Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:08,521
حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لصالح هلال بلاي
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. أدهم الشرقاوي || {\3c&H00C5D2&\4c&H000170&\c&H000000&}⇦ ضبط وتـعـديـل
2
00:02:08,921 --> 00:02:12,121
المسلسل مستوحى من شخصيات وأحداث
حقيقية في التاريخ
3
00:02:12,421 --> 00:02:15,921
لم يتم إلحاق الضرر بأي روح
أثناء تصوير هذا المسلسل
4
00:02:32,764 --> 00:02:35,364
"الحلقة 29"
5
00:02:35,460 --> 00:02:39,600
كنتم تتوقعون مجيء
أبيكم، أليس كذلك؟
6
00:02:42,860 --> 00:02:44,240
،لن يستطيع أن يأتي بعد الآن
7
00:02:44,240 --> 00:02:48,720
لأن سيف "توران شاه" قام بإيقافه
8
00:03:01,420 --> 00:03:04,420
لا أحد يستطيع إيقاف
!"سيف السلطان "ملك شاه
9
00:03:04,800 --> 00:03:07,300
،فحتى لو قتلتنا هنا
10
00:03:08,300 --> 00:03:12,760
"فمن المؤكد أن سيف السلطان "ملك شاه
!"سوف ينزل على رأسك أنت و "توران شاه
11
00:03:17,440 --> 00:03:23,140
لنرى ماذا سيفعل إذًا حينما يرى
!أني علقت أولاده على السور
12
00:03:26,360 --> 00:03:27,760
!اقتلوهم
13
00:03:34,560 --> 00:03:36,420
!اهجموا يا أبطالي
14
00:03:36,420 --> 00:03:37,020
!يا الله
15
00:03:56,760 --> 00:03:59,120
!أحذرك للمرة الأخيرة
16
00:03:59,120 --> 00:04:01,120
!"فلتترك "الحاجي
17
00:04:01,120 --> 00:04:03,120
!ولتبتعد عن طريقي
18
00:04:06,440 --> 00:04:09,140
!لا تجبرني على سفك الدم
19
00:04:10,500 --> 00:04:14,020
هذا الرجل قام بالحث على قتل أبي
20
00:04:14,020 --> 00:04:15,800
طلبت منك حقي في الدم
21
00:04:15,800 --> 00:04:17,360
،ولكنك لم تعطه لي
22
00:04:17,360 --> 00:04:20,500
إذًا سوف آخذه بنفسي
23
00:04:20,760 --> 00:04:25,860
!بعد الآن، فلتُسفك الدماء
24
00:04:41,500 --> 00:04:47,600
لقد قمت بإسالة دماء نبيلة من أجل
"حياة شخص مخادع يا سلطان "ملك شاه
25
00:04:49,200 --> 00:04:51,640
!لن ينتهي هذا الأمر هكذا
26
00:04:53,420 --> 00:04:54,680
!توقفوا
27
00:04:55,640 --> 00:04:58,560
!ليس لدينا وقت لمحاربته
28
00:05:04,360 --> 00:05:06,840
!اتركني يا سلطاني
29
00:05:07,140 --> 00:05:10,440
!"قم بانقاذ "سنجار" و "تابار
30
00:05:10,440 --> 00:05:12,440
!سننقذهم
31
00:05:12,440 --> 00:05:14,440
!سنصل في الوقت المناسب
32
00:05:16,680 --> 00:05:18,280
!""حاجي
33
00:05:19,660 --> 00:05:21,860
!""حاجي
34
00:05:25,780 --> 00:05:28,400
!لقد أغمى عليه
35
00:05:28,980 --> 00:05:31,400
،قبيلة "كينيك" قريبة من هنا
36
00:05:31,400 --> 00:05:34,720
"قوموا بإيصال "الحاجي
!إلى هناك بسرعة
37
00:05:34,720 --> 00:05:36,600
و قوموا بإخبار طبيب القصر
38
00:05:36,600 --> 00:05:38,480
فليذهبوا أيضًا إلى هناك
39
00:05:38,480 --> 00:05:40,480
!هيا
40
00:05:40,840 --> 00:05:44,180
يجب علينا أن نذهب
!"لجيشنا بجانب "شلمزار
41
00:08:14,020 --> 00:08:17,800
!لا تسمحوا لهم بالهروب من هنا
42
00:08:31,500 --> 00:08:34,320
يجب علينا أن نخرج
!"الآن من "شلمزار
43
00:08:34,640 --> 00:08:36,600
و لن نستطيع ذلك عن طريق القتال
44
00:08:36,600 --> 00:08:38,600
!هيا
45
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
"بالابان"
46
00:09:11,200 --> 00:09:12,840
!أبي
47
00:09:13,200 --> 00:09:14,840
!سيدنا قد سقط
48
00:09:14,840 --> 00:09:17,180
!سيدنا
49
00:09:17,180 --> 00:09:21,180
!شكلوا حائط
50
00:09:22,140 --> 00:09:24,020
!هيا بنا من هنا
51
00:09:24,840 --> 00:09:26,480
أبي! فلتستجمع قوتك
52
00:09:26,480 --> 00:09:28,480
!ستكون هذه نهايتنا يا أبي
53
00:09:28,560 --> 00:09:30,220
يجب أن نقوم بأخذه إلى الطبيب
54
00:09:30,260 --> 00:09:31,060
!هيا
55
00:09:31,060 --> 00:09:32,280
!هيا ساعدوني
56
00:09:32,280 --> 00:09:34,280
!هيا
57
00:09:52,640 --> 00:09:56,120
لقد قال "صبّاح" أن "توران
!شاه" هو من قطع طريق سلطاننا
58
00:09:56,120 --> 00:09:58,640
من الواضح أنه لهذا السبب لم
"يستطع أن يأتي إلى "شلمزار
59
00:09:58,640 --> 00:10:01,000
من الممكن أنه قد حدث مكروه له
60
00:10:01,780 --> 00:10:03,360
"هيا بنا إلى طريق "أصفهان
61
00:10:03,360 --> 00:10:05,360
!هيا
62
00:10:15,900 --> 00:10:17,540
كيف حالة أبي؟
63
00:10:17,540 --> 00:10:20,680
يجب أن نقوم أولا بإخراج
!السهم، و بعدها نقوم بكوي الجرح
64
00:10:20,680 --> 00:10:25,060
!لندعوا أن لا يكون السهم قد تعمق
65
00:11:18,460 --> 00:11:21,400
!إمامنا العظيم، أغثنا
66
00:11:22,720 --> 00:11:25,760
!إمامنا العظيم، أغثنا
67
00:11:26,800 --> 00:11:33,880
!إمامنا العظيم، أغثنا
68
00:11:34,120 --> 00:11:35,880
!لا تقلقي يا سيدة
69
00:11:35,880 --> 00:11:39,180
فعائلات الشهداء
أمانة في رقبة الدولة
70
00:11:39,180 --> 00:11:45,460
فلتقومي بإعداد الطعام في
الوقف الذي بنيته، للنفقة على بيتك
71
00:11:49,100 --> 00:11:51,860
ابنك تحت حمايتنا
72
00:11:51,860 --> 00:11:53,860
سيتم إدخاله إلى المدرسة
73
00:11:54,360 --> 00:11:57,120
!"ليرضى الله عنك يا سيدة "تركان
74
00:11:57,920 --> 00:12:01,000
!و يرضى عنك أيضًا يا سيدة
75
00:12:05,400 --> 00:12:07,760
لقد مر وقت طويل على آخر
خروج لك من القصر يا أمي
76
00:12:07,760 --> 00:12:12,320
و لكن لا تزال مكانتك المعتبرة
في عيون الناس كما هي
77
00:12:12,320 --> 00:12:16,340
لقد اهتممت بهذه
الأمور لسنوات يا بنيتي
78
00:12:16,340 --> 00:12:19,200
لن أتركها الآن لمجرد
أن "زبيدة" قد جاءت
79
00:12:19,440 --> 00:12:23,100
و أنا لم أصل لتلك
،المكانة في يوم وليلة
80
00:12:23,100 --> 00:12:25,100
!فلن أخسرها في يوم وليلة
81
00:12:26,100 --> 00:12:30,120
لقد قاموا بأخذ حقي، و
أعطوا الإدارة لمن لا يستحقها
82
00:12:30,120 --> 00:12:34,440
من الآن فصاعدًا سوف أقوم
،بفعل ما يجب لكي أسترجع حقي
83
00:12:34,440 --> 00:12:36,440
بلا تردد
84
00:12:39,640 --> 00:12:43,140
"زبيدة" ستريد أن
تأتي بـ "باشولو" للقصر
85
00:12:44,800 --> 00:12:47,500
"لقد قامت بتعذيب "تابار
لسنوات باشتياقه لأمه
86
00:12:48,180 --> 00:12:50,460
لقد كذبت عليه بكل وقاحة
87
00:12:51,420 --> 00:12:54,300
و الآن هل ستأتي إلى القصر كملكة؟
88
00:12:54,940 --> 00:12:57,820
و لكنها استطاعت أن
تقوم بإغواء "تابار" من الآن
89
00:12:57,820 --> 00:13:00,780
من الواضح أن تأثيرها كبير عليه
90
00:13:00,780 --> 00:13:01,840
!فليحفظنا الله
91
00:13:01,840 --> 00:13:04,280
،غدًا، عندما تأتي إلى القصر
92
00:13:04,280 --> 00:13:09,200
من الممكن أن تخرب
"حتى علاقتك أنت بـ "تابار
93
00:13:09,640 --> 00:13:12,780
لن أسمح لأي شيء يمكنه
"أن يخرب علاقتي بـ "تابار
94
00:13:13,060 --> 00:13:13,800
!فكري
95
00:13:13,800 --> 00:13:16,320
،"هناك فتاة اسمها "تورنا
96
00:13:16,320 --> 00:13:17,840
،هي بنت أمير غريب
97
00:13:17,840 --> 00:13:21,400
ستأتي إلى القصر
كملكة و ستتفاخر عليك
98
00:13:21,400 --> 00:13:23,900
هل هذا حق لك؟ أم ظلم؟
99
00:13:24,160 --> 00:13:26,880
هناك علاقة صداقة
"تجمعني بالسيدة "تورنا
100
00:13:27,240 --> 00:13:28,380
أنا أعرفها
101
00:13:28,380 --> 00:13:30,380
فتاة هادئة و متزنة
102
00:13:30,820 --> 00:13:35,240
هذا من أجل أنها لم تمر
بامتحان المقامات العالية
103
00:13:35,240 --> 00:13:37,520
،فإذا جاءت إلى القصر
104
00:13:37,660 --> 00:13:40,000
،و تنفست هناك كملكة القصر
105
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
و شمت رائحة القوة
106
00:13:42,000 --> 00:13:45,160
!انظري عندها ماذا سيحدث
107
00:13:46,940 --> 00:13:48,700
،لهذا السبب
108
00:13:48,700 --> 00:13:57,340
يجب أن نمنع كل كلمة أو فعل قد
يأتي بالسيدة "باشولو" إلى القصر
109
00:13:58,480 --> 00:14:04,000
و إلا سيتم حمل
،المذنبين فوق الرأس
110
00:14:04,000 --> 00:14:06,500
وسيتعاونوا ضدنا
111
00:14:07,800 --> 00:14:10,440
،قبل أن يقضوا علينا
112
00:14:10,920 --> 00:14:16,440
يجب أن نقوم بمنع كل حركة لهم
113
00:14:33,580 --> 00:14:36,200
!سلطاني
114
00:14:40,080 --> 00:14:41,300
!سلطاني
115
00:14:42,040 --> 00:14:43,780
!""تابار
116
00:14:45,400 --> 00:14:47,280
ماذا تفعلون هنا؟
117
00:14:47,280 --> 00:14:49,280
"لقد قام "صباح
"بمحاصرتنا في "شلمزار
118
00:14:49,280 --> 00:14:51,280
و لكننا قمنا بالخروج من هناك
119
00:14:51,740 --> 00:14:54,460
"لقد قال أن "توران
سيقوم بقطع طريقكم
120
00:14:54,460 --> 00:14:56,460
لقد جئنا من أجلكم
121
00:14:57,400 --> 00:15:00,080
"لقد قاموا بإمساك "الحاجي
122
00:15:03,060 --> 00:15:06,340
أرادوا أن يقوموا
بمعاقبته أمام أعيننا و قتله
123
00:15:06,340 --> 00:15:07,820
هل أصاب "الحاجي" مكروه؟
124
00:15:07,820 --> 00:15:08,900
لقد أصيب
125
00:15:08,900 --> 00:15:10,900
أرسلناه إلى القبيلة
من أجل العلاج
126
00:15:16,060 --> 00:15:18,940
كيف استطعتم النجاة من
المكان الذي تربصوا لكم فيه؟
127
00:15:19,480 --> 00:15:23,700
سيد "سنجار"، قام
برمي "صبّاح" بسهم
128
00:15:26,820 --> 00:15:29,840
بهذا الشكل استطعنا
الهروب يا سلطاني
129
00:16:00,120 --> 00:16:05,940
إصابة "صبّاح"، سوف تقوم
بجعلهم كالدجاجة مقطوعة الرأس
130
00:16:05,940 --> 00:16:08,140
من الممكن أن يكون "صبّاح" مات
131
00:16:08,140 --> 00:16:14,160
لهذا السبب سوف نذهب حالًا
"إلى جيشنا بجوار "شلمزار
132
00:16:15,120 --> 00:16:16,440
،سنقوم بوضع خطة للهجوم
133
00:16:16,440 --> 00:16:18,440
!و سنهجم عليها
134
00:16:18,920 --> 00:16:24,180
سنقوم بإنقاذ المعتقلين البريئين
!و المدينة من بين براثنهم
135
00:16:44,120 --> 00:16:45,440
!خيرًا إن شاء الله
136
00:16:59,460 --> 00:17:01,060
!""حاجي
137
00:17:01,060 --> 00:17:02,900
"لقد أصيب "الحاجي
138
00:17:02,900 --> 00:17:04,720
!ماذا حدث؟ فلتقل لنا
139
00:17:04,720 --> 00:17:06,320
"لقد فعل ذلك "توران شاه
140
00:17:06,320 --> 00:17:07,840
سلطاننا استطاع إنقاذه
141
00:17:07,840 --> 00:17:09,840
وأمر بعلاجه في القبيلة
142
00:17:09,840 --> 00:17:11,840
قوموا بنقله بسرعة
!إلى خيمة العلاج
143
00:17:37,820 --> 00:17:39,080
!"أهلا بك يا "رئيس الأطباء
144
00:17:39,080 --> 00:17:40,960
،لقد أرسل لنا السلطان أمرًا
145
00:17:40,960 --> 00:17:42,960
مفاده الاهتمام بوضع
"حضرة "الحاجي
146
00:17:42,960 --> 00:17:44,340
!هيا لنذهب إليه بسرعة
147
00:17:44,340 --> 00:17:46,340
!تفضلوا
148
00:17:48,060 --> 00:17:51,480
"كان "سنجار" و "تابار
"سيهجمون على "شلمزار
149
00:17:51,480 --> 00:17:52,760
ما هو وضعهم؟
150
00:17:52,760 --> 00:17:54,200
هل لحق بهم سلطاننا؟
151
00:17:54,200 --> 00:17:56,200
لقد تأخر سلطاننا
"بسبب "توران شاه
152
00:17:56,200 --> 00:17:58,200
"بعدها ذهب بسرعة إلى "شلمزار
153
00:17:58,200 --> 00:18:00,520
و لكن لا نعلم إذا
كان قد لحقهم أم لا
154
00:18:14,960 --> 00:18:16,140
