All language subtitles for C1_t00_1-ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,600 --> 00:01:25,672 (Ruri) A me sembrano tutte uguali! 2 00:01:25,920 --> 00:01:30,471 (Nonno ride) Ti appassionano le stelle Ruri, eh? 3 00:01:30,720 --> 00:01:35,271 Uno spettacolo affascinante! Osservale bene. 4 00:01:35,520 --> 00:01:39,479 Ognuna ha un suo volto! 5 00:01:40,080 --> 00:01:44,358 Sono tutte uguali, non c'è nessuna differenza! 6 00:01:44,600 --> 00:01:47,831 Per imparare a distinguerle 7 00:01:48,080 --> 00:01:51,038 ci vogliono almeno 30 anni! 8 00:01:51,360 --> 00:01:54,671 Nonno, una stella cadente! 9 00:01:55,400 --> 00:01:58,358 Fammi vedere! 10 00:01:59,880 --> 00:02:02,838 Cade proprio qui! 11 00:02:05,120 --> 00:02:07,794 Attenta! 12 00:02:15,800 --> 00:02:18,633 Si è fermata in cielo! 13 00:02:28,600 --> 00:02:31,956 Nonno, guarda quella sfera! 14 00:02:46,800 --> 00:02:48,359 Co s'è? 15 00:02:50,760 --> 00:02:54,719 (Chobin parla la sua lingua) 16 00:03:01,200 --> 00:03:04,670 (Chobin parla la sua lingua) 17 00:03:18,800 --> 00:03:22,350 (Chobin parla la sua lingua) 18 00:03:47,080 --> 00:03:49,833 (Chobin parla la sua lingua) 19 00:03:50,080 --> 00:03:54,039 - Non lo capisco. - Forse ci sta minacciando. 20 00:03:54,280 --> 00:03:59,229 Tieni su le braccia, capirà che non vogliamo fargli del male. 21 00:04:03,920 --> 00:04:05,718 Ascoltatemi! 22 00:04:05,960 --> 00:04:08,793 Ora riesco a capirlo! 23 00:04:09,040 --> 00:04:12,999 - Dove mi trovo? - Sul pianeta Terra. 24 00:04:13,240 --> 00:04:18,952 - In Giappone. - Nella foresta di Tonkara. 25 00:04:19,200 --> 00:04:22,352 Dov'è nascosta mia madre! 26 00:04:22,600 --> 00:04:25,194 Non lo so. 27 00:04:26,240 --> 00:04:32,111 Mio padre ha detto che sulla Terra ci sono brave persone e posso fidarmi. 28 00:04:32,440 --> 00:04:35,398 Posso sapere chi sei? 29 00:04:36,000 --> 00:04:39,755 Sono il principe stellare Chobin! 30 00:04:41,320 --> 00:04:46,952 - Perché ridi? - Non conosco principi stellari, semmai azzurri. 31 00:04:47,440 --> 00:04:52,469 Studio le stelle da più di 30 anni, mai sentito di principi stellari. 32 00:04:52,720 --> 00:04:58,671 Studiate poco! Noi sapevamo della Terra da più 100 milioni di anni! 33 00:05:00,440 --> 00:05:03,034 Perché sei qui? 34 00:05:03,280 --> 00:05:08,036 La mia stella è stata assalita dal malvagio Brunga 35 00:05:08,280 --> 00:05:13,229 e mio padre non è riuscito a respingerlo. 36 00:05:16,000 --> 00:05:21,359 (Chobin) Resistemmo, ma gli invasori erano più forti! 37 00:05:22,960 --> 00:05:29,354 (Ruri) Dopo che è successo? - Fecero prigioniero tuo padre? 38 00:05:29,760 --> 00:05:33,719 Mio padre fece salire me e mia madre su un'astronave 39 00:05:33,960 --> 00:05:37,749 perché fuggissimo dalla stella in fiamme! 40 00:05:52,720 --> 00:05:55,678 (Chobin) Papà! 41 00:06:02,800 --> 00:06:06,475 Fuggono, blocchiamoli! 42 00:06:11,120 --> 00:06:16,069 {Chobin) II dischi da combattimento ci colpirono, ma io e mia madre 43 00:06:16,320 --> 00:06:21,269 fuggimmo con le capsule di salvataggio, ma ci separammo. 44 00:06:22,120 --> 00:06:27,433 - Mamma, dove sei? - Chobin, restami vicino! 