All language subtitles for 2qqqqa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,145 --> 00:00:54,919 FLOWER AND SNAKE SKETCH OF HELL 4 00:01:07,100 --> 00:01:11,583 You're going to make me miss my flight. Kawada, hurry it up! 5 00:01:12,739 --> 00:01:13,593 Yes. 6 00:01:16,376 --> 00:01:20,598 This deal is for $800,000 USD. I can't be late. 7 00:01:35,595 --> 00:01:37,382 Honey, please don't do it. 8 00:03:43,890 --> 00:03:47,509 Shizuko, I know Kyoko is hard to get along with. 9 00:03:47,794 --> 00:03:52,653 You two have to get along when I am not at home. 10 00:03:53,066 --> 00:03:53,920 Yes. 11 00:03:55,535 --> 00:03:56,457 I'll see you. 12 00:03:56,736 --> 00:03:58,022 Goodbye. 13 00:04:44,117 --> 00:04:48,168 Welcome home, Madam. I hope everything went well. 14 00:05:01,267 --> 00:05:02,724 Has Kyoko called or... 15 00:05:02,902 --> 00:05:08,022 Nothing at all. When she comes back tonight you should say something. 16 00:05:08,508 --> 00:05:10,625 Chiyo, maybe you should do it. 17 00:05:10,877 --> 00:05:15,167 Madam, you are her Mother. 18 00:05:15,415 --> 00:05:19,034 It's your responsibility to discipline her. 19 00:05:25,625 --> 00:05:26,672 Yes. 20 00:05:27,927 --> 00:05:31,477 I thought maybe you forgot where you lived. 21 00:05:35,101 --> 00:05:37,855 No, we don't have that kind of money. 22 00:05:39,205 --> 00:05:40,321 Was that Kyoko? 23 00:05:40,540 --> 00:05:42,657 She says she needs 3 million Dollars. 24 00:05:42,842 --> 00:05:45,528 So that they don't hurt her too much during the lynch. 25 00:05:45,745 --> 00:05:47,134 The lynch? 26 00:05:47,580 --> 00:05:52,371 Ms. Kyoko is the head of the Hazakura gang. 27 00:05:52,919 --> 00:05:58,540 She says that her gang is going to punish her for something she did. 28 00:05:58,825 --> 00:06:01,784 She said you can save her if you can bring her the money. 29 00:06:05,932 --> 00:06:10,415 Kyoko, it's your Mother, where are you? 30 00:06:12,972 --> 00:06:16,261 South gate of Century Hyatt in Shijyuku at 4 PM. 31 00:06:17,343 --> 00:06:18,732 Hello? 32 00:06:20,513 --> 00:06:24,405 Madam, you don't have to do this. 33 00:06:24,584 --> 00:06:28,976 But Master isn't here, I can't let anything happen to Kyoko. 34 00:06:31,624 --> 00:06:32,740 Madam. 35 00:06:37,597 --> 00:06:39,611 It's Kyoko's. 36 00:06:39,799 --> 00:06:42,280 Someone threw it at the door just now. 37 00:06:42,635 --> 00:06:43,955 Why didn't you get him? 38 00:06:45,004 --> 00:06:46,791 I tried, but they were too fast. 39 00:06:47,173 --> 00:06:49,597 We have to withdraw money from the bank. 40 00:07:00,286 --> 00:07:01,299 Mr. Kawada. 41 00:07:02,355 --> 00:07:03,243 Yes. 42 00:07:04,023 --> 00:07:08,074 This is taking forever, isn't it? 43 00:07:08,728 --> 00:07:09,809 Oh, yes. 44 00:07:19,105 --> 00:07:23,122 Can I go buy a pack of cigarettes? 45 00:07:24,110 --> 00:07:24,793 Yes. 46 00:07:25,011 --> 00:07:25,990 Excuse me. 47 00:08:02,315 --> 00:08:03,499 What are you doing? 48 00:08:03,883 --> 00:08:06,364 The boss wants to meet you. 49 00:09:08,681 --> 00:09:10,968 You don't take your shoes off when you visit someone else's home? 50 00:09:11,117 --> 00:09:13,370 That's why I hate rich people. 