!""توران شاه
155
00:18:18,360 --> 00:18:21,380
هل أنهيت على حياة "الحاجي"؟
156
00:18:22,540 --> 00:18:23,380
!""تيكيش
157
00:18:25,120 --> 00:18:28,660
أنت تعرف، كيف؟
158
00:18:28,820 --> 00:18:32,120
،هناك من القوى ما تصل إلي
159
00:18:32,920 --> 00:18:36,380
فتجعل حتى قضبان "ملك شاه" الحامية
لا تكفي لكي تعميني
160
00:18:40,520 --> 00:18:42,860
"قمت بإصابة "الحاجي
161
00:18:43,580 --> 00:18:47,220
و لكن "ملك شاه" نجح
في إنقاذه من بين يدي
162
00:18:48,160 --> 00:18:49,620
كيف نجح في ذلك؟
163
00:18:53,800 --> 00:18:55,780
!قام بطعني
164
00:18:58,440 --> 00:19:00,080
قام بإسالة دم من
السلالة الملكية
165
00:19:06,320 --> 00:19:11,540
قام بإضافة مصيبة
جديدة إلى سلسلة مصائبه
166
00:19:29,060 --> 00:19:31,700
سوف أنتقم لموت
،"أبي والسيد "قاورد
167
00:19:31,700 --> 00:19:35,520
و سأقوم باستعادة دولتنا
التي استولى عليها بالأكاذيب
168
00:19:37,400 --> 00:19:41,480
لن أسمح لهذا الخسيس
بأن يخالف عرفنا
169
00:20:09,800 --> 00:20:12,180
"لقد استطاع إنقاذ "الحاجي
170
00:20:12,180 --> 00:20:15,600
و لكنه لن يستطيع انقاذ
ابنه "سنجار" من بين براثني
171
00:20:15,600 --> 00:20:18,300
فرأسه ستقطع أولًا
172
00:20:19,140 --> 00:20:20,940
!سوف أسفك دم من العرش
173
00:20:21,700 --> 00:20:25,420
من المحتمل أنه قد
"ذهب إلى "شلمزار
174
00:20:25,980 --> 00:20:29,240
و لكنه لن يستطيع
الاستيلاء عليها أبدًا
175
00:20:30,040 --> 00:20:32,700
،"أولًا، "شلمزار
176
00:20:33,020 --> 00:20:36,660
!و بعدها ستكون كل الدولة لنا
177
00:20:42,900 --> 00:20:47,380
لا يهم من منا يقم بالإستيلاء
"على عرش "ملك شاه
178
00:20:47,380 --> 00:20:51,060
فهذه الأراضي سيتم
تقسيمها إلى اثنين
179
00:20:54,800 --> 00:20:57,320
عرشي في الشرق
180
00:21:01,000 --> 00:21:03,860
و عرشي في الغرب
181
00:21:04,440 --> 00:21:09,700
أقسم أن حكم "ملك شاه" الذي
،قام بمخالفة عادات السلالة الملكية
182
00:21:09,700 --> 00:21:12,100
و استولى على الحكم
بألاعيبه، سينتهي
183
00:21:20,280 --> 00:21:22,660
عندما قمتم بتعييني
،"في "شلمزار
184
00:21:22,900 --> 00:21:26,040
قمت بمعرفة كل مخططات المدينة
185
00:21:26,520 --> 00:21:30,380
الأسوار و الأبواب في
هذه الأماكن يا سلطاني
186
00:21:32,380 --> 00:21:34,200
،الباب الجنوبي
187
00:21:34,200 --> 00:21:37,960
هو الباب الأقرب
!لمركز المدينة يا سلطاني
188
00:21:39,100 --> 00:21:43,020
إذا قمنا بالضغط على هذا الباب فمن
الممكن أن نستولي على مركز المدينة
189
00:21:51,420 --> 00:21:53,920
ما هو رأيك يا سيد "سنجار"؟
190
00:21:55,980 --> 00:21:58,560
يجب أن نقوم بفعل ما قاله
ملك "تابار" يا سلطاني
191
00:21:58,560 --> 00:22:00,680
يجب علينا أن نضغط
على الباب الجنوبي
192
00:22:00,680 --> 00:22:04,280
إذا قام الرماة بالضغط على
،الفدائيين المتمركزين بالأسوار
193
00:22:04,280 --> 00:22:10,200
سيستطيع عساكرنا أن يكسروا الباب
وعندها سنقوم بدخول المدينة
194
00:22:10,420 --> 00:22:15,000
الزيوت التي أحضروها من قلعة
،""كوفال" موجودة في "شلمزار
195
00:22:15,440 --> 00:22:19,420
فماذا لو استخدموا تلك
الزيوت المغلية ضدنا؟
196
00:22:19,420 --> 00:22:22,640
هم لا يعرفون كيف يستخدمون
تلك الزيوت يا سلطاني
197
00:22:22,640 --> 00:22:25,160
لقد قمنا بالقبض على
المُعلمين الذين يعرفون ذلك
198
00:22:25,160 --> 00:22:29,720
لهذا السبب لن يستطيعوا
الرد بالزيوت المغلية
199
00:22:32,040 --> 00:22:33,340
حسنًا إذًا
200
00:22:34,200 --> 00:22:39,060
حتى و إن لم يمت "صبّاح" يجب علينا
البدء في الحرب قبل أن يقف على قدميه
201
00:22:44,300 --> 00:22:45,700
!هيا يا أبطال
202
00:22:45,700 --> 00:22:48,440
"المعتقلين في "شلمزار
ينتظرون منا الأمل
203
00:22:48,440 --> 00:22:49,620
ينتظرون الخلاص
204
00:22:49,620 --> 00:22:51,620
ينتظرون النصر
205
00:22:53,540 --> 00:22:56,680
،فليكن سيفكم قاطع
!و ليكن ساعدكم قوي
206
00:22:56,680 --> 00:22:59,240
!آمين
207
00:23:14,840 --> 00:23:16,160
أبي؟
208
00:23:16,440 --> 00:23:18,560
!بني
209
00:23:23,240 --> 00:23:25,220
!الحمد لله، لقد استيقظت
210
00:23:26,020 --> 00:23:30,380
ماذا حدث ل"سنجار" و "تابار"؟
211
00:23:32,380 --> 00:23:34,880
لقد هربوا أثناء اعتنائنا بك يا أبي
212
00:23:36,420 --> 00:23:44,640
إذا ذهبوا الآن فإنهم سيعودون
مع "ملك شاه" كالإعصار
213
00:23:45,440 --> 00:23:47,380
!فلتساعدني على النهوض
214
00:23:47,380 --> 00:23:49,380
!فلتسترح أنت يا أبي
215
00:23:49,640 --> 00:23:53,660
سأقوم أنا بإدارة
الفدائيين بأوامرك
216
00:23:56,180 --> 00:23:59,360
!هذا ليس وقت الراحة
217
00:24:00,440 --> 00:24:06,580
سيعتقد "السلاجقة" أني
مت و أن الفدائيين بدون قائد
218
00:24:06,580 --> 00:24:10,460
و عندها سيهاجمون
المدينة بلا تردد
219
00:24:12,060 --> 00:24:17,320
يجب على الفدائيين أن
،يروني واقفًا على قدمي منتصبًا
220
00:24:17,320 --> 00:24:20,320
فيزداد حماسهم أمام العدو
221
00:24:24,260 --> 00:24:31,020
"فليحاربوا "السلاجقة
بكل ما أوتوا من قوة
222
00:24:50,400 --> 00:24:53,860
سيتم تغيير المرهم
!و القماش كل ساعة
223
00:24:53,860 --> 00:24:57,560
سنعرف إذا كان هناك ضرر
دائم أم لا فقط عندما يستيقظ
224
00:25:05,140 --> 00:25:06,840
!لقد جاء الخبر من الجيش
225
00:25:06,840 --> 00:25:10,340
لقد خرج السيد "سنجار" و السيد
"تابار" من "شلمزار" سالمين
226
00:25:11,200 --> 00:25:12,840
!الحمد لله
227
00:25:13,560 --> 00:25:16,620
و هم الآن قد تحركوا مع
"السلطان إلى "شلمزار
228
00:25:16,620 --> 00:25:19,220
سيقومون بمهاجمتها لفتحها اليوم
229
00:25:30,041 --> 00:25:31,853
إن "شلمزار" هي أرض أجدادي
230
00:25:32,119 --> 00:25:36,439
أمضيت فيها حياتي.. منذ أن
استولى عليها الباطنيون و قلبي يحترق
231
00:25:36,611 --> 00:25:40,837
إن أمكنني لكنت استللت سيفي وحاربتهم
232
00:25:41,423 --> 00:25:43,658
لا تقلقي نفسك
233
00:25:44,572 --> 00:25:46,056
..فسلطاننا
234
00:25:46,611 --> 00:25:47,705
..."..و"سنجار
235
00:25:48,298 --> 00:25:49,322
..".. و"تابار
236
00:25:50,134 --> 00:25:51,587
..... وجنودنا
237
00:25:53,298 --> 00:25:55,783
سيفعلون ما في وسعهم عاجلًا أو آجلًا
238
00:27:38,791 --> 00:27:40,759
!حضرة سيدنا، حي
239
00:27:43,775 --> 00:27:46,290
- الحمد لله يا سيدنا الإمام
!- فلتحيا يا سيدنا
240
00:27:46,353 --> 00:27:56,610
(معًا)..فلتحيا يا سيدنا
241
00:27:56,650 --> 00:27:59,158
فلتحيا يا حضرة سيدنا
242
00:28:00,517 --> 00:28:04,291
و هل أترككم مجردين، محتاجين؟
243
00:28:06,728 --> 00:28:11,205
لن نموت دون رؤية هؤلاء
الشياطين مسعَّرين في النار
244
00:28:12,759 --> 00:28:16,548
أوصلوا النيران الاغريقية إلى السور
245
00:28:17,564 --> 00:28:21,876
ستصبح "شلمزار" جهنم للسلاجقة
246
00:28:22,423 --> 00:28:24,306
هيا يا فيدائييَ
247
00:28:24,923 --> 00:28:27,572
..لا تتوقفوا وأكملوا عملكم
248
00:28:29,150 --> 00:28:30,072
استمروا
249
00:28:31,205 --> 00:28:31,947
!أبي
250
00:28:33,048 --> 00:28:39,712
إن أوصلت النيران الإغريقية إلى السور، فنحن
نملك أدواتها لكننا لا نعرف كيف نصنعها
251
00:28:40,072 --> 00:28:45,533
"و هل نسيت يا "فيصل" أن "ميتراس
ترك لنا نيران إغريقية جاهزة؟
252
00:28:46,329 --> 00:28:52,977
لدينا واحد منها لكنه كافٍ لمهاجمة السلاجقة
253
00:28:53,938 --> 00:29:00,704
إن ظنوا أننا لا نملك نيران إغريقية، فسيهاجموننا
254
00:29:01,416 --> 00:29:07,103
لكن عندما نفرغها فوقهم، فسيخافون و يتراجعوا
255
00:29:08,080 --> 00:29:14,399
وهذا سيكون كافيًا لإبعادهم
عن "شلمزار" لوقت طويل
256
00:29:17,666 --> 00:29:22,001
حضرة سيدنا...لقد أصبح جنود السلاجقة على مد البصر
257
00:30:17,173 --> 00:30:19,291
هل رماة السهام و المِدقات جاهزة؟
258
00:30:19,876 --> 00:30:21,244
جاهزة يا سلطاني
259
00:30:35,822 --> 00:30:39,649
غطوا أفواه النيران الإغريقية جيدًا
260
00:30:40,251 --> 00:30:44,603
حتى لا يراها السلاجقة، فيحتاطون
261
00:30:45,017 --> 00:30:48,408
سيهجمون علينا كثور قطع حبله
262
00:30:48,611 --> 00:30:56,532
حينها فقط سنستخدم معهم النيران الاغريقية
و سيقفون مندهشين لما لم يحسبوا حسابه
263
00:31:10,119 --> 00:31:12,353
اتخذوا مواقعكم أيها الرماة
264
00:31:14,900 --> 00:31:18,244
كونوا خلف الرماة و انتظروا أوامري
265
00:31:32,025 --> 00:31:35,228
لقد تجهز جيش "مليك شاة" للهجوم يا أبي
266
00:31:36,603 --> 00:31:39,955
رائع وجميل
267
00:31:40,853 --> 00:31:45,188
اقترب يا "ملك شاه" اقترب
268
00:31:45,986 --> 00:31:48,759
فجهنم بانتظارك
269
00:32:07,775 --> 00:32:09,259
ارفعوا الدروع
270
00:32:36,447 --> 00:32:38,423
هل نرد عليهم بالسهام يا أبي؟
271
00:32:41,891 --> 00:32:46,134
دعهم يعتقدون أنني، أنت حتى يقتربوا من السور
272
00:32:48,548 --> 00:32:51,861
و عندها سنحرقهم بالنار
273
00:32:58,361 --> 00:32:59,447
اصبروا
274
00:32:59,595 --> 00:33:01,368
!تحملوا يا فدائييَ
275
00:33:01,923 --> 00:33:04,274
انتظروا اقترابهم من السور
276
00:33:10,853 --> 00:33:12,376
اهجموا يا جنودي
277
00:33:22,048 --> 00:33:24,814
إن جنود السلاجقة يقتربون من السور
278
00:33:25,025 --> 00:33:28,345
لقد جاء وقت جهنم الآن
279
00:34:17,376 --> 00:34:20,571
يا فدائييَ...أحرقوهم
280
00:35:39,470 --> 00:35:41,220
أهذه هي النار الإغريقية؟
281
00:35:53,095 --> 00:35:54,751
احرقوهم
282
00:36:09,345 --> 00:36:11,509
!- جنودي يحترقون
- سلطاني
283
00:36:12,080 --> 00:36:13,556
أخمدوا نيرانهم فورًا
284
00:36:13,728 --> 00:36:15,447
سلطاني..إنها النيران الإغريقية
285
00:36:15,744 --> 00:36:18,298
- لا يمكننا إخمادها
- لا يمكنني تركهم وسط النيران
286
00:36:18,416 --> 00:36:20,736
- إنهم أولادي
!- سلطاني
287
00:36:21,173 --> 00:36:22,837
علينا انتظار خمود النار
288
00:36:23,517 --> 00:36:25,595
لا يمكننا الاقتراب أكثر من ذلك
289
00:36:54,744 --> 00:37:00,548
نار سيدنا..ستحولكم جميعًا إلى رماد
290
00:37:15,689 --> 00:37:18,876
سلطاني..لقد أخفوا فوهات النيران الإغريقية
291
00:37:19,095 --> 00:37:22,626
لقد أسالوها علينا فجأة... وكان "حسن صباح" قائدهم
292
00:37:22,673 --> 00:37:23,736
ألم يمت؟
293
00:37:38,837 --> 00:37:57,118
!سيدنا
294
00:38:02,189 --> 00:38:10,462
!سيدنا
295
00:38:10,689 --> 00:38:14,212
"من الآن فصاعدًا، بت تهزم يا "ملك شاه
296
00:38:16,298 --> 00:38:19,314
وأنا من هزمتك، أنا
297
00:38:19,900 --> 00:38:22,291
لقد أحرقت جيشك بالنار
298
00:38:23,205 --> 00:38:26,642
لكنها البداية فقط
299
00:38:29,306 --> 00:38:33,048
سأكون أنا المنتصر الوحيد
300
00:38:33,634 --> 00:38:38,423
!"أنا "حسن صباح
301
00:38:39,509 --> 00:38:45,251
