Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,315 --> 00:00:23,445
It's been a while.
2
00:00:27,014 --> 00:00:28,415
You know who I am, don't you?
3
00:00:32,924 --> 00:00:34,725
What are you doing in front of my car?
4
00:00:34,725 --> 00:00:36,294
You must still be living a good life...
5
00:00:36,495 --> 00:00:38,825
seeing that you were enjoying a steak
at such a fancy restaurant.
6
00:00:39,625 --> 00:00:41,895
- What did you say?
- Seeing how you acted up that day,
7
00:00:41,895 --> 00:00:43,665
I knew you were quite a girl.
8
00:00:44,235 --> 00:00:46,204
So I thought I had to cause a scene
like this...
9
00:00:46,204 --> 00:00:48,274
to make you willingly give me your car.
10
00:00:51,204 --> 00:00:52,474
Seung Ju, what's going on?
11
00:00:53,145 --> 00:00:54,575
Who is she?
Why is she harassing you like this?
12
00:00:55,075 --> 00:00:56,075
It's nothing.
13
00:00:56,874 --> 00:00:58,014
Don't worry.
14
00:00:59,245 --> 00:01:02,414
It looks like your boyfriend doesn't know
that your family went bankrupt.
15
00:01:02,785 --> 00:01:03,855
Hey!
16
00:01:04,325 --> 00:01:07,255
Why? Go ahead and call the police
like last time.
17
00:01:07,794 --> 00:01:10,794
I guess you don't want to do that
because your boyfriend is here.
18
00:01:12,224 --> 00:01:15,664
Well... I got a rough idea
of what's going on here.
19
00:01:16,264 --> 00:01:18,164
But this car is owned by Seung Ju.
20
00:01:18,234 --> 00:01:20,065
You have no right to demand her car.
21
00:01:20,635 --> 00:01:22,605
How dare you tell me what I can't do?
22
00:01:22,605 --> 00:01:24,845
Her father owes me a great deal of money.
23
00:01:24,845 --> 00:01:27,574
Exactly. Go talk to her father
to get it sorted out...
24
00:01:27,574 --> 00:01:29,045
instead of harassing Seung Ju like this.
25
00:01:29,375 --> 00:01:31,714
How could I do that
when her father is in prison now?
26
00:01:39,155 --> 00:01:40,155
Anyway,
27
00:01:40,724 --> 00:01:42,494
you have no right to do this to Seung Ju.
28
00:01:42,494 --> 00:01:45,395
Unless you'll clear her debt for her,
stay out of this.
29
00:01:45,524 --> 00:01:46,524
Ma'am!
30
00:01:46,895 --> 00:01:49,194
What are you waiting for?
Give me your car keys right now.
31
00:01:55,535 --> 00:01:56,535
Let's leave now.
32
00:01:58,375 --> 00:01:59,375
Seung Ju.
33
00:02:22,864 --> 00:02:24,205
Slow down.
34
00:02:25,935 --> 00:02:26,935
Okay.
35
00:02:33,775 --> 00:02:36,715
I didn't want you to find out
even if everyone else did.
36
00:02:38,345 --> 00:02:39,585
I got caught.
37
00:02:42,354 --> 00:02:44,155
Friends can tell each other anything.
38
00:02:45,724 --> 00:02:46,984
"Friends"?
39
00:02:48,454 --> 00:02:50,255
I don't need friendship.
40
00:03:17,984 --> 00:03:19,384
Gosh, seriously.
41
00:03:22,894 --> 00:03:25,995
Seung Ju, get yourself together.
42
00:03:28,694 --> 00:03:29,694
You can't walk?
43
00:03:30,664 --> 00:03:31,805
Do you want to sit down for a while?
44
00:03:32,234 --> 00:03:33,234
Yes.
45
00:03:36,734 --> 00:03:37,745
Be careful.
46
00:04:28,694 --> 00:04:30,755
Let's get going. It's getting late.
47
00:04:47,915 --> 00:04:51,185
(Village shuttle number 8)
48
00:04:53,815 --> 00:04:54,855
I just got off the bus.
49
00:04:55,555 --> 00:04:56,555
Yes.
50
00:04:57,355 --> 00:04:58,425
Shall I pick up something to eat?
