All language subtitles for 31 buyuk selcuklu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:08,521 ‫حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لصالح هلال بلاي ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. أدهم الشرقاوي || {\3c&H00C5D2&\4c&H000170&\c&H000000&}⇦ ضبط وتـعـديـل 2 00:02:08,921 --> 00:02:12,121 ‫المسلسل مستوحى من شخصيات وأحداث ‫حقيقية في التاريخ 3 00:02:12,421 --> 00:02:15,921 ‫لم يتم إلحاق الضرر بأي روح ‫أثناء تصوير هذا المسلسل 4 00:02:30,313 --> 00:02:32,279 ‫انتشروا بكل مكان في "أصفهان" 5 00:02:33,419 --> 00:02:34,837 وأأسروا كل الجنود 6 00:02:35,360 --> 00:02:37,321 ‫اقتلوا كل من يقاوم 7 00:02:36,287 --> 00:02:39,687 {\an3}"الحلقة 31" 8 00:02:38,499 --> 00:02:41,867 ‫سنهجم على القصر الآن ‫و سنستولي على العرش 9 00:02:50,988 --> 00:02:55,043 ‫أين الناس و أين الجنود؟ 10 00:02:55,504 --> 00:02:57,379 ‫لمَ لا يوجد أحد في المدينة؟ 11 00:02:57,676 --> 00:03:00,168 ‫نحن موجودون يا "توران شاه" 12 00:03:43,499 --> 00:03:46,437 ‫ننتظرك و نحن نحمل سيوفنا 13 00:03:56,293 --> 00:03:58,606 ‫أوقعتني في فخ 14 00:04:00,184 --> 00:04:04,926 ‫هل تعرف سبب حب ‫الذئاب للأجواء الضبابية؟ 15 00:04:06,512 --> 00:04:12,957 ‫لأن الضباع تظهر بعد أن ‫تظن بأن الذئاب قد ذهبت 16 00:04:13,801 --> 00:04:16,082 ‫لكنهم لا يعلمون بأن.... 17 00:04:16,809 --> 00:04:21,309 ‫...الذئاب قد أوقعوهم ‫في الفخ كي يمزقوهم إربا 18 00:04:23,426 --> 00:04:27,738 ‫جعلت الأجواء ضبابية عندما ‫قلتُ بأنني سأذهب لـ"كوفال" 19 00:04:28,941 --> 00:04:32,910 ‫و جعلتك كالضبع تظهر للعلن 20 00:04:34,176 --> 00:04:38,496 ‫و وقعت الآن في شِراك مؤامراتك 21 00:04:40,184 --> 00:04:44,890 ‫الأسرة الحاكمة لن تسامحك ‫على جريمتك التي اقترفتها.... 22 00:04:44,914 --> 00:04:49,128 ‫بمهاجمة المدينة و.... ‫بمحاولتك اغتصاب الحُكم 23 00:04:51,038 --> 00:04:58,523 ‫حاولت إلى اليوم أن تجعل ‫الأُسرة الحاكمة تتوحد ضدي 24 00:04:59,062 --> 00:05:04,257 ‫و الآن ستصمت جميع ‫الأصوات عندما أقتلك 25 00:05:05,640 --> 00:05:11,359 ‫لقد قمت الآن بخرق العادات و ‫التقاليد التي صدعت رؤوسنا بها 26 00:05:11,874 --> 00:05:16,952 ‫قام "تابار" و "سنجار" بمحاصرة ‫جنودك الموجودين خارج "أصفهان" 27 00:05:22,765 --> 00:05:28,343 ‫و الآن، من حقي أن اقطع رأسك 28 00:05:58,945 --> 00:06:03,891 ‫إلى اليوم، كنت أنا الذي على حق و ‫أنت الذي على باطل بنظر الأُسرة الحاكمة 29 00:06:06,469 --> 00:06:09,961 ‫لكنك الآن أصبحت ‫على حق و أنا على باطل 30 00:06:13,055 --> 00:06:14,758 ‫أنا مستعدٌ للموت 31 00:06:16,313 --> 00:06:20,477 ‫سأعرض عليك الآن فرصة لا تعوض 32 00:06:20,985 --> 00:06:22,922 ‫عن أي عرض تتحدث؟ 33 00:06:23,430 --> 00:06:26,844 ‫"تيكيش" و "حسن صباح" يعملان سوية 34 00:06:30,383 --> 00:06:32,571 ‫رجالي أمسكوا بهما 35 00:06:36,664 --> 00:06:38,672 ‫و سيحتجزونهما في كهف 36 00:06:50,055 --> 00:06:51,977 ‫"توران شاه"! 37 00:06:52,617 --> 00:06:55,102 ‫امسك بنا الخائن! 38 00:06:55,453 --> 00:06:58,446 ‫تبين أن "توران شاه" ‫شيطان مثله مثل "ملك شاه" 39 00:07:08,883 --> 00:07:13,946 ‫إن لم ننجو من هنا، فستكون ‫هذه هي نهايتنا جميعًا! 40 00:07:22,961 --> 00:07:26,711 ‫اسدلت الستار على عينه ‫كي يتخلص من عمى القلب 41 00:07:27,281 --> 00:07:31,758 ‫لكن تبين أنه يتوجب قلع ‫قلب "تيكيش" من جذوره 42 00:07:32,203 --> 00:07:36,211 ‫عصيتُك لأنني أمنت أنك قد ‫استوليت على العرش من دون حق 43 00:07:36,594 --> 00:07:40,039 ‫أنا متمرد، لكنني لستُ خائنًا 44 00:07:40,766 --> 00:07:42,633 ‫"تيكيش" هو الخائن 45 00:07:43,258 --> 00:07:47,156 ‫تعاون معي لكنه بنفس الوقت ‫خطط لمؤامرات مع "حسن صباح" 46 00:07:47,992 --> 00:07:52,844 ‫لو كان في داخلي ذرة من خيانة ‫تجاه الدولة، لقمت بالتعاون معهم 47 00:07:53,656 --> 00:07:57,117 ‫و لربما لم أكن في ‫الحال الذي أنا عليه الآن 48 00:08:04,982 --> 00:08:10,350 ‫إن كنت ستصدق بأنني لست خائنًا ‫فسأقول لك مكان "حسن صباح" و "تيكيش" 49 00:08:13,795 --> 00:08:15,146 ‫سلطاني 50 00:08:15,756 --> 00:08:19,295 ‫هذا العرض مُغري و لا يمكن رفضه 51 00:08:19,521 --> 00:08:23,154 ‫"حسن صباح" هو ألد أعداء دولتنا 52 00:08:23,646 --> 00:08:28,693 ‫الإمساك بـ"صَباح" أهم ‫من قتل "توران شاه" 53 00:08:30,826 --> 00:08:35,279 ‫دعنا نخبر "مليك تابار" و ‫"مليك سنجار" يا سلطاني 54 00:08:35,803 --> 00:08:39,521 ‫كي يهجموا على المكان الذي يُحتجز ‫فيه "تيكيش" و "صباح" ويمسكوا بهما 55 00:08:48,372 --> 00:08:51,036 ‫ابعث بفرقة عسكرية ‫لـ"شلمزار" يا حاجي 56 00:08:51,255 --> 00:08:55,544 ‫فليقضوا على جنود "تيكيش" ‫و ليتحكموا بزمام الأمور هناك 57 00:08:56,786 --> 00:09:01,435 ‫و ستقوم أنت الآن بإخبارنا ‫بمكان "صَباح" و "تيكيش" 58 00:09:17,138 --> 00:09:19,404 ‫أنت تنتظر بلا فائدة يا "ميتراس" 59 00:09:19,888 --> 00:09:22,279 ‫اخفضوا سيوفكم 60 00:09:24,506 --> 00:09:27,599 ‫لن يأتي السلطان ‫"ملك شاه" إلى هنا 61 00:09:27,849 --> 00:09:32,232 ‫الحملة التي جهزها من أجل الهجوم ‫على قلعة "كوفال" كانت مجرد خدعة 62 00:09:32,325 --> 00:09:35,942 ‫قام هو وجنود بالقبض على ‫"توران شاه" في "أصفهان" 63 00:09:36,301 --> 00:09:39,121 ‫إذًا فـ"ملك شاه" خدعنا 64 00:09:40,161 --> 00:09:42,418 ‫أين "صَباح" و "تيكيش"؟ 65 00:09:54,028 --> 00:09:58,403 ‫إذًا فقد قمت يا "توران شاه" ‫بحبس أبي و "صَباح" في الكهف 66 00:09:59,575 --> 00:10:03,434 ‫سأفعل ما بوسعي لكي أُنقذهم 67 00:10:06,432 --> 00:10:10,854 ‫ربما يقوم "توران شاه" بإخبار "ملك شاه" ‫بمكان "تيكيش" و "صَباح" كي يُنقذ نفسه 68 00:10:10,885 --> 00:10:16,158 ‫و إن استطاع "ملك شاه" أن يمسك ‫بهما، فسيستولي حينئذ على "شلمزار" 69 00:10:16,596 --> 00:10:19,526 ‫و إن استطاع الاستيلاء على "شلمزار" ‫فسيحين بعدها دور قلعة "كوفال" 70 00:10:20,002 --> 00:10:21,970 ‫لا يجب أن يستولي على "كوفال" 71 00:10:22,010 --> 00:10:28,236 ‫يجبُ علينا أن نجد "تيكيش" و "صَباح" قبل أن ‫يجدهم "ملك شاه" و أن نغلق أبواب "شلمزار" 72 00:10:28,736 --> 00:10:33,588 ‫سنجد "تيكيش" و "صَباح" ‫قبل أن يجدهم "ملك شاه"، هيا 73 00:11:35,563 --> 00:11:37,493 ‫سلطاني، سلطاني 74 00:11:39,782 --> 00:11:42,727 ‫قمنا بكل الإجراءات الضرورية ‫في القصر كما أمرت.... 75 00:11:42,751 --> 00:11:45,696 ‫...كي لا يشعر أحد بأننا ‫قد نصبنا فخًا في "أصفهان" 76 00:11:46,055 --> 00:11:48,610 ‫الحمد لله أنك ‫قبضت على الخائن 77 00:11:48,993 --> 00:11:50,985 ‫شكرًا يا سيدات 78 00:11:51,219 --> 00:11:56,641 ‫قام "توران شاه" بالقبض على ‫"تيكيش" و "صَباح" و حبسهم في كهف 79 00:11:57,297 --> 00:12:03,305 ‫سيدفع جميع الخونة الثمن بعد أن ‫يقوم "تابار" و "سنجار" بجلبهما 80 00:12:15,116 --> 00:12:20,975 ‫الحمد لله أن شخصًا مثل ‫"ملك شاه" يحكم هذا القصر 81 00:12:21,569 --> 00:12:27,975 ‫لو لم يكن هو موجودًا، لما كان ‫هنالك أي منا موجودًا في هذا القصر 82 00:13:12,634 --> 00:13:15,040 ‫اهتممنا برجال "توران شاه" 83 00:13:15,196 --> 00:13:17,806 ‫سنذهب الآن و ننقذ ‫"تيكيش" و "صَباح" 84 00:13:33,949 --> 00:13:36,777 ‫هنالك آثار يا حضرة الأمير 85 00:13:42,980 --> 00:13:44,699 ‫إنها جديدة 86 00:13:45,003 --> 00:13:47,605 ‫هنالك من وصل قبلنا للكهف 87 00:13:48,746 --> 00:13:52,777 ‫ربما يكون هنالك من يريد أن يأخذ ‫"تيكيش" و "صَباح" قبل أن نقوم نحن بذلك 88 00:13:53,542 --> 00:13:55,917 ‫هنالك طريقان يؤديا ‫إلى الكهف يا أخي 89 00:13:56,316 --> 00:14:01,980 ‫سنذهب نحن باتجاه الأثر و ستذهب ‫أنت للطرف الآخر كي تنصب فخًا 90 00:14:02,183 --> 00:14:07,019 ‫حتى يقعوا في فخك إن حاولوا ‫الخروج من الطرف الآخر للكهف 91 00:14:09,089 --> 00:14:12,706 ‫ستكون معي يا "آيدوغدو" 92 00:14:14,964 --> 00:14:17,894 ‫لا تترك مكانك مهما حصل يا أخي 93 00:14:18,081 --> 00:14:21,316 ‫إلقاء القبض على "مليك تيكيش" ‫و "صَباح" أهم من كل شيء 94 00:14:21,769 --> 00:14:26,894 ‫إياك أن تترك مكانك و إلا ‫سنشعر بالعار الشديد عند رجوعنا 95 00:14:27,949 --> 00:14:29,519 ‫هيا يا شجعان! 96 00:14:52,242 --> 00:14:53,625 ‫"صَباح"! 97 00:14:54,750 --> 00:14:57,180 ‫-ولدي ‫-أبي 98 00:14:57,571 --> 00:15:02,992 ‫لم تتركنا بيد الأعداء. أنت ‫فعلًا صديقنا يا "ميتراس" 99 00:15:03,063 --> 00:15:05,500 ‫"أحمد" أخبرنا بوجودكم هنا 100 00:15:07,227 --> 00:15:09,508 ‫كانت حملة "ملك شاه" ‫على "كوفال" خدعة 101 00:15:09,766 --> 00:15:12,571 ‫خطط لها كي يمسك ‫بـ"توران شاه" في "أصفهان" 102 00:15:12,742 --> 00:15:15,281 ‫"توران شاه" في يده الآن 103 00:15:18,930 --> 00:15:22,219 ‫قضى "ملك شاه" على ‫"توران شاه" بفعلته هذه 104 00:15:22,852 --> 00:15:25,172 ‫سيحين الدور علينا 105 00:15:25,750 --> 00:15:26,836 ‫سيدي 106 00:15:27,828 --> 00:15:31,867 ‫وصلتنا أخبار من مراقبينا، "سنجار" ‫و رجاله يتقدمون باتجاه الكهف 107 00:15:33,477 --> 00:15:37,719 ‫كما توقعت، وشى ‫بكم كي ينفد بجلده 108 00:15:37,821 --> 00:15:39,908 ‫هنالك ممر سري في الطرف ‫الخلفي للكهف يؤدي للطريق.... 109 00:15:39,940 --> 00:15:42,484 ‫...الآخر، لن يتمكنوا من أن ‫يعثروا علينا إن خرجنا من هناك 110 00:15:42,539 --> 00:15:43,571 ‫هيا 111 00:15:43,930 --> 00:15:48,641 ‫سنخرج نحن من طريق آخر، اذهب أنت و ‫جنودنا و انصبوا فخًا لـ"سنجار" و جنوده 112 00:15:48,828 --> 00:15:50,227 ‫هيا! 113 00:15:59,522 --> 00:16:01,912 ‫تم قتل جنود "توران شاه" 114 00:16:02,241 --> 00:16:06,069 ‫معنى هذا أنهم وصلوا ‫قبلنا لـ"تيكيش" و "صَباح" 115 00:17:07,178 --> 00:17:09,623 ‫البيزنطيون هم من قاموا بتهريبهم 116 00:17:10,014 --> 00:17:12,381 ‫سنهجم على الكهف من هذه الجهة 117 00:17:12,459 --> 00:17:16,303 ‫إن هربوا من الطرف الآخر ‫فسيقعوا في فخ "مليك تابار"، هيا! 118 00:17:48,461 --> 00:17:51,094 ‫هذا أحد الجنود الذين ‫ذهبوا مع "مليك سنجار" 119 00:17:51,602 --> 00:17:53,961 ‫يبدو أنهم قد أوقعوهم في الفخ 120 00:17:54,368 --> 00:17:55,876 ‫"سنجار" 121 00:17:56,579 --> 00:17:59,516 ‫لا تترك موقعك مهما حصل يا أخي 122 00:17:59,727 --> 00:18:02,790 ‫إلقاء القبض على "مليك تيكيش" ‫و "صَباح" أهم من كل شيء 123 00:18:03,266 --> 00:18:08,352 ‫إياك أن تترك مكانك و إلا ‫سنشعر بالعار الشديد عند رجوعنا 124 00:18:09,165 --> 00:18:13,891 ‫سنمسك بـ"تيكيش" و "صباح" عاجلًا أم آجلًا ‫لكنني لا يمكنني التخلي عنك يا "سنجار" 125 00:18:15,383 --> 00:18:21,297 ‫سأذهب أنا مع نصف الجنود إلى "سنجار" و ‫ستبقى أنت هنا يا "آيدوغدو" مع النصف الآخر 126 00:18:22,547 --> 00:18:24,032 ‫هيا! 127 00:18:39,121 --> 00:18:41,793 ‫البيزنطيون قاموا بتهريبهم 128 00:18:47,754 --> 00:18:50,551 ‫هنالك مخرج سري في ‫الجهة الخلفية يا سعادة الأمير 129 00:18:50,973 --> 00:18:53,301 ‫يبدو أنهم هربوا ‫من الجهة الخلفية 130 00:18:53,488 --> 00:18:55,512 ‫سيقعون في فخ "مليك تابار" 131 00:18:55,606 --> 00:18:59,981 ‫سنذهب نحن أيضًا في نفس ‫الاتجاه كي نُضيق عليهم الخِناق. هيا! 132 00:19:17,018 --> 00:19:18,432 ‫أماه 133 00:19:24,354 --> 00:19:26,682 ‫أليست هذه لـ "آياز"؟ 