Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:08,521
حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لصالح هلال بلاي
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. أدهم الشرقاوي || {\3c&H00C5D2&\4c&H000170&\c&H000000&}⇦ ضبط وتـعـديـل
2
00:02:08,921 --> 00:02:12,121
المسلسل مستوحى من شخصيات وأحداث
حقيقية في التاريخ
3
00:02:12,421 --> 00:02:15,921
لم يتم إلحاق الضرر بأي روح
أثناء تصوير هذا المسلسل
4
00:02:28,738 --> 00:02:32,160
{\an3}"الحلقة 28"
5
00:02:32,140 --> 00:02:33,140
"أحمد"
6
00:03:29,084 --> 00:03:32,693
أنت من قمت بتخطيط كل هذه الألاعيب
7
00:03:36,529 --> 00:03:38,209
فلتأتي لمقابلتي حالًا
8
00:04:42,450 --> 00:04:45,559
"شلمزار"
9
00:04:47,381 --> 00:04:52,044
لقد قام "ملك شاه" بتهريب
"باشولو". سأجعله يدفع ثمن فعلته غاليًا
10
00:04:52,584 --> 00:04:55,514
سأردّ عليه بأضعاف ما قام به
لدرجة أنه سيندم على ما فعله
11
00:04:55,842 --> 00:05:01,045
إن السلاجقة يهجمون على الأسوار
يا أبي، ولن يكفينا إيقافهم بالسهام فقط
12
00:05:01,139 --> 00:05:04,693
بما أن "ملك شاه" هرّب
"باشولو" فسينكشف السر
13
00:05:04,865 --> 00:05:09,310
ولن يستطيعوا الهجوم على
الجنود التي بالقصر لفترة ما
14
00:05:09,662 --> 00:05:11,662
أرسل الأخبار لـ"ميتراس" فورًا
15
00:05:11,896 --> 00:05:17,256
أخبره أن يرسل أقوى سلحته لمحاربة
السلاجقة، وهو سيعرف ما عليه فعله
16
00:05:17,313 --> 00:05:18,257
أمرك يا أبي
17
00:05:18,305 --> 00:05:22,562
وأنا سأقوم بإنزال المصائب
على رأس "ملك شاه"...
18
00:05:22,586 --> 00:05:26,843
...لدرجة أن أسرته وسلطنته
وعرشه سيحترقوا أجمع
19
00:06:03,851 --> 00:06:05,531
كيف يُمكنك فعل هذا بي؟
20
00:06:07,405 --> 00:06:13,342
كيف يُمكنك إعطاء
القرارات بدلًا منّي؟
21
00:06:14,648 --> 00:06:15,768
من أجل الدولة
22
00:06:17,549 --> 00:06:18,970
من أجل الدولة!
23
00:06:23,119 --> 00:06:25,158
قد أتفهّم هذا عندما لم تُخبرني عن "سنجار"
24
00:06:28,229 --> 00:06:31,221
لأنني عرفتُ هذا الأمر وقررتُ التغاضيَ عنه
25
00:06:31,768 --> 00:06:36,690
ولكن كيف يمكنك أن
تُظهر أن "باشولو" قد ماتت؟
26
00:06:38,801 --> 00:06:41,468
كيف يمكنك أن تُظهر
أن "باشولو" قد ماتت؟
27
00:06:44,403 --> 00:06:50,105
أنا شعرت بعذاب تأنيب الضمير
لسنوات لأنني لم أستطع حمايتها!
28
00:06:53,549 --> 00:06:57,665
كيف يمكنك فعل هذا
بي؟ كيف يمكنك فعل هذا؟
29
00:07:02,245 --> 00:07:06,877
إن رؤيتك للسيدة "باشولو"
أساسًا كانت في منتهى الخطورة
30
00:07:09,010 --> 00:07:12,143
وحينها كانت قبيلة "الكيبشاك"
تُريد معرفة أمرها وكشفه
31
00:07:14,483 --> 00:07:21,162
ولم أخبرك كم عدد المرّات
التي أنقذتها من قبيلة "الكيبشاك"
32
00:07:24,122 --> 00:07:29,981
وبالرغم من هذا كله فلم تتوقف عن رؤيتها
33
00:07:31,997 --> 00:07:35,262
وأنا شاهدٌ على مقدار حبكَ لها
34
00:07:39,874 --> 00:07:42,014
إن الحل الوحيد كي أبعدها
عنك وكي تبقوا جميعًا...