51
00:04:58,824 --> 00:04:59,925
Are you craving anything?
52
00:05:00,755 --> 00:05:03,225
Right. I'm a little hungry right now.
53
00:05:04,125 --> 00:05:05,394
How about garak guksu?
54
00:05:05,394 --> 00:05:06,925
The garak guksu at the tent bar is
really good.
55
00:05:07,194 --> 00:05:10,365
Really? I felt like eating something
with hot soup. That's great.
56
00:05:10,865 --> 00:05:12,704
Wait for a little while.
I'll pick it up and go home shortly.
57
00:05:12,964 --> 00:05:13,964
Okay.
58
00:05:16,805 --> 00:05:18,644
- Hello.
- Welcome.
59
00:05:18,644 --> 00:05:19,774
It smells so good.
60
00:05:20,045 --> 00:05:22,274
- Can I get two of garak guksu to go?
- Sure.
61
00:05:22,274 --> 00:05:24,045
We'd like to settle up. Here you go.
62
00:05:24,644 --> 00:05:26,745
- Thank you. We enjoyed the food.
- Thank you.
63
00:05:26,745 --> 00:05:28,985
(Menu: Chicken gizzard, squid, dakbal,
udon, janchi guksu, stir-fried pork)
64
00:05:30,255 --> 00:05:32,855
Hey, miss. You can't sleep here.
65
00:05:33,125 --> 00:05:34,125
Miss.
66
00:05:35,255 --> 00:05:36,725
Gosh.
67
00:05:38,194 --> 00:05:39,194
Oh, my.
68
00:05:41,534 --> 00:05:42,534
Seung Ju.
69
00:05:46,005 --> 00:05:47,005
Baek Seung Ju.
70
00:05:50,904 --> 00:05:51,904
Seung Ju.
71
00:05:53,904 --> 00:05:54,915
Wake up.
72
00:05:58,084 --> 00:05:59,084
Have a good night.
73
00:06:02,714 --> 00:06:03,714
Seung Ju.
74
00:06:06,985 --> 00:06:07,995
Seung Ju.
75
00:06:10,125 --> 00:06:11,125
Baek Seung Ju.
76
00:06:12,094 --> 00:06:13,495
Wake up, will you?
77
00:06:15,094 --> 00:06:18,235
Seung Ju, get yourself together. Come on.
78
00:06:19,305 --> 00:06:20,365
Where do you live?
79
00:06:26,144 --> 00:06:27,545
(Decline the call with a text message.)
80
00:06:29,915 --> 00:06:30,915
Seung Ju.
81
00:06:32,284 --> 00:06:34,144
The person you have reached is
unavailable.
82
00:06:35,915 --> 00:06:37,415
What happened?
83
00:06:52,305 --> 00:06:53,464
Hello?
84
00:06:53,834 --> 00:06:55,774
Hey, where are you?
Why haven't you come back yet?
85
00:06:55,774 --> 00:06:57,404
I ran into a friend.
86
00:06:57,904 --> 00:06:59,605
I'll be going home shortly,
so don't wait for me.
87
00:06:59,605 --> 00:07:01,214
I'll buy you garak guksu tomorrow.
88
00:07:01,214 --> 00:07:03,375
Gosh, I was worried about you.
89
00:07:03,475 --> 00:07:04,485
Okay, then.
90
00:07:04,985 --> 00:07:05,985
Bye.
91
00:07:11,625 --> 00:07:13,725
What? Is that Jae Seok?
92
00:07:21,665 --> 00:07:22,665
Seung Ju.
93
00:07:34,045 --> 00:07:35,344
We're here.
94
00:07:59,204 --> 00:08:00,334
She shouldn't have drunk
more than she could handle.
95
00:08:02,605 --> 00:08:04,344
Did something bad happen?
96
00:08:21,295 --> 00:08:23,094
Do you still have feelings for me?
97
00:08:33,305 --> 00:08:34,305
If you do,
98
00:08:36,334 --> 00:08:38,574
don't leave, and hold me in your arms.
99
00:08:43,415 --> 00:08:44,415
I...
100
00:08:45,514 --> 00:08:47,014
feel so lonely.
101
00:09:06,304 --> 00:09:11,345
(The 2nd round of the bar exam for 2014,
you can do it!)
