Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,517
Episode 16 will start after 12:13 min
2
00:12:13,381 --> 00:12:16,381
{\an8}RESURRECTION ERTUGRUL
3
00:12:18,708 --> 00:12:21,708
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
4
00:12:22,910 --> 00:12:25,910
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
5
00:12:26,946 --> 00:12:29,946
{\an8}AMANOS MOUNTAINS
FORT OF THE TEMPLARS
6
00:12:54,730 --> 00:12:56,197
Uncle, stop this.
7
00:13:12,097 --> 00:13:13,830
That is enough, Titus.
8
00:13:24,430 --> 00:13:26,464
Are you ready, brother Judas?
9
00:13:27,397 --> 00:13:28,697
I am.
10
00:13:30,264 --> 00:13:31,597
Rise, then.
11
00:15:21,464 --> 00:15:22,864
Afsin Bey.
12
00:15:24,164 --> 00:15:28,564
I respect your age, however you should
know that we do not trust you.
13
00:15:36,664 --> 00:15:42,497
Whatever. Just be cautious.
Titus will bring Turgut soon.
14
00:15:48,564 --> 00:15:50,097
Are you ready?
15
00:15:51,497 --> 00:15:53,664
I am always ready, son.
16
00:15:53,763 --> 00:15:56,864
You cannot escape God's will.
17
00:15:57,097 --> 00:16:03,330
Ertugrul Bey, just let me
smash this monkey's face before the trade.
18
00:16:08,230 --> 00:16:10,763
We promised them, Afsin Bey.
19
00:16:10,864 --> 00:16:14,730
If they do not keep their promise,
his blood is yours.
20
00:16:25,730 --> 00:16:27,264
Let us get on the horses.
21
00:16:27,330 --> 00:16:30,630
You know how to communicate with me
if anything happens.
22
00:16:38,497 --> 00:16:42,564
We cannot trust them.
They will do something wicked for sure.
23
00:16:44,397 --> 00:16:46,064
We will see.
24
00:16:52,730 --> 00:16:54,330
Bey...
25
00:16:55,064 --> 00:16:56,664
Be careful.
26
00:16:58,430 --> 00:17:00,164
You, too, Dogan.
27
00:17:00,230 --> 00:17:01,530
You, too.
28
00:18:23,064 --> 00:18:25,530
We will walk for the rest of the way.
29
00:18:52,864 --> 00:18:55,664
I do not know
why our Bey trusted this man.
30
00:18:55,730 --> 00:18:58,164
Let us see how it turns out.
31
00:19:27,164 --> 00:19:29,397
They say that you killed the Pope.
32
00:19:32,430 --> 00:19:34,764
Is it Afsin who told this to you?
33
00:19:36,697 --> 00:19:39,364
I am surprised I am even famous here.
34
00:19:40,397 --> 00:19:43,197
I first met Afsin Bey in Konstantiniyye.
35
00:19:45,830 --> 00:19:48,497
Let me tell you something, Ertugrul.
36
00:19:49,230 --> 00:19:50,830
Shahzade Numan...
37
00:19:52,597 --> 00:19:54,730
Who do you think killed him?
38
00:19:58,264 --> 00:20:03,630
Do you think Afsin is the
dark hand of the state?
39
00:20:29,430 --> 00:20:31,530
We will go on alone.
40
00:21:56,797 --> 00:21:58,230
They are coming.
41
00:22:00,297 --> 00:22:01,730
Of course they are.
42
00:22:02,464 --> 00:22:04,564
I am more valuable than your Alp.
43
00:22:06,797 --> 00:22:10,197
To me, you are not
anything more than a leech...
44
00:22:10,297 --> 00:22:12,797
...that sucks the blood of
poor Christians.
45
00:22:32,130 --> 00:22:34,297
I hope it is not a trap.
46
00:22:36,697 --> 00:22:38,230
What is it?
47
00:22:39,197 --> 00:22:42,297
Enough. Enough nagging at me.
48
00:22:43,530 --> 00:22:46,530
My brother Turgut can take him by himself.
49
00:22:46,597 --> 00:22:51,330
If there is any problem with him,
Ertugrul Bey will take care of him.
50
00:22:52,364 --> 00:22:55,797
Maybe Turgut is the trap itself.
51
00:23:00,730 --> 00:23:02,797
What is he talking about?
52
00:23:47,764 --> 00:23:49,464
So we meet again, Turk.
53
00:23:55,298 --> 00:24:02,298
{\an8}THREE DAYS AGO
54
00:24:08,131 --> 00:24:12,731
-Oh my God.
-Oh mey Goodness.
55
00:24:37,464 --> 00:24:39,398
The time has come, Wild Demir.
56
00:24:40,431 --> 00:24:43,331
The time to revolt
against persecution has come.
57
00:24:44,398 --> 00:24:48,631
We came to this land
with so many hopes, Bey.
58
00:24:49,464 --> 00:24:54,264
We wanted to be happy,
but everything went so bad.
59
00:24:54,798 --> 00:24:57,764
I would not want to be called a man...
60
00:24:57,864 --> 00:25:02,298
...unless I make the ones
who put us into trouble pay for this.
61
00:25:02,631 --> 00:25:04,564
What is in your mind, Bey?
62
00:25:08,298 --> 00:25:09,831
I will take Turgut.
63
00:25:11,131 --> 00:25:14,498
Aykiz says that nobody
can pass through that castle.
64
00:25:15,298 --> 00:25:18,431
Neither through its walls nor its door.
65
00:25:19,664 --> 00:25:23,898
There is a key for each lock,
and a brave man for each wall.
66
00:25:25,164 --> 00:25:29,331
If we cannot take Turgut,
then we will die for the sake of it.
67
00:25:32,531 --> 00:25:37,364
If you bring Turgut back here,
Aykiz will be happy again.
68
00:25:37,698 --> 00:25:42,164
I gave my word to Aykiz.
We will marry them in this land.
69
00:25:43,131 --> 00:25:45,664
Hopefully, Bey. Hopefully.
70
00:25:50,298 --> 00:25:53,131
I am setting off.
We are leaving with the Alps.
71
00:25:53,231 --> 00:25:54,831
Good luck, Bey.
72
00:25:55,598 --> 00:25:57,531
I will see you before we leave.
73
00:25:57,598 --> 00:25:58,831
Thank you, Bey.
74
00:26:08,164 --> 00:26:11,531
Kara Toygar walked over everything,
but El Aziz destroyed everything.
75
00:26:11,598 --> 00:26:14,564
And there are the Crusaders.
What are we going to do?
76
00:26:14,664 --> 00:26:19,264
My flock was more well-fed
when the Mongols were after us.
77
00:26:19,364 --> 00:26:24,298
Now we have
only 40 skinny cattle. Why?
78
00:26:24,364 --> 00:26:27,764
Because there is not anybody
we did not challenge.
79
00:26:28,564 --> 00:26:32,831
All our children's livelihood is lost.
80
00:26:33,498 --> 00:26:37,264
-That is right, Bey. That is right.
-That is right. This is unacceptable.
81
00:26:37,331 --> 00:26:41,264
I will sell these cattle.
I tell you that.
82
00:26:41,498 --> 00:26:44,664
What would you expect
from this flock, Bey?
83
00:26:44,764 --> 00:26:49,464
The mother did not give any milk.
We could not benefit from it in any way.
84
00:26:49,531 --> 00:26:53,298
Who will buy them?
Nobody would want them.
85
00:26:53,398 --> 00:26:57,364
Merchants from Aleppo
have long stopped trading with Turkmens.
86
00:26:57,664 --> 00:27:01,198
Feed up your cattle
in this beautiful tent...
87
00:27:01,298 --> 00:27:04,864
...so that everything goes on well.
88
00:27:07,631 --> 00:27:12,564
Do not worry. I will sell them
with a good price.
89
00:27:14,198 --> 00:27:16,264
We know that you are different, Bey.
90
00:27:16,331 --> 00:27:18,231
You talk the language of our people.
91
00:27:18,298 --> 00:27:21,264
You know what the flock
and the shepherd wants.
92
00:27:22,298 --> 00:27:26,898
We saw you passed through treacherous
waters without losing even one of them.
93
00:27:27,131 --> 00:27:29,431
-That is right, Bey.
-That is right.
94
00:27:29,564 --> 00:27:32,098
You want peace, not war.
95
00:27:32,164 --> 00:27:33,864
Only you can do this, Bey.
96
00:27:34,131 --> 00:27:38,264
However, if we cannot sell this flock,
it will be very bad for us.
97
00:27:38,498 --> 00:27:43,264
Go and feed up your cattle, now.
It is my duty to deal with this.
98
00:27:43,331 --> 00:27:45,664
I will see you.
99
00:27:57,798 --> 00:27:59,798
What are we going to do?
100
00:27:59,898 --> 00:28:02,464
The shepherds' trouble
is the tent's trouble.
101
00:28:02,598 --> 00:28:06,631
There will not be peace in the tent
unless they are pleased.
102
00:28:07,531 --> 00:28:08,898
Tell me about it.
103
00:28:10,431 --> 00:28:14,831
There is a way, but I do not know
what your father would say.
104
00:28:18,098 --> 00:28:20,364
Listen to me carefully, Gundogdu.
105
00:28:36,598 --> 00:28:39,164
I see it is time for travel, Atabey.
106
00:28:39,831 --> 00:28:43,798
Ertugrul Bey,
I owe you not only my life...
107
00:28:45,364 --> 00:28:47,231
...you also saved Aleppo.
108
00:28:48,164 --> 00:28:50,598
You destroyed the Crusaders' order.
109
00:28:51,598 --> 00:28:55,698
One day, the Islamic world
will remember this hero with gratitude.
110
00:28:56,798 --> 00:28:58,398
Thank you.
111
00:28:59,231 --> 00:29:04,198
However, if we cannot unite
Anatolia and this land...
112
00:29:04,398 --> 00:29:07,331
...the Crusaders will have
more and more traps for us.
113
00:29:07,398 --> 00:29:08,898
You are right.
114
00:29:09,131 --> 00:29:12,764
Aleppo, Jerusalem,
Damascus, Mosul, Kirkuk...