45 00:06:27,680 --> 00:06:33,631 (Chobin) So che mia madre è scesa da queste parti e ha trovato un rifugio. 46 00:06:41,000 --> 00:06:44,959 Quando la troverò combatterò contro Brunga 47 00:06:45,200 --> 00:06:48,431 e ridarò libertà alla Stella Stellare! 48 00:06:48,680 --> 00:06:51,638 È una missione difficile! 49 00:06:51,880 --> 00:06:56,238 La vostra casa sarà la mia base per cercare mia madre! 50 00:06:56,480 --> 00:06:59,438 Ti vuoi istallare qua?! 51 00:07:00,200 --> 00:07:06,037 - Chi rappresenta quel ritratto? - E mia mamma, ma è morta. 52 00:07:10,000 --> 00:07:14,153 Mamma, mammina! Mamma! 53 00:07:16,280 --> 00:07:21,798 - Chohbin! - Lascialo andare, forse ha bisogno di stare solo. 54 00:07:27,840 --> 00:07:29,797 Mammina! 55 00:07:37,160 --> 00:07:40,118 Mamma, ti vedo! 56 00:07:46,840 --> 00:07:48,990 Mamma! 57 00:07:54,160 --> 00:07:58,358 (Chobin piange) 58 00:08:04,080 --> 00:08:06,151 Basta! 59 00:08:11,400 --> 00:08:15,758 (Brunga ridacchia) 60 00:08:16,160 --> 00:08:21,109 (Brunga) Ascoltate, il principe Chobin è ancora vivo. 61 00:08:21,360 --> 00:08:27,117 È nascosto sulla Terra! La Stella Stellare non sarà nostra 62 00:08:27,360 --> 00:08:33,311 finché Chobin esisterà! Distruggetelo, è un pericolo per noi! 63 00:08:33,560 --> 00:08:37,235 Partite subito! 64 00:08:37,480 --> 00:08:42,236 lo, il potente Brunga, voglio vedere le sue spoglie! 65 00:08:42,480 --> 00:08:48,954 Andate, feroci robot! Avanti, miei sicari! Non abbiate pietà! 66 00:08:49,400 --> 00:08:52,950 (Ride) 67 00:09:42,720 --> 00:09:47,078 - Cosa vogliono quei cani selvatici? - Sembrano robot! 68 00:09:47,320 --> 00:09:52,190 Sono i feroci robot cani del crudele Brunga! Arrivo! 69 00:09:52,440 --> 00:09:56,229 Chobin, è pericoloso uscire! 70 00:09:56,480 --> 00:10:02,954 Sono il principe Chobin, non ho paura di quegli stupidi mostri! Eccomi! 71 00:10:05,320 --> 00:10:09,757 Venite, bestiacce! Non ho paura di voi! 72 00:10:24,760 --> 00:10:26,034 Ah! 73 00:10:31,360 --> 00:10:36,719 Se mi lascio portare da Brunga, saprò dov'è mia madre! 74 00:10:38,640 --> 00:10:40,597 Chobin! 75 00:10:43,080 --> 00:10:46,357 (Pipistrello) Tornate nelle vostre tane. 76 00:10:48,280 --> 00:10:52,478 - È svenuto. - Portiamolo da Brunga. 77 00:10:52,720 --> 00:10:56,076 Mettilo nel sacco. 78 00:11:38,160 --> 00:11:40,117 Brunga! 79 00:11:41,440 --> 00:11:46,913 - Si può mangiare? - Questo mostriciattolo 80 00:11:47,160 --> 00:11:52,553 ha tutte le vitamine dalla A alla Z, è molto nutriente! 81 00:11:52,880 --> 00:11:58,592 - Sono il principe Chobin! Dice di essere un principe! 82 00:11:59,240 --> 00:12:04,997 - Come fai a capirci? - Con questa stella. 83 00:12:05,400 --> 00:12:10,759 Non c'è nulla da capire, faremo un banchetto a tue spese! 84 00:12:11,200 --> 00:12:15,956 Mi piacciono i piatti esotici, sono un buongustaio! 85 00:12:16,200 --> 00:12:18,157 Lasciami! 86 00:12:18,480 --> 00:12:22,678 - Cercano di entrare nella tua tana! - Nella mia tana? 87 00:12:22,920 --> 00:12:25,799 Ti ruberanno le provviste! 88 00:12:26,040 --> 00:12:28,316 Venite! 89 00:12:28,560 --> 00:12:31,712 Sbrigati, scappa! 90 00:12:33,160 --> 00:12:35,754 E perché? 