102
00:09:12,304 --> 00:09:14,075
Maybe I shouldn't have come.
103
00:09:45,644 --> 00:09:47,044
(I'm sorry, Jae Seok. Forget about
last night. I'll do the same.)
104
00:09:47,044 --> 00:09:48,245
I'm sorry, Jae Seok.
105
00:09:48,814 --> 00:09:50,475
Forget about last night.
106
00:09:51,115 --> 00:09:52,284
I'll do the same.
107
00:09:52,284 --> 00:09:54,245
(I'm sorry, Jae Seok. Forget about
last night. I'll do the same.)
108
00:10:21,575 --> 00:10:23,274
Hey, you're back.
109
00:10:24,245 --> 00:10:27,414
What happened? Did you drink
with your friend until you passed out?
110
00:10:27,855 --> 00:10:28,855
What?
111
00:10:29,585 --> 00:10:32,625
Right, yes. I'm sorry.
You must've waited so long.
112
00:10:33,024 --> 00:10:35,294
No, that's okay. I knew that would happen.
113
00:10:35,394 --> 00:10:37,965
Just go wash up. Breakfast is ready.
114
00:10:38,725 --> 00:10:39,894
Okay. I'll do that.
115
00:10:59,085 --> 00:11:03,514
Jae Seok,
I think I should go back to Taean.
116
00:11:04,455 --> 00:11:05,455
Why?
117
00:11:05,455 --> 00:11:07,725
I'm a little worried about Grandma.
118
00:11:08,195 --> 00:11:09,755
Is she sick?
119
00:11:10,195 --> 00:11:11,894
No, that's not the case.
120
00:11:11,965 --> 00:11:14,564
I'm just worried that she's alone at home.
121
00:11:15,195 --> 00:11:16,195
I see.
122
00:11:17,365 --> 00:11:18,365
All right, then.
123
00:11:18,564 --> 00:11:20,705
Call me any time if you need my help
with your studies.
124
00:11:21,164 --> 00:11:22,835
Okay. I'll do that.
125
00:11:23,804 --> 00:11:25,605
And don't let Grandma work too much.
126
00:11:25,605 --> 00:11:26,975
Tell her that I'll send her money
for living expenses.
127
00:11:26,975 --> 00:11:29,975
Come on. She would never listen to me.
128
00:11:30,215 --> 00:11:33,345
And you should start saving money,
so you can get married.
129
00:11:33,345 --> 00:11:35,355
You can't afford to send us money.
130
00:11:36,884 --> 00:11:38,585
Getting married, my foot.
That won't happen in the near future.
131
00:11:40,424 --> 00:11:43,725
That girl I saw the other day...
Don't you like her?
132
00:11:47,394 --> 00:11:48,394
You don't?
133
00:11:49,894 --> 00:11:50,894
No, I don't.
134
00:11:52,005 --> 00:11:54,674
Gosh. What is it? Why? You startled me.
135
00:11:55,235 --> 00:11:56,705
Were you always like this?
136
00:11:57,005 --> 00:11:58,304
What are you talking about?
137
00:11:58,304 --> 00:12:01,075
I always believed that you wouldn't be
like that even if everyone else was.
138
00:12:01,314 --> 00:12:02,975
I'm so disappointed in you.
139
00:12:03,245 --> 00:12:04,475
You do the dishes!
140
00:12:08,615 --> 00:12:09,615
What was that?
141
00:12:14,725 --> 00:12:15,855
Good morning.
142
00:12:16,294 --> 00:12:18,465
Hey, good morning...
143
00:12:19,164 --> 00:12:20,865
Are you going somewhere?
144
00:12:21,534 --> 00:12:22,894
I'm going out to take some photos.
145
00:12:23,865 --> 00:12:25,164
Without having breakfast?
146
00:12:26,264 --> 00:12:28,835
I can grab something to eat
at a rest area.
147
00:12:28,975 --> 00:12:30,404
Have breakfast with us before leaving.
148
00:12:30,705 --> 00:12:33,144
Honey, is breakfast ready yet?
149
00:12:40,284 --> 00:12:41,715
It's been a few days since your first day
at work. How's work?
150
00:12:42,215 --> 00:12:44,215
I'm still learning my duties,
so I'm very busy.
151
00:12:44,215 --> 00:12:45,225
But it's enjoyable.