134 00:19:27,447 --> 00:19:28,932 ‫خيرًا؟ 135 00:19:35,054 --> 00:19:37,921 ‫ربيت "آياز" كولدٍ لي 136 00:19:45,420 --> 00:19:48,904 ‫و أنا من يتوجب عليه ‫الآن أن يحتفظ بأشيائه 137 00:19:50,201 --> 00:19:54,068 ‫أنتِ كنت مثل الأم ‫لجميع أصحاب "سنجار" 138 00:20:07,248 --> 00:20:14,334 ‫قام الأعداء بقتل عوائلهم ‫جميعًا في أوقات متفاوتة 139 00:20:15,623 --> 00:20:21,076 ‫و عندما طلب منهم الحاجي أن ‫يسكنوا القرية، كانوا بلا أب أو أم 140 00:20:23,318 --> 00:20:25,873 ‫عاملتهم كما عاملت "سنجار" 141 00:20:27,716 --> 00:20:30,248 ‫و ربيتهم و ألبستهم ‫كما فعلتُ مع "سنجار" 142 00:20:32,529 --> 00:20:36,498 ‫كنتُ لهم أبًا و أمًا 143 00:20:37,560 --> 00:20:39,920 ‫و جعلتهم إخوة لـ"سنجار" 144 00:20:42,834 --> 00:20:46,802 ‫أحببتهم كما أحببتُ "تابار" ‫الذي تركته في القصر 145 00:20:48,310 --> 00:20:51,810 ‫أنت تتألمين من أجل ‫"آياز" كما تتألم الأم لولدها 146 00:20:53,248 --> 00:20:56,490 ‫أبعد الله عنكِ ‫ألم فقدان الأولاد 147 00:20:59,201 --> 00:21:01,490 ‫إن شاء الله يا ابنتي 148 00:21:45,197 --> 00:21:48,510 ‫ها هو عديم الشرف ‫"ميتراس" و قد قام بتهريبهم 149 00:21:48,557 --> 00:21:51,010 ‫قام الأمير بأخذ نصف ‫الجنود و الذهاب 150 00:21:52,408 --> 00:21:53,924 ‫عددنا قليل 151 00:21:54,526 --> 00:21:57,002 ‫سيقتلوننا جميعًا إن هجمنا عليهم 152 00:22:04,283 --> 00:22:07,377 ‫سيهربون أمامنا إن لم نهجم عليهم 153 00:22:07,830 --> 00:22:11,822 ‫قال "مليك سنجار" أن إلقاء ‫القبض عليهم أهم من كل شيء 154 00:22:12,651 --> 00:22:15,721 ‫سنقوم بمهمتنا و سنهجم عليهم 155 00:22:17,260 --> 00:22:19,346 ‫هيا يا شجعان! 156 00:22:21,825 --> 00:22:24,059 ‫استلوا أسلحتكم و اقتلوهم 157 00:24:55,989 --> 00:24:58,879 ‫أنت من الباطنيين 158 00:25:01,809 --> 00:25:04,637 ‫و أنا سأنتقم لأخي "آياز" 159 00:25:05,950 --> 00:25:12,965 ‫قتلت أخاك "آياز" أولًا و ها قد حان دورك 160 00:26:36,473 --> 00:26:39,746 ‫كلكم ستموتون بسيوفنا 161 00:26:47,629 --> 00:26:51,668 ‫أنتم كالجبناء..لا تضربون إلا غدرًا 162 00:26:57,481 --> 00:27:00,582 ‫لن يترك الأمير" سنجار "هذا 163 00:27:03,028 --> 00:27:07,723 ‫سأقتل رجال" سنجار" واحدًا واحدًا لأجل "شلمزار" 164 00:27:07,973 --> 00:27:12,582 ‫و إن كان لا زال يحوم ‫حولها فقد حان دوره 165 00:27:48,059 --> 00:27:49,293 ‫هيا 166 00:28:24,262 --> 00:28:27,129 ‫من الواضح أن البيزنطيين قد جاءوا قبلنا 167 00:28:27,317 --> 00:28:30,161 ‫لكن "سنجار" قتلهم كلهم 168 00:28:35,981 --> 00:28:37,504 ‫"آيدوغدو"! 169 00:28:40,106 --> 00:28:43,614 ‫لنعد إلى "آيدوغدو" فورًا...هيا 170 00:28:53,942 --> 00:28:55,465 ‫"آيدوغدو"! 171 00:28:58,777 --> 00:29:01,145 ‫"آيدوغدو"..."آيدوغدو" 172 00:29:01,816 --> 00:29:03,293 ‫"آيدوغدو"! 173 00:29:03,848 --> 00:29:06,325 ‫"آيدوغدو"!...افتح عيناك 174 00:29:07,442 --> 00:29:10,364 ‫- "آيدوغدو" ‫- سيدي 175 00:29:18,020 --> 00:29:19,770 ‫من فعل بك هذا؟ 176 00:29:20,144 --> 00:29:22,051 ‫أين الأمير" تابار"؟ 177 00:29:22,551 --> 00:29:26,231 ‫أخذ الأمير "تابار" جنوده.... 178 00:29:26,551 --> 00:29:28,457 ‫و ذهب خلفك 179 00:29:35,840 --> 00:29:38,614 ‫"فيصل" الذي قتل "آياز".... 180 00:29:39,762 --> 00:29:42,442 ‫و "ميتراس" هما من فعلا بي هذا 181 00:29:53,192 --> 00:29:55,668 ‫و أنا كـأخي "آياز".. 182 00:29:56,082 --> 00:30:00,566 ‫- سأموت مدافعًا عن "شلمزار".. ‫- أنت أفضل الجنود يا "آيدوغدو" 183 00:30:04,121 --> 00:30:09,442 ‫لقد أصبحت قضية" شلمزار" ‫و انتقامنا أمانة في رقبتك 184 00:30:12,770 --> 00:30:15,012 ‫سامحوني يا إخوتي 185 00:30:15,075 --> 00:30:16,465 ‫"أيدوغدو" 186 00:30:24,231 --> 00:30:27,426 ‫أشهد أن لا إله إلا الله.. 187 00:30:33,676 --> 00:30:39,246 ‫- و أشهد أن محمد...عبده...ورسوله 188 00:30:53,762 --> 00:30:57,450 ‫"آيدوغدو"..لا تستسلم 189 00:30:58,465 --> 00:31:02,590 ‫- افتح عينك يا "آيدوغدو"..."آيدوغدو" 190 00:31:28,879 --> 00:31:30,559 ‫"سنجار"! 191 00:31:31,356 --> 00:31:33,145 ‫لقد مات 192 00:31:34,520 --> 00:31:37,012 ‫كل هذا بسبب أنت.. 193 00:31:44,246 --> 00:31:47,223 ‫ألم أقل لك لا تترك مكانك؟ 194 00:31:52,629 --> 00:31:54,840 ‫لقد رأيت جنديًا مصابًا.. 195 00:31:55,114 --> 00:31:57,044 ‫فظننت أن سوءًا مسك 196 00:31:57,387 --> 00:32:02,465 ‫- لقد ذهبت وراءك لأحميك.. ‫- حتى و إن مت..ما كان عليك أن تترك مكانك 197 00:32:02,911 --> 00:32:05,645 ‫كنت أعلم أن هذا ‫سيحدث في جميع الأحوال 198 00:32:06,020 --> 00:32:08,317 ‫أتريد أن تهدر روحك.. 199 00:32:09,301 --> 00:32:11,770 ‫إن روحك أهم من ‫أي شيء بالنسبة لي 200 00:32:12,169 --> 00:32:15,965 ‫- إن كنت مكاني، ماذا كنت ستفعل؟ ‫- لكنت اعتمدت عليك 201 00:32:16,238 --> 00:32:21,089 ‫لكنت اعتمدت عليك وما كنت ‫تركت مكاني..انظر الآن ماذا حدث ؟ 202 00:32:21,325 --> 00:32:24,270 ‫لقد دفع الكل الثمن بسبب خطأك 203 00:32:24,551 --> 00:32:27,411 ‫- بسبب خطأ واحد.. ‫- كفى! 204 00:32:31,301 --> 00:32:35,817 ‫إن كنت تريد أن تلقى جم غضبك ‫علي..فلا تنتظر و طعني 205 00:32:42,270 --> 00:32:44,575 ‫قلت لك اطعني 206 00:32:57,528 --> 00:33:00,434 ‫لن يسكن ألمي إلا بقتلهم 207 00:33:02,669 --> 00:33:06,098 ‫سأبقى هنا و أدافع عن المكان ‫حتى آخر قطرة في دمي 208 00:33:07,786 --> 00:33:10,114 ‫لكن اعلم.... 209 00:33:11,074 --> 00:33:14,223 ‫لم أعد أعتمد عليك و لو بمقدار ذرة 210 00:33:19,520 --> 00:33:20,958 ‫ساعدوني.. 211 00:33:21,137 --> 00:33:22,817 ‫ارفعوه 212 00:33:31,309 --> 00:33:34,434 ‫"أصفهان" 213 00:33:44,512 --> 00:33:46,176 ‫اجلس 214 00:33:59,020 --> 00:34:00,153 ‫كل 215 00:34:28,309 --> 00:34:33,262 ‫من الواضح أنك ظننت أني ‫أخدعك باحضار طعام مسموم 216 00:34:47,794 --> 00:34:53,739 ‫لقد قلت أنني سأصدر حكمي بناءً على المعلومات ‫التي زودتني بها عن "صباح" و "تيكيش" 217 00:35:12,348 --> 00:35:14,169 ‫أنتم معذور 218 00:35:16,012 --> 00:35:18,083 ‫لكن مهما حدث.. 219 00:35:18,559 --> 00:35:20,403 ‫أنا على حافة الهاوية 220 00:35:20,950 --> 00:35:23,145 ‫فسبب ما عشته.. 221 00:35:23,567 --> 00:35:28,942 ‫الأمر لا يتعلق بك..بل بطموحك الأعمى 222 00:35:30,981 --> 00:35:36,473 ‫لقد حبست قلبك..و قد كان سجنك أسوء من سجني 223 00:35:37,911 --> 00:35:43,856 ‫فحتى وإن عفوت عنك..فلن تصبح ‫حرًا كلما زادت فترة حبسك في سجنك 224 00:35:44,348 --> 00:35:46,465 ‫لقد كان طموحي لأجل الدولة.. 225 00:35:46,786 --> 00:35:51,512 ‫فإهانة عادات العائلة المالكة.. ‫و معرفة أنهم استولوا على الدولة 226 00:35:52,817 --> 00:35:55,762 ‫بل و مكافأة المذنبين.. 227 00:35:55,997 --> 00:35:58,598 ‫قد جعلني أؤمن بأنه عصيان للعدالة 228 00:36:00,544 --> 00:36:03,419 ‫عندما كان عمي "ٌقاورد" على وشك إعدامه.. 229 00:36:03,997 --> 00:36:05,629 ‫كان آخر كلامه .. 230 00:36:06,051 --> 00:36:09,247 ‫"فلتحيا الدولة" 231 00:36:11,012 --> 00:36:13,622 ‫أما أنت فتخبرني بأن ما ‫فعلته كان من أجل الدولة.. 232 00:36:14,035 --> 00:36:17,621 ‫لقد سهلت الطريق ‫للبيزانطيين و الباطنيين 233 00:36:18,465 --> 00:36:25,700 ‫و أعطيت أعداء الدولة ورقة رابحة ‫في الدولة التي حارب لأجلها أبوانا 234 00:36:26,762 --> 00:36:29,309 ‫إن لم تكن تخجل من الدولة.. 235 00:36:29,559 --> 00:36:31,340 ‫فاخجل من أبيك 236 00:36:33,692 --> 00:36:36,692 ‫إن كنت تهتم للدولة.. 237 00:36:37,106 --> 00:36:40,379 ‫فحاكم نفسك مع الوقت.. 238 00:36:41,833 --> 00:36:43,770 ‫و "سنجار" و "باشولو".... 239 00:36:44,504 --> 00:36:46,598 ‫هم هدية أخفيت لسنوات 240 00:36:47,817 --> 00:36:48,723 ‫أتظنني.. 241 00:36:49,270 --> 00:36:53,153 ‫قد عفوت عن "سنجار" و ‫الحاجي لأجل حاجة في نفسي..! 242 00:36:55,848 --> 00:37:01,176 ‫فأنا حتى اليوم..لم أخلط أمور الدولة برغباتي 243 00:37:01,855 --> 00:37:07,097 ‫إن كنت قد سلمت الأمر ‫لنفسي..فلكنت أعدمتك منذ زمن 244 00:37:11,684 --> 00:37:18,692 ‫ أعطيتك هذا المقام ونمت مرتاحًا في المساء 245 00:37:19,317 --> 00:37:23,715 ‫بينما أنا أجلس على عرش ‫الدولة..ملتهبًا من ناره ليل نهار 246 00:37:25,762 --> 00:37:28,832 ‫كل قراراتي كانت لمصلحة الدولة 247 00:37:29,723 --> 00:37:32,191 ‫و قضية العصيان هذه.. 248 00:37:32,598 --> 00:37:37,325 ‫و صراعات الدولة..إن الدولة ‫كلها غارقة فيها حتى الثمالة 249 00:37:38,020 --> 00:37:42,387 ‫فإن بقي الأمر هكذا بداخلها.. 250 00:37:42,848 --> 00:37:45,583 ‫سترى الحقيقة وقتها.. 251 00:37:47,645 --> 00:37:49,317 ‫"ملك شاه" 252 00:37:56,504 --> 00:37:58,848 ‫إن كنت أجهل ما فعلته.. 253 00:37:59,489 --> 00:38:03,200 ‫وإن كنت قد تسببت في ضرر ‫للدولة..فلا يمكنني محوه 254 00:38:04,450 --> 00:38:11,121 ‫فمن الآن فصاعدًا سيتم تذكري كخائن ‫للدولة..و هذا أيضًا لا أستطيع محوه 255 00:38:13,629 --> 00:38:17,254 ‫إن حدث هذا..فأعدمني فورًا 256 00:38:18,114 --> 00:38:20,169 ‫أنا جاهز للموت 257 00:38:21,872 --> 00:38:26,333 ‫لن أصدر حكمًا ما دامت مسألة "شلمزار" قائمة 258 00:38:27,294 --> 00:38:30,520 ‫و بناءًا على نتيجة هذه المسألة.. 259 00:38:31,036 --> 00:38:35,504 ‫فالحكم الذي سأصدره بعدها..سيعلم به الجميع 260 00:38:51,856 --> 00:38:57,692 ‫إن علم "ملك شاه" بما حدث ‫لأبناءه..فسيرسل قوات غزو لـ"شلمزار" 261 00:38:57,754 --> 00:39:01,090 ‫علينا أن نصل قبلهم إلى ‫"شلمزار" و نغلقها بإحكام 262 00:39:01,247 --> 00:39:06,098 ‫و سنحارب من أجلها..و لن ‫نتركها حتى آخر قطرة دماء 263 00:39:06,137 --> 00:39:11,864 ‫إنها مأواي الأخير، علينا ‫أن نهيئ "شلمزار" و نغلقها 264 00:39:12,419 --> 00:39:14,848 ‫تحتاج "شلمزار" إلى ‫جنود و نيران إغريقية 265 00:39:14,873 --> 00:39:20,160 ‫لا تقلقوا..