سأحفر اسمي في قلوبكم بالنيران والخناجر
302
00:38:51,773 --> 00:39:03,789
!سيدنا
303
00:39:03,814 --> 00:39:05,814
على أساس أن النار الاغريقية لم تصل إليهم
304
00:39:06,392 --> 00:39:08,744
على أساس أنهم لا يمكنهم صنعها دون صناعها
305
00:39:09,157 --> 00:39:11,357
لقد أحرقوا جنودي بالنار
306
00:39:11,446 --> 00:39:14,533
لا يمكنهم صنعها دون امتلاك
أدواتها القادمة من "كوفال" يا سلطاني
307
00:39:15,150 --> 00:39:18,759
حتى و إن كان هناك معلم في أيديهم
فلا يمكنهم صنعها في هذه المدة القصيرة
308
00:39:19,212 --> 00:39:22,533
من الواضح أنها جهزت لهم مسبقًا.. فاستعملوها
309
00:39:22,970 --> 00:39:25,861
لا تحدثني إلا بحل
310
00:39:28,447 --> 00:39:29,572
..الحل
311
00:39:31,619 --> 00:39:34,353
..في معلمي النيران الاغريقية
الذين وقعوا في أيدينا يا سلطاني
312
00:39:38,306 --> 00:39:41,158
..صانع السم يعرف كيف يبطل سمه
313
00:39:42,064 --> 00:39:45,517
فبالتأكيد معلمي النيران
الاغريقية لديهم طرق وقاية منه
314
00:39:45,923 --> 00:39:48,283
علينا أن نعرف الحل منهم
315
00:39:50,455 --> 00:39:54,806
لقد أغلقنا على المعلمين في
مخزن خارج "أصفهان" يا سلطاني
316
00:39:59,103 --> 00:40:02,259
و المخزن أقرب للقبيلة من القصر
317
00:40:03,705 --> 00:40:04,947
أحضر المعلمين
318
00:40:05,619 --> 00:40:07,580
"أحضرهم إلى القبيلة فورًا يا "علي
319
00:40:08,291 --> 00:40:10,236
..سأحقق معهم
320
00:40:10,845 --> 00:40:15,978
و مهما كانت طريقة الوقاية
من النار الإغريقية..فسنعرفها
321
00:40:17,744 --> 00:40:19,220
أمرك يا سلطاني
322
00:40:23,923 --> 00:40:24,595
وأيضًا
323
00:40:26,103 --> 00:40:29,290
على "نظام الملك" أن
يكون على علم بالأوضاع
324
00:40:31,384 --> 00:40:34,369
فليستمر الجنود في
التمركز في مواقعهم هنا
325
00:40:35,650 --> 00:40:39,611
"فتشوا كل من يدخل ويخرج "شلمزار
326
00:40:41,150 --> 00:40:43,423
لا تجعلوهم يتنفسون
327
00:40:45,447 --> 00:40:49,923
سنسلم شهدائنا لعائلاتهم
328
00:40:57,283 --> 00:41:02,939
حتى وإن احترق الباطنيون
فسأخمد نيرانهم بالدماء
329
00:41:03,853 --> 00:41:08,462
و سأنقذ الأبرياء وسأستعيد مدينتي
330
00:41:10,744 --> 00:41:13,517
وسآخذ رايتهم التي نصبوها على السور
331
00:41:14,306 --> 00:41:16,931
سأقضي عليهم هم ورايتهم
332
00:41:30,642 --> 00:41:34,673
""أصفهان
333
00:41:47,541 --> 00:41:49,611
أحسنتن أيتها البراعم
334
00:41:52,853 --> 00:41:54,173
أحسنتن
335
00:41:57,470 --> 00:42:03,626
ستعتادون أولًا على ركوب الحملان
وعندما يحين الوقت ستركبون الأحصنة
336
00:42:05,485 --> 00:42:09,860
علميهم رمي السهام.. وفي المساء
سيتعلمون القراءة والكتابة بواسطة معلم
337
00:42:10,111 --> 00:42:11,455
أمرك يا سيدتي
338
00:42:20,369 --> 00:42:26,384
خصصوا لهن أقرب غرفة
لي..و جددي كل شيء فيها
339
00:42:26,728 --> 00:42:28,541
"خيرًا يا سيدة "زبيدة
340
00:42:29,220 --> 00:42:32,080
لمن تخصصين غرفة؟
341
00:42:32,861 --> 00:42:35,228
أم أن هناك زوار للقصر؟
342
00:42:35,892 --> 00:42:37,080
..إن أتوا
343
00:42:37,283 --> 00:42:38,283
ستعرفين
344
00:42:39,845 --> 00:42:42,337
إن لم أخبرك بشيء..فلا تسألي عنه
345
00:42:43,462 --> 00:42:44,775
..إن كانت نيتك
346
00:42:45,493 --> 00:42:49,712
"أن يستجلب "ملك شاه
..هؤلاء الذين لا يقبلهم
347
00:42:50,376 --> 00:42:52,087
فلا تتحمسي لذلك
348
00:42:52,642 --> 00:42:58,712
فككل موضوع...وبالذات في هذا
الموضوع سأبذل قصاري جهدي..لعلمك
349
00:42:59,251 --> 00:43:04,033
"إن فعلت شيئًا..فسيقتنع به "ملك شاه
350
00:43:05,494 --> 00:43:09,861
إن كنت نارًا..فستحرقين المكان بقدر جريمتك
(مجاز)
351
00:43:10,955 --> 00:43:16,369
بدلًا من أن تتجسسي وتتوهمي
ادعي للسلطان بالنجاح
352
00:43:19,400 --> 00:43:24,267
فإن لم تجدي ما تفعلينه.. فافعلي
شيئًا ينفع تلك الفتيات الصغيرات
353
00:43:24,775 --> 00:43:26,431
..حكمك
354
00:43:27,837 --> 00:43:31,525
صالح حسب عرف الدولة
355
00:43:32,736 --> 00:43:34,486
..لكن بالنسبة لي
356
00:43:35,298 --> 00:43:37,705
لا حكم لأحد عليّ
357
00:43:39,102 --> 00:43:48,297
إن لم يعزلك السلطان..فحقيقة
جلوسك في هذا المقام ظلمًا، لن تتغير
358
00:43:49,517 --> 00:43:54,954
تخطيك لحدودك..لن أرفعه للسلطان
359
00:43:55,775 --> 00:44:02,790
..مادامت السيوف قد استلت
فأنا قادرة على محاسبتك
360
00:44:11,212 --> 00:44:15,783
لقد رُفع هذا السيف
على رأسك منذ القديم
361
00:44:16,814 --> 00:44:22,876
و عندما أخضعك..سيعلم الكل من سيحاسب من
362
00:44:27,837 --> 00:44:31,236
()قبيلة كينيك
363
00:45:03,759 --> 00:45:05,025
!سلطاني
364
00:45:05,400 --> 00:45:06,063
!سلطاني
365
00:45:06,103 --> 00:45:08,821
ما هي أخبار "نظام
الملك" يا كبير الأطباء؟
366
00:45:08,962 --> 00:45:13,447
جرحه يعالج يا سلطاني، و نحن
في انتظار إفاقته لنعلم وضعه
367
00:45:24,408 --> 00:45:28,329
ما رأيك في حالة الحاجي يا ابنتي؟
368
00:45:30,619 --> 00:45:32,048
جرحه عميق
369
00:45:36,642 --> 00:45:38,400
لكن بنيته قوية
370
00:45:39,126 --> 00:45:41,298
سيشفى بسرعة يا سلطاني
371
00:45:44,001 --> 00:45:46,134
ليكن شفاؤه على يدك
372
00:45:46,666 --> 00:45:47,791
ليكن
373
00:46:30,306 --> 00:46:31,830
اسمحي لي
374
00:47:15,266 --> 00:47:17,055
..في حالتك الجريحة
375
00:47:18,283 --> 00:47:20,923
"ولا زلت تفكر بـ"سنجار" و"تابار
376
00:47:23,712 --> 00:47:25,181
...و حتى هذا الوقت
377
00:47:27,033 --> 00:47:28,806
كنت تفكر في الدولة
378
00:47:29,791 --> 00:47:33,337
الحمد لله أني وجدت أبنائي سالمين
379
00:47:36,166 --> 00:47:37,322
..لكن
380
00:47:39,158 --> 00:47:42,119
لا تزال "شلمزار" في يد الخونة
381
00:47:42,634 --> 00:47:49,064
وبينما ينتظر الأبرياء مددنا..أراق الكلاب
النيران من السور على جنودنا
382
00:47:49,869 --> 00:47:54,908
وظهر "توران شاه" وأوصلك إلى هذه الحال
383
00:47:56,642 --> 00:47:59,767
ووقوع "شلمزار" في أيدي الخونة
384
00:48:01,884 --> 00:48:04,251
وهذه اللحظات التعيسة التي عشناها
385
00:48:08,032 --> 00:48:14,055
أخفيتها كلها وكبتها
386
00:48:15,157 --> 00:48:17,102
لقد مت في سبيل السر
387
00:48:17,947 --> 00:48:27,359
أما أنا فقد أشحت بوجهي عن ولدي وأم أولادي
388
00:48:30,208 --> 00:48:33,739
لم أعلم كيف سأتصرف معهم
389
00:48:39,544 --> 00:48:41,489
هل استحق الأمر؟
390
00:48:42,669 --> 00:48:45,106
هل استحق الأمر كل هذا؟
391
00:48:48,427 --> 00:48:53,169
و ها نحن الآن ندفع ثمن هذا السر
392
00:48:53,950 --> 00:48:58,380
أنت على هذا الفراش تصارعُ
من أجل البقاء على قيد الحياة
393
00:49:00,575 --> 00:49:03,903
و أنا أصارع الأعداء من
أجل الحفاظ على الدولة
394
00:49:09,528 --> 00:49:11,341
إن شاء الله
395
00:49:14,216 --> 00:49:17,145
ننتصر نحن الاثنان
396
00:49:21,356 --> 00:49:23,466
السفلة عديمي الشرف
397
00:49:24,809 --> 00:49:27,567
لم يتبقى أمر لم يفعلوه من
"أجل الاستيلاء على "شلمزار
398
00:49:27,934 --> 00:49:32,052
"كيف لنا أن نستعيد "شلمزار
و هم يقومون بكل هذه الألاعيب؟
399
00:49:33,333 --> 00:49:35,880
"سنجد حلًا يا "تورنا
400
00:49:36,419 --> 00:49:40,419
سنسخر كل قوانا و
تفكيرنا من أجل هذه المدينة
401
00:49:41,309 --> 00:49:45,520
"و سننتقم لـ"شلمزار
و لكِ، لذا لا تقلقي
402
00:49:53,645 --> 00:49:55,239
أنا ذاهبة
403
00:49:56,614 --> 00:49:58,216
لا أريد البقاء هنا
404
00:49:59,012 --> 00:50:00,934
ما معنى هذا يا أماه؟
405
00:50:01,122 --> 00:50:02,497
إلى أين ستذهبين؟
406
00:50:02,661 --> 00:50:05,091
أبوك لا يريد رؤية وجهي يا ولدي
407
00:50:05,997 --> 00:50:08,989
رغم أنني أريد رؤيته
408
00:50:25,606 --> 00:50:27,989
إلى متى سيدوم هذا الأمر؟
409
00:50:29,020 --> 00:50:31,317
وضع أمكم سيء كما ترون
410
00:50:31,950 --> 00:50:35,153
ألن يرغب سلطاننا برؤية
أمكم بوقت من الأوقات؟
411
00:51:21,012 --> 00:51:23,169
أين سلطاننا؟
412
00:51:36,802 --> 00:51:38,809
احضروهما للخيمة
413
00:51:52,707 --> 00:51:55,817
""شلمزار
414
00:51:56,677 --> 00:51:59,708
حققنا نصرًا مهمًا أمام السلاجقة
415
00:51:59,809 --> 00:52:02,020
لكن "ملك شاه" لن يستسلم
416
00:52:02,559 --> 00:52:08,036
سيهجم علينا خلال أيام عندما
يعلم أن النار الإغريقية ليست معنا
417
00:52:11,403 --> 00:52:16,591
لن يكفي عدد الفدائيين الموجودين
لدينا لصد الهجوم القادم يا أبي
418
00:52:17,208 --> 00:52:18,880
مالذي سنفعله؟
419
00:52:19,411 --> 00:52:22,255
لدي خطة بالتأكيد
420
00:52:22,520 --> 00:52:26,302
هل فتحت المدخل الذي
أغلقناه المؤدي إلى دار الهجرة؟
421
00:52:26,473 --> 00:52:27,973
فتحته يا أبي
422
00:52:31,169 --> 00:52:33,012
رائع
423
00:52:34,262 --> 00:52:37,341
سأستخدمه الآن للخروج من هناك
424
00:52:38,387 --> 00:52:41,723
فليراقب فدائيونا المدخل جيدًا
425
00:52:41,848 --> 00:52:45,067
ستغلقون المدخل عندما أعود
426
00:52:45,231 --> 00:52:49,184
أليس خروجك خطرًا يا أبي؟
دعني أقم أنا بالمطلوب
427
00:52:49,536 --> 00:52:52,848
سيأتي دورك يا ولدي
428
00:52:53,567 --> 00:52:55,216
تحلى بالصبر
429
00:52:56,192 --> 00:53:00,473
يجب أن أذهب بأسرع
وقت ممكن وأهتم بالأمر
430
00:53:00,747 --> 00:53:03,919
و سيأتي بعد ذلك دور فدائيينا
431
00:53:16,294 --> 00:53:21,200
تقولون أن الباطنيين لديهم
النار الإغريقية، كم يملكون منها؟
432
00:53:21,700 --> 00:53:23,895
...لا نعلم الكمية
433
00:53:24,137 --> 00:53:27,942
...لكننا كنا سنجمع المواد الأولية
بـ "شلمزار" و نجهزها للاستعمال
434
00:53:28,552 --> 00:53:32,903
مالذي يمكننا فعله
لمواجهة النار الإغريقية؟
435
00:53:33,700 --> 00:53:36,067
أنت خبير بهذا الأمر
436
00:53:37,630 --> 00:53:40,591
و أنت أيضًا من
يعرف الحل لهذا الأمر
437
00:53:41,512 --> 00:53:47,450
نحن نعرف فقط كيف نجمع
المواد و لا نعرف حلًا لما تقوله
438
00:53:50,052 --> 00:53:53,122
...إن أطلقت سراحكم الآن
439
00:53:54,098 --> 00:53:56,497
...فلن يترككم البيزنطيون أحياءً
440
00:53:56,575 --> 00:54:01,794
لأنهم سيظنون أنكم قد
أعطيتمونا سر النار الإغريقية
441
00:54:02,145 --> 00:54:03,731
أليس كذلك؟
442
00:54:06,622 --> 00:54:11,239
لكنني أنا أعدكم
بالحياة على أرضي
443
00:54:12,278 --> 00:54:16,192
قولوا لنا كيف يمكننا
...صد النار الإغريقية
444
00:54:16,684 --> 00:54:19,786
...كي تعيشوا على
أرضنا كما ترغبون
445
00:54:20,247 --> 00:54:23,677
وسأسمح لكم أيضًا بجلب عائلاتكم
446
00:54:25,934 --> 00:54:30,575
،أما إذا لم تتمكنوا
فليس لكم مكان عندنا
447
00:54:31,630 --> 00:54:34,427
و سأسلمكم حينها للبيزنطيين
448
00:54:35,231 --> 00:54:37,239
فلتفكروا بما سيحل بكم
449
00:54:45,121 --> 00:54:50,699