152
00:12:45,755 --> 00:12:48,325
Be careful not to make people think
you got the position through me.
153
00:12:49,054 --> 00:12:50,054
Of course.
154
00:12:50,195 --> 00:12:51,924
No one would think that way about him.
155
00:12:51,924 --> 00:12:54,965
So many other companies want to hire him.
156
00:12:57,695 --> 00:12:59,235
You're making preparations, right?
157
00:13:01,674 --> 00:13:02,804
For what?
158
00:13:03,274 --> 00:13:06,044
You brat. Aren't you going to work
at my company?
159
00:13:07,644 --> 00:13:08,774
I'm not interested.
160
00:13:09,215 --> 00:13:10,375
Nonsense. You'll join the company...
161
00:13:10,375 --> 00:13:11,845
right after graduation. End of discussion.
162
00:13:15,955 --> 00:13:16,955
Dad.
163
00:13:17,514 --> 00:13:19,424
I've been meaning to tell you this.
164
00:13:20,024 --> 00:13:22,125
I plan to study abroad after graduation.
165
00:13:23,495 --> 00:13:25,924
Why? Do you want to get an MBA?
166
00:13:25,924 --> 00:13:29,264
No, I want to study photography
in greater depth.
167
00:13:29,965 --> 00:13:31,634
Keep it as your hobby.
168
00:13:32,134 --> 00:13:33,865
Stop talking nonsense and do as I say.
169
00:13:34,105 --> 00:13:35,105
Dad.
170
00:13:35,804 --> 00:13:37,005
Hey.
171
00:13:37,804 --> 00:13:40,205
Where are you going to take photos today?
172
00:13:40,875 --> 00:13:41,875
I'm going to Taean.
173
00:13:42,814 --> 00:13:44,075
Taean is a beautiful place.
174
00:13:44,314 --> 00:13:46,184
Get a lot of good photos there.
175
00:13:47,115 --> 00:13:49,814
And if you have time, visit my brother...
176
00:13:50,085 --> 00:13:51,725
since you've been discharged
from the military.
177
00:13:52,485 --> 00:13:54,625
Sure. If I have time.
178
00:13:55,255 --> 00:13:57,924
That's what I said. If you have time.
179
00:14:04,134 --> 00:14:06,404
I must say, he hasn't changed at all.
180
00:14:07,235 --> 00:14:08,235
What do you mean by that?
181
00:14:08,735 --> 00:14:10,134
I'm talking about Cha Yeol.
182
00:14:10,434 --> 00:14:11,975
It shouldn't be so hard
to visit his uncle...
183
00:14:11,975 --> 00:14:14,674
to say hello to him
while traveling in Taean.
184
00:14:15,144 --> 00:14:17,144
I mean, he's going there
merely to take some photos.
185
00:14:18,945 --> 00:14:22,314
You told him to visit your brother
if he had time for that.
186
00:14:22,314 --> 00:14:24,384
He should've said he'd make time for it.
187
00:14:24,384 --> 00:14:26,455
It's natural for him to feel uncomfortable
meeting your brother.
188
00:14:26,455 --> 00:14:27,985
I mean, they're not blood-related.
189
00:14:28,495 --> 00:14:32,894
See? This is why he will never
open his heart to me.
190
00:14:32,894 --> 00:14:35,294
Here you go again with that nonsense.
191
00:14:36,064 --> 00:14:38,304
I've been raising Cha Yeol
for over 15 years.
192
00:14:38,465 --> 00:14:42,835
But he rarely calls me "Mom" even now.
You didn't know that, did you?
193
00:14:43,034 --> 00:14:45,144
He's just like his father.
194
00:14:45,144 --> 00:14:46,674
You should try to understand him.
195
00:14:46,945 --> 00:14:48,615
Why can't he understand me?
196
00:14:49,075 --> 00:14:52,085
He should know how to keep me
in a good mood.
197
00:14:53,945 --> 00:14:55,615
Ask people on the street.
198
00:14:56,355 --> 00:14:59,184
They'll tell you how hard it is
for a woman to adopt and raise...
199
00:14:59,184 --> 00:15:00,784
her brother-in-law's son.
200
00:15:02,524 --> 00:15:05,865
Unbelievable. You go out and ask anyone
on the street...