115
00:29:13,431 --> 00:29:15,564
...and Bagdad... and Konya...
116
00:29:15,664 --> 00:29:19,398
...and so many other cities
are like a mother's children.
117
00:29:19,664 --> 00:29:22,731
Whoever tries to separate them
from each other...
118
00:29:22,831 --> 00:29:24,831
...will pay for it.
119
00:29:24,897 --> 00:29:26,798
You are right.
120
00:29:26,897 --> 00:29:31,298
Aleppo is your home
whenever anything is needed.
121
00:29:32,164 --> 00:29:35,198
Its door is always open
to you and your tent.
122
00:29:36,298 --> 00:29:41,464
And our weapons are always ready
to be pulled out of their sheaths for you.
123
00:30:07,131 --> 00:30:10,431
My girl, we know
what you have gone through.
124
00:30:11,564 --> 00:30:16,898
We all know the troubles
that you have had as a family.
125
00:30:17,264 --> 00:30:20,331
And we know what you had
gone through, Mother Ana.
126
00:30:20,598 --> 00:30:25,531
Being the daughter of a shahzade is not
something I care even a little bit about.
127
00:30:25,598 --> 00:30:29,664
There is nothing I want
other than being a girl in your tent.
128
00:30:32,831 --> 00:30:38,331
Everybody knows very well
what it means to leave your father...
129
00:30:38,464 --> 00:30:42,498
...as the daughter of a shahzade
and come to the tent with a man.
130
00:30:46,564 --> 00:30:49,764
I have asked this to Gokce before.
131
00:30:51,631 --> 00:30:54,264
Now, I will ask you the same.
132
00:30:55,331 --> 00:30:59,164
Are you willing to do anything
for Ertugrul?
133
00:31:00,764 --> 00:31:02,164
Yes.
134
00:31:05,498 --> 00:31:08,398
Do you know that
a women who really loves him...
135
00:31:08,464 --> 00:31:14,631
...should be ready for any trouble
that comes from her pavilion and family?
136
00:31:16,231 --> 00:31:17,564
I do.
137
00:31:19,264 --> 00:31:25,664
Do you know that this girl should only
worry about this pavilion's troubles?
138
00:31:27,464 --> 00:31:29,598
I do, Mother Ana.
139
00:31:32,631 --> 00:31:36,764
So, tell me,
would you disregard your own happiness...
140
00:31:37,631 --> 00:31:40,798
...for the sake of Ertugrul's?
141
00:31:42,431 --> 00:31:46,731
Would you leave Ertugrul and go away?
142
00:31:49,164 --> 00:31:54,864
If I am meant to be together
with Ertugrul, I would be with him.
143
00:31:57,398 --> 00:32:01,531
If am meant to be sad for him,
I would not complain, Mother Ana.
144
00:32:07,898 --> 00:32:11,164
After being educated
in a madrasa in Konya...
145
00:32:11,231 --> 00:32:15,564
...I am trying to help the people of the
tent by Suleyman Shah's request.
146
00:32:15,664 --> 00:32:19,864
Thankfully, the people of the Kayi Tent
serve with heart and soul.
147
00:32:21,698 --> 00:32:24,564
This tent has a different smell, son.
148
00:32:25,798 --> 00:32:28,398
And such a soul that...
149
00:32:28,464 --> 00:32:33,264
...God will create order in the
whole world by favor of them.
150
00:32:33,698 --> 00:32:35,398
Hopefully.
151
00:32:35,498 --> 00:32:36,598
Hopefully.
152
00:32:36,698 --> 00:32:38,664
May I come in?
153
00:32:46,131 --> 00:32:48,731
-Peace be upon you.
-And peace be upon you.
154
00:32:56,131 --> 00:32:57,431
Are you comfortable?
155
00:32:57,498 --> 00:32:59,431
Thank you, Ertugrul Bey.
156
00:32:59,531 --> 00:33:03,098
Fakih Ilyas welcomes us very well.
157
00:33:04,431 --> 00:33:06,798
I will set off tomorrow
after the Friday prayer.
158
00:33:06,864 --> 00:33:08,231
To where, son?
159
00:33:08,331 --> 00:33:10,298
To save my brother Turgut.
160
00:33:11,198 --> 00:33:14,664
I am going to collapse
the Templars' castle onto them.
161
00:33:18,564 --> 00:33:22,598
The Devil's children
have so many traps to set.
162
00:33:24,864 --> 00:33:28,664
Son, you are young,
your are powerful, you are an Alp...
163
00:33:29,098 --> 00:33:31,298
...however, you must be a ruler.
164
00:33:32,164 --> 00:33:35,331
Pens solve what weapons cannot.
165
00:33:36,231 --> 00:33:38,098
You must see the tricks.
166
00:33:38,731 --> 00:33:42,664
Be careful.
The Devil has lots of tricks.
167
00:34:06,464 --> 00:34:10,664
If I wonder the snowy mountain aheadWhose highland is that
168
00:34:11,764 --> 00:34:15,831
If I wonder its cold, cold watersWhose spring is that
169
00:34:17,131 --> 00:34:20,731
If I wonder those camels row after rowWhose load is that
170
00:34:22,698 --> 00:34:27,198
If I wonder the black skied pavilionWhose shadow is that
171
00:34:27,798 --> 00:34:31,131
Why are you asking that?
172
00:34:32,331 --> 00:34:35,831
If it gave me newsAbout the girl I am meant to be with
173
00:34:35,898 --> 00:34:37,398
I see.
174
00:34:38,498 --> 00:34:41,531
What are you going to do
if it gives you news?
175
00:34:43,231 --> 00:34:46,364
I would say
"I would give my life for you."
176
00:34:48,098 --> 00:34:52,831
Did you remember Cicek Hatun when you saw
Mother Hayme's son in the caravansary?
177
00:34:54,764 --> 00:34:57,331
Do you think I ever forget her?
178
00:35:00,264 --> 00:35:04,098
Did you ask about Cicek Hatun
to Korkut Bey when you saw him?
179
00:35:05,698 --> 00:35:09,098
I did not have the courage, brother.
180
00:35:12,298 --> 00:35:14,498
Your troubles will not end, brother.
181
00:35:14,564 --> 00:35:18,631
Listen, I do not have a woman,
but I gird on my weapons instead.
182
00:35:19,364 --> 00:35:22,498
I do not have children,
but I love my horse instead.
183
00:35:22,598 --> 00:35:27,898
How could we want women
when our people have so many problems?
184
00:35:59,598 --> 00:36:00,598
Sister...
185
00:36:00,664 --> 00:36:01,864
What?
186
00:36:03,631 --> 00:36:07,664
Mother Hayme asked
if I would do anything for Ertugrul.
187
00:36:08,464 --> 00:36:10,098
What does this mean?
188
00:36:10,731 --> 00:36:14,631
She wanted to know if I would stand
anything for the man I love.
189
00:36:14,698 --> 00:36:16,464
Meaning?
190
00:36:17,231 --> 00:36:21,864
She asked if I would love him
to the extent that I would forget him.
191
00:36:22,098 --> 00:36:23,498
And what did you say?
192
00:36:27,198 --> 00:36:29,764
I said that the die was cast.
193
00:36:30,698 --> 00:36:32,498
Well done, sister.
194
00:36:32,598 --> 00:36:34,731
You will never give up.
195
00:36:34,798 --> 00:36:38,098
If you do,
she will oppress you all your life.
196
00:36:41,431 --> 00:36:43,398
Gokce...
197
00:36:44,864 --> 00:36:50,564
Do you think Mother Hayme wants to marry
her son both you and Halime?
198
00:36:51,864 --> 00:36:53,731
What are you saying, sister?
199
00:36:54,864 --> 00:36:56,464
May I come in?
200
00:36:58,631 --> 00:37:00,231
Please, Bey.
201
00:37:07,598 --> 00:37:08,731
Good day.
202
00:37:08,798 --> 00:37:10,198
Good day, Bey.
203
00:37:14,198 --> 00:37:16,198
I heard that my niece passed away.
204
00:37:18,764 --> 00:37:21,364
Went to his last home.
205
00:37:22,098 --> 00:37:24,431
May him be our savior in the other world.
206
00:37:24,498 --> 00:37:26,098
Amen, Bey.
207
00:37:28,898 --> 00:37:30,531
I am very sorry.
208
00:37:31,398 --> 00:37:33,564
May God grant you other children.
209
00:37:34,398 --> 00:37:37,298
And may Him grant our tent some peace.
210
00:37:38,164 --> 00:37:42,431
Ertugrul Bey, Halime made
quite an entrance to this tent.
211
00:37:42,864 --> 00:37:44,864
We lost so many lives because of her.
212
00:37:45,098 --> 00:37:47,531
So many mothers were devastated.
213
00:37:47,631 --> 00:37:51,664
Aykiz lost Turgut. She lost her mind
and made me lose my baby.
214
00:37:52,164 --> 00:37:54,431
Your brother and me suffered for this.
215
00:37:54,764 --> 00:38:00,164
If more souls will be wounded
because of this girl, do not let this.
216
00:38:00,431 --> 00:38:04,631
Be a man and send her away.
217
00:38:05,131 --> 00:38:08,164
You lost your baby, and you are in pain.
218
00:38:08,231 --> 00:38:12,598
However, this tent has a tradition.
219
00:38:14,131 --> 00:38:18,697
Men act like men,
and women act like women in this tent.
220
00:38:20,164 --> 00:38:25,631
If women interfere with men's business,
there would be no order in the tent.
221
00:38:29,531 --> 00:38:34,731
And I never let a woman
who messes the order say a word.
222
00:38:41,631 --> 00:38:43,098
Have a good day.
223
00:38:52,598 --> 00:38:54,864
I just came to offer my condolence.
224
00:38:55,864 --> 00:38:59,498
Ertugrul, leave off this ambition
for Halime Sultan.
225
00:39:00,398 --> 00:39:03,098
There is no peace in the tent anymore.
226
00:39:35,264 --> 00:39:36,698
Ertugrul Bey...
227
00:39:43,098 --> 00:39:45,531
I am grateful that you came back safe.
228
00:39:47,264 --> 00:39:48,831
Gokce...