أكثر الطرق فاعلية لصد النار الإغريقية
هي باستعمال جلود الجمال وملأها بالتراب
450
00:54:50,786 --> 00:54:54,848
جلود الجمال المملوءة بالتراب
تستطيع تحمل النار الإغريقية
451
00:54:58,054 --> 00:55:01,952
إذًا، سنقوم على الفور
ببناء أبراج الحصار
452
00:55:03,210 --> 00:55:08,780
سنستخدم هذه الأبراج للهجوم على
أسوار "شلمزار" و الدخول لمركز المدينة
453
00:55:12,757 --> 00:55:14,444
""عبد الله علي
454
00:55:15,093 --> 00:55:17,312
سأجعلك على رأس هذه المهمة
455
00:55:17,429 --> 00:55:22,163
جهزوا عددًا كافيًا من الجنود وابدأوا
ببناء الأبراج في الغابة السوداء
456
00:55:22,616 --> 00:55:24,444
خذوا معكم الحرفيين
457
00:55:24,765 --> 00:55:28,218
و ليأتي "اسفيزاري" معكم كي
يقوم بالحسابات الهندسية للأبراج
458
00:55:28,648 --> 00:55:33,030
و ليتم تأمين عدد
كافي من جلود الجمال
459
00:55:33,546 --> 00:55:35,249
أمرك سلطاني
460
00:55:36,140 --> 00:55:38,179
كم سيستغرق هذا الأمر؟
461
00:55:38,421 --> 00:55:42,601
سنجهز الأبراج و جلود
الجمال قبل حلول المساء
462
00:55:43,241 --> 00:55:47,569
فلتذهبوا قبل حلول المساء للغابة
...السوداء حيث ستبنى الأبراج
463
00:55:48,030 --> 00:55:53,015
...و لتنقلوا هذه الأبراج في
"الليل إلى جوار "شلمزار
464
00:55:53,218 --> 00:55:55,202
أمرك سلطاني
465
00:55:55,374 --> 00:55:56,921
أمرك سلطاني
466
00:55:58,023 --> 00:56:02,264
سيرى الباطنيون غدًا
...عند استيقاظهم من النوم
467
00:56:02,710 --> 00:56:06,741
...أبراجنا الضخمة
و هي موجهة نحوهم
468
00:56:08,530 --> 00:56:11,851
لن تفيدهم نيرانهم هذه المرة
469
00:56:13,108 --> 00:56:16,382
سنحولهم إلى رماد
470
00:56:20,030 --> 00:56:24,273
و سينال الكفار الذي
يدعمونهم جزاءهم الوافي
471
00:56:25,694 --> 00:56:28,460
..."و عند انتهاء مسألة "شلمزار
472
00:56:28,835 --> 00:56:33,249
...ستتحول سيوفنا
"تجاه قلعة "كوفال
473
00:56:40,530 --> 00:56:42,921
...لو لم نتأخر اليوم
474
00:56:43,960 --> 00:56:46,343
"...لكنا استعدنا "شلمزار
475
00:56:47,108 --> 00:56:50,499
"توران شاه" هو سبب هذا الأمر
476
00:56:52,140 --> 00:56:58,295
أرسلوا مبعوثًا كي يجلب
"توران شاه" إلى هنا
477
00:57:08,280 --> 00:57:12,851
صانعوا النار الإغريقية البيزنطيين
"محتجزين في مخزن خارج "أصفهان
478
00:57:13,773 --> 00:57:16,366
لكنهم نقلوهم اليوم
479
00:57:16,585 --> 00:57:19,101
"استدعاهم السلطان "ملك شاه
480
00:57:20,499 --> 00:57:27,382
"ربما يقوم السلطان "ملك شاه
بتسخير هؤلاء الرجال من أجل خططه
481
00:57:29,429 --> 00:57:33,944
يجب علينا أن نأخذ هؤلاء الرجال
بأسرع وقت ممكن مهما كلف الأمر
482
00:57:34,054 --> 00:57:38,921
لا توجد لدينا النار الإغريقية و يجب
علينا أن نصنعها بأسرع وقت ممكن
483
00:57:39,460 --> 00:57:42,398
أين يقع المخزن الذي
يُحتجز فيه هؤلاء الرجال؟
484
00:57:42,468 --> 00:57:45,499
دعنا نعلم مكانهم حتى
نرسل رجالًا كي يحررونهم
485
00:57:45,694 --> 00:57:47,468
..."اسمعني يا "صباح
486
00:57:48,015 --> 00:57:50,796
...الشخص الذي يجلس
أمامك هو ممثلٌ للدولة
487
00:57:51,327 --> 00:57:54,710
أنا لستُ مثل
الرجال الذين قتلتهم
488
00:57:54,858 --> 00:57:56,905
!ما الذي تقوله أنت
489
00:57:57,601 --> 00:58:01,632
لم تتصرف هكذا كأنني
مُجبر على مساعدتك؟
490
00:58:02,640 --> 00:58:06,007
لم أنسى ما فعلته قبل مدة
وجيزة بخصوص مسألة السر
491
00:58:06,319 --> 00:58:09,335
أخذت "باشولو" من قرية
"كينيك" و أخبرتني بالأمر لاحقًا
492
00:58:09,515 --> 00:58:11,858
!لمَ أساعدك الآن
493
00:58:13,819 --> 00:58:17,390
لأننا نحتاج بعضنا البعض
494
00:58:18,148 --> 00:58:21,366
"أنا لست بحاجة لك يا "صباح
495
00:58:22,382 --> 00:58:27,671
"إن كنت أنا عدوًا لـ"ملك شاه
فسأرغب بأن أعقد اتفاقًا مع عدو قوي
496
00:58:28,257 --> 00:58:32,898
لا زلت أنت تخاف من "ملك شاه"
وتطلب المعلومات مني
497
00:58:33,335 --> 00:58:36,765
لست بحاجة بعد الآن
إلى أن أعقد اتفاقًا معك
498
00:58:36,819 --> 00:58:39,062
هل جُننت؟
499
00:58:39,476 --> 00:58:42,882
هل ستتحمل عداوتي لك؟
500
00:58:44,163 --> 00:58:50,929
ألم تفكر بأنني سأفضح أمر
علاقتك بي بعد أن تبدأ عداوتنا؟
501
00:58:52,999 --> 00:58:59,629
ألا تفكر أنت بالمعلومات التي
سأعطيها بخصوصك عندما تبدأ عداوتنا؟
502
00:59:00,934 --> 00:59:06,966
لو لم أُسرب لك المعلومات من
الداخل، لقام "ملك شاه" بتقطيعكم إربًا
503
00:59:09,153 --> 00:59:13,294
أنا دائمًا ما أقف بجانب
"الطرف المنتصر يا "صباح
504
00:59:13,919 --> 00:59:19,856
اعطني ضمانات بأنني سأكون مع
الطرف المنتصر عند انتهاء الأمر
505
00:59:22,450 --> 00:59:30,614
سيبدأ انهيار "ملك شاه" عندما يهجم
"تيكيش" من جهة و "توران شاه" من جهة أخرى
506
00:59:31,309 --> 00:59:39,122
ستحصل على منصب الحاجي إن لم يتمكن
""ملك شاه" من الاستيلاء على "شلمزار
507
00:59:56,107 --> 00:59:58,388
مالذي حصل يا
سيدي؟ هل تكلم هؤلاء؟
508
00:59:58,708 --> 01:00:01,537
سيتم البدء ببناء الأبراج
في الغابة السوداء
509
01:00:01,740 --> 01:00:04,755
ثم سنقوم بعد ذلك بنقل تلك
"الأبراج للقرب من "شلمزار
510
01:00:05,855 --> 01:00:07,075
سيدي
511
01:00:07,341 --> 01:00:10,451
أنت تعرف أنني افهم
بأمر الأخشاب يا سيدي
512
01:00:10,724 --> 01:00:15,091
أعلم أين يمكن إيجاد الأشجار
وأيها مناسب لبناء الأبراج
513
01:00:15,787 --> 01:00:17,951
أؤمرني كي أذهب أنا أيضًا
514
01:00:18,708 --> 01:00:23,013
قام الباطنيون اليوم
بحرق جنودنا أمام أعيننا
515
01:00:28,224 --> 01:00:30,341
تتوقد بداخلي نار الانتقام
516
01:00:31,029 --> 01:00:33,248
نحن مدينون لشهدائنا
517
01:00:33,693 --> 01:00:38,591
أرغب بالمشاركة ببناء الأبراج
التي ستحطم الباطنيين
518
01:00:39,474 --> 01:00:42,044
"سيكون مجيء "آياز
"ذو فائدة يا سيد "سنجار
519
01:00:47,169 --> 01:00:51,107
السيوف و الرماح كلها
وسيلة يا أيها المغوار
520
01:00:52,162 --> 01:00:55,865
سنهزمهم بفضل الشجعان أمثالك
521
01:00:57,201 --> 01:01:01,552
لك ما أردت و يمكنك
المباشرة بالعمل، وفقك الله
522
01:02:16,818 --> 01:02:18,630
""سنجار
523
01:02:19,927 --> 01:02:22,435
الحاجي استعاد
!وعيه و فتح عينيه
524
01:02:22,482 --> 01:02:24,123
الحمد لله
525
01:02:28,185 --> 01:02:30,576
أستاذ "خيام" يجلس بجانبه
526
01:02:35,404 --> 01:02:36,943
يا حاجي
527
01:02:41,490 --> 01:02:43,021
الحمد لله
528
01:02:43,427 --> 01:02:45,396
الحمد لله، تبدو بخير
529
01:02:46,294 --> 01:02:50,318
صدمتُ عندما علمتُ
"بما فعل بك "توران شاه
530
01:02:51,060 --> 01:02:53,576
الحمد لله لم تفقد حياتك
531
01:02:54,248 --> 01:02:59,537
لقد طعنتنا الكثير من خناجر
الغدر والخيانة يا ولدي
532
01:03:00,716 --> 01:03:03,482
أصابتنا الكثير من
الجروح من قبل الخونة
533
01:03:04,498 --> 01:03:07,787
وقمنا بالانتقام منهم جميعًا
534
01:03:09,255 --> 01:03:14,755
وسنقوم بإذن الله بجعل
هؤلاء أيضًا يدفعون الثمن
535
01:03:15,818 --> 01:03:17,333
إن شاء الله
536
01:03:18,287 --> 01:03:21,935
أخبرني أستاذ "خيام" بما
"حصل في "شلمزار
537
01:03:22,888 --> 01:03:25,341
سيقوم سلطاننا بتنفيذ خطة جديدة
538
01:03:25,677 --> 01:03:28,279
سندخل غدًا إلى
"شلمزار" و سنستعيدها
539
01:03:29,076 --> 01:03:30,857
إن شاء الله
540
01:03:33,091 --> 01:03:38,419
يعتصر قلب السلطان
"ملك شاه" الكثير من الألم
541
01:03:39,599 --> 01:03:42,052
وروحه متألمة
542
01:03:44,083 --> 01:03:47,662
لسنين عديدة، كنت بجانبه
في كل الأوقات الصعبة
543
01:03:50,380 --> 01:03:53,068
ليتني كنت الآن بجانبه
544
01:03:54,349 --> 01:03:57,591
من سيشاركه الآن ألمه و حزنه؟
545
01:03:58,091 --> 01:04:01,263
!من سيفهمه و يواسيه
546
01:04:01,802 --> 01:04:06,841
حاله يؤلمني أكثر من
الجروح التي في ظهري
547
01:04:07,662 --> 01:04:09,529
لا تقلق يا حاجي
548
01:04:10,091 --> 01:04:14,388
كان السلطان يجلس
بجانبك أثناء رقودك هنا
549
01:04:15,755 --> 01:04:17,373
بجانبي؟
550
01:04:23,966 --> 01:04:28,576
أنا السبب لكل ما يمر
به السلطان من مصائب
551
01:04:29,271 --> 01:04:32,419
لكنه و رغم كل ذلك، أنقذ حياتي
552
01:04:33,693 --> 01:04:36,083
و أتى لزيارتي
553
01:04:38,990 --> 01:04:40,130
شكرًا له
554
01:04:40,818 --> 01:04:43,982
دعك من الشعور بالذنب يا حاجي
555
01:04:44,591 --> 01:04:48,951
قدرنا أن نحتفظ بهذا
السر وأن نتحمل عبأه
556
01:04:49,630 --> 01:04:53,044
لن يرانا السلطان كأصدقاء بعد الآن
557
01:04:53,591 --> 01:04:56,326
لكنه لن يحرمنا من عفوه
558
01:05:00,576 --> 01:05:03,513
كلنا متألمون بسبب ما حصل لأبي
559
01:05:05,544 --> 01:05:08,177
الوقت هو شفاء لكل داء
560
01:05:09,708 --> 01:05:12,076
لهذا السبب، لا تقلق بشأن أبي
561
01:05:13,357 --> 01:05:18,474
سيزول الألم عن قلبه
عندما يعلم أنك قد تحسنت
562
01:05:25,482 --> 01:05:27,013
شكرًا لكم
563
01:05:55,130 --> 01:05:58,169
الآن فقط صدقت أن
عينيك قد فُتحت يا ابن عمي
564
01:05:58,787 --> 01:06:01,310
لا زلت قويًا في النزال
565
01:06:09,865 --> 01:06:11,802
وصلنا خبر من القصر
566
01:06:12,146 --> 01:06:16,841
السلطان "ملك شاه" ينتظر
"رؤية ملك "توران شاه
567
01:06:22,919 --> 01:06:26,091
سأذهب حتى لا يقولوا
بأن "توران شاه" قد خاف
568
01:06:26,263 --> 01:06:28,927
و إلا، فانه ليس له سلطة علي
569
01:06:29,990 --> 01:06:31,779
""توران شاه
570
01:06:32,576 --> 01:06:34,451
...إن ذهبت للقصر
571
01:06:35,083 --> 01:06:38,294
"...فسيقوم "ملك شاه
بإعدامك لقاء ما فعلته اليوم
572
01:06:38,482 --> 01:06:43,646
هل سيعدمني بسبب "نظام
!الملك" الذي عصى أوامره
573
01:06:44,240 --> 01:06:46,763
كل التهم موجهة له في الأساس
574
01:06:47,894 --> 01:06:52,589
،إن حاول قتلي
فسيضيف ظلمًا على ظلمه
575
01:06:53,136 --> 01:06:55,339
حينها، سيتمرد الجميع
576
01:06:57,855 --> 01:06:59,457
خذ هذا
577
01:07:02,074 --> 01:07:04,136
سأذهب من دون سيف
578
01:07:04,832 --> 01:07:07,972
حتى يرى أنني لست خائفًا منه
579
01:07:29,543 --> 01:07:34,793
،حتى و إن كان سيعدمني
"توران شاه" لا يخاف من أحد
580
01:07:35,097 --> 01:07:38,949
لنرى إن كان سيتجرأ على إعدامي
581
01:07:45,050 --> 01:07:46,729
"سيد "سيزغان
582
01:07:47,378 --> 01:07:49,347
سأذهب لوحدي
583
01:08:18,371 --> 01:08:19,894
ادخل
584
01:08:24,746 --> 01:08:28,816
مالذي حصل؟ هل علمت
بمكان صانعي النار الإغريقية؟
585
01:08:28,886 --> 01:08:32,613
علمتُ يا سيدي، اصطحبهم
الجنود إلى الغابة السوداء
586
01:08:32,746 --> 01:08:37,574
لا نعلم بالذي سيفعلونه، لكن علمنا بأن
السيد "ملك تابار" و "سنجار" يرافقونهم
587
01:08:38,386 --> 01:08:40,144
من أين حصلت على هذه المعلومات؟
588
01:08:40,199 --> 01:08:45,058
حصلت على هذه المعلومة من مقر الحاجي