201
00:15:05,865 --> 00:15:07,564
if there's anyone
who wouldn't do that much...
202
00:15:07,564 --> 00:15:09,695
for his nephew when he inherited
his brother's business.
203
00:15:09,695 --> 00:15:10,695
Gosh.
204
00:15:14,934 --> 00:15:17,304
I just can't find anything I like
about him.
205
00:15:17,735 --> 00:15:18,745
I'm so annoyed.
206
00:15:20,005 --> 00:15:21,774
Get up. I bought some hangover soup
for you.
207
00:15:25,485 --> 00:15:26,745
I said, get up.
208
00:15:28,784 --> 00:15:30,355
I'll eat it later.
209
00:15:31,924 --> 00:15:34,284
How much did you drink last night?
210
00:15:34,554 --> 00:15:35,725
Get up right now.
211
00:15:38,695 --> 00:15:40,924
Gosh, you brat. Get up. Come on.
212
00:15:41,294 --> 00:15:42,965
Just leave me alone.
213
00:15:43,264 --> 00:15:44,865
I didn't ask for hangover soup.
214
00:15:46,105 --> 00:15:47,764
Gosh, you and that temper of yours.
215
00:15:53,274 --> 00:15:55,644
I think we should sell your car.
216
00:15:57,674 --> 00:15:59,845
We've spent almost all the money we had.
217
00:15:59,845 --> 00:16:02,284
I don't even know if we have enough money
to spend until the end of this month.
218
00:16:06,225 --> 00:16:07,284
Are you listening to me?
219
00:16:08,894 --> 00:16:09,894
I don't have that car anymore.
220
00:16:10,755 --> 00:16:12,725
What do you mean by that?
221
00:16:13,294 --> 00:16:15,664
You don't have your car? Why?
222
00:16:17,794 --> 00:16:19,735
Answer my question.
223
00:16:21,505 --> 00:16:23,235
One of the creditors took it.
224
00:16:24,274 --> 00:16:25,274
What?
225
00:16:49,664 --> 00:16:51,764
(Number 9, Taean House)
226
00:16:56,304 --> 00:16:59,144
Will you give me a copy of those photos?
227
00:16:59,505 --> 00:17:00,505
Pardon me?
228
00:17:00,544 --> 00:17:02,875
Didn't you take photos of me?
229
00:17:03,615 --> 00:17:05,115
Yes, I took photos of you, ma'am.
230
00:17:05,745 --> 00:17:07,384
I'll give you a copy later.
231
00:17:07,384 --> 00:17:09,014
That'd be nice. Thank you.
232
00:17:09,654 --> 00:17:11,755
Oh, right. Would you like some sashimi?
233
00:17:13,255 --> 00:17:15,255
- Sure. I'd love to.
- Come on in.
234
00:17:16,894 --> 00:17:19,195
Here you go. Enjoy it.
235
00:17:19,195 --> 00:17:20,965
- Thank you. How much is it?
- Don't mention it.
236
00:17:21,394 --> 00:17:24,594
No, you don't have to pay.
You took photos of me.
237
00:17:24,594 --> 00:17:27,604
I should pay for the food,
and you let me take photos of you too.
238
00:17:27,604 --> 00:17:28,604
How much is it?
239
00:17:29,405 --> 00:17:31,975
Well, in that case,
instead of paying for it,
240
00:17:32,274 --> 00:17:34,844
can you take a photo of me?
241
00:17:35,475 --> 00:17:36,475
Pardon?
242
00:17:36,715 --> 00:17:38,844
I mean, I'd like you
to take a nice photo of me...
243
00:17:38,844 --> 00:17:42,255
that could be used for my funeral.
244
00:17:43,014 --> 00:17:44,385
For your funeral?
245
00:17:45,225 --> 00:17:46,985
Why? Can't you do that?
246
00:17:49,554 --> 00:17:51,024
Sure, I'll do it for you.
247
00:17:51,024 --> 00:17:54,364
Thank you. Not right now.
You should eat first.
248
00:17:54,364 --> 00:17:55,864
There's no rush.
249
00:17:55,864 --> 00:17:58,264
Oh, no. I'm not dressed properly
for a funeral portrait.