سأمدكم بما ‫تحتاجونه من نيران وجنود 266 00:39:20,356 --> 00:39:23,574 ‫يكفي أن تصلوا إلى "شلمزار" ‫و أن تهيئوها قبل مجيء "ملك شاه" 267 00:39:24,028 --> 00:39:26,887 ‫فالبيزنطيون سيدعمونكم دائمًا 268 00:39:34,794 --> 00:39:40,184 ‫لقد تسبب الخائنان "تيكيش" ‫و"توران شاه" بغرغرينا للعائلة الملكية 269 00:39:40,434 --> 00:39:42,981 ‫و يعلم سلطاننا أن.. 270 00:39:43,098 --> 00:39:46,801 ‫الحل الوحيد للغرغرينا هو قطعها ورميها 271 00:39:50,528 --> 00:39:55,481 ‫لإخضاع الرؤوس..لا يكفي إلا ضربة سيف واحدة 272 00:39:55,919 --> 00:40:00,020 ‫لكن "توران شاه "قد أمدك بالمعلومات.. 273 00:40:00,301 --> 00:40:05,911 ‫و إن كان من الضروري العفو عنه ‫بناءًا على ما فعله حسب علم السياسة 274 00:40:06,208 --> 00:40:07,942 ‫فلا يمكننا قول شيء 275 00:40:10,723 --> 00:40:15,786 ‫و ماذا فعل "توران شاه "عندما عاملناه ‫بأخلاقيات علم السياسة يا سيدة "زبيدة"؟ 276 00:40:17,989 --> 00:40:21,864 ‫فتح عينه و استمر في خيانته 277 00:40:22,981 --> 00:40:24,825 ‫السياسة الزائدة.. 278 00:40:25,004 --> 00:40:28,723 ‫تخلق رحمة زائدة عن الحد..ولا سبيل للتراجع 279 00:40:29,536 --> 00:40:36,090 ‫إن الدولة لا تدار ‫بالشدة ولا بالرحمة 280 00:40:36,458 --> 00:40:42,747 ‫بل تدار فقط بالعدل 281 00:40:43,864 --> 00:40:47,637 ‫و بالنسبة لـ"توران شاه" فأي ‫حكم عادل سأصدره تجاهه 282 00:40:48,067 --> 00:40:50,442 ‫سنعرفه حين يحين الوقت 283 00:40:56,169 --> 00:40:57,481 ‫سلطاني 284 00:40:57,669 --> 00:41:01,176 ‫تم تهريب "حسن صباح" و ‫الأمير "تيكيش" من المغارة.. 285 00:41:01,278 --> 00:41:04,669 ‫ و من خطفهما كان.."ميتراس" 286 00:41:10,395 --> 00:41:12,176 ‫"ميتراس"؟! 287 00:41:12,465 --> 00:41:16,606 ‫ألم أرسل "تابار" و"سنجار"إلى هناك؟..كيف ‫لم يستطيعا القبض على "صباح" و"تيكيش" 288 00:41:16,660 --> 00:41:21,895 ‫لقد وصل "ميتراس "قبلهما ‫أيها السلطان...و لدينا شهداء 289 00:41:23,887 --> 00:41:25,286 ‫وآسفا! 290 00:41:26,754 --> 00:41:31,083 ‫لم يضحك وجه هذه الدولة ‫بسبب هذان الأميران 291 00:41:31,317 --> 00:41:36,325 ‫اثنان اتضح أنهما خونة.. و ‫آخران عادا بخفي حنين للسلطان 292 00:41:36,614 --> 00:41:40,403 ‫على الرغم من أن أميرا السلطان ‫الأكبر" ملك شاه" قد اجتمعا.. 293 00:41:40,910 --> 00:41:42,973 ‫لم يستطيعوا إتمام مهمة بسيطة 294 00:41:44,833 --> 00:41:45,887 ‫"ميتراٍس" 295 00:41:46,497 --> 00:41:48,184 ‫"تيكيش" و "صباح" 296 00:41:48,356 --> 00:41:53,098 ‫إن كانوا قد هربوا منهم..فبالتأكيد ‫سيتوجهون إلى "شلمزار" 297 00:41:53,442 --> 00:41:59,160 ‫كنت قد أمرتهم أن يستولوا على ‫"شلمزار"..و أن يأخذوها قبل وصولهم 298 00:41:59,223 --> 00:42:01,199 ‫- أمرك يا سلطاني ‫- انتظر 299 00:42:01,848 --> 00:42:05,090 ‫لقد هرب "صباح" و"تيكيش" من قبضتنا 300 00:42:05,450 --> 00:42:07,528 ‫بل ولدينا شهداء 301 00:42:07,965 --> 00:42:10,934 ‫إنها القشة التي قصمت ظهر البعير 302 00:42:11,942 --> 00:42:17,746 ‫يجب معاقبة الغافلين معكري ‫صفو هذه المياة، قبل الخونة 303 00:42:18,465 --> 00:42:20,598 ‫أرسل خبرًا لـ"تابار" و"سنجار" 304 00:42:20,746 --> 00:42:22,918 ‫أطلبهما للمثول أمامي فورًا..فورًا 305 00:42:22,996 --> 00:42:24,317 ‫أمرك يا سلطاني 306 00:42:33,305 --> 00:42:36,586 "شلمزار" 307 00:42:46,386 --> 00:42:48,066 هيّا، هيّا بنا. خذوه 308 00:43:18,060 --> 00:43:21,380 "لقد احتوينا "شلمزار وأغلقنا كل أبوابها يا أبي 309 00:43:22,396 --> 00:43:25,833 وقد عاد جنود ورجال "ملك شاه" بخفي حنين 310 00:43:26,403 --> 00:43:28,737 "لقد جئنا بالوقت المناسب لـ"شلمزار 311 00:43:30,048 --> 00:43:33,005 ‫بما أن الجنود البيزنطيين ‫والروم قد أتوا، فمن.... 312 00:43:33,029 --> 00:43:36,469 ‫...الآن فصاعدًا لن يستطيع ‫أحد أن يأخذ "شلمزار" منا 313 00:43:41,360 --> 00:43:44,305 ‫الآن فإن "شلمزار" هي ملاذنا الأخير 314 00:43:45,172 --> 00:43:48,867 ‫وهي المكان الذي سنمحو ‫منه السلطان "ملك شاه" 315 00:43:50,117 --> 00:43:53,882 ‫سندافع عنها حتى آخر نقطة دم 316 00:43:54,204 --> 00:43:59,399 ‫وبالنهاية سيفشل "ملك شاه" ‫وسيتم هزيمته خطوة بخطوة 317 00:44:01,605 --> 00:44:03,745 ‫إن الشيطان هو "ملك شاه" 318 00:44:04,293 --> 00:44:07,308 ‫حربنا هي من أجل أحقية "تيكيش" بالعرش 319 00:44:08,002 --> 00:44:12,089 ‫حربنا هي من أجل كف ‫بلاء "ملك شاه" عن الدولة.... 320 00:44:12,113 --> 00:44:16,867 ‫...البيزنطية ومن أجل إعلاء ‫وإنشاء الدولة الفاطمية 321 00:44:19,006 --> 00:44:20,990 ‫الصمود حتى النهاية! 322 00:44:21,249 --> 00:44:24,420 ‫والحرب حتى النهاية! 323 00:44:41,681 --> 00:44:44,790 ‫"قبيلة كينيك" 324 00:45:00,868 --> 00:45:03,336 ‫خطأي كبير في مسألة الشهداء 325 00:45:05,164 --> 00:45:07,343 ‫ولكن كل هذا من أجل روح "سنجار" 326 00:45:08,391 --> 00:45:11,047 ‫لقد تركت المكان هناك كي أحميه 327 00:45:13,283 --> 00:45:17,774 ‫والآن لا يثق بي وغضبه مؤجج تجاهي 328 00:45:20,269 --> 00:45:26,652 ‫لقد كان "أيدوغدو" قطعة من قلوبنا كلنا 329 00:45:29,915 --> 00:45:33,719 ‫ولذا فافهم ألم وغضب "سنجار" 330 00:45:34,376 --> 00:45:35,656 ‫أنت الأخ الأكبر 331 00:45:39,011 --> 00:45:41,088 ‫سامحه لفترة ما 332 00:45:42,503 --> 00:45:44,526 ‫وسيقل غضبه بالتأكيد 333 00:45:58,967 --> 00:46:00,834 ‫فليُقهر الظلمة الذين فعلوا هذا! 334 00:46:00,960 --> 00:46:02,160 ‫نحن نريد الثأر 335 00:46:08,728 --> 00:46:10,790 ‫لقد ذهب الجبل "أيدوغدو" 336 00:46:12,157 --> 00:46:15,219 ‫لقد ذهب الجبل "أيدوغدو" 337 00:46:18,589 --> 00:46:19,869 ‫حضرة الأمير 338 00:46:21,831 --> 00:46:25,135 ‫لقد استشهد "آياز" وبعده "أيدوغدو" 339 00:46:27,200 --> 00:46:29,902 ‫كم عدد الشهداء الذين ‫سنضحي بهم للعدو أكثر من هذا؟ 340 00:46:31,317 --> 00:46:36,683 ‫أنت أمير الدولة السلجوقية. ألا ‫تكفي قوتكم لاسترداد "شلمزار" 341 00:46:39,974 --> 00:46:42,356 ‫إلى متى ستسكب دماؤنا على الأرض؟ 342 00:46:43,091 --> 00:46:44,091 ‫يا رجال 343 00:47:06,811 --> 00:47:08,744 ‫إن حياة هذه القبيلة من حياتي 344 00:47:10,100 --> 00:47:11,780 ‫ودماء هذه القبيلة هي دمي 345 00:47:15,642 --> 00:47:23,133 ‫إن الدين برقبتي هو أخذ من أخذ ‫حياتنا وسكب دماء من سكب دمائنا 346 00:47:27,307 --> 00:47:28,987 ‫ومن الآن فليعلم الجميع 347 00:47:31,411 --> 00:47:36,403 ‫إن لم أتمكن من الاستيلاء على "شلمزار" ‫فالتراب الذي أخطو عليه أصبح حرامًا عليّ 348 00:47:39,966 --> 00:47:47,325 ‫إن أسقطت انتقامي على الأرض، فإن ‫سيفي "كارا بولات" أصبح حرامًا علي 349 00:47:49,518 --> 00:47:55,291 ‫إن عدت إلى هنا بدون الإيفاء ‫بوعدي، فليكن ممشاي هنا حرامًا علي 350 00:47:57,338 --> 00:48:00,045 ‫إن لم أقم باللازم بالنسبة ‫لإمارتي، فإن الحليب الذي.... 351 00:48:01,639 --> 00:48:07,014 ‫...رضعته من أمي والدم الذي ‫أخذته من جدي أصبح حرامًا علي 352 00:48:10,858 --> 00:48:14,030 ‫إن لم أقطع رقبة العدو بسيفي.... 353 00:48:17,655 --> 00:48:22,834 ‫...فليشق هذا السيف جسدي ‫حتى يسكب دمي الأحمر 354 00:48:23,068 --> 00:48:33,530 ‫فليشق السيف جسدي وتُسكب ‫دمائي (أسلوب لحلف اليمين) 355 00:48:33,616 --> 00:48:37,858 ‫فليشق السيف جسدي وتُسكب ‫دمائي (أسلوب لحلف اليمين) 356 00:48:37,921 --> 00:48:44,692 ‫فليشق السيف جسدي وتُسكب ‫دمائي (أسلوب لحلف اليمين) 357 00:48:55,813 --> 00:48:56,813 ‫سلطاني 358 00:48:57,345 --> 00:49:01,414 ‫لقد جاء الخبر من السرية ‫التي أرسلتها لأخذ "شلمزار" 359 00:49:02,720 --> 00:49:03,720 ‫ماذا حدث؟ 360 00:49:04,641 --> 00:49:10,172 ‫للأسف فإن "حسن صباح" والأمير ‫"تيكيش" و"ميتراس" وصلوا قبل جنودنا 361 00:49:10,638 --> 00:49:16,434 ‫ومن ثم قام الباطنيون والبيزنطيون وجنود ‫الأمير "تيكيش" باحتواء "شلمزار" وقاموا بغلقها 362 00:49:19,579 --> 00:49:24,266 ‫كل هذا لأننا أفلتنا "صباح" ‫و"تيكيش" من قبضتنا 363 00:49:24,806 --> 00:49:27,461 ‫لم يتمكن أميران من القيام بعمل واحد فقط 364 00:49:28,188 --> 00:49:29,820 ‫وسيدفعوا ثمن هذا! 365 00:50:28,712 --> 00:50:29,712 ‫آمين 366 00:50:40,159 --> 00:50:50,687 ‫(شعر عن من استشهد) 367 00:50:55,922 --> 00:51:01,968 ‫(شعر عن من استشهد) 368 00:51:04,283 --> 00:51:05,283 ‫البقاء لله 369 00:51:07,228 --> 00:51:09,028 ‫فلترقد روح "أيدوغدو" بسلام 370 00:51:09,635 --> 00:51:10,995 ‫البقاء لله وحده 371 00:51:25,966 --> 00:51:28,458 ‫سلطاننا يستعدينا فورًا 372 00:51:29,888 --> 00:51:32,364 ‫من الواضح أن غضبه فاق كل شيء 373 00:51:33,249 --> 00:51:34,929 ‫لقد تم احتواء "شلمزار" 374 00:51:36,850 --> 00:51:39,750 ‫ولقد أفلتنا الأمير "تيكيش" ‫و"صباح" من قبضتنا 375 00:51:41,741 --> 00:51:43,101 ‫وهذا هو سبب غضبه 376 00:51:43,850 --> 00:51:45,866 ‫أنا السبب في كل ما حدث 377 00:51:47,358 --> 00:51:51,287 ‫ولذا فليتهمني أنا. وسأدفع الثمن أيًا كان 378 00:52:09,020 --> 00:52:13,653 ‫لقد استدعاكم السلطان. ومن ‫الواضح أنه غاضب بشدة 379 00:52:14,731 --> 00:52:16,864 ‫ولقد استشاطت الأهالي غضبًا عليك 380 00:52:18,153 --> 00:52:20,219 ‫إنهم يصيبونك من كل جانب يا بني 381 00:52:22,600 --> 00:52:25,333 ‫لقد حلفت يمينًا كبيرًا لاسترداد "شلمزار" 382 00:52:26,748 --> 00:52:28,548 ‫بالتأكيد فإن مسؤوليتك مهمة 383 00:52:30,751 --> 00:52:33,085 ‫ولكن ماذا إن ذهبت ولم تستطع العودة؟ 384 00:52:34,142 --> 00:52:36,642 ‫أنا بالأصل قلقًا أن أذهب وأرجع بخفي حنين 385 00:52:38,682 --> 00:52:40,616 ‫إما سأكون شهيدًا أو منتصرًا 386 00:52:41,971 --> 00:52:44,038 ‫ولكن مهما كان فسنسترد "شلمزار" 387 00:52:47,894 --> 00:52:49,574 ‫والآن القبيلة أمانة بيدك 388 00:52:51,089 --> 00:52:53,995 ‫عودي وقومي بإعداد المراسم اللازمة 389 00:52:54,776 --> 00:52:57,063 ‫فلتتركي سيفًا أمام خيمتنا 390 00:52:59,382 --> 00:53:06,155 ‫لأنني إن لم أسترد "شلمزار" ‫فاعتبريني بدون بيت ومأوى 391 00:53:26,652 --> 00:53:29,644 ‫"أصفهان" 392 00:53:32,215 --> 00:53:38,817 ‫لم يتم القبض على "حسن صباح" و"تيكيش" ‫بل إنهم استولوا على "شلمزار" وأغلقوها 393 00:53:40,294 --> 00:53:42,694 ‫المخطئون بكل هذا هم "سنجار" وتابار" 394 00:53:44,022 --> 00:53:47,131 ‫وغضب "ملك شاه" تجاههما سيكون كبيرًا 395 00:53:48,412 --> 00:53:51,912 ‫وهذا بالنسبة لنا فرصة كبيرة يا "تاج الملك" 396 00:53:52,623 --> 00:53:57,052 ‫سنقوم بالتخطيط جيدًا لإفشالهم بكل خطواتهم 397 00:53:57,677 --> 00:53:59,197 ‫ولن يتم الوثوق بهم 398 00:54:00,011 --> 00:54:06,198 ‫وعندما لا يتم الوثوق بالأميرين ‫هذين، فلن تتبقى أي قيمة لـ"باشولو" 399 00:54:06,673 --> 00:54:13,610 ‫وعلاوة على ذلك، فسنكون قد نحينا جانبًا ‫الغريمان والمنافسان لابني الذي سيولد 400 00:54:15,908 --> 00:54:21,806 ‫وإلّا فإن مستقبل ابني في خطر 401 00:54:27,698 --> 00:54:36,415 ‫قم بتتبع كل تحركاتهم يا "تاج الملك" ‫وافعل قصارى جهدك كي تُفشلهم 402 00:54:37,860 --> 00:54:39,540 ‫أمرك يا سيدة "تركان" 403 00:55:05,062 --> 00:55:08,366 ‫لقد جاء الأميران "تابار" و"سنجار" 404 00:55:32,931 --> 00:55:33,931 ‫سلطاني 405 00:55:34,666 --> 00:55:35,666 ‫سلطاني 406 00:55:37,887 --> 00:55:40,324 ‫أنتم السبب في الآلام ‫التي نشعر بها من أجل.... 407 00:55:41,673 --> 00:55:46,473 ‫...