35
00:07:43,867 --> 00:07:49,608
...على قيد الحياة كان
إظهارها على أنها قد ماتت
36
00:07:53,805 --> 00:08:02,073
أنا قبلتُ عدم رؤية ابني وعدم معاملته
على أنه ابني بالرغم من أنه من دمي ولحمي
37
00:08:05,899 --> 00:08:12,829
بما أنني لم أرَ ابني لسنوات فقد كنت
سأتحمّل عدم رؤية "باشولو" للأبد!
38
00:08:17,252 --> 00:08:20,923
أتعتقد أنني لن أستطيع
كتمان السر الذي كتمتموه أنتم؟
39
00:08:28,947 --> 00:08:33,548
ولكنك كنت السبب في العذاب الذي
كنتُ أشعرُ به بسبب تأنيب ضميري
40
00:08:36,752 --> 00:08:40,447
لقد كذبت علي أكبر كذبة ممكنة
41
00:08:42,840 --> 00:08:45,090
وقد خُنتَ ثقتنا
42
00:08:55,258 --> 00:09:01,976
أتعتقدَ أنني لم أشعر بتأنيب الضمير لسنوات؟
43
00:09:05,419 --> 00:09:12,929
أتعتقدُ أنني لم أحاسب نفسي
بكل مرة تذكرُ بها السيدة...
44
00:09:14,992 --> 00:09:22,164
..."باشولو" أو عندما تذكرُ
ابنك، أو عندما يتذكّروك هم؟
45
00:09:24,203 --> 00:09:32,390
أتعتقدُ أن أرقي بكل ليلة ومحاسبتي
لنفسي كل يوم هو أمرُ سهل؟
46
00:09:43,034 --> 00:09:52,315
لماذا لم تأتي إلي وتسألني
حيال هذا الأمر عن كيفية حلّه؟
47
00:09:57,114 --> 00:10:00,442
هل قمتَ بإيضاح أنه يجب
عليّ ألّا أتقابل مع "باشولو"؟
48
00:10:01,966 --> 00:10:03,528
هل فكّرتَ بحل؟
49
00:10:05,744 --> 00:10:10,150
كلّا، لم تفعل أيًا من هذا
50
00:10:11,830 --> 00:10:13,830
وفكّرتَ بالتحرّك بمفردك فقط
51
00:10:15,737 --> 00:10:23,213
عندما كان هناك أكثر من حل،
اخترت الطريق المُستحيل لحلّ الأمور
52
00:10:25,670 --> 00:10:27,943
لقد كنتَ السبب بعذابي لسنوات
53
00:10:34,992 --> 00:10:37,515
وما قمتَ به هو جريمةٌ كبيرة
54
00:10:38,638 --> 00:10:45,755
ولن يكون لديك فرصة للإيضاح
ولا للعفو، وستنال عقابك
55
00:10:50,835 --> 00:10:54,842
والآن لا أريد أن أراك
أمامي إلى أن أقرر عقابك
56
00:10:57,843 --> 00:11:01,725
اترك هذا القصر فورًا، فورًا!
57
00:11:31,990 --> 00:11:33,990
إنه يتصرّف ببرودة شديدة تجاهي
58
00:11:37,168 --> 00:11:39,480
ويكأن الجدران لا تُريدني هنا
59
00:11:40,207 --> 00:11:44,230
هذا المكان هو بيتك أنت و"سنجار" دائمًا
60
00:11:48,955 --> 00:11:56,822
سيتفهّمك أبي عندما يعرف نتيجة
التحقيقات التي بدأتها ويقل غضبه
61
00:12:00,300 --> 00:12:02,767
يا تُرى ما العقاب الذي أخذه الحاجي؟
62
00:12:04,496 --> 00:12:08,698
لأن سلطاننا بهذا الغضب
قد يعطيه حكم الإعدام
63
00:12:21,795 --> 00:12:22,835
أيها الحاجي!
