01:37:46,988 It is Harput's famous soup. 714 01:37:47,922 --> 01:37:49,722 Alright, I would. 715 01:37:49,822 --> 01:37:52,122 It would warm us inside. 716 01:37:52,188 --> 01:37:54,055 Give some soup to the Bey. 717 01:38:07,155 --> 01:38:09,222 Templars? 718 01:38:09,988 --> 01:38:15,088 As an Orthodox, I can only hate the Templars. 719 01:38:15,988 --> 01:38:21,988 A hatred so much that, your hatred as a Muslim would be pale in comparison. 720 01:38:22,988 --> 01:38:26,288 That is good. I am glad we have some common ground. 721 01:38:26,855 --> 01:38:28,188 Me too, son. 722 01:38:29,122 --> 01:38:31,688 We can talk business, then. 723 01:38:55,888 --> 01:39:01,722 They would not settle behind those big walls if they were brave men. 724 01:39:03,688 --> 01:39:05,988 Not everybody is as brave as we are. 725 01:39:06,155 --> 01:39:08,788 Can they make the sky a shield, and the earth a weapon? 726 01:39:08,855 --> 01:39:12,722 We will crush their heads with those big stones. 727 01:39:16,088 --> 01:39:20,288 Many Templar bases like this castle control the whole Mediterranean. 728 01:39:20,988 --> 01:39:24,655 They would test even the Pope for their own profit. 729 01:39:26,222 --> 01:39:30,055 The Cardinal is the man whom they want to be the Pope. 730 01:39:32,088 --> 01:39:34,955 The infidels are everywhere, Uncle Afsin. 731 01:39:35,055 --> 01:39:39,588 In the tent, in our pavilion, in the palace. 732 01:39:39,655 --> 01:39:42,888 And the Islamic World is disunited. 733 01:39:42,988 --> 01:39:45,155 We do not even have a conqueror state. 734 01:39:45,255 --> 01:39:48,088 Nothing is like it seems, Ertugrul Bey. 735 01:39:48,155 --> 01:39:50,655 The black clouds gathering above us... 736 01:39:50,755 --> 01:39:53,088 ...are for the rain to pour over us. 737 01:39:55,088 --> 01:39:58,555 Our states will survive forever. 738 01:39:58,622 --> 01:40:02,788 Our state becomes Oghuz and bursts out to the world. 739 01:40:03,555 --> 01:40:07,722 The next thing you know, it becomes Gokturk and makes stones talk. 740 01:40:08,255 --> 01:40:13,188 Then it becomes the double-headed eagle and gives life to the great Seljuk. 741 01:40:14,188 --> 01:40:15,955 What I am saying is that... 742 01:40:16,022 --> 01:40:19,322 ...Turks will never live without call to prayer... 743 01:40:19,555 --> 01:40:22,022 ...a flag and a state, Ertugrul Bey. 744 01:40:26,722 --> 01:40:28,888 Once we take that Cardinal... 745 01:40:30,888 --> 01:40:33,622 ...we will talk about the state with you. 746 01:40:34,855 --> 01:40:36,255 Help me! 747 01:40:46,922 --> 01:40:48,622 Help me! 748 01:40:49,322 --> 01:40:50,788 Help me! 749 01:40:51,822 --> 01:40:53,722 Help me! 750 01:40:56,022 --> 01:40:58,188 Help me! 751 01:41:00,088 --> 01:41:01,822 Brother Abdurrahman! 752 01:41:53,555 --> 01:41:55,555 Abdurrahman, what happened? 753 01:41:55,788 --> 01:41:57,155 Suleyman Shah... 754 01:41:59,622 --> 01:42:01,655 ...has sent us here, secretly. 755 01:42:02,655 --> 01:42:04,688 We were trapped. 756 01:42:04,788 --> 01:42:06,988 Two of our Alps have been martyred. 757 01:42:09,188 --> 01:42:13,555 I have been watching here for days without any food and water. 