250
00:17:58,264 --> 00:18:02,405
I'll come back shortly after changing
my clothes. Enjoy the food while I'm gone.
251
00:18:02,774 --> 00:18:03,774
I'll see you later.
252
00:18:08,175 --> 00:18:09,314
I should hurry up.
253
00:18:32,505 --> 00:18:33,635
Gosh, I'm so clumsy.
254
00:18:39,905 --> 00:18:41,344
What are you doing now?
255
00:18:42,114 --> 00:18:43,114
Pardon?
256
00:18:43,614 --> 00:18:45,284
You... A thief?
257
00:18:45,844 --> 00:18:49,014
Oh, this isn't what it looks like.
I can explain.
258
00:18:49,014 --> 00:18:52,425
- It was here...
- A thief! Help me! He's a thief!
259
00:18:52,425 --> 00:18:55,495
- You got the wrong idea.
- A thief! Help!
260
00:18:56,024 --> 00:18:57,024
A thief!
261
00:19:08,505 --> 00:19:10,475
Gosh, this jacket cost me a lot.
262
00:19:18,514 --> 00:19:19,614
Don't move.
263
00:19:21,084 --> 00:19:23,955
You should've heard him out
before jumping to a conclusion.
264
00:19:24,185 --> 00:19:25,755
You didn't see it, Grandma.
265
00:19:25,755 --> 00:19:27,854
He looked just like a thief.
266
00:19:36,665 --> 00:19:37,665
There.
267
00:19:38,834 --> 00:19:39,834
It's done.
268
00:19:40,735 --> 00:19:41,735
Thank you.
269
00:19:45,005 --> 00:19:46,975
That spot should do it.
Please sit over there.
270
00:19:47,344 --> 00:19:48,475
Will you take a photo now?
271
00:19:48,945 --> 00:19:51,074
Forget it. You got hurt.
272
00:19:51,544 --> 00:19:53,614
A promise is a promise.
I'll take a photo of you as I promised.
273
00:19:54,014 --> 00:19:55,155
Please sit over there.
274
00:19:55,314 --> 00:19:56,314
I feel bad.
275
00:19:56,314 --> 00:19:57,584
What photo, Grandma?
276
00:19:57,955 --> 00:19:59,655
You don't have to know. Move.
277
00:20:01,624 --> 00:20:03,554
Where? Should I sit here?
278
00:20:06,195 --> 00:20:07,195
Yes.
279
00:20:07,564 --> 00:20:10,564
Should I just sit here like this?
Is this okay?
280
00:20:10,564 --> 00:20:11,564
Yes.
281
00:20:13,435 --> 00:20:14,604
Look at the camera.
282
00:20:17,334 --> 00:20:19,044
A smile would be nice.
283
00:20:19,044 --> 00:20:20,945
Oh, a smile? Well...
284
00:20:22,614 --> 00:20:25,784
Hey, don't just stand there,
and make your grandmother smile.
285
00:20:26,885 --> 00:20:30,554
Grandma, imagine that Jae Seok passed
the bar exam.
286
00:20:30,554 --> 00:20:31,554
How would you feel?
287
00:20:32,824 --> 00:20:34,624
That would make me so happy.
288
00:20:36,124 --> 00:20:37,794
Then smile while imagining it.
289
00:20:39,895 --> 00:20:41,064
That's great.
290
00:20:41,294 --> 00:20:42,635
I'll take it.
291
00:20:42,794 --> 00:20:45,364
One, two, three.
292
00:20:55,745 --> 00:20:56,814
Wait.
293
00:20:57,514 --> 00:20:58,514
Wait for a second.
294
00:20:59,485 --> 00:21:01,784
Here. You forgot your jacket.
295
00:21:04,385 --> 00:21:05,385
Just throw it out.
296
00:21:05,624 --> 00:21:07,584
But you said it was an expensive jacket.
297
00:21:09,024 --> 00:21:10,824
Didn't you see it get ripped earlier?
298
00:21:13,495 --> 00:21:17,064
And hey, I do not look like a thief.
299
00:21:17,564 --> 00:21:19,435
Have you ever seen such a handsome thief
like me?
300
00:21:20,165 --> 00:21:23,104
There are a lot of handsome men
who do bad things.
301
00:21:24,705 --> 00:21:25,705
Really?