229
00:39:50,364 --> 00:39:53,664
You know there is something
regarding the two of us.
230
00:39:54,798 --> 00:39:56,431
My father.
231
00:39:57,231 --> 00:40:00,464
He wants to see you
as his daughter-in-law.
232
00:40:01,498 --> 00:40:06,631
But my heart beats for someone else.
233
00:40:12,231 --> 00:40:15,164
You are my sister
whom I grew up with.
234
00:40:15,231 --> 00:40:17,664
There is nothing beyond this for me.
235
00:40:18,098 --> 00:40:20,431
I just wanted you to know that.
236
00:40:22,331 --> 00:40:23,898
I know, Ertugrul Bey.
237
00:40:25,531 --> 00:40:28,364
Your heart only says "Halime Sultan".
238
00:40:31,364 --> 00:40:35,231
One who waits for the loved one
is bound to be saddened.
239
00:40:37,798 --> 00:40:40,631
I can only accept this saddening now.
240
00:40:43,764 --> 00:40:46,698
I will not come to you
unless you tell me to.
241
00:40:46,798 --> 00:40:49,798
I will wait for you until I die
if necessary.
242
00:40:52,631 --> 00:40:54,398
Do not worry.
243
00:40:56,431 --> 00:40:59,864
This matter is between you
and your father from now on.
244
00:41:01,264 --> 00:41:05,898
Keep in mind that I accepted my fate.
245
00:41:11,598 --> 00:41:13,298
Excuse me.
246
00:41:46,298 --> 00:41:48,364
May I come in, Aykiz?
247
00:42:01,098 --> 00:42:02,698
I heard what happened.
248
00:42:04,798 --> 00:42:07,564
I just wanted to say I am sorry, Aykiz.
249
00:42:09,631 --> 00:42:12,131
Selcan is a dangerous woman.
250
00:42:13,198 --> 00:42:15,664
You can expect anything from her.
251
00:42:16,731 --> 00:42:19,298
You are right, Halime.
252
00:42:19,364 --> 00:42:21,831
Everybody knows she is dangerous.
253
00:42:22,831 --> 00:42:28,531
And there are dangerous people
whom nobody has seen or known of.
254
00:42:30,364 --> 00:42:34,364
The ones that are the main reason
of the troubles we have had.
255
00:42:34,864 --> 00:42:36,731
What do you mean, Aykiz?
256
00:42:40,198 --> 00:42:42,798
Don't you see the situation we are in?
257
00:42:44,231 --> 00:42:47,264
You are responsible for everything.
258
00:42:48,798 --> 00:42:54,631
Don't you ever say yourself "All the
troubles started after we set foot here"?
259
00:42:57,464 --> 00:42:59,598
You are right, Aykiz.
260
00:43:01,098 --> 00:43:06,331
We put you into trouble
while our troubles were still going on...
261
00:43:06,398 --> 00:43:08,698
...but that was not what I wanted.
262
00:43:10,498 --> 00:43:12,698
I made a decision.
263
00:43:13,464 --> 00:43:15,798
I came here leaving my family back.
264
00:43:16,298 --> 00:43:20,664
Halime, you are still
talking about yourself.
265
00:43:21,331 --> 00:43:24,398
My Turgut is a captive
in the Templars' hands.
266
00:43:25,598 --> 00:43:28,331
We do not have any news from him.
267
00:43:29,498 --> 00:43:31,664
While I am in this situation...
268
00:43:33,564 --> 00:43:37,331
...Ertugrul Bey has been chasing you
for the past few days.
269
00:43:39,331 --> 00:43:40,598
May I come in?
270
00:43:40,664 --> 00:43:42,398
Please, Bey.
271
00:43:50,098 --> 00:43:53,398
We will set off to take Turgut
before the sunrise.
272
00:43:54,464 --> 00:43:58,264
And you should know that
we will not come back without him.
273
00:44:03,431 --> 00:44:04,864
If we die...
274
00:44:06,531 --> 00:44:08,698
...give us your blessing, Aykiz.
275
00:44:09,698 --> 00:44:11,431
Of course, Bey.
276
00:44:13,498 --> 00:44:15,898
Give me some information about the castle.
277
00:44:16,131 --> 00:44:17,831
Whenever you want, Bey.
278
00:44:21,564 --> 00:44:23,298
Excuse me.
279
00:44:24,264 --> 00:44:25,764
We will set off.
280
00:44:25,864 --> 00:44:28,464
There are preparations to be made.
281
00:44:38,164 --> 00:44:39,864
I was hating you.
282
00:44:42,264 --> 00:44:45,898
I thought Ertugrul Bey
has forgotten Turgut because of you.
283
00:44:46,698 --> 00:44:50,564
Of course he did not.
A brave man would never forget his Alp.
284
00:44:52,664 --> 00:44:56,331
He will bring Turgut back to you
at the risk of his life.
285
00:44:58,464 --> 00:45:02,331
-Stay in our tent tonight.
-What about your father?
286
00:45:02,398 --> 00:45:04,464
He will take care of himself.
287
00:45:05,098 --> 00:45:08,131
He could lay a bed
by the side of the stove.
288
00:45:08,231 --> 00:45:09,598
Alright.
289
00:45:35,731 --> 00:45:37,298
What did you talk?
290
00:45:39,664 --> 00:45:42,231
He said he loved Halime.
291
00:45:45,498 --> 00:45:47,631
Come here.
292
00:45:51,531 --> 00:45:53,664
Take a walk, sister.
293
00:45:59,764 --> 00:46:02,164
My pure and beautiful Gokce.
294
00:46:03,231 --> 00:46:05,298
Trouble is back in our tent.
295
00:46:06,498 --> 00:46:10,464
Let us see what more troubles
that ominous woman will cause us.
296
00:46:13,331 --> 00:46:16,164
Obviously, she intends to settle in here.
297
00:46:16,264 --> 00:46:21,498
But I know how I will make her go away
without even looking back.
298
00:46:22,598 --> 00:46:26,731
As for you, you will listen to
what I say from now on.
299
00:46:27,331 --> 00:46:29,431
You will do whatever I say.
300
00:46:29,498 --> 00:46:31,564
Otherwise, forget Ertugrul.
301
00:46:32,498 --> 00:46:35,231
Since when are you ruthless so much?
302
00:46:36,831 --> 00:46:39,398
Forget whatever has happened
in the past.
303
00:46:39,464 --> 00:46:43,298
Drop the burden on your shoulders,
and your hatred.
304
00:46:43,431 --> 00:46:46,898
Nobody will love us
as long as you break everybody's heart.
305
00:46:47,131 --> 00:46:49,764
Gokce, behave yourself!
Watch your mouth!
306
00:46:51,764 --> 00:46:53,298
Selcan...
307
00:46:54,164 --> 00:46:55,731
What is it?
308
00:46:55,798 --> 00:46:58,564
You are turning the place upside down.
309
00:46:59,564 --> 00:47:01,231
Nothing, Gundogdu.
310
00:47:01,331 --> 00:47:04,498
My sister was showing me
how impudent she was.
311
00:47:08,664 --> 00:47:13,631
There is enough trouble around.
Do not cause any more troubles here.
312
00:47:15,331 --> 00:47:17,564
Do not worry, Gundogdu.
313
00:47:19,564 --> 00:47:22,131
Bey, Mother Hayma says that...
314
00:47:22,231 --> 00:47:24,898
...Suleyman Shah wants to
have a meal in the pavilion...
315
00:47:25,131 --> 00:47:27,764
...with his children and daughters in law.
316
00:47:33,664 --> 00:47:39,131
ALEPPO
317
00:47:50,198 --> 00:47:51,598
Is Hazrat Ameer in his room?
318
00:47:51,664 --> 00:47:52,864
He is waiting for you.
319
00:47:53,098 --> 00:47:57,198
Thank God we saw you here. We saved
ourselves from being their headquarters.
320
00:48:00,398 --> 00:48:01,764
Thank you, Siddik.
321
00:48:26,531 --> 00:48:27,864
Hazrat Ameer...
322
00:48:29,131 --> 00:48:30,264
Uncle...
323
00:48:49,631 --> 00:48:51,464
Can you forgive me?
324
00:48:54,898 --> 00:48:56,731
All is left behind now.
325
00:48:56,798 --> 00:48:58,364
It is over.
326
00:49:00,364 --> 00:49:03,798
Do not torture yourself
by thinking of the past.
327
00:49:04,564 --> 00:49:07,698
How can I live with this
guilty conscience, Uncle?
328
00:49:08,631 --> 00:49:11,898
With so many people's burden
on my shoulders.
329
00:49:13,198 --> 00:49:15,431
The dervishes that have been martyred...
330
00:49:15,498 --> 00:49:17,631
...the soldiers that have been martyred...
331
00:49:17,698 --> 00:49:21,164
How will I be able to atone for
all these sins?
332
00:49:24,831 --> 00:49:27,531
My sheikh Ibn al Arabi who took over...
333
00:49:27,664 --> 00:49:31,864
...the dervish's coat of Gavs ul Azam
Seyyid Abdulkadir Geylani...
334
00:49:32,564 --> 00:49:34,331
...told me one day:
335
00:49:35,631 --> 00:49:39,831
"Be determined to not commit the sins
you have repented for.
336
00:49:41,598 --> 00:49:47,331
As for the good deeds you are doing, do
them to death, and never give them up"
337
00:49:50,798 --> 00:49:52,564
Welcome.
338
00:49:53,431 --> 00:49:56,264
We will have so much to talk at dinner.
339
00:49:59,164 --> 00:50:00,798
Hopefully, Aziz.
340
00:50:02,364 --> 00:50:04,298
Hopefully.
341
00:50:27,698 --> 00:50:28,864
May I come in?
342
00:50:29,764 --> 00:50:31,631
Yes, come in.
343
00:50:35,098 --> 00:50:38,198
Suleyman Shah invites you
to the family dinner.
344
00:50:39,264 --> 00:50:41,231
Me, too?
345
00:50:41,298 --> 00:50:42,464
Yes.
346
00:50:45,898 --> 00:50:47,831
Would it be appropriate?
347
00:50:47,898 --> 00:50:50,531
Suleyman Shah deemed this suitable.
