All language subtitles for Black.Swan.2010.720IFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,348 --> 00:03:57,407 I had the craziest dream last night. 2 00:03:59,519 --> 00:04:01,453 I was dancing the white swan. 3 00:04:03,056 --> 00:04:06,456 It was different choreography though. It was more like the Bolshoi's. 4 00:04:10,230 --> 00:04:11,880 It was the prologue... 5 00:04:12,765 --> 00:04:14,756 when Rothbart casts his spell. 6 00:04:24,443 --> 00:04:27,143 Look how pink. So pretty. 7 00:04:27,780 --> 00:04:29,475 Pretty. 8 00:04:30,850 --> 00:04:32,050 You're in a good mood. 9 00:04:32,119 --> 00:04:34,419 He promised to feature me more this season. 10 00:04:34,988 --> 00:04:36,695 Well, he certainly should. 11 00:04:36,997 --> 00:04:38,281 You've been there long enough... 12 00:04:39,057 --> 00:04:41,657 and you're the most dedicated dancer in the company. 13 00:04:45,631 --> 00:04:46,631 Up. 14 00:04:48,501 --> 00:04:49,701 What's that? What? 15 00:04:50,036 --> 00:04:51,036 There. 16 00:04:54,173 --> 00:04:55,173 Nothing. 17 00:04:59,379 --> 00:05:01,379 Sure you don't want me to come with you? 18 00:05:03,983 --> 00:05:05,483 You sweet girl. 19 00:06:19,359 --> 00:06:22,522 Did you see Beth today? I can't believe she's back. 20 00:06:23,095 --> 00:06:24,595 Of course she's back. 21 00:06:24,664 --> 00:06:26,375 What? She can't take a hint? 22 00:06:26,377 --> 00:06:27,506 The company's broke. 23 00:06:27,508 --> 00:06:29,333 No one comes to see her anymore. 24 00:06:29,402 --> 00:06:31,893 Nobody actually comes to see ballet, full stop. 25 00:06:32,171 --> 00:06:33,236 That's not true. 26 00:06:33,238 --> 00:06:35,338 I heard the Royal had one of their best seasons yet. 27 00:06:35,375 --> 00:06:37,775 He just needs to try something new. That's all. 28 00:06:37,910 --> 00:06:39,969 No. Someone new. 29 00:06:41,246 --> 00:06:42,246 Like who? 30 00:06:42,415 --> 00:06:44,615 Like someone who's not approaching menopause. 31 00:06:44,817 --> 00:06:45,917 It's sad. 32 00:06:46,386 --> 00:06:47,586 What's sad? 33 00:06:51,524 --> 00:06:53,389 Beth's such a beautiful dancer. 34 00:06:53,459 --> 00:06:55,259 Yeah. So is my grandmother. 35 00:06:55,461 --> 00:06:58,555 Well, Fonteyn danced into her 50s. 36 00:06:58,631 --> 00:07:00,031 Yeah. We know. 37 00:07:01,367 --> 00:07:02,076 Hey. 38 00:07:02,378 --> 00:07:03,478 Oh. Soloists? 39 00:07:06,239 --> 00:07:07,331 Great. 40 00:07:07,733 --> 00:07:09,733 I fucking missed my stop. 41 00:07:10,575 --> 00:07:12,175 Had to hoof it all the way from 79th. 42 00:07:12,178 --> 00:07:14,612 Who's that? It's that girl from San Francisco. 43 00:07:50,650 --> 00:07:52,174 And up... 44 00:07:52,251 --> 00:07:54,242 two, three, four. 45 00:07:54,320 --> 00:07:55,620 Good. One. 46 00:07:59,292 --> 00:08:01,624 Two, three, four. 47 00:08:01,694 --> 00:08:02,694 Up. 48 00:08:03,662 --> 00:08:05,662 Beautiful as always, Nina. 49 00:08:06,565 --> 00:08:07,565 Relax. 50 00:08:12,238 --> 00:08:13,728 And one, and two. 51 00:08:13,806 --> 00:08:16,001 And three, and four, and... 52 00:08:22,381 --> 00:08:24,081 Stop, John. One second. 53 00:08:34,427 --> 00:08:36,418 Ok. Take position. 54 00:08:36,996 --> 00:08:38,657 And one, and two. 55 00:08:38,731 --> 00:08:40,596 And three, and up. 56 00:08:40,766 --> 00:08:42,345 One, and two. 57 00:08:42,347 --> 00:08:44,247 And three, and four. 58 00:08:56,616 --> 00:08:57,476 How are you? 59 00:08:57,478 --> 00:08:58,608 Good. Thank you. 60 00:09:05,257 --> 00:09:06,986 We all know the story. 61 00:09:07,894 --> 00:09:09,828 Virginal girl, pure and sweet... 62 00:09:10,396 --> 00:09:12,296 trapped in the body of a swan. 63 00:09:13,866 --> 00:09:15,466 She desires freedom, 64 00:09:17,003 --> 00:09:19,403 but only true love can break the spell. 65 00:09:21,707 --> 00:09:24,141 Her wish is nearly granted, 66 00:09:25,745 --> 00:09:27,145 in the form of a prince. 67 00:09:28,915 --> 00:09:31,509 But before he can declare his love, 68 00:09:31,784 --> 00:09:33,240 her lustful twin, 69 00:09:33,242 --> 00:09:34,542 the black swan, 70 00:09:35,822 --> 00:09:37,822 tricks and seduces him. 71 00:09:42,161 --> 00:09:43,461 Devastated, 72 00:09:43,763 --> 00:09:47,763 the white swan leaps off a cliff, 73 00:09:47,867 --> 00:09:49,567 killing herself, 74 00:09:50,503 --> 00:09:51,903 and in death, 75 00:09:53,706 --> 00:09:55,006 finds freedom. 76 00:10:01,514 --> 00:10:02,804 Good morning, company. 77 00:10:02,806 --> 00:10:03,942 Good morning. 78 00:10:05,852 --> 00:10:08,252 We open our season with Swan Lake. 79 00:10:08,754 --> 00:10:10,154 Done to death, I know... 80 00:10:10,857 --> 00:10:12,257 but not like this. 81 00:10:12,859 --> 00:10:14,159 We strip it down, 82 00:10:14,483 --> 00:10:15,983 make it visceral, 83 00:10:16,061 --> 00:10:17,389 and real. 84 00:10:18,898 --> 00:10:22,163 A new production needs a new Swan Queen. 85 00:10:23,436 --> 00:10:25,736 A fresh face to present to the world. 86 00:10:27,874 --> 00:10:28,874 But... 87 00:10:30,142 --> 00:10:32,802 which of you can embody both swans? 88 00:10:33,679 --> 00:10:36,479 The white and the black? 89 00:10:42,889 --> 00:10:45,289 All the soloists I tapped... 90 00:10:45,892 --> 00:10:48,087 go to your scheduled rehearsals this afternoon. 91 00:10:51,030 --> 00:10:52,830 And the girls I didn't tap... 92 00:10:55,301 --> 00:10:57,401 meet me in the principals' studio at 5:00. 93 00:10:57,770 --> 00:10:58,970 Thank you. 94 00:11:03,175 --> 00:11:04,048 Alright. 95 00:11:04,050 --> 00:11:06,044 Let's go. Did we do left side? 96 00:11:06,045 --> 00:11:08,645 Yes, mistress. Let's hit it one more time. 97 00:11:43,182 --> 00:11:44,706 Fuck! Fuck! 98 00:11:50,656 --> 00:11:51,714 What? 99 00:13:32,324 --> 00:13:35,259 If I was only casting the white swan, she'd be yours. 100 00:13:37,396 --> 00:13:38,396 But I'm not. 101 00:13:38,698 --> 00:13:39,798 Maestro. 102 00:13:39,800 --> 00:13:41,133 Odile's coda, please. 103 00:13:41,300 --> 00:13:43,000 Now show me your black swan, Nina. 104 00:14:06,759 --> 00:14:08,159 Not so controlled. 105 00:14:08,263 --> 00:14:09,285 Seduce us. 106 00:14:09,661 --> 00:14:11,224 Not just the prince, but the court, 107 00:14:11,226 --> 00:14:13,015 the audience, the entire world. 108 00:14:13,017 --> 00:14:13,495 Come on! 109 00:14:13,865 --> 00:14:16,136 Your fouetteés are like a spider spinning a web. 110 00:14:16,138 --> 00:14:17,803 Attack it! Attack it! 111 00:14:18,105 --> 00:14:19,105 Come on! 112 00:14:29,448 --> 00:14:30,536 Well... 113 00:14:30,838 --> 00:14:32,138 good of you to join us. 114 00:14:32,184 --> 00:14:33,251 Sorry. 115 00:14:33,253 --> 00:14:34,753 Girls, this is Lily. 116 00:14:35,020 --> 00:14:36,885 Straight off the plane from San Francisco. 117 00:14:36,956 --> 00:14:38,664 She's filling Rebecca's old spot. 118 00:14:38,666 --> 00:14:39,289 Hey. 119 00:14:39,558 --> 00:14:41,064 Get warmed up. No, it's ok. 120 00:14:41,566 --> 00:14:42,566 I'm good. 121 00:14:44,497 --> 00:14:45,797 Should I go again? 122 00:14:46,832 --> 00:14:48,332 No. Thanks, Nina. I've seen enough. 123 00:14:51,537 --> 00:14:54,137 Ok. Veronica. The white swan variation. 124 00:14:57,843 --> 00:14:59,243 Come on, come on, come on, please. 125 00:15:00,212 --> 00:15:01,612 Alright. Maestro. 126 00:15:02,615 --> 00:15:04,415 Two, three. 127 00:16:10,716 --> 00:16:12,116 So how'd it go? 128 00:16:13,686 --> 00:16:16,086 You were late, so I called Susie in the office. 