All language subtitles for Aashiqui (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:15,000 !!!a2zRG!!! Encoded By CooL GuY 2 00:01:22,416 --> 00:01:26,660 "Just the way we need to breathe.. 3 00:01:27,170 --> 00:01:31,334 "Just the way we need to breathe.. 4 00:01:31,508 --> 00:01:34,170 "..To live.." 5 00:01:34,428 --> 00:01:42,097 "Similarly, one needs a lover to be In love." 6 00:01:44,021 --> 00:01:48,140 "Just the way wine.." 7 00:01:48,734 --> 00:01:52,728 "Just the way wine.." 8 00:01:52,821 --> 00:01:55,483 "..intoxicates a man." 9 00:01:55,824 --> 00:02:03,163 "Similarly, one needs a lover to be In love." 10 00:02:05,250 --> 00:02:12,998 "Similarly, one needs a lover to be In love." 11 00:02:14,000 --> 00:02:20,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 12 00:02:40,160 --> 00:02:45,326 "Destiny is in the hands of time." 13 00:02:49,836 --> 00:02:54,672 "Destiny is in the hands of time" 14 00:02:54,841 --> 00:02:59,586 "The mirror doesn't reflect the true image of people." 15 00:03:00,263 --> 00:03:05,008 "Music is where sorrow is." 16 00:03:05,185 --> 00:03:09,725 "Love is where one's beloved is." 17 00:03:10,232 --> 00:03:17,400 "That's the way of life." 18 00:03:19,324 --> 00:03:23,739 "Just as notations form a part.." 19 00:03:23,995 --> 00:03:28,080 "Just as notations form a part.." 20 00:03:28,333 --> 00:03:30,825 "..of a musical composition." 21 00:03:31,253 --> 00:03:38,592 "Similarly, one needs a lover to be In love." 22 00:03:40,679 --> 00:03:48,097 "Similarly, one needs a lover to be In love." 23 00:03:57,320 --> 00:04:00,984 Mr. and Mrs. Pestonjee are here in our midst.. 24 00:04:01,074 --> 00:04:04,658 ...to celebrate their 25th Wedding anniversary. 25 00:04:04,995 --> 00:04:06,406 Let's give them a big hand. 26 00:04:29,770 --> 00:04:32,228 "They've reached their destination.." 27 00:04:32,314 --> 00:04:34,806 "..yet there's a distance." 28 00:04:39,237 --> 00:04:41,729 "They've reached their destination.." 29 00:04:41,823 --> 00:04:44,064 "..yet there's a distance" 30 00:04:44,409 --> 00:04:49,074 "Life is incomplete in the absence of one's mate." 31 00:04:49,748 --> 00:04:54,333 "One will find one's soul mate." 32 00:04:54,586 --> 00:04:59,251 "How can one spend life in solitude?" 33 00:04:59,758 --> 00:05:06,755 "I'm in search of my dream girl." 34 00:05:09,017 --> 00:05:13,136 "Just as the moonlight forms.." 35 00:05:13,730 --> 00:05:17,724 "Just as the moonlight forms.." 36 00:05:17,984 --> 00:05:20,646 "..a part of the moon." 37 00:05:20,904 --> 00:05:28,322 "Similarly, one needs a lover to be In love." 38 00:05:30,580 --> 00:05:34,824 "Just the way we need to breathe.." 39 00:05:35,168 --> 00:05:39,332 "Just the way we need to breathe.." 40 00:05:39,422 --> 00:05:41,914 "..to live" 41 00:05:42,342 --> 00:05:50,181 "Similarly, one needs a lover to be In love." 42 00:05:51,768 --> 00:05:59,732 "Similarly, one needs a lover to be In love." 43 00:06:00,986 --> 00:06:04,149 "For love." 44 00:06:05,490 --> 00:06:09,484 "For love." 45 00:06:10,078 --> 00:06:13,491 "For love." 46 00:06:17,252 --> 00:06:18,333 Stop. 47 00:06:20,839 --> 00:06:23,251 It's very late, I'll leave now. 48 00:06:23,341 --> 00:06:25,753 Wait, let me have a puff at least. 49 00:06:26,094 --> 00:06:27,175 But I don't have a matchbox. 50 00:06:29,681 --> 00:06:33,424 Can you spare a match-stick? 51 00:06:37,731 --> 00:06:40,223 You spoilt brat. 52 00:06:41,234 --> 00:06:45,068 Why don't you carry a knife if you wish to shave your head? 53 00:06:45,238 --> 00:06:47,320 You can't even afford a match-stick in spite of being rich. 54 00:06:47,407 --> 00:06:48,568 Take this, and light it. 55 00:06:49,743 --> 00:06:53,828 I had a dream last night. 56 00:06:54,748 --> 00:06:57,410 Dreams do come true sometimes. 57 00:06:57,500 --> 00:06:58,661 What did you see? 58 00:06:58,835 --> 00:07:03,580 I saw an air-conditioned tailoring shop.. 59 00:07:04,007 --> 00:07:05,998 ...and was shocked to see it. 80.. 60 00:07:06,092 --> 00:07:08,083 I inquired as to whose shop it is. 61 00:07:08,762 --> 00:07:13,097 And to my surprise, people told me that it was Master's. 62 00:07:13,350 --> 00:07:18,561 And adjacent to the shop, I saw a magnificent bungalow too. 63 00:07:18,647 --> 00:07:21,981 I was shocked to see that too, so, I asked whose it was. 64 00:07:22,150 --> 00:07:24,482 People said that the bungalow too belonged to Master. 65 00:07:24,569 --> 00:07:27,982 Really? - I also saw three Mercedes cars.. 66 00:07:28,073 --> 00:07:30,815 ...parked outside the bungalow. 67 00:07:31,326 --> 00:07:35,490 I was curious, so, I asked people whose they were. 68 00:07:35,664 --> 00:07:37,996 The people told me that it belonged to Master. 69 00:07:39,751 --> 00:07:44,996 Then I entered the bungalow and I saw a crowd there. 70 00:07:45,256 --> 00:07:46,997 So, I got curious, and asked people.. 71 00:07:47,092 --> 00:07:49,333 ...the reason for the crowd. - They said it was for Master. 72 00:07:51,012 --> 00:07:57,258 After that, I saw a corpse covered with a white cloth. 73 00:07:58,019 --> 00:08:00,807 When I asked people whose dead body it was.. 74 00:08:00,981 --> 00:08:04,064 ...do you know what they said. - What did they say? 75 00:08:04,150 --> 00:08:05,311 They said it was Master's. 76 00:08:06,569 --> 00:08:14,158 I've warned you many times not to talk like that. 77 00:08:14,494 --> 00:08:16,826 Look. I'm scared of death. 78 00:08:17,414 --> 00:08:18,745 I've told you about it, haven't I? 79 00:08:19,749 --> 00:08:21,831 Don't ever mention about it in my presence, is that clear? 80 00:08:26,006 --> 00:08:30,250 You too make merry with this spoilt brat? 81 00:08:31,011 --> 00:08:33,252 But I'd gone to earn a living. 82 00:08:33,763 --> 00:08:37,097 What's the matter? - What's the matter? 83 00:08:37,183 --> 00:08:38,673 Are you concerned about anyone or not? 84 00:08:39,602 --> 00:08:40,763 Are you aware of what happened? 85 00:08:42,313 --> 00:08:44,805 Your father had come in a car. 86 00:08:45,984 --> 00:08:48,066 He was here for a long time. 87 00:08:49,404 --> 00:08:51,987 Your father left after a while but.. 88 00:08:52,073 --> 00:08:54,986 ...your mother chased him like a mad woman. 89 00:08:55,660 --> 00:08:57,992 Luckily, I saw her run and I saved her. 90 00:08:58,079 --> 00:09:00,411 Otherwise, she'd have met with an accident and died. 91 00:09:02,167 --> 00:09:03,407 Shall I come along? - No. 92 00:09:07,338 --> 00:09:08,419 Mom. 93 00:09:24,314 --> 00:09:27,397 What's the matter, Mom? What's happening? 94 00:09:31,237 --> 00:09:32,318 Mom. 95 00:09:37,494 --> 00:09:39,656 I insist you tell me what exactly happened. 96 00:09:42,248 --> 00:09:45,240 Mom. 97 00:09:46,753 --> 00:09:49,586 Won't you tell me what's wrong with you? 98 00:09:51,341 --> 00:09:52,422 Mom. 99 00:09:58,348 --> 00:09:59,429 Mom. 100 00:10:01,017 --> 00:10:02,098 What's the matter, Mom? 101 00:10:03,686 --> 00:10:04,767 Take this off. 102 00:10:15,406 --> 00:10:18,990 Go return this. 103 00:10:20,495 --> 00:10:23,658 Go return this too along with the other things. 104 00:10:24,999 --> 00:10:30,335 And tell him that I won't wait for him any longer. 105 00:10:31,840 --> 00:10:33,080 I've waited enough. 106 00:10:35,009 --> 00:10:36,090 Enough. 107 00:10:39,180 --> 00:10:44,016 I wished that he returns someday. 108 00:10:45,436 --> 00:10:50,306 That's the reason I'd preserved all his things. 109 00:10:54,487 --> 00:10:55,727 But I won't keep them here any more. 110 00:10:58,741 --> 00:11:01,153 What has my father done to you now, Mom? 111 00:11:01,995 --> 00:11:05,738 Tell me, what has he done? - Nothing, my dear. 112 00:11:08,001 --> 00:11:09,992 Your father is getting married.. 113 00:11:12,422 --> 00:11:15,835 ...today, at this moment. 114 00:11:31,316 --> 00:11:33,978 Congratulations. How could you marry a second time.. 115 00:11:34,068 --> 00:11:36,309 ...when we're not able to sustain even one marriage? 116 00:11:36,821 --> 00:11:37,902 Strange. 117 00:11:37,989 --> 00:11:43,155 Come on out, you traitor. 118 00:11:46,831 --> 00:11:49,072 Congratulations, Mr. Vikram Roy. 119 00:11:50,335 --> 00:11:52,997 Your first wife, my mother has sent.. 120 00:11:53,087 --> 00:11:56,250 ...these gifts for you on this occasion. 121 00:11:56,841 --> 00:11:57,922 Take this. 122 00:12:01,512 --> 00:12:03,844 Are you mad, Rahul? 123 00:12:04,015 --> 00:12:06,677 Yes, I've gone mad. 124 00:12:07,018 --> 00:12:09,180 Because you've betrayed my mother. 125 00:12:09,354 --> 00:12:10,810 You've deceived her. 126 00:12:11,314 --> 00:12:14,648 So, she has sent this sacred thread, take this. 127 00:12:16,653 --> 00:12:19,145 We consider you dead from this day. 128 00:12:19,989 --> 00:12:23,732 This isn't your marriage it's your last journey. 129 00:12:23,993 --> 00:12:28,078 I curse you that you'll never live happily, hereafter. 130 00:12:28,248 --> 00:12:32,162 Never. - Vikram, call the police 131 00:12:32,418 --> 00:12:36,252 What crime have I committed to be arrested? 132 00:12:36,506 --> 00:12:40,340 My only fault is that my father has remarried, isn't it? 133 00:12:40,510 --> 00:12:42,751 And that's the reason I've become insane? 134 00:12:43,012 --> 00:12:46,676 Stop it. Get back home, at once. 135 00:12:46,849 --> 00:12:48,760 Otherwise.. - Otherwise, what will you do? 136 00:12:51,813 --> 00:12:54,976 What will you do? Will you have me arrested? 137 00:12:55,400 --> 00:12:57,983 Will you send me to jail? You may do as you please. 138 00:12:58,736 --> 00:13:03,481 You may do as you please. Have me arrested. 139 00:13:03,992 --> 00:13:06,905 Send me to jail. 140 00:13:07,328 --> 00:13:10,491 Send me to jail. 141 00:13:10,999 --> 00:13:13,491 Call the police and have me arrested. 142 00:13:13,751 --> 00:13:15,662 Why are you standing still? 143 00:13:18,006 --> 00:13:19,496 What are you doing? 144 00:13:19,590 --> 00:13:20,671 Stop it. - Leave me alone. 145 00:13:22,010 --> 00:13:23,671 Hello, Police? 146 00:13:24,012 --> 00:13:26,344 Call the police. 147 00:13:40,737 --> 00:13:41,818 Don't move. 148 00:15:07,657 --> 00:15:09,489 Give this to Mr. Shinde. - Okay, sir. 149 00:15:19,001 --> 00:15:20,082 Come here. 150 00:15:21,754 --> 00:15:25,088 I'm addressing you, come here. 151 00:15:34,767 --> 00:15:37,259 Your warden will be here any moment. 152 00:15:39,313 --> 00:15:42,055 Don't ever try to escape after you go back. 153 00:15:45,319 --> 00:15:47,060 Look, you're a young girl. 154 00:15:48,739 --> 00:15:51,822 It's not safe for you to wander like this. 155 00:15:54,579 --> 00:15:58,413 Perhaps, you aren't aware of this cruel world.. 156 00:15:59,750 --> 00:16:02,242 ...as you've been confined to the four walls of your hostel. 157 00:16:03,004 --> 00:16:04,244 You don't have an idea. 158 00:16:07,341 --> 00:16:08,422 Inspector Deshpande. 159 00:16:17,351 --> 00:16:18,432 You are.. 160 00:16:19,020 --> 00:16:21,057 I am Campbell. Hostel warden. 161 00:16:22,064 --> 00:16:23,896 I am sorry for the inconvenience, sir. 162 00:16:24,984 --> 00:16:27,567 This girl is responsible for all the inconvenience caused. 163 00:16:30,990 --> 00:16:34,233 Can you tell me the reason for her escape? 164 00:16:39,999 --> 00:16:42,741 Your silence has answered my question. 