758 01:42:24,755 --> 01:42:26,522 Rest in peace. 759 01:42:26,988 --> 01:42:28,155 Amen. 760 01:42:29,555 --> 01:42:32,088 Tell me, how did this happen? 761 01:43:02,022 --> 01:43:04,155 Did you do your duty, Titus? 762 01:43:05,188 --> 01:43:06,555 Yes, sir. 763 01:43:21,155 --> 01:43:24,955 Are you upset because you lost our organization in Aleppo? 764 01:43:26,322 --> 01:43:28,555 Maybe a little. 765 01:43:29,122 --> 01:43:32,022 Because of what El Aziz caused. 766 01:43:32,722 --> 01:43:39,155 Our knight that will replace Sehabettin will make us stronger than before. 767 01:43:41,022 --> 01:43:43,722 It is not only about Aleppo. 768 01:43:43,822 --> 01:43:45,888 Bran Shefoth from Bordeux... 769 01:43:47,055 --> 01:43:49,855 ...Aman from Provence... 770 01:43:49,922 --> 01:43:52,222 ...Toroya from Aragon... 771 01:43:52,322 --> 01:43:56,022 ...and last of all, Montegu. 772 01:43:57,322 --> 01:44:00,855 I would prefer dying instead of being unsuccessful... 773 01:44:00,988 --> 01:44:06,888 ...against the great memories of these great masters. 774 01:44:08,922 --> 01:44:11,222 We will not allow this, sir. 775 01:44:13,188 --> 01:44:16,955 You are the Grand Master of Antioch. 776 01:44:18,855 --> 01:44:23,188 When we have Jerusalem, and we will... 777 01:44:24,955 --> 01:44:27,655 ...your name will be scraped in hearts. 778 01:44:27,722 --> 01:44:31,222 Let us see if our guests will say the same thing. 779 01:44:33,255 --> 01:44:34,988 Who is coming, sir? 780 01:44:35,088 --> 01:44:38,322 The commanders of Jerusalem, Akka and Tripoli. 781 01:44:40,022 --> 01:44:44,055 They are coming by order of Grand Master Montegu. 782 01:44:45,122 --> 01:44:49,588 We cannot stand any more failures, Titus. 783 01:44:51,222 --> 01:44:54,588 From now on, we must be harsher... 784 01:44:54,988 --> 01:44:57,122 ...more reckless... 785 01:44:57,188 --> 01:45:01,222 ...and at least as brutal as those barbarians. 786 01:45:02,722 --> 01:45:04,222 Do you understand me? 787 01:45:05,822 --> 01:45:10,822 By the way, everybody we look for comes to us by himself. 788 01:45:15,722 --> 01:45:18,822 Sir... 789 01:45:30,355 --> 01:45:32,189 Come in. 790 01:45:55,189 --> 01:45:56,455 Jasmine. 791 01:45:57,522 --> 01:45:59,155 My favorite odor. 792 01:46:00,289 --> 01:46:02,355 What do you want, Eftelya? 793 01:46:13,455 --> 01:46:15,789 I want to be forgiven, Cardinal. 794 01:46:17,455 --> 01:46:20,022 To be purified from my sins. 795 01:46:21,122 --> 01:46:25,322 Sometimes our sins are our medals of honor, Eftelya. 796 01:46:26,122 --> 01:46:29,222 We carry them proudly. 797 01:47:16,355 --> 01:47:19,522 If you want to read the letter I wrote to the Pope... 798 01:47:19,589 --> 01:47:22,722 -...I will scratch your eyes out, bitch! -No! 799 01:47:23,022 --> 01:47:24,655 What do you want? 800 01:47:32,589 --> 01:47:34,455 Just... 801 01:47:39,089 --> 01:47:40,755 ...some mercy. 802 01:48:16,222 --> 01:48:22,122 She said, "If I am meant to be with him, I will live it. 803 01:48:26,255 --> 01:48:29,755 If I am meant to be unhappy, I will accept it." 804 01:48:32,355 --> 01:48:34,122 Is that so? 805 01:48:35,622 --> 01:48:40,755 Sometimes I cannot help thinking that I am casting a shadow upon my son's happiness. 