51 00:09:22,929 --> 00:09:24,477 Kyoko. 52 00:09:43,783 --> 00:09:47,868 Kyoko, what's happened? 53 00:09:47,987 --> 00:09:50,445 Don't be so upset, it's only 3 million. 54 00:09:51,190 --> 00:09:55,139 Our home was an old beauty shop, and my Mom got sick. 55 00:09:55,628 --> 00:09:57,085 We need money! 56 00:10:00,099 --> 00:10:07,597 Kyoko, I've tried so hard to get along with you. 57 00:10:08,007 --> 00:10:13,833 But I told your Father this time. 58 00:10:14,847 --> 00:10:20,707 I'd go to the police if you did anything else. 59 00:10:29,462 --> 00:10:30,976 Kyoko, what are you doing? 60 00:10:32,131 --> 00:10:33,178 Just do it. 61 00:10:34,033 --> 00:10:35,752 Please don't! 62 00:10:40,773 --> 00:10:42,287 Don't move. 63 00:10:43,676 --> 00:10:46,726 Keep crying, no one can hear you. 64 00:10:47,046 --> 00:10:48,264 No! 65 00:10:49,415 --> 00:10:57,187 I got to tell you, someone lent me 2 million already. 66 00:10:57,490 --> 00:10:59,880 I gotta pay him back, you can't turn us in. 67 00:11:00,126 --> 00:11:02,948 No, no. 68 00:11:06,499 --> 00:11:08,479 Nice body. 69 00:11:08,601 --> 00:11:11,924 You always have gourmet food. Bitch! 70 00:11:21,614 --> 00:11:22,798 No. 71 00:11:28,621 --> 00:11:30,044 Stand up! 72 00:11:36,729 --> 00:11:38,914 No! 73 00:11:50,910 --> 00:11:55,666 So beautiful, your soft pink skin. 74 00:11:56,015 --> 00:11:57,995 It's so shameful. 75 00:11:58,217 --> 00:12:02,336 You don't feel ashamed when you make love with your husband? 76 00:12:05,324 --> 00:12:08,112 This is the body that took away your Father. 77 00:12:08,494 --> 00:12:11,248 Your Mom is crying in her grave. 78 00:12:20,473 --> 00:12:24,626 It's all your fault, we have to take these photos. 79 00:12:24,944 --> 00:12:28,494 If you don't do what I tell you, I'll give it to Dad. 80 00:12:30,950 --> 00:12:33,533 Let's take a photo down there. 81 00:12:33,853 --> 00:12:35,537 Good idea. 82 00:12:40,359 --> 00:12:44,581 What are you doing? No! 83 00:12:44,897 --> 00:12:46,513 Don't you want it? 84 00:12:48,067 --> 00:12:49,683 Sit your ass down. 85 00:13:02,381 --> 00:13:05,863 No, don't look at me. 86 00:13:11,023 --> 00:13:13,310 Open your legs. 87 00:13:15,728 --> 00:13:19,347 Let's open up that little Lily. 88 00:13:23,736 --> 00:13:25,591 No! 89 00:13:25,905 --> 00:13:29,592 You thought you could bring me home? 90 00:13:31,210 --> 00:13:35,295 It won't open if you don't lick it. 91 00:13:50,329 --> 00:13:53,549 Great, salmon pink. 92 00:13:54,400 --> 00:13:57,484 Kyoko, you lose. 93 00:14:44,917 --> 00:14:46,806 What a nice surprise. 94 00:14:47,353 --> 00:14:48,776 Mr. Tsuyama. 95 00:14:49,021 --> 00:14:53,447 Right, it's our honor to have you at our club. 96 00:14:53,893 --> 00:14:55,976 Why are you here? 97 00:14:56,195 --> 00:15:01,748 I came to settle that 3 million loan from you and Kawada. 98 00:15:02,201 --> 00:15:03,749 Not 2 million? 99 00:15:04,203 --> 00:15:10,063 Interest included. Your loan is long overdue. 