129 00:16:16,422 --> 00:16:19,122 An audition. I can't believe he just sprang that on you. 130 00:16:20,025 --> 00:16:21,025 So? 131 00:16:21,894 --> 00:16:23,194 It was fine. 132 00:16:23,896 --> 00:16:25,196 Just fine? 133 00:16:27,632 --> 00:16:28,932 Sweetheart. 134 00:16:30,636 --> 00:16:32,836 Oh, you tell me about it. 135 00:16:38,043 --> 00:16:40,511 I know Susie, but he just can't expect these girls, 136 00:16:40,579 --> 00:16:43,104 to come back from a break and dance like Beth Maclntyre. 137 00:16:43,482 --> 00:16:44,982 It's completely unrealistic. 138 00:16:46,218 --> 00:16:49,346 I mean, they can do the work, but they don't have Beth's magic. 139 00:16:54,360 --> 00:16:56,160 She's miserable, and it's... 140 00:17:26,658 --> 00:17:28,158 Nina? Everything alright? 141 00:17:28,260 --> 00:17:29,460 I'm fine! 142 00:17:43,609 --> 00:17:44,809 Almost done. 143 00:17:45,277 --> 00:17:47,077 You're working yourself too hard. 144 00:17:48,847 --> 00:17:50,337 We all have off days. 145 00:17:50,716 --> 00:17:52,516 If that girl hadn't barged in... 146 00:17:52,851 --> 00:17:54,451 I'm sure she didn't mean to. 147 00:17:56,055 --> 00:17:57,989 Remember when you first started? 148 00:17:58,357 --> 00:18:02,357 If I hadn't taken you to each of your classes, you would have been completely lost. 149 00:18:02,361 --> 00:18:05,023 I'm gonna talk to him tomorrow. I'm gonna tell him I finished it. 150 00:18:05,197 --> 00:18:06,562 You don't need to lie. 151 00:18:07,264 --> 00:18:09,264 It won't convince him one way or the other. 152 00:18:12,771 --> 00:18:14,071 Oh, sweetheart. 153 00:18:16,475 --> 00:18:18,075 I know it's disappointing. 154 00:18:19,178 --> 00:18:21,678 And when you start getting older, there is all this... 155 00:18:22,214 --> 00:18:23,772 ridiculous pressure. 156 00:18:23,849 --> 00:18:25,449 God knows, I understand. 157 00:18:26,885 --> 00:18:28,385 But it's alright. 158 00:18:29,822 --> 00:18:31,122 No matter what. 159 00:18:33,025 --> 00:18:34,176 You'll probably, 160 00:18:34,178 --> 00:18:36,078 get to dance the pas de quatre again. 161 00:18:37,495 --> 00:18:38,895 That's such a wonderful part. 162 00:18:40,332 --> 00:18:42,332 Or maybe he'll make you a big swan. 163 00:18:43,369 --> 00:18:44,451 Either way, 164 00:18:45,453 --> 00:18:46,453 you'll shine. 165 00:18:47,806 --> 00:18:48,795 I know. 166 00:18:49,908 --> 00:18:51,842 Everything will be better in the morning. 167 00:18:54,046 --> 00:18:55,546 It always is. 168 00:18:59,084 --> 00:19:00,184 Sweet girl. 169 00:19:21,707 --> 00:19:22,707 Ciao. 170 00:19:26,512 --> 00:19:27,535 Yes, Nina? 171 00:19:27,537 --> 00:19:28,640 Do you have a minute? 172 00:19:32,117 --> 00:19:34,817 If now's not a good time, I can... Now is perfect. 173 00:19:37,089 --> 00:19:38,089 So? 174 00:19:41,460 --> 00:19:43,060 I just wanted to tell you that... 175 00:19:43,962 --> 00:19:46,283 I practiced the coda last night and... 176 00:19:46,685 --> 00:19:48,129 I finished. 177 00:19:52,971 --> 00:19:54,871 I thought you should know. 178 00:19:54,973 --> 00:19:56,347 Ok, Nina, listen. 179 00:19:56,449 --> 00:19:58,635 Honestly, I don't care about your technique. 180 00:19:59,410 --> 00:20:00,778 You should know that by now. 181 00:20:00,780 --> 00:20:01,780 Yeah, but yester... No. 182 00:20:01,846 --> 00:20:04,346 Anyway, I've already chosen Veronica. 183 00:20:04,349 --> 00:20:05,349 So... 184 00:20:07,019 --> 00:20:08,019 Sorry. 185 00:20:08,921 --> 00:20:10,321 Ok. Thank you. 186 00:20:13,158 --> 00:20:14,301 That's it? 187 00:20:14,803 --> 00:20:16,703 You're not gonna try and change my mind? 188 00:20:18,029 --> 00:20:19,829 You must have thought it was possible. 189 00:20:20,131 --> 00:20:22,206 Otherwise, what are you doing here all... 190 00:20:22,608 --> 00:20:23,608 dolled up? 191 00:20:25,204 --> 00:20:27,404 I came to ask for the part. 192 00:20:32,211 --> 00:20:33,211 Well... 193 00:20:33,679 --> 00:20:34,879 the truth is... 194 00:20:36,248 --> 00:20:37,448 when I look at you... 195 00:20:38,484 --> 00:20:39,984 all I see is the white swan. 196 00:20:40,586 --> 00:20:42,143 Yes you're beautiful, 197 00:20:42,145 --> 00:20:43,945 fearful, fragile. 198 00:20:44,423 --> 00:20:45,651 Ideal casting. 199 00:20:47,860 --> 00:20:48,976 But the black swan? 200 00:20:49,478 --> 00:20:51,278 It's a hard fucking job to dance both. 201 00:20:51,730 --> 00:20:53,527 I can dance the black swan too. 202 00:20:54,099 --> 00:20:55,099 Really? 203 00:20:56,101 --> 00:20:58,101 In four years, every time you dance... 204 00:20:58,337 --> 00:21:00,817 I see you obsess getting each and every move perfectly right, 205 00:21:00,873 --> 00:21:03,073 but I never see you lose yourself. 206 00:21:03,575 --> 00:21:04,575 Ever. 207 00:21:05,644 --> 00:21:07,144 All that discipline for what? 208 00:21:10,883 --> 00:21:13,083 I just want to be perfect. You what? 209 00:21:13,519 --> 00:21:15,219 I want to be perfect. 210 00:21:18,157 --> 00:21:20,757 Perfection is not just about control. 211 00:21:21,827 --> 00:21:24,027 It's also about letting go. 212 00:21:24,896 --> 00:21:27,496 Surprise yourself, so you can surprise the audience. 213 00:21:27,633 --> 00:21:28,833 Transcendence. 214 00:21:29,568 --> 00:21:31,268 And very few have it in them. 215 00:21:31,870 --> 00:21:33,861 I think I do have it in... 216 00:21:41,812 --> 00:21:42,812 You bit me? 217 00:21:43,415 --> 00:21:45,815 I can... I can't believe you, you bit me. 218 00:21:46,318 --> 00:21:47,418 I'm sorry. 219 00:21:48,120 --> 00:21:49,720 Now, that fucking hurt. 220 00:21:52,925 --> 00:21:54,425 You were great. Thanks. 221 00:21:56,061 --> 00:21:57,961 Yeah. Really. No. 222 00:22:01,466 --> 00:22:02,466 Yeah. 223 00:22:05,837 --> 00:22:08,837 What? Why is she always staring at me? 224 00:22:09,208 --> 00:22:11,308 She's obsessed with you. 225 00:22:11,777 --> 00:22:13,477 Hey. It's been posted. 226 00:22:14,479 --> 00:22:15,679 Hey. It's up. 227 00:22:21,153 --> 00:22:22,153 Veronica. 228 00:22:24,723 --> 00:22:26,281 Congratulations. 229 00:22:41,106 --> 00:22:42,106 Hey! 230 00:22:43,442 --> 00:22:44,942 Why would you say that? 231 00:22:46,444 --> 00:22:47,944 Your idea of some sick joke? 232 00:22:48,614 --> 00:22:49,514 What? 233 00:22:50,782 --> 00:22:51,882 Fuck you. 234 00:23:00,492 --> 00:23:02,592 Oh, my goodness! 235 00:23:05,797 --> 00:23:06,756 Hey, Nina. 236 00:23:06,758 --> 00:23:08,158 Congratulations. 237 00:23:10,135 --> 00:23:11,535 Congratulations. 238 00:23:13,739 --> 00:23:15,968 Oh, Nina. Congratulations. 239 00:23:15,969 --> 00:23:17,969 You were so beautiful at the audition. 240 00:23:17,970 --> 00:23:19,168 I knew you were gonna get it. 241 00:23:19,244 --> 00:23:20,609 Congratulations. 242 00:23:20,679 --> 00:23:22,738 Congratulations. Congratulations. 243 00:23:37,896 --> 00:23:38,896 Hello? Hi. 244 00:23:39,531 --> 00:23:41,795 What is it? What's wrong? I'm fine. 245 00:23:43,167 --> 00:23:44,167 What is it? 246 00:23:44,436 --> 00:23:46,036 He picked me, Mommy. 247 00:23:49,174 --> 00:23:51,369 Did you hear me? For Swan Lake? 248 00:23:51,443 --> 00:23:53,337 I'm gonna be the new Swan Queen. 249 00:23:53,339 --> 00:23:54,504 Oh, my God! 250 00:23:54,579 --> 00:23:56,638 Well, 251 00:23:57,015 --> 00:23:59,038 I'll be home soon. I just wanted to let you know. 252 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 I love you. 253 00:24:00,068 --> 00:24:01,481 I love you too. 254 00:24:01,483 --> 00:24:02,469 Oh! Please... 