شهدائنا وأنتم السبب في ‫وقوع "شلمزار" بيد الأعداء 408 00:55:46,988 --> 00:55:51,777 ‫كيف قمتم بتسليم الرجال الذين كانوا بقبضتكم ‫لـ"ميتراس"؟ وكيف ضحيتم بكل هؤلاء الشهداء؟ 409 00:55:55,380 --> 00:55:56,380 ‫سلطاني 410 00:55:58,474 --> 00:56:00,154 ‫إن المخطأ بحق الشهيد.... 411 00:56:00,975 --> 00:56:07,779 ‫إن كان هناك خطأ ما قد ارتكب ‫فنحن قد أخطأنا كلنا يا سلطاني 412 00:56:10,753 --> 00:56:13,456 ‫وسنقوم بإصلاح هذا الوضع عن طريق ‫الاستيلاء على "شلمزار" من أيدي الأعداء 413 00:56:13,527 --> 00:56:18,847 ‫ما الذي ستصلحونه؟ هل ستصلحون هذا ‫الأمر عن طريق التضحية بشهداء أكثر من هذا؟ 414 00:56:22,794 --> 00:56:25,061 ‫لقد عزلتكم من وظيفتكم في "شلمزار" 415 00:56:26,082 --> 00:56:32,051 ‫ومن الآن فلن تتدخلوا بأي شيء ‫وأنا من سأهتم بأمر "شلمزار" 416 00:56:36,170 --> 00:56:38,770 ‫أميران ولم تتمكنا من القيام بعمل واحد 417 00:56:39,756 --> 00:56:41,966 ‫أضحكتم الأعداء علينا 418 00:56:42,514 --> 00:56:44,849 ‫وفشلتم بأكثر الوظائف أهمية 419 00:56:45,333 --> 00:56:47,067 ‫ما الذي فعلناه بهذا السوء؟ 420 00:56:55,131 --> 00:56:57,857 ‫ألم يقاتلوك عندما أتيت للهجوم عليهم؟ 421 00:56:59,568 --> 00:57:03,607 ‫ألم تكن هناك عندما تم القيام ‫بكل التحركات في "شلمزار"؟ 422 00:57:05,070 --> 00:57:09,390 ‫إن كنا سنترك وظائفنا بكل ‫عقبة، فلنتركها جميعًا إذًا 423 00:57:14,767 --> 00:57:16,766 ‫كيف تتحدث معي هكذا؟ 424 00:57:19,610 --> 00:57:24,211 ‫لقد أفلتم من بقبضتكم ‫وجلبتم العار لأنفسكم ولدولتكم 425 00:57:24,383 --> 00:57:26,383 ‫والآن أنا من سيذهب لـ"شلمزار" 426 00:57:28,180 --> 00:57:29,860 ‫أنا من سأذهب لـ"شلمزار" 427 00:57:30,493 --> 00:57:33,293 ‫أسنتركها لأن دمائنا قد سُفكت حتى آخر قطرة؟ 428 00:57:34,652 --> 00:57:37,737 ‫لقد استشهد أخان لي هناك بين ذراعاي 429 00:57:39,839 --> 00:57:43,053 ‫وأخبرت قبيلتي أنني إن لم أسترد ‫"شلمزار"، فإن محياي هناك حرامٌ علي 430 00:57:43,781 --> 00:57:44,981 ‫لقد قطعت وعدًا 431 00:57:46,210 --> 00:57:48,710 ‫وهذا الأمر أصبح يمس شرفي 432 00:57:50,905 --> 00:57:55,365 ‫وإن أرسلتني بعيدًا، فسأذهب ‫وحيدًا إما شهيدًا وإما منتصرًا 433 00:57:58,100 --> 00:58:00,634 ‫ولكن لتعلم أنني لن أحيد عن هذا الطريق 434 00:58:03,665 --> 00:58:05,860 ‫الزم حدودك يا "سنجار" 435 00:58:07,680 --> 00:58:11,203 ‫رغبتك بالانتقام أغشيت عينيك 436 00:58:12,328 --> 00:58:15,883 ‫وبهذه الرغبة ستقع في خطأ بعد خطأ 437 00:58:17,110 --> 00:58:22,821 ‫أنتم لم تتمكنوا من حمل ‫ثقل "شلمزار"، تنحوا جانبًا 438 00:58:23,617 --> 00:58:26,484 ‫إن كنا أخطأنا فيجب علينا إصلاح ما قد سلف 439 00:58:27,047 --> 00:58:30,004 ‫وعزمي هذا ليس فقط بسبب ‫رغبتي بالانتقام، وإنما بسبب.... 440 00:58:30,840 --> 00:58:33,645 ‫...المسؤولية التي أخذتها على ‫عاتقي من قبل عشيرتي ودولتي 441 00:58:35,177 --> 00:58:39,864 ‫والآن إن عدت، ألن يتأوه الناس بأن ‫أولاد "ملك شاه" رجعوا بخفي حنين؟ 442 00:58:44,414 --> 00:58:46,585 ‫وأنت ألن يؤذيك هذا يا أبي؟ 443 00:58:50,663 --> 00:58:53,639 ‫ألن يكون حرامًا عليك كل ما قدمته لي؟ 444 00:58:58,705 --> 00:59:04,585 ‫لقد سلكت طريقي من أجل هذه القضية ‫ولن أتركها حتى تُراق آخر قطرة من دمي 445 00:59:06,978 --> 00:59:10,673 ‫ولن أترك وجهك أو وجه ‫دولتي كي يُلطّخَوا بالتراب 446 00:59:14,105 --> 00:59:18,815 ‫بعد كل هذه الهزائم فكيف ‫ستتمكن من استرداد "شلمزار"؟ 447 00:59:19,659 --> 00:59:21,253 ‫بأي شيء تثق؟ 448 00:59:23,030 --> 00:59:26,311 ‫إنني سلطانك ووالدك 449 00:59:28,647 --> 00:59:32,819 ‫إن عزلتك من وظيفتك فهو ليس عقابًا وحسب 450 00:59:34,566 --> 00:59:39,346 ‫بل لأنني لا أريدك أن تكون ‫ضحية لرغبتك بالانتقام 451 00:59:40,722 --> 00:59:41,982 ‫أنت أعطي الأمر 452 00:59:43,201 --> 00:59:45,001 ‫ونحن سنرمي أنفسنا لوظائفنا 453 00:59:46,326 --> 00:59:49,513 ‫واتركنا كي نفكر بكيفية تحقيق مهمتنا 454 00:59:51,467 --> 00:59:53,630 ‫ليثق السلطان بأميره 455 00:59:55,107 --> 00:59:56,467 ‫وليثق الأب بابنه 456 01:00:11,048 --> 01:00:12,048 ‫حسنًا 457 01:00:17,454 --> 01:00:22,742 ‫بعد أن تتم هذه الساعة دورتها ‫سيكون قد مضى يومًا كاملًا 458 01:00:25,808 --> 01:00:29,706 ‫ولذا فإن أتمت الساعة ‫دورتها ولم ياتني خبر.... 459 01:00:30,378 --> 01:00:36,379 ‫...استرداد "شلمزار" ‫فسأقوم بعزلكما من وظيفتكما 460 01:00:41,514 --> 01:00:45,467 ‫وسأجعلك تدفع ثمن جرأتك ‫وتعديك لحدودك غاليًا 461 01:00:46,881 --> 01:00:49,553 ‫ولن أثق بك أنت ولا بأخيك الكبير 462 01:00:50,608 --> 01:00:54,248 ‫وحينها لن يتم توكيلكم بأي وظائف بالدولة 463 01:00:54,858 --> 01:00:56,378 ‫فلتعرفوا هذا جيدًا 464 01:01:29,596 --> 01:01:35,604 ‫لقد كنت سأقول أنني المخطأ بأمر الشهداء، لماذا ‫لم تتركني أقول هذا كل لا يغضب عليك أيضًا؟ 465 01:01:35,713 --> 01:01:40,509 ‫هذا الأمر بيننا نحن الاثنان، وأيضًا ‫لقد كان غاضبًا بسببنا نحن الاثنين 466 01:01:43,950 --> 01:01:46,850 ‫تعدي حدودك مع السلطان ‫لم يكن بالأمر الصواب 467 01:01:47,698 --> 01:01:54,494 ‫لأنك إن لم تتمكن من الاستيلاء على "شلمزار" ‫حتى غد، فستحصل على عقاب أكبر من هذا 468 01:01:54,852 --> 01:01:58,219 ‫إن لم نتمكن من استرداد "شلمزار" ‫فهذا أكبر عقاب لنا أيها الحاجي 469 01:01:58,641 --> 01:02:02,430 ‫سيكون الأمير "تيكيش" ‫والباطنيون مع البيزنطيين هناك 470 01:02:02,592 --> 01:02:04,912 ‫وسيرغبوا برمينا بالمجانيق 471 01:02:05,889 --> 01:02:09,240 ‫ولهذا يجب أن نُحاصرهم بشكل أقوى من ذي قبل 472 01:02:09,612 --> 01:02:13,111 ‫ونحن بحاجة للأستاذ ‫"إسفيزاري" والمهندسين أيضًا 473 01:02:14,666 --> 01:02:15,666 ‫حسنًا 474 01:02:16,321 --> 01:02:21,016 ‫سأقوم بتوكيل هذه المهمة ‫لـ"إسفيزاري" والمهندسين الذين معه 475 01:02:22,095 --> 01:02:24,935 ‫وأنا سأقوم بجمع المعدات ‫اللازمة مع المحاربين من الغابة 476 01:02:25,758 --> 01:02:29,678 ‫يجب على "إسفيزاري" أن يعد ‫الرسومات المطلوبة ويحضرها اليوم 477 01:02:30,718 --> 01:02:32,438 ‫وإلا فلن نتمكن من ‫استرجاع "شلمزار" غدًا 478 01:02:33,098 --> 01:02:36,358 ‫وأنا سوف أرسل الجنود ‫إلى الكتائب بجوار "شلمزار" 479 01:02:59,718 --> 01:03:01,558 ‫سمعت أنك قضيت الليلة مع "أمك في قبيلة "كينيك 480 01:03:02,218 --> 01:03:05,798 ‫كيف لك أن تتركني في حملي ‫هذا وتذهب إلى جوار أمك و أخيك؟ 481 01:03:06,458 --> 01:03:07,958 ‫ألا تفكر أبدًا؟ 482 01:03:08,498 --> 01:03:11,678 ‫أنا لست في وضع يسمح ‫بالنقاش، أنا على عجل 483 01:03:12,078 --> 01:03:14,098 ‫سوف أجمع الجنود ‫لأجل حصار "شلمزار" 484 01:03:14,618 --> 01:03:19,918 ‫كيف تكون السيدة "باشولو" والدة صالحة ‫ولا تستنكر من ولدها هجره لزوجته الحامل؟ 485 01:03:21,558 --> 01:03:23,898 ‫لم أقدر على النوم ‫بالأمس من قلقي 486 01:03:24,358 --> 01:03:25,898 ‫لم يدخل النوم عيني 487 01:03:26,798 --> 01:03:28,558 ‫هل تعلم ما الذي مررت به؟ 488 01:03:28,558 --> 01:03:31,998 ‫بل هل تعلمين أنتِ ‫ما الذي مررت به؟ 489 01:03:33,058 --> 01:03:37,218 ‫هل تعلمين؟ سوف أتغاضى ‫عن قولك لأنك حامل 490 01:03:37,578 --> 01:03:39,138 ‫لكن هذا يكفي 491 01:03:45,078 --> 01:03:46,278 ‫"جوهر"! 492 01:03:46,958 --> 01:03:48,278 ‫"تابار"! 493 01:03:49,198 --> 01:03:50,518 ‫الجنين على وشك الوصول 494 01:03:54,458 --> 01:03:56,518 ‫أبلغوا أطباء القصر ‫فورًا، أسرعوا! 495 01:03:59,118 --> 01:04:00,358 ‫هيا! 496 01:04:01,638 --> 01:04:03,318 ‫استجمعي طاقتك يا "جوهر" 497 01:04:13,578 --> 01:04:16,978 المخططات التي طلبها الأمير ‫"سنجار" كبيرة للغاية يا حاجي 498 01:04:17,538 --> 01:04:19,218 ‫تتطلب حسابات دقيقة 499 01:04:19,978 --> 01:04:23,898 ‫علينا أن نعمل عليها مع ‫المهندسين المتوفرين لدينا 500 01:04:26,178 --> 01:04:31,898 ‫"سنجار" حمل همًا ‫كبيرًا لأجله و لأجل دولته 501 01:04:32,798 --> 01:04:35,258 ‫إن لم يستطع الاستيلاء ‫على "شلمزار" غدًا.... 502 01:04:36,198 --> 01:04:38,678 ‫فسيتحول المكان كله إلى ‫ساحة حريق يا "إسفيزاري" 503 01:04:39,578 --> 01:04:45,978 ‫ابذلوا كل ما بوسعكم للانتهاء من ‫مخططات القلاع التي طلبها "سنجار" اليوم 504 01:04:48,418 --> 01:04:51,598 ‫سوف نبذل قصارى ‫جهدنا يا حضرة الحاجي 505 01:05:01,758 --> 01:05:03,858 ‫تحملي يا ابنتي...تحملي! 506 01:05:05,598 --> 01:05:07,978 ‫تحملي يا "جوهر" ‫تحملي بقي القليل 507 01:05:12,438 --> 01:05:14,178 ‫أعطيني قطعة قماش نظيفة فورًا 508 01:05:14,738 --> 01:05:16,758 ‫بقي القليل يا ‫سيدتي، تحملي قليلًا 509 01:05:19,938 --> 01:05:21,278 ‫أحسنتِ يا "جوهر"! 510 01:05:24,178 --> 01:05:25,538 ‫تحملي القليل بعد 511 01:05:42,698 --> 01:05:44,278 ‫تحملي القليل بعد يا ابنتي 512 01:05:44,578 --> 01:05:45,818 ‫هيا يا "جوهر"! 513 01:06:23,838 --> 01:06:25,678 ‫الحمد لله كثيرًا 514 01:06:58,338 --> 01:07:02,738 ‫لقد حصلنا على نتائج المعلومات ‫التي أعطيتها إلى "صباح" و "تيكيش" 515 01:07:03,738 --> 01:07:07,118 ‫حتى وإن نجو منا فسيكونوا ‫في المكان الذي ذكرته 516 01:07:07,878 --> 01:07:11,378 ‫لقد حان وقت الحكم عليك 517 01:07:15,518 --> 01:07:19,978 ‫"شلمزار" بقبضة الروم وتيكيش والباطنيين 518 01:07:21,358 --> 01:07:25,498 ‫وكان لما فعلته بنا ‫نصيب في حدوث ذلك 519 01:07:28,138 --> 01:07:32,778 ‫الملك "توران شاه" لم تكن ‫نيته الخيانة مثل الملك "تيكيش" 520 01:07:34,018 --> 01:07:36,538 ‫لقد فعل ذلك دون علم يا سلطاني 521 01:07:37,458 --> 01:07:41,418 ‫حتى وإن منعه طموحه ‫من التصرف بعقلانية 522 01:07:41,758 --> 01:07:45,358 ‫فنيته كانت خالصة ‫للدولة وللأسرة الحاكمة 523 01:07:45,898 --> 01:07:53,218 ‫وعلاوة على ذلك، أهل "كيرمان" الذي ‫ملكها لسنوات يمدحونه بالعدل والإحسان 524 01:07:54,118 --> 01:08:00,078 ‫كنت أفكر بأن تأخذوا ذلك في ‫الحسبان بينما تحكموا عليه يا سلطاني 525 01:08:10,318 --> 01:08:12,598 ‫لقد قصدت قتلك يا "نظام الملك" 526 01:08:14,758 --> 01:08:16,538 ‫لماذا تدافع عني الآن؟ 