91 00:12:43,520 --> 00:12:45,875 Ti dispiace? 92 00:12:46,120 --> 00:12:51,194 Non ti hanno insegnato a dire grazie quando ti fanno una gentilezza? 93 00:12:51,520 --> 00:12:56,469 Conosco la parola, ma non l'ho mai adoperata: sono un principe! 94 00:12:56,880 --> 00:13:02,034 E visto che sono un principe, tutti mi rispettano. 95 00:13:02,320 --> 00:13:07,759 - Scusa se ti ho aiutato. - Aspetta, come ti chiami? 96 00:13:08,080 --> 00:13:10,037 Kiroshon! 97 00:13:11,840 --> 00:13:14,434 Ah! Kiroshon! 98 00:13:16,720 --> 00:13:19,758 Grazie di cuore. 99 00:13:21,800 --> 00:13:26,670 Siete degli incapaci, dovevate eliminarlo subito! 100 00:13:26,920 --> 00:13:30,595 Chobin è una minaccia per l'impero! 101 00:13:31,000 --> 00:13:33,958 Perdonaci, non ci sfuggirà! 102 00:13:34,200 --> 00:13:37,955 Userò mezzi più potenti!Vieni mostro del veleno! 103 00:13:38,200 --> 00:13:41,272 Uccidi gli abitanti della foresta 104 00:13:41,520 --> 00:13:44,558 con la tua polvere micidiale! 105 00:14:23,920 --> 00:14:26,878 (Ruri) Un insetto gigante! 106 00:14:27,880 --> 00:14:31,236 (Nonno) È un mostro! 107 00:14:38,960 --> 00:14:41,520 Chiudetela! 108 00:14:45,160 --> 00:14:48,915 - Ti senti male? - Acqua. 109 00:14:49,400 --> 00:14:53,598 Quella polvere uccide. È opera di Brunga! 110 00:14:54,160 --> 00:14:58,518 - Poveri animali della foresta! - Tieni, bevi. 111 00:14:59,240 --> 00:15:01,356 Moriranno! 112 00:15:01,600 --> 00:15:06,276 (Nonno) Ho paura di sì, non hanno riparo. Noi sì. 113 00:15:06,520 --> 00:15:10,309 - Ma loro come si salveranno! - Poverini! 114 00:15:16,040 --> 00:15:20,352 - Devo salvare la piccola Kiroshon! - Chobin, dove vai? 115 00:15:20,680 --> 00:15:22,637 Kiroshon! 116 00:15:26,400 --> 00:15:28,357 Kiroshon! 117 00:15:31,600 --> 00:15:35,559 Ah! A te non è successo nulla? 118 00:15:36,080 --> 00:15:40,074 Ero al riparo, qui sotto non può succedermi niente! 119 00:15:40,360 --> 00:15:43,478 Dove posso trovare Kiroshon? 120 00:15:43,720 --> 00:15:45,757 Laggiù. 121 00:15:46,880 --> 00:15:52,080 - Se mi hai ingannato, ti metto in padella! - È da quell'altra parte! 122 00:15:55,520 --> 00:15:59,150 Kiroshon! Kiroshon! 123 00:16:00,800 --> 00:16:02,552 Kiroshon! 124 00:16:03,960 --> 00:16:05,553 Kiroshon! 125 00:16:07,920 --> 00:16:09,240 Kiroshon! 126 00:16:09,920 --> 00:16:14,471 - Come ti senti? Dimmi qualcosa! - Ho tanta sete. 127 00:16:14,720 --> 00:16:17,553 Prendo l'acqua! 128 00:16:24,400 --> 00:16:28,553 Acabè, ti prego, dammi un po' di quest'acqua. 129 00:16:32,800 --> 00:16:36,156 Grazie, sto molto meglio. 130 00:16:37,000 --> 00:16:40,516 Che bella coppietta! 131 00:16:40,760 --> 00:16:46,950 - Vuoi ancora mangiarmi? - Sì, non rinuncio, ho l'acquolina in bocca! 132 00:16:47,440 --> 00:16:53,072 Peggio per te, il mio corpo è cosparso del veleno della libellula. 133 00:16:54,160 --> 00:16:58,950 - Cosa? - Anche sulle piante c'è il veleno! 134 00:16:59,240 --> 00:17:01,629 Cosa mangerò? 135 00:17:01,880 --> 00:17:07,592 - So cosa fare! - Togliti dai piedi! 136 00:17:07,840 --> 00:17:14,155 - Cosa? - Brunga lo ha inviato per ucciderti, ci andiamo di mezzo noi! 137 00:17:15,040 --> 00:17:20,319 - Come lo sai? - Brunga lo diceva ai suoi pipistrelli. 