100 00:15:11,410 --> 00:15:13,561 Right? Come on out. 101 00:15:23,589 --> 00:15:25,740 Don't look at me! 102 00:15:32,398 --> 00:15:36,790 So, this is Mrs. Touyama. I've seen her in a magazine before. 103 00:15:37,603 --> 00:15:40,926 I guess you didn't know about her and your little driver. 104 00:15:41,340 --> 00:15:43,229 I know how you must feel. 105 00:15:44,710 --> 00:15:46,963 Leave her alone. 106 00:15:47,546 --> 00:15:49,868 Why didn't you warn me about this? 107 00:15:50,149 --> 00:15:52,471 I just found this all out too. 108 00:15:54,086 --> 00:15:56,169 You should have the money, right? Let's settle this. 109 00:15:56,522 --> 00:15:57,638 Get on with it then! 110 00:15:58,958 --> 00:16:01,041 Give him the 3 million. 111 00:16:01,360 --> 00:16:05,752 Shut up! Don't think you can say what you want because you fucked Kyoko. 112 00:16:06,432 --> 00:16:07,354 Say that again! 113 00:16:07,533 --> 00:16:11,254 Are you ashamed about it? Fucking someone like him? 114 00:16:11,470 --> 00:16:14,053 Is that the behavior of a leader? 115 00:16:18,110 --> 00:16:22,229 Alright, I'll just pay you back. 116 00:16:27,753 --> 00:16:28,709 My ring! 117 00:16:29,555 --> 00:16:31,512 It's worth 5 million, give me the change. 118 00:16:36,829 --> 00:16:39,082 You're such a pain. 119 00:16:39,498 --> 00:16:42,684 I think I have a better solution for all of this. 120 00:16:43,035 --> 00:16:45,857 How about using your Mother's body? 121 00:16:47,840 --> 00:16:51,231 Kyoko, if you can sell your Mother. 122 00:16:51,410 --> 00:16:53,595 We'll still treat you as our leader. 123 00:16:53,846 --> 00:16:57,704 Save me! Kyoko, Mr. Kawada! 124 00:17:06,692 --> 00:17:08,149 Come on Bitch. 125 00:17:14,433 --> 00:17:15,651 I'm going to kill you. 126 00:17:20,606 --> 00:17:22,222 You fucking whore! 127 00:17:33,619 --> 00:17:37,772 Stupid! Did you forget how tough I am? 128 00:17:53,372 --> 00:17:54,852 Mitsuo, hurry! 129 00:17:59,178 --> 00:18:03,297 Hey buddy, the Madam is going to fire you. 130 00:18:05,551 --> 00:18:09,534 It's such a shame, what you've done with that girl... 131 00:18:09,755 --> 00:18:16,855 And your gambling loan will be disclosed. 132 00:18:18,764 --> 00:18:23,452 Then the Madam will be all yours. 133 00:18:32,411 --> 00:18:35,734 Kyoko, thank you very much. 134 00:18:39,785 --> 00:18:43,404 I'm not that stupid to sell my Father's lover. 135 00:18:44,690 --> 00:18:47,706 Tsuyama is the loan shark of the gang. 136 00:18:47,893 --> 00:18:50,317 We have to get out of here quick before he changes his mind. 137 00:18:57,169 --> 00:18:58,785 Kyoko! 138 00:19:02,541 --> 00:19:06,626 No, stop it! 139 00:19:06,812 --> 00:19:08,633 Hey, give me a hand. 140 00:19:10,616 --> 00:19:11,902 Get her. 141 00:19:17,389 --> 00:19:20,746 No, no. 142 00:19:24,830 --> 00:19:28,517 Drive to the leader's house. Open up the trunk. 143 00:19:30,669 --> 00:19:33,719 If you want money, my husband is rich. 144 00:19:36,675 --> 00:19:38,530 No. 145 00:19:45,684 --> 00:19:49,166 Somebody save me! 146 00:20:55,120 --> 00:21:05,119 Hey, you should know her body well. 147 00:21:11,470 --> 00:21:13,120 Lick her wet. 148 00:21:42,134 --> 00:21:45,286 Look, you're used to it already. 