527 01:08:17,698 --> 01:08:19,158 ‫أنا لا أدافع عنك 528 01:08:19,758 --> 01:08:22,598 ‫بل عن الحق أيها ‫الملك "توران شاه" 529 01:08:23,378 --> 01:08:25,338 ‫هنا مجلس الدولة 530 01:08:25,898 --> 01:08:31,738 ‫ولا يسري هوى ‫النفس بل عدالة الدولة 531 01:08:32,218 --> 01:08:36,098 ‫لهذا السبب أتحدث ‫من ناظرٍ بعيني الدولة 532 01:08:37,698 --> 01:08:40,258 ‫أنا أيضًا أوافق ‫الحاجي على ما قاله 533 01:08:40,718 --> 01:08:45,798 ‫حتى و إن كان ما فعلته خاطئًا ‫فنحن نشهد على حبك لهذه الدولة 534 01:08:46,318 --> 01:08:50,778 ‫كما أن كونك حاكم ‫عادل مهم بالنسبة إلينا 535 01:08:53,598 --> 01:08:55,258 ‫كل ذلك مجتمع.... 536 01:08:56,498 --> 01:08:58,938 ‫وبسبب أنه كان تمردك الأول 537 01:08:59,878 --> 01:09:01,238 ‫عفوت عنك 538 01:09:15,238 --> 01:09:18,958 ‫أكبر مكافأة لي هي النظر في موقفي ‫بعين الدولة يا سلطان "ملك شاه" 539 01:09:20,338 --> 01:09:25,978 ‫اسمح لي أن أطلب الاشتراك في ‫مواجهة الأعداء لتحرير "شلمزار" 540 01:09:27,518 --> 01:09:31,698 ‫خذ أوراق "كيرمان" .. طلبي ‫لها منك كان حيلة مني 541 01:09:32,818 --> 01:09:35,598 ‫ارجع و استكمل عملك 542 01:09:36,458 --> 01:09:38,578 ‫ونحن من سيعاقب الخونة 543 01:09:41,058 --> 01:09:43,638 ‫أنا لأجل مصلحة هذه الدولة.... 544 01:09:44,998 --> 01:09:47,418 ‫اضطررت إلى التخلي ‫عن ابني "سنجار" 545 01:09:49,118 --> 01:09:54,658 ‫كيفما اقتنعنا أن ‫الدولة هي ما تهمك.... 546 01:09:55,878 --> 01:09:57,798 ‫فأفضل شيء لك.... 547 01:09:59,138 --> 01:10:01,698 ‫هو أن تقتنع بالأمور ‫التي نقوم بها 548 01:10:05,378 --> 01:10:07,398 ‫وإلا فسيحل يوم.... 549 01:10:09,958 --> 01:10:11,298 ‫وسيكون مؤسف عليك 550 01:10:17,718 --> 01:10:20,198 ‫وأنا مقتنع بأن نيتك ‫كانت خالصة للدولة 551 01:10:24,078 --> 01:10:25,998 ‫سامحني في حقك يا "نظام الملك" 552 01:10:26,778 --> 01:10:32,798 ‫كل القرارات التي اتخذتها و الخطوات التي ‫خطوتها حتى يومنا هذا كانت لأجل الدولة 553 01:10:33,798 --> 01:10:38,158 ‫ومن الآن فصاعدًا...إن بدأت ‫بالتحرك في مصلحة الدولة 554 01:10:39,138 --> 01:10:42,258 ‫فسوف تعفو عنك الدولة في حقها 555 01:11:00,338 --> 01:11:02,658 ‫أصبح لديكم فتاة ‫كالنور يا سيدة "جوهر" 556 01:11:04,318 --> 01:11:05,458 ‫ابنتي 557 01:11:06,498 --> 01:11:07,878 ‫صغيرتي 558 01:11:19,718 --> 01:11:22,258 ‫الفتى عماد و الفتاة بيت 559 01:11:22,518 --> 01:11:25,498 ‫أدام الله عزك أنت و ابنتك 560 01:11:28,478 --> 01:11:32,958 ‫منحها الله الذرية الصالحة ‫وأطال في عمرها يا "جوهر" 561 01:11:33,638 --> 01:11:35,758 ‫إنها فتاة مثل المها ما شاء الله 562 01:11:39,918 --> 01:11:43,938 ‫يجب أن نبشر الأب أولًا 563 01:11:52,858 --> 01:11:54,498 ‫أبشر يا "تابار"! 564 01:11:59,018 --> 01:12:00,698 ‫مبارك لك يا أخي 565 01:12:01,238 --> 01:12:02,698 ‫شكرًا لك يا أختي 566 01:12:08,938 --> 01:12:11,638 ‫أصبح لديك فتاة ‫كاللؤلؤ يا "تابار" 567 01:12:12,198 --> 01:12:14,858 ‫"جوهر" و رضيعتها بخير 568 01:12:15,998 --> 01:12:19,018 ‫سوف أبلغ والديك الآن 569 01:12:20,338 --> 01:12:21,818 ‫سلمت يا سيدة "زبيدة" 570 01:12:49,658 --> 01:12:51,358 ‫أصبح لدينا ابنة يا "تابار" 571 01:12:57,058 --> 01:12:59,218 ‫تعال...تعال واقترب 572 01:13:16,058 --> 01:13:17,378 ‫ابنتي! 573 01:13:23,218 --> 01:13:24,518 ‫ابنتنا! 574 01:13:29,158 --> 01:13:31,398 ‫إنها جزء من روحينا 575 01:13:34,378 --> 01:13:40,098 ‫لم أكن أعلم قيمة حب ‫الأبناء قبل أن أحمل ابنتي 576 01:13:45,298 --> 01:13:47,178 ‫لا يوجد تعريف لذلك يا "جوهر" 577 01:13:47,798 --> 01:13:51,698 ‫صحتي أنا وابنتك بخير 578 01:13:54,538 --> 01:14:00,478 ‫يجب أن تهتم بأمر ‫"شلمزار" لأجلي ولأجل ابنتك 579 01:14:01,198 --> 01:14:05,758 ‫إن لم تتمكن من استرجاع ‫"شلمزار" وتصبح ملكها 580 01:14:06,478 --> 01:14:09,198 ‫فلن يعترف أحد ‫بقيمتي أو بقيمة ابنتنا 581 01:14:11,878 --> 01:14:13,318 ‫سوف يتم احتقارنا 582 01:14:14,678 --> 01:14:16,138 ‫كالمعتاد تمامًا 583 01:14:17,538 --> 01:14:19,618 ‫لا تقلقي أبدًا 584 01:14:21,778 --> 01:14:23,458 ‫لن أدع أحد يحتقركم 585 01:14:28,458 --> 01:14:31,098 ‫وبالذات ابنتي، أبدًا! 586 01:14:45,958 --> 01:14:47,118 ‫سترين! 587 01:14:48,778 --> 01:14:50,918 ‫سوف نسترجع "شلمزار" غدًا 588 01:15:04,518 --> 01:15:05,918 ‫"صباح"! 589 01:15:07,638 --> 01:15:11,438 ‫"سنجار" يصنع أبراج الحصار في ‫الغابة ليحتمي من النيران الرومية 590 01:15:13,238 --> 01:15:15,518 ‫أعلم ذلك 591 01:15:15,918 --> 01:15:19,158 ‫تعلم لكن لماذا تجلس هادئًا هكذا؟ 592 01:15:22,578 --> 01:15:24,398 ‫اترك هذا الشراب! 593 01:15:27,158 --> 01:15:30,638 ‫إن بنى "سنجار" هذه الأبراج 594 01:15:31,338 --> 01:15:33,438 ‫لن تنفع النيران الرومية بأي شيء 595 01:15:34,118 --> 01:15:36,178 ‫وسف تتحطم أقوى دفاعاتنا 596 01:15:37,278 --> 01:15:41,038 ‫لا تقلق قلن ينجح ‫في بناء هذه الأبراج 597 01:15:41,738 --> 01:15:46,518 ‫كيف لن ينجح في بنائها؟ لقد ‫هاجمه رجالك سابقًا بينما كانوا يبنونها 598 01:15:46,998 --> 01:15:50,838 ‫والآن "سنجار" معهم، لن نقدر ‫على فعل شيء حتى وإن هاجمناهم 599 01:15:52,878 --> 01:15:56,538 ‫لقد بعثت بالخبر للفدائيين ‫في "أصفهان" منذ مدة طويلة 600 01:15:57,218 --> 01:16:04,078 ‫هذه المرة لن نقضي على الأبراج ‫بل على العلماء الذين سيبنونها 601 01:16:04,398 --> 01:16:10,018 ‫وبذلك سوف ينكسر جناح الصقر ‫"سنجار" ويسقط على الأرض نازفًا 602 01:16:29,138 --> 01:16:31,278 ‫حسابات الأبراج كانت صعبة 603 01:16:31,638 --> 01:16:33,558 ‫لكننا تمكنا من الانتهاء ‫منها قبل حلول المساء 604 01:16:33,718 --> 01:16:36,178 ‫لنذهب إلى جوار الملك ‫"سنجار" فورًا ونعطيه إياها 605 01:16:36,518 --> 01:16:39,978 ‫إن تمكنوا من الانتهاء من بناء الأبراج ‫فسيتمكنوا من الهجوم على "شلمزار" غدًا 606 01:16:40,778 --> 01:16:43,398 ‫- أعطني صدقة! ‫- افسح الطريق فنحن على عجل 607 01:16:43,438 --> 01:16:45,498 ‫هل هذه لأجل حصار "شلمزار"؟ 608 01:16:46,038 --> 01:16:47,378 ‫كيف لك أن تعلم ذلك؟ 609 01:16:50,518 --> 01:16:54,038 حضرة سيدنا هو من ‫أخبرنا، وهو يبلغك تحياته 610 01:16:54,898 --> 01:16:57,858 ‫سيدنا أمرنا أن نأخذها ‫إليه فورًا، هيا بنا 611 01:17:11,398 --> 01:17:14,118 ‫إن الحماسة لرؤية حفيدتك ‫تضيء وجهك يا أمي 612 01:17:22,618 --> 01:17:24,618 ‫بعدما تجرأتم مرةً.... 613 01:17:27,418 --> 01:17:30,638 ‫أرى أنكم جعلتم القصر سبيلًا لكم 614 01:17:34,018 --> 01:17:35,318 ‫لقد ولدت حفيدتي 615 01:17:36,178 --> 01:17:37,678 ‫بالطبع سآتي لأراها 616 01:17:38,178 --> 01:17:43,518 ‫حتى وإن كانت حفيدتك، فالقصر ‫ليس مكانًا تتجولين به كما تشائين 617 01:17:44,158 --> 01:17:50,138 ‫ومن الواضح أنك نسيت، السلطان ‫"ملك شاه" أمرك بالبقاء في القبيلة 618 01:17:50,698 --> 01:17:52,758 ‫لم يأتوا إلى هنا دون دعوة 619 01:17:53,278 --> 01:17:57,078 ‫أنا من أبلغتهم ودعوتهم ‫إنها والدة الملك "تابار" 620 01:17:57,638 --> 01:18:01,398 ‫ورؤيتها لابنته حقها وزيادة 621 01:18:02,258 --> 01:18:05,018 ‫اتبعي القواعد طالما أنت ‫هي السيدة الأولى يا "زبيدة" 622 01:18:05,418 --> 01:18:09,678 ‫حتى أنت يجب عليك أن تستأذني ‫السلطان "ملك شاه" في أمرٍ كهذا 623 01:18:10,998 --> 01:18:14,398 ‫ماذا إن لم يرغب برؤيتهم؟ ‫ماذا سيحدث حينها؟ 624 01:18:17,498 --> 01:18:19,498 ‫حضرة السلطان "ملك شاه"! 625 01:18:34,858 --> 01:18:41,538 ‫من الذي أبلغ السيدة "باشولو" و ‫السيدة "تورنا" أنه أصبح لنا حفيدة؟ 626 01:18:47,158 --> 01:18:48,798 ‫أنا من أبلغهم يا سلطاني 627 01:18:53,738 --> 01:18:55,138 ‫خيرًا فعلت 628 01:18:58,838 --> 01:19:01,358 ‫السيدة "باشولو" والدة ملك 629 01:19:02,118 --> 01:19:04,058 ‫ومرحب بها في القصر دائمًا 630 01:19:07,578 --> 01:19:12,258 ‫وأنا كنت في طريقي ‫لرؤية حفيدتي، رافقيني 631 01:19:34,558 --> 01:19:37,758 ‫هذان الملكان لديهم قيمة عندك 632 01:19:39,258 --> 01:19:42,038 ‫لكن حين ينهار "سنجار" و "تابار" 633 01:19:43,538 --> 01:19:47,598 ‫لن يتبقى لك أي قيمة 634 01:19:53,958 --> 01:19:55,618 ‫ابنتي العزيزة 635 01:19:57,418 --> 01:19:59,698 ‫كم هي لامعة عينها وهي تنظر! 636 01:20:07,778 --> 01:20:12,798 ‫عندما حملت "أحمد" حين ‫ولدت كنت أنظر إليه هكذا 637 01:20:16,778 --> 01:20:21,278 ‫قدر لكما أن يكون اسمه "أحمد" 638 01:20:30,218 --> 01:20:31,538 ‫بني! 639 01:20:33,638 --> 01:20:34,978 ‫"أحمد"! 640 01:21:17,578 --> 01:21:19,518 ‫"تابار" كان صغيري العزيز 641 01:21:21,138 --> 01:21:23,138 ‫والآن أصبح لديه صغيرته الخاصة 642 01:21:27,038 --> 01:21:29,278 ‫حماها الله لوالديها 643 01:21:32,718 --> 01:21:36,078 ‫وألا يبعدها عن حضنهما الدافئ 644 01:21:39,478 --> 01:21:40,818 ‫آمين! 645 01:21:50,758 --> 01:21:52,298 ‫بماذا سميتموها يا ابنتي؟ 646 01:21:52,898 --> 01:21:54,418 ‫ليس بعد يا سلطاني 647 01:21:55,078 --> 01:21:57,678 ‫ليعد "تابار" من ‫"شلمزار" سالمًا 648 01:21:58,018 --> 01:21:59,278 ‫حينها سنسميها 649 01:22:01,438 --> 01:22:05,358 ‫ليوزع طعام كالجبال على ‫الأهالي في شرف حفيدتي 650 01:22:06,698 --> 01:22:08,758 ‫و ليسكب شراب كالأنهار 651 01:22:09,338 --> 01:22:12,258 ‫و ليشبع الجوعى و ليأكل الفقراء 652 01:22:14,158 --> 01:22:15,758 ‫أمرك يا سلطاني 653 01:22:27,878 --> 01:22:33,178 ‫أنا و السيدة "تورنا" أحضرنا ‫هدايا من القبيلة من أجل الرضيع! 654 01:22:34,078 --> 01:22:36,038 ‫أعطوهم إلى الخادمين 655 01:22:36,038 --> 01:22:37,098 ‫سأطلع عليهم لاحقًا! 656 01:22:48,818 --> 01:22:50,618 ‫أريد أن آخذ رضيعي بعد إذنك! 657 01:23:13,218 --> 01:23:15,518 ‫يُستحب أن تكون الزيارة قصيرة! 658 01:23:17,038 --> 01:23:19,038 ‫هيا بنا يا أمي ‫لنعد إلى القبيلة! 659 01:24:05,418 --> 01:24:07,498 ‫لقد أتمننا الاستعدادات يا سيدي! 660 01:24:08,858 --> 01:24:12,418 ‫إذًا سننتظر الآن المهندسين ‫و الأستاذ "اسفيزاري"! 661 01:24:19,678 --> 01:24:21,018 ‫حضرة الملك! 662 01:24:28,438 --> 01:24:30,158 ‫لقد أحضرت أخبار من قصر "أصفهان" 663 01:24:30,598 --> 01:24:32,778 ‫الأستاذ "اسفيزاري" و المهندسون 664 01:24:32,778 --> 01:24:35,758 ‫تمت مهاجمتهم من قبل ‫الباطنيين أثناء قدومهم إلى هنا! 665 01:24:36,158 --> 01:24:37,358 ‫ما هو وضعهم؟ 666 01:24:37,358 --> 01:24:39,158 ‫جروحهم خطرة! 667 01:24:39,158 --> 01:24:40,518 ‫هم تحت العلاج الآن! 668 01:24:40,878 --> 01:24:44,378 ‫و قام الباطنيون أيضًا بسرقة ‫التصاميم و المخططات! 