وكان الأمر سهلًا لغياب الحاجي
589
01:08:45,222 --> 01:08:47,894
جيد، يمكنك الذهاب
590
01:08:52,566 --> 01:08:57,144
سأحصل على الكثير من
المعلومات طالما كان الحاجي غائبًا
591
01:08:58,878 --> 01:09:03,589
يبدو أنكم ستقومون بجعل صانعي النار الإغريقية
يقومون بأعمال سرية في الغابة السوداء
592
01:09:09,628 --> 01:09:14,753
سنقوم بإنشاء أبراج المحاصرة
"بناءً على ارتفاع أسوار "شلمزار
593
01:09:15,659 --> 01:09:19,726
سنقوم بتغليف الأبراج بجلود
...الجمال المملوءة بالتراب
594
01:09:19,750 --> 01:09:23,650
...حتى لا تتضرر من النار
الإغريقية أثناء الحصار
595
01:09:27,110 --> 01:09:31,602
سينتظر حوال 50 من رماتنا
داخل الأبراج استعدادًا للهجوم
596
01:09:33,336 --> 01:09:36,473
هل ستكون هذه الأبراج
...المصنوعة من الأخشاب و
597
01:09:36,497 --> 01:09:40,094
...المليئة بالجنود قادرة
على تحمل كل هذا الثُقل؟
598
01:09:40,147 --> 01:09:44,350
أشجار البلوط التي
تنمو هنا قوية للغاية
599
01:09:44,796 --> 01:09:46,796
ومناسبة من أجل
بناء أبراج متينة
600
01:09:47,561 --> 01:09:52,655
كنت قد أخبرت الجنود بأن يجهزوا
الأخشاب يا سيد "اسفيزاري" قبل أن تأتوا
601
01:09:53,022 --> 01:09:55,530
حسنًا فعلت يا "آياز"، شكرًا لك
602
01:09:56,069 --> 01:10:00,257
بناءً على هذه المخططات يا سيد
"اسفيزاري"، سنتكفل نحن ببقية العمل
603
01:10:00,866 --> 01:10:02,483
شكرًا لك
604
01:10:15,100 --> 01:10:17,803
"وصلنا خبر من "تاج الملك
605
01:10:19,397 --> 01:10:24,850
لنرى إن كان قد حصل على
معلومات تخص صانعي النار الإغريقية
606
01:10:30,124 --> 01:10:32,022
مالذي يقوله "تاج الملك" يا أبي؟
607
01:10:32,718 --> 01:10:36,413
تم أخذ صانعي النار
الإغريقية إلى الغابة السوداء
608
01:10:37,061 --> 01:10:40,694
و يقومون هناك ببعض الأعمال
609
01:10:42,389 --> 01:10:46,499
ربما يبحثون عن حل
لصد النار الإغريقية
610
01:10:46,921 --> 01:10:49,678
يجب علينا أن نمنعهم يا أبي
و أن نجلب هؤلاء الرجال
611
01:10:50,007 --> 01:10:56,249
خذ الفدائيين و تنقل
عبر مدخل دار الهجرة
612
01:10:56,421 --> 01:11:00,577
اهجم على الغابة السوداء
و اقتل كل من فيها
613
01:11:00,718 --> 01:11:04,725
وقم بإحضار هذين الرجلين صانعي
"النار الإغريقية إلى هنا يا "فيصل
614
01:11:04,850 --> 01:11:06,069
أمرك أبي
615
01:11:06,153 --> 01:11:08,692
سيذهب "سنجار" و
"تابار" إلى هنالك أيضًا
616
01:11:08,770 --> 01:11:12,025
فلتقم بالهجوم قبل وصولهما
617
01:11:12,233 --> 01:11:18,392
إن لم يصل محترفي صناعة النار
"الرومية, فسنخسر "شلمزار
618
01:11:31,172 --> 01:11:35,495
سنذهب إلى الغابة لنقل
المعدات لضرب الأبراج
619
01:11:37,970 --> 01:11:40,184
...وغدًا بإذن الله
620
01:11:40,604 --> 01:11:43,495
سنستعيد المدينة
من أيدي الباطنيين
621
01:11:45,708 --> 01:11:50,305
لقد مر عمري في
"شلمزار", مسقط رأسي
622
01:11:51,020 --> 01:11:55,056
وأحس بجرح في قلبي منذ
سقطت بأيدي هؤلاء الخونة
623
01:11:57,087 --> 01:12:00,330
تمنيت لو أن بإمكاني
القدوم للقائهم
624
01:12:06,680 --> 01:12:09,376
أنا أحملك في قلبي أينما ذهبت
625
01:12:10,157 --> 01:12:12,553
...في ليلي ونهاري
626
01:12:13,292 --> 01:12:17,237
,وفي فرحي وحزني
أنتِ دائمًا موجودة
627
01:12:20,712 --> 01:12:23,017
وأنت أيضًا لا تفارق قلبي
628
01:12:24,319 --> 01:12:29,762
أتذكر عندما أخبرتني, بأنني
سأسمع صوتك كل ما دق قلبي
629
01:12:30,588 --> 01:12:35,497
فعندما تكون في الحرب, سيكون
كل ما فيك موجودًا في قلبي
630
01:12:36,109 --> 01:12:39,312
وسأنتظر سماع صوت ظفرك
631
01:12:56,094 --> 01:12:58,216
فليكن سيفك قاطعًا
632
01:12:59,427 --> 01:13:01,667
...وليحمك الرب
633
01:13:03,361 --> 01:13:05,692
من أي جرح قد يصيبك
634
01:13:22,907 --> 01:13:25,525
لقد أغلقنا جروحًا كثيرة سويًا
635
01:13:27,517 --> 01:13:33,285
فلنستعد "شلمزار", ثم
سنغلق جميع جروحنا سويًا
636
01:13:35,000 --> 01:13:37,019
لا تقلقي يا جميلتي
637
01:13:38,138 --> 01:13:41,146
أستودعك أمانة خيمتنا وأسرتنا
638
01:14:31,799 --> 01:14:35,419
"لقد جعلتي من "بيركياروك
"ولي عهد يا سيدة "زبيدة
639
01:14:37,425 --> 01:14:39,690
فلتفرحي قدر ما استطعت الآن
640
01:14:40,720 --> 01:14:43,975
فقريبًا لن يبقى شيء
بين أيديكم ليفرحكم
641
01:14:44,360 --> 01:14:49,073
عليك أن تفكر بحماية
"حياتك أولًا يا "توران شاه
642
01:14:50,822 --> 01:14:54,611
لنرى إن كنت ستنجو من السلطان
643
01:14:55,509 --> 01:14:57,957
إن نجوت فعليك أنت بالتفكير
644
01:14:58,417 --> 01:15:03,222
فحينها لن يبقى أحد ممن وقفوا
بجانب المعتدين على الدولة حيًا
645
01:15:31,185 --> 01:15:34,974
سلطاني .. لقد أتى الملك "توران شاه"
646
01:16:03,104 --> 01:16:07,740
"كاماش", فليغادر الجميع
647
01:16:31,945 --> 01:16:35,318
إن كنت ستقتلني, فلا
تضع وقتي بين جلاديك
648
01:16:36,412 --> 01:16:40,084
فلتأخذ هذا القوس وتنهي
الأمر بنفسك... فلست خائفًا
649
01:16:40,579 --> 01:16:46,295
سيقولون أن "توران شاه" مات بشجاعة
لكي ينقذ اعتبار الدولة والمجلس الأعلى
650
01:16:46,916 --> 01:16:50,991
فذلك أفضل من أن يقال أني خرقت
قوانين الدولة والمجلس الأعلى
651
01:16:54,515 --> 01:16:59,125
أتنقذ اعتبار الدولة
!بمساعدة العدو
652
01:16:59,242 --> 01:17:03,070
أتنقذ اعتبار المجلس
!الأعلى بعصيان السلطان؟
653
01:17:03,571 --> 01:17:06,188
لقد قلت لك ألا تقترب
"من "نظام الملك
654
01:17:06,500 --> 01:17:09,625
هل يوجد في القانون ما
!يمنعك من عصيان قول السلطان
655
01:17:09,677 --> 01:17:14,534
"نظام الملك" خائن, وقد
قام بأشياء دون علم السلطان
656
01:17:15,091 --> 01:17:18,190
المحتال الذي قتل
!"أبي والسيد "قاورد
657
01:17:18,723 --> 01:17:21,887
وضيع قام بالتعالي على
قوانين المجلس الأعلى
658
01:17:22,460 --> 01:17:26,392
والعدالة هي أن تطبق الحكم
المستحق على رجل مثله
659
01:17:26,769 --> 01:17:31,001
فإن لم ننصف, فسينهار القانون
660
01:17:36,922 --> 01:17:41,128
لن تفيدك رؤية سيف
عمي "ألب أسلان" شيئًا
661
01:17:41,755 --> 01:17:45,805
كم قاتل أبي والسيد
..."قاورد" لأجل هذه الدولة
662
01:17:46,058 --> 01:17:50,303
أما أنت فقمت بأخذ
!السلطنة بالحيلة
663
01:17:50,628 --> 01:17:53,584
فدولتنا كومة من الأكاذيب
664
01:17:53,740 --> 01:17:57,829
لقد فرقتم عائلتي
بسبب هذا الافتراء الوضيع
665
01:17:58,038 --> 01:18:00,551
!وهل كنت سأتخلى عن حقي في العرش
666
01:18:00,642 --> 01:18:03,285
!إن كان ذلك افتراء فلتثبت ذلك
667
01:18:03,546 --> 01:18:06,033
!أين كنت مختفيًا كل هذه السنين؟
668
01:18:08,104 --> 01:18:12,479
لو كان لك حق في السلطنة
!لما سكت حتى اليوم
669
01:18:12,855 --> 01:18:16,853
ورغم معرفتك بذلك, قمت
!بإنجاب ولد مع امرأة من العامة
670
01:18:17,243 --> 01:18:22,608
ستبدأ دفع ثمن الخطأ
الذي ارتكبته قبل سنين
671
01:18:23,263 --> 01:18:27,834
"قام "نظام الملك
!بتحريف أوامرك حتى
672
01:18:28,213 --> 01:18:30,479
"وجعل أبي يقتل السيد "قاورد
673
01:18:30,700 --> 01:18:33,786
وأخفى عنك زوجته لسنوات
674
01:18:34,165 --> 01:18:38,410
أي نوع من السلاطين يغفل
!عن خدع أقرب رجاله إليه؟
675
01:18:38,673 --> 01:18:41,602
لم تستطع حتى إصدار حكم
!بحق من تلاعب بك وكأنك طفل
676
01:18:46,990 --> 01:18:51,247
لقد حكمت على
!نفسك بالإعدام منذ زمن
677
01:18:52,212 --> 01:18:58,475
لقد صبرت لكي لا أخلق أية فوضى
!في المجلس الأعلى... ولكن نفذ صبري
678
01:19:01,472 --> 01:19:04,258
كل من في المجلس الأعلى
يعرف بأنك لست منصفًا
679
01:19:04,403 --> 01:19:09,637
إن حاولت إيذائي دون
حق, فسيتمرد عليك الجميع
680
01:19:10,134 --> 01:19:13,311
لكنني لا أثق بأحد
681
01:19:13,507 --> 01:19:16,606
"أما عن "نظام الملك
!فسينال ما يستحق
682
01:19:16,879 --> 01:19:20,524
"وسيدفع "سنجار
ثمن الدماء التي سفكها
683
01:19:20,929 --> 01:19:23,949
ما دمت متهاونًا بفعل ما يجب
...عليك لكي لا تخسر العرش
684
01:19:23,989 --> 01:19:27,687
سأقوم أنا بفعل
!ما يلزم, ومهما كان
685
01:19:35,964 --> 01:19:37,709
...من الآن فصاعدًا
686
01:19:38,164 --> 01:19:44,297
إن قمت بأي محاولة
عصيان, سيقطع رأسك
687
01:19:45,076 --> 01:19:49,021
..."أما بالنسبة لـ"نظام الملك
688
01:19:51,476 --> 01:19:55,565
وابني "سنجار"... إن قمت
...بالاقتراب من أحدهما
689
01:19:55,903 --> 01:20:05,335
لأمحونك من الدنيا محوًا لن يبقى لك
!اسم أو نسل أو شرف في التاريخ أبدًا
690
01:20:05,835 --> 01:20:07,235
اخرج
691
01:20:59,353 --> 01:21:03,845
- ستجعل قسوة شجر البلوط عملنا أسهل
!- حقا
692
01:21:15,107 --> 01:21:16,930
!ما الذي يحدث؟
693
01:21:16,955 --> 01:21:19,482
!أصيب أحدهم
694
01:21:21,917 --> 01:21:24,105
!فلتقتلوا جميع السلاجقة
695
01:21:24,130 --> 01:21:25,859
""فيصل
696
01:21:25,977 --> 01:21:28,099
!فلتهجموا
697
01:23:05,762 --> 01:23:09,108
"سيكون موتك على يداي يا "فيصل
698
01:23:09,833 --> 01:23:17,249
لست ندًا لي, دعني أرسل جثتك
للسيد "سنجار", ليأتي هو لقتلي
699
01:25:55,989 --> 01:25:57,877
لقد وجدنا الصانعين البيزنطيين
700
01:25:58,032 --> 01:25:59,830
لم نأتي لقتلكم
701
01:26:00,000 --> 01:26:05,182
بل لإنقاذكم من أيدي السلاجقة
"لكي نأخذكم إلى "سيدنا
702
01:26:05,438 --> 01:26:09,760
ستقومون بصناعة النار الرومانية
"باستخدام المعدات التي أتيتم بها من "كوفال
703
01:26:10,190 --> 01:26:11,596
!هيا
704
01:26:12,208 --> 01:26:14,382
!فلتحرقوا المكان
705
01:26:29,148 --> 01:26:32,481
لقد تجهزنا, سنذهب إلى الكواليين
706
01:26:33,084 --> 01:26:35,792
- نحن أيضًا, فلنذهب على الفور
- هيا
707
01:26:54,679 --> 01:26:55,979
ما الذي حدث هنا
708
01:27:06,342 --> 01:27:07,748
!""آياز
709
01:27:09,566 --> 01:27:11,194
!""آياز
710
01:27:13,407 --> 01:27:16,480
!"فلتفتح عينيك يا "آياز
711
01:27:16,595 --> 01:27:19,148
!"فلتفتح عينيك يا "آياز
712
01:27:21,153 --> 01:27:23,861
!"أخي "آياز
713
01:27:35,762 --> 01:27:38,288
لقد حرقوا كل شيء
714
01:27:42,272 --> 01:27:44,186
الباطنيون
715
01:27:44,720 --> 01:27:46,738
!الأوغاد
716
01:27:47,157 --> 01:27:50,451
!"فلتفتح عينيك يا "آياز
717
01:27:51,675 --> 01:27:54,279
جروحه عميقة
718
01:27:58,944 --> 01:28:01,496
!فلتجهزوا الأحصنة
719
01:28:03,970 --> 01:28:05,441
...سيدي
720
01:28:07,813 --> 01:28:09,818
سامحني
721
01:28:13,152 --> 01:28:15,001
لم نستطع منعهم
722
01:28:15,769 --> 01:28:17,801
لا تتعب نفسك يا أخي
723
01:28:19,052 --> 01:28:21,187
استجمع قواك
724
01:28:23,401 --> 01:28:27,386
"فيصل" هو الذي فعل بي هذا
725
01:28:32,101 --> 01:28:36,411
سننتقم لك يا
أخي... فلتسترح الآن
726
01:28:39,869 --> 01:28:42,655
أنا لن أنجو يا سيدي
727
01:28:43,177 --> 01:28:48,463