806 01:48:41,755 --> 01:48:45,422 It is clear that they both love each other. 807 01:48:46,622 --> 01:48:48,222 However... 808 01:48:48,322 --> 01:48:54,222 However, you would not break your promise, would you? 809 01:48:55,422 --> 01:48:57,589 You know me. I would not. 810 01:48:59,089 --> 01:49:03,089 But if someone from their side does, it is a different story. 811 01:49:06,422 --> 01:49:07,455 Bey! 812 01:49:07,522 --> 01:49:09,422 Bey, are you alright? 813 01:49:12,155 --> 01:49:17,222 I think this boil starts to relapse. I could not stand this pain one more time. 814 01:49:17,322 --> 01:49:19,389 There was some ointment left there. 815 01:49:19,455 --> 01:49:22,089 Wait. Never mind. 816 01:49:25,155 --> 01:49:26,422 Are you alright? 817 01:49:27,622 --> 01:49:30,622 I sent Abdurrahman and his Alps to the castle. 818 01:49:30,689 --> 01:49:32,255 Still no news. 819 01:49:33,055 --> 01:49:35,289 I hope nothing bad has happened. 820 01:49:35,755 --> 01:49:38,989 Bey, please do not think about these things. 821 01:49:43,455 --> 01:49:45,522 You are alright, are you not? 822 01:49:46,622 --> 01:49:48,555 I am. I am. 823 01:50:09,589 --> 01:50:13,389 I will pray for you to come back from Antioch fast, Cardinal. 824 01:50:13,589 --> 01:50:18,122 And I will do everything I can for your prayers to come true, Eftelya. 825 01:51:22,389 --> 01:51:24,989 What am I doing in this ominous place? 826 01:51:27,255 --> 01:51:28,455 Damn! 827 01:51:28,522 --> 01:51:30,122 Damn you! 828 01:51:35,155 --> 01:51:36,789 Wait, I will be back. 829 01:53:56,989 --> 01:53:58,555 Who are you? 830 01:53:58,622 --> 01:54:02,089 Ertugrul, the son of Suleyman Shah from the Kayi Tent. 831 01:54:05,022 --> 01:54:08,289 You gained Aleppo. You gained the Taurus Mountains. 832 01:54:08,355 --> 01:54:11,455 Do you want to be a Crusader count, Ertugrul? 833 01:54:12,522 --> 01:54:16,289 Do not worry, we do not have our eyes on your land, priest. 834 01:54:17,089 --> 01:54:18,589 Cardinal. 835 01:54:18,689 --> 01:54:21,255 Cardinal Thomas. 836 01:54:23,189 --> 01:54:25,322 I know very well who you are. 837 01:54:27,155 --> 01:54:29,122 You are committing a big sin, son. 838 01:54:29,189 --> 01:54:33,989 I am a reverend who is at God's service. 839 01:54:35,389 --> 01:54:39,189 A Turk like you should not do such a thing. 840 01:54:40,189 --> 01:54:43,255 You will only be my guest until I get what I want. 841 01:55:04,722 --> 01:55:07,122 Come on, are you not going to tell? 842 01:55:08,255 --> 01:55:10,289 May I come in? 843 01:55:10,355 --> 01:55:12,122 Come in, uncle. 844 01:55:17,555 --> 01:55:19,055 Good day. 845 01:55:19,722 --> 01:55:21,155 Thank you. 846 01:55:21,989 --> 01:55:24,455 I missed sister Selcan's food. 847 01:55:25,789 --> 01:55:29,555 You can always have our food if you be a good uncle. 848 01:55:30,489 --> 01:55:32,755 Okay, enjoy your meal. 849 01:55:33,022 --> 01:55:36,122 So, tell me, good niece. 850 01:55:36,222 --> 01:55:38,555 What did you talk with Tatos Harput? 