302
00:21:26,205 --> 00:21:28,675
By the way, why would you talk casually
to me when we just met?
303
00:21:28,675 --> 00:21:30,274
You don't look much older than me.
304
00:21:30,715 --> 00:21:32,645
I'm old enough to talk casually to you.
305
00:21:33,215 --> 00:21:34,344
You're in high school, right?
306
00:21:34,784 --> 00:21:37,155
I've even completed my military service.
307
00:21:37,155 --> 00:21:38,155
Happy now?
308
00:21:39,124 --> 00:21:42,425
Oh, I see. I'm sorry I didn't realize
that you were so old,
309
00:21:42,425 --> 00:21:43,554
mister.
310
00:21:43,554 --> 00:21:44,554
"Mister"?
311
00:21:45,465 --> 00:21:47,624
Hey, I'm not that old.
312
00:22:03,014 --> 00:22:04,415
Oh, dear. I'm so hungry.
313
00:22:08,114 --> 00:22:09,114
Where's Jung Eun?
314
00:22:09,354 --> 00:22:11,354
Jung Eun, come out to have dinner.
315
00:22:11,354 --> 00:22:13,385
I'll eat later.
316
00:22:18,354 --> 00:22:21,294
(- Geum Ju: I don't know. Fix this.
- Hyun Young: You'll have a hard time...)
317
00:22:25,935 --> 00:22:27,834
She should eat dinner.
318
00:22:27,834 --> 00:22:30,874
Come on. Leave her be.
It must be going really well right now.
319
00:22:32,645 --> 00:22:34,645
Is there any hope?
320
00:22:34,975 --> 00:22:36,445
There should be.
321
00:22:36,645 --> 00:22:38,074
She quit such a great job
as a public servant...
322
00:22:38,074 --> 00:22:39,685
and is working hard to become a writer.
323
00:22:40,245 --> 00:22:42,614
I hope that all her efforts won't
go down the drain.
324
00:22:42,885 --> 00:22:45,324
You said you'd give her your full support.
325
00:22:45,985 --> 00:22:48,425
I didn't know it would take this long.
326
00:22:48,425 --> 00:22:50,395
It's been just a little over two years.
327
00:22:50,695 --> 00:22:52,725
I just want her to get married.
328
00:22:56,165 --> 00:22:57,735
Would this one be better?
329
00:22:59,135 --> 00:23:00,604
Or this one?
330
00:23:07,705 --> 00:23:08,715
Hey.
331
00:23:11,074 --> 00:23:12,544
What are you doing?
332
00:23:12,784 --> 00:23:14,584
This is the jacket of the man we met.
333
00:23:14,844 --> 00:23:16,084
- Oh, really?
- He told me to throw it out,
334
00:23:16,084 --> 00:23:17,314
but I'll try to alter it.
335
00:23:17,854 --> 00:23:21,485
Oh, my. Dong Hee, you're
so good with your hands.
336
00:23:21,485 --> 00:23:24,455
It's amazing that you have such skills.
I'm impressed.
337
00:23:24,455 --> 00:23:27,864
When I become a fashion designer,
I'll make you an outfit too.
338
00:23:27,864 --> 00:23:29,135
Thank you for saying that.
339
00:23:30,735 --> 00:23:35,005
By the way, Grandma,
why did you have that photo taken?
340
00:23:35,505 --> 00:23:37,774
Could it be for your funeral?
341
00:23:37,774 --> 00:23:41,104
Well, preparing it in advance
wouldn't hurt, you know.
342
00:23:41,374 --> 00:23:43,975
But it's too soon to think about that.
343
00:23:44,274 --> 00:23:46,544
Why? Does it make you feel sad?
344
00:23:46,645 --> 00:23:47,945
Of course.
345
00:23:48,185 --> 00:23:50,354
You know I can't live without you, right?
346
00:23:50,655 --> 00:23:53,284
So make sure to live
a very long, healthy life, okay?
347
00:23:53,925 --> 00:23:55,294
All right. I'll do that.
348
00:23:56,225 --> 00:23:58,554
Here. Make a pinky promise.
349
00:23:58,794 --> 00:24:01,864
Promise me that you will live
at least to 100.
350
00:24:02,965 --> 00:24:04,235
To 100?