255 00:24:36,321 --> 00:24:37,321 Mom? 256 00:24:40,592 --> 00:24:41,992 Mom, are you in your room? 257 00:25:15,627 --> 00:25:16,907 Nina. 258 00:25:16,909 --> 00:25:17,892 Are you home? 259 00:25:30,342 --> 00:25:32,642 Nina, when you get out, I'm in the kitchen. 260 00:25:34,679 --> 00:25:35,979 Come on, sweetie. 261 00:25:39,885 --> 00:25:42,485 My daughter, the Swan Queen. 262 00:25:47,159 --> 00:25:48,476 It's our favorite. 263 00:25:48,478 --> 00:25:50,254 Vanilla with strawberry filling. 264 00:25:50,328 --> 00:25:52,128 Oh, Mom, not too big. 265 00:25:52,497 --> 00:25:54,158 Oh, that's way, way too much. 266 00:25:54,232 --> 00:25:55,995 It's a celebration. It's just this once. 267 00:25:56,067 --> 00:25:56,616 Mom... 268 00:25:56,918 --> 00:25:58,818 My stomach's still in knots. 269 00:26:00,705 --> 00:26:01,905 Fine. 270 00:26:03,175 --> 00:26:05,175 Fine. Then it's garbage. 271 00:26:05,377 --> 00:26:07,577 No. Mom, don't. I'm sorry. 272 00:26:14,219 --> 00:26:15,519 I'm just... 273 00:26:17,422 --> 00:26:18,822 I'm just so proud of you. 274 00:26:20,025 --> 00:26:21,825 That looks so yummy. 275 00:26:34,605 --> 00:26:35,605 Smoother. 276 00:27:34,065 --> 00:27:36,693 Ok, ok. Thank you. Thank you. 277 00:27:37,469 --> 00:27:38,769 Thank you, Nina. 278 00:27:39,437 --> 00:27:40,534 It's very nice. 279 00:27:41,536 --> 00:27:42,536 It's very nice. 280 00:27:43,942 --> 00:27:46,242 But I knew the white swan wouldn't be a problem. 281 00:27:47,445 --> 00:27:48,693 The real work, 282 00:27:48,995 --> 00:27:51,395 will be your metamorphosis into her evil twin. 283 00:27:52,817 --> 00:27:55,017 And I know I saw a flash of her yesterday. 284 00:27:56,354 --> 00:27:58,454 So, get ready to give me more of that bite. 285 00:28:06,197 --> 00:28:07,397 Up... 286 00:28:07,899 --> 00:28:08,959 and... 287 00:28:16,641 --> 00:28:17,641 Alright. 288 00:28:20,178 --> 00:28:21,578 Excellent. 289 00:28:21,880 --> 00:28:24,380 That evil force is pulling you, 290 00:28:24,391 --> 00:28:26,749 that you can't escape, that's just like... 291 00:28:26,851 --> 00:28:28,051 out of your control. 292 00:28:28,453 --> 00:28:30,398 So you're... you're... just you sense it, 293 00:28:30,400 --> 00:28:33,400 you get aware of it more, It's taking me. It's taking me. 294 00:28:34,092 --> 00:28:35,792 A little bit more desperate. 295 00:28:36,528 --> 00:28:38,101 Right. And you can... 296 00:28:38,103 --> 00:28:40,843 maybe go up a little bit and then come down and then... 297 00:28:40,899 --> 00:28:42,093 That's it. 298 00:28:50,208 --> 00:28:51,508 Three, four. 299 00:28:54,679 --> 00:28:56,003 Oh, that's beautiful. 300 00:28:56,005 --> 00:28:58,305 Step and a step. And... 301 00:29:16,834 --> 00:29:18,597 Watch the way she moves. 302 00:29:20,071 --> 00:29:21,771 Imprecise, but... 303 00:29:22,940 --> 00:29:23,940 effortless. 304 00:29:26,144 --> 00:29:27,444 She's not faking it. 305 00:29:29,948 --> 00:29:31,148 Gorgeous. 306 00:29:34,586 --> 00:29:36,520 Ok. That's beautiful. Sorry. 307 00:29:36,588 --> 00:29:38,288 We'll start again from the beginning. 308 00:29:39,190 --> 00:29:40,190 Ok. 309 00:29:40,859 --> 00:29:41,859 Sorry. 310 00:29:45,030 --> 00:29:46,930 Welcome to the principals' room. 311 00:29:47,232 --> 00:29:50,132 You room with Beth from now on, so be considerate. 312 00:29:50,669 --> 00:29:51,869 Thanks, Susie. 313 00:29:52,337 --> 00:29:54,137 Those are for you, from Mr. Leroy. 314 00:29:54,806 --> 00:29:56,306 They're beautiful. 315 00:30:13,692 --> 00:30:15,292 Come on. I'll be back in a second. 316 00:30:18,396 --> 00:30:19,996 Let me come back to you, please. 317 00:30:21,466 --> 00:30:22,266 Ok. 318 00:30:23,268 --> 00:30:24,268 Let's go. 319 00:30:29,741 --> 00:30:31,641 Ready to be thrown to the wolves? 320 00:30:32,310 --> 00:30:34,810 We need their cash, so, please, don't forget to smile. 321 00:30:37,000 --> 00:30:39,500 Ladies and gentlemen, please, may I have your attention? 322 00:30:41,151 --> 00:30:42,151 Good evening. 323 00:30:42,353 --> 00:30:44,953 Let me make this very important announcement. 324 00:30:45,824 --> 00:30:48,224 You all have had the chance and the privilege... 325 00:30:48,693 --> 00:30:51,093 to be enchanted, transported... 326 00:30:51,262 --> 00:30:56,062 and even sometimes devastated by the performances of this true artist of our company. 327 00:30:56,501 --> 00:30:59,001 She's been a crucial inspiration to my work... 328 00:30:59,104 --> 00:31:02,704 a role model to all dancers, and even more than that... 329 00:31:02,774 --> 00:31:05,766 a deeply appreciated presence on our stage. 330 00:31:05,944 --> 00:31:07,944 You all know who I'm talking about. 331 00:31:08,413 --> 00:31:09,763 Ladies and gentlemen, 332 00:31:10,265 --> 00:31:11,465 Beth Maclntyre. 333 00:31:16,387 --> 00:31:17,724 But as we all know, 334 00:31:17,726 --> 00:31:20,426 every great career has to come to an end. 335 00:31:20,992 --> 00:31:23,317 Beth is retiring... 336 00:31:23,819 --> 00:31:25,019 at the end of the season. 337 00:31:26,331 --> 00:31:28,891 She will be giving her farewell performance as Melpomene... 338 00:31:29,667 --> 00:31:31,867 the role she originated in my first ballet. 339 00:31:34,339 --> 00:31:35,639 My little princess. 340 00:31:36,541 --> 00:31:37,861 We honor you. 341 00:31:37,863 --> 00:31:39,594 You will be greatly missed... 342 00:31:39,596 --> 00:31:40,946 and never forgotten. 343 00:31:42,847 --> 00:31:46,547 But, as we bid adieu to one star, we welcome another. 344 00:31:47,218 --> 00:31:50,415 We are opening our season with my new version of Swan Lake. 345 00:31:50,888 --> 00:31:52,788 Taking the role of our new Swan Queen, 346 00:31:52,924 --> 00:31:55,624 the exquisite, Nina Sayers. 347 00:32:00,932 --> 00:32:03,469 You'll soon have the pleasure of seeing her but... 348 00:32:04,071 --> 00:32:06,605 right now please let's raise a glass... 349 00:32:07,207 --> 00:32:08,307 to all of us... 350 00:32:09,100 --> 00:32:09,911 to Beth, 351 00:32:10,613 --> 00:32:11,613 to Nina... 352 00:32:13,344 --> 00:32:14,544 to beauty. 353 00:32:32,196 --> 00:32:33,396 Just a second. 354 00:32:42,606 --> 00:32:43,606 Just a second. 355 00:33:05,000 --> 00:33:06,650 Come on. I'm about to burst. 356 00:33:13,304 --> 00:33:15,204 Hey. It's you. 357 00:33:15,907 --> 00:33:17,744 I don't think we ever officially met. 358 00:33:17,746 --> 00:33:18,599 I'm Lily. 359 00:33:18,876 --> 00:33:20,376 Hi. Nina. 360 00:33:20,545 --> 00:33:22,745 Yes. Our new Swan Queen. 361 00:33:22,947 --> 00:33:24,881 Here. Hold this? Yeah. Sure. 362 00:33:24,949 --> 00:33:28,908 Oh, you must be so excited. 363 00:33:30,487 --> 00:33:32,087 Are you freaking out? 364 00:33:32,690 --> 00:33:34,090 Yeah. Yeah? 365 00:33:35,892 --> 00:33:36,892 It's ok. 366 00:33:37,294 --> 00:33:38,494 I'd be losing my mind. 367 00:33:39,630 --> 00:33:40,630 Well, I should get back. 368 00:33:40,800 --> 00:33:42,450 No. No, no. Come on. Stay. 369 00:33:43,152 --> 00:33:44,252 Keep me company. 370 00:33:47,872 --> 00:33:48,972 Excuse me. 371 00:33:51,042 --> 00:33:52,242 There you are. Come on. 372 00:33:57,749 --> 00:33:58,749 Hey. 373 00:33:58,980 --> 00:34:00,269 They tried to eat you alive, 374 00:34:00,271 --> 00:34:01,149 but here you are. 375 00:34:01,953 --> 00:34:03,247 You did well. 376 00:34:03,649 --> 00:34:04,388 Really? 377 00:34:05,657 --> 00:34:06,787 Where are you going? 