851 01:55:39,322 --> 01:55:42,055 I took the cattle to him. He liked the flock. 852 01:55:42,122 --> 01:55:45,489 He found them a bit skinny but he thinks he can sell them. 853 01:55:45,555 --> 01:55:47,789 We made a deal with a good price. 854 01:55:48,022 --> 01:55:49,055 Good. 855 01:55:49,122 --> 01:55:51,022 Our people will be very happy. 856 01:55:51,122 --> 01:55:54,122 Your reputation in the tent will increase. 857 01:55:54,189 --> 01:55:57,789 -However, he will sell them to... -Why should we care? 858 01:55:58,589 --> 01:56:03,289 He could throw them into the sea as long as he pays the money. 859 01:56:03,355 --> 01:56:04,455 Uncle... 860 01:56:04,555 --> 01:56:06,555 He will take them to Antioch. 861 01:56:06,622 --> 01:56:09,322 To the Crusader earldom. His customers are there. 862 01:56:09,389 --> 01:56:10,989 So what, Gundogdu? 863 01:56:12,089 --> 01:56:14,789 Do not talk like you do not know my father. 864 01:56:17,222 --> 01:56:21,389 If you can convince your old man the tent will be in welfare. 865 01:56:21,455 --> 01:56:23,755 If there is welfare, there is also peace. 866 01:56:24,022 --> 01:56:27,655 Whoever brings peace to this tent... 867 01:56:27,755 --> 01:56:30,655 ...he is the one who deserves to be the Bey. 868 01:56:34,555 --> 01:56:35,755 Thank you. 869 01:57:10,055 --> 01:57:11,622 Afsin? 870 01:57:14,789 --> 01:57:16,255 So, it is you. 871 01:57:19,555 --> 01:57:22,355 Here we meet again after all those years. 872 01:57:22,722 --> 01:57:25,089 Not after all those years, Thomas. 873 01:57:25,689 --> 01:57:28,055 I was in the castle months ago. 874 01:57:29,022 --> 01:57:30,422 So, that monk was you. 875 01:57:30,522 --> 01:57:32,589 Well done, Thomas. Good guess. 876 01:57:33,289 --> 01:57:36,055 You came to the castle to take Turgut. 877 01:57:36,122 --> 01:57:38,422 And now you took me captive. 878 01:57:38,522 --> 01:57:41,022 So, you will trade us. 879 01:57:41,722 --> 01:57:43,489 Well done again, Thomas. 880 01:57:45,255 --> 01:57:48,422 We knew you went to Antioch every Sunday. 881 01:57:48,989 --> 01:57:52,122 We decided to take advantage of this. Good idea? 882 01:57:56,755 --> 01:57:58,722 What can I for you? 883 01:58:01,055 --> 01:58:03,555 You can start with giving me your cross. 884 01:58:16,055 --> 01:58:19,689 What if Master Petruchio does not want to give Turgut to you? 885 01:58:23,689 --> 01:58:26,422 We will take Turgut Alp one way or the other. 886 01:58:26,489 --> 01:58:31,989 But I do not know if they can take you from me. 887 01:58:43,355 --> 01:58:45,389 Tie that black priest up. 888 01:58:45,455 --> 01:58:48,222 Take Abdurrahman with you and go to the tent. 889 01:58:48,289 --> 01:58:50,289 Tell my father what happened. 890 01:58:59,489 --> 01:59:01,055 Him? 891 01:59:01,589 --> 01:59:05,655 Send him to the castle and we finish our business before sunset. 892 01:59:07,189 --> 01:59:08,689 Stand up. 893 02:00:29,189 --> 02:00:31,289 They only saved me, sir. 894 02:00:31,355 --> 02:00:32,622 What do they want? 895 02:00:32,722 --> 02:00:35,622 They want Titus to bring Turgut Alp to them. 896 02:00:38,155 --> 02:00:42,055 Turgut Alp for the Cardinal. 