669 01:24:51,838 --> 01:24:54,478 ‫ألا يوجد مهندس آخر ‫يستطيع القيام بهذه التصاميم؟ 670 01:24:54,478 --> 01:24:57,038 ‫لا يوجد في "أصفهان" ‫يا حضرة الملك! 671 01:24:57,038 --> 01:25:00,798 ‫و قدوم مهندسين آخرين من أجل ‫هذا العمل سيستغرق أيام طويلة! 672 01:25:02,798 --> 01:25:05,858 ‫من الواضح أننا لن نستطيع ‫إتمام الأبراج يا حضرة الملك! 673 01:25:08,158 --> 01:25:11,698 ‫غدًا، سيكون من ‫المستحيل غزو "شلمزار"! 674 01:25:20,278 --> 01:25:23,678 ‫إذا لم أستطع غزو "شلمزار" ‫فلتحرم علي هذه الأرض! 675 01:25:23,678 --> 01:25:27,038 ‫إذا لم أستطع الانتقام ‫فليحرم علي سيفي! 676 01:25:27,038 --> 01:25:31,438 ‫إذا عدت بدون نصر ‫فلتحرم علي خيمة حكمي! 677 01:25:31,438 --> 01:25:32,938 ‫كيف سنستطيع غزو "شلمزار"؟ 678 01:25:32,938 --> 01:25:34,678 ‫كيف لك أن تثق بنفسك؟ 679 01:25:34,678 --> 01:25:37,498 ‫لم تستطيعوا أن توفوا ‫بمهمة "شلمزار"! 680 01:25:51,418 --> 01:25:53,338 ‫ما هو وضع "اسفيزاري" ‫و المهندسين؟ 681 01:25:53,918 --> 01:25:56,098 ‫لا يوجد خطر على ‫حياتهم يا سلطاني 682 01:25:56,098 --> 01:25:59,538 ‫و لكن سيحتاجون إلى بعض ‫الوقت من أجل أن يتعافوا! 683 01:26:02,618 --> 01:26:05,938 ‫إذا فـ "سنجار" لن يستطيع ‫إكمال أبراج الحصار اليوم! 684 01:26:06,758 --> 01:26:10,138 ‫و هذا يعني أننا لن نستطيع ‫غزو "شلمزار" غدًا! 685 01:26:13,138 --> 01:26:14,678 ‫قوموا بإرسال خبر إلى "سنجار" 686 01:26:14,678 --> 01:26:16,498 ‫فليعد بسرعة إلى القبيلة! 687 01:26:16,498 --> 01:26:18,738 ‫فمن المستحيل أن ‫يستطيع غزو "شلمزار"! 688 01:26:21,298 --> 01:26:24,418 ‫سأقوم بحل هذا الموضوع بنفسي! 689 01:26:31,138 --> 01:26:32,878 ‫الأمر لكم يا سلطاني! 690 01:26:57,098 --> 01:26:58,418 ‫"حاجي"! 691 01:27:00,418 --> 01:27:03,358 ‫ما هو وضع "اسفيزاري" ‫و المهندسين الآن؟ 692 01:27:04,178 --> 01:27:07,018 ‫سيحتاجون الكثير ‫من الوقت للتعافي! 693 01:27:10,938 --> 01:27:12,678 ‫أما بالنسبة لرسوم ‫الأبراج و تخطيطها 694 01:27:12,678 --> 01:27:14,678 ‫فقد سرقها الباطنيون! 695 01:27:15,418 --> 01:27:18,578 ‫لقد أمر السلطان برجوع "سنجار" 696 01:27:19,238 --> 01:27:22,678 ‫فسيقوم هو بنفسه بإتمام ‫الهجوم على "شلمزار" 697 01:27:22,678 --> 01:27:25,718 ‫لقد قمتم بتجهيز العساكر ‫من أجل هجوم الغد! 698 01:27:26,638 --> 01:27:33,038 ‫أما الآن فعودة "سنجار" تعني ‫أني سأضطر لترك هذه المهمة! 699 01:27:35,898 --> 01:27:40,718 ‫لقد قامت عدم كفاءة "سنجار" برميك ‫أنت أيضًا في النار، أليس كذلك يا "تابار"؟ 700 01:27:51,078 --> 01:27:52,158 ‫حرام! 701 01:27:53,018 --> 01:27:55,458 ‫كل من وثق به 702 01:27:57,258 --> 01:27:59,398 ‫قام بإحراجك أنت! 703 01:28:01,878 --> 01:28:05,478 ‫"سنجار" قام باستلام ‫هذه المهمة باسم الدولة! 704 01:28:07,478 --> 01:28:10,138 ‫إذا كان هناك فشل 705 01:28:10,138 --> 01:28:12,138 ‫فهذا الفشل يُكتب ‫على الدولة كلها! 706 01:28:12,138 --> 01:28:17,218 ‫لا تقومي بعكس خلافاتك الشخصية ‫على أمور الدولة يا سيدة "تركان"! 707 01:28:19,018 --> 01:28:19,858 ‫يا "حاجي"! 708 01:28:22,598 --> 01:28:26,898 ‫إياك أن تقوم ‫بتعليمي قواعد الدولة! 709 01:28:28,278 --> 01:28:32,538 ‫فأنا ابنة السلالة ‫الملكية لثلاثة عصور! 710 01:28:34,138 --> 01:28:39,258 ‫قدرة الدولة يتم تمثيلها ‫بأفعال الأشخاص! 711 01:28:40,518 --> 01:28:47,178 ‫و من الواضح أن "سنجار" ليس ‫كافي كشخص لتمثيل قدرة الدولة! 712 01:28:48,698 --> 01:28:53,238 ‫لقد تضررت هيبة الدولة بسببه! 713 01:28:54,778 --> 01:28:58,698 ‫هذا ما يحدث عند إعطاء ‫رجل القبيلة الجديد المُلك! 714 01:28:59,918 --> 01:29:02,758 ‫أما هو، فيحاول تولي ‫كل المهمات بسبب دلعه! 715 01:29:03,638 --> 01:29:06,538 ‫و بعدها يفشل بهذه الطريقة! 716 01:29:10,758 --> 01:29:16,698 ‫أثناء وجود ملك خبير ‫كأخيه الكبير "تابار" 717 01:29:17,758 --> 01:29:20,118 ‫يحاول أن يكون على رأس كل شيء! 718 01:29:20,758 --> 01:29:24,238 ‫بسببه، يدخل "تابار" ‫أيضًا في مشاكل! 719 01:29:27,518 --> 01:29:32,078 ‫همه الوحيد هو أن ‫يرفع من مقام نفسه! 720 01:29:33,898 --> 01:29:35,498 ‫لا مقام الدولة! 721 01:29:38,638 --> 01:29:46,038 ‫و أنت تريد دائمًا أن ترفع بسرعة من ‫مقام الرجل الذي ربيته بيدك يا "حاجي"! 722 01:29:48,038 --> 01:29:51,578 ‫فلتترك محاولة إنشاء ‫نظامك الخاص داخل الدولة! 723 01:29:53,198 --> 01:29:55,618 ‫فأثناء وجود ملك مثل "تابار" 724 01:29:56,118 --> 01:29:59,318 ‫لا تحاول أن تعطي كل ‫الوظائف المهمة ل"سنجار"! 725 01:29:59,318 --> 01:30:01,838 ‫قم بأخذ القدرات ‫الشخصية بالحسبان! 726 01:30:09,378 --> 01:30:12,738 ‫فليذهب الآن "سنجار" إلى قبيلته! 727 01:30:14,058 --> 01:30:15,658 ‫و ليترك أعمال الدولة 728 01:30:19,718 --> 01:30:22,238 ‫لأهلها! 729 01:30:23,578 --> 01:30:28,078 ‫فلا يحاول الدخول ‫في أعمال تفوق قدراته 730 01:30:29,018 --> 01:30:31,698 ‫و لا يضر هيبة الدولة أكثر! 731 01:31:26,318 --> 01:31:28,358 ‫أرأيت يا "جيهانغير"؟ 732 01:31:31,518 --> 01:31:34,718 ‫لقد أقسمنا أننا لن نعود ‫قبل غزو "شلمزار"! 733 01:31:37,578 --> 01:31:40,898 ‫و لكننا اضطررنا للعودة ‫بسبب ما أصابنا من مصائب! 734 01:31:46,018 --> 01:31:48,438 ‫سينبذنا أهلنا! 735 01:31:55,818 --> 01:31:57,978 ‫هذا هو قدرنا إذًا! 736 01:32:02,658 --> 01:32:04,118 ‫ليس لعودتك! 737 01:32:06,078 --> 01:32:08,938 ‫بل سينبذك الناس لاستسلامك! 738 01:32:59,938 --> 01:33:01,438 ‫من تكون؟ 739 01:33:01,438 --> 01:33:03,258 ‫أنا من بدأ سلالتنا! 740 01:33:04,818 --> 01:33:06,758 ‫أنا من أعطى اسم دولتنا! 741 01:33:07,418 --> 01:33:08,758 ‫الغازي "سلجوق"؟! 742 01:33:31,938 --> 01:33:34,278 ‫لقد هجمتَ على العدو كالصقر! 743 01:33:36,778 --> 01:33:38,038 ‫أخبرني الآن! 744 01:33:40,038 --> 01:33:44,058 ‫أيستسلم "السجوقيون" ‫قبل الوصول لهدفهم؟ 745 01:33:46,483 --> 01:33:49,808 ‫لقد فقدت الكثير من ‫إخوتي من أجل "شلمزار"! 746 01:33:52,208 --> 01:33:54,858 ‫و تشاجرت مع أبي و أخي! 747 01:33:57,683 --> 01:33:59,383 ‫لقد حاولت بكل ما أستطيع و لكن 748 01:34:00,433 --> 01:34:02,808 ‫خرب العدو كل خططنا! 749 01:34:04,183 --> 01:34:06,633 ‫حتى أبي فقد ثقته بي! 750 01:34:10,058 --> 01:34:11,658 ‫أنا وحيد! 751 01:34:14,033 --> 01:34:16,308 ‫لم يكن هناك حل غير الاستسلام! 752 01:34:17,183 --> 01:34:18,858 ‫عندما تشعر بالوحدة 753 01:34:20,858 --> 01:34:23,158 ‫قم باللجوء إلى رب الوحيدين 754 01:34:24,483 --> 01:34:27,983 ‫ثق بالجوهرة التي بداخلك يا بني! 755 01:34:32,483 --> 01:34:35,183 ‫في الماضي، كانت ‫البلدة مجرد واد وحيد! 756 01:34:36,108 --> 01:34:38,058 ‫كان الأعداء في كل مكان حولنا! 757 01:34:38,983 --> 01:34:40,833 ‫كان بإمكاننا التراجع! 758 01:34:41,458 --> 01:34:43,158 ‫كان بامكاننا الاستسلام! 759 01:34:43,158 --> 01:34:45,308 ‫و لكن كان هناك قسم أقسمناه 760 01:34:46,008 --> 01:34:49,808 ‫أقسمنا على محاربة الكفار ‫من أجل دعوة الله في الأرض! 761 01:34:51,883 --> 01:34:54,208 ‫لجأنا إلى ربنا و وثقنا بجوهرنا 762 01:34:55,083 --> 01:34:56,758 ‫و بدأنا بقبيلة وحيدة ‫في هذا الطريق! 763 01:34:57,808 --> 01:34:59,633 ‫هذه القبيلة ترعرعت و كبرت 764 01:34:59,633 --> 01:35:01,633 ‫و أصبحت دولة مترامية الأطراف! 765 01:35:02,758 --> 01:35:03,933 ‫لا تنسى! 766 01:35:04,883 --> 01:35:06,308 ‫أقرب الوقت إلى الفجر 767 01:35:08,583 --> 01:35:10,883 ‫هو اللحظة الأشد ظلمة! 768 01:35:14,333 --> 01:35:15,758 ‫يا بني! 769 01:35:16,958 --> 01:35:18,983 ‫انتفض و عد إلى نفسك! 770 01:35:29,658 --> 01:35:33,183 ‫أتعلم ما معنى علامة ‫دولتنا السهم و القوس؟ 771 01:35:35,608 --> 01:35:38,858 ‫معناها الوحدة! 772 01:35:39,628 --> 01:35:43,333 ‫معناها الذهاب في ‫طريق هدفك بلا تراجع! 773 01:35:51,583 --> 01:35:57,833 ‫نحن نقسم و أيدينا على ‫الراية، الكتاب و السهم و القوس! 774 01:36:00,408 --> 01:36:02,858 ‫الآن، أعطني يدك يا بني! 775 01:36:03,883 --> 01:36:05,558 ‫أعطني يدك و تذكر ما أقسمت عليه! 776 01:36:12,333 --> 01:36:14,358 ‫و تذكر ربك! 777 01:36:15,683 --> 01:36:17,608 ‫ماذا يأمرنا في الآية الكريمة؟ 778 01:36:18,478 --> 01:36:26,658 يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم الذين" "كفروا زحفًا فلا تولوهم الأدبار 779 01:36:26,658 --> 01:36:46,908 ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة" "فقد باء بغضب من الله ومأواه جهنم وبئس المصير 780 01:36:51,008 --> 01:36:52,833 ‫كما أمرنا الله في هذه الآية 781 01:36:53,833 --> 01:36:55,483 ‫لا تولهم الأدبار! 782 01:36:55,908 --> 01:36:58,583 ‫بل قم بتوجيه سهمك ناحية العدو! 783 01:37:01,583 --> 01:37:02,633 ‫عندها 784 01:37:03,333 --> 01:37:06,908 ‫سيقوم الله بتخريب ألعابهم! 785 01:37:22,808 --> 01:37:24,983 ‫أنت روح هذه الدولة! 786 01:37:25,783 --> 01:37:27,433 ‫إذا تراجعت 787 01:37:29,433 --> 01:37:30,783 ‫سنُهزم! 788 01:37:43,708 --> 01:37:45,908 ‫قم بسحب هذا السهم ناحية هدفه! 789 01:38:05,033 --> 01:38:07,283 ‫الجأ إلى ربك، و الجوهرة بداخلك! 790 01:38:11,933 --> 01:38:14,258 ‫أطلقه ناحية الهدف ‫قائلًا "يا الله"! 791 01:38:16,258 --> 01:38:17,608 ‫يا الله! 792 01:38:37,458 --> 01:38:38,583 ‫خير إن شاء الله! 793 01:38:38,583 --> 01:38:39,358 ‫ما سبب تجمعكم؟ 794 01:38:39,358 --> 01:38:45,633 ‫السلطان "ملك شاه" يأمركم بالعود يا حضرة ‫الملك بسبب الهجوم على "اسفيزاري" و المهندسين! 795 01:38:46,158 --> 01:38:49,458 ‫سيقوم هو بالمساعدة في ‫حل مسألة "شلمزار"! 796 01:38:50,508 --> 01:38:53,483 ‫أخبر سلطاننا أن المهلة التي ‫أعطاني إياها لم تنتهي بعد! 797 01:38:55,008 --> 01:38:57,683 ‫لن أعود إلى أي مكان ‫قبل انتهاء المهلة! 798 01:38:58,183 --> 01:39:00,333 ‫سنقوم بغزو "شلمزار" حتى الغد! 799 01:39:05,608 --> 01:39:09,658 ‫يجب علينا أن نقوم بإتمام الأبراج هذه الليلة ‫من أجل غزو "شلمزار" يا حضرة الملك! 800 01:39:11,658 --> 01:39:13,258 ‫كيف سنقوم بذلك؟ 801 01:39:14,783 --> 01:39:16,258 ‫المهندسون غير موجودين! 802 01:39:16,258 --> 01:39:20,033 ‫مازال هناك أمل بداخلي أننا ‫نستطيع النجاح في ذلك يا "علي"! 803 01:39:21,383 --> 01:39:24,308 ‫"الحاجي" قام بتدريسي ‫دروس الهندسة! 804 01:39:24,708 --> 01:39:28,508 ‫سأحاول القيام بحسابات ‫الأبراج بالمعلومات التي أتذكرها! 805 01:39:34,158 --> 01:39:35,133 ‫يا أبطال! 806 01:39:37,133 --> 01:39:38,608 ‫غدًا 807 01:39:39,583 --> 01:39:42,258 ‫سنقوم بالانقضاض ‫على "شلمزار" بمخالبنا! 