64
00:12:27,423 --> 00:12:28,783
ماذا قال سلطاننا؟
65
00:12:30,970 --> 00:12:32,650
لقد كان شديد الغضب عليّ
66
00:12:35,923 --> 00:12:38,430
لم يعطني حكمًا بعد ولكنه...
67
00:12:40,231 --> 00:12:42,168
...طلب مني مغادرة القصر
68
00:12:47,942 --> 00:12:50,879
كان القدر سيجعلنا نعيش هذه المواجهة
69
00:12:52,554 --> 00:12:54,487
وكان هذا مُقدرٌ للحدوث اليوم
70
00:12:58,023 --> 00:13:00,889
ومن المُحتمل أن حكمي سيكونُ الإعدام
71
00:13:02,343 --> 00:13:13,101
ولكن بالرغم أن قلبي يحترق، فإن انكشاف
السر أزاح همًّا كبيرًا من على صدري
72
00:13:22,718 --> 00:13:25,851
والآن يريد مقابلتك أنت
73
00:14:08,785 --> 00:14:13,573
- أنت منذ صغرك وتعيش حول
الأسرار وكنت مجرّد طفل اسمه "أحمد"
74
00:14:14,115 --> 00:14:20,019
- كبرت وخرجت من كونك صاحب السر
الصغير إلى أن أصبحت من أقوى جنود الدولة
75
00:14:20,288 --> 00:14:23,561
- وربما قد مشيت مائة مرّة
بهذا الممرّ باسم "سنجار"
76
00:14:23,874 --> 00:14:26,772
- جاء اليوم الذي حملت
به الأمانات المُقدّسة
77
00:14:26,811 --> 00:14:30,075
- وجاء اليوم الذي حصلت
على أفضل الهدايا من السلطان
78
00:14:30,475 --> 00:14:35,123
- وجاء اليوم الذي تم اتهامك
به بالخيانة وتم رميك بالزنزانة
79
00:14:36,272 --> 00:14:42,220
- والآن هذا الطريق لأول مرّة
سيُصلني بأبي وليس بالسلطان
80
00:16:06,973 --> 00:16:11,676
بماذا ... سأناديك؟
81
00:16:18,140 --> 00:16:21,976
بـ"سنجار"؟ أم بـ"أحمد"؟
82
00:16:28,156 --> 00:16:30,623
بالطريقة التي تراها مناسبة يا سلطاني
83
00:16:56,971 --> 00:16:58,091
لطالما شعرتُ...
84
00:17:03,315 --> 00:17:06,955
...بالاشتياق إلى ولدي الذي لم أراه
85
00:17:09,778 --> 00:17:10,778
ولكنك...
86
00:17:12,607 --> 00:17:20,802
...كنتَ أمام عيني وتحت أنفي
وتشعرُ بكل هذا الاشتياق لأبيك
87
00:17:26,648 --> 00:17:30,195
ابني، نور عيني
88
00:17:30,813 --> 00:17:37,672
عندما تبعدُ عنّي، فسنقتربُ أكثر
89
00:17:40,861 --> 00:17:44,970
إن اليوم الذي حملتك به كأنه الأمس
90
00:17:47,523 --> 00:17:52,593
حينها كنتُ مغطّى بدماء الأعداء والمشركين
91
00:17:55,812 --> 00:17:59,944
وأشمٌ رائحة الموت والنصر بأنفي
92
00:18:08,868 --> 00:18:11,250
وقد أعطاني إياك "خيّام" حينها
93
00:18:16,777 --> 00:18:24,558
لقد كنتَ صغيرًا جدًا
ويداك كانت مثل القطن
94
00:18:29,452 --> 00:18:35,514
ويكأن قدرك حينها كان
مكتوبًا أنك ستعيش بلا أب
95
00:18:39,359 --> 00:18:43,710
وحينها نظرتَ إلى وجهي بحزن غريب
96
00:18:50,019 --> 00:18:51,619
كان يجب أن أبعد عنك
97
00:18:55,246 --> 00:18:57,659
كنتُ مجبرًا على التخلّي عنك
98
00:19:09,227 --> 00:19:12,094
وشهدتٌ الأيام عندما كنت الأخ الكبير لأخوتك
99
00:19:13,430 --> 00:19:16,330
والله يعلمُ وحده كيف
كان يحترُقٌ قلبكَ حينها
100
00:19:18,808 --> 00:19:23,964
ولا أعرف كيفَ تحمّلت الاشتياق
الذي بداخلك لأبيك لهذا الحد؟
101
00:19:27,856 --> 00:19:29,456
أنتَ مُحق يا سلطاني
102
00:19:34,974 --> 00:19:37,174
لكن عندما أعطيتني جلدُ الذئب ذاك...