165 00:16:44,337 --> 00:16:49,753 Anyway, she's in your custody. So, you may take her. 166 00:16:51,177 --> 00:16:57,844 But remember one thing, this incident shouldn't be repeated. Okay? 167 00:16:59,936 --> 00:17:01,267 Thank you for your advice. 168 00:17:02,063 --> 00:17:03,144 Anu, let's go. 169 00:17:07,401 --> 00:17:08,732 I said, let's go. 170 00:17:18,329 --> 00:17:20,741 Come, I want to talk to you in private. 171 00:17:22,500 --> 00:17:23,581 Please, come. 172 00:17:25,169 --> 00:17:28,002 There's a rise in the number of youth.. 173 00:17:28,089 --> 00:17:29,671 ...who visit this police station. 174 00:17:30,758 --> 00:17:33,591 Upon seeing these youth, I feel that I've grown old. 175 00:17:39,767 --> 00:17:41,178 You seem to be burning from within. 176 00:17:42,770 --> 00:17:48,641 Do you want to indulge in violence and kill people? 177 00:17:49,819 --> 00:17:52,732 Beat me. Come on. 178 00:17:53,489 --> 00:17:54,820 I said, beat me. 179 00:17:57,994 --> 00:17:59,405 Is this your strength? 180 00:18:30,151 --> 00:18:32,734 Please put me in the lock-up, Inspector. 181 00:18:33,654 --> 00:18:36,237 If you set me free, I may lose control of myself. 182 00:18:37,158 --> 00:18:40,822 I've no control over myself, so, I may even klll someone. 183 00:18:46,751 --> 00:18:53,088 Why? Are you destined to lead only a happy life? 184 00:18:54,175 --> 00:18:56,667 Will someone else suffer instead? 185 00:18:58,346 --> 00:19:03,682 Do you think you're the only man on earth who faces problems? 186 00:19:04,185 --> 00:19:05,425 And do you think the rest are happy? 187 00:19:06,937 --> 00:19:08,974 What if I imprison you for your misbehaviour.. 188 00:19:09,065 --> 00:19:12,729 ...on the occasion of your father's remarriage? 189 00:19:13,486 --> 00:19:14,897 What will be your mother's plight? 190 00:19:15,404 --> 00:19:17,645 You wouldn't have thought of it while acting tough, right? 191 00:19:18,324 --> 00:19:19,985 What's the need for you to think, after all? 192 00:19:20,076 --> 00:19:21,316 But what should I do? 193 00:19:22,578 --> 00:19:24,819 I hate the man who has humiliated my mother. 194 00:19:25,831 --> 00:19:31,747 And I'll live With this hatred. 195 00:19:38,010 --> 00:19:42,425 Son. Hatred doesn't let a man live. 196 00:19:43,849 --> 00:19:45,339 It's my personal experience. 197 00:19:47,770 --> 00:19:53,732 Love is a feeling that inspires people to live. 198 00:19:54,652 --> 00:19:55,733 Love. 199 00:19:57,988 --> 00:19:59,979 I take personal responsibility in releasing you. 200 00:20:02,410 --> 00:20:08,406 Go invoke the feeling of love within you and not hatred. 201 00:20:09,333 --> 00:20:10,744 Invoke the feeling of love within yourself. 202 00:20:13,754 --> 00:20:14,835 Go. 203 00:20:40,239 --> 00:20:42,571 Do you face any problems here? 204 00:20:44,493 --> 00:20:48,987 Why did you try to escape and what was your motive behind it? 205 00:20:52,001 --> 00:20:56,996 Answer me. 206 00:20:59,592 --> 00:21:01,754 I don't want to live on 0ther's mercy. 207 00:21:02,344 --> 00:21:04,335 I don't want anyone to favour me. 208 00:21:06,265 --> 00:21:09,678 I want to achieve something. 209 00:21:11,187 --> 00:21:13,224 I want to lead an independent life.. 210 00:21:14,398 --> 00:21:16,730 ...and have an entity of my own. 211 00:21:17,151 --> 00:21:20,894 Have you ever looked at yourself in the mirror? 212 00:21:21,822 --> 00:21:24,655 You neither have beauty nor brains. 213 00:21:27,745 --> 00:21:30,077 Remember one thing. 214 00:21:31,749 --> 00:21:37,745 Your future will be as unpleasant as your past. 215 00:21:42,510 --> 00:21:45,002 What will you achieve by leaving this hostel? 216 00:21:47,014 --> 00:21:50,177 What will be your plight after you leave this place? 217 00:21:53,187 --> 00:21:55,645 You aren't capable of anything. 218 00:21:56,732 --> 00:22:00,726 All you can do is disgrace us. 219 00:22:02,738 --> 00:22:07,403 My head bowed down in shame only because of you. 220 00:22:09,328 --> 00:22:13,322 You've committed a sin by trying to escape. - No, I haven't. 221 00:22:13,415 --> 00:22:14,496 Shut up. 222 00:22:16,752 --> 00:22:18,993 Don't you dare talk that way to me! 223 00:22:20,756 --> 00:22:26,172 You've committed a sin and you have to atone for it. 224 00:22:27,763 --> 00:22:31,006 You'll starve until you don't.. 225 00:22:31,100 --> 00:22:35,810 ...finish cleaning every room here. 226 00:22:36,981 --> 00:22:43,398 From the ground floor till the top floor, all through the night. 227 00:23:25,738 --> 00:23:29,572 Rahul, come here. I want to discuss something with you. 228 00:23:43,005 --> 00:23:46,999 We will never mention.. 229 00:23:47,092 --> 00:23:51,757 ...last night's incident. 230 00:23:53,349 --> 00:23:59,641 Nothing is worse than losing one's love. 231 00:24:02,983 --> 00:24:05,725 I want to accept the fact. 232 00:24:06,654 --> 00:24:08,986 I want to try living once again. 233 00:24:10,407 --> 00:24:11,738 Will you help me? 234 00:24:35,683 --> 00:24:40,177 It's 9. I'll miss the fast train, so, I'll leave now. 235 00:24:41,313 --> 00:24:42,394 Thank you. 236 00:24:49,488 --> 00:24:54,153 I've kept the electric bill and the payment cheque too. 237 00:24:54,660 --> 00:24:55,741 Do settle the bill without fail. 238 00:24:56,328 --> 00:24:59,411 Otherwise we won't have power supply. - Fine, Mom. 239 00:24:59,581 --> 00:25:00,662 Shall I go now? 240 00:25:40,831 --> 00:25:44,415 Yes, sir. - Take care while I'm away. - Okay, sir. 241 00:25:46,420 --> 00:25:51,165 Hey. Please listen to me. 242 00:25:51,258 --> 00:25:55,001 We're playing cricket and we need.. 243 00:25:55,095 --> 00:25:57,006 ...11 people to make a team and not two. 244 00:25:57,431 --> 00:26:00,423 You stop talking and start bowling. Take this. 245 00:26:01,185 --> 00:26:04,052 Henceforth, the two of us will play. - Only two of us? - Yes. 246 00:26:04,313 --> 00:26:06,145 Bowl well, understand. 247 00:26:17,993 --> 00:26:22,487 You've hit a six and there ends the match. 248 00:26:23,999 --> 00:26:28,084 I knew that. Let me go and fetch the ball. - Wait. 249 00:26:28,587 --> 00:26:31,750 Hold this, I'll go and fetch it. 250 00:26:37,012 --> 00:26:40,346 Is something wrong with him? When did he begin fielding? 251 00:26:40,682 --> 00:26:43,674 This is a girl's hostel, so, entry is prohibited. 252 00:26:43,769 --> 00:26:47,307 Don't you know that? - I've come in search of my ball. 253 00:26:47,397 --> 00:26:48,728 Hurry, search for it and leave the place. 254 00:27:43,328 --> 00:27:44,818 What's the matter? 255 00:27:47,416 --> 00:27:49,578 How did you fall? What happened? 256 00:27:54,840 --> 00:27:55,921 Get up. 257 00:28:04,433 --> 00:28:06,674 Anu, Mr. Campbell has called for us. Let's go. 258 00:28:07,436 --> 00:28:09,973 I won't go. - Come, or else he'll get angry. 259 00:28:10,564 --> 00:28:11,645 Come on. 260 00:28:36,673 --> 00:28:40,166 Hurry. 261 00:29:02,574 --> 00:29:05,817 What's the matter, Mother? Why are you so quiet? 262 00:29:06,745 --> 00:29:12,991 Rahul, don't you see anything different here? - Different? 263 00:29:14,169 --> 00:29:19,255 No. Everything looks the same. But why is this room in darkness? 264 00:29:19,424 --> 00:29:22,257 And why have you lighted these candles? 265 00:29:24,763 --> 00:29:29,678 Why do we light candles? - Is it someone's birthday today? 266 00:29:30,185 --> 00:29:32,802 No. You light candles when.. 267 00:29:32,980 --> 00:29:35,972 ...an intelligent, young, irresponsible boy.. 268 00:29:36,066 --> 00:29:40,731 ...forgets to pay the electricity bill even after being reminded. 269 00:29:41,238 --> 00:29:44,731 Then you light candles. Right? 270 00:29:45,325 --> 00:29:46,406 Bill? 271 00:29:52,416 --> 00:29:53,497 Bill. 272 00:29:53,667 --> 00:29:56,910 What did you say? 273 00:29:58,005 --> 00:30:01,669 You threw the electricity bill on the girl? 274 00:30:02,342 --> 00:30:05,505 Was she going to pay it? - No, you don't understand. 275 00:30:05,595 --> 00:30:07,677 I understood everything. 276 00:30:07,848 --> 00:30:14,561 First, you saw the girl, right? - Yes. - Then she saw you, right? 277 00:30:14,646 --> 00:30:15,727 Right. 278 00:30:15,814 --> 00:30:21,230 Then you tried to tell each other something but couldn't, right? 279 00:30:21,403 --> 00:30:24,737 Right. - Then where did the electricity bill come in this? 280 00:30:27,659 --> 00:30:30,742 I wrote something on it and threw it at her, and she picked it up. 281 00:30:35,083 --> 00:30:40,749 You wrote something on the bill and she picked it up. 282 00:30:41,173 --> 00:30:47,510 So, now, you want the bill, right? - Yes, right. 283 00:30:49,014 --> 00:30:53,008 Do you want just the bill or an answer to what you'd written too? 284 00:30:53,769 --> 00:30:59,139 Both. Or else my life will really be in darkness. 285 00:31:00,650 --> 00:31:03,733 Stand straight. Turn around. 286 00:31:04,654 --> 00:31:08,739 Your height's increased an inch. Who had the police arrested? 287 00:31:09,659 --> 00:31:13,653 Anu. - Who? - Anu. 288 00:31:13,997 --> 00:31:18,833 Anu, come. Stand straight. 289 00:31:19,503 --> 00:31:21,585 Keep your hand straight. Look straight ahead. 290 00:31:22,839 --> 00:31:25,171 Return that electricity bill. 291 00:31:25,425 --> 00:31:29,669 What? - The clothes will be stitched as per sir's orders. 292 00:31:29,846 --> 00:31:33,009 Not an inch more, not an inch less. Right, sir? 293 00:31:34,017 --> 00:31:35,098 Very strict. 294 00:31:37,020 --> 00:31:38,306 Come on, stand straight. 295 00:31:40,982 --> 00:31:46,227 That boy Rahul is from a nice family. I know him very well. 296 00:31:47,322 --> 00:31:50,986 He's from a very nice family, but now his house is in darkness. 297 00:31:51,827 --> 00:31:57,743 Return the electricity bill and if possible give a reply too. 298 00:31:59,000 --> 00:32:00,161 Will you reply? 299 00:32:02,087 --> 00:32:03,669 Give it to me. 300 00:32:11,763 --> 00:32:12,844 Tailor has come. 301 00:32:18,186 --> 00:32:21,395 Rahul your job is done. 302 00:32:22,649 --> 00:32:27,143 Seeing his walk it seems that he has got what you wanted. 303 00:32:27,487 --> 00:32:32,732 Hey, you. I've told you often not to mess with my scissors. 304 00:32:32,993 --> 00:32:36,327 Give it to me. You cut this too? 305 00:32:37,747 --> 00:32:42,332 This is my living. And I don't like anyone messing with it. 306 00:32:43,003 --> 00:32:47,167 Make him understand. - Okay. Come on, stop being so difficult. 307 00:32:47,424 --> 00:32:51,088 And tell me if you got the reply or not? - Talk slowly. 308 00:32:51,261 --> 00:32:52,422 Do you want to die? 309 00:32:55,098 --> 00:32:58,841 We all have to die one day. 310 00:32:59,436 --> 00:33:02,645 I will die, he will and even you will. 311 00:33:03,148 --> 00:33:07,392 Look, I have told you so many times not to mention death to me. 312 00:33:07,486 --> 00:33:11,821 But.. I am very scared of dying. But he purposely troubles me. 313 00:33:11,990 --> 00:33:13,071 Stop it, Ballu. Okay. 314 00:33:14,159 --> 00:33:21,498 What happened? Did you get the bill? - Yes, and her reply too. 315 00:33:21,666 --> 00:33:27,582 Give it. - Why are you happy? Move aside. 316 00:33:27,672 --> 00:33:33,418 Hang on. Please give it to me. - Yes. Hold this. 317 00:33:36,515 --> 00:33:40,930 Here. - This is the bill. Give me her note. 318 00:33:44,981 --> 00:33:50,818 Meet me in next to the library on next Saturday at 7:30. 