351
00:24:04,495 --> 00:24:07,005
I said, at least to 100.
352
00:24:07,705 --> 00:24:10,675
Sure. Why not? I promise I'll live to 100.
353
00:24:11,975 --> 00:24:14,344
- Are you happy now?
- I'm relieved now.
354
00:24:59,554 --> 00:25:00,854
I suggest you should have...
355
00:25:01,425 --> 00:25:03,955
a heart valve transplant
as soon as possible.
356
00:25:04,824 --> 00:25:07,495
Or else, your life could be in danger.
357
00:25:34,854 --> 00:25:36,124
Grandma.
358
00:25:37,455 --> 00:25:39,064
Grandma.
359
00:25:41,594 --> 00:25:42,594
Grandma.
360
00:25:42,735 --> 00:25:44,965
- Grandma, he passed.
- What?
361
00:25:44,965 --> 00:25:47,005
Jae Seok passed the exam, Grandma.
362
00:25:47,005 --> 00:25:48,834
What? Is that true?
363
00:25:48,834 --> 00:25:50,274
- Yes.
- Are you sure?
364
00:25:50,475 --> 00:25:53,074
That's amazing. Thank you.
I'm so grateful.
365
00:25:53,205 --> 00:25:55,945
I couldn't be more grateful.
366
00:25:56,574 --> 00:25:59,185
Dong Hee, call Jae Seok now. Go on.
367
00:25:59,185 --> 00:26:00,185
Just a second.
368
00:26:06,255 --> 00:26:09,354
Jae Seok, Grandma wants to talk to you.
Hold on.
369
00:26:10,395 --> 00:26:12,564
Thank you. Is it you, Jae Seok?
370
00:26:12,864 --> 00:26:13,965
It's me.
371
00:26:15,665 --> 00:26:17,495
You did a great job.
372
00:26:17,895 --> 00:26:20,534
I'm so grateful. Thank you.
373
00:26:20,534 --> 00:26:22,235
I'm really grateful.
374
00:26:22,505 --> 00:26:24,435
I owe it all to you and Dong Hee.
375
00:26:24,505 --> 00:26:26,245
I'll be a good grandson, Grandma.
376
00:26:27,205 --> 00:26:29,745
You're already a good grandson.
377
00:26:30,475 --> 00:26:33,784
I would have nothing to regret
even if I died right now.
378
00:26:33,784 --> 00:26:35,455
Don't say that, Grandma.
379
00:26:35,985 --> 00:26:37,314
She's right, Grandma.
380
00:26:37,584 --> 00:26:39,624
You should meet your great-grandchild.
381
00:26:39,624 --> 00:26:42,155
What? My great-grandchild?
382
00:26:43,255 --> 00:26:45,495
Grandma, you should stay healthy.
383
00:26:45,824 --> 00:26:46,895
Okay?
384
00:26:48,264 --> 00:26:50,235
Yes. Then I'll talk to you later.
385
00:26:51,495 --> 00:26:52,505
Bye.
386
00:27:11,255 --> 00:27:12,255
What's wrong?
387
00:27:13,885 --> 00:27:14,885
I don't know.
388
00:27:15,385 --> 00:27:16,655
I suddenly feel queasy.
389
00:27:18,895 --> 00:27:21,064
You're acting like you're pregnant.
390
00:27:28,304 --> 00:27:30,374
Hey, Baek Seung Ju.
391
00:28:03,175 --> 00:28:05,175
(Bravo, My Life)
392
00:28:05,374 --> 00:28:07,074
Do you hope that I'm pregnant?
393
00:28:07,074 --> 00:28:09,145
I passed the exam.
394
00:28:09,374 --> 00:28:11,645
I'm so proud of you, Jae Seok.
395
00:28:11,645 --> 00:28:13,044
You don't have a girlfriend, right?
396
00:28:13,044 --> 00:28:14,945
Tell me who the father is right now.
397
00:28:15,185 --> 00:28:16,655
It's not that you don't have
any feelings for me.
398
00:28:16,655 --> 00:28:19,084
Did you have a fight with the friend
you met earlier in the afternoon?
399
00:28:19,084 --> 00:28:20,524
Didn't I tell you?
400
00:28:20,784 --> 00:28:22,495
That I didn't want to be your friend.
28296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.