,"لا تقل ذلك يا "آياز
سوف تتعافى بعد أن ننقلك
728
01:28:49,665 --> 01:28:55,069
...لا تتركنا في نصف الطريق يا أخي
ما زال لدينا الكثير من المعارك سويًا
729
01:28:55,785 --> 01:28:57,947
تماسك
730
01:28:59,410 --> 01:29:01,937
يبدو أنني سأصبح شهيدًا
731
01:29:10,995 --> 01:29:13,091
لا تحزنوا
732
01:29:13,587 --> 01:29:17,662
,"لا تقل ذلك يا "آياز
سوف تتعافى يا أخي
733
01:29:18,053 --> 01:29:19,576
!""آياز
734
01:29:19,913 --> 01:29:21,827
فلتسلم الأمر يا سيدي
735
01:29:21,881 --> 01:29:24,759
"تماسك نفسك يا "آياز
736
01:29:26,100 --> 01:29:28,547
...كوني من جندك
737
01:29:30,338 --> 01:29:32,109
كان أكبر شرف لي
738
01:29:32,174 --> 01:29:34,010
!""آياز
739
01:29:38,186 --> 01:29:40,764
!"لا تتركنا يا "آياز
740
01:29:41,454 --> 01:29:44,097
سأغادر الدنيا بهذا الشرف
741
01:29:44,332 --> 01:29:48,134
قم يا "آياز", لا
ترحل عنا يا أخي
742
01:30:05,587 --> 01:30:09,429
ابنتي أمانة لديك
743
01:30:15,499 --> 01:30:18,702
أشهد ألا إله إلا الله
744
01:30:20,954 --> 01:30:26,162
وأشهد أن محمدًا عبده ورسوله
745
01:30:26,214 --> 01:30:29,131
"آياز" أرجوك
746
01:30:40,625 --> 01:30:43,060
!""آياز
747
01:31:38,895 --> 01:31:40,705
""آياز
748
01:32:27,299 --> 01:32:30,476
""شلمزار
749
01:32:41,786 --> 01:32:46,057
أهلًا بكم يا صانعي
النار الجهنمية
750
01:32:46,174 --> 01:32:48,674
- شكرًا لك
- شكرًا لك
751
01:32:49,059 --> 01:32:52,262
لقد دمرنا مكانهم
في الغابة يا أبي
752
01:32:52,509 --> 01:32:54,970
وقتلناهم جميعًا
753
01:32:55,538 --> 01:33:00,472
"كان بينهم أحد رجال "سنجار
المقربين, قتلته بنفسي
754
01:33:01,124 --> 01:33:04,106
!أحسنت, ألذلك تبدو فرحًا
755
01:33:04,620 --> 01:33:09,086
فقد قمنا بحرق قلب
"سنجار" وإن لم نستطع قتله
756
01:33:12,313 --> 01:33:18,042
فلتستريحوا قليلًا, ومن ثم
ستبدأون بتحضير النار الرومية
757
01:33:18,108 --> 01:33:21,480
لن تستطيع قوات "مليك
شاه" الاقتراب من المياه
758
01:33:21,666 --> 01:33:25,703
وبذلك سنستمر في هزيمتهم
759
01:33:25,807 --> 01:33:30,065
لقد سألنا "ملك شاه" عما يمكن أن
...يستعمله للتخلص من النار الرومية
760
01:33:30,292 --> 01:33:33,509
فأخبرناه بأن يستعمل أبراج
حصار ملفوفة بجلد البعير
761
01:33:33,628 --> 01:33:36,115
وذلك ما كنا نجهزه في الغابة
762
01:33:39,908 --> 01:33:43,124
وما هي درجة صمود
هذه الأبراج للنار الرومية؟
763
01:33:43,176 --> 01:33:45,299
تصمد لوقت طويل
764
01:33:45,899 --> 01:33:48,933
إن أخذنا قوة "ملك
...شاه" بعين الاعتبار
765
01:33:49,024 --> 01:33:52,930
فحتى لو أنهينا كل ما لدينا من
...المعدات في صناعة النار الرومية
766
01:33:53,125 --> 01:33:55,782
سيظل من الصعب أن نصمد أمامه
767
01:33:57,041 --> 01:34:00,375
لقد دمرنا جميع معدات
صناعة الأبراج يا أبي
768
01:34:00,647 --> 01:34:03,514
ولكن "ملك شاه" سيقوم بذلك مجددًا
769
01:34:03,993 --> 01:34:09,213
،كما قال المعلمون والحرفيون خاصتي
فلابد في النهاية لأمر النار الإغريقية أن يتم
770
01:34:11,745 --> 01:34:16,758
إن معرفته بأمر التدبيرات اللازمة بخصوص
النار الإغريقية لم يكن جيدًا على الإطلاق
771
01:34:18,311 --> 01:34:24,164
ولكن فلتبدأوا أنتم بإعداد النار
الإغريقية ما إن ترتاحوا قليلًا
772
01:34:35,784 --> 01:34:39,104
يبدو بأن موضوع النار
الإغريقية لن يكون حلًا نهائيًا
773
01:34:39,471 --> 01:34:41,918
لابد وأن نقوم بحملة أكبر يا أبي
774
01:34:44,631 --> 01:34:46,611
..سنقوم
775
01:34:47,673 --> 01:34:57,226
سنقوم بذلك، لا تخف.. حتى أننا
!سنضرب من مكان لن تتوقعه لا أنت ولا هم
776
01:35:04,559 --> 01:35:08,992
"إن تحسن "نظام الملك
"أسعدنا جميعًا يا "ملك شاه
777
01:35:09,250 --> 01:35:18,156
فمهما يكن قد اقترف ذنبًا لا يغتفر، فإن مقتل رجل
بقدره بين يدي "توران شاه" ليس أمرًا جيدًا على الإطلاق
778
01:35:18,924 --> 01:35:20,624
..ولكن
779
01:35:22,384 --> 01:35:26,384
هناك بعض الأمور التي تزعجني
780
01:35:26,715 --> 01:35:31,515
.."نظام الملك"، "سنجار" وخاصة "باشولو"
781
01:35:32,396 --> 01:35:36,476
هل هناك تغيير ما بشأن قراركم؟
782
01:35:37,120 --> 01:35:43,407
بينما قد قلت لك من قبل أن تغلقي
هذه المسألة ولا تفتحيها ثانية
783
01:35:44,100 --> 01:35:46,797
كيف تأتين إلى حضرتي وتفتحين الموضوع هكذا؟
784
01:35:47,995 --> 01:35:53,002
إن قراري ثابت، وإن حصل
أي تغيير ما فسيتم إعلام الجميع
785
01:35:59,762 --> 01:36:04,015
"سلطاني، السيدة "زبيدة
تريد المثول أمام حضرتكم
786
01:36:21,917 --> 01:36:23,410
..سلطاني
787
01:36:24,589 --> 01:36:26,702
.."لقد وصل مكتوب من "بيركاروك
788
01:36:26,800 --> 01:36:30,007
ولأنه خصوصي، فأردت أن أسلمكم إياه شخصيًا
789
01:36:32,032 --> 01:36:35,458
..فلتقرئيه يا "زبيدة" ما الذي يقوله بطلي؟
790
01:36:45,019 --> 01:36:47,906
..سلطاني وأبي العزيز
791
01:36:48,578 --> 01:36:50,644
...لقد سمعت بما حصل
792
01:36:51,029 --> 01:37:00,608
فليكن في علمكم أني جاهز لتطهير "شلمزار" من
الباطنيين وإيقاف "توران شاه" عند حده، بانتظار أوامركم
793
01:37:00,999 --> 01:37:06,053
...روحي ودمي وسيفي دائمًا تحت أمرك
794
01:37:07,032 --> 01:37:10,565
..."وأنا على علم بـ"باشولو" و"سنجار...
795
01:37:10,948 --> 01:37:14,595
كيف بي إذ قمت بتفهم...
...أمر إخوتي الآخرين
796
01:37:14,801 --> 01:37:23,574
فأريد إعلامك بأني على استعداد لتقبل موضوع...
...أخي "سنجار" وأن أقبل بالسيدة "باشولو" أمًا لي
797
01:37:25,330 --> 01:37:28,277
...إني أعانق أخي "تابار" بحبال الوجد والشوق ...
798
01:37:29,395 --> 01:37:33,728
...ونور عيني أمي أمانة عندك...
799
01:37:33,935 --> 01:37:35,475
...أقبل يديك...
800
01:37:35,880 --> 01:37:42,253
فلتكن صحتك ودولتك وظلك...
دائمين يا روحي يا أبي
801
01:37:42,700 --> 01:37:45,940
أدام الله ذي نظرات الذئب
الأصيل ذوي العيون المتلألئة
802
01:37:46,203 --> 01:37:48,763
فهو عيني الثانية إذ كانت الأولى مغمضة
803
01:37:50,892 --> 01:37:55,405
لقد أبان "بيركاروك" عن أحر تمنياته لكم
804
01:37:55,773 --> 01:37:56,920
..لكن
805
01:37:57,176 --> 01:38:04,203
"ولكنه في موضوع "سنجار" و"باشولو
يحاول التأثير على قرارات السلطان
806
01:38:04,695 --> 01:38:08,395
فهذا ليس من حده ولا يقع على عاتقه
807
01:38:08,480 --> 01:38:12,491
بل ما تقولينه من كلام على
!بيركاروك" ليس من حدك"
808
01:38:13,026 --> 01:38:22,226
فإن بني قد قام بردة فعل تناسب مقامه
"ورفعة خلقه بما يخص "سنجار" وأمه "باشولو
809
01:38:22,458 --> 01:38:26,312
ولا يمكن له أن يقدم شيئًا بين يدي أبيه
810
01:38:26,790 --> 01:38:31,830
"وأنت لا تقولي شيئًا عن "بيركاروك
!كلامًا لا تستطيعين قوله في وجهه
811
01:38:31,876 --> 01:38:36,276
لو كان ابنك هنا كنت لأقول
!ذلك في وجهه ألف مرة
812
01:38:36,702 --> 01:38:40,589
بدل أن يمد يديه إلى القصر هنا
فليقم بالقيام بشؤون إمارته كما ينبغي
813
01:38:40,890 --> 01:38:45,730
أم حسب بأن بوسعه أن يتدخل
!في كل شيء فقط لأنه ولي العهد؟
814
01:38:45,961 --> 01:38:48,834
ولتدعي أنت وابنك التوحد
فيما بينكم في هذا وذاك
815
01:38:48,948 --> 01:38:50,161
!يا سيدات
816
01:38:56,808 --> 01:38:58,428
فلتعرفوا حدكم
817
01:38:59,087 --> 01:39:02,380
بأي جرأة تقومون بالشجار
بهذا الشكل في حضرتي
818
01:39:03,333 --> 01:39:06,306
الذي أرسل الرسالة هو ابني وولي عهدي
819
01:39:06,555 --> 01:39:08,928
ووزن نيته ومعرفة مقاصدها هو أمر يعود لي
820
01:39:09,808 --> 01:39:16,482
ولإن قمتم بالقيام بذلك أمامي مجددًا فلن
تتمكنوا من الدخول من هذا الباب مجددًا
821
01:39:25,042 --> 01:39:30,869
لقد حصلت إغارة على مكان
تصنيع دفاعات الأبراج والسور
822
01:39:31,827 --> 01:39:34,947
!ما الذي تقوله يا "كاماتش"؟
ما هي الأوضاع؟
823
01:39:35,292 --> 01:39:37,752
..لقد أصبحت المعدات كلها خرابًا
824
01:39:37,837 --> 01:39:41,377
"ولقد تم إحضار "علي
إلى القصر الآن مصابًا
825
01:40:20,317 --> 01:40:21,684
سلطاني
826
01:40:21,864 --> 01:40:23,770
كيف حصل ذلك يا "تابار"؟
827
01:40:24,084 --> 01:40:28,610
لقد فعلوا ذلك قبل وقت طويل من
وصولنا، الباطنييون من فعل ذلك
828
01:40:30,612 --> 01:40:33,099
ولقد اختطفوا معلمي النار الإغريقية
829
01:40:33,630 --> 01:40:36,683
"وبالكاد لحقنا ب"علي
مصابًا وهو الآن يتلقى علاجه
830
01:40:37,374 --> 01:40:39,554
والبقية من عساكرنا؟
831
01:40:40,695 --> 01:40:42,449
الكل وقع شهيدًا يا سلطاني
832
01:40:45,862 --> 01:40:53,715
و"آياز" أيضًا من أقرب محاربي
سنجار".. قد استشهد أيضًا"
833
01:40:56,956 --> 01:40:59,276
.."وهناك تعزية الآن في قبيلة "كينيك
834
01:43:27,329 --> 01:43:29,442
كيف هي أحوالك يا "علي"؟
835
01:43:32,757 --> 01:43:34,657
أنا بخير يا سلطاني
836
01:43:36,010 --> 01:43:41,564
ما يحرق فؤادي ليس الجرح الذي تلقيته
837
01:43:44,132 --> 01:43:47,192
بل تعرض المكان الذي كنت
مسؤولًا عنه لما تعرض له
838
01:43:47,592 --> 01:43:49,825
لا تتكدر
839
01:43:50,996 --> 01:43:55,496
فعلى كل حال لقد تعلمنا التدبيرات
اللازمة في مواجهة النار الإغريقية
840
01:43:56,645 --> 01:44:00,492
لن نتراجع حتى وإن استمر صنعها أيامًا
841
01:44:00,772 --> 01:44:02,739
..سلطاني
842
01:44:04,825 --> 01:44:10,432
لقد سمعت "فيصل" يتحدث
..مع المعلمين وأنا مصاب
843
01:44:11,926 --> 01:44:17,219
فإنه لا يوجد بين يدي
الباطنيين نار إغريقية جاهزة
844
01:44:21,886 --> 01:44:23,439
!لا يوجد؟
845
01:44:29,228 --> 01:44:35,088
سيقومون الآن بجعل المعلمين يصنعونها
من الأدوات التي بين أيديهم
846
01:44:37,551 --> 01:44:39,324
وهذا سيستغرق أيامًا
847
01:44:42,710 --> 01:44:45,703
"من الجيد أنك قد علمت ذلك يا "علي
848
01:44:47,727 --> 01:44:54,234
إذًا فلا داعي لنا لنتكدر عما
حصل للأدوات في الورشة
849
01:44:56,355 --> 01:44:58,635
فلترتح أنت
850
01:45:12,401 --> 01:45:14,247
ما الذي سنفعله الآن يا أبي؟
851
01:45:14,887 --> 01:45:20,554
بما أنه لا داعي لنا لنصنع تلك الأدوات
!فسننقض على "شلمزار" ونصبح كابوسهم
852
01:45:20,818 --> 01:45:23,698
"حضروا الأحصنة سنذهب باتجاه قبيلة "كينيك
853
01:45:23,878 --> 01:45:28,945
،فالجميع الآن هناك في حداد
ويلفح أفئدتهم نار الانتقام
854
01:45:29,251 --> 01:45:35,171
أولًا نقوم بواجبنا من التعزية، ومن ثم
نقوم بالتجهيز من أجل أخذ انتقام شهدائنا
855
01:45:43,869 --> 01:45:50,462
لقد كبرنا سوية مع أخي "آياز"، امتطينا الخيل
وترقينا سوية لنصح من الجنود الخصوصيين
856
01:45:51,309 --> 01:45:54,089
وقد لففنا جراحنا سويًا
857
01:45:59,172 --> 01:46:04,285
لقد كان يعزف على هذه الآلة ويشنف آذاننا
858
01:46:06,390 --> 01:46:09,610
وكان يداعب أفئدتنا بعذيب ألحانه
859
01:46:15,404 --> 01:46:17,991
والآن ستكون كل مناسباتنا ناقصة