319 00:33:51,821 --> 00:33:52,902 Anu. 320 00:33:54,658 --> 00:33:56,069 Thank you, Master. - Not again. 321 00:33:57,661 --> 00:33:59,402 Congratulations. 322 00:33:59,829 --> 00:34:05,165 Your love story has started. But what will do you till Saturday? 323 00:34:33,238 --> 00:34:38,574 "Gradually, come into my life." 324 00:34:38,743 --> 00:34:43,237 "Then steal my heart gradually." 325 00:34:44,082 --> 00:34:49,668 "I love you so much, oh, darling." 326 00:34:50,005 --> 00:34:54,499 "I have to meet you and tell you." 327 00:34:55,260 --> 00:35:00,505 "Gradually, come into my life." 328 00:35:01,016 --> 00:35:05,510 "Then steal my heart gradually." 329 00:35:06,313 --> 00:35:11,979 "I love you so much, oh, darling." 330 00:35:12,152 --> 00:35:17,397 "I have to meet you and tell you." 331 00:35:45,769 --> 00:35:54,985 "From the time I saw you, my heart has been restless." 332 00:35:56,655 --> 00:36:05,825 "On my lips, I have no other name except yours." 333 00:36:10,835 --> 00:36:19,835 "My condition is just like yours, oh, darling." 334 00:36:22,013 --> 00:36:30,979 "I have no other work other than to think of you." 335 00:36:32,982 --> 00:36:38,728 "I am crazy about you." 336 00:36:38,988 --> 00:36:43,482 "Then steal my heart gradually." 337 00:36:43,743 --> 00:36:49,830 "Gradually, come into my life." 338 00:36:50,166 --> 00:36:55,502 "Then steal my heart gradually." 339 00:37:29,330 --> 00:37:38,671 "You often woke me up at night." 340 00:37:40,341 --> 00:37:49,511 "And your sweet talks stole my sleep." 341 00:37:54,314 --> 00:38:03,564 "Even you made me suffer so much." 342 00:38:05,658 --> 00:38:13,247 "Even then I love everything you do." 343 00:38:16,503 --> 00:38:21,748 "Come, why be shy now?" 344 00:38:22,008 --> 00:38:26,753 "Then steal my heart gradually." 345 00:38:27,013 --> 00:38:33,259 "Gradually, come into my life." 346 00:38:33,436 --> 00:38:38,397 "Then steal my heart gradually." 347 00:38:38,733 --> 00:38:44,149 "I love you so much, oh, darling." 348 00:38:44,322 --> 00:38:49,237 "I have to meet you and tell you." 349 00:38:49,828 --> 00:38:55,574 "Gradually, come into my life." 350 00:38:55,667 --> 00:39:00,582 "Then steal my heart gradually." 351 00:39:32,245 --> 00:39:35,829 Where did you get this from? 352 00:39:37,333 --> 00:39:38,573 From the church. 353 00:39:42,255 --> 00:39:45,498 In our holy church could you find just this lipstick? 354 00:39:47,176 --> 00:39:49,668 What did you want to do after applying make-up? 355 00:39:50,346 --> 00:39:54,340 Did you want to be a target of someone's lust like your mother? 356 00:39:56,352 --> 00:40:00,641 Don't you know what had happened to your mother? 357 00:40:02,734 --> 00:40:05,396 She herself couldn't handle the consequences of her deeds. 358 00:40:06,404 --> 00:40:09,396 That is why she killed herself by coming under a train. 359 00:40:10,825 --> 00:40:16,571 But her sin.. that is you were left with us to be brought up. 360 00:41:16,265 --> 00:41:20,350 Is this really happening, or am I dreaming? 361 00:41:44,335 --> 00:41:47,498 God knows why the watchman leaves this classroom open? 362 00:41:47,588 --> 00:41:50,421 Clive. - Yes, sir. - Send him in my office at sharp 9 o'clock. 363 00:41:50,675 --> 00:41:51,756 Okay, sir. 364 00:42:16,826 --> 00:42:18,157 What do you want from me? 365 00:42:23,750 --> 00:42:26,082 Your love. - Why? 366 00:42:28,171 --> 00:42:32,665 Because I have a feeling that my future is with you. 367 00:42:35,011 --> 00:42:38,345 When I don't have a future, what future can you have with me? 368 00:42:40,683 --> 00:42:42,594 Don't look for a spark in a pile of ashes. 369 00:42:44,353 --> 00:42:46,390 I've nothing to give you. 370 00:42:50,151 --> 00:42:51,232 Thank you. 371 00:43:51,087 --> 00:43:55,251 Rahul, Bosco left the photographs for you. I'll come late. 372 00:43:55,424 --> 00:43:56,835 If you are hungry, then have your dinner. 373 00:44:29,667 --> 00:44:38,587 "You are my life." 374 00:44:39,510 --> 00:44:47,759 "You are my happiness." 375 00:44:50,396 --> 00:44:56,233 "You are my life." 376 00:44:56,569 --> 00:45:02,315 "You are my happiness." 377 00:45:02,658 --> 00:45:09,576 "You are my love, you are my passion. You are my affection." 378 00:45:09,665 --> 00:45:21,168 "You are my life. You are my happiness." 379 00:45:59,507 --> 00:46:13,809 "You are my first love." 380 00:46:14,480 --> 00:46:21,068 "You are a thirst that can never be quenched." 381 00:46:21,737 --> 00:46:28,655 "You are my first desire, you are the last one." 382 00:46:28,744 --> 00:46:39,917 "You are my life. You are my happiness." 383 00:46:51,100 --> 00:47:02,148 "You are my life. You are my happiness." 384 00:47:02,320 --> 00:47:09,317 "You are my love, you are my passion. You are my affection." 385 00:47:09,410 --> 00:47:20,333 "You are my life. You are my happiness." 386 00:47:44,987 --> 00:47:51,825 What is this nonsense? You? What are you doing here at this time? 387 00:47:59,668 --> 00:48:06,256 Oh, love story. Sawant, love story. 388 00:48:06,759 --> 00:48:09,842 We are not required here. Come let's go. - Come. 389 00:50:24,980 --> 00:50:28,974 I have written your name not only on my hand.. 390 00:50:29,735 --> 00:50:35,572 ...but on my heart and my soul. 391 00:50:36,825 --> 00:50:39,066 Now, no one can stop me from loving you. 392 00:50:40,579 --> 00:50:41,660 Not even you. 393 00:50:46,502 --> 00:50:49,915 Yes, Anu, not even you. 394 00:51:21,745 --> 00:51:28,082 Rahul, there is problem. 395 00:51:28,752 --> 00:51:30,914 Last night, you had gone to the hostel to meet Anu. 396 00:51:31,338 --> 00:51:35,582 You had, right? After you left, the warden caught Anu red-handed. 397 00:51:36,594 --> 00:51:40,758 Now, he is going to send Anu to a hostel in Ooty. 398 00:51:40,931 --> 00:51:42,842 Here, Anu gave this letter. Read it. 399 00:51:46,103 --> 00:51:49,971 Last night you convinced me.. 400 00:51:50,065 --> 00:51:52,056 ...that you want to win my heart and not by body. 401 00:51:53,068 --> 00:51:57,733 I wish this could happen. Fate is taking me very far from you. 402 00:51:58,407 --> 00:52:00,899 Maybe, now we will never meet. Bye. 403 00:52:03,662 --> 00:52:06,745 We are going to Ooty. - What. 404 00:52:08,917 --> 00:52:14,083 Ooty.. Ooty. He wanted to come to Ooty. 405 00:52:15,841 --> 00:52:17,923 Rahul, where are you? 406 00:52:18,010 --> 00:52:23,096 Pallo, I have found out where Anu is. 407 00:52:23,766 --> 00:52:26,929 That fair jerk is staying with Anu at Tunnel Hotel. 408 00:52:27,353 --> 00:52:28,935 Is it? - But there is a problem. 409 00:52:29,063 --> 00:52:33,148 Not one, there are many problems. I am feeling very cold. 410 00:52:33,400 --> 00:52:36,563 I've already had four cups of tea and two bottles brandy since morning. 411 00:52:36,737 --> 00:52:38,068 But it has made no difference. 412 00:52:38,322 --> 00:52:40,404 There is no warmth for miles. 413 00:52:40,741 --> 00:52:44,905 Oh, shut up, Ballu. That fair jerk is following Anu like a shadow. 414 00:52:45,829 --> 00:52:48,161 I must meet Anu anyhow. 415 00:52:54,838 --> 00:52:57,079 How many more days will you keep me locked in this room, sir? 416 00:52:59,259 --> 00:53:00,749 When will you take me to another hostel? 417 00:53:01,178 --> 00:53:05,012 You are mistaken about my bringing you here.. 418 00:53:05,099 --> 00:53:07,181 ...to get you admitted to another hostel. 419 00:53:09,186 --> 00:53:13,305 Actually, it is something else. 420 00:53:15,567 --> 00:53:18,059 If I'd told you the truth in Mumbai.. 421 00:53:19,655 --> 00:53:23,148 ...you wouldn't come here with me so easily. 422 00:53:24,326 --> 00:53:28,069 It is about time you learn the reason why we've come here. 423 00:53:29,832 --> 00:53:33,496 I have come here to get you married. 424 00:53:36,839 --> 00:53:39,001 He is a guy from our institute here. 425 00:53:39,508 --> 00:53:44,002 But sir.. - But what? What? 426 00:53:46,265 --> 00:53:48,757 You haven't met him? 427 00:53:49,935 --> 00:53:55,726 You don't know him? Or is it that you don't love him? 428 00:53:56,984 --> 00:53:58,975 You love someone else, don't you? 429 00:54:02,239 --> 00:54:04,230 Lovenlove. 430 00:54:06,910 --> 00:54:11,905 Even your mother had loved, and she even knew him. 431 00:54:11,999 --> 00:54:14,832 But what happened? What happened? 432 00:54:16,170 --> 00:54:19,834 You were left in an orphanage, and she committed suicide. 433 00:54:20,674 --> 00:54:21,755 Sir.. 434 00:54:24,928 --> 00:54:28,011 So, just do what I tell you to. 435 00:54:29,016 --> 00:54:30,927 There's going to be a party tonight. 436 00:54:31,685 --> 00:54:34,302 Philip will come to see you. 437 00:54:35,230 --> 00:54:39,815 And I will get you engaged in the same party. 438 00:54:45,073 --> 00:54:49,658 Take this dress. Wear it and get ready. 439 00:54:50,996 --> 00:54:53,579 The party will begin in an hour. 440 00:54:58,587 --> 00:55:03,002 Then die. But it is not so easy to die. 441 00:56:11,493 --> 00:56:14,827 What were you doing? Trying to take your life? 442 00:56:15,414 --> 00:56:17,496 Trying to commit suicide? 443 00:56:18,250 --> 00:56:22,585 Why, Anu? - Because I am tired of fighting. 444 00:56:23,505 --> 00:56:26,918 I want liberation from this confinement. 445 00:56:40,981 --> 00:56:43,643 You can give up your life to be liberated from this confinement? 446 00:56:44,401 --> 00:56:46,893 But you cannot try to come out of it? 447 00:56:47,654 --> 00:56:48,985 Who do I have in the outside world? 448 00:56:50,407 --> 00:56:51,488 Who? 449 00:56:53,243 --> 00:56:56,156 I am there for you, and I will always be there for you. 450 00:56:57,164 --> 00:57:00,247 Just try rebelling against yourself. 451 00:57:01,919 --> 00:57:04,661 A new sky is waiting with open arms to welcome you. 452 00:57:04,922 --> 00:57:07,835 Get up and claim it. 453 00:57:10,010 --> 00:57:11,091 I love you, Anu. 454 00:57:12,846 --> 00:57:14,928 You have lived this suppressed life enough. 455 00:57:16,850 --> 00:57:18,841 I will wait for you in that party. 456 00:57:20,437 --> 00:57:24,476 You will rebel in everyone's presence, in that villain's presence. 457 00:57:27,319 --> 00:57:30,903 Get up, Anu. Life is waiting for you. 458 00:57:57,766 --> 00:58:05,890 "I will forget the world for the sake of your love." 459 00:58:06,650 --> 00:58:14,819 "Don't forget me, even if the world becomes your enemy." 460 00:58:15,742 --> 00:58:28,588 "I will even eliminate myself for the sake of your love." 461 00:58:29,339 --> 00:58:37,759 "I will forget the world for the sake of your love." 462 00:58:38,432 --> 00:58:46,647 "I will forget the world for the sake of your love." 463 00:58:47,399 --> 00:58:51,814 "if I get separated from you, if I break my promise.." 464 00:58:51,987 --> 00:59:00,657 "I will even eliminate myself for the sake of your love." 465 00:59:00,996 --> 00:59:09,245 "I will even eliminate myself for the sake of your love." 466 00:59:41,995 --> 00:59:45,989 "My breath smells of your fragrance." 467 00:59:46,500 --> 00:59:50,664 "My heart beats for you." 468 00:59:51,171 --> 00:59:55,506 "Your talks are my world." 469 00:59:55,675 --> 00:59:59,919 "My eyes hold your image." 