378 00:34:07,889 --> 00:34:08,989 Upper West Side. 379 00:34:09,393 --> 00:34:11,293 Stop at my place for a drink. It's on the way. 380 00:34:11,596 --> 00:34:15,054 Thomas. You need to say hello to Karen Halloway. 381 00:34:17,001 --> 00:34:18,501 A minute more of ass kissing, I'll be back. 382 00:34:18,502 --> 00:34:19,602 Wait for me here. Alright? 383 00:34:21,639 --> 00:34:23,470 Hello, Karen! 384 00:35:06,516 --> 00:35:07,316 Beth. 385 00:35:08,720 --> 00:35:11,348 I'm so sorry to hear you're leaving the company. 386 00:35:13,491 --> 00:35:15,425 What'd you do to get this role? 387 00:35:18,328 --> 00:35:21,328 He always said you were such a frigid little girl. 388 00:35:22,333 --> 00:35:24,733 What did you do to make him change his mind? 389 00:35:26,637 --> 00:35:28,254 Did you suck his cock? 390 00:35:28,656 --> 00:35:30,556 Not all of us have to. 391 00:35:33,177 --> 00:35:34,977 You fucking whore. 392 00:35:35,580 --> 00:35:38,210 You're a fucking little whore. 393 00:35:38,782 --> 00:35:39,782 What's going on here? 394 00:35:39,951 --> 00:35:41,351 Hey. Hey. 395 00:35:41,619 --> 00:35:43,073 I need to talk to you. 396 00:35:43,475 --> 00:35:44,887 I think you're drunk. I need to talk to you. 397 00:35:44,888 --> 00:35:45,988 You should go home. No! 398 00:35:45,989 --> 00:35:48,425 Don't you do that. Don't you dismiss me like that. 399 00:35:48,426 --> 00:35:49,426 Beth. 400 00:35:50,962 --> 00:35:52,606 My little princess please, 401 00:35:52,608 --> 00:35:53,830 hold it together. 402 00:35:55,366 --> 00:35:57,252 I'm coming by later. 403 00:35:57,254 --> 00:35:57,767 Come on. 404 00:35:57,835 --> 00:36:01,669 I have something for you. It's a token of my appreciation. 405 00:36:01,739 --> 00:36:02,335 Right. 406 00:36:02,337 --> 00:36:04,437 You make the most of it, Nina. 407 00:36:05,777 --> 00:36:07,277 Don't worry. It's typical. 408 00:36:12,350 --> 00:36:13,550 Please. 409 00:36:14,185 --> 00:36:16,160 I thought it would be good to talk about the role. 410 00:36:16,162 --> 00:36:17,362 Ground us a little. Yeah. 411 00:36:17,722 --> 00:36:19,747 I don't want there to be any boundaries between us. 412 00:36:20,024 --> 00:36:21,103 No. Me neither. 413 00:36:21,105 --> 00:36:21,686 Good. 414 00:36:22,660 --> 00:36:23,660 So... 415 00:36:25,129 --> 00:36:26,429 you got a boyfriend? 416 00:36:27,732 --> 00:36:28,732 No. 417 00:36:30,168 --> 00:36:32,068 And you had many in the past? 418 00:36:33,471 --> 00:36:36,031 A few, but no one serious. 419 00:36:40,678 --> 00:36:42,178 You're not a virgin, are you? 420 00:36:44,782 --> 00:36:45,908 No. 421 00:36:46,083 --> 00:36:48,483 Well. So there is nothing to be embarrassed about. 422 00:36:53,357 --> 00:36:55,482 And you enjoy making love? 423 00:36:57,095 --> 00:36:58,221 Excuse me? 424 00:36:58,396 --> 00:37:00,023 Oh, come on. Sex. 425 00:37:00,297 --> 00:37:01,897 Do you enjoy it? 426 00:37:04,235 --> 00:37:06,435 Well, we need to be able to talk about this. 427 00:37:14,312 --> 00:37:16,412 I got a little homework assignment for you. 428 00:37:18,349 --> 00:37:20,649 Go home and touch yourself. 429 00:37:22,253 --> 00:37:23,413 Live a little. 430 00:37:27,692 --> 00:37:28,929 Well, it's late. 431 00:37:29,331 --> 00:37:30,731 Lots of work tomorrow. 432 00:37:31,395 --> 00:37:33,329 The doorman will find a cab for you. 433 00:37:37,368 --> 00:37:39,368 Sounds like quite an evening. 434 00:37:39,570 --> 00:37:41,230 I wish I could have been there. 435 00:37:41,239 --> 00:37:42,266 You know I asked. 436 00:37:42,268 --> 00:37:44,668 I know you did. Susie told me. 437 00:37:45,042 --> 00:37:46,982 Guess he wanted you all to himself. 438 00:37:46,984 --> 00:37:47,603 That's not why. 439 00:37:48,078 --> 00:37:49,778 I don't blame him. 440 00:37:53,017 --> 00:37:54,314 Where'd you get these? 441 00:37:54,316 --> 00:37:56,016 They're fake. 442 00:37:58,088 --> 00:37:59,088 Fooled me. 443 00:38:06,697 --> 00:38:08,097 I can do it. 444 00:38:11,402 --> 00:38:14,502 He must have been by your side all night. 445 00:38:16,607 --> 00:38:17,807 Showing you off. 446 00:38:20,278 --> 00:38:21,529 Oh, Nina. 447 00:38:21,531 --> 00:38:22,679 It's just a rash. 448 00:38:22,680 --> 00:38:24,380 Just a rash? What are you talking about? 449 00:38:24,382 --> 00:38:26,282 It was worse a few days ago. It's fine already. 450 00:38:26,350 --> 00:38:27,529 You've been scratching yourself again. 451 00:38:27,531 --> 00:38:29,320 No, I haven't. Mom. 452 00:38:29,487 --> 00:38:32,187 I thought you'd outgrown this disgusting habit. 453 00:38:33,057 --> 00:38:34,161 Jesus Christ. 454 00:38:34,163 --> 00:38:35,492 I thought you were done with this, Nina. 455 00:38:35,560 --> 00:38:36,252 Shrugs. 456 00:38:36,554 --> 00:38:37,729 You'll keep wearing the shrugs. 457 00:38:37,731 --> 00:38:38,548 Sit down. I have been. 458 00:38:38,550 --> 00:38:40,950 You have the white one and the pink one, 459 00:38:41,098 --> 00:38:42,198 and that'll hide it. 460 00:38:42,600 --> 00:38:44,500 And then... And then I'll dig out, that... 461 00:38:44,747 --> 00:38:46,647 that expensive cover-up. We still have some. 462 00:38:47,438 --> 00:38:48,638 No one will see it. 463 00:38:49,400 --> 00:38:50,500 Mom, please. 464 00:38:50,908 --> 00:38:52,118 It's the role, isn't it? 465 00:38:52,420 --> 00:38:54,120 It's all this pressure. I... 466 00:38:54,644 --> 00:38:56,644 II knew it'd be too much. I knew it. 467 00:39:00,384 --> 00:39:01,513 Are you alright? 468 00:39:02,615 --> 00:39:03,615 You alright? 469 00:39:03,754 --> 00:39:04,754 It'll be alright. 470 00:40:48,392 --> 00:40:49,992 Good Veronica. 471 00:40:55,793 --> 00:40:56,893 In same time. 472 00:40:56,894 --> 00:40:58,694 Extend. Attention. 473 00:40:58,695 --> 00:40:59,895 Wrist back. 474 00:40:59,896 --> 00:41:00,896 Good. 475 00:41:06,510 --> 00:41:07,910 What happened? 476 00:41:08,279 --> 00:41:09,879 Beth is in the hospital. 477 00:41:10,581 --> 00:41:12,481 She had an accident. Oh, no. 478 00:41:12,882 --> 00:41:14,082 Oh no! 479 00:41:14,251 --> 00:41:15,651 Beth? She's really hurt. 480 00:41:15,852 --> 00:41:16,952 What happened to Beth? 481 00:41:16,953 --> 00:41:18,253 Ok. What happen? 482 00:41:22,226 --> 00:41:23,716 What happened? 483 00:41:25,696 --> 00:41:28,028 She walked into the street and got hit by a car. 484 00:41:30,167 --> 00:41:31,367 And you know what? 485 00:41:33,137 --> 00:41:34,937 I'm almost sure she did it on purpose. 486 00:41:36,340 --> 00:41:37,640 How do you know? 487 00:41:38,109 --> 00:41:40,134 Because everything Beth does comes from within, 488 00:41:40,511 --> 00:41:42,311 from some dark impulse. 489 00:41:44,081 --> 00:41:46,281 I guess that's what makes her so thrilling to watch. 490 00:41:47,017 --> 00:41:48,317 So dangerous. 491 00:41:49,987 --> 00:41:51,716 Even perfect at times. 492 00:41:55,259 --> 00:41:57,059 But also so damn destructive. 493 00:41:59,430 --> 00:42:01,530 Was it right after we saw her? 494 00:42:02,533 --> 00:42:05,633 Oh, no. Wait, wait, wait. This has nothing to do with you. 495 00:42:05,736 --> 00:42:08,636 It's not your problem, so don't let yourself be distracted. 496 00:42:08,839 --> 00:42:12,039 This is your moment, Nina. 497 00:42:13,444 --> 00:42:14,644 Don't let it go. 498 00:43:44,467 --> 00:43:45,467 What are you doing? 499 00:45:27,137 --> 00:45:28,037 Nina? 500 00:45:29,607 --> 00:45:31,307 Sweetie, are you ready for me? 501 00:45:41,385 --> 00:45:42,285 And... 502 00:45:44,154 --> 00:45:44,980 Come on. 503 00:45:44,982 --> 00:45:47,682 Forget about control, Nina. I want to see passion. 