860
01:46:19,565 --> 01:46:24,451
،لقد تعرفت عليه متأخرًا
ولكنه أصبح أعز من أخي
861
01:46:25,183 --> 01:46:32,357
سندفن معه قطعة من طفولتنا
!التي كبرت وتعلقت بجزء من روحنا
862
01:46:33,699 --> 01:46:37,033
لو أنه مات أمام أحد من شجعان
العدو ما كنت لأحزن أبدًا
863
01:46:39,133 --> 01:46:42,240
أجل فهو لم يستحق أن يموت على أيديهم
864
01:46:44,268 --> 01:46:47,028
ولكنه تقدير العزيز العليم على أي حال
865
01:46:47,996 --> 01:46:50,203
فليعل الله قدرك ومقامك
866
01:47:07,093 --> 01:47:11,533
،يا "حاجي" لو أنك لم تقم
فستنتكس جراحك مرة أخرى
867
01:47:23,187 --> 01:47:24,500
بني
868
01:47:32,675 --> 01:47:39,955
إنه يرقد الآن في باحة من النور
!ويتجهز للقاء من حجابه النور
869
01:48:09,619 --> 01:48:11,179
بني
870
01:48:14,360 --> 01:48:16,253
ولدي الحبيب
871
01:48:19,585 --> 01:48:22,105
"عزيزي اليتيم المسكين "آياز
872
01:48:26,348 --> 01:48:29,621
لقد ربيتك بيدي هاتين
873
01:48:35,321 --> 01:48:46,250
ما كنت لأتوقع أن يكون
!مقامك عظيمًا هكذا يا بني
874
01:48:49,529 --> 01:48:52,889
ولكنك قد قمت بترك أسىً
وجرح في فؤادي لن يندمل
875
01:48:59,555 --> 01:49:04,229
لم يكفيك هذا، كيف تطاوعك
!نفسك أن تفارقنا إلى التراب؟
876
01:49:06,043 --> 01:49:10,097
فلتكن روحي فداء لعينيك المستنيرة هذه
877
01:49:14,873 --> 01:49:17,100
"لقد فُكَّ جرحك يا "حاجي
878
01:49:19,094 --> 01:49:20,528
فلنقمه
879
01:49:27,454 --> 01:49:29,560
فلنذهب به إلى الأطباء
880
01:49:32,227 --> 01:49:33,987
يا رئيس الأطباء
881
01:49:52,097 --> 01:49:55,097
لقد فتحت جراحه مرة أخرى
وبدأت بالنزيف، فلتهتم بالأمر
882
01:49:55,182 --> 01:49:56,744
"حسنًا يا سيد "سنجار
883
01:50:07,765 --> 01:50:10,598
هل جاءت معلومات عن أحوال "علي" من القصر؟
884
01:50:10,677 --> 01:50:12,010
كلا يا سيدي، لم تأت بعد
885
01:50:21,558 --> 01:50:23,198
"إنه السلطان "ملك شاه
886
01:50:33,182 --> 01:50:34,489
سلطاني
887
01:50:41,143 --> 01:50:42,917
"بوزكوش"
888
01:50:43,745 --> 01:50:45,312
"أصلان تاش"
889
01:50:46,132 --> 01:50:47,585
"بالابان"
890
01:50:49,426 --> 01:50:50,993
"آيدوغدو"
891
01:50:52,275 --> 01:50:53,488
"توغان"
892
01:50:55,325 --> 01:50:57,005
"سيد "سنجار
893
01:50:57,338 --> 01:50:59,565
عظم الله أجركم جميعًا
894
01:51:00,416 --> 01:51:01,803
سلمتم يا سلطاني
895
01:51:01,950 --> 01:51:08,870
لطالما امتطى "آياز" الخيل ومضى في
الغزوات في سبيل الحفاظ على تراب خلافتنا
896
01:51:10,619 --> 01:51:13,513
والآن سيذهب إلى جوفها
لتستقبله أحسن استقبال
897
01:51:14,218 --> 01:51:19,091
لطالما قام بعمله وفي سبيل
عقيدته ومبدأه حتى آخر نفس
898
01:51:19,710 --> 01:51:28,717
والآن نحن علينا أن نقوم بما ينبغي
تجاه "آياز" وجميع الشهداء الآخرين
899
01:51:30,977 --> 01:51:38,043
سنقوم بحملة جديدة من
"أجل استعادة "شلمزار
900
01:51:58,427 --> 01:52:00,247
لا تتعب نفسك
901
01:52:01,249 --> 01:52:03,603
لقد جئنا لنعودك لا أكثر
902
01:52:04,364 --> 01:52:06,264
طهور إن شاء الله أيها الغازي
903
01:52:06,547 --> 01:52:07,887
أدامكم الله
904
01:52:07,972 --> 01:52:15,276
لقد دخلتم تحت راية الإسلام حديثًا وها أنت الآن تمتطي
الصعاب وتسبقنا في ميادين لا نقدر عليها وترتقي مرتقى صعبًا
905
01:52:15,369 --> 01:52:18,404
!العفو، أنى لي أن أقوم بذلك
906
01:52:18,511 --> 01:52:20,345
أنت كذلك
907
01:52:20,813 --> 01:52:25,707
فنحن لم نعطك اسم أسد الله
علي" رضي الله عنه هكذا عبثًا"
908
01:52:27,193 --> 01:52:29,333
لقد أعطيت اسمك حقه
909
01:52:29,611 --> 01:52:35,964
لعل الله يعافيك ويمدك بالقوة
لتمتطي ما سيكتبه لك من غزوات
910
01:52:36,252 --> 01:52:37,672
إن شاء الله
911
01:52:37,805 --> 01:52:40,312
كلامكم لطف كبير بالنسبة
لي وأعلى بكثير من مقامي
912
01:52:40,654 --> 01:52:44,453
ولكن في خاطري ومخيلتي
أمر لا يفارق ذهني أو وجداني
913
01:52:44,740 --> 01:52:47,300
وهو صورة أخي الذي مات بقربي
914
01:52:48,436 --> 01:52:49,743
"آياز"
915
01:52:53,217 --> 01:52:56,004
وإخوتي الآخرين
916
01:52:58,385 --> 01:53:00,231
وأشعر بالأسى تجاه ذلك
917
01:53:00,851 --> 01:53:05,411
من أين أتيت بأنهم قد ماتوا
918
01:53:06,726 --> 01:53:08,199
كيف؟
919
01:53:10,086 --> 01:53:11,612
!لقد رأيت ذلك بعيني
920
01:53:11,907 --> 01:53:15,447
يقول الله عز وجل في محكم كتابه الكريم
921
01:53:15,734 --> 01:53:26,250
ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أموات
[بل أحياء عند ربهم يرزقون [آل عمران: 169
922
01:53:26,818 --> 01:53:34,098
فلقد ارتقى أخوك "آياز" إلى المرتبة
التي تلي مرتبة النبوة فورًا وهي الشهادة
923
01:53:35,148 --> 01:53:40,601
فلقد بلغ دار البقاء ووصل إلى أجمل
وأجزل أنواع النعيم التي أعدها لها ربه
924
01:53:40,693 --> 01:53:44,913
وأصبح في الجنة جارًا
لمن سبقه في نفس الطريق
925
01:53:45,176 --> 01:53:49,990
"تمامًا كم كان لأخي "علي
"الصحابي "جعفر الطيار
926
01:53:50,509 --> 01:53:53,049
!الصحابي "جعفر الطيار"؟
927
01:53:54,596 --> 01:53:57,469
الطيار.. كانت تعني الذي يطير
928
01:53:59,434 --> 01:54:01,380
لم قد أخذ ذلك اللقب
929
01:54:02,444 --> 01:54:07,064
لو أن الشيخ "نساج" يتكرم علينا بقص
الحكاية، فسيكون ذلك من فضله علينا
930
01:54:07,424 --> 01:54:08,924
أستغفر الله
931
01:54:11,030 --> 01:54:16,504
لقد كانت أول حرب للمسلمين
في غزوة "مؤتة" مع البيزنطيين
932
01:54:16,828 --> 01:54:23,935
ولقد عين فيها رسول الله صلى الله عليه
وسلم الصحابي "زيد بن حارثة" كقائد على الجيش
933
01:54:24,207 --> 01:54:36,645
،"ولقد أمر بأن يحمل الراية "جعفر" إن استشهد "زيد
"وأن يحملها "عبد الله بن رواحة" إن استشهد "جعفر
934
01:54:37,117 --> 01:54:47,264
ولقد استشهد "زيد" رضي الله عنه في أول
هجوم واشتباك جرى بين المسلمين والبيزنطيين
935
01:54:48,062 --> 01:55:07,724
"وبينما سقط "زيد" وسوس الشيطان لسيدنا "جعفر
وزين له الحياة الدنيا وكره له الموت
936
01:55:07,811 --> 01:55:14,738
ولكنه رمى نفسه أمام إحدى السهام حتى لا تسقط
الراية التي أوصى بها رسول الله صلى الله عليه وسلم
937
01:55:15,713 --> 01:55:21,373
فلما قطع الأعداء يده
اليمنى تلقى الراية بشماله
938
01:55:21,755 --> 01:55:32,950
ولما قطعت شماله ضمها بين صدريه وحماها
حتى سقط شهيدًا ولم يسمح لها بأن تسقط
939
01:55:34,404 --> 01:55:45,120
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأصحابه
بأن الله عز وجل قد أبدله بيديه التي قطعت بجناحين
940
01:55:45,504 --> 01:55:57,558
فبشر في مقامه وعلو منزلته بكونه
يطير مع الملائكة بجناحيه في الجنة
941
01:55:57,843 --> 01:56:04,430
وبعد ذلك لقب رضي
"الله عنه بـ"جعفر الطيار
942
01:56:07,857 --> 01:56:14,784
أي حياة جميلة وجيرة
!"فضيلة قد انتقل إليها "آياز
943
01:56:16,553 --> 01:56:19,413
لو أنه كان من نصيبي تلك المنزلة
944
01:56:19,580 --> 01:56:24,486
إن كانت من نصيبك
فستأتيك في وقتها إن شاء الله
945
01:56:24,949 --> 01:56:32,889
ولكنك الآن.. نحن بحاجة
إليك في هذه الدنيا بلحمك ودمك
946
01:56:33,338 --> 01:56:38,318
ولذلك فلتهتم بأمرك ولتتعافى بأسرع وقت
947
01:56:42,157 --> 01:56:44,610
فلتدعوا لي من فضلكم
948
01:56:47,006 --> 01:56:50,373
نحن لا نفرقك عنا في
شيء أيها المحارب البطل
949
01:56:51,046 --> 01:56:53,112
!بل أنت في أفئدتنا
950
01:56:54,298 --> 01:56:57,511
وأنت أيضًا لا تنزع محبتنا من صدرك
951
01:57:13,268 --> 01:57:15,923
"قم بإرسال هذا للمكان اللازم يا "فيصل
952
01:57:16,650 --> 01:57:19,431
هل سيوقف الفخ الذي سينصبه "ملك شاه"؟
953
01:57:20,322 --> 01:57:24,915
سيوقفه بشكل جيد جدًا لدرجة
أنه لن يعرف طريقه بعدها
954
01:57:26,027 --> 01:57:30,198
إن الرجال يعرفون ماذا
سيقومون به عندما يتلقوا الخبر
955
01:57:32,656 --> 01:57:39,257
"غدًا سيتقابل "ملك شاه
بأكبر اندهاشاته في هذه الحياة
956
01:57:50,602 --> 01:57:56,250
لقد علمنا أن هناك نارًا رومية بأيدي
الباطنيين، وستأخذ أيامًاُ لصنعها
957
01:57:56,831 --> 01:58:04,455
ولهذا السبب عندما يحين الوقت، فسنقوم
"بجمع الجيش والهجوم على "شلمزار
958
01:58:06,773 --> 01:58:10,437
"وأنا سألحق بك يا سلطاني بعد أن أدفن "آياز
959
01:58:13,327 --> 01:58:17,772
أولويتنا هي ألّا يؤذى الأبرياء
960
01:58:18,273 --> 01:58:20,217
ويجب أن تهتموا بهذا الأمر
961
01:58:21,823 --> 01:58:26,823
سنقوم بمحاصرتهم من كل النواحي بالمدينة
962
01:58:28,331 --> 01:58:30,768
سنعطي الأمان لمن يطلب الأمان
963
01:58:31,948 --> 01:58:35,776
وسنقطع رؤوس من لا يطلب الأمان
964
01:58:36,633 --> 01:58:38,031
أمرك يا سلطاني
965
01:58:40,118 --> 01:58:43,336
"والآن اتركوني وحيدًا مع السيد "سنجار
966
01:59:01,676 --> 01:59:08,206
إن قلبك يتألم ويحترق بموت أخيك
967
01:59:10,261 --> 01:59:11,381
أجل يا سلطاني
968
01:59:13,189 --> 01:59:19,392
إن النار التي بداخلك هي النار
التي تصنع الأبطال والرجال
969
01:59:20,761 --> 01:59:24,924
وهي حمل الرجال مسؤوليتهم
970
01:59:28,318 --> 01:59:33,614
ومن الواضح أن هذه هي أول
مرة تخسر بها أحدًا قريبًا منك
971
01:59:35,959 --> 01:59:39,943
سيأتي قريبًا اليوم الذي ستخسر
فيه أصدقاءك والمقربين منك
972
01:59:42,122 --> 01:59:47,387
إن كنت سيفًا ساذجًا فبإمكانك فعل ما تطلب
973
01:59:48,318 --> 01:59:49,518
ولكنك لست كذلك
974
01:59:50,859 --> 01:59:56,976
ستضطر للتفكير في
أعوانك وقبيلتك وأهاليك
975
01:59:57,908 --> 02:00:03,016
عندما تأتي هذه الأيام فلن
يكون أخذ الانتقام أمرًا سهلًا
976
02:00:05,883 --> 02:00:09,305
وستكون مضطرًا للقيام
بأمور لا ترغب بالقيام بها
977
02:00:11,897 --> 02:00:18,459
ولهذا السبب ستتعلم كيف أن تكون صبورًا
وتستمد صبرك من هذه الحرقة والحزن
978
02:00:21,591 --> 02:00:23,950
وهذا هو شيء تستطيع فعله
979
02:00:25,778 --> 02:00:28,926
ولا تقوم بإخفاء هذا بل أظهره جيدًا
980
02:00:29,871 --> 02:00:32,277
...ولكن من يعرف
981
02:00:34,160 --> 02:00:38,544
...في يوم ما عندما يزداد مقامك...
982
02:00:39,829 --> 02:00:44,540
فعندها ستتعرض لابتلاءات أكثر شدة وقسوة...
983
02:00:45,468 --> 02:00:52,749
وعندما يحين هذا الوقت فستعرف
أكثر كيف هو حمل هذه المسؤولية
984
02:00:54,730 --> 02:00:58,956
وعندما يحين هذا الوقت ستفهم هذا الأمر أكثر
985
02:01:00,082 --> 02:01:02,035
...ستكون مضطرًا حينها
986
02:01:06,723 --> 02:01:08,339
...كي تتخلى...
987
02:01:11,480 --> 02:01:13,510
عن أقاربك وأحبائك...
988
02:01:18,106 --> 02:01:24,801
لقد تعلمت جيدًا أنني سأقع بين اختيار
أحبائي والقيام بمسؤولياتي يا سلطاني
989
02:01:27,014 --> 02:01:28,748
...الابتلاء الذي تتكلم عنه
990
02:01:30,991 --> 02:01:36,740
أنا عشت ألم هذا الامتحان...