149 00:23:04,416 --> 00:23:06,499 God damn it! 150 00:23:08,153 --> 00:23:10,975 I'll kill Kyoko! 151 00:23:11,790 --> 00:23:16,012 Hey, there's an SM show at the Matsuoka gangs club. 152 00:23:16,228 --> 00:23:18,948 We'll sell the both of them there. 153 00:23:28,440 --> 00:23:30,557 She's not half bad. 154 00:23:30,809 --> 00:23:33,927 It'll be great if we can sell them together. 155 00:23:34,546 --> 00:23:36,401 I still need your help. 156 00:23:37,249 --> 00:23:39,901 You'll give me the Madam, right? 157 00:23:40,552 --> 00:23:42,532 I made a promise, didn't I? 158 00:23:42,988 --> 00:23:44,377 Wait a minute. 159 00:23:46,992 --> 00:23:49,279 Don't want to pay the fee for keeping silent? 160 00:23:50,462 --> 00:23:55,412 Go back home and sleep, kids. 161 00:23:57,636 --> 00:24:00,993 She is Mari Onizuka, the only daughter of Onigen. 162 00:24:01,940 --> 00:24:03,124 Onigen? 163 00:24:03,375 --> 00:24:08,097 If you want to train them, she's one of the best. 164 00:24:10,682 --> 00:24:14,835 Onigen the Demon trainer? 165 00:24:35,407 --> 00:24:38,832 What do you think? Those tears are special, right? 166 00:24:39,244 --> 00:24:42,635 Is she on her period? 167 00:24:43,081 --> 00:24:45,300 She's crying because she was wearing clothes. 168 00:24:45,517 --> 00:24:49,602 Go get this for her. It was very difficult to find. 169 00:24:55,060 --> 00:24:59,077 This bitch is heavy. 170 00:25:00,699 --> 00:25:02,588 I can't feel my legs now. 171 00:25:02,801 --> 00:25:05,384 Hey, say hello to the Big Boss. 172 00:25:06,905 --> 00:25:09,329 Tsuyama, it's ok. 173 00:25:10,509 --> 00:25:14,025 So, they are the trainers. 174 00:25:55,020 --> 00:25:59,003 Mitsuo! How dare you betray me, you'll pay for it. 175 00:26:01,059 --> 00:26:03,176 Hey, say something. 176 00:26:04,162 --> 00:26:07,485 You have nothing to say. 177 00:26:07,666 --> 00:26:12,457 Say something! 178 00:26:14,873 --> 00:26:19,857 Ever since I've known Madam. 179 00:26:20,078 --> 00:26:30,077 I've cherished every Moment. 180 00:26:41,366 --> 00:26:46,760 And then? Get on with it! 181 00:26:47,906 --> 00:26:55,006 I just want to make love to you. 182 00:26:55,280 --> 00:27:01,686 If I can make love with Madam... I'll exchange it with my life. 183 00:27:01,753 --> 00:27:10,423 Shut up! Every night you scream on my Father's bed. 184 00:27:10,662 --> 00:27:16,613 You dirty whore! You even lured the driver! 185 00:27:17,102 --> 00:27:21,085 Miss, if you want to go back home, it's no problem. 186 00:27:21,306 --> 00:27:24,128 But everyone is suffering here because of you. 187 00:27:24,309 --> 00:27:28,792 You should say sorry, am I right? 188 00:27:35,320 --> 00:27:37,175 What do you want? 189 00:27:37,422 --> 00:27:41,211 We want to shave you. 190 00:27:41,693 --> 00:27:43,343 What do you want? 191 00:27:44,429 --> 00:27:46,648 You are sick. No, no. 192 00:27:46,865 --> 00:27:49,050 No! 193 00:27:50,769 --> 00:27:59,473 So our miss doesn't want to be shaved. Maybe the Madam would like to instead. 