470 01:00:00,680 --> 01:00:04,765 "I am nothing without you." 471 01:00:05,352 --> 01:00:09,061 "I am nothing without you." 472 01:00:09,648 --> 01:00:17,897 "I will accept every sorrow for the sake of your love." 473 01:00:18,573 --> 01:00:23,067 "if I get separated from you, if I break my promise.." 474 01:00:23,245 --> 01:00:31,915 "I will even eliminate myself, for the sake of your love." 475 01:00:32,337 --> 01:00:40,757 "I will even eliminate myself, for the sake of your love." 476 01:01:09,082 --> 01:01:17,832 "Come into my arms, I am crazy about you." 477 01:01:18,175 --> 01:01:27,175 "The world cannot stop me from meeting you." 478 01:01:27,934 --> 01:01:31,643 "I will never leave you." 479 01:01:32,314 --> 01:01:36,148 "I will never leave you." 480 01:01:36,818 --> 01:01:45,238 "I will give up everything for the sake of your love." 481 01:01:45,994 --> 01:01:51,990 "Don't forget me, even if the world becomes your enemy. 482 01:01:52,083 --> 01:01:59,171 I will even eliminate myself for the sake of your love." 483 01:01:59,674 --> 01:02:08,344 "I will forget the world for the sake of your love." 484 01:02:09,017 --> 01:02:14,979 "if I get separated from you, if I break my promise. 485 01:02:15,065 --> 01:02:22,313 I will even eliminate myself for the sake of your love." 486 01:02:22,656 --> 01:02:31,326 "I will forget the world for the sake of your love." 487 01:02:31,998 --> 01:02:41,168 "For the sake of your love. - For the sake of your love." 488 01:02:41,675 --> 01:02:42,756 Rahul, police. 489 01:02:42,842 --> 01:02:43,923 Anu, run. 490 01:02:44,261 --> 01:02:48,596 No, he has done nothing, forgive him. 491 01:02:48,682 --> 01:02:50,343 Come with me, hurry. 492 01:02:50,433 --> 01:02:54,097 Listen to me, he has done nothing. 493 01:03:37,063 --> 01:03:41,728 Enough, Anu. We don't need to run any more. 494 01:03:43,903 --> 01:03:45,314 We have come very far. 495 01:04:02,005 --> 01:04:04,167 Is this heaven? 496 01:04:16,436 --> 01:04:20,054 Yes, Anu. This is heaven. 497 01:04:34,996 --> 01:04:36,987 How do I know where he is? 498 01:04:37,582 --> 01:04:40,745 If you won't know about your friend, who will? 499 01:04:41,836 --> 01:04:44,077 Inspector, shall I ask you something? 500 01:04:44,672 --> 01:04:47,414 Do you know where your father is at this moment? 501 01:04:47,509 --> 01:04:50,251 And what he is doing? - What? - I was just asking. 502 01:04:50,678 --> 01:04:51,918 Do you know? - No. 503 01:04:52,180 --> 01:04:55,673 Exactly, then how do I know where Rahul is at this moment? 504 01:04:55,850 --> 01:04:58,012 And what he is doing? Isn't it worth giving a thought? 505 01:04:58,186 --> 01:05:00,393 It's all right. You can go now. 506 01:05:00,814 --> 01:05:05,149 Thank you, sir. Thank you. 507 01:05:13,993 --> 01:05:16,075 Constable, keep an eye on him. 508 01:05:40,687 --> 01:05:41,722 Rahul.. 509 01:06:02,000 --> 01:06:04,162 Don't you understand? 510 01:06:06,004 --> 01:06:09,998 Get lost. 511 01:06:12,677 --> 01:06:17,092 I won't spare him if anyone dares to even touch her. 512 01:06:42,749 --> 01:06:44,581 Anu, run. - No. 513 01:06:44,667 --> 01:06:46,328 Anu, for God's sake, run. 514 01:08:05,665 --> 01:08:09,249 Hadn't you touched her with this hand? 515 01:08:09,419 --> 01:08:13,413 You'll never be able to touch any woman with this hand. 516 01:08:20,597 --> 01:08:24,261 Anu? Anu? 517 01:08:28,021 --> 01:08:32,231 Anu. Anu. 518 01:08:35,236 --> 01:08:40,072 Anu. Anu. 519 01:08:42,160 --> 01:08:46,654 Anu. Anu. 520 01:09:13,232 --> 01:09:18,818 "Oh, my love." 521 01:09:18,988 --> 01:09:23,983 "Oh, my beloved." 522 01:09:24,577 --> 01:09:29,743 "Oh, my dearest, I swear upon you." 523 01:09:30,416 --> 01:09:35,661 "I'll die if I don't meet you." 524 01:09:36,005 --> 01:09:41,250 "Oh, my dearest, I swear upon you." 525 01:09:41,427 --> 01:09:47,013 "I'll die if I don't meet you." 526 01:09:47,100 --> 01:09:52,891 "Not even the world can stop us now." 527 01:09:53,398 --> 01:09:58,393 "We just have to fulfil our promises of love." 528 01:09:58,569 --> 01:10:09,913 "Oh, my dearest, I swear upon you. I'll die if I don't meet you." 529 01:10:32,186 --> 01:10:38,148 "I'll adorn you with fragrant flowers and dazzling stars." 530 01:10:43,990 --> 01:10:49,406 "I'll adorn you with fragrant flowers and dazzling stars." 531 01:10:49,746 --> 01:10:55,332 "I surrender my life to you." 532 01:10:55,418 --> 01:11:00,663 "I'm in love with you." 533 01:11:01,257 --> 01:11:12,100 "I'm restless these days." 534 01:11:13,352 --> 01:11:24,650 "Oh, my dearest, I swear upon you. I'll die if I don't meet you." 535 01:11:24,906 --> 01:11:35,908 "Oh, my dearest, I swear upon you. I'll die if I don't meet you." 536 01:12:10,076 --> 01:12:15,913 "it's difficult to spend even a single moment without you." 537 01:12:21,671 --> 01:12:27,166 "it's difficult to spend even a single moment without you." 538 01:12:27,510 --> 01:12:33,176 "Don't ask me what's going on in my heart." 539 01:12:33,516 --> 01:12:38,636 "When people are in love.." 540 01:12:39,230 --> 01:12:49,902 "They become restless." 541 01:12:50,992 --> 01:13:02,085 "Oh, my dearest, I swear upon you. I'll die if I don't meet you." 542 01:13:02,420 --> 01:13:08,006 "Not even the world can stop us now. 543 01:13:08,092 --> 01:13:14,088 We just have to fulfil our promises of love." 544 01:13:14,181 --> 01:13:25,058 "Oh, my dearest, I swear upon you. I'll die if I don't meet you." 545 01:13:25,568 --> 01:13:36,161 "Oh my love." 546 01:13:36,913 --> 01:13:48,166 "Oh, my beloved." 547 01:13:49,926 --> 01:13:51,087 You will put me in trouble. 548 01:13:51,344 --> 01:13:53,676 All the arrangements have been made. We have to go to Mumbai. 549 01:13:53,763 --> 01:13:54,844 Come on, let's go. Come, Anu. 550 01:13:56,849 --> 01:13:57,930 Rahul, police. 551 01:13:59,852 --> 01:14:05,894 Rahul, it's the police. Run. Run, run. Just run. 552 01:14:13,824 --> 01:14:14,905 You are under arrest. 553 01:14:17,078 --> 01:14:18,910 You can't take her away from me. 554 01:14:19,747 --> 01:14:22,409 She is mine. I'll find her wherever she is. - Rahul. 555 01:14:22,750 --> 01:14:25,492 Anu, don't worry. Nothing will happen. 556 01:14:25,753 --> 01:14:30,168 I'll come back soon. I love you. Nothing will happen. 557 01:14:30,591 --> 01:14:36,177 Anu, I love you. I love you, Anu. 558 01:14:37,348 --> 01:14:41,933 Anu, don't worry. I'm coming. 559 01:14:43,688 --> 01:14:44,928 Didn't I tell you? - Please forgive him for this time. 560 01:14:45,022 --> 01:14:47,605 He won't repeat this again. 561 01:14:50,361 --> 01:14:51,522 You are being released on bail. 562 01:14:52,029 --> 01:14:54,111 Don't repeat this again, do you understand? 563 01:14:54,448 --> 01:14:59,033 I will do it again and no one can stop me. 564 01:14:59,954 --> 01:15:02,787 Love is not a crime, Inspector. 565 01:15:03,624 --> 01:15:04,705 What did you say? - No. 566 01:15:04,792 --> 01:15:06,533 Please, sit down. 567 01:15:07,044 --> 01:15:09,206 Have you gone mad? 568 01:15:09,964 --> 01:15:12,797 You talk to inspector like this? Don't you feel ashamed? 569 01:15:12,967 --> 01:15:15,629 You should be slapped, that'll bring you back to your senses. 570 01:15:16,554 --> 01:15:21,299 Don't take him seriously. He's gone mad. 571 01:15:22,143 --> 01:15:23,975 Otherwise he's normal. There's absolutely no problem. 572 01:15:24,562 --> 01:15:27,930 Okay, I'll leave now. He won't do this again. 573 01:15:28,190 --> 01:15:30,932 I'll take him away from this place at this moment itself. 574 01:15:31,027 --> 01:15:32,688 Take him away at this moment itself. 575 01:15:33,029 --> 01:15:35,612 Come soon, before he changes his mind. 576 01:15:36,615 --> 01:15:38,606 Sir, bye. 577 01:15:39,368 --> 01:15:42,110 I wonder how Anu is. Why don't you understand? 578 01:15:42,371 --> 01:15:46,456 Okay, sir. Thank you, sir. Bye Ooty, bye. Yes. 579 01:15:48,711 --> 01:15:55,128 Whatever you have done is not pardonable. 580 01:15:56,969 --> 01:16:00,963 But since the managing committee of this organisation does not.. 581 01:16:01,057 --> 01:16:06,052 ...have any personal grudges against you, we pardon you. 582 01:16:07,688 --> 01:16:09,178 But on one condition. 583 01:16:09,774 --> 01:16:13,938 You'll have to forget all about Rahul and.. 584 01:16:14,028 --> 01:16:21,276 ...the moments you spent with him. 585 01:16:22,953 --> 01:16:27,117 It is very necessary to maintain this place's chaste atmosphere. 586 01:16:29,376 --> 01:16:30,457 Now, tell me, Anu. 587 01:16:31,378 --> 01:16:33,039 Do YOU agree? 588 01:16:39,970 --> 01:16:42,803 Sir, I know that I've become more of a liability. 589 01:16:45,893 --> 01:16:48,476 Perhaps you are prepared to bear this liability. 590 01:16:51,941 --> 01:16:57,687 But it's not possible for me to fulfil this condition. 591 01:17:01,784 --> 01:17:06,779 I think it's time for me to bear the consequences. 592 01:17:11,043 --> 01:17:12,954 According to our information.. 593 01:17:13,045 --> 01:17:14,877 ...you just have one relative. 594 01:17:16,465 --> 01:17:17,546 And that too a distant relative. 595 01:17:23,389 --> 01:17:26,973 And once you see that person and his circumstances.. 596 01:17:27,059 --> 01:17:29,141 ...maybe it will make you regret your decision. 597 01:17:32,690 --> 01:17:36,524 Hello.. very well. 598 01:17:39,029 --> 01:17:43,193 So, this is uncle Peter. 599 01:17:55,963 --> 01:17:59,957 Don't worry, Anu, this is just the beginning. 600 01:18:02,386 --> 01:18:05,299 The moment you step out you will realise.. 601 01:18:07,474 --> 01:18:11,638 ...how cruel this life is. 602 01:18:13,772 --> 01:18:14,853 And remember.. 603 01:18:15,691 --> 01:18:18,103 This euphoria of love.. 604 01:18:20,362 --> 01:18:25,607 ...will definitely subside with time. 605 01:18:27,453 --> 01:18:28,534 All the best. 606 01:18:57,274 --> 01:18:58,355 Where's Anu? 607 01:19:00,361 --> 01:19:02,773 How dare you come in here like this! 608 01:19:03,614 --> 01:19:05,446 Where have you sent Anu? 609 01:19:06,700 --> 01:19:09,943 I find it difficult to believe that you are the same boy.. 610 01:19:10,037 --> 01:19:17,034 ...who vowed that he would find Anu wherever she is. 611 01:19:19,296 --> 01:19:21,628 What happened to your love now? 612 01:19:22,549 --> 01:19:24,540 Have you accepted defeat already? 613 01:19:25,803 --> 01:19:27,794 This is not the time for all these talks. 614 01:19:28,639 --> 01:19:30,971 I just want to know where Anu is. 615 01:19:31,725 --> 01:19:36,094 Don't be so worried. I'll tell you. 616 01:19:38,357 --> 01:19:43,352 But I don't want to insult you by telling you so easily. 617 01:19:46,115 --> 01:19:52,282 Anu's uncle Peter stays somewhere in this locality. 618 01:19:53,539 --> 01:19:57,032 Now, Anu stays with a drunkard. 619 01:19:58,961 --> 01:20:02,955 Go wander in these streets.. 620 01:20:03,048 --> 01:20:06,962 ...call out her name as loud as you can.. 621 01:20:07,052 --> 01:20:09,293 ...maybe she'll hear your voice someday. 622 01:20:10,306 --> 01:20:12,638 Anu. Anu. 623 01:20:12,725 --> 01:20:14,716 What are you doing? Are you mad? 624 01:20:14,893 --> 01:20:16,725 I'll die if I don't meet her. 625 01:20:17,313 --> 01:20:20,772 But you find her by shouting like this. 626 01:20:21,275 --> 01:20:25,940 If my love for her is sincere.. 