504 00:45:48,125 --> 00:45:49,125 Come on. 505 00:45:49,693 --> 00:45:50,693 Reach. 506 00:45:51,328 --> 00:45:53,074 More! You're stiff. 507 00:45:53,076 --> 00:45:55,288 Stiff like a dead corpse. Let it go. 508 00:45:55,566 --> 00:45:56,521 Let it go. 509 00:45:56,623 --> 00:45:57,667 Let it go. 510 00:45:58,202 --> 00:45:59,836 And again. 511 00:46:00,037 --> 00:46:01,437 It feels like you have a... 512 00:46:01,939 --> 00:46:04,439 your diaphragm is in a bit of a... 513 00:46:05,073 --> 00:46:06,373 contraction. Ok. 514 00:46:11,115 --> 00:46:12,755 I want you to breathe into this hand. 515 00:46:12,757 --> 00:46:13,550 Breathe into this hand. 516 00:46:13,617 --> 00:46:16,051 Breathe in, breathe in, breathe in. All the way. 517 00:46:16,120 --> 00:46:19,612 Good. And exhale. 518 00:46:22,559 --> 00:46:25,289 Does it feel jammed in the front every time you plié? 519 00:46:25,462 --> 00:46:27,162 Sometimes. Not always. 520 00:46:30,801 --> 00:46:32,701 One more pull. Ok? Ok. 521 00:46:37,641 --> 00:46:38,741 Is that ok? 522 00:46:59,229 --> 00:47:01,229 David, can I ask you a question? 523 00:47:01,732 --> 00:47:03,597 Honestly, would you fuck that girl? 524 00:47:06,670 --> 00:47:07,670 No. 525 00:47:07,938 --> 00:47:09,238 No one would. 526 00:47:10,441 --> 00:47:11,417 Nina, 527 00:47:11,619 --> 00:47:13,873 your dancing is just as frigid... 528 00:47:15,879 --> 00:47:16,879 Fuck! 529 00:47:21,752 --> 00:47:23,867 We're still working here, please. Light! 530 00:47:24,269 --> 00:47:25,269 The lights! 531 00:47:26,390 --> 00:47:27,490 Thank you. 532 00:47:28,658 --> 00:47:31,159 Ok, guys, you can go. Thanks for your patience. 533 00:47:31,561 --> 00:47:33,161 Na-da-da-da-da. You stay. 534 00:47:33,363 --> 00:47:34,363 You stay. 535 00:47:36,332 --> 00:47:37,432 Have fun, you two. 536 00:47:38,334 --> 00:47:39,334 Hey, oh. 537 00:47:41,105 --> 00:47:43,266 Ok. Come here. 538 00:47:43,340 --> 00:47:44,440 Come, come, come, come. 539 00:47:46,610 --> 00:47:48,210 I'll be the prince. 540 00:48:09,132 --> 00:48:10,632 Let it go. Let it go. 541 00:48:31,922 --> 00:48:34,206 Feel my touch. Respond to it. 542 00:48:34,908 --> 00:48:35,908 Come on. 543 00:48:47,437 --> 00:48:48,662 Open your mouth. 544 00:48:49,064 --> 00:48:50,864 Open your mouth. Open it. Open it. 545 00:48:51,408 --> 00:48:52,408 Open it. 546 00:49:17,534 --> 00:49:19,134 That was me seducing you... 547 00:49:19,769 --> 00:49:21,669 when it needs to be the other way around. 548 00:49:22,206 --> 00:49:23,206 Please. 549 00:49:46,529 --> 00:49:47,829 Who is that? 550 00:49:48,599 --> 00:49:49,599 Hey. 551 00:49:51,869 --> 00:49:52,969 You ok? 552 00:49:55,005 --> 00:49:56,605 You can't smoke in here. 553 00:49:57,341 --> 00:50:00,441 Well, I won't tell if you won't. 554 00:50:03,146 --> 00:50:04,146 So... 555 00:50:05,014 --> 00:50:07,414 big day's getting closer and closer? 556 00:50:09,152 --> 00:50:11,952 Well, I can't wait. I think you're gonna be... 557 00:50:12,003 --> 00:50:13,003 amazing. 558 00:50:14,691 --> 00:50:15,691 Thanks. 559 00:50:20,597 --> 00:50:21,597 Come on. 560 00:50:30,641 --> 00:50:31,801 So... 561 00:50:32,876 --> 00:50:34,576 do you want to talk about it? 562 00:50:36,246 --> 00:50:38,346 I just had a hard day. 563 00:50:40,416 --> 00:50:42,016 Leroy playing a little too rough for you? 564 00:50:43,553 --> 00:50:45,153 Come on, Nina. He's a prick. 565 00:50:45,855 --> 00:50:47,055 He's brilliant. 566 00:50:47,224 --> 00:50:48,320 Sure. 567 00:50:48,322 --> 00:50:50,422 But it's not like he's all warm and fuzzy. 568 00:50:52,162 --> 00:50:53,662 Well, you don't know him. 569 00:50:56,533 --> 00:50:58,333 Someone's hot for teacher. 570 00:51:00,637 --> 00:51:02,837 Come on. It's ok. I don't blame you. 571 00:51:02,939 --> 00:51:04,130 I should go home. 572 00:51:04,732 --> 00:51:07,232 Nina, come on. I'm just playing around. 573 00:51:08,845 --> 00:51:09,845 Nina. 574 00:52:30,460 --> 00:52:31,478 Sweetie? 575 00:52:32,180 --> 00:52:33,380 What are you doing in there? 576 00:53:01,658 --> 00:53:02,658 Again. 577 00:53:35,692 --> 00:53:36,692 Again. 578 00:53:48,171 --> 00:53:50,071 Do you have any corrections? 579 00:53:55,178 --> 00:53:57,146 Lily told me that she saw you crying. 580 00:53:59,015 --> 00:54:00,862 That you were very upset, 581 00:54:00,864 --> 00:54:02,964 and that I should take it easy on you. 582 00:54:03,286 --> 00:54:04,786 I didn't tell her that. 583 00:54:05,422 --> 00:54:07,114 Maybe you need a little break, 584 00:54:07,116 --> 00:54:08,483 like a day or two. Thomas. 585 00:54:08,558 --> 00:54:09,927 Or a month? What do you think? 586 00:54:09,929 --> 00:54:10,857 She shouldn't have said anything. 587 00:54:10,927 --> 00:54:13,281 No, you shouldn't be whining in the first place. 588 00:54:13,283 --> 00:54:14,122 I didn't! 589 00:54:17,467 --> 00:54:18,714 You could be brilliant, 590 00:54:19,816 --> 00:54:20,916 but you're a coward. 591 00:54:22,038 --> 00:54:24,336 I'm sorry. Now stop saying that! 592 00:54:24,407 --> 00:54:25,834 That's exactly what I'm talking about! 593 00:54:25,836 --> 00:54:27,172 Stop being so fucking weak! 594 00:54:27,444 --> 00:54:28,444 Again! 595 00:54:41,458 --> 00:54:42,458 Lily? 596 00:54:42,959 --> 00:54:45,559 Look who's decided to grace us with her presence. 597 00:54:45,560 --> 00:54:46,767 I need to talk to you. 598 00:54:46,769 --> 00:54:47,769 Ok. 599 00:54:48,165 --> 00:54:49,165 Now! 600 00:54:49,966 --> 00:54:52,166 Shut up. Come on. 601 00:54:55,672 --> 00:54:56,872 What's up? 602 00:54:57,407 --> 00:54:59,407 You told Thomas about last night? 603 00:55:00,976 --> 00:55:02,358 Yeah, I ran into him in the morning. 604 00:55:02,360 --> 00:55:03,960 He said you guys were having some trouble. 605 00:55:04,013 --> 00:55:05,213 Why would he talk to you? 606 00:55:06,183 --> 00:55:07,883 Excuse me, Your Highness. 607 00:55:08,585 --> 00:55:11,185 I told him you were working your ass off and that you'll be great. 608 00:55:11,221 --> 00:55:12,721 Well, you shouldn't have. 609 00:55:16,891 --> 00:55:17,891 Ok. 610 00:55:50,060 --> 00:55:52,060 Has he tried anything with you? 611 00:55:55,999 --> 00:55:57,799 He has a reputation. 612 00:56:01,671 --> 00:56:03,536 I have a right to be concerned, Nina. 613 00:56:03,537 --> 00:56:06,237 You've been staying late so many nights, rehearsing. 614 00:56:07,244 --> 00:56:09,444 I hope he isn't taking advantage. That's all. 615 00:56:09,713 --> 00:56:10,813 He's not. 616 00:56:11,437 --> 00:56:12,437 Good. 617 00:56:14,884 --> 00:56:17,284 I just don't want you to make the same mistake I did. 618 00:56:18,355 --> 00:56:19,355 Thanks. 619 00:56:20,257 --> 00:56:21,550 Not like that. 620 00:56:22,352 --> 00:56:24,752 I just mean as far as my career was concerned. 621 00:56:24,861 --> 00:56:25,961 What career? 622 00:56:29,132 --> 00:56:31,032 The one I gave up to have you. 623 00:56:33,136 --> 00:56:34,636 You were 28. 624 00:56:35,372 --> 00:56:36,272 So? 625 00:56:36,806 --> 00:56:38,306 And only in the... 626 00:56:39,776 --> 00:56:41,016 Only what? 627 00:56:42,045 --> 00:56:43,345 Nothing. What? 628 00:56:43,546 --> 00:56:44,546 Nothing. 629 00:56:47,517 --> 00:56:49,017 How's your skin? 630 00:56:49,886 --> 00:56:50,886 It's fine. 631 00:56:51,254 --> 00:56:52,754 Are we leaving it alone? 