103
00:19:42,967 --> 00:19:45,060
...ذهب قلبي واليتيم الذي بقلبي إليك
104
00:19:49,251 --> 00:19:52,969
وأعطيتكَ جُزئي الذي كان بلا أب
105
00:19:55,946 --> 00:20:00,860
لقد صنعتَ جلدُ الذئب هذا بيداي منذ سنين
106
00:20:01,786 --> 00:20:05,481
وهو قيّمٌ جدًا بالنسبة لي
107
00:20:10,903 --> 00:20:17,207
فليكن هذا الجلدُ علامةٌ على أن أباك
السلطان يحرص على أن تبقى دافئًا
108
00:20:54,691 --> 00:21:04,339
ولكن كيف لـ"باشولو" أن تسكتَ عن هذه الكذبة؟
109
00:21:06,754 --> 00:21:08,554
لقد كنّا مُجبرين يا سلطاني
110
00:21:12,754 --> 00:21:21,652
كنّا مُجبرين على هذا من
أجل سلامتك أنت وأخي وأمي
111
00:21:30,382 --> 00:21:35,436
أنتَ كنتَ مثل يدي وقدمي
112
00:21:37,573 --> 00:21:40,120
ولم تكشفُ حقيقة نفسك أبدًا
113
00:21:42,238 --> 00:21:50,112
ولكن كيف بقيتَ صامتًا حيال
إظهار امك على أنها قد ماتت؟
114
00:21:57,311 --> 00:21:58,991
ألم تُفكّرَ بي أبدًا؟
115
00:22:03,022 --> 00:22:09,530
لقد كنتَ مُجبرًا على أن أكون يتيمًا
كي لا تُيتّم هذه الدولة يا سلطاني
116
00:22:12,496 --> 00:22:16,621
كما أنك كنتَ مُجبرًا على أن تُبقيني سرًا
117
00:22:18,972 --> 00:22:21,916
فأنا أيضًا كنتُ مُجبرًا
على أن أكتمَ هذا السر
118
00:22:26,468 --> 00:22:31,116
أتفهّمُ غضبك، ولكن قلقي لم يكن من أجلي
119
00:22:34,022 --> 00:22:40,209
ربما لن تعتبرني ابنك،
وربما لن تُعلنني أنني "مليك"
120
00:22:41,030 --> 00:22:45,311
هذا ليس مُهمّا، لأنني
تعوّدّتُ على أن أبقى يتيمًا
121
00:22:50,827 --> 00:22:52,507
ولكن قلقي هو على أمي
122
00:22:56,632 --> 00:23:02,819
لقد واجهت أمي الكثير من الصعاب،
وواجهت العواصف والعقبات
123
00:23:05,442 --> 00:23:07,175
لم تستطيع أن تقول أنا هنا
124
00:23:12,929 --> 00:23:16,413
رأتك ولكنها لم تستطيع النظرُ إليك
125
00:23:17,569 --> 00:23:20,693
اقتربت منك ولكنها لم تجدك
126
00:23:26,533 --> 00:23:28,267
ولم تستطيع إخبارك بأي شيء
127
00:23:31,579 --> 00:23:34,112
إنها بحاجة لتبوح بما بجوفها يا سلطاني
128
00:23:40,723 --> 00:23:47,731
يُمكينيك أن تغضب عليها أو حتى
مُعاقبتها ولكن قابلها ولو لمرّة
129
00:24:00,969 --> 00:24:03,369
لمن ستقوم بإرسال هذه الرسالة يا أبي؟
130
00:24:04,641 --> 00:24:08,719
للبلاء الأسود الذي سيحلُّ بـ"ملك شاه"
131
00:24:09,188 --> 00:24:10,308
من هذا يا أبي؟
132
00:24:11,238 --> 00:24:16,097
ابن عم "ملك شاه"،
"توران شاه" والي "كيرمان"
133
00:24:18,316 --> 00:24:22,706
لقد كان موتُ والد "توران
شاه" مؤلمًا بالنسبة له
134
00:24:23,261 --> 00:24:30,081
ولكنه عندما يعرف الآن سر "ملك شاه"
وأنه استولى على القصر بهذه الخدعة...