897 02:00:42,155 --> 02:00:43,555 Yes, sir. 898 02:01:10,455 --> 02:01:12,255 Is it true, sir? 899 02:01:13,155 --> 02:01:18,489 On the one hand, I see the Devil grinning mischievously. 900 02:01:19,489 --> 02:01:24,622 He says, "Let that ominous Turk kill Thomas." 901 02:01:27,689 --> 02:01:33,455 On the other hand, the Angel says... 902 02:01:34,622 --> 02:01:37,622 ..."Let Turgut do what is necessary." 903 02:01:39,155 --> 02:01:43,589 Do you think I should listen the Angel... 904 02:01:43,655 --> 02:01:45,722 ...or the Devil? 905 02:02:03,522 --> 02:02:10,522 {\an8}TRADING DAY 906 02:02:48,789 --> 02:02:51,122 So we meet again, Turk. 907 02:02:51,189 --> 02:02:53,122 Since I promised you... 908 02:02:53,222 --> 02:02:55,422 ...and as far as I see, you kept your promise... 909 02:02:55,489 --> 02:02:58,189 ...you can take this black priest and go. 910 02:02:58,589 --> 02:03:03,355 But next time, one of us will die, Titus. 911 02:03:06,122 --> 02:03:09,155 Sometimes I think about how similar we are. 912 02:03:09,989 --> 02:03:12,022 Both of us are stubborn. 913 02:03:12,089 --> 02:03:13,455 We never give up. 914 02:03:15,389 --> 02:03:19,989 Both of us fight for our sacred values, our big family. 915 02:03:22,255 --> 02:03:26,289 Both of us lost our best warriors because of each other. 916 02:03:29,189 --> 02:03:32,022 Both of us are the killer of our brothers. 917 02:03:35,422 --> 02:03:37,289 You may be right, Titus. 918 02:03:38,155 --> 02:03:40,255 But not about being killers. 919 02:03:41,722 --> 02:03:47,389 Your brother Bisol died fighting me honorably, with his weapon in his hand. 920 02:03:49,089 --> 02:03:53,989 However, you attacked an innocent child viciously. 921 02:03:57,022 --> 02:03:58,589 Dundar is still alive. 922 02:04:01,722 --> 02:04:04,989 However, my brother has not opened his eyes. 923 02:04:05,089 --> 02:04:09,389 But I know it very well that he will come back to us... 924 02:04:11,055 --> 02:04:13,055 ...the day I kill you. 925 02:04:14,755 --> 02:04:18,155 And you will die ingloriously. 926 02:04:20,555 --> 02:04:25,155 You will die in pain because you could not take your brother's revenge. 927 02:04:28,122 --> 02:04:30,622 Take the bag on Turgut Alp's head off. 928 02:04:46,055 --> 02:04:47,789 Untie the Cardinal. 929 02:05:18,322 --> 02:05:19,989 Send Turgut Alp. 930 02:05:56,389 --> 02:05:59,122 Untie the Alp's hands after we are gone. 931 02:06:18,422 --> 02:06:23,422 I am looking forward to the day we will meet lastly. 932 02:07:29,055 --> 02:07:33,122 {\an8}And fight them until oppression is lifted from the believers... 933 02:07:33,222 --> 02:07:36,455 {\an8}...and the Religion becomes clearly apparent and acknowledged. 934 02:07:36,522 --> 02:07:39,189 {\an8}If they abandon (oppression and prevention)... 935 02:07:39,255 --> 02:07:41,789 {\an8}...certainly God is Basir over what they do. 936 02:08:20,422 --> 02:08:21,755 Halime? 937 02:08:33,189 --> 02:08:35,155 Ertugrul! 938 02:09:08,155 --> 02:09:09,555 Why? 939 02:09:30,355 --> 02:09:32,522 Why did you do this, Turgut? 66861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.