808 01:39:48,678 --> 01:39:50,833 ‫هناك قسم أقسمناه لشهدائنا 809 01:39:52,658 --> 01:39:54,358 ‫لأهالينا 810 01:39:55,058 --> 01:39:57,408 ‫لدولتنا! 811 01:39:59,333 --> 01:40:02,808 ‫سنفعل كل ما يمكن ‫من أجل أن نوفي به! 812 01:40:02,808 --> 01:40:05,608 ‫تحت أمرك يا حضرة الملك! 813 01:40:08,683 --> 01:40:10,108 ‫هيا إذًا! 814 01:40:38,333 --> 01:40:39,383 ‫يا ربي! 815 01:40:40,233 --> 01:40:43,058 ‫كافىء مجهودات"سنجار"! 816 01:40:43,633 --> 01:40:45,808 ‫لا تعطي فرصة لأعدائنا! 817 01:40:47,708 --> 01:40:52,208 ‫انصره في هذا الطريق ‫الذي نمشيه من أجل دعوتك! 818 01:40:55,058 --> 01:40:59,058 ‫أرجعه لقبيلتنا ‫لعشنا، معافًا سليم! 819 01:41:19,883 --> 01:41:24,283 ‫بعد أن قام الفدائيون بمهاجمة ‫"اسفيزاري" و المهندسين 820 01:41:24,283 --> 01:41:27,283 ‫قاموا بتدمير رسوم الأبراج! 821 01:41:27,858 --> 01:41:31,783 ‫سيتطلب مجيء علماء ‫آخرين الكثير من الوقت! 822 01:41:32,708 --> 01:41:38,858 ‫الصقر "سنجار" الذي كُسر ‫جناحه، يرفرف الآن بدون حيلة، ها؟ 823 01:41:42,233 --> 01:41:43,458 ‫أبي! 824 01:41:44,333 --> 01:41:46,258 ‫لقد أرسل الفدائيون خبر! 825 01:41:46,258 --> 01:41:48,583 ‫لقد استأنف "سنجار" بناء الأبراج! 826 01:41:50,208 --> 01:41:51,883 ‫كيف يستطيع هذا؟ 827 01:41:51,883 --> 01:41:53,883 ‫لقد قمنا بتدمير الرسوم! 828 01:41:53,883 --> 01:41:55,883 ‫من الواضح أنه وجد طريقة لذلك! 829 01:41:55,883 --> 01:41:57,508 ‫و إلا فلم يكن له ليستأنف العمل! 830 01:41:57,758 --> 01:41:59,883 ‫و إذا كان يقوم بعمل ‫الأبراج في هذه الساعة 831 01:42:00,458 --> 01:42:02,583 ‫فإنه سوف يتم صنعها! 832 01:42:04,583 --> 01:42:07,508 ‫من الواضح أننا لم ‫نستطع كسر جناح الصقر! 833 01:42:07,508 --> 01:42:10,233 ‫فمخالبه ما زالت فوقنا! 834 01:42:10,708 --> 01:42:12,583 ‫إذا لم نستطع إيقافه 835 01:42:12,583 --> 01:42:15,608 ‫فهذه المخالب ستهجم ‫على "شلمزار" غدًا! 836 01:42:16,433 --> 01:42:19,833 ‫يجب علينا إيجاد طريقة ‫لإيقافه يا "صبّاح"! 837 01:42:31,674 --> 01:42:35,307 ‫لن يعود "سنجار" قبل ‫انتهاء المهلة يا سلطان 838 01:42:36,075 --> 01:42:41,774 ‫ومهما حصل في الغد, سيقوم ‫بفرض الحصار على "شلمزار" 839 01:42:41,925 --> 01:42:44,041 ‫ماذا تعني بأنه لن يعود! 840 01:42:45,091 --> 01:42:48,558 ‫كيف له أن يصنع أبراج الحصار دون ‫وجود "اسفيزاري" والمهندسين؟! 841 01:42:48,641 --> 01:42:51,008 ‫كيف سيسترجع "شلمزار" 842 01:42:53,258 --> 01:42:56,608 ‫لن يعود بسبب ‫عناده, فأنا أعرفه جيدًا 843 01:42:56,748 --> 01:43:01,515 ‫فقد تمرد علي مسبقًا وكان عناده يزيد كلما أخبرته ألا يذهب 844 01:43:03,115 --> 01:43:06,081 ‫ما فعله لا يعد تمردًا ‫عليك يا سلطاني 845 01:43:06,281 --> 01:43:09,164 ‫بل فعل ذلك من تعلقه بواجبه 846 01:43:09,998 --> 01:43:14,948 ‫أنا أبوه يا حاجي, والولد ‫لا يعصي أباه بهذه الطريقة 847 01:43:17,615 --> 01:43:20,031 ‫عندما كنت في سن الحادية عشرة.... 848 01:43:20,238 --> 01:43:24,021 ‫كنا قد ذهبنا لفتح ‫قلعة "مريميشن" سويًا 849 01:43:25,420 --> 01:43:27,271 ‫وحين طال الحصار.... 850 01:43:27,305 --> 01:43:30,738 أمر أبوك السلطان ‫"ألب أرسلان" بالعودة 851 01:43:31,088 --> 01:43:33,588 ‫ولكنك قمت بالعناد ولم تعد 852 01:43:33,771 --> 01:43:39,205 ‫رغم سقوطك عن سور القلعة ‫إلى الماء, لم تقم بالعودة 853 01:43:43,931 --> 01:43:48,048 ‫أمر السلطان "ألب أرسلان" بعودتك ‫يا "ملك شاه", فلم تقاومني؟! 854 01:43:48,131 --> 01:43:50,815 ‫لقد سقطت من السور ‫إلى المياه وكدت تغرق 855 01:43:50,898 --> 01:43:54,331 ‫- توقف عن العناد ولنذهب ‫- لقد وكلني أبي بأخذ هذه القلعة 856 01:43:54,455 --> 01:43:57,538 ‫إما أن آخذها أو ‫أقتل, ولكنني لن أعود 857 01:43:57,605 --> 01:44:01,521 ‫فلتتوقف يا "ملك شاه" ‫فهذه مشيئة أبيك وسلطانك 858 01:44:01,571 --> 01:44:06,871 ‫وأنا ابنه "ملك شاه", ولا يمكن لابن ‫السلطان أن يعود دون تنفيذ مهمته 859 01:44:06,955 --> 01:44:10,505 ‫إما أن يصل خبر شهادتي ‫لأبي أو أعود بخبر النصر 860 01:44:11,121 --> 01:44:13,038 ‫"ملك شاه"! 861 01:44:14,854 --> 01:44:19,554 ‫حينها, ورغم أمر أبيك.... 862 01:44:20,281 --> 01:44:25,764 ‫مذ كنت في سن الحادية عشر, قمت ‫بالعناد ولم تعد دون فتح قلعة "مريميشن" 863 01:44:26,318 --> 01:44:31,951 ‫برأيك من أين تطبع "سنجار" ‫بالعناد على إتمام مهامه؟ 864 01:44:32,768 --> 01:44:36,401 ‫لقد قمت بفتح قلعة عندما كنت ‫في الحادية عشر من العمر يا سلطاني 865 01:44:37,435 --> 01:44:40,784 ‫حان دوري الآن لكي أصر ‫على دخول تلك القلعة 866 01:44:42,301 --> 01:44:45,834 ‫سأمتد جرأتي وحكمتي منك 867 01:44:45,885 --> 01:44:48,518 ‫هذان أمران مختلفان 868 01:44:49,425 --> 01:44:54,458 ‫لا يا سلطاني, بل يتماثلان 869 01:44:55,225 --> 01:44:58,875 ‫فابن الذئب يغدو ذئبًا 870 01:47:06,231 --> 01:47:07,631 ‫أيها السلطان 871 01:47:07,765 --> 01:47:13,798 ‫أحضر إليكم سلامًا من جندك في ‫بحر "إزمير" وبحر إيجا والبحر الأبيض 872 01:47:13,915 --> 01:47:17,681 ‫وعليكم السلام, عاش جند البحر 873 01:47:18,108 --> 01:47:22,225 ‫وقد حللت أهلًا, يا فاتح ‫البحار السيد "تشاكا" 874 01:47:22,391 --> 01:47:24,941 ‫فرحنا بمجيئكم 875 01:47:24,966 --> 01:47:27,891 ‫لقد تشرفنا بحضور ‫مجلسك أيها السلطان 876 01:47:28,191 --> 01:47:30,258 ‫أهلًا بك يا سيد "تشاكا" 877 01:47:30,418 --> 01:47:33,501 ‫شكرًا لك أيها ‫الحاجي "نظام الملك" 878 01:47:34,151 --> 01:47:42,051 ‫سلطاني, بفضل دعمك بنينا ‫السفن وغزونا البحار بظفرنا 879 01:47:42,461 --> 01:47:46,861 ‫بفضلك قمنا ببناء أول ‫أسطول في تاريخنا 880 01:47:47,311 --> 01:47:51,411 ‫وقد نالنا شرف عظيم بذلك 881 01:47:52,211 --> 01:47:56,878 ‫ولذلك, قمت بصنع هذه ‫السفينة لأجلكم بنفسي 882 01:48:06,064 --> 01:48:09,098 ‫فلتسبح السفن في البحر بأمركم 883 01:48:09,398 --> 01:48:12,331 ‫وأرجوا أن تحققوا ما عزمتم عليه 884 01:48:12,715 --> 01:48:18,338 ‫ولتشكروا من سخر لكم البحار.... 885 01:48:19,371 --> 01:48:21,471 ‫الله 886 01:48:23,804 --> 01:48:25,453 ‫عشت 887 01:48:25,685 --> 01:48:27,918 ‫والآن يا سيد "تشاكا".... 888 01:48:28,268 --> 01:48:32,968 ‫تنتظرنا حروب مقدسة كبرى سويًا 889 01:48:44,268 --> 01:48:48,918 ‫تعني أن "سنجار" لم ‫يعد رغم أمر السلطان! 890 01:48:50,335 --> 01:48:53,251 ‫وسيستمر في بناء ‫الأبراج لكي يقوم بالهجوم 891 01:48:54,025 --> 01:48:59,558 ‫من الجيد أنه لم يعد.... ‫وإلا لاضطررت لترك مهمتي 892 01:49:00,175 --> 01:49:02,441 ‫سأكون في قيادة الجند صباح الغد 893 01:49:03,074 --> 01:49:06,257 ‫لا يمكن أن نعتبر ما ‫فعله "سنجار" جيدًا 894 01:49:06,438 --> 01:49:10,054 ‫لا أظن أن كل هذا العناد ‫لأجل "شلمزار" فحسب.... 895 01:49:10,255 --> 01:49:15,421 ‫إن حقق النجاح ‫فستزيد مكانته لتعلوك 896 01:49:15,888 --> 01:49:17,721 ‫فكر بذلك 897 01:49:19,315 --> 01:49:23,365 ‫بينما يقف ملك متمرس ‫مثل "تابار" بيننا.... 898 01:49:23,525 --> 01:49:26,141 ‫سيحاول هو إثبات ‫نفسه في كل ما يفعله 899 01:49:26,658 --> 01:49:31,425 ‫فهمه الوحيد أن ‫تزيد مكانته فحسب.... 900 01:49:32,748 --> 01:49:35,214 ‫ولا تهمه الدولة 901 01:49:39,881 --> 01:49:45,331 ‫فلتستريحي ولا تتعبي ‫نفسك بهذه الأفكار 902 01:49:46,401 --> 01:49:50,768 ‫فأنا أيضًا سأحارب في الغد مثله 903 01:49:51,685 --> 01:49:56,501 ‫وسينال كل منا حقه, أما أنا ‫فسأستعيد "شلمزار" 904 01:50:05,751 --> 01:50:10,834 ‫"سنجار" يقوم بتحضير أبراج الحصار ‫للهجوم على "شلمزار" في الغد 905 01:50:10,935 --> 01:50:15,068 ‫فإن فرض سيطرته على ‫"شلمزار", سيكون الأمر سيئًا لكلانا 906 01:50:15,151 --> 01:50:18,868 ‫فلتفعل ما بوسعك لإيقافه 907 01:50:21,811 --> 01:50:26,228 ‫نحن أيضًا نريد لـ"سنجار" ‫و"تابار" أن يفشلا 908 01:50:26,961 --> 01:50:33,195 ‫كما أن الأبراج لن تنفعه حين ‫يتسمم الجنود في معاقلهم 909 01:50:35,468 --> 01:50:39,684 ‫لم أستسلم عندما أسرني ‫البيزنطيون منذ سنوات 910 01:50:40,351 --> 01:50:45,101 ‫وكنت قد حفظت سياستهم ‫وتنظيم جيشهم حينها 911 01:50:45,915 --> 01:50:49,031 ‫وعندما استطعت الهروب ‫من "القسطنطينية".... 912 01:50:49,098 --> 01:50:51,981 ‫جمعت حولي الغزاة من الأتراك 913 01:50:53,031 --> 01:50:55,515 ‫وبأمركم.... 914 01:50:57,171 --> 01:50:59,288 ‫توجهت إلى "إزمير" 915 01:50:59,605 --> 01:51:07,338 ‫وقد كنت محقًا بتفكيرك بضرورة فرض سيطرتنا ‫على "إزمير" وبحر إيجة والبحر الأبيض 916 01:51:07,795 --> 01:51:12,545 ‫ودخلت "إزمير" برفقة ‫ثمان آلاف غاز تركماني 917 01:51:12,778 --> 01:51:17,345 ‫وأخذنا من يدي الكفار ‫"فوتشا" و"أوغرلا" و"افس" 918 01:51:17,561 --> 01:51:21,061 ‫ودخلنا بأنفسنا ‫إلى ميناء "إزمير" 919 01:51:21,248 --> 01:51:28,448 ‫وبعد أن قمنا بقتل جميع الكفار هناك, ‫قمنا بزرع علمنا المظفر في تلك المدينة 920 01:51:38,691 --> 01:51:43,524 ‫بعد خوض السلطان لحرب ‫"ملاذكرد" بوقت قصير.... 921 01:51:43,808 --> 01:51:48,808 ‫كنا قد قمنا بفتح ‫"الأناضول" بكاملها 922 01:51:50,348 --> 01:51:53,565 ‫والآن يا سلطاني... 923 01:51:54,681 --> 01:52:02,131 ‫تقع جميع سواحل بحر إيجة الممتدة بين ‫"إزمير" و "كليبولي" تحت سيطرتك يا سلطاني 924 01:52:04,215 --> 01:52:09,315 ‫لطالما زادتنا فتوحاتك ‫فخرًا يا سيد "تشاكا" 925 01:52:11,871 --> 01:52:16,938 ‫كما أنك كنت دومًا ذراع قوتنا ‫الممتدة في "إزمير" وبحر إيجة 926 01:52:17,888 --> 01:52:29,814 ‫أما الآن... فسنمد تلك الذراع إلى ‫جزر "رودوس" و "ميدلي" و"ساكز" 927 01:52:31,901 --> 01:52:37,335 ‫ستقوم بأخذ هذه ‫الجزر من الكفار بمخالبك 928 01:52:42,835 --> 01:52:47,118 ‫سنضرب البيزنطيين ‫بقوة من حيث لا يتوقعون 929 01:52:49,251 --> 01:52:51,828 ‫وما إن نسيطر على هذه الجزر... 