627 01:20:26,030 --> 01:20:28,772 ...then she'll definitely hear my voice. 628 01:20:30,951 --> 01:20:32,191 Anu. Anu. 629 01:21:10,115 --> 01:21:24,041 "My dearest, my darling.." 630 01:21:26,298 --> 01:21:38,302 "My beloved, my world.." 631 01:21:48,946 --> 01:21:59,368 "My dearest, my darling.." 632 01:22:02,543 --> 01:22:16,890 "My beloved, my world.." 633 01:22:43,959 --> 01:22:49,705 "My beloved, my darling, I swear by you.." 634 01:22:49,965 --> 01:22:55,631 "if I don't get you, I will die." 635 01:22:55,804 --> 01:22:59,968 "My beloved, my darling, I swear by you. 636 01:23:00,058 --> 01:23:06,350 If I don't get you, I will die." 637 01:23:06,690 --> 01:23:13,608 "The world cannot stop us now." 638 01:23:13,780 --> 01:23:18,946 "We have to keep our promise even if we die." 639 01:23:19,119 --> 01:23:23,955 "My beloved, my darling, I swear by you. 640 01:23:24,041 --> 01:23:30,629 If I don't get you, I will die." 641 01:23:30,964 --> 01:23:36,050 "if I don't get you, I will die." 642 01:23:36,720 --> 01:23:41,886 "My beloved." 643 01:23:42,643 --> 01:23:46,932 "My beloved." 644 01:23:48,273 --> 01:23:53,689 "My beloved." 645 01:23:54,279 --> 01:23:59,115 "My beloved." 646 01:24:25,978 --> 01:24:29,767 Look, Peter. I will not let Anu live with you at any cost. 647 01:24:30,440 --> 01:24:31,521 Come what may. 648 01:24:31,942 --> 01:24:34,274 What nonsense are you talking! How can you not? 649 01:24:35,195 --> 01:24:38,278 I am her legal guardian. I have a right over her. 650 01:24:38,365 --> 01:24:41,198 Hey, Uncle. You cannot even feed yourself. 651 01:24:41,285 --> 01:24:42,525 How will you feed her? 652 01:24:45,372 --> 01:24:48,364 She will feed me. 653 01:24:49,293 --> 01:24:53,127 If I send her to Dubai, I'll be rolling in money. 654 01:24:53,880 --> 01:24:55,791 You think it's so easy to send someone to Dubai? 655 01:24:56,049 --> 01:24:57,960 If I cannot send her to Dubai.. 656 01:24:58,051 --> 01:25:00,634 ...I'll make her work as an extra in films here. 657 01:25:01,054 --> 01:25:03,637 She'll make Rs.50-Rs.60 a day. 658 01:25:04,725 --> 01:25:09,060 For a drunkard like me, that's quite a lot of money. 659 01:25:09,271 --> 01:25:11,262 She'll earn, and I'll live off her. 660 01:25:11,440 --> 01:25:14,683 I'll break your head. - Wait. Rahul, relax. 661 01:25:14,776 --> 01:25:17,438 I'll throw you down from here if you talk like that. 662 01:25:17,863 --> 01:25:20,025 Acting tough with me. 663 01:25:20,532 --> 01:25:23,445 I'll call the police, I'll go to court. I warn you. 664 01:25:23,619 --> 01:25:25,701 She is my property, I will not let her go. 665 01:25:25,787 --> 01:25:27,619 Hold it. - I will not let her go. 666 01:25:27,706 --> 01:25:28,787 Keep quiet, I said. 667 01:25:29,625 --> 01:25:31,866 Relax Rahul. Just cool down, okay? 668 01:25:32,377 --> 01:25:35,460 I understand his language. lam a Gujarati after all. 669 01:25:35,964 --> 01:25:37,045 Just relax. 670 01:25:37,299 --> 01:25:42,715 Look, Peter. We'll pay you Rs.10,000, that's all. 671 01:25:42,888 --> 01:25:43,969 Not a penny more than that. 672 01:25:44,306 --> 01:25:46,388 You should forget about the girl. - Ten? 673 01:25:48,393 --> 01:25:51,260 All right 15.. 15. 674 01:25:52,522 --> 01:25:55,605 All right, 20. That's final. Don't ask for more than that. 675 01:25:56,943 --> 01:25:59,605 Here's Rs.20,000. 676 01:26:01,448 --> 01:26:05,032 Don't touch the money. Sign the papers first. 677 01:26:05,452 --> 01:26:07,034 Hey, master, give me some paper. 678 01:26:11,708 --> 01:26:13,540 Come on, sign. 679 01:26:16,046 --> 01:26:18,037 I told you not to touch the money. 680 01:26:18,965 --> 01:26:20,876 Sign first. Over here. 681 01:26:25,472 --> 01:26:27,804 Take it and leave. 682 01:26:29,393 --> 01:26:30,474 Go. 683 01:26:52,124 --> 01:26:54,115 Now? - What now? 684 01:26:55,293 --> 01:26:57,785 Now, you are free. 685 01:26:57,963 --> 01:27:03,049 Rafu Master is your guardian now. 686 01:27:03,218 --> 01:27:05,459 Peter signed the papers and left. 687 01:27:05,971 --> 01:27:08,884 You can go where you please, do as you please. 688 01:27:08,974 --> 01:27:10,055 Stay where you please. 689 01:27:11,727 --> 01:27:15,846 Anu will live with my mother now, in my house. 690 01:27:17,691 --> 01:27:22,606 No, Rahul. I don't want to be a burden on your mother. 691 01:27:25,615 --> 01:27:29,199 At the orphanage, I was a burden on them. 692 01:27:31,288 --> 01:27:33,120 I came out of there and became a burden on you. 693 01:27:34,291 --> 01:27:36,282 I have begun to hate myself. 694 01:27:39,045 --> 01:27:41,457 How long will I survive on others charity? 695 01:27:42,466 --> 01:27:43,547 HOW lOng? 696 01:27:45,969 --> 01:27:48,631 You have done so much for me. 697 01:27:50,474 --> 01:27:52,966 So what? For the first time.. 698 01:27:53,059 --> 01:27:54,800 ...my father's money has been put to some good use. 699 01:27:55,395 --> 01:27:56,430 Right, Rahul? 700 01:27:58,690 --> 01:28:04,936 I request you, that if you really want to help me.. 701 01:28:05,030 --> 01:28:06,862 ...allow me to take my own responsibility. 702 01:28:09,284 --> 01:28:14,529 Help me get a room in some hostel, and find a job. 703 01:28:16,374 --> 01:28:17,455 That's all. 704 01:28:21,379 --> 01:28:22,869 What a self respecting woman she is. 705 01:28:25,050 --> 01:28:27,963 Bravo. You have said such a sensible thing. 706 01:28:57,791 --> 01:29:10,386 "Before my eyes, close to my heart.." 707 01:29:11,555 --> 01:29:19,303 "..the one who resides, is you." 708 01:29:19,855 --> 01:29:32,359 "Before my eyes, close to my heart.." 709 01:29:33,034 --> 01:29:40,873 "..the one who resides, is you." 710 01:29:41,042 --> 01:29:47,129 "Before my eyes, close to my heart.." 711 01:30:13,617 --> 01:30:20,114 "Ask my heart what desperation is." 712 01:30:23,543 --> 01:30:29,789 "Ask my heart what desperation is." 713 01:30:30,216 --> 01:30:36,053 "I've come back lonely even from a crowd." 714 01:30:36,389 --> 01:30:41,805 "I may die.." 715 01:30:42,938 --> 01:30:50,607 "I may die, if I get separated from you." 716 01:30:50,946 --> 01:31:03,871 "Before my eyes.." 717 01:31:04,793 --> 01:31:12,462 "..the one who resides, is you." 718 01:31:12,968 --> 01:31:18,805 "Before my eyes, close to my heart.." 719 01:31:58,805 --> 01:32:04,972 "This loneliness is killing, this restlessness tormenting." 720 01:32:08,606 --> 01:32:14,693 "This loneliness is killing, this restlessness tormenting." 721 01:32:15,363 --> 01:32:21,200 "My heart begins to fear if I don't see you." 722 01:32:21,453 --> 01:32:27,290 "Don't ever leave me." 723 01:32:28,126 --> 01:32:35,715 "Don't ever leave me and go away." 724 01:32:36,384 --> 01:32:42,630 "Before my eyes.." 725 01:32:42,974 --> 01:32:54,101 "..the one who resides, is you." 726 01:32:57,947 --> 01:33:10,701 "Before my eyes, close to my heart.." 727 01:33:11,544 --> 01:33:19,383 "..the one who resides, is you." 728 01:33:56,631 --> 01:34:00,795 Mr. Padamsee, Chennai, Delhi and Kolkata selections are over. 729 01:34:01,302 --> 01:34:03,794 But we've yet been unable to find the right girl from Mumbai. 730 01:34:04,305 --> 01:34:07,889 What's going on? - Everything will get done. Just relax, please. 731 01:34:07,976 --> 01:34:09,887 When will it get done, Mr. Padamsee? When? 732 01:34:24,117 --> 01:34:29,863 Excuse me? Will you please get up? Get up. 733 01:34:35,545 --> 01:34:39,789 Yes.. this is the face. 734 01:34:41,050 --> 01:34:42,131 Mr. Padamsee.. - Yes, sir? 735 01:34:42,886 --> 01:34:45,628 She must be here for the audition. Talk to her. 736 01:34:49,309 --> 01:34:50,390 Lucky girl. 737 01:34:50,810 --> 01:34:53,268 Can I ask what all this is about? - I'll tell you. 738 01:34:54,772 --> 01:34:55,853 You are.. 739 01:34:55,940 --> 01:34:59,774 Rahul.. Rahul Roy. And she is Ms. Anu Varghese. 740 01:35:00,361 --> 01:35:01,522 Nice to meet you both. 741 01:35:01,946 --> 01:35:03,186 He was Mr. Paul. 742 01:35:03,948 --> 01:35:07,942 He has come from Paris to select Indian models. 743 01:35:08,036 --> 01:35:11,279 According to him, you can participate in the competition.. 744 01:35:11,372 --> 01:35:13,454 ...If you like. 745 01:35:13,625 --> 01:35:17,710 But I'd come here for the job of a typist. 746 01:35:19,297 --> 01:35:22,961 You are not aware, what heights you'll reach.. 747 01:35:23,051 --> 01:35:24,382 ...If you get selected. 748 01:35:24,719 --> 01:35:26,209 Only, sky is the limit. 749 01:35:26,804 --> 01:35:30,798 But.. I.. - There is no time to think. 750 01:35:31,142 --> 01:35:32,303 The audition is next week. 751 01:35:33,228 --> 01:35:37,768 Thank you, Mr. Padamsee. Anu will surely participate. 752 01:35:57,460 --> 01:35:59,622 Wow. Beautiful. 753 01:36:00,380 --> 01:36:04,624 What a walk. - Shut-up. You call that a dress? 754 01:36:05,385 --> 01:36:06,546 She looks like a witch. 755 01:36:16,938 --> 01:36:21,432 Look.. Master, look. 756 01:36:21,859 --> 01:36:23,270 Why are you doing 'bow-bow' like a dog? 757 01:36:24,862 --> 01:36:29,777 Just let Anu make an entry. She'll out beat everyone. 758 01:37:14,370 --> 01:37:15,451 Thank you. 759 01:37:21,044 --> 01:37:23,957 We are all aware that we have gathered here.. 760 01:37:24,047 --> 01:37:25,958 ...to select an Indian model.. 761 01:37:26,049 --> 01:37:31,215 ...for the Paris based company, La Cardin. 762 01:37:32,305 --> 01:37:33,386 A special announcement. 763 01:37:34,390 --> 01:37:37,974 The girl selected for La Cardin will be given an advance of.. 764 01:37:38,061 --> 01:37:41,599 ...Rs.100,000, and a flat to live in. 765 01:37:41,856 --> 01:37:45,850 And a free trip to Europe. 766 01:37:47,445 --> 01:37:49,937 So, friends, hold your breaths. 767 01:37:50,615 --> 01:37:54,859 The model we have selected today, her name is.. 768 01:37:56,287 --> 01:38:01,282 Ms.. Ms. Anu Varghese. 769 01:38:08,132 --> 01:38:10,544 Yes. I love it, Anu. 770 01:38:19,227 --> 01:38:20,308 Congratulations. 771 01:38:39,288 --> 01:38:43,953 I'd heard a story in my childhood about a dream prince. 772 01:38:45,711 --> 01:38:49,955 Who embraced an orphaned, ugly, timid girl.. 773 01:38:50,049 --> 01:38:52,040 ...and turned her into a beautiful fairy. 774 01:38:53,636 --> 01:38:55,547 Even fairy tales come true. 775 01:38:58,057 --> 01:38:59,138 It came true for me. 776 01:39:02,979 --> 01:39:08,600 Rahul generated confidence in me, he made me feel worthy. 777 01:39:11,779 --> 01:39:14,612 Rahul, come here to me. 778 01:39:17,952 --> 01:39:22,287 Come and hold my hand in this crowd. Rahul. 779 01:39:57,366 --> 01:40:03,954 "My heart beats for you." 780 01:40:11,714 --> 01:40:15,457 "Only for you." 781 01:40:16,802 --> 01:40:23,139 "When I see you, my heart loses control." 782 01:40:31,025 --> 01:40:34,017 "My heart loses control." 783 01:41:05,810 --> 01:41:11,431 "Come close to me, let me klss your lips." 784 01:41:11,607 --> 01:41:17,353 "How do I say what I want to?" 785 01:41:20,700 --> 01:41:26,366 "Come close to me, let me klss your lips." 786 01:41:26,622 --> 01:41:32,288 "How do I say what I want to?" 787 01:41:32,878 --> 01:41:38,294 "Don't hold my fair body in your arms." 788 01:41:38,718 --> 01:41:44,134 "How will the fire in my heart get doused?" 