632 00:56:55,191 --> 00:56:56,591 Let me see. 633 00:57:00,930 --> 00:57:02,830 Take off your shirt. No. 634 00:57:15,445 --> 00:57:18,107 Can I help you? Is Nina around? 635 00:57:18,181 --> 00:57:19,781 Sorry. She's not here. 636 00:57:21,050 --> 00:57:22,050 Who was that? 637 00:57:22,485 --> 00:57:23,585 It was no one. 638 00:57:25,455 --> 00:57:26,455 It was no one! 639 00:57:31,061 --> 00:57:32,061 Hello? 640 00:57:33,430 --> 00:57:34,590 Hey. 641 00:57:36,633 --> 00:57:37,933 What are you doing here? 642 00:57:37,934 --> 00:57:39,641 I just came by to apologize. 643 00:57:39,643 --> 00:57:41,743 You're right. I should have never spoken to him about you. 644 00:57:42,172 --> 00:57:43,867 Sweetheart? Give me a second. 645 00:57:43,940 --> 00:57:45,440 Your dinner. Mom, please! 646 00:57:48,110 --> 00:57:49,110 She's a trip. 647 00:57:49,145 --> 00:57:50,745 How do you know where I live? 648 00:57:51,848 --> 00:57:53,248 I have my ways. 649 00:57:55,084 --> 00:57:56,084 Jesus, relax. 650 00:57:56,152 --> 00:57:57,752 I got it from Susie in the office. 651 00:57:59,089 --> 00:58:01,272 Yeah I just, I feel really shitty about what I did, 652 00:58:01,274 --> 00:58:02,558 and I just want to make it up to you. 653 00:58:02,559 --> 00:58:04,513 So how about I take you out to dinner? 654 00:58:05,115 --> 00:58:07,055 I don't think- Ok, that's fine. 655 00:58:07,057 --> 00:58:08,070 What about... 656 00:58:08,672 --> 00:58:09,672 drinks? 657 00:58:10,734 --> 00:58:12,234 Sweetie, you need to rest. 658 00:58:12,736 --> 00:58:14,436 Jesus. Wait. 659 00:58:15,772 --> 00:58:16,872 What are you doing? 660 00:58:17,907 --> 00:58:19,465 Going out. What? 661 00:58:19,542 --> 00:58:20,975 Stairs. Nina! 662 00:58:21,144 --> 00:58:22,944 You're on the stage tomorrow! 663 00:58:24,848 --> 00:58:26,577 I can't believe he calls her that. 664 00:58:26,579 --> 00:58:27,875 It's so gross. 665 00:58:27,951 --> 00:58:29,451 I think it's sweet. 666 00:58:29,652 --> 00:58:31,210 Little princess? 667 00:58:31,212 --> 00:58:32,654 He probably calls every girl that. 668 00:58:32,655 --> 00:58:33,755 No way. 669 00:58:34,272 --> 00:58:35,420 That's just for Beth. 670 00:58:36,226 --> 00:58:40,128 I bet he'll be calling you little princess any day now. 671 00:58:40,229 --> 00:58:41,729 I don't know about that. 672 00:58:41,798 --> 00:58:43,440 Oh, sure, he will. 673 00:58:43,442 --> 00:58:45,068 You just gotta let him lick your pussy. 674 00:58:46,202 --> 00:58:48,261 Cheeseburger, extra bloody. 675 00:58:48,738 --> 00:58:50,138 Danke schön. 676 00:58:51,541 --> 00:58:53,566 Let me know if that's juicy enough for you. 677 00:58:54,143 --> 00:58:55,343 I will. 678 00:58:57,414 --> 00:58:59,014 You got enough, cheese? 679 00:59:00,016 --> 00:59:01,616 No, but you do. 680 00:59:03,887 --> 00:59:04,887 Enjoy. 681 00:59:15,131 --> 00:59:16,131 Ok. 682 00:59:22,539 --> 00:59:23,839 Wanna spruce up? 683 00:59:24,974 --> 00:59:26,874 What? I carry a spare. 684 00:59:28,344 --> 00:59:30,144 In case I wake up somewhere unexpected. 685 00:59:34,217 --> 00:59:36,017 So, how is he? 686 00:59:38,221 --> 00:59:39,221 Thomas. 687 00:59:40,390 --> 00:59:42,290 I wouldn't know. 688 00:59:43,058 --> 00:59:43,815 Oh, come on. 689 00:59:44,217 --> 00:59:45,717 I really don't want to talk about that. 690 00:59:48,196 --> 00:59:49,196 Ok. 691 00:59:50,667 --> 00:59:52,967 You really need to relax. 692 01:00:00,677 --> 01:00:02,349 One for you, 693 01:00:02,751 --> 01:00:03,951 one for me. 694 01:00:05,647 --> 01:00:07,532 And don't worry it's pure. I promise. 695 01:00:07,533 --> 01:00:09,433 I brought it with me straight from San Francisco. 696 01:00:11,621 --> 01:00:12,721 What is it? 697 01:00:13,690 --> 01:00:14,890 What, are you kidding? 698 01:00:16,392 --> 01:00:17,792 You've never rolled? 699 01:00:20,496 --> 01:00:23,496 It'll relax you. It'll loosen you up. 700 01:00:25,301 --> 01:00:27,201 Let you see the night sky. 701 01:00:31,241 --> 01:00:32,799 How long does it last? 702 01:00:33,476 --> 01:00:34,876 Couple hours, tops. 703 01:00:40,449 --> 01:00:41,449 It's ok. 704 01:00:42,585 --> 01:00:43,585 Ok. 705 01:01:28,498 --> 01:01:30,966 I was... That's very sweet of you. 706 01:01:32,669 --> 01:01:34,369 Will you bring the drinks? 707 01:01:46,414 --> 01:01:47,614 Hey! Hi! 708 01:01:47,683 --> 01:01:50,156 I thought maybe you and I could use a couple drinks. 709 01:01:50,158 --> 01:01:50,930 I'm gonna head out. So... 710 01:01:50,932 --> 01:01:54,432 This is Tom and this is Jerry. 711 01:01:54,924 --> 01:01:56,537 Actually, it's Andrew. 712 01:01:56,839 --> 01:01:57,739 Tom. 713 01:01:57,827 --> 01:01:58,438 Hi. 714 01:01:58,940 --> 01:01:59,826 I have to go. Oh no. 715 01:01:59,828 --> 01:02:01,928 Come on, you can't go. I just got us some drinks. 716 01:02:02,699 --> 01:02:03,799 I shouldn't. 717 01:02:04,033 --> 01:02:05,557 We're on the stage tomorrow. 718 01:02:05,835 --> 01:02:08,035 So, what are you gonna do? Go home to Mommy? 719 01:02:10,239 --> 01:02:10,959 Hey. 720 01:02:11,261 --> 01:02:12,961 Come on. Live a little. 721 01:02:17,440 --> 01:02:19,440 It's just a couple hours, right? 722 01:02:20,149 --> 01:02:21,309 Tops. 723 01:02:23,686 --> 01:02:25,779 Hey. There you go. Thank you. 724 01:02:25,855 --> 01:02:26,855 Cheers. Cheers. 725 01:02:28,658 --> 01:02:30,463 You haven't told me who you are. 726 01:02:31,565 --> 01:02:32,665 I'm a dancer. 727 01:02:32,695 --> 01:02:34,595 No, I mean your name. 728 01:02:35,431 --> 01:02:36,431 Nina. 729 01:02:36,566 --> 01:02:37,496 So, are you two sisters? 730 01:02:37,498 --> 01:02:38,193 No. Yes. 731 01:02:38,995 --> 01:02:40,295 Blood sisters. 732 01:02:40,370 --> 01:02:42,670 We dance in the same company. 733 01:02:43,505 --> 01:02:44,549 Ballerinas. 734 01:02:44,551 --> 01:02:46,251 No wonder you two look alike. 735 01:02:46,409 --> 01:02:49,207 You know, Tom and Jerry here are gay lovers. 736 01:02:49,678 --> 01:02:51,678 Very funny. I like to amuse myself. 737 01:02:51,847 --> 01:02:53,447 I've never been to the ballet. Oh, really? 738 01:02:53,583 --> 01:02:55,676 Oh, well, then you are definitely not gay. 739 01:02:55,952 --> 01:02:57,762 I mean, it's kind of boring though? 740 01:02:57,764 --> 01:02:59,064 Isn't it? No, it's not. 741 01:02:59,065 --> 01:03:02,114 No. You know what, it's just. It's not for everyone. 742 01:03:02,191 --> 01:03:04,991 You guys should come sometime. I can comp you tickets whenever you want. 743 01:03:05,194 --> 01:03:06,294 Yeah. Yeah. 744 01:03:07,096 --> 01:03:08,853 That would be, neat. Ok. 745 01:03:08,855 --> 01:03:10,955 Well I think it is time for another round. 746 01:03:11,967 --> 01:03:12,967 Bottoms up. 747 01:03:16,939 --> 01:03:18,027 Four, please. 748 01:03:18,729 --> 01:03:20,329 So, what are you guys working on now? 749 01:03:21,911 --> 01:03:22,911 I'm sorry. 750 01:03:26,515 --> 01:03:28,315 Swan Lake. Ok. 751 01:03:28,718 --> 01:03:29,718 Yeah? 752 01:03:30,253 --> 01:03:31,982 You know it? No. 753 01:03:32,255 --> 01:03:33,133 Not really. 754 01:03:33,435 --> 01:03:34,435 Heard of it. 755 01:03:34,524 --> 01:03:35,824 What's it about? 756 01:03:36,926 --> 01:03:39,326 It's about a girl who gets turned into a swan... 757 01:03:39,429 --> 01:03:42,029 and she needs love to break the spell. 758 01:03:43,032 --> 01:03:43,932 Ok. 759 01:03:44,267 --> 01:03:46,467 But her prince falls for the wrong girl and... 760 01:03:49,238 --> 01:03:50,738 so she kills herself. 761 01:03:52,341 --> 01:03:53,941 So, a happy ending then. 762 01:03:54,911 --> 01:03:56,811 It's beautiful actually. 