كل يوم وليلة لسنوات طويلة
991
02:01:38,838 --> 02:01:40,212
تعلمت الصبر
992
02:01:42,306 --> 02:01:47,938
ومع ذلك، لا يوجد أي أحد منا تعرض
لابتلاءات بحجم الابتلاءات التي تعرضت لها
993
02:01:49,698 --> 02:01:52,440
ولا حتي الصبر اللازم
للصمود أمام هذه الابتلاءات
994
02:01:53,377 --> 02:02:00,978
ربما عندما يزداد مقامي وسلطاني
فسأتعرض لابتلاءات أصعب وأكثر كما قلت
995
02:02:02,164 --> 02:02:03,764
ولديك الحق فيما قلت
996
02:02:04,289 --> 02:02:05,889
...إن أمنيتي الوحيدة
997
02:02:07,117 --> 02:02:15,598
ألّا أتسبب بوقوع أبنائي وأهل...
بيتي بالوقوع بهذه الابتلاءات
998
02:02:17,713 --> 02:02:20,580
لأنني أحسست بهذا الحزن بعائلتي كلها من قبل
999
02:02:50,900 --> 02:02:52,500
البقاء لله مرة أخرى
1000
02:02:54,150 --> 02:03:01,728
فليرزقنا الله الصبر والسلوان
بكل الابتلاءات التي نواجهها
1001
02:03:02,697 --> 02:03:03,697
آمين
1002
02:03:46,170 --> 02:03:53,482
وفقًا للخبر الذي أرسله "حسن صباح"، فإن
إنقاذ أسياد النار الرومية لم يكن له فائدة
1003
02:03:55,025 --> 02:03:59,025
سيقوم السلطان "ملك شاه" بمهاجمته
1004
02:04:00,533 --> 02:04:06,095
والآن إنه ينتظر منا المساعدة كي
"نقوم بإيقاف السلطان "ملك شاه
1005
02:04:07,533 --> 02:04:09,454
وماذا سنفعل يا أبي؟
1006
02:04:18,419 --> 02:04:23,926
خيرًا يا "تيكيش"؟ ما هو الخبر المهم
الذي بسببه أيقظتني وأحضرتني إلى هنا؟
1007
02:04:24,848 --> 02:04:26,448
مبارك لك يا ابن عمي
1008
02:04:30,103 --> 02:04:31,322
لدي البشرى
1009
02:04:33,525 --> 02:04:36,209
لقد حان الوقت الذي تنتظره
1010
02:04:36,694 --> 02:04:37,694
أي وقت؟
1011
02:04:38,264 --> 02:04:39,506
هل سنقتل "سنجار"؟
1012
02:04:39,616 --> 02:04:43,928
،"أنت تفكر كثيرًا بـ"سنجار
ولكن هدفنا أكبر بكثير يا ابن عمي
1013
02:04:45,555 --> 02:04:49,312
"سنقوم بالتحرك ضد السلطان "ملك شاه
1014
02:04:49,860 --> 02:04:50,860
أي تحرك؟
1015
02:04:52,625 --> 02:04:57,546
"سيقوم السلطان "ملك شاه
بالهجوم على "شلمزار" غدًا
1016
02:04:58,280 --> 02:05:02,209
ونحن سنقوم بالتحرك وسنوقفه
1017
02:05:08,053 --> 02:05:14,045
وسنقوم بحملة كبيرة حيث
"سيندهش وسيُصدم "ملك شاه
1018
02:05:16,756 --> 02:05:20,568
لن يعرف ما الذي يحدث له عندما يرانا أمامه
1019
02:05:21,387 --> 02:05:24,980
سأستولي على "شلمزار" أولًا
1020
02:05:26,551 --> 02:05:28,840
وأنت من سيستولي على العرش
1021
02:05:30,898 --> 02:05:33,218
وحينها ستبدأ فترة حكمنا
1022
02:05:34,788 --> 02:05:39,757
شلمزار" لي والعرش لك"
1023
02:05:41,339 --> 02:05:46,971
سيقوم "ملك شاه" بدفع ثمن كل
ما فعله من ألاعيب وحيل تجاهنا
1024
02:06:29,615 --> 02:06:32,559
لقد ذبحنا الذبيح على
روح أخينا "آياز" يا سيدي
1025
02:06:49,712 --> 02:06:54,283
إن أخانا "آياز" الذي يرقد هنا قد
استشهد في سبيل القتال والشجاعة
1026
02:06:58,425 --> 02:07:02,417
وليعلم الجميع أن سيفه
وحصانه ليسوا ملكًا لأحد
1027
02:07:04,512 --> 02:07:09,581
وليُعلم أيضًا أن انتقامه سيتم أخذه بأيدينا
1028
02:07:11,890 --> 02:07:17,374
سنقوم بمقابلة سلطاننا بعد
"قليل والهجوم على "شلمزار
1029
02:07:18,724 --> 02:07:22,146
لن نترك الدم الذي سال
على الأرض بدون محاسبة
1030
02:07:23,846 --> 02:07:27,861
!إما سنكون شهداء اليوم وإما سننتصر
1031
02:07:29,834 --> 02:07:35,146
ولكن بنهاية الأمر، فسنأخذ
انتقامنا من هؤلاء الباطنيين
1032
02:07:35,911 --> 02:07:40,254
!السن بالسن، والدم بالدم
انتقام
1033
02:07:40,270 --> 02:07:44,888
!انتقام
1034
02:07:44,951 --> 02:07:50,123
!انتقام
1035
02:07:50,201 --> 02:07:54,887
!انتقام
1036
02:07:54,926 --> 02:07:59,202
!انتقام
1037
02:07:59,226 --> 02:08:02,590
!انتقام
1038
02:08:02,653 --> 02:08:06,138
!انتقام
1039
02:08:17,613 --> 02:08:21,878
،"هناك عزاء في قبيلة "كينيك
"ستذهبين هناك كزوجة للـ"المليك
1040
02:08:23,128 --> 02:08:26,518
وأيضًا ستقبلين يد أمي
1041
02:08:29,386 --> 02:08:33,690
إن وضعي معلوم يا "تابار"، كل
هذا الطريق سيُرهقني وأنا حبلى
1042
02:08:34,569 --> 02:08:38,772
والآن لا أستطيع أن أخاطر بابننا
من أجل التعزية وتقبيل الأيادي
1043
02:08:41,870 --> 02:08:48,080
"وأيضًا ما زالت "شلمزار
بحوزة الباطنيين، فكّر بهذا أولًا
1044
02:08:48,988 --> 02:08:55,378
هذا هو المكان الذي فزت بحكمه، وعندما
يبقى بأيدي الأعداء فإن سمعتك ستسوء
1045
02:08:59,599 --> 02:09:04,653
وأنا لأين أذهب؟ لاصطياد الطيور؟
سنقوم بالهجوم بأسرع وقت
1046
02:09:06,450 --> 02:09:10,497
وأنت لا تقومي بالتدخل
بالأمور التي لا تخصك ولا تهمك
1047
02:09:14,502 --> 02:09:19,806
لا تقلق فإن الأم التي لم تراك
منذ سنين ستكون هناك دائمًا
1048
02:09:21,134 --> 02:09:25,704
ولكن إن ذهبت الإمارة من يدك
فستجدها بصعوبة مرة أخرى
1049
02:09:26,758 --> 02:09:29,358
لقد بدأت بالتحدّث بما لا تفهمين مجددًا
1050
02:09:30,105 --> 02:09:38,469
ولكن فلتعلمي أنك بعد أن تلدي فيمكنك البقاء
أو الذهاب، ولن أشرح هذا الأمر مرة أخرى
1051
02:09:55,608 --> 02:10:00,287
"يا سلطاني، لقد تم دفن جنازة "آياز
1052
02:10:00,835 --> 02:10:05,497
وخرج السيد "سنجار" وجنوده بالذهاب
تجاه مكان الجيش، وهم بانتظارك بالطريق
1053
02:10:06,396 --> 02:10:07,590
أين "تابار"؟
1054
02:10:12,054 --> 02:10:16,225
يا سلطاني، سامحني لقد أطلت بالاستعداد
1055
02:10:20,595 --> 02:10:21,635
ما بك يا بني؟
1056
02:10:25,627 --> 02:10:27,307
ليس بي شيء يا سلطاني
1057
02:10:28,754 --> 02:10:33,894
فلتعلم جيدًا أننا سنأخذ
شلمزار" من أيدي الباطنيين"
1058
02:10:38,115 --> 02:10:43,122
وسنقوم بإنقاذ سمعة الدولة
والمعصومين والمظلومين
1059
02:10:44,928 --> 02:10:52,638
وأنت ستعود مجددًا لإمارتك
وستقوم بإسعاد نفسك وأحبابك
1060
02:10:56,025 --> 02:10:59,485
والآن سنتقابل مع السيد
سنجار" وسنذهب لمكان الجيش"
1061
02:11:00,290 --> 02:11:04,578
ومن ثم سنسقط على "شلمزار" مثل البرق
1062
02:11:06,462 --> 02:11:07,462
هيّا
1063
02:11:27,138 --> 02:11:30,599
"قبيلة كينيك"
1064
02:12:23,194 --> 02:12:28,602
عندما يستشهد محارب من القبيلة
...فإن عادات وتقاليد القبيلة
1065
02:12:28,626 --> 02:12:33,840
تُلزم المحاربين الآخرين...
بالدوران حول خيمته بأحصنتهم
1066
02:12:37,153 --> 02:12:42,199
وبهذا فإنهم يكونوا قد أظهروا
احترامهم لشجاعة الشهيد
1067
02:13:15,274 --> 02:13:16,938
هذه عربة القصر
1068
02:13:32,798 --> 02:13:34,571
"لقد جاءت زوجة ابني "جوهر
1069
02:13:38,422 --> 02:13:42,921
إن كان معها "تركان" فهذه
ليست علامة على الخير
1070
02:13:52,892 --> 02:13:56,178
فلتأخذي الأطفال لمكان الجنازة يا ابنتي
1071
02:13:56,478 --> 02:13:57,666
أمرك يا أمي
1072
02:14:05,835 --> 02:14:09,975
"من الجيد أنك واجهتي "تابار
"وأتيتي للقبيلة يا "جوهر
1073
02:14:10,800 --> 02:14:16,674
إن إظهارك للأسلوب التي تُظهريه
لـ"باشولو"، سيكسر نيتهم من قبل أن تتحقق
1074
02:14:38,542 --> 02:14:40,408
"البقاء لله يا سيدة "باشولو
1075
02:14:41,979 --> 02:14:43,659
"شكرًا يا سيدة "تركان
1076
02:14:51,069 --> 02:14:54,514
إن رؤيتك بيوم حزين كهذا أسعدني يا ابنتي
1077
02:14:55,483 --> 02:14:56,483
شكرًا لك
1078
02:15:06,671 --> 02:15:08,351
هل نسيتي قول كلمة أمي؟
1079
02:15:10,601 --> 02:15:13,670
إن السيدة "باشولو" هي أم زوجك
1080
02:15:14,327 --> 02:15:18,709
وهي أيضًا أمك ويجب
أن تقومي بتقبيل يدها أيضًا
1081
02:15:21,603 --> 02:15:25,259
أنت رئيسة السيدات وتعرفي العادات أكثر مني
1082
02:15:26,728 --> 02:15:29,907
ولا يمكن أن تقبلي يد من هو أقل منك مقامًا
1083
02:15:32,908 --> 02:15:36,603
إنني زوجة لـ"مليك"، ما
هو مقام السيدة "باشولو"؟
1084
02:15:40,496 --> 02:15:44,651
إن السيدة "باشولو" هي السيدة السلطانة
1085
02:15:47,847 --> 02:15:52,776
"بينما لم يكن لك أي مقام، فقام "تابار
بالحصول على مقام عالي بفضلها
1086
02:15:53,188 --> 02:15:58,484
"وهي زوجة السلطان الذي هو والد "تابار
1087
02:16:01,572 --> 02:16:06,454
لم يعفو سلطاننا عن السيدة "باشولو" بعد
1088
02:16:07,227 --> 02:16:11,617
وأيضًا فقد مر 20 سنة على هذا الأمر
1089
02:16:13,738 --> 02:16:20,979
ولهذا السبب فإن السيدة
باشولو" لا تعتبر زوجة سلطاننا"
1090
02:16:29,310 --> 02:16:33,997
"هناك مليكان وأمهم هي السيدة "باشولو
1091
02:16:36,041 --> 02:16:38,806
ولا يوجد أي قرار يستطيع
إسدال الستار عن هذه الحقيقة
1092
02:16:40,227 --> 02:16:45,406
"ستقوم "جوهر" بتقبيل يد السيدة "باشولو
1093
02:16:50,593 --> 02:16:56,648
هل سنقوم بتدمير كل العادات والتقاليد
هذه من أجلك أنت يا سيدة "زبيدة"؟
1094
02:16:58,970 --> 02:17:02,516
أنا لن أسمح لها، ولن تُقبل يدها
1095
02:17:04,978 --> 02:17:06,498
من أنت وأنا موجودة؟
1096
02:17:08,323 --> 02:17:13,495
أنا من يقرر، وستقوم "جوهر" بتقبيل هذه اليد
1097
02:17:16,151 --> 02:17:18,580
ولن تسمع كلمة واحدة من كلامك
1098
02:17:23,675 --> 02:17:28,089
وإن لم تُقبل يدها فستدفع الثمن غاليًا
1099
02:18:56,815 --> 02:18:58,815
"هذه راية الأمير "تيكيش
1100
02:19:02,715 --> 02:19:05,410
ما معنى قدومهم إلى هنا يا سلطاني؟
1101
02:19:43,031 --> 02:19:44,031
...أنت
1102
02:19:45,703 --> 02:19:46,703
ترى...
1103
02:19:49,477 --> 02:19:50,837
كيف لهذا أن يحدث؟
1104
02:19:52,650 --> 02:19:56,954
بعد أن عميتني، ذهبت لأهل الشفاء
1105
02:19:59,368 --> 02:20:03,719
،حتى وإن لم تكن رؤيتي كاملة
فإنني أرى ما يوجد حولي جيدًا
1106
02:20:10,408 --> 02:20:13,416
لقد سمعنا عن مدى إرهاق
واستنزاف الباطنيين لكم
1107
02:20:15,658 --> 02:20:19,556
وقمنا بالهجوم عليهم وقتلهم
1108
02:20:26,573 --> 02:20:29,306
وقد أخذ الأمير "تيكيش" "شلمزار" بحق السيف
1109
02:20:33,190 --> 02:20:34,923
وهي ملكٌ له وفقًا للعادات
1110
02:20:40,858 --> 02:20:45,201
ما الذي تقولوه؟ ما معنى أن
شلمزار" هي ملكٌ لـ"تيكيش"؟"
1111
02:20:49,576 --> 02:20:53,755
...بما أنك قد قدمت خدمة للدولة
1112
02:20:55,560 --> 02:21:01,411
فإن القرار بهذا الخصوص يرجع...
للدولة، يعني هذا قراري وليس قراركم
1113
02:21:05,039 --> 02:21:09,351
لقد قمت أساسًا بإيذائنا
أنت والأسرة الحاكمة
1114
02:21:10,273 --> 02:21:14,991
والآن هل ستقوم بظلمنا بالرغم
من استخدامي لحق السيف؟
1115
02:21:17,890 --> 02:21:20,678
هل ستقوم بتحويل الجميع عدوًا لك؟
1116
02:21:26,190 --> 02:21:31,010
إن قمت بأخذ حق السيف الذي هو ملكٌ
لـ"تيكيش"، فستقوم بمحاربة جيوشنا سوية
1117
02:21:35,402 --> 02:21:41,721
أعطي قرارك، إما "شلمزار"، وإما الحرب
1118
02:22:14,529 --> 02:22:45,580
حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لصالح هلال بلاي
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. أدهم الشرقاوي || {\3c&H00C5D2&\4c&H000170&\c&H000000&}⇦ ضبط وتـعـديـل
115515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.