789 01:41:44,640 --> 01:41:51,182 "A fire smoulders in my heart." 790 01:41:59,196 --> 01:42:01,528 "A fire smoulders in my heart." 791 01:42:39,612 --> 01:42:45,449 "This is a new craving, a new thirst." 792 01:42:45,701 --> 01:42:51,196 "it's the first comprehension of youth." 793 01:42:54,460 --> 01:43:00,376 "This is a new craving, a new thirst." 794 01:43:00,466 --> 01:43:06,132 "it's the first comprehension of youth." 795 01:43:06,472 --> 01:43:12,058 "The heart has become obsessed about love." 796 01:43:12,311 --> 01:43:17,932 "Whatever, but I enjoyed it.." 797 01:43:18,275 --> 01:43:24,772 "I have no control over my heart now, however hard I try." 798 01:43:32,623 --> 01:43:35,957 "I have no control over my heart." 799 01:43:37,628 --> 01:43:44,546 "My heart beats for you." 800 01:43:52,143 --> 01:43:55,135 "Only for you." 801 01:44:05,531 --> 01:44:06,612 Rahul. 802 01:44:10,786 --> 01:44:13,619 Anu, I cannot hold back any more. 803 01:44:15,291 --> 01:44:16,531 Let's get married. 804 01:44:19,462 --> 01:44:20,543 Whenever you say. 805 01:44:25,217 --> 01:44:26,298 I love you, Anu. 806 01:44:42,026 --> 01:44:44,108 You are more beautiful than I'd heard about you. 807 01:44:45,362 --> 01:44:48,775 Excuse me? - I am Rahul's mother. 808 01:44:56,207 --> 01:44:57,288 Please, come in. 809 01:45:01,629 --> 01:45:06,214 It's wonderful to achieve so much at such a young age. 810 01:45:07,468 --> 01:45:11,302 Actually, it is very important for us women to be independent. 811 01:45:13,724 --> 01:45:15,806 If I hadn't had a job.. 812 01:45:19,605 --> 01:45:21,095 Don't ever quit working. 813 01:45:23,609 --> 01:45:24,849 Will you have tea or coffee? 814 01:45:25,528 --> 01:45:27,860 Nothing, Anu. Sit down. 815 01:45:35,871 --> 01:45:39,205 Look Anu, I am Rahul's mother. 816 01:45:40,876 --> 01:45:42,537 I will never speak against your interests. 817 01:45:44,880 --> 01:45:49,295 But your haste about getting married.. 818 01:45:50,970 --> 01:45:56,886 ...Is bad for your love, your future. 819 01:45:57,560 --> 01:45:58,641 I don't understand. 820 01:46:01,939 --> 01:46:07,685 Have you ever wondered why Rahul hasn't introduced you to me yet? 821 01:46:09,363 --> 01:46:10,444 .__ 822 01:46:10,948 --> 01:46:16,193 Look, Anu, Rahul can lie to the whole world, lie to himself.. 823 01:46:16,787 --> 01:46:17,868 ...but he cannot lie to me. 824 01:46:19,039 --> 01:46:21,872 He is aware that he hasn't made anything of himself yet. 825 01:46:22,960 --> 01:46:25,952 He is also aware that suddenly.. 826 01:46:26,046 --> 01:46:27,787 ...a rift has been created between you two. 827 01:46:29,049 --> 01:46:32,132 Anu, you earn much more money than him. 828 01:46:33,971 --> 01:46:37,384 You are famous. You have a position In society. 829 01:46:38,893 --> 01:46:44,104 But Rahul? The world only sees him as your boyfriend. 830 01:46:45,024 --> 01:46:47,516 The fianc?of a successful model. 831 01:46:48,193 --> 01:46:53,029 Madam.. - It is bitter, but it's the truth. 832 01:46:55,451 --> 01:47:00,867 If you want to change this fact, give Rahul some time. 833 01:47:01,957 --> 01:47:05,791 I know he has the capability to make something of himself. 834 01:47:06,462 --> 01:47:09,955 Anu, Rahul will pressurise you to marry him.. 835 01:47:10,049 --> 01:47:12,962 ...because after you've become successful.. 836 01:47:13,052 --> 01:47:16,386 ...he will always be surrounded with the fear of losing you. 837 01:47:18,307 --> 01:47:20,218 I will tell you something from experience. 838 01:47:21,894 --> 01:47:23,931 Only that relationship is successful.. 839 01:47:24,021 --> 01:47:26,513 ...where both the parties are equal. 840 01:47:30,277 --> 01:47:34,612 That is all I want to say. Nothing more. 841 01:47:35,366 --> 01:47:40,111 Don't mention about our talk to Rahul. 842 01:47:41,622 --> 01:47:42,703 He will not understand. 843 01:47:54,301 --> 01:47:56,793 Okay Rahul, give my regards to Anu. 844 01:47:57,388 --> 01:47:58,469 Okay? - Okay. Bye. 845 01:47:59,223 --> 01:48:03,968 Wait. Give me Rs.100. 846 01:48:04,311 --> 01:48:07,929 Oh, yes. - I'll have to drop Anu home. 847 01:48:08,273 --> 01:48:09,513 I'll have to take a taxi. - Here. 848 01:48:11,360 --> 01:48:15,604 I now owe you Rs.26535. 849 01:48:15,948 --> 01:48:18,861 Rahul, you don't have to keep an account with a friend. 850 01:48:18,951 --> 01:48:21,113 Take more money if you like. - No, this is enough. 851 01:48:23,288 --> 01:48:25,199 Anu has become a famous model now. 852 01:48:26,291 --> 01:48:29,704 I don't like to take her in crowded buses and trains. 853 01:48:31,380 --> 01:48:34,623 Taking money from you is okay. But a girl.. 854 01:48:35,384 --> 01:48:40,470 ...and that too my fianc๏ฌ‚e, I cannot take advantage of her. 855 01:48:41,223 --> 01:48:43,214 I understand. Okay. 856 01:48:43,642 --> 01:48:46,475 Thanks, pal. Bye. - See you, bye. 857 01:48:47,146 --> 01:48:54,689 Anu, turn this side. Turn left. - Modern life. Close up. Vibrancy, yes. 858 01:48:55,279 --> 01:48:59,364 Excuse me. Who do you want to meet? - I've come to meet Anu. 859 01:48:59,450 --> 01:49:03,444 You cannot meet her now. Can't you see how busy she is? 860 01:49:04,038 --> 01:49:06,029 Please, go out. 861 01:49:06,290 --> 01:49:07,371 Anu.. 862 01:49:08,959 --> 01:49:10,541 Salil, he's with me. 863 01:49:10,961 --> 01:49:15,876 You stupid. Don't you know how you should treat people? 864 01:49:15,966 --> 01:49:20,881 Come here. Sit down here. Sorry Rahul. We are really sorry. 865 01:49:20,971 --> 01:49:22,052 Yes. 866 01:49:24,808 --> 01:49:31,930 Right. This side please. Wait. Wait. Take your hair back, please. 867 01:49:32,691 --> 01:49:38,858 Yes. That's good. Let me do it. That's good. 868 01:49:41,283 --> 01:49:42,865 It's okay. Thank you. I'll do it. - Let me do that. 869 01:49:45,120 --> 01:49:46,201 No, thanks. 870 01:49:46,371 --> 01:49:50,285 That's it. okay, close up. Come on. 871 01:49:53,128 --> 01:49:54,289 Okay. Hold on. 872 01:49:56,048 --> 01:49:58,039 Anu, now, get into this swimming costume. Come on, hurry up. 873 01:49:58,467 --> 01:50:01,300 What? - Come on. - Swimming costume? 874 01:50:02,304 --> 01:50:03,965 Anu will not wear that swimming costume. 875 01:50:08,393 --> 01:50:12,102 Hello. Who asked you? 876 01:50:12,940 --> 01:50:14,931 Please don't disturb us, let us do ourjob. 877 01:50:15,359 --> 01:50:20,525 All right, do your job, but Anu will not wear that costume. 878 01:50:21,698 --> 01:50:26,283 Mr. Padamsee, what's going on? I say, what's going on. 879 01:50:26,870 --> 01:50:29,953 Rahul.. Rahul, come on. It's all right, Rahul. 880 01:50:30,040 --> 01:50:33,032 It's all right. Take it easy, Rahul. 881 01:50:33,544 --> 01:50:36,536 Let's go and have coffee. 882 01:50:36,713 --> 01:50:40,627 Anu, you will not wear those clothes. 883 01:50:41,385 --> 01:50:42,466 Rahul.. - Hold it. 884 01:50:43,720 --> 01:50:45,631 Who are you to say that? 885 01:50:46,473 --> 01:50:49,966 Anu, tell them who I am. 886 01:50:50,060 --> 01:50:52,142 Rahul.. - Okay. - Rahul, please. 887 01:50:52,271 --> 01:50:54,182 If you cannot tell them, I'll tell them. 888 01:50:54,940 --> 01:50:58,729 I am Anu's fianc? and we are going to marry very soon. 889 01:50:58,861 --> 01:51:01,068 I don't understand what he is saying, Anu. 890 01:51:01,947 --> 01:51:04,939 Haven't you told him that as per the contract you have signed.. 891 01:51:05,033 --> 01:51:07,525 ...you cannot marry for another two years? 892 01:51:07,870 --> 01:51:10,783 But sir, I.. - Salil, get that contract file. 893 01:51:12,666 --> 01:51:13,747 Come on, hurry up. 894 01:51:17,004 --> 01:51:20,213 Is that true? Have you signed such a contract? 895 01:51:20,883 --> 01:51:21,964 Without telling me? 896 01:51:22,426 --> 01:51:24,884 And here, I am dreaming about our marriage like a fool? 897 01:51:25,679 --> 01:51:26,760 I'm making all arrangements? 898 01:51:27,139 --> 01:51:31,804 Rahul, calm down, I'll tell you everything.. later. 899 01:51:31,894 --> 01:51:34,477 Not later, now. Tell me now. 900 01:51:35,147 --> 01:51:37,855 What's going on? Why did you do this? 901 01:51:47,868 --> 01:51:49,950 Rahul, you are aware how important it is for me.. 902 01:51:50,037 --> 01:51:52,620 ...to make something of myself in life. 903 01:51:54,499 --> 01:51:58,413 And for that, I had to sign this contract. 904 01:51:58,629 --> 01:52:02,167 All right, then. Break the contract. Leave them all. 905 01:52:02,966 --> 01:52:06,334 Come with me. - It is not so easy to break a contract. 906 01:52:06,470 --> 01:52:08,052 I am talking to Anu, not you. 907 01:52:08,305 --> 01:52:10,512 You don't interfere, understood? 908 01:52:12,809 --> 01:52:14,516 Come, Anu. Come with me. 909 01:52:15,562 --> 01:52:19,305 No, Rahul. I cannot do that. 910 01:52:24,947 --> 01:52:27,689 All right, I understand. 911 01:52:29,743 --> 01:52:33,202 I understand everything. 912 01:52:49,096 --> 01:52:52,134 Don't worry, Anu. You've done the right thing. 913 01:52:53,058 --> 01:52:55,174 This will benefit both you and us. 914 01:52:56,395 --> 01:52:57,476 You will not understand. 915 01:53:01,108 --> 01:53:03,645 I have neither done this for myself, nor the contract. 916 01:53:07,114 --> 01:53:10,698 I have done it for Rahul. 917 01:53:13,287 --> 01:53:14,368 For him. 918 01:54:10,886 --> 01:54:14,629 Anu, I will see you now when I make something of myself. 919 01:54:15,766 --> 01:54:21,682 And if I cannot do that, forget me forever. Rahul. 920 01:54:24,691 --> 01:54:26,932 Rahul? Rahul? 921 01:54:49,966 --> 01:54:57,339 "I will live without you now." 922 01:54:57,641 --> 01:55:04,729 "I will accept this pain." 923 01:55:04,940 --> 01:55:11,937 "So, what if one heart broke?" 924 01:55:12,322 --> 01:55:21,663 "So, what if one heart broke?" 925 01:55:22,082 --> 01:55:29,500 "I will live without you now." 926 01:55:29,881 --> 01:55:37,174 "I will accept this pain." 927 01:55:37,305 --> 01:55:39,137 Wow. You are wonderful. 928 01:55:40,016 --> 01:55:44,931 Today, your voice has that depth, your heart has that pain.. 929 01:55:45,021 --> 01:55:46,307 ...which I was looking for. 930 01:55:47,858 --> 01:55:52,944 You finally got acquainted with love and pain.. 931 01:55:53,029 --> 01:55:55,487 ...life's best notes. 932 01:55:56,783 --> 01:55:58,615 Want to know who I am? 933 01:56:00,370 --> 01:56:03,613 I am Bashir Khan. 934 01:56:04,124 --> 01:56:05,956 I represent Super Cassette industries.. 935 01:56:06,042 --> 01:56:09,080 ...and bring them new talent. 936 01:56:09,588 --> 01:56:14,958 Come with me, I'll take you to the heights you deserve. 937 01:56:15,635 --> 01:56:16,716 Come. 938 01:56:22,309 --> 01:56:29,648 "Look what your love has done to me." 939 01:56:29,941 --> 01:56:37,234 "I was loyal to you, but you betrayed me." 940 01:56:37,491 --> 01:56:45,114 "it was my fault, how could I expect this?" 941 01:56:45,415 --> 01:56:52,378 "How could I expect loyalty from a betrayer?" 942 01:56:52,506 --> 01:56:59,674 "What do you know about love, oh, heartless woman." 943 01:57:00,263 --> 01:57:07,226 "I know now what your love was all about." 944 01:57:07,854 --> 01:57:15,147 "I know you for what you are now, oh, merciless woman." 