348
00:50:52,464 --> 00:50:55,264
He said "Ertugrul will go
to bring back Turgut tomorrow.
349
00:50:55,331 --> 00:50:59,631
You never know if he comes back.
Let us be all together in this meal."
350
00:51:00,564 --> 00:51:02,431
He also wanted Wild Demir and Aykiz.
351
00:51:02,564 --> 00:51:04,298
We are coming.
352
00:51:11,164 --> 00:51:12,531
Come on.
353
00:51:13,264 --> 00:51:15,431
The Brave Beys of the Kayi Tent.
354
00:51:15,531 --> 00:51:17,531
You honored my meal.
355
00:51:17,631 --> 00:51:19,231
Thank you all.
356
00:51:19,298 --> 00:51:20,898
You made me so happy.
357
00:51:21,131 --> 00:51:22,264
Thank you.
358
00:51:22,331 --> 00:51:23,698
Thank you.
359
00:51:25,898 --> 00:51:31,164
We have been traveling for so long
to find a land for ourselves.
360
00:51:31,231 --> 00:51:35,331
For our sons and daughters
to be happy.
361
00:51:35,398 --> 00:51:36,631
You are right, Bey.
362
00:51:36,698 --> 00:51:40,664
There is not any piece of land
we have not set foot on.
363
00:51:41,364 --> 00:51:46,264
However, we could not find a land
to live on without any fear.
364
00:51:47,731 --> 00:51:50,664
All our hopes are on Aleppo.
365
00:51:50,731 --> 00:51:54,764
And it is turned to hell
because of Suleyman Shah's son, Ertugrul.
366
00:51:54,831 --> 00:51:57,531
We cannot stand anymore, Kurdoglu.
367
00:51:57,631 --> 00:52:01,264
We found ourselves in baseless fights.
368
00:52:02,298 --> 00:52:04,398
That is what I am worried about.
369
00:52:05,298 --> 00:52:10,164
If it goes on likes this, I am afraid
our children will not be happy anymore.
370
00:52:10,231 --> 00:52:13,131
-You are right, Bey.
-You are right, Bey.
371
00:52:13,598 --> 00:52:15,498
So, what are we going to do?
372
00:52:16,264 --> 00:52:17,864
What is the remedy?
373
00:52:18,098 --> 00:52:22,864
The only man who is experienced enough
to save us from this trouble is you.
374
00:52:23,864 --> 00:52:26,698
Karabudak and Kutlu.
375
00:52:26,798 --> 00:52:30,198
You have always been
brave and direct.
376
00:52:30,531 --> 00:52:32,798
And you still are. Thank you.
377
00:52:33,231 --> 00:52:34,331
Thank you.
378
00:52:34,431 --> 00:52:36,564
I knew I could trust you.
379
00:52:37,298 --> 00:52:38,664
What about the remedy?
380
00:52:38,764 --> 00:52:42,764
The remedy is
going against Suleyman Shah...
381
00:52:42,831 --> 00:52:45,531
...and saying
"The Bey should be Gundogdu".
382
00:52:45,598 --> 00:52:47,364
What?
383
00:52:55,364 --> 00:52:58,164
Alright. Please.
384
00:53:23,264 --> 00:53:28,598
God, give us power
so that the infidels will not succeed.
385
00:53:29,898 --> 00:53:33,464
Strengthen our faith and bodies.
386
00:53:34,231 --> 00:53:36,164
Give us the victory.
387
00:53:39,231 --> 00:53:43,498
Deem the soldiers who have died
in this war as martyrs.
388
00:53:44,564 --> 00:53:47,164
Forgive the sins of El Aziz.
389
00:53:48,331 --> 00:53:49,664
Amen.
390
00:54:24,731 --> 00:54:29,564
Your body will enliven Aleppo,
and your head will enliven the Kayi Tent.
391
00:54:31,498 --> 00:54:35,698
I will show you all
that you are bound to be defeated.
392
00:54:52,898 --> 00:54:55,831
The war is just beginning.
393
00:55:50,698 --> 00:55:52,431
What is wrong with you?
394
00:55:52,498 --> 00:55:54,764
-Nothing.
-What do you mean, nothing?
395
00:55:54,864 --> 00:55:58,364
Do not walk around like that.
Pull yourself together.
396
00:56:03,598 --> 00:56:07,631
These three spoons
that have been left on the table...
397
00:56:12,864 --> 00:56:15,364
So, that was the problem.
398
00:56:18,898 --> 00:56:22,398
One of them is for Ertugrul's
elder brother Sungurtekin...
399
00:56:22,464 --> 00:56:24,564
...and the other is for Dundar.
400
00:56:25,264 --> 00:56:29,564
That is, for the ghosts who will
never be able to sit on this table.
401
00:56:30,731 --> 00:56:32,664
As for the last spoon...
402
00:56:32,731 --> 00:56:36,464
...obviously, you are afraid
that it might be for Halime.
403
00:56:40,498 --> 00:56:42,431
Sister...
404
00:56:44,164 --> 00:56:47,464
Suleyman Shah would not do
such a thing, would he?
405
00:56:47,564 --> 00:56:50,698
Clearly, you haven't known
that old man enough yet.
406
00:56:50,798 --> 00:56:54,898
He can even kill a man
he calls "my friend"...
407
00:56:59,264 --> 00:57:00,898
But not that much.
408
00:57:01,164 --> 00:57:02,764
Look...
409
00:57:02,864 --> 00:57:05,564
...your future husband
will come soon.
410
00:57:05,631 --> 00:57:07,731
We will eat together.
411
00:57:07,831 --> 00:57:09,898
He saved the tent from disasters...
412
00:57:10,131 --> 00:57:12,198
...Aleppo from the Templars...
413
00:57:12,264 --> 00:57:15,564
...and the Islamic world
from a big war.
414
00:57:17,131 --> 00:57:20,564
They sacrificed the biggest ram
in the tent for the sake of him.
415
00:57:20,631 --> 00:57:23,398
Mother Hayme cooked his son's
favorite meal.
416
00:57:23,498 --> 00:57:26,898
This night's king is him,
and the queen is you.
417
00:57:27,698 --> 00:57:29,464
Pull yourself together.
418
00:57:37,398 --> 00:57:38,831
Who else is coming?
419
00:57:38,898 --> 00:57:42,698
Let us see who is going to
come out of your father's bag.
420
00:57:44,164 --> 00:57:45,698
Where is my father?
421
00:57:46,331 --> 00:57:48,831
He is inside, with your mother.
422
00:57:48,898 --> 00:57:50,764
Let me check Dundar out.
423
00:57:54,764 --> 00:57:56,264
Here.
424
00:59:02,631 --> 00:59:04,631
When my brave brother wakes up...
425
00:59:04,731 --> 00:59:07,298
...we will show everybody
in our new land...
426
00:59:07,398 --> 00:59:10,464
...how to shoot arrows
and how to use sword.
427
00:59:18,298 --> 00:59:21,264
Did I do something
to break your heart, brother?
428
00:59:22,331 --> 00:59:24,531
Do not get on me, Ertugrul.
429
00:59:24,598 --> 00:59:26,831
What are you thinking, brother?
430
00:59:31,364 --> 00:59:34,364
You never see Gokce's tears,
do you, Ertugrul?
431
00:59:34,464 --> 00:59:36,764
How she is heartbroken.
432
00:59:36,831 --> 00:59:38,898
You do not care about anything at all.
433
00:59:39,131 --> 00:59:42,598
Neither Gokce
nor this marriage that my father wants...
434
00:59:42,698 --> 00:59:46,631
You always do what you want
and get what you want.
435
00:59:46,831 --> 00:59:48,898
After all, our Bey is very fortunate.
436
00:59:49,131 --> 00:59:52,164
He falls on his four feet
like a Persian cat.
437
00:59:52,264 --> 00:59:54,631
He does not care about the Templars.
438
00:59:54,698 --> 00:59:59,231
Who is my father
who went against the great Seljuks?
439
00:59:59,898 --> 01:00:02,498
And Gokce who is crazy in love with him?
440
01:00:02,564 --> 01:00:07,364
Who is she, compared to the
daughter of the Shahzade?
441
01:00:08,231 --> 01:00:10,564
Only this would suit our Bey.
442
01:00:12,164 --> 01:00:14,698
Do what suits you, Ertugrul.
443
01:00:15,264 --> 01:00:17,231
We will see how this will end.
444
01:00:56,364 --> 01:01:00,198
Aykiz, that is enough.
You are not well. Have a seat.
445
01:01:00,264 --> 01:01:02,631
I am good. Do not worry.
446
01:01:05,464 --> 01:01:09,398
I was going to go
to the Templar's castle with them...
447
01:01:09,464 --> 01:01:12,664
...if Ertugrul Bey allowed me to.
448
01:01:18,098 --> 01:01:21,164
Is this not the mirror
that Ertugrul gave you?
449
01:01:21,264 --> 01:01:22,598
Yes.
450
01:01:22,664 --> 01:01:25,664
Be happy whenever you look at this mirror.
451
01:01:26,464 --> 01:01:30,198
I hope your happiness increases
whenever you look at it.
452
01:01:31,131 --> 01:01:32,531
Amin, Aykiz.
453
01:01:33,331 --> 01:01:35,564
But it will not be easy for you.
454
01:01:37,231 --> 01:01:41,198
Was it not you who told me once
that being a woman was hard...
455
01:01:41,298 --> 01:01:44,164
...but the hardest is
being an Alp's woman?
456
01:01:46,564 --> 01:01:49,131
I do not have any place to go anymore.
457
01:01:51,698 --> 01:01:56,364
I do not have any place to shelter in
other than Ertugrul and your tent.
458
01:01:59,098 --> 01:02:01,464
I came here leaving my family behind.
459
01:02:02,564 --> 01:02:05,231
I am not a Shahzade's daughter anymore.
460
01:02:06,098 --> 01:02:08,231
I am the daughter of this tent.
461
01:02:08,831 --> 01:02:11,364
May I come in?
462
01:02:11,464 --> 01:02:13,231
Come in, father.
463
01:02:18,531 --> 01:02:20,431
Come on, my girl, let us go.