763 01:03:59,916 --> 01:04:01,016 Like you. 764 01:04:04,420 --> 01:04:06,020 I said, you're beautiful. 765 01:04:09,391 --> 01:04:10,391 That's funny? 766 01:04:12,095 --> 01:04:13,895 My hands are sweaty. 767 01:04:14,497 --> 01:04:15,597 Hey. 768 01:04:16,699 --> 01:04:18,599 Oh, hey. 769 01:04:19,602 --> 01:04:22,502 It looks like someone might be rolling. 770 01:04:23,139 --> 01:04:26,239 Alright, come on. Come on. It's time to go dance. 771 01:04:43,526 --> 01:04:46,586 Sweet girl. Sweet girl. Sweet girl. 772 01:04:46,662 --> 01:04:49,222 Hey! Nina! 773 01:05:26,435 --> 01:05:27,908 Hey, what the fuck? 774 01:05:27,910 --> 01:05:29,010 Where you going? 775 01:05:51,594 --> 01:05:52,594 Nina! 776 01:05:52,862 --> 01:05:54,762 Where are you going? 777 01:07:17,313 --> 01:07:19,913 Do you have any idea what time it is? 778 01:07:21,450 --> 01:07:22,610 Late. 779 01:07:25,154 --> 01:07:26,553 Where have you been? 780 01:07:27,423 --> 01:07:29,391 To the moon and back. 781 01:07:31,694 --> 01:07:33,992 You've been drinking. Ding-ding-ding-ding-ding! 782 01:07:34,363 --> 01:07:35,363 What else? 783 01:07:35,765 --> 01:07:37,965 What else have you been doing? 784 01:07:39,801 --> 01:07:41,601 You want to know their names? 785 01:07:43,940 --> 01:07:45,498 You need to sleep this off. 786 01:07:45,499 --> 01:07:45,995 There were two. 787 01:07:45,997 --> 01:07:47,957 There was Tom and there was Jerry. 788 01:07:47,958 --> 01:07:48,670 Be quiet, Nina! 789 01:07:49,044 --> 01:07:50,844 And I fucked them both. 790 01:07:50,980 --> 01:07:52,180 Shut your mouth! 791 01:08:05,227 --> 01:08:07,092 Don't come in here! What's this? 792 01:08:07,163 --> 01:08:09,791 It's called privacy! I'm not 12 anymore! 793 01:08:09,865 --> 01:08:12,665 You're not my Nina right now. Leave me alone! 794 01:10:09,652 --> 01:10:11,085 Sweet girl. 795 01:11:08,277 --> 01:11:09,977 Why didn't you wake me up? 796 01:11:12,081 --> 01:11:13,581 I'm moving out. 797 01:11:18,120 --> 01:11:19,320 My music. 798 01:11:36,472 --> 01:11:38,272 Thomas, I am so sorry. 799 01:11:38,607 --> 01:11:39,907 Keep on going. 800 01:11:41,543 --> 01:11:42,743 Go get warmed up. 801 01:12:25,254 --> 01:12:26,454 That was good. 802 01:12:28,290 --> 01:12:29,518 Actually, really good. 803 01:12:29,792 --> 01:12:31,885 Ok, let's take 10. 804 01:12:37,132 --> 01:12:38,332 Hey. 805 01:12:39,902 --> 01:12:42,302 Look, he just wanted to work it and asked me to step in. Ok? 806 01:12:42,972 --> 01:12:44,472 I overslept. 807 01:12:45,774 --> 01:12:48,174 Well, hey, at least you had a good time, right? 808 01:12:48,377 --> 01:12:50,105 You put something in my drink. 809 01:12:50,707 --> 01:12:51,507 Yeah. 810 01:12:51,680 --> 01:12:53,580 And then you just took off in the morning? 811 01:12:54,383 --> 01:12:55,685 In the morning? 812 01:12:56,087 --> 01:12:57,487 Yeah. You slept over. 813 01:12:59,720 --> 01:13:00,720 No. 814 01:13:02,191 --> 01:13:04,691 Unless your name is Tom, and you got a dick. 815 01:13:05,527 --> 01:13:06,727 But we... 816 01:13:07,563 --> 01:13:09,063 But we what, Nina? 817 01:13:14,236 --> 01:13:18,036 Wh... Did you have some sort of lezzie wet dream about me? 818 01:13:18,173 --> 01:13:19,199 Stop. 819 01:13:19,201 --> 01:13:20,472 Oh, my God! 820 01:13:20,542 --> 01:13:23,778 Oh, my God! You did! You fantasized about me! 821 01:13:23,779 --> 01:13:24,552 Shut up! 822 01:13:25,354 --> 01:13:26,454 Was I good? 823 01:15:09,685 --> 01:15:10,985 The final act! 824 01:15:11,587 --> 01:15:13,287 Your final dance! 825 01:15:15,457 --> 01:15:17,167 You tasted your dream! 826 01:15:17,769 --> 01:15:18,858 Touched it! 827 01:15:21,296 --> 01:15:22,796 Only to have it crushed. 828 01:15:26,802 --> 01:15:28,402 Your heart is broken! 829 01:15:28,871 --> 01:15:29,871 Wounded! 830 01:15:30,472 --> 01:15:32,172 Your life force fading. 831 01:15:32,674 --> 01:15:34,174 The blood drips. 832 01:15:37,513 --> 01:15:39,105 The black swan stole your love! 833 01:15:39,481 --> 01:15:42,281 There's only one way to end the pain! 834 01:15:43,919 --> 01:15:45,403 You're not fearful, 835 01:15:45,405 --> 01:15:47,405 but filled with acceptance! 836 01:15:49,191 --> 01:15:52,091 And you look down at Rothbart... 837 01:15:53,095 --> 01:15:54,695 and then at the prince... 838 01:15:55,998 --> 01:15:57,998 and then yes, at the audience. 839 01:15:59,835 --> 01:16:01,335 And then you jump! 840 01:16:05,140 --> 01:16:08,140 Come on, go ahead. Jump. You'll be fine. Jump! 841 01:16:18,654 --> 01:16:21,054 Ok, everybody gets a drink of water. 842 01:16:21,223 --> 01:16:22,223 Then it's notes? 843 01:16:34,236 --> 01:16:35,528 You lost weight. 844 01:16:35,730 --> 01:16:37,230 Take off your shrug, please. 845 01:16:43,946 --> 01:16:45,607 Ok. 846 01:16:48,550 --> 01:16:49,950 Very good. 847 01:16:56,024 --> 01:16:58,458 Face front. We're almost done. 848 01:17:02,097 --> 01:17:03,655 And that's it. 849 01:17:03,832 --> 01:17:05,639 Ok, you're done. 850 01:17:05,641 --> 01:17:06,641 Thank you very much. 851 01:17:08,704 --> 01:17:10,137 Georgina? Yes. 852 01:17:10,205 --> 01:17:12,002 I'm Lily. Thomas said I should come. 853 01:17:12,074 --> 01:17:14,874 Yes, we have to get you measured for your Swan Queen costumes. 854 01:17:15,077 --> 01:17:16,277 What's she doing here? 855 01:17:17,946 --> 01:17:19,546 He made me your alternate. 856 01:17:21,383 --> 01:17:22,883 Look, it's just in case. 857 01:17:25,187 --> 01:17:27,112 Thomas. Thomas! 858 01:17:27,656 --> 01:17:28,956 Thomas! Yes? 859 01:17:29,825 --> 01:17:30,870 It can't be her. 860 01:17:31,172 --> 01:17:32,272 It can't be her. 861 01:17:32,561 --> 01:17:34,661 Ok, why don't you just go? I'll catch up later. 862 01:17:35,330 --> 01:17:37,030 What's going on? Lily. 863 01:17:37,833 --> 01:17:39,333 You made her my alternate? 864 01:17:40,569 --> 01:17:42,594 Well, there is always an alternate. 865 01:17:42,871 --> 01:17:44,871 Lily is the best choice. No, but she wants my role. 866 01:17:45,140 --> 01:17:47,591 Every dancer in the world wants your role. 867 01:17:47,593 --> 01:17:48,693 No, this is different. 868 01:17:48,810 --> 01:17:50,110 She's after me. 869 01:17:50,245 --> 01:17:52,445 She's trying to replace me. Nobody's after you. 870 01:17:53,581 --> 01:17:54,981 No, please believe me. 871 01:17:55,117 --> 01:17:56,117 Hey. 872 01:17:58,853 --> 01:18:00,253 I know it's been a struggle. 873 01:18:00,789 --> 01:18:01,789 Yeah. 874 01:18:02,391 --> 01:18:04,191 But you just had a breakthrough this morning. 875 01:18:05,960 --> 01:18:06,687 Tomorrow's yours. 876 01:18:06,689 --> 01:18:08,089 Just give a great performance 877 01:18:08,090 --> 01:18:10,562 and you won't have to worry about Lily or anybody else. 878 01:18:14,002 --> 01:18:15,402 Now go home and rest. 879 01:18:28,884 --> 01:18:30,284 From the vision again. 880 01:18:48,470 --> 01:18:49,570 What happened? 881 01:18:50,872 --> 01:18:52,172 I've got a life. 882 01:18:52,841 --> 01:18:54,174 Don't work too hard. 883 01:18:54,176 --> 01:18:55,310 It's your big day tomorrow. 884 01:19:36,585 --> 01:19:37,585 Hey. 885 01:19:39,621 --> 01:19:41,521 I'm still working in here. 886 01:19:51,366 --> 01:19:53,459 Could you please turn the lights back on? 887 01:19:58,940 --> 01:19:59,940 Hello? 888 01:21:47,916 --> 01:21:49,357 What are you doing here? 889 01:21:49,759 --> 01:21:50,959 I'm so sorry. 890 01:21:52,154 --> 01:21:53,554 I'm so sorry. 