945 01:57:15,862 --> 01:57:22,984 "I will live without you now." 946 01:57:23,620 --> 01:57:30,617 "I will accept this pain." 947 01:57:33,880 --> 01:57:35,336 Hi, Rahul. How are you? 948 01:57:35,799 --> 01:57:37,631 I haven't heard your voice since long. Say something. 949 01:57:38,009 --> 01:57:40,341 What do I say? - Anything. 950 01:57:40,470 --> 01:57:42,882 Why? ls someone hearing my voice? 951 01:57:43,431 --> 01:57:48,267 What? No, there is no one. I am alone. 952 01:57:49,020 --> 01:57:51,682 Look, Pallo, I know you since years. 953 01:57:52,357 --> 01:57:53,688 You don't need to pretend. 954 01:57:54,651 --> 01:57:59,191 Neither do I want anyone to hear my voice, nor hear anyone's volce. 955 01:57:59,656 --> 01:58:00,737 Bye. 956 01:58:00,865 --> 01:58:07,953 "I'd have broken all our promises of love.." 957 01:58:08,164 --> 01:58:15,412 "..had I known your intentions." 958 01:58:15,880 --> 01:58:19,339 "I loved you." 959 01:58:19,676 --> 01:58:23,169 "Why did I have to fall in love with you?" 960 01:58:23,430 --> 01:58:30,427 "I was foolish, I didn't understand." 961 01:58:30,812 --> 01:58:37,855 "The tears in my eyes.." 962 01:58:38,278 --> 01:58:45,150 "My shattered heart, are all a gift of your love." 963 01:58:45,994 --> 01:58:52,366 "How will I ever forget your cruelties?" 964 01:58:54,002 --> 01:59:01,170 "I will live without you now." 965 01:59:01,885 --> 01:59:08,552 "I will accept this pain." 966 01:59:09,059 --> 01:59:16,273 "So, what if one heart broke?" 967 01:59:16,524 --> 01:59:26,024 "So, what if one heart broke?" 968 01:59:26,451 --> 01:59:33,665 "I will live without you now." 969 01:59:34,042 --> 01:59:41,381 "I will accept this pain." 970 01:59:42,008 --> 01:59:49,381 "I will live." 971 01:59:49,766 --> 01:59:58,186 "I will live." 972 02:00:01,611 --> 02:00:06,321 Oh, my God. I am really sorry, Anu. Sorry, I kept you waiting. 973 02:00:06,658 --> 02:00:08,615 Only two minutes, okay? Two minutes, more. 974 02:00:11,955 --> 02:00:14,788 Two minutes? What do you mean? 975 02:00:16,042 --> 02:00:19,956 Look, Mr. Padamsee. You'll have to finalise the art work.. 976 02:00:20,046 --> 02:00:21,582 ...of my four music albums today. 977 02:00:21,715 --> 02:00:24,082 Relax, Mr. Bashir. Just relax. 978 02:00:24,759 --> 02:00:26,875 Why do you take such things so seriously? 979 02:00:27,303 --> 02:00:32,264 All right, show me the pictures and other details of your singers. 980 02:00:32,892 --> 02:00:33,973 Here. 981 02:00:38,982 --> 02:00:41,599 What is this I see, Bashir? - What? 982 02:00:43,027 --> 02:00:44,142 Rahul Roy. 983 02:00:46,197 --> 02:00:50,031 You are making his album? - Yes, why? 984 02:00:50,201 --> 02:00:56,038 Come on. Why are you promoting this petty singer? 985 02:00:56,791 --> 02:00:58,281 Now, look, Mr. Bashir. 986 02:00:58,585 --> 02:01:01,953 Being your marketing advisor, it is my duty to advise you.. 987 02:01:02,046 --> 02:01:04,458 ...not to make such a mistake. 988 02:01:05,759 --> 02:01:08,467 He can mar the image of your company. 989 02:01:11,556 --> 02:01:13,172 Mr. Padamsee, come outwith me. 990 02:01:13,308 --> 02:01:14,389 Just one minute. 991 02:01:14,976 --> 02:01:17,638 I said, come with me. 992 02:01:18,021 --> 02:01:19,307 What happened? - I want to talk to you. 993 02:01:29,282 --> 02:01:30,363 What happened? 994 02:01:32,660 --> 02:01:34,947 A cheap man proves his cheapness.. 995 02:01:35,038 --> 02:01:39,407 ...when he unnecessarily doubts someone's capability. 996 02:01:39,793 --> 02:01:40,874 What? 997 02:01:42,462 --> 02:01:44,624 I know why you hate Rahul. 998 02:01:45,256 --> 02:01:50,968 Yes, I hate Rahul, because one who crosses swords with me.. 999 02:01:51,054 --> 02:01:52,886 I don't spare him. 1000 02:01:53,097 --> 02:01:55,964 Until I am around, forget you, even the whole world.. 1001 02:01:56,059 --> 02:01:58,767 ...cannot harm my Rahul. 1002 02:02:00,855 --> 02:02:05,941 If you try to put hurdles in Rahul's album release.. 1003 02:02:07,654 --> 02:02:09,520 ...I will break your contract. 1004 02:02:11,157 --> 02:02:14,195 Don't threaten me, Anu. 1005 02:02:18,331 --> 02:02:19,412 What are you doing? 1006 02:02:19,541 --> 02:02:21,873 You have a lot at stake on this face, don't you? 1007 02:02:24,712 --> 02:02:28,000 Then get Rahul's record released. 1008 02:02:30,260 --> 02:02:33,503 Or I will burn this face. - No. 1009 02:02:35,014 --> 02:02:37,972 Go. - I'm going.. No. 1010 02:02:39,227 --> 02:02:40,308 L am going- 1011 02:02:51,698 --> 02:02:54,861 Excuse me, sir. Can I come in? 1012 02:02:55,994 --> 02:02:59,612 Come, Rahul Roy. I was thinking about you. 1013 02:02:59,747 --> 02:03:02,535 You haven't been seen since so many days. 1014 02:03:02,667 --> 02:03:05,876 I was around. - What can I do for you? 1015 02:03:06,004 --> 02:03:09,713 I need some money. If you can.. 1016 02:03:10,383 --> 02:03:14,502 Some money? - Yes, about Rs.1000.. 1017 02:03:14,888 --> 02:03:19,382 Only Rs.1000? That means you don't know? 1018 02:03:19,642 --> 02:03:20,723 What, sir? 1019 02:03:20,852 --> 02:03:26,347 We have received telex from our sales agents across the country. 1020 02:03:26,733 --> 02:03:30,067 Your song is a hit. 1021 02:03:30,278 --> 02:03:36,399 Our chairman will present you a gold disc and Rs.200,000 in cash 1022 02:03:36,868 --> 02:03:42,614 You'll roll in money now. 1023 02:03:59,807 --> 02:04:03,016 Hello? - Hello. Did you receive the flowers, Anu? 1024 02:04:05,146 --> 02:04:09,561 Do you know why? I have become a star, Anu. 1025 02:04:10,777 --> 02:04:15,237 I'll be presented a gold disc and Rs.200,000 in cash today. 1026 02:04:16,115 --> 02:04:18,732 I have invited Pallo, Master, and my other friends. 1027 02:04:18,868 --> 02:04:20,734 They will meet me at the function. 1028 02:04:22,330 --> 02:04:26,415 As promised, I am coming to see you. I'll dine with you. 1029 02:04:26,876 --> 02:04:28,958 And then we'll attend the function. Okay? 1030 02:04:31,172 --> 02:04:33,209 I love you, Anu. I love you. 1031 02:04:34,258 --> 02:04:37,467 I love you, Rahul. I love you. 1032 02:04:45,979 --> 02:04:57,323 "Like you need to breathe to live.." 1033 02:04:57,865 --> 02:05:05,158 "You need a lover to love." 1034 02:05:07,291 --> 02:05:18,635 "Like you need a lamp for light." 1035 02:05:19,178 --> 02:05:26,392 "You need a lover to love." 1036 02:05:28,646 --> 02:05:35,860 "You need a lover to love." 1037 02:05:39,407 --> 02:05:40,488 Hi. 1038 02:05:42,410 --> 02:05:43,491 Surprise. 1039 02:05:44,537 --> 02:05:52,126 Perhaps you must be surprised to see me here, aren't you? 1040 02:05:55,548 --> 02:06:00,293 I wanted to give you a surprise, so, I came here suddenly. 1041 02:06:00,678 --> 02:06:02,635 Do you know what is that surprise? 1042 02:06:04,390 --> 02:06:06,131 It's something special. 1043 02:06:06,559 --> 02:06:08,891 Now, it is no use keeping suspense. 1044 02:06:09,896 --> 02:06:14,481 In 15 days time, you are going to Paris. You are going to Paris. 1045 02:06:15,276 --> 02:06:19,611 So, a small gift from me. Please. 1046 02:06:26,412 --> 02:06:30,622 That means you already know about it. 1047 02:06:31,793 --> 02:06:35,002 I am late. No problem. It's all right. 1048 02:06:37,548 --> 02:06:38,879 Sorry, sir. You will have to leave. 1049 02:06:40,301 --> 02:06:41,382 I'm expecting someone. 1050 02:06:43,429 --> 02:06:45,420 These bouquets are for Rahul's success. 1051 02:06:45,681 --> 02:06:46,796 He is coming for dinner. 1052 02:06:46,891 --> 02:06:48,427 That means I've come at the wrong time. 1053 02:06:49,268 --> 02:06:50,349 Listen to me. 1054 02:06:51,104 --> 02:06:53,391 You are going with me to Paris after 15 days. 1055 02:06:53,648 --> 02:06:57,391 And listen, I don't want to interfere in your personal life. 1056 02:06:58,069 --> 02:06:59,480 But I'll make one thing clear. 1057 02:06:59,946 --> 02:07:05,362 Keeping a distance with Rahul will be better for your career. 1058 02:07:06,452 --> 02:07:09,410 Henceforth, Rahul means everything to me. 1059 02:07:10,123 --> 02:07:12,080 I love him. 1060 02:07:13,167 --> 02:07:15,750 And very soon we are going to get married. 1061 02:07:16,003 --> 02:07:17,084 No. 1062 02:07:17,964 --> 02:07:22,174 You know it very well that you can't marry for next two years. 1063 02:07:22,385 --> 02:07:24,342 Because you have signed my contract. 1064 02:07:24,720 --> 02:07:26,961 And if you try to break this contract.. 1065 02:07:27,056 --> 02:07:28,888 ...you will have to face the consequences. 1066 02:07:29,267 --> 02:07:31,508 Do whatever you wish, Mr. Padamsee. 1067 02:07:32,895 --> 02:07:35,057 I don't care. 1068 02:07:36,983 --> 02:07:38,849 My Rahul has become a successful singer. 1069 02:07:39,986 --> 02:07:41,727 After marriage, he will fight the case in the court. 1070 02:07:43,948 --> 02:07:45,859 I won't accept defeat. 1071 02:07:46,742 --> 02:07:48,073 I can create problems for you. 1072 02:07:50,121 --> 02:07:51,202 Remember. 1073 02:07:53,291 --> 02:07:54,372 Mr. Padamsee. 1074 02:07:59,422 --> 02:08:00,503 Take this along. 1075 02:08:01,966 --> 02:08:03,752 There's no place for it here. 1076 02:08:08,890 --> 02:08:09,971 See you. 1077 02:08:12,685 --> 02:08:13,766 See you. 1078 02:08:28,284 --> 02:08:30,116 Hello, Mr. Rahul Roy. 1079 02:08:30,328 --> 02:08:31,409 Congratulations. 1080 02:08:32,163 --> 02:08:33,870 Congratulations. - Thanks. 1081 02:08:34,415 --> 02:08:36,952 By the way, I don't understand whether.. 1082 02:08:37,043 --> 02:08:41,082 ...I should congratulate you or your would-be wife. 1083 02:08:41,964 --> 02:08:43,045 I'm talking about Anu. 1084 02:08:43,758 --> 02:08:44,873 It means the same. 1085 02:08:45,384 --> 02:08:46,465 That's right. 1086 02:08:46,636 --> 02:08:49,219 Behind every successful man, there's a woman. 1087 02:08:49,513 --> 02:08:52,426 Behind every successful man, there's a woman. 1088 02:08:52,975 --> 02:08:54,340 You have proved it. 1089 02:08:54,560 --> 02:08:55,641 Meaning? 1090 02:08:55,978 --> 02:08:57,139 Come on, Rahul. 1091 02:08:57,563 --> 02:08:59,395 You pretend to be ignorant? 1092 02:08:59,774 --> 02:09:02,311 You are not so innocent. 1093 02:09:03,778 --> 02:09:05,314 Come to the point, Mr. Padamsee. 1094 02:09:06,155 --> 02:09:07,862 What do you mean to say? - Only that.. 1095 02:09:08,407 --> 02:09:13,402 ...you used Anu very well to climb the ladder of success. 1096 02:09:14,747 --> 02:09:16,408 I praise you for that. 1097 02:09:16,999 --> 02:09:18,956 Had she not pressurised me that day.. 1098 02:09:19,043 --> 02:09:22,081 ...perhaps your record wouldn't have been released today. 1099 02:09:22,171 --> 02:09:25,709 And you would continue singing in that hotel. 1100 02:09:26,259 --> 02:09:28,125 If you want to show gratitude, show it to Anu. 1101 02:09:28,678 --> 02:09:31,887 Because of whom you are a successful man today. 1102 02:09:32,890 --> 02:09:35,803 I don't believe. 1103 02:09:37,395 --> 02:09:41,184 It is a lie. - Lle does not survive for long. 1104 02:09:41,524 --> 02:09:45,483 And because it's truth, the world will come to know it someday. 1105 02:09:45,569 --> 02:09:47,936 But perhaps by that time, you might be used to.. 1106 02:09:48,030 --> 02:09:50,863 ...living with the support of women. 