194 00:28:00,145 --> 00:28:06,551 Please don't, don't do this to me! 195 00:28:07,252 --> 00:28:11,269 Looks like you're shit out of luck, Your Mother refused. 196 00:28:12,357 --> 00:28:17,182 Of course, why would she do something so shameful for me. 197 00:28:17,829 --> 00:28:21,584 She's been my enemy since she came to our home. 198 00:28:23,735 --> 00:28:26,091 Kawada, go and shave Madam. 199 00:28:27,005 --> 00:28:28,860 I can't. 200 00:28:29,107 --> 00:28:32,066 How come? It should be a dream job for a man. 201 00:28:32,377 --> 00:28:33,925 Shave her. 202 00:28:36,715 --> 00:28:40,140 We can all watch you being shaved. 203 00:28:41,119 --> 00:28:46,171 This is the first time I've seen this before, this sounds funny. 204 00:28:46,391 --> 00:28:51,876 No, don't do it! 205 00:28:53,932 --> 00:29:02,136 I'd rather die than be shaved by this man. 206 00:29:09,848 --> 00:29:12,966 Let me do it. 207 00:29:23,595 --> 00:29:24,881 Wait. 208 00:29:25,897 --> 00:29:31,382 Let me go after you shave her. 209 00:29:32,437 --> 00:29:33,689 Let me shave her. 210 00:29:35,907 --> 00:29:37,921 Ok, you can do it. 211 00:29:38,910 --> 00:29:41,266 Madam, is this okay for you? 212 00:29:41,546 --> 00:29:44,698 No. 213 00:29:44,816 --> 00:29:46,864 If not, Kawada can do it. 214 00:29:47,285 --> 00:29:49,174 It'll be better to let Kyoko do it, right? 215 00:30:26,057 --> 00:30:28,208 It hurts. 216 00:30:28,660 --> 00:30:33,485 Don't try and resist. Sit your ass down. 217 00:30:45,944 --> 00:30:49,631 Kyoko, please don't do it. 218 00:30:50,048 --> 00:30:53,530 Shut up and open your legs. 219 00:30:54,853 --> 00:30:57,311 Hey, open it. 220 00:31:19,611 --> 00:31:22,126 If you move, I'll cut your clitoris. 221 00:32:15,700 --> 00:32:18,249 You've shaved it very well. 222 00:32:28,446 --> 00:32:32,565 I finished, now let me go. 223 00:32:33,885 --> 00:32:37,037 I'm afraid I can't. 224 00:32:37,588 --> 00:32:38,977 What did you say? 225 00:32:39,090 --> 00:32:43,539 Because, what kind of a girl would shave her own Mother. 226 00:32:43,995 --> 00:32:45,349 What the hell? 227 00:32:46,164 --> 00:32:49,180 You should apologize by shaving yourself. 228 00:32:51,002 --> 00:32:52,721 You bastard! 229 00:32:59,177 --> 00:33:02,102 We can't do it like this. 230 00:33:09,654 --> 00:33:11,008 Hey, stop it. 231 00:33:11,289 --> 00:33:12,439 What? 232 00:33:12,590 --> 00:33:14,946 Compensate us with another show. 233 00:33:35,146 --> 00:33:39,538 You do an enema with your Mother, and you won't have to be shaved. 234 00:33:39,784 --> 00:33:43,972 No, I don't want to! 235 00:33:49,527 --> 00:33:52,508 Don't cry, it's good for you. 236 00:33:53,164 --> 00:33:55,986 Hurry, I need to go. 237 00:33:56,434 --> 00:34:00,519 You've been obedient, you deserve a reward, I guess. 238 00:34:00,872 --> 00:34:01,919 Right! 239 00:34:05,810 --> 00:34:07,927 Take this here. 240 00:34:17,722 --> 00:34:19,042 Give me a hand. 241 00:34:39,477 --> 00:34:40,866 Fasten her legs. 242 00:34:46,451 --> 00:34:52,140 No! 243 00:35:09,307 --> 00:35:10,627 Fasten her hands too. 244 00:36:00,725 --> 00:36:04,116 Open wide. 245 00:36:04,929 --> 00:36:09,048 Madam, are those tears of joy? 246 00:36:11,636 --> 00:36:14,424 Is that why you're crying? 