464
01:02:20,498 --> 01:02:23,164
Father, let me stay here...
465
01:02:24,664 --> 01:02:27,531
To sit on the same table
with that woman...
466
01:02:27,631 --> 01:02:30,798
...when the whip wounds
are still on my back.
467
01:02:30,898 --> 01:02:33,198
There is surely something our Bey knows.
468
01:02:33,264 --> 01:02:35,898
We will look at each other's faces
all our lives.
469
01:02:36,131 --> 01:02:38,864
You cannot be angry at each other.
Come on.
470
01:02:59,264 --> 01:03:00,564
Uncle?
471
01:03:05,731 --> 01:03:07,298
Uncle?
472
01:03:12,331 --> 01:03:13,498
Uncle?
473
01:03:13,564 --> 01:03:15,398
Get up.
474
01:03:17,664 --> 01:03:19,831
Get up, get up!
475
01:03:39,298 --> 01:03:40,564
Do not do it, Bey.
476
01:03:40,631 --> 01:03:42,231
I will see his face.
477
01:03:42,298 --> 01:03:44,898
They beheaded Atabey.
478
01:03:45,131 --> 01:03:47,798
Unfortunately, I could not find his head.
479
01:04:01,298 --> 01:04:02,664
Uncle...
480
01:04:07,231 --> 01:04:08,531
Uncle, get up.
481
01:04:10,598 --> 01:04:12,198
Uncle!
482
01:04:15,331 --> 01:04:16,898
Uncle!
483
01:04:18,431 --> 01:04:19,764
Uncle, get up.
484
01:04:21,164 --> 01:04:22,731
Uncle!
485
01:04:32,922 --> 01:04:34,722
Ertugrul.
486
01:04:34,855 --> 01:04:36,522
Come here, brother.
487
01:05:04,522 --> 01:05:06,055
Sit down, sit down.
488
01:05:06,122 --> 01:05:07,988
Welcome, my children.
489
01:05:22,922 --> 01:05:26,588
Father, they do not look like
they knew we were coming.
490
01:05:27,555 --> 01:05:30,855
Mother, you did not say
we would have guests.
491
01:05:31,522 --> 01:05:33,855
They are not our guests, Selcan.
492
01:05:33,922 --> 01:05:35,655
They are family.
493
01:05:37,155 --> 01:05:39,288
Please. Welcome.
494
01:05:48,555 --> 01:05:49,855
Peace be upon you.
495
01:05:50,822 --> 01:05:52,555
And peace be upon you.
496
01:06:01,888 --> 01:06:03,722
It is Nowruz time.
497
01:06:03,788 --> 01:06:07,988
Suleyman Shah told us
to leave all the bad feelings among us.
498
01:06:08,055 --> 01:06:13,888
We will pray for our new land's
safety and wealth.
499
01:06:18,988 --> 01:06:20,755
Welcome.
500
01:06:20,855 --> 01:06:22,555
Sit down, sit down.
501
01:06:23,088 --> 01:06:24,888
Hayme, sit down.
502
01:06:31,922 --> 01:06:36,722
Halime Sultan, I am very happy
that you accepted my invitation.
503
01:06:42,522 --> 01:06:44,588
Bismillahirrahmanirrahim.
Please.
504
01:07:15,588 --> 01:07:17,988
As my late father said...
505
01:07:18,988 --> 01:07:23,655
...a mountain's side is a road
even though the mountain is very big.
506
01:07:24,888 --> 01:07:30,288
I remember the day we left
the Toros Mountains to come here.
507
01:07:30,922 --> 01:07:35,122
I understand that it was not about
coming down the winter range.
508
01:07:36,055 --> 01:07:42,555
We came to our new land fighting the
Crusaders' plots and losing our soldiers.
509
01:07:45,288 --> 01:07:48,955
Migrating is never easy.
510
01:07:49,955 --> 01:07:52,255
It was not easy this time, as well.
511
01:07:52,722 --> 01:07:57,088
God bless our martyrs and their families.
512
01:07:57,888 --> 01:08:00,522
-Amen.
-Amen.
513
01:08:02,922 --> 01:08:05,522
Even my youngest son Dundar...
514
01:08:05,588 --> 01:08:10,255
...stood out to the Crusaders
and saved our tent from a big disaster.
515
01:08:10,988 --> 01:08:13,688
He was brave like his elder brothers.
516
01:08:14,688 --> 01:08:18,888
Hopefully, we will see him as well
on this table.
517
01:08:18,988 --> 01:08:20,155
-Hopefully.
-Hopefully.
518
01:08:20,222 --> 01:08:22,088
Hopefully.
519
01:08:23,722 --> 01:08:29,588
Not everything will be a bed of roses
in this land, of course.
520
01:08:31,255 --> 01:08:34,855
We will always struggle
to be able to stay here.
521
01:08:34,922 --> 01:08:40,055
I will give important duties
to Gundogdu and Ertugrul for this.
522
01:08:42,688 --> 01:08:44,955
Both of them showed that...
523
01:08:45,055 --> 01:08:49,855
...they are candidates to be
the Bey of this tent in the future.
524
01:08:49,955 --> 01:08:56,022
I would like our tent to know
Suleyman Shah's sons better.
525
01:08:59,022 --> 01:09:04,055
The one who deserves better would be
the Bey of our tent when the time comes.
526
01:09:07,722 --> 01:09:12,588
From now on, Gundogdu
will deal with our tent's livelihood.
527
01:09:13,888 --> 01:09:16,288
The sales of our animals...
528
01:09:16,555 --> 01:09:19,188
...the sales of our goods
in other cities...
529
01:09:19,288 --> 01:09:24,622
It is a difficult duty in which
he has to struggle thousands of thugs.
530
01:09:27,188 --> 01:09:32,188
Obviously, they will give us
a hard time in our new land.
531
01:09:32,255 --> 01:09:36,222
Ertugrul will be ready at all times
with his Alps...
532
01:09:36,288 --> 01:09:40,722
...to protect our tent
against the Crusaders' attacks.
533
01:09:42,022 --> 01:09:46,788
By God's will, he will take Turgut
and bring him back here tomorrow.
534
01:09:46,888 --> 01:09:49,688
Hopefully, Bey. Hopefully.
535
01:09:55,622 --> 01:10:02,322
I appreciate my sons one more time
who brought our tent a victory.
536
01:10:03,255 --> 01:10:05,188
We are all grateful to them.
537
01:10:05,255 --> 01:10:07,922
-Thank you, father.
-Thank you, father.
538
01:10:37,888 --> 01:10:39,555
Halime Sultan...
539
01:10:40,922 --> 01:10:44,055
It was very grueling for you.
540
01:10:44,122 --> 01:10:47,522
Thankfully, you are healthy.
541
01:10:48,022 --> 01:10:51,522
However, people who wish to use you...
542
01:10:51,755 --> 01:10:56,888
...and the shahzades will always exist.
543
01:11:00,155 --> 01:11:04,022
Suleyman Shah, if you see fit...
544
01:11:04,122 --> 01:11:07,588
...I do not wish to be my father's
daughter who betrayed his country...
545
01:11:07,655 --> 01:11:10,222
...I wish to be this tent's daughter.
546
01:11:13,555 --> 01:11:17,722
To get older together with the
brave people whom I see as my family.
547
01:11:23,988 --> 01:11:29,055
You will make us very happy if you attend
Ertugrul Bey and Gokce's wedding.
548
01:11:49,755 --> 01:11:51,922
Suleyman Shah, may I come in?
549
01:11:53,955 --> 01:11:55,855
Bey...
550
01:11:55,922 --> 01:11:58,688
Afsin Bey and Shahzade Yigit are here.
551
01:11:59,155 --> 01:12:00,155
Yigit...
552
01:12:00,222 --> 01:12:03,322
Let them in.
We have room for them on our table.
553
01:12:05,555 --> 01:12:09,222
Father, as I told you before
about Afsin Bey...
554
01:12:09,288 --> 01:12:11,088
Let us listen, son.
555
01:12:20,722 --> 01:12:22,522
Sister!
556
01:12:24,322 --> 01:12:25,788
Welcome.
557
01:12:29,955 --> 01:12:31,888
How dare you come here Afsin Bey?
558
01:12:31,955 --> 01:12:33,622
Ertugrul!
559
01:12:38,122 --> 01:12:42,522
I came here to let you know that
I did my last duty to the shahzades.
560
01:12:45,622 --> 01:12:47,855
Where is my father, Afsin Bey?
561
01:12:52,122 --> 01:12:53,222
Is he alright?
562
01:12:53,288 --> 01:12:58,755
Shahzade Numan. The state
does not forgive the one who betrays it.
563
01:13:00,688 --> 01:13:02,788
Your father...
564
01:13:05,688 --> 01:13:07,988
...passed away, Halime Sultan.
565
01:13:10,522 --> 01:13:13,088
I buried him myself.
566
01:13:13,322 --> 01:13:14,955
I did my last duty.
567
01:13:52,722 --> 01:13:53,988
Halime...
568
01:13:55,988 --> 01:13:58,555
How did it happen, Afsin Bey?
569
01:13:58,922 --> 01:14:03,022
The Seljuq Empire did
what was necessary Ertugrul Bey.
570
01:14:28,522 --> 01:14:30,122
Halime...
571
01:14:38,522 --> 01:14:40,788
Halime... I...
572
01:14:40,855 --> 01:14:44,288
He was my father
even though he betrayed his country.
573
01:14:50,222 --> 01:14:53,588
We scattered our lives
into pieces for him.
574
01:14:57,522 --> 01:15:01,855
We had all kinds of torture with my
brother while we were running away.
575
01:15:03,588 --> 01:15:04,955
We always resisted.
576
01:15:06,755 --> 01:15:09,055
Even that little boy resisted.
577
01:15:15,622 --> 01:15:18,588
But my father was weak.
578
01:15:25,122 --> 01:15:27,522
Maybe he wanted to protect us.
579
01:15:27,622 --> 01:15:29,155
I do not know.
580
01:15:33,922 --> 01:15:37,088
And I will never know, anyway.
581
01:15:37,155 --> 01:15:40,088
He is gone now.