1107 02:09:51,075 --> 02:09:52,156 Stop it. 1108 02:09:52,243 --> 02:09:53,608 Why do you get angry at me? 1109 02:09:54,328 --> 02:09:57,491 If you don't like all this, go and vent your anger on Anu. 1110 02:09:57,873 --> 02:10:01,867 Ask her why she stigmatised your success. 1111 02:10:02,420 --> 02:10:05,538 Go question her, not me. Understood? 1112 02:10:07,383 --> 02:10:08,873 You pose to be very independent. 1113 02:10:09,218 --> 02:10:12,210 If it is so, turn down her help. 1114 02:10:12,680 --> 02:10:14,671 Forsake it. Go. 1115 02:10:52,470 --> 02:10:53,585 Where had you been? 1116 02:10:57,892 --> 02:11:00,384 Never leave me and go again. 1117 02:11:06,734 --> 02:11:10,193 Rahul? Rahul, you are hurting me. 1118 02:11:13,532 --> 02:11:17,742 What did you gain by humiliating me like this? 1119 02:11:18,371 --> 02:11:21,079 What prank is this? 1120 02:11:21,415 --> 02:11:25,329 That's what I want to know why did you play this prank with me? 1121 02:11:25,461 --> 02:11:27,702 Why did you do it? 1122 02:11:28,005 --> 02:11:31,873 What's wrong with you? What do you mean to say? 1123 02:11:31,967 --> 02:11:34,174 Stop it. Stop it. Stop it. 1124 02:11:35,388 --> 02:11:37,174 Padamsee has told me everything. 1125 02:11:37,890 --> 02:11:40,757 Now, don't pretend to be innocent in front of me. Understand? 1126 02:11:42,269 --> 02:11:48,686 Today, you have belittled my self-respect and my existence. 1127 02:11:50,027 --> 02:11:53,110 You have ruined my life forever. 1128 02:11:54,365 --> 02:11:56,857 What had I asked from you? 1129 02:11:57,368 --> 02:12:00,326 Why did you do this favour to me? 1130 02:12:02,415 --> 02:12:03,871 I can't believe it. 1131 02:12:04,750 --> 02:12:09,665 I am beginning to hate you and your face. 1132 02:12:10,339 --> 02:12:14,754 I hate you. I hate you. 1133 02:12:17,346 --> 02:12:18,757 Rahul.. 1134 02:12:19,390 --> 02:12:20,471 No. Stand where you are. 1135 02:12:21,559 --> 02:12:23,141 Don't follow me. Understand? 1136 02:12:37,074 --> 02:12:39,611 It is eight and Rahul hasn't come yet.. 1137 02:12:39,869 --> 02:12:40,950 What's the matter? Rahul hasn't come yet. 1138 02:12:41,078 --> 02:12:43,410 Our chairman Mr. Gulshan Kumar must be on his way. 1139 02:12:43,831 --> 02:12:46,163 Mr. Bakshi, she is Rahul's mother. - Hello. 1140 02:12:46,417 --> 02:12:49,330 He has gone to meet his friend. He must be on his way. 1141 02:12:49,503 --> 02:12:51,790 Ballu, go and call up there. Perhaps he has left. 1142 02:12:51,881 --> 02:12:53,463 Okay. I'll be right back. 1143 02:13:02,892 --> 02:13:05,099 Hello. - Welcome. 1144 02:13:05,311 --> 02:13:08,224 Welcome, Mr. Gulshan Kumar. 1145 02:13:09,607 --> 02:13:12,520 I wonder where he is. No one is answering the phone. - No. 1146 02:13:12,610 --> 02:13:14,271 Now what? - I don't know.. 1147 02:13:14,403 --> 02:13:16,610 There's a limit to waiting for someone. 1148 02:13:17,114 --> 02:13:18,696 The chairman has also arrived. 1149 02:13:19,533 --> 02:13:21,444 This boy has embarrassed me today. 1150 02:13:21,535 --> 02:13:22,775 I apologise. 1151 02:13:22,912 --> 02:13:24,243 You tell us, what do we do? 1152 02:13:25,539 --> 02:13:28,782 Anyway, I'll start the function. - Okay. 1153 02:13:29,293 --> 02:13:31,830 You take the cheque on behalf of Rahul. 1154 02:13:32,171 --> 02:13:33,627 Me? - Yes. - Yes, Mother. 1155 02:13:34,298 --> 02:13:36,756 You take it. - Okay, I'll begin the function. 1156 02:14:03,744 --> 02:14:04,825 Hello? 1157 02:14:05,162 --> 02:14:07,449 Mr. Padamsee, I want to tell you something important. 1158 02:14:09,291 --> 02:14:13,159 Yes? - I am ready to go to Paris. 1159 02:14:38,362 --> 02:14:39,443 Hello? 1160 02:14:39,530 --> 02:14:40,611 Is Rahul there? 1161 02:14:41,156 --> 02:14:42,612 His friend Ballu here. 1162 02:14:45,911 --> 02:14:48,869 Where were you all night? - In hell. 1163 02:14:50,541 --> 02:14:51,622 Why are you concerned? 1164 02:15:00,009 --> 02:15:02,626 Out. Out. 1165 02:15:03,637 --> 02:15:06,299 Hereafter, you have no place in this house. 1166 02:15:08,183 --> 02:15:09,924 You humiliate us in front of everybody? 1167 02:15:10,769 --> 02:15:11,850 You belittle us? 1168 02:15:13,981 --> 02:15:15,062 Here's your money. 1169 02:15:15,899 --> 02:15:17,936 Go and enjoy yourself. 1170 02:15:18,777 --> 02:15:19,938 Just go to hell. 1171 02:15:20,070 --> 02:15:21,151 Mother. 1172 02:15:21,238 --> 02:15:22,319 You keep out of it. 1173 02:15:23,532 --> 02:15:27,617 You know, why he throws so much weight on us? 1174 02:15:28,621 --> 02:15:30,828 Because we love him a lot. 1175 02:15:31,415 --> 02:15:33,247 We love him beyond limits. 1176 02:15:34,001 --> 02:15:35,742 His father did the same. 1177 02:15:36,712 --> 02:15:40,626 But what happened? Did I die after his death? 1178 02:15:42,134 --> 02:15:46,719 No matter how important a relationship is.. 1179 02:15:46,805 --> 02:15:50,218 ...life continues even after that relationship is over. 1180 02:15:51,060 --> 02:15:53,051 Anu will not die with you. 1181 02:15:53,187 --> 02:15:56,475 Enough. Don't mention that vile woman's name in front of me. 1182 02:15:56,774 --> 02:16:01,143 Dare if you abuse her. 1183 02:16:01,820 --> 02:16:03,060 I'll thrash you. 1184 02:16:03,989 --> 02:16:07,357 Do you know what all she did for you? 1185 02:16:07,493 --> 02:16:09,484 Yes, I know. 1186 02:16:10,204 --> 02:16:11,911 That's what is making me feel so depressed. 1187 02:16:12,331 --> 02:16:13,617 You know nothing. 1188 02:16:14,458 --> 02:16:15,539 Nothing. 1189 02:16:17,169 --> 02:16:19,957 Whatever she did, was on my orders. 1190 02:16:20,547 --> 02:16:24,882 I had told her not to marry you until you stand on your own feet. 1191 02:16:25,886 --> 02:16:27,376 And she obeyed me. 1192 02:16:28,764 --> 02:16:32,849 She pretended to be bad, but did not tell you the truth. 1193 02:16:33,102 --> 02:16:34,718 And this incident about Padamsee. 1194 02:16:35,312 --> 02:16:37,144 Why did she do this favour to me? 1195 02:16:37,690 --> 02:16:39,351 To make me success. 1196 02:16:39,692 --> 02:16:41,603 No one makes anyone successful. 1197 02:16:42,319 --> 02:16:46,404 Anu just helped you to promote your voice. 1198 02:16:47,199 --> 02:16:50,157 The public has made you successful. 1199 02:16:51,161 --> 02:16:52,697 If you didn't possess the talent.. 1200 02:16:52,788 --> 02:16:55,029 ...would you be so successful? 1201 02:16:56,625 --> 02:16:58,992 In love, you gave so much to Anu. 1202 02:16:59,628 --> 02:17:00,709 And when she returned it once.. 1203 02:17:00,796 --> 02:17:03,379 ...It hurt your ego so much? 1204 02:17:04,800 --> 02:17:06,632 Anu's love is true. 1205 02:17:07,302 --> 02:17:08,713 Don't insult it. 1206 02:17:10,264 --> 02:17:13,347 True love is very rare. 1207 02:17:13,934 --> 02:17:15,015 Stop her. 1208 02:17:15,644 --> 02:17:17,601 She is going to Paris. Stop her. 1209 02:17:17,771 --> 02:17:18,852 Bring her home. 1210 02:17:19,398 --> 02:17:20,479 Go, Rahul. 1211 02:17:21,608 --> 02:17:27,729 You are yourself the barrier between Anu and you. 1212 02:17:28,073 --> 02:17:29,438 It's your ego. 1213 02:17:30,159 --> 02:17:33,493 Destroy it or you will regret. 1214 02:17:37,082 --> 02:17:40,950 Today, I realised why a mother is considered next to God. 1215 02:17:42,379 --> 02:17:45,872 I'll go and get your Anu back. 1216 02:17:46,717 --> 02:17:47,923 I'll bring her home. 1217 02:17:51,972 --> 02:17:57,388 Passengers travelling by British airways flight number 316 to Paris.. 1218 02:17:59,855 --> 02:18:00,936 Move aside. 1219 02:18:19,541 --> 02:18:22,750 Slow down. 1220 02:18:29,134 --> 02:18:30,215 Shut up. 1221 02:19:00,749 --> 02:19:02,615 Hurry, Ballu. 1222 02:19:07,256 --> 02:19:08,838 Get going. Get going. 1223 02:19:09,424 --> 02:19:10,505 Oh, no. 1224 02:19:15,305 --> 02:19:16,761 You told me to go on.. 1225 02:19:18,934 --> 02:19:20,345 Move aside. 1226 02:19:21,562 --> 02:19:23,519 Let's go. 1227 02:19:26,859 --> 02:19:29,146 Hey, what are you doing? 1228 02:19:29,278 --> 02:19:32,896 Rahul. Get down. 1229 02:19:33,031 --> 02:19:37,525 Rahul, what are you doing? 1230 02:19:37,911 --> 02:19:43,202 Rahul.. Rahul.. 1231 02:19:47,170 --> 02:19:51,084 Got it. Hurry up. - Whose car? 1232 02:19:51,174 --> 02:19:52,255 Come on, hurry up. 1233 02:19:54,511 --> 02:19:59,631 He took my car. Stop. Nab him. Stop it. 1234 02:20:03,770 --> 02:20:04,805 Did you see him? 1235 02:20:07,190 --> 02:20:08,396 Hurry up, Sawant. 1236 02:20:20,495 --> 02:20:21,735 The police are following us. 1237 02:20:33,717 --> 02:20:34,798 They are following us. 1238 02:20:55,489 --> 02:20:56,570 Only two. 1239 02:21:22,724 --> 02:21:23,805 Right. 1240 02:21:27,020 --> 02:21:28,226 Ballu, careful. 1241 02:21:41,034 --> 02:21:45,153 Passengers travelling by British airways flight number 316 to Paris.. 1242 02:21:45,455 --> 02:21:47,913 ...are requested to proceed for security check. - Come on. 1243 02:21:52,129 --> 02:21:54,541 You? Why did you do all this? 1244 02:21:54,631 --> 02:21:55,712 I'll tell you everything, sir. 1245 02:21:55,841 --> 02:21:57,548 But it is very important to reach the airport right now. 1246 02:21:57,634 --> 02:21:58,715 Or the girl will go away. 1247 02:21:58,802 --> 02:22:00,713 Who? Your girlfriend? - Yes, sir. 1248 02:22:00,887 --> 02:22:05,973 Please do something, sir. Do something soon. 1249 02:22:09,688 --> 02:22:11,520 Sir, drive faster. 1250 02:22:11,606 --> 02:22:12,892 Just five minutes left. 1251 02:22:20,991 --> 02:22:23,699 Last and final call for the passengers travelling from.. 1252 02:22:23,785 --> 02:22:26,527 ...British Airways flight number 316 to Paris. 1253 02:22:26,621 --> 02:22:29,613 Let's go, Anu. - Kindly proceed for security check. 1254 02:22:29,791 --> 02:22:30,872 Let's go. 1255 02:22:43,722 --> 02:22:44,803 Airport. 1256 02:23:13,460 --> 02:23:14,541 There.. 1257 02:23:15,879 --> 02:23:19,247 Excuse me, sir. Ms. Anu Varghese has boarded DA flight 116. 1258 02:23:19,466 --> 02:23:20,831 I want to give her a message urgently. 1259 02:23:25,514 --> 02:23:27,175 I'm talking to you and you aren't paying attention. 1260 02:23:27,766 --> 02:23:31,100 The flight you mentioned just took off. Understand? 1261 02:23:31,478 --> 02:23:32,559 What? 1262 02:23:32,646 --> 02:23:38,392 "My love.' 1263 02:23:38,693 --> 02:23:46,862 "My beloved.' 1264 02:23:48,328 --> 02:23:54,370 "My love." 1265 02:23:54,835 --> 02:24:04,051 "My beloved." 1266 02:24:27,200 --> 02:24:31,535 For a moment, I felt you had gone far away from me. 1267 02:24:32,122 --> 02:24:33,453 Forever. 1268 02:24:34,124 --> 02:24:35,990 I had never gone away from you. 1269 02:25:24,716 --> 02:25:27,708 Hey, what are they doing? 1270 02:25:29,179 --> 02:25:30,510 You won't understand. 1271 02:25:32,140 --> 02:25:33,221 This is a love story. 1272 02:25:34,226 --> 02:25:35,307 Falling in love. 1273 02:25:35,477 --> 02:25:47,105 "Just the way we need to breathe to live." 1274 02:25:47,614 --> 02:25:55,078 "Similarly, one needs a lover to be In love." 1275 02:25:57,540 --> 02:26:08,918 "Like you need a lamp for light.." 1276 02:26:09,427 --> 02:26:16,845 "You need a lover to love." 1277 02:26:18,979 --> 02:26:26,602 "You need a lover to love." 1277 02:26:27,305 --> 02:27:27,885 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com96825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.