930 01:52:52,061 --> 01:52:59,145 ‫فلن تستطيع أي سفينة المجيء ‫من "فرنسا" إلى "القسطنطينية" أبدًا 931 01:53:04,065 --> 01:53:09,315 ‫وسيزيد ذلك من قوة قبضتكم ‫لأجل حصار "القسطنطينية" 932 01:53:10,931 --> 01:53:16,315 ‫فقد احتلوا بعض بلدات ‫المسلمين بقرب البحر الأسود 933 01:53:16,925 --> 01:53:21,341 ‫ولكننا سنحولها إلى زنزانة لهم 934 01:53:21,941 --> 01:53:27,941 ‫بأمرك أيها السلطان, قمنا ‫بتجهيز أسطولنا للحرب 935 01:53:28,405 --> 01:53:32,571 ‫وفرسان البحار خاصتنا ‫ينتظرون منكم أمرًا بشن الحرب 936 01:54:07,335 --> 01:54:11,385 ‫إنا فتحنا لك فتحًا مبينًا 937 01:54:11,938 --> 01:54:18,021 ‫لقد نقشت راية الفتح هذه ‫بيداي لأجل جنودنا البحريين 938 01:54:21,588 --> 01:54:25,071 ‫رأسها آية من سورة الفتح 939 01:54:25,888 --> 01:54:29,221 ‫وختمها علامة دولتنا 940 01:54:29,938 --> 01:54:33,304 ‫لتكون سيوفكم في ‫الحرب كذو الفقار 941 01:54:48,791 --> 01:54:50,991 ‫بسم الله الرحمن الرحيم 942 01:55:03,951 --> 01:55:06,485 ‫بسم الله الرحمن الرحيم 943 01:55:10,801 --> 01:55:12,835 ‫طال عمرك يا سلطاني 944 01:55:13,035 --> 01:55:18,798 ‫سنشن الحرب بسفننا ‫فور وصولنا إلى "إزمير" 945 01:55:19,031 --> 01:55:24,864 ‫وسنرسل لك بشرى فتح ‫ثلاثة جزر بأقرب وقت بإذن الله 946 01:55:26,791 --> 01:55:28,658 ‫حمدًا لله 947 01:55:29,275 --> 01:55:34,258 ‫سترفرف راية الفتح هذه ‫التي نقشتها بيدك فوق الجزر 948 01:55:34,731 --> 01:55:42,764 ‫وسيسود حكم "ملك شاه" فوق الأرض والبحار 949 01:55:46,028 --> 01:55:49,161 ‫فلتكن حربًا مباركة 950 01:56:32,921 --> 01:56:36,321 ‫لم يتأمل أحد أن تنتهوا ‫من الأبراج في ليلة واحدة 951 01:56:36,821 --> 01:56:38,571 ‫أحسنتم صنعًا 952 01:56:40,608 --> 01:56:46,341 ‫العدو لا يتأمل ذلك أيضًا, ولكن ‫لا بد أنهم يرتجفون من الخوف 953 01:56:47,641 --> 01:56:50,624 ‫يجب أن نشن هجومنا بأقصى سرعة 954 01:57:08,848 --> 01:57:13,131 ‫سأستعيد "شلمزار" ‫لأجل ابنتي اليوم.... 955 01:57:14,731 --> 01:57:16,465 ‫ماذا قلت؟! 956 01:57:19,648 --> 01:57:24,715 ‫لقد أصبحت أبًا لفتاة اليوم 957 01:57:26,001 --> 01:57:30,118 ‫ستكمل الفرحة بفتح "شلمزار" 958 01:57:36,151 --> 01:57:38,268 ‫أيها الشجعان! 959 01:57:41,828 --> 01:57:44,845 ‫حان الآن وقت الهجوم ‫على "شلمزار"! 960 01:57:45,245 --> 01:57:49,661 ‫وسنغدو اليوم إما شهداء أو غزاة 961 01:57:50,578 --> 01:57:55,195 ‫ولكننا سنضع راية ‫نصرنا فوق "شلمزار" 962 01:57:57,371 --> 01:58:02,471 ‫سنفاجئهم بأربع فرق ‫تمطرهم بالسهام 963 01:58:02,621 --> 01:58:04,888 ‫وستأتي الأبراج من الخلف 964 01:58:05,815 --> 01:58:11,448 ‫وإن استخدموا النار الرومية مرة, ‫فسيحتاجون للوقت لكي يجهزوها مرة أخرى 965 01:58:12,165 --> 01:58:17,998 ‫لذ علينا أن نمطرهم بالسهام لمنعهم ‫من تحضير النار الرومية مرة ثانية 966 01:58:18,488 --> 01:58:23,421 ‫وبذلك نلغي تأثير أقوى سلاح لهم 967 01:58:24,688 --> 01:58:28,888 ‫هيا أيها الشجعان, ‫فاليوم يوم النصر 968 01:58:47,254 --> 01:58:49,287 ‫ما الذي يحصل للجند؟! 969 01:59:10,631 --> 01:59:12,748 ‫لقد تم تسميمهم 970 01:59:25,141 --> 01:59:28,008 ‫لقد قاموا بتسميم بئر المياه 971 01:59:29,848 --> 01:59:33,131 ‫وقد تسمم جميع ‫الجنود الذين شربوا الماء! 972 01:59:35,365 --> 01:59:37,381 ‫تمالك نفسك 973 01:59:40,547 --> 01:59:43,064 ‫بقي لدينا القليل من الجنود 974 01:59:44,451 --> 01:59:46,968 ‫وسيستغرق الأمر ‫أيامًا قبل أن يتعافوا 975 01:59:47,651 --> 01:59:50,601 ‫ولا يمكننا فتح ‫"شلمزار" بهذا الشكل 976 02:00:01,128 --> 02:00:03,661 ‫لقد تفرق المعسكر فجأة 977 02:00:03,861 --> 02:00:07,161 ‫قلت لك بأننا سنقود ‫خطة "سنجار" إلى الفشل 978 02:00:07,644 --> 02:00:11,944 ‫يبدو أن "تاج الملك" قد ‫نجح في تنفيذ مهمته 979 02:00:12,148 --> 02:00:17,314 ‫وإن كانوا قد انتهوا من صنع الأبراج, ‫فقد سممنا عساكرهم لإضعافهم 980 02:00:17,798 --> 02:00:22,831 ‫ولن يستطيعوا الهجوم ‫على "شلمزار" الآن 981 02:00:31,808 --> 02:00:38,791 ‫قام "سنجار" بصناعة الأبراج ‫ونقلها إلى "شلمزار" إذن؟ 982 02:00:39,111 --> 02:00:42,045 ‫هم على وشك الهجوم يا سلطاني 983 02:00:44,178 --> 02:00:48,361 ‫لم أكن أتوقع منه فعل كل هذا 984 02:00:49,735 --> 02:00:53,218 ‫ولكن أحسن صنعًا بوفائه لوعده 985 02:00:53,651 --> 02:00:57,585 ‫لنرى الآن إن كان سيتمكن ‫من استرجاع "شلمزار" 986 02:00:59,251 --> 02:01:03,535 ‫سلطاني, لقد أتى خبر من ‫الجيش المتمركز أمام "شلمزار" 987 02:01:03,618 --> 02:01:06,768 ‫لقد قام العدو بتسميم آبار المياه 988 02:01:07,701 --> 02:01:12,435 ‫وقد تسمم معظم الجند وسقطوا 989 02:01:13,085 --> 02:01:15,968 ‫بقي قليل من الجند فحسب 990 02:01:18,311 --> 02:01:21,811 ‫لن يتمكن من السيطرة على ‫"شلمزار" برفقة من بقي من الجند! 991 02:01:23,395 --> 02:01:24,894 ‫لنتحرك في الحال! 992 02:01:25,145 --> 02:01:28,895 ‫سنذهب لإنهاء أمر ‫"شلمزار" بأنفسنا 993 02:02:04,991 --> 02:02:08,591 ‫السلطان ذاهب إلى ‫"شلمزار" يا سيدة "تركان" 994 02:02:09,275 --> 02:02:11,358 ‫وماذا عن "تابار" و "سنجار"؟ 995 02:02:11,541 --> 02:02:14,608 ‫لقد فعلت ما يلزم لكي يفشلوا 996 02:02:14,805 --> 02:02:17,421 ‫بقي عدد ضئيل من ‫العساكر المؤهبين برفقتهم 997 02:02:17,705 --> 02:02:20,738 ‫يبدو أن السلطان ذاهب ‫لفتح "شلمزار" بنفسه 998 02:02:21,171 --> 02:02:26,655 ‫وبهذا لن يقدر "سنجار" و "تابار" على ‫فتح "شلمزار" وسيفقدان اعتبارهما 999 02:03:02,399 --> 02:03:03,829 ‫أيها الأمير 1000 02:03:05,063 --> 02:03:09,438 ‫هل يجوز التصدي بهذا العدد القليل من ‫الجنود والإقدام على الموت بهذا الشكل؟! 1001 02:03:10,219 --> 02:03:11,790 ‫ما رأيكم أن نعود.. 1002 02:03:15,422 --> 02:03:18,172 ‫الجميع يظن أننا سنفشل.. 1003 02:03:20,364 --> 02:03:22,528 ‫والخصم ينتظرنا! 1004 02:03:24,360 --> 02:03:30,430 ‫ولكني أولًا وقبل كل شيء خرجت مستعيذًا ‫متوكلًا على الله وفي سبيل الله سبحانه وتعالى 1005 02:03:32,520 --> 02:03:35,090 ‫لقد أقسمت يمينًا من قبل على ذلك.. 1006 02:03:36,583 --> 02:03:38,747 ‫وها أنا الآن أنفذ ما يقتضيه 1007 02:03:49,223 --> 02:03:57,364 ‫لن أسقط وأنا أنسحب أو خاضع رقبتي للعدو، بل ‫إن كنت سأسقط، فلن أسقط إلا وأنا حامل سيفي أقاتل! 1008 02:04:07,549 --> 02:04:08,932 ‫أيها الأبطال! 1009 02:04:10,080 --> 02:04:12,705 ‫إن الأعداء يفوقوننا عددًا 1010 02:04:13,237 --> 02:04:18,080 ‫ولكن الذئب عندما يدافع ‫لا يأبه بعدد القطعان! 1011 02:04:20,744 --> 02:04:23,182 ‫وأنا سأنفذ مقتضى يميني 1012 02:04:24,052 --> 02:04:27,833 ‫وإن تطلب الأمر فسأذهب ‫لوحدي لمقارعة العدو 1013 02:04:31,192 --> 02:04:33,645 ‫والموفون بعهدهم وأيمانهم.. 1014 02:04:34,157 --> 02:04:38,165 ‫الذين لا يبالون بالقتال ‫حتى آخر قطرة من دمائهم.. 1015 02:04:39,114 --> 02:04:40,739 ‫فليأتوا معي 1016 02:04:43,169 --> 02:04:46,036 ‫وإن كل من يتخلف عني فإن حقي منه في حل 1017 02:04:47,145 --> 02:04:49,098 ‫فليحلوني هم أيضًا 1018 02:05:31,602 --> 02:05:33,298 ‫"سنجار".. 1019 02:05:38,809 --> 02:05:46,207 ‫يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ ‫كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ [8:15] 1020 02:05:46,403 --> 02:06:03,559 ‫وَمَنْ يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَى فِئَةٍ ‫فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ [8:16] 1021 02:06:08,540 --> 02:06:12,563 ‫حتى وإن ذهب أميرنا إلى الموت ‫فإن واجبنا هو السمع والطاعة.. 1022 02:06:12,748 --> 02:06:14,053 ‫هيا يا أبطال.. 1023 02:07:01,401 --> 02:07:03,979 ‫مقاتلوا الدفاع، ونحن ‫أيضًا سنتسلل إلى الأسوار.. 1024 02:07:04,064 --> 02:07:05,432 ‫هيا.. 1025 02:08:07,385 --> 02:08:08,791 ‫إنه "سنجار".. 1026 02:08:18,045 --> 02:08:19,764 ‫لقد جن.. 1027 02:08:25,709 --> 02:08:27,795 ‫إنه يركض إلى أجله 1028 02:08:31,779 --> 02:08:36,975 ‫إذًا عندها.. نقوم بواجبه ونحرقه بالنار! 1029 02:08:47,545 --> 02:08:49,514 ‫نار.. 1030 02:09:37,338 --> 02:09:51,478 ‫فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ وَمَا ‫رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ رَمَى [8:17] 1031 02:10:01,940 --> 02:10:03,916 ‫يا الله 1032 02:10:23,358 --> 02:10:29,709 ‫وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ ‫بَلَاءً حَسَنًا [8:17] 1033 02:10:33,791 --> 02:10:41,619 ‫إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ [8:17] 1034 02:11:00,154 --> 02:11:08,244 ‫ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ ‫كَيْدِ الْكَافِرِينَ [8:18] 1035 02:11:08,311 --> 02:11:11,475 ‫فلنطلق النار الإغريقية فورًا 1036 02:11:11,658 --> 02:11:14,166 ‫إن إعدادها من جديد يستغرق وقتًا 1037 02:11:14,236 --> 02:11:16,643 ‫تحت هذا الوابل من السهام ‫لا نستطيع أن نشعل شيئًا! 1038 02:11:28,701 --> 02:11:32,412 ‫فليخرج الفدائيون من السور ‫وليقضوا على "سنجار".. 1039 02:11:32,436 --> 02:11:36,233 ‫إنه خارج السور هكذا لوحده! 1040 02:14:20,561 --> 02:14:22,475 ‫الأبواب يا أبطال! 1041 02:14:51,682 --> 02:14:54,182 ‫لم نستطع أن نوقف "سنجار" مهما حاولنا! 1042 02:14:54,267 --> 02:14:56,486 ‫وها هم الآن قد أغاروا ‫علينا دافعين بالأبواب 1043 02:14:57,104 --> 02:15:01,213 ‫لم نستطع أن نوقفهم عند السور، إن ‫دخلوا من الأبواب فإن أمرنا عسير يا أبي! 1044 02:15:01,475 --> 02:15:04,459 ‫فلتوقفوا الباب بكل قوتكم يا فدائيي! 1045 02:15:04,572 --> 02:15:07,697 ‫لا تسمحوا لهم بالدخول أبدًا! 1046 02:15:09,029 --> 02:15:13,990 ‫فلتجمعوا جميع العساكر ‫إلى هنا بما فيهم البيزنطيين! 1047 02:15:33,776 --> 02:15:36,369 ‫لقد أحضرنا جميعهم يا أبي! 1048 02:15:50,858 --> 02:15:52,342 ‫لقد دخلوا! 1049 02:15:52,490 --> 02:15:57,076 ‫سنموت ولن نسلم "شلمزار" لهم 1050 02:15:57,127 --> 02:15:58,127 ‫اقتلوهم! 1051 02:17:35,478 --> 02:17:37,743 ‫فلتمطروهم جميعهم بالسهام 1052 02:17:42,657 --> 02:17:44,579 ‫وضعية الدفاع! 1053 02:18:02,228 --> 02:18:04,946 ‫لقد حضروا بين حفنة أيدينا! 1054 02:18:05,031 --> 02:18:07,587 ‫لن يستطيعوا الهرب من هجوم الأسهم! 1055 02:18:07,739 --> 02:18:10,622 ‫سيموتون فردًا فردًا! 1056 02:18:30,009 --> 02:18:32,361 ‫أولًا قد تقدم الأمير "سنجار" لوحده.. 1057 02:18:32,540 --> 02:18:34,954 ‫وبعدها الأمير "تابار" والعساكر قد لحقوهم.. 1058 02:18:35,064 --> 02:18:36,821 ‫حطموا الباب ودخلوا إلى "شلمزار" 1059 02:18:36,906 --> 02:18:38,556 ‫والآن جميعهم في الداخل 1060 02:18:39,415 --> 02:18:41,962 ‫لا بد أن يكون "سنجار" قد تفانى ‫في الشجاعة حتى أنه قد ضحى بنفسه 1061 02:18:43,028 --> 02:18:45,747 ‫إنها مليئة بالباطنيين والبيزنظيين 1062 02:18:45,896 --> 02:18:48,849 ‫لا يمكن لذلك العدد القليل ‫منهم أن يخرجوا سالمين! 1063 02:18:49,595 --> 02:18:52,821 ‫"تابار".. "سنجار".. 1064 02:18:55,337 --> 02:18:56,915 ‫أبنائي 1065 02:19:59,550 --> 02:20:31,342 ‫حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لصالح هلال بلاي ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. أدهم الشرقاوي || {\3c&H00C5D2&\4c&H000170&\c&H000000&}⇦ ضبط وتـعـديـل 112568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.