247 00:36:15,173 --> 00:36:16,425 Come in. 248 00:36:22,647 --> 00:36:26,072 Choose the color of your liking. 249 00:36:26,384 --> 00:36:28,273 Which one is better? 250 00:36:28,853 --> 00:36:33,279 Kawada, choose one for your lovely Madam. 251 00:37:47,865 --> 00:37:49,618 Dirty old man! 252 00:37:50,134 --> 00:37:52,683 Don't move. 253 00:37:59,043 --> 00:38:03,936 Please don't do this, let me go! 254 00:38:08,019 --> 00:38:11,968 What's the matter? You've suddenly become a good girl? 255 00:38:12,123 --> 00:38:15,742 No, let me go to the toilet. 256 00:38:17,328 --> 00:38:19,285 Please, please let me go now. 257 00:38:19,497 --> 00:38:21,955 No, you need to do the enema first. 258 00:38:25,169 --> 00:38:29,721 Kyoko, please don't! 259 00:40:20,618 --> 00:40:22,234 OK now? 260 00:40:22,453 --> 00:40:25,639 No, fasten her onto the pillar. 261 00:40:26,624 --> 00:40:29,446 What are you doing now? 262 00:40:30,928 --> 00:40:36,788 You want to pee, your Mom wants to shit, let's see who will lose. 263 00:40:37,001 --> 00:40:43,305 If you win, I'll let you piss. 264 00:40:44,742 --> 00:40:49,430 It was all Mari's idea, she's a genius. 265 00:41:25,416 --> 00:41:28,432 Let it out. 266 00:41:28,686 --> 00:41:30,405 No! 267 00:41:49,006 --> 00:41:51,020 No! 268 00:41:55,913 --> 00:41:58,496 Looks like Miss lost this time. 269 00:42:20,037 --> 00:42:23,656 Kyoko, how's that taste? 270 00:43:06,984 --> 00:43:10,807 Madam, beg the Bog Boss. 271 00:43:10,988 --> 00:43:16,575 Please clean my dirty ass. 272 00:43:19,263 --> 00:43:23,121 If you don't say it, you'll be here forever. 273 00:43:41,752 --> 00:43:48,181 Madam, hurry and say it? Why don't you say it?! 274 00:43:51,395 --> 00:43:56,288 Bog Boss. 275 00:43:58,669 --> 00:44:05,223 Please clean my dirty ass. 276 00:44:05,776 --> 00:44:10,328 You have to be more specific on where you want him to clean. 277 00:44:26,497 --> 00:44:31,151 Sorry, please let me clean for Madam. 278 00:44:33,871 --> 00:44:35,351 You like that? 279 00:44:36,073 --> 00:44:40,966 She's going to be mine anyway, right? 280 00:44:41,712 --> 00:44:44,068 Ok, go ahead and clean. 281 00:45:37,134 --> 00:45:41,583 Good job. I'll keep my promise... 282 00:45:41,872 --> 00:45:43,852 and let you marry her. 283 00:45:47,478 --> 00:45:48,525 Thank you very much. 284 00:45:50,147 --> 00:45:56,883 No, please! No more! 285 00:45:59,590 --> 00:46:03,516 If you don't want him, I'll cut your labia. 286 00:46:05,896 --> 00:46:10,288 Stop it. Don't do that to me. 287 00:46:14,438 --> 00:46:18,057 So now you are Kawada's woman. 288 00:46:28,819 --> 00:46:31,778 Bog Boss, let's have a drink... 289 00:46:32,256 --> 00:46:33,770 to celebrate this couples happiness. 290 00:46:34,792 --> 00:46:37,216 Let's celebrate for them. 291 00:46:37,394 --> 00:46:38,817 Hey, everyone get's a drink. 292 00:46:39,029 --> 00:46:40,247 Yes. 293 00:46:49,573 --> 00:46:53,999 Miss. I will take care of you tonight. 