582
01:15:44,955 --> 01:15:49,988
But I will remember him
with his courage while he was...
583
01:15:51,622 --> 01:15:57,588
...running away from the people
who used him to establish the state.
584
01:16:03,522 --> 01:16:05,288
He was our father.
585
01:16:07,822 --> 01:16:10,988
With his sins and good deeds.
586
01:16:23,022 --> 01:16:25,188
Thank you, Ertugrul Bey.
587
01:16:27,055 --> 01:16:31,922
We would like to read Quran for my father
with Yigit if you allow us to.
588
01:16:32,888 --> 01:16:35,022
God forgive his sins, Halime.
589
01:16:36,922 --> 01:16:38,288
I am sorry.
590
01:16:38,522 --> 01:16:39,788
Amen.
591
01:17:22,055 --> 01:17:23,722
Yigit.
592
01:17:24,888 --> 01:17:28,288
Wild Demir is building a tent for us.
I am taking a bed.
593
01:17:33,622 --> 01:17:35,855
How is Halime Sultan?
594
01:17:40,988 --> 01:17:43,588
Are going to go to save Turgut?
595
01:17:45,522 --> 01:17:46,988
Hopefully, Yigit.
596
01:17:47,055 --> 01:17:51,588
They caused so much pain.
Make them pay, Ertugrul Bey.
597
01:18:18,788 --> 01:18:20,555
May I come in?
598
01:18:20,622 --> 01:18:22,622
Come in, Ertugrul Bey.
599
01:18:29,555 --> 01:18:31,755
May God speed you.
600
01:18:31,822 --> 01:18:36,055
You should know that I will not
come back without him if he is alive.
601
01:18:37,222 --> 01:18:42,988
I also know that you will not come back
without a revenge if he is martyred.
602
01:18:55,155 --> 01:18:56,855
I am sorry.
603
01:18:57,555 --> 01:18:59,222
Thank you, Ertugrul.
604
01:19:01,822 --> 01:19:03,922
May God forgive his sins.
605
01:19:06,888 --> 01:19:10,655
Do not make me grieve for you, too
after my father, Ertugrul.
606
01:19:15,588 --> 01:19:19,655
Do you remember what I told you
when I first separated from you?
607
01:19:22,121 --> 01:19:24,022
"May God speed you.
608
01:19:26,655 --> 01:19:28,988
May the Sun not burn your skin.
609
01:19:30,088 --> 01:19:32,522
May the rain not make you cold.
610
01:19:33,988 --> 01:19:36,522
May stones stay away from your feet.
611
01:19:38,022 --> 01:19:41,655
Go like water, and come back like water."
612
01:19:42,755 --> 01:19:47,888
Aktolgali will fly me like a bird,
and bring back within a short time, then.
613
01:20:46,988 --> 01:20:50,588
-I heard that you were going for Turgut.
-Why do you care?
614
01:20:50,688 --> 01:20:54,055
It is me who knows the castle best.
Let me come with you.
615
01:20:54,888 --> 01:20:59,055
I learned what was necessary
from Aykiz and my brother's Alp.
616
01:20:59,155 --> 01:21:05,655
I will not have any business with the man
who cooperated with the killer of my Alps.
617
01:22:29,822 --> 01:22:31,922
I brought a message from Kurdoglu.
618
01:22:31,988 --> 01:22:33,788
Talk!
619
01:22:35,255 --> 01:22:36,822
Talk, man!
620
01:22:36,888 --> 01:22:39,655
Is he going to come?
621
01:22:39,755 --> 01:22:43,088
Yes, he will.
But I did not come here to tell that.
622
01:22:43,155 --> 01:22:44,688
Why did you come, then?
623
01:22:44,788 --> 01:22:48,922
The two men you are after...
Both of them are guests in our tent.
624
01:22:48,988 --> 01:22:50,788
Who are they?
625
01:22:50,855 --> 01:22:53,822
Shahzade Yigit and a dervish named Arabi.
626
01:22:54,988 --> 01:22:59,155
Kurdoglu asked me to tell you that
a guest is going to come, as well.
627
01:22:59,255 --> 01:23:00,922
Who?
628
01:23:01,088 --> 01:23:02,522
Ertugrul.
629
01:24:17,322 --> 01:24:19,322
Precious Muslims...
630
01:24:19,588 --> 01:24:23,055
...God Almighty says
in Surah An-Nisa...
631
01:24:23,155 --> 01:24:28,222
"Whoever obeys God and the Lord,
will be companions of the Nabis...
632
01:24:28,322 --> 01:24:33,022
...the loyal ones, the martyrs
and the rightly guided ones...
633
01:24:33,122 --> 01:24:36,155
...whom Allah has blessed.
634
01:24:37,088 --> 01:24:39,922
And excellent companions they are."
635
01:24:40,055 --> 01:24:43,322
The most important quality
of a Muslim is loyalty.
636
01:24:43,588 --> 01:24:45,188
What is loyalty?
637
01:24:45,688 --> 01:24:47,888
To be righteous at all times.
638
01:24:47,988 --> 01:24:51,155
To say the truth when you talk.
639
01:24:51,255 --> 01:24:53,588
To go the right way.
640
01:24:54,122 --> 01:24:58,788
Loyalty is the strongest way
to reach God.
641
01:24:59,988 --> 01:25:03,822
Righteous people
are the true travelers of this way.
642
01:25:07,688 --> 01:25:09,755
Precious Muslims...
643
01:25:10,155 --> 01:25:14,822
The most important secret that has
protected Hazrat Noah from the flood...
644
01:25:14,988 --> 01:25:17,255
...Hazrat Yusuf from the well...
645
01:25:17,322 --> 01:25:23,922
...and our Prophet from the infidels
was that they were loyals.
646
01:25:28,188 --> 01:25:30,288
May God let us be the righteous ones.
647
01:25:30,522 --> 01:25:31,822
Amen.
648
01:25:31,888 --> 01:25:37,655
And protect us from the ones
who set traps at all times.
649
01:25:38,522 --> 01:25:39,955
Amen.
650
01:25:42,055 --> 01:25:43,722
Amen.
651
01:28:05,088 --> 01:28:07,888
Now look at me and repeat after me.
652
01:28:11,322 --> 01:28:14,122
Uccello.
653
01:28:14,588 --> 01:28:18,088
Uc... cell...
654
01:28:18,655 --> 01:28:19,988
...cillo.
655
01:28:21,322 --> 01:28:22,822
Uccello.
656
01:28:22,922 --> 01:28:24,288
Bird.
657
01:28:25,722 --> 01:28:29,322
{\an8}A very beautiful bird.
658
01:28:31,288 --> 01:28:32,788
Wonderful.
659
01:28:34,222 --> 01:28:41,088
It is you who is wonderful
and "molto bello".
660
01:28:45,655 --> 01:28:50,622
If you go to Genova one day, all the girls
will be dying to talk to you.
661
01:28:52,555 --> 01:28:54,755
You are so beautiful.
662
01:29:02,188 --> 01:29:07,155
I would never think of
talking to another girl.
663
01:29:09,522 --> 01:29:11,922
Never forget where you came from.
664
01:29:20,788 --> 01:29:22,088
I am...
665
01:29:23,055 --> 01:29:24,222
...Judas.
666
01:29:28,322 --> 01:29:30,855
Never forget where you came from.
667
01:29:32,955 --> 01:29:34,688
I am..
668
01:29:35,822 --> 01:29:37,255
...Judas.
669
01:29:57,288 --> 01:30:00,988
I would say you were a mother
to the rebirth of Judas, but...
670
01:30:03,088 --> 01:30:06,522
...you look like his lover,
instead of his mother.
671
01:30:07,055 --> 01:30:12,055
It is you who sleeps with everybody
by order of my uncle. I am not you.
672
01:30:21,288 --> 01:30:23,022
Women.
673
01:30:26,255 --> 01:30:27,822
Judas.
674
01:30:34,522 --> 01:30:36,555
One day...
675
01:30:37,822 --> 01:30:41,888
...just like Judas
who brought Jesus to the crucifix...
676
01:30:41,988 --> 01:30:45,122
...you will pound the nails
on Ertugrul's body.
677
01:30:47,155 --> 01:30:49,055
This is your fate.
678
01:30:49,588 --> 01:30:52,588
My... fate.
679
01:31:06,322 --> 01:31:08,688
{\an8}Stupid bird.
680
01:31:58,322 --> 01:32:01,288
-Give me your blessing, father.
-My blessing is yours.
681
01:32:01,522 --> 01:32:03,955
-Give me your blessings.
-It is yours.
682
01:32:05,755 --> 01:32:07,955
Bey, they sent this from Aleppo.
683
01:32:08,822 --> 01:32:12,022
The carrier said
this is a present from Sehabettin.
684
01:32:13,222 --> 01:32:14,822
Open the chest.
685
01:32:39,322 --> 01:32:42,055
May my sword be drenched in my blood...
686
01:32:42,122 --> 01:32:45,655
...unless I make your life unbearable...
687
01:32:45,755 --> 01:32:49,722
...and unless I burn you
in the hellfire in this world.
688
01:32:54,688 --> 01:32:55,822
Give me your blessings.
689
01:32:55,922 --> 01:32:57,288
It is yours.
690
01:35:46,822 --> 01:35:48,555
Do you have a death wish?
691
01:35:48,622 --> 01:35:50,122
I told you not to come.
692
01:35:50,922 --> 01:35:54,055
You do not think of
entering the castle, do you?
693
01:35:56,755 --> 01:36:00,555
You want to save Turgut,
but you do not know how to do it.
694
01:36:00,955 --> 01:36:05,322
Will you let me come with you
if I tell you how to do it?
695
01:36:07,988 --> 01:36:09,555
How?
696
01:36:11,022 --> 01:36:12,755
Cardinal Thomas.
697
01:36:41,221 --> 01:36:42,655
Tatos Harput?
698
01:36:42,721 --> 01:36:44,288
His very self.
699
01:36:44,522 --> 01:36:45,855
And who are you?
700
01:36:45,955 --> 01:36:47,688
Gundogdu.
701
01:36:47,755 --> 01:36:50,855
You are from the Kayis.
What was his name...