891 01:21:54,055 --> 01:21:55,855 I know how it feels now. 892 01:21:56,391 --> 01:21:58,154 She's trying to replace me. 893 01:21:58,626 --> 01:22:00,126 What do I do? 894 01:22:02,364 --> 01:22:04,628 You stole my things? 895 01:22:05,599 --> 01:22:07,799 I was just trying to be perfect like you. 896 01:22:09,971 --> 01:22:11,302 Perfect? 897 01:22:16,645 --> 01:22:18,645 No, I'm not perfect. 898 01:22:20,682 --> 01:22:22,182 I'm nothing. 899 01:22:24,953 --> 01:22:26,682 Nothing! 900 01:22:26,755 --> 01:22:28,955 Nothing! Nothing! 901 01:22:30,392 --> 01:22:31,392 No! 902 01:22:35,897 --> 01:22:37,660 Nothing! Nothing! No! 903 01:22:37,732 --> 01:22:39,932 Nothing! Nothing! 904 01:23:24,446 --> 01:23:25,746 Sweet girl. 905 01:23:46,801 --> 01:23:47,801 Mommy? 906 01:23:51,206 --> 01:23:53,506 Sweet girl. Sweet girl. 907 01:23:53,842 --> 01:23:55,969 It's my turn. It's my turn. 908 01:23:56,044 --> 01:23:57,344 It's my turn. 909 01:23:58,212 --> 01:23:59,812 Stop! 910 01:24:09,424 --> 01:24:10,524 What are you doing? 911 01:24:12,527 --> 01:24:13,627 Sweetie? 912 01:24:20,402 --> 01:24:21,402 Nina! 913 01:24:22,938 --> 01:24:23,815 Nina! 914 01:24:24,117 --> 01:24:25,207 Go away! 915 01:24:26,373 --> 01:24:27,473 Open the door! 916 01:24:27,642 --> 01:24:28,942 Go away! 917 01:24:37,885 --> 01:24:39,685 Open the door, Nina! 918 01:24:40,487 --> 01:24:41,487 Nina! 919 01:24:45,792 --> 01:24:46,692 Nina! 920 01:24:53,902 --> 01:24:54,809 Get out! 921 01:24:55,111 --> 01:24:56,261 What's wrong with you? 922 01:24:56,304 --> 01:24:57,269 Get out! 923 01:24:57,271 --> 01:24:58,297 You're sick! 924 01:24:58,373 --> 01:25:00,032 Get out! You're sick! 925 01:25:00,034 --> 01:25:01,734 Get out! Nina! 926 01:25:39,646 --> 01:25:40,646 It's ok. 927 01:25:41,649 --> 01:25:42,949 I'm here. 928 01:25:46,488 --> 01:25:48,588 You were scratching all night. 929 01:25:49,958 --> 01:25:51,687 Where's my clock? 930 01:25:51,860 --> 01:25:54,090 Don't worry about that. What time is it? 931 01:25:55,362 --> 01:25:56,562 My show is tonight. 932 01:25:56,563 --> 01:25:57,664 No, no, no. I have to. 933 01:25:57,766 --> 01:25:58,528 No, don't worry. 934 01:25:59,030 --> 01:26:01,330 I called the theater and I told them you weren't feeling well. 935 01:26:01,970 --> 01:26:03,733 I have to go. No, no, lie down. 936 01:26:03,805 --> 01:26:04,805 Let go of me. 937 01:26:07,308 --> 01:26:09,105 You're staying in here until you feel better. 938 01:26:09,677 --> 01:26:10,877 Where is it? 939 01:26:12,213 --> 01:26:13,737 This role's destroying you. 940 01:26:15,083 --> 01:26:16,717 Move. Nina. 941 01:26:16,718 --> 01:26:17,398 Move! 942 01:26:17,400 --> 01:26:18,900 What happened to my sweet girl? 943 01:26:19,754 --> 01:26:20,948 She's gone! 944 01:26:21,922 --> 01:26:22,922 Nina! 945 01:26:22,924 --> 01:26:25,552 Oh, Nina! Oh, no! Please! 946 01:26:25,727 --> 01:26:27,854 You're not well! Let go of me! 947 01:26:28,029 --> 01:26:30,229 You can't handle this! I can't? 948 01:26:31,566 --> 01:26:32,899 I'm the Swan Queen! 949 01:26:32,967 --> 01:26:34,567 You're the one who never left the corps. 950 01:26:35,703 --> 01:26:36,703 Nina! 951 01:26:44,279 --> 01:26:45,940 It's Nina. 952 01:26:48,216 --> 01:26:50,650 I have complete confidence in you. Ok? 953 01:26:50,718 --> 01:26:52,948 Stay focused, and you'll be fine. This is your moment. 954 01:26:53,021 --> 01:26:54,221 What are you doing here? 955 01:26:54,456 --> 01:26:55,147 Nina? 956 01:26:55,423 --> 01:26:57,125 You're suppose... She was supposed to be sick! 957 01:26:57,126 --> 01:26:57,817 Wait, wait, wait. 958 01:26:58,119 --> 01:26:59,119 Give us a minute. 959 01:27:04,132 --> 01:27:05,053 Are you ok? 960 01:27:05,655 --> 01:27:06,655 I'm fine. 961 01:27:08,836 --> 01:27:10,036 Nina. Nina. 962 01:27:12,974 --> 01:27:14,102 Nina. 963 01:27:14,704 --> 01:27:15,604 What? 964 01:27:16,277 --> 01:27:17,977 I've already asked Lily. 965 01:27:18,813 --> 01:27:20,337 Have you announced it? 966 01:27:24,018 --> 01:27:26,408 After Beth, do you really need another controversy? 967 01:27:30,592 --> 01:27:31,992 I'm here, Thomas. 968 01:27:32,861 --> 01:27:34,061 I'm doing it. 969 01:27:40,001 --> 01:27:42,901 The only person standing in your way is you. 970 01:27:43,872 --> 01:27:45,472 It's time to let her go. 971 01:27:46,307 --> 01:27:47,707 Lose yourself. 972 01:28:02,189 --> 01:28:04,189 White swan, entrance in 10. 973 01:28:57,978 --> 01:28:59,778 What are you doing? You need to be upstage. 974 01:30:57,865 --> 01:30:58,865 Hey. 975 01:31:00,902 --> 01:31:02,202 We sucked! 976 01:31:03,304 --> 01:31:04,404 Ok, Nina. 977 01:31:44,011 --> 01:31:45,011 What the fuck? 978 01:32:29,857 --> 01:32:31,241 Are you ok? Nina, are you ok? 979 01:32:31,243 --> 01:32:32,293 What happened? 980 01:32:41,235 --> 01:32:43,035 Can you tell me what the fuck happened? 981 01:32:43,136 --> 01:32:44,636 It not my fault. How's that it not your fault? 982 01:32:44,737 --> 01:32:46,437 It's not the fault of the black lino. It's slippery. 983 01:32:46,640 --> 01:32:47,754 It wasn't my fault. 984 01:32:47,856 --> 01:32:49,156 He dropped me. It's a disaster! 985 01:32:49,257 --> 01:32:51,057 Fuck, how I could trust him. 986 01:32:51,458 --> 01:32:52,858 Once not two, Christian. 987 01:32:56,650 --> 01:32:57,600 Rough start? 988 01:32:58,502 --> 01:33:00,402 Must have been pretty humiliating. 989 01:33:01,922 --> 01:33:03,322 Get out of my room. 990 01:33:03,691 --> 01:33:05,991 See, I'm just worried about the next act. 991 01:33:07,428 --> 01:33:09,128 I'm just not sure you're feeling up to it. 992 01:33:09,263 --> 01:33:10,787 Stop. Please stop. 993 01:33:11,265 --> 01:33:12,465 How about... 994 01:33:13,134 --> 01:33:16,234 I dance the black swan for you? 995 01:33:18,372 --> 01:33:19,772 Leave me alone! 996 01:33:32,220 --> 01:33:33,820 It's my turn! 997 01:33:34,188 --> 01:33:36,488 My turn! My turn! 998 01:33:42,396 --> 01:33:45,229 It's my turn! 999 01:34:05,551 --> 01:34:07,051 Black swan, places in five. 1000 01:37:09,503 --> 01:37:11,328 Get back out there! Come on! They want you... 1001 01:37:38,933 --> 01:37:41,233 Great job. Fifteen to the last act. 1002 01:38:26,946 --> 01:38:27,811 Hey! 1003 01:38:28,449 --> 01:38:30,449 You were amazing. 1004 01:38:30,751 --> 01:38:33,851 Seriously, I know that things got a little messed up between us, but... 1005 01:38:34,221 --> 01:38:37,321 I mean, holy shit, you completely blew me away! 1006 01:38:39,727 --> 01:38:41,020 Ok, well, I guess... 1007 01:38:41,422 --> 01:38:42,422 that's it. 1008 01:38:42,529 --> 01:38:43,629 So I'll. I'll let you finish. 1009 01:38:44,131 --> 01:38:45,131 Meh. 1010 01:42:08,934 --> 01:42:10,034 Can you hear them? 1011 01:42:10,503 --> 01:42:12,206 They love you! They love you! 1012 01:42:13,100 --> 01:42:14,261 My little princess, 1013 01:42:14,270 --> 01:42:16,043 I always knew you had it in you. 1014 01:42:16,710 --> 01:42:18,810 Come on. Let's take your bow. 1015 01:42:24,385 --> 01:42:26,216 Go get some help! Go get some help! 1016 01:42:26,986 --> 01:42:27,920 What did you do? 1017 01:42:28,222 --> 01:42:29,187 What did you do? 1018 01:42:30,657 --> 01:42:31,811 I felt it. 1019 01:42:32,113 --> 01:42:33,113 What? 1020 01:42:33,960 --> 01:42:34,960 Perfect. 1021 01:42:41,168 --> 01:42:42,468 It was perfect. 1022 01:42:50,069 --> 01:42:52,569 By LESAIGNEUR Sync & corrections March 2020 65304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.