138 00:17:20,560 --> 00:17:24,190 Se lo elimino non ci accadrà più nulla! 139 00:17:25,400 --> 00:17:28,995 Ate non piace ricevere ordini. 140 00:17:29,240 --> 00:17:35,589 - Chi mi dà ordini? - Uccidendo Chobin obbedisci a Brunga. 141 00:17:36,120 --> 00:17:41,069 Non conosco Brunga. Non ricevo ordini da nessuno! 142 00:17:41,360 --> 00:17:46,639 - Dove vai Chobin? - Distruggerò quel mostro e salverò la foresta! 143 00:17:47,160 --> 00:17:50,949 Sei un pidocchietto, come farai? 144 00:17:51,800 --> 00:17:58,433 - Quando non puoi volare? - Con la pioggia perché appesantisce le ali. 145 00:17:58,960 --> 00:18:01,713 Ho trovato! 146 00:18:08,280 --> 00:18:10,237 Pesa! 147 00:18:10,480 --> 00:18:14,519 Anche i principi lavorano, do il buon esempio! 148 00:18:21,960 --> 00:18:26,511 Non dimenticare che ti aiuto per un solo motivo. 149 00:18:26,760 --> 00:18:31,118 Quando saremo tranquilli, banchetterò con te. 150 00:18:33,120 --> 00:18:36,192 (Ruri) Sono in pena per Chobin. 151 00:18:36,440 --> 00:18:40,991 (Nonno) Possiamo uscire. (Ruri) Do un'occhiata in giro. 152 00:18:43,160 --> 00:18:48,951 - Oh! Nonno! Il mostro insetto è ritornato! - Cosa? 153 00:19:01,920 --> 00:19:05,879 (Kiroshon) Chobin, è tornata la libellula mostro! 154 00:19:06,120 --> 00:19:09,078 Cercherò di attirarla qui! 155 00:19:09,320 --> 00:19:12,950 Coraggio, amici, sapete cosa fare! 156 00:19:13,600 --> 00:19:18,549 Non mi piace ricevere ordini da nessuno! 157 00:19:18,800 --> 00:19:23,271 - Allora dammi ordini tu! - Muoviti, Chobin! 158 00:19:27,000 --> 00:19:28,957 Eccola! 159 00:19:38,200 --> 00:19:41,158 Vieni qui, brutto mostro! 160 00:19:44,760 --> 00:19:47,320 Hop! Hop! 161 00:19:50,360 --> 00:19:54,319 C'è cascato, ora lo porto dove voglio io! 162 00:19:59,240 --> 00:20:01,197 Hop! Hop! 163 00:20:06,360 --> 00:20:09,318 Non mi prenderai mai! 164 00:20:10,040 --> 00:20:14,159 - Avanti! - Operazione diga, via! 165 00:20:27,080 --> 00:20:28,718 Chobin! 166 00:20:38,800 --> 00:20:42,555 Ce l'abbiamo fatta! Siamo bravi! 167 00:20:48,440 --> 00:20:51,831 Chobin, il mostro è annegato! 168 00:20:52,080 --> 00:20:56,551 Grazie! Grazie a tutti voi! 169 00:20:59,400 --> 00:21:02,677 Anche i principi sanno dire grazie? 170 00:21:02,920 --> 00:21:07,869 Certo, lo dico bene ora. Grazie! 171 00:21:18,520 --> 00:21:21,399 Finalmente bel tempo! 172 00:21:21,640 --> 00:21:26,589 - La pioggia laverà via il veleno? - SÌ, è arrivata al momento giusto! 173 00:21:27,200 --> 00:21:29,555 Ehi! Ehi! 174 00:21:29,960 --> 00:21:31,917 Chobin! 175 00:21:32,400 --> 00:21:38,157 (Nonno) Eravamo preoccupati! (Ruri) Saputo nulla di tua madre? 176 00:21:38,800 --> 00:21:41,792 (Chobin) Mammina. 177 00:21:45,560 --> 00:21:49,349 Chobin, entra o ti raffredderai. 178 00:21:49,600 --> 00:21:52,831 - Chobin, vieni. - Stai zitta! 179 00:21:53,120 --> 00:21:58,752 (Chobin) Se entro, vedranno che sono le lacrime a bagnarmi il viso. 180 00:21:59,000 --> 00:22:00,673 Chobin! 181 00:22:01,920 --> 00:22:04,878 Mamma! Mammina! 13523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.