702
01:36:50,922 --> 01:36:52,255
Kurdoglu.
703
01:36:53,922 --> 01:36:55,788
You are his niece.
704
01:36:58,022 --> 01:37:00,755
We can go and see the flock if you want.
705
01:37:00,822 --> 01:37:02,188
Of course I do.
706
01:37:02,255 --> 01:37:05,922
However, I would like to know
the man I will trade with better.
707
01:37:06,022 --> 01:37:08,688
What would you like to know, Gundogdu?
708
01:37:09,155 --> 01:37:12,722
For example, if you are
one of those low-down Templars.
709
01:37:30,622 --> 01:37:32,588
I like you, son.
710
01:37:33,955 --> 01:37:37,255
I like you better after this question.
711
01:37:37,755 --> 01:37:39,988
Sit down, sit down.
712
01:37:42,722 --> 01:37:44,522
Would you like some soup?
713
01:37:44,622 --> 01:37:46,988
It is Harput's famous soup.
714
01:37:47,922 --> 01:37:49,722
Alright, I would.
715
01:37:49,822 --> 01:37:52,122
It would warm us inside.
716
01:37:52,188 --> 01:37:54,055
Give some soup to the Bey.
717
01:38:07,155 --> 01:38:09,222
Templars?
718
01:38:09,988 --> 01:38:15,088
As an Orthodox,
I can only hate the Templars.
719
01:38:15,988 --> 01:38:21,988
A hatred so much that, your hatred as a
Muslim would be pale in comparison.
720
01:38:22,988 --> 01:38:26,288
That is good.
I am glad we have some common ground.
721
01:38:26,855 --> 01:38:28,188
Me too, son.
722
01:38:29,122 --> 01:38:31,688
We can talk business, then.
723
01:38:55,888 --> 01:39:01,722
They would not settle behind those
big walls if they were brave men.
724
01:39:03,688 --> 01:39:05,988
Not everybody is as brave as we are.
725
01:39:06,155 --> 01:39:08,788
Can they make the sky a shield,
and the earth a weapon?
726
01:39:08,855 --> 01:39:12,722
We will crush their heads
with those big stones.
727
01:39:16,088 --> 01:39:20,288
Many Templar bases like this castle
control the whole Mediterranean.
728
01:39:20,988 --> 01:39:24,655
They would test even the Pope
for their own profit.
729
01:39:26,222 --> 01:39:30,055
The Cardinal is the man
whom they want to be the Pope.
730
01:39:32,088 --> 01:39:34,955
The infidels are everywhere,
Uncle Afsin.
731
01:39:35,055 --> 01:39:39,588
In the tent, in our pavilion,
in the palace.
732
01:39:39,655 --> 01:39:42,888
And the Islamic World is disunited.
733
01:39:42,988 --> 01:39:45,155
We do not even have a conqueror state.
734
01:39:45,255 --> 01:39:48,088
Nothing is like it seems, Ertugrul Bey.
735
01:39:48,155 --> 01:39:50,655
The black clouds gathering above us...
736
01:39:50,755 --> 01:39:53,088
...are for the rain to pour over us.
737
01:39:55,088 --> 01:39:58,555
Our states will survive forever.
738
01:39:58,622 --> 01:40:02,788
Our state becomes Oghuz
and bursts out to the world.
739
01:40:03,555 --> 01:40:07,722
The next thing you know,
it becomes Gokturk and makes stones talk.
740
01:40:08,255 --> 01:40:13,188
Then it becomes the double-headed eagle
and gives life to the great Seljuk.
741
01:40:14,188 --> 01:40:15,955
What I am saying is that...
742
01:40:16,022 --> 01:40:19,322
...Turks will never live
without call to prayer...
743
01:40:19,555 --> 01:40:22,022
...a flag and a state, Ertugrul Bey.
744
01:40:26,722 --> 01:40:28,888
Once we take that Cardinal...
745
01:40:30,888 --> 01:40:33,622
...we will talk about the state
with you.
746
01:40:34,855 --> 01:40:36,255
Help me!
747
01:40:46,922 --> 01:40:48,622
Help me!
748
01:40:49,322 --> 01:40:50,788
Help me!
749
01:40:51,822 --> 01:40:53,722
Help me!
750
01:40:56,022 --> 01:40:58,188
Help me!
751
01:41:00,088 --> 01:41:01,822
Brother Abdurrahman!
752
01:41:53,555 --> 01:41:55,555
Abdurrahman, what happened?
753
01:41:55,788 --> 01:41:57,155
Suleyman Shah...
754
01:41:59,622 --> 01:42:01,655
...has sent us here, secretly.
755
01:42:02,655 --> 01:42:04,688
We were trapped.
756
01:42:04,788 --> 01:42:06,988
Two of our Alps have been martyred.
757
01:42:09,188 --> 01:42:13,555
I have been watching here
for days without any food and water.
758
01:42:24,755 --> 01:42:26,522
Rest in peace.
759
01:42:26,988 --> 01:42:28,155
Amen.
760
01:42:29,555 --> 01:42:32,088
Tell me, how did this happen?
761
01:43:02,022 --> 01:43:04,155
Did you do your duty, Titus?
762
01:43:05,188 --> 01:43:06,555
Yes, sir.
763
01:43:21,155 --> 01:43:24,955
Are you upset because
you lost our organization in Aleppo?
764
01:43:26,322 --> 01:43:28,555
Maybe a little.
765
01:43:29,122 --> 01:43:32,022
Because of what El Aziz caused.
766
01:43:32,722 --> 01:43:39,155
Our knight that will replace Sehabettin
will make us stronger than before.
767
01:43:41,022 --> 01:43:43,722
It is not only about Aleppo.
768
01:43:43,822 --> 01:43:45,888
Bran Shefoth from Bordeux...
769
01:43:47,055 --> 01:43:49,855
...Aman from Provence...
770
01:43:49,922 --> 01:43:52,222
...Toroya from Aragon...
771
01:43:52,322 --> 01:43:56,022
...and last of all, Montegu.
772
01:43:57,322 --> 01:44:00,855
I would prefer dying
instead of being unsuccessful...
773
01:44:00,988 --> 01:44:06,888
...against the great memories
of these great masters.
774
01:44:08,922 --> 01:44:11,222
We will not allow this, sir.
775
01:44:13,188 --> 01:44:16,955
You are the Grand Master of Antioch.
776
01:44:18,855 --> 01:44:23,188
When we have Jerusalem,
and we will...
777
01:44:24,955 --> 01:44:27,655
...your name will be scraped in hearts.
778
01:44:27,722 --> 01:44:31,222
Let us see if our guests
will say the same thing.
779
01:44:33,255 --> 01:44:34,988
Who is coming, sir?
780
01:44:35,088 --> 01:44:38,322
The commanders of
Jerusalem, Akka and Tripoli.
781
01:44:40,022 --> 01:44:44,055
They are coming
by order of Grand Master Montegu.
782
01:44:45,122 --> 01:44:49,588
We cannot stand
any more failures, Titus.
783
01:44:51,222 --> 01:44:54,588
From now on, we must be harsher...
784
01:44:54,988 --> 01:44:57,122
...more reckless...
785
01:44:57,188 --> 01:45:01,222
...and at least as brutal as
those barbarians.
786
01:45:02,722 --> 01:45:04,222
Do you understand me?
787
01:45:05,822 --> 01:45:10,822
By the way, everybody we look for
comes to us by himself.
788
01:45:15,722 --> 01:45:18,822
Sir...
789
01:45:30,355 --> 01:45:32,189
Come in.
790
01:45:55,189 --> 01:45:56,455
Jasmine.
791
01:45:57,522 --> 01:45:59,155
My favorite odor.
792
01:46:00,289 --> 01:46:02,355
What do you want, Eftelya?
793
01:46:13,455 --> 01:46:15,789
I want to be forgiven, Cardinal.
794
01:46:17,455 --> 01:46:20,022
To be purified from my sins.
795
01:46:21,122 --> 01:46:25,322
Sometimes our sins
are our medals of honor, Eftelya.
796
01:46:26,122 --> 01:46:29,222
We carry them proudly.
797
01:47:16,355 --> 01:47:19,522
If you want to read the letter
I wrote to the Pope...
798
01:47:19,589 --> 01:47:22,722
-...I will scratch your eyes out, bitch!
-No!
799
01:47:23,022 --> 01:47:24,655
What do you want?
800
01:47:32,589 --> 01:47:34,455
Just...
801
01:47:39,089 --> 01:47:40,755
...some mercy.
802
01:48:16,222 --> 01:48:22,122
She said, "If I am meant to be
with him, I will live it.
803
01:48:26,255 --> 01:48:29,755
If I am meant to be unhappy,
I will accept it."
804
01:48:32,355 --> 01:48:34,122
Is that so?
805
01:48:35,622 --> 01:48:40,755
Sometimes I cannot help thinking that I am
casting a shadow upon my son's happiness.
806
01:48:41,755 --> 01:48:45,422
It is clear that
they both love each other.
807
01:48:46,622 --> 01:48:48,222
However...
808
01:48:48,322 --> 01:48:54,222
However, you would not
break your promise, would you?
809
01:48:55,422 --> 01:48:57,589
You know me. I would not.
810
01:48:59,089 --> 01:49:03,089
But if someone from their side does,
it is a different story.
811
01:49:06,422 --> 01:49:07,455
Bey!
812
01:49:07,522 --> 01:49:09,422
Bey, are you alright?
813
01:49:12,155 --> 01:49:17,222
I think this boil starts to relapse.
I could not stand this pain one more time.
814
01:49:17,322 --> 01:49:19,389
There was some ointment left there.
815
01:49:19,455 --> 01:49:22,089
Wait. Never mind.
816
01:49:25,155 --> 01:49:26,422
Are you alright?
817
01:49:27,622 --> 01:49:30,622
I sent Abdurrahman and his Alps
to the castle.
818
01:49:30,689 --> 01:49:32,255
Still no news.
819
01:49:33,055 --> 01:49:35,289
I hope nothing bad has happened.
820
01:49:35,755 --> 01:49:38,989
Bey, please do not
think about these things.
821
01:49:43,455 --> 01:49:45,522
You are alright, are you not?