294 00:46:54,378 --> 00:46:56,631 You don't have to worry about getting fucked... 295 00:46:56,847 --> 00:47:01,171 I can't be it up. I am getting old. 296 00:47:09,326 --> 00:47:10,510 Cheers. 297 00:48:14,291 --> 00:48:15,975 Unfasten the rope. 298 00:48:20,297 --> 00:48:21,378 I can't. 299 00:48:23,200 --> 00:48:27,786 I won't escape. I'll obey you. 300 00:48:31,108 --> 00:48:32,292 I can't! 301 00:48:33,944 --> 00:48:37,062 Madam, I can't get excited if I don't tie you up! 302 00:48:40,050 --> 00:48:44,203 I have no feeling if I don't do it. 303 00:48:52,129 --> 00:48:56,555 I knew that, when we were going to the airport. 304 00:48:57,034 --> 00:49:01,961 You're scared and helpless. 305 00:50:41,938 --> 00:50:48,026 Say something. 306 00:50:49,880 --> 00:50:52,236 Lick my toes. 307 00:50:54,885 --> 00:50:57,400 Damn sadist. 308 00:52:33,984 --> 00:52:39,742 Madam, I'll never leave you. 309 00:52:46,930 --> 00:52:51,356 We will be together forever. 310 00:54:30,567 --> 00:54:31,751 What's the matter? 311 00:54:35,205 --> 00:54:40,257 This is your reward. 312 00:54:41,845 --> 00:54:43,393 Take it. 313 00:54:43,947 --> 00:54:47,566 We have two great gifts because of you. 314 00:54:47,784 --> 00:54:51,505 After we train them, we can beat the Matsuoka gang. 315 00:54:53,590 --> 00:54:54,910 You're welcome. 316 00:54:56,259 --> 00:55:01,311 Back home, is none of your concern now. 317 00:55:02,799 --> 00:55:07,749 Come back tonight, and you can see the training results. 318 00:55:07,971 --> 00:55:09,325 Tsuyama, my Brother. 319 00:55:11,441 --> 00:55:14,297 Don't brother me. 320 00:55:14,577 --> 00:55:17,229 You should feel lucky for last night. 321 00:55:39,803 --> 00:55:41,726 Crawl. 322 00:56:08,031 --> 00:56:09,545 Crawl! 323 00:56:17,207 --> 00:56:18,288 Lie down. 324 00:56:22,045 --> 00:56:23,627 Lick her. 325 00:56:24,647 --> 00:56:26,400 You want to get whipped? 326 00:56:47,036 --> 00:56:48,493 Faster! 327 00:56:52,909 --> 00:56:56,129 Hey, lick her, faster. 328 00:57:09,359 --> 00:57:14,218 Kiss her. 329 00:57:16,633 --> 00:57:21,253 These two have to be trained to so they can become big starlets. 330 00:57:22,372 --> 00:57:24,955 Just like lovers. 331 00:57:25,842 --> 00:57:29,028 Stick your tongue in and roll it around. 332 00:57:29,746 --> 00:57:32,204 This is what we call lesbians. 333 00:57:33,583 --> 00:57:36,974 Keep kissing her, or I'll slit your throat. 334 01:00:33,196 --> 01:00:37,315 I know the wine is out of stock. 335 01:03:35,378 --> 01:03:36,459 Get away. 336 01:04:19,789 --> 01:04:21,746 The Madam is mine! 337 01:05:04,200 --> 01:05:06,351 You bastard. 338 01:05:33,329 --> 01:05:36,288 We're selling them to Matsuoka gang! 339 01:05:36,599 --> 01:05:38,852 How can we give them to you? 340 01:06:43,032 --> 01:06:45,012 Mom, hurry! 341 01:08:25,234 --> 01:08:27,282 Mom, you want some candy? 342 01:08:36,779 --> 01:08:40,500 Open your mouth, you like it? 343 01:08:45,254 --> 01:08:49,737 I love you Mommy. 21913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.