822
01:49:46,622 --> 01:49:48,555
I am. I am.
823
01:50:09,589 --> 01:50:13,389
I will pray for you
to come back from Antioch fast, Cardinal.
824
01:50:13,589 --> 01:50:18,122
And I will do everything I can
for your prayers to come true, Eftelya.
825
01:51:22,389 --> 01:51:24,989
What am I doing in this ominous place?
826
01:51:27,255 --> 01:51:28,455
Damn!
827
01:51:28,522 --> 01:51:30,122
Damn you!
828
01:51:35,155 --> 01:51:36,789
Wait, I will be back.
829
01:53:56,989 --> 01:53:58,555
Who are you?
830
01:53:58,622 --> 01:54:02,089
Ertugrul, the son of Suleyman Shah
from the Kayi Tent.
831
01:54:05,022 --> 01:54:08,289
You gained Aleppo.
You gained the Taurus Mountains.
832
01:54:08,355 --> 01:54:11,455
Do you want to be
a Crusader count, Ertugrul?
833
01:54:12,522 --> 01:54:16,289
Do not worry, we do not have
our eyes on your land, priest.
834
01:54:17,089 --> 01:54:18,589
Cardinal.
835
01:54:18,689 --> 01:54:21,255
Cardinal Thomas.
836
01:54:23,189 --> 01:54:25,322
I know very well who you are.
837
01:54:27,155 --> 01:54:29,122
You are committing a big sin, son.
838
01:54:29,189 --> 01:54:33,989
I am a reverend who is at God's service.
839
01:54:35,389 --> 01:54:39,189
A Turk like you
should not do such a thing.
840
01:54:40,189 --> 01:54:43,255
You will only be my guest
until I get what I want.
841
01:55:04,722 --> 01:55:07,122
Come on, are you not going to tell?
842
01:55:08,255 --> 01:55:10,289
May I come in?
843
01:55:10,355 --> 01:55:12,122
Come in, uncle.
844
01:55:17,555 --> 01:55:19,055
Good day.
845
01:55:19,722 --> 01:55:21,155
Thank you.
846
01:55:21,989 --> 01:55:24,455
I missed sister Selcan's food.
847
01:55:25,789 --> 01:55:29,555
You can always have our food
if you be a good uncle.
848
01:55:30,489 --> 01:55:32,755
Okay, enjoy your meal.
849
01:55:33,022 --> 01:55:36,122
So, tell me, good niece.
850
01:55:36,222 --> 01:55:38,555
What did you talk with Tatos Harput?
851
01:55:39,322 --> 01:55:42,055
I took the cattle to him.
He liked the flock.
852
01:55:42,122 --> 01:55:45,489
He found them a bit skinny
but he thinks he can sell them.
853
01:55:45,555 --> 01:55:47,789
We made a deal with a good price.
854
01:55:48,022 --> 01:55:49,055
Good.
855
01:55:49,122 --> 01:55:51,022
Our people will be very happy.
856
01:55:51,122 --> 01:55:54,122
Your reputation in the tent
will increase.
857
01:55:54,189 --> 01:55:57,789
-However, he will sell them to...
-Why should we care?
858
01:55:58,589 --> 01:56:03,289
He could throw them into the sea
as long as he pays the money.
859
01:56:03,355 --> 01:56:04,455
Uncle...
860
01:56:04,555 --> 01:56:06,555
He will take them to Antioch.
861
01:56:06,622 --> 01:56:09,322
To the Crusader earldom.
His customers are there.
862
01:56:09,389 --> 01:56:10,989
So what, Gundogdu?
863
01:56:12,089 --> 01:56:14,789
Do not talk like
you do not know my father.
864
01:56:17,222 --> 01:56:21,389
If you can convince your old man
the tent will be in welfare.
865
01:56:21,455 --> 01:56:23,755
If there is welfare, there is also peace.
866
01:56:24,022 --> 01:56:27,655
Whoever brings peace to this tent...
867
01:56:27,755 --> 01:56:30,655
...he is the one
who deserves to be the Bey.
868
01:56:34,555 --> 01:56:35,755
Thank you.
869
01:57:10,055 --> 01:57:11,622
Afsin?
870
01:57:14,789 --> 01:57:16,255
So, it is you.
871
01:57:19,555 --> 01:57:22,355
Here we meet again
after all those years.
872
01:57:22,722 --> 01:57:25,089
Not after all those years, Thomas.
873
01:57:25,689 --> 01:57:28,055
I was in the castle months ago.
874
01:57:29,022 --> 01:57:30,422
So, that monk was you.
875
01:57:30,522 --> 01:57:32,589
Well done, Thomas. Good guess.
876
01:57:33,289 --> 01:57:36,055
You came to the castle to take Turgut.
877
01:57:36,122 --> 01:57:38,422
And now you took me captive.
878
01:57:38,522 --> 01:57:41,022
So, you will trade us.
879
01:57:41,722 --> 01:57:43,489
Well done again, Thomas.
880
01:57:45,255 --> 01:57:48,422
We knew you went to Antioch
every Sunday.
881
01:57:48,989 --> 01:57:52,122
We decided to take advantage of this.
Good idea?
882
01:57:56,755 --> 01:57:58,722
What can I for you?
883
01:58:01,055 --> 01:58:03,555
You can start with
giving me your cross.
884
01:58:16,055 --> 01:58:19,689
What if Master Petruchio
does not want to give Turgut to you?
885
01:58:23,689 --> 01:58:26,422
We will take Turgut Alp
one way or the other.
886
01:58:26,489 --> 01:58:31,989
But I do not know
if they can take you from me.
887
01:58:43,355 --> 01:58:45,389
Tie that black priest up.
888
01:58:45,455 --> 01:58:48,222
Take Abdurrahman with you
and go to the tent.
889
01:58:48,289 --> 01:58:50,289
Tell my father what happened.
890
01:58:59,489 --> 01:59:01,055
Him?
891
01:59:01,589 --> 01:59:05,655
Send him to the castle
and we finish our business before sunset.
892
01:59:07,189 --> 01:59:08,689
Stand up.
893
02:00:29,189 --> 02:00:31,289
They only saved me, sir.
894
02:00:31,355 --> 02:00:32,622
What do they want?
895
02:00:32,722 --> 02:00:35,622
They want Titus
to bring Turgut Alp to them.
896
02:00:38,155 --> 02:00:42,055
Turgut Alp for the Cardinal.
897
02:00:42,155 --> 02:00:43,555
Yes, sir.
898
02:01:10,455 --> 02:01:12,255
Is it true, sir?
899
02:01:13,155 --> 02:01:18,489
On the one hand,
I see the Devil grinning mischievously.
900
02:01:19,489 --> 02:01:24,622
He says, "Let that ominous Turk
kill Thomas."
901
02:01:27,689 --> 02:01:33,455
On the other hand, the Angel says...
902
02:01:34,622 --> 02:01:37,622
..."Let Turgut do what is necessary."
903
02:01:39,155 --> 02:01:43,589
Do you think I should listen the Angel...
904
02:01:43,655 --> 02:01:45,722
...or the Devil?
905
02:02:03,522 --> 02:02:10,522
{\an8}TRADING DAY
906
02:02:48,789 --> 02:02:51,122
So we meet again, Turk.
907
02:02:51,189 --> 02:02:53,122
Since I promised you...
908
02:02:53,222 --> 02:02:55,422
...and as far as I see,
you kept your promise...
909
02:02:55,489 --> 02:02:58,189
...you can take this black priest and go.
910
02:02:58,589 --> 02:03:03,355
But next time, one of us will die, Titus.
911
02:03:06,122 --> 02:03:09,155
Sometimes I think about
how similar we are.
912
02:03:09,989 --> 02:03:12,022
Both of us are stubborn.
913
02:03:12,089 --> 02:03:13,455
We never give up.
914
02:03:15,389 --> 02:03:19,989
Both of us fight for our
sacred values, our big family.
915
02:03:22,255 --> 02:03:26,289
Both of us lost our best warriors
because of each other.
916
02:03:29,189 --> 02:03:32,022
Both of us are the killer of our brothers.
917
02:03:35,422 --> 02:03:37,289
You may be right, Titus.
918
02:03:38,155 --> 02:03:40,255
But not about being killers.
919
02:03:41,722 --> 02:03:47,389
Your brother Bisol died fighting me
honorably, with his weapon in his hand.
920
02:03:49,089 --> 02:03:53,989
However, you attacked
an innocent child viciously.
921
02:03:57,022 --> 02:03:58,589
Dundar is still alive.
922
02:04:01,722 --> 02:04:04,989
However, my brother
has not opened his eyes.
923
02:04:05,089 --> 02:04:09,389
But I know it very well that
he will come back to us...
924
02:04:11,055 --> 02:04:13,055
...the day I kill you.
925
02:04:14,755 --> 02:04:18,155
And you will die ingloriously.
926
02:04:20,555 --> 02:04:25,155
You will die in pain because you could not
take your brother's revenge.
927
02:04:28,122 --> 02:04:30,622
Take the bag on Turgut Alp's head off.
928
02:04:46,055 --> 02:04:47,789
Untie the Cardinal.
929
02:05:18,322 --> 02:05:19,989
Send Turgut Alp.
930
02:05:56,389 --> 02:05:59,122
Untie the Alp's hands
after we are gone.
931
02:06:18,422 --> 02:06:23,422
I am looking forward to the day
we will meet lastly.
932
02:07:29,055 --> 02:07:33,122
{\an8}And fight them until
oppression is lifted from the believers...
933
02:07:33,222 --> 02:07:36,455
{\an8}...and the Religion becomes clearly
apparent and acknowledged.
934
02:07:36,522 --> 02:07:39,189
{\an8}If they abandon
(oppression and prevention)...
935
02:07:39,255 --> 02:07:41,789
{\an8}...certainly God is Basir
over what they do.
936
02:08:20,422 --> 02:08:21,755
Halime?
937
02:08:33,189 --> 02:08:35,155
Ertugrul!
938
02:09:08,155 --> 02:09:09,555
Why?
939
02:09:30,355 --> 02:09:32,522
Why did you do this, Turgut?
66861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.