135
00:24:30,372 --> 00:24:34,332
...فسيذهب لقتله وقتل "نظام الملك"
136
00:24:34,598 --> 00:24:37,818
ولكن ألن يقوم "توران
شاه" بعد أن يُدمّر "مليك...
137
00:24:37,842 --> 00:24:40,988
...شاه" و"نظام الملك"
بالقدوم لمحاربتنا يا أبي؟
138
00:24:41,982 --> 00:24:45,036
لقد فكّرتُ بهذا، لا تقلق
139
00:24:45,583 --> 00:24:52,262
سنقوم بالسيطرة على المصائب التي ستحدث
بداخل الأسرة الحاكمة عن طريق شخص منهم
140
00:24:54,041 --> 00:25:00,306
وسيقوم رجالنا الذين سيأخذون الرسالة
بإيصالها لـ"توران شاه" بأسرع وقت ممكن
141
00:25:01,947 --> 00:25:04,853
والآن حلّق أيها الطائر الجميل
142
00:25:08,673 --> 00:25:13,533
ورفرف بالمصيبة السوداء
"توران شاه" على "ملك شاه"
143
00:25:27,934 --> 00:25:30,234
لقد تراجعت عن عذري
144
00:25:31,194 --> 00:25:35,634
تراجعت لكن حقيقة السر انتشرت بكل مكان
145
00:25:38,694 --> 00:25:41,194
الدولة تنتظرها أيام عصيبة
146
00:25:42,774 --> 00:25:44,874
الأحداث الأخيرة في القصر...
147
00:25:45,774 --> 00:25:48,354
سوف تؤثر على "شليمزار" عما قريب
148
00:25:49,394 --> 00:25:51,634
من المؤكد أن جميعهم تحرروا الآن
149
00:25:53,774 --> 00:25:57,794
يجب أن ننقذ الجنود مع الأهالي المأسورين
150
00:25:58,394 --> 00:26:00,214
يجب أن نهتم بهذا الموضوع فورًا
151
00:26:00,554 --> 00:26:03,574
والعودة إلي "شليمزار" يا حاجي
152
00:26:05,114 --> 00:26:07,574
عندما يعلم باقي المنتمين للسلالة الحاكمة
153
00:26:08,554 --> 00:26:10,674
حينها ستقوم القيامة حقًا
154
00:26:11,714 --> 00:26:14,874
تنتظرنا حرب لم تُشهد من قبل
155
00:26:28,254 --> 00:26:29,314
ماذا حدث؟
156
00:26:30,154 --> 00:26:31,474
ماذا قال أبي لك؟
157
00:26:32,734 --> 00:26:34,274
قال انه سيقيم الأمر
158
00:26:35,434 --> 00:26:36,594
هذا كل ما في الأمر
159
00:26:37,994 --> 00:26:39,814
ألم يحتضنك و يناديك يا بني؟
160
00:26:40,514 --> 00:26:43,074
ألم يقل أن سيعلنك ملكًا؟
161
00:26:48,054 --> 00:26:50,114
سوف يستدعيني إليه الآن
162
00:26:54,474 --> 00:26:56,254
لنعد إلى قبيلتنا يا أمي
163
00:27:04,234 --> 00:27:05,434
إذًا...
164
00:27:06,754 --> 00:27:08,194
فقد رفض رؤيتي
165
00:27:20,714 --> 00:27:22,654
هذا الأمر ليس هينًا على أبي يا أمي
166
00:27:25,554 --> 00:27:27,314
تفهمي الأمر قليلًا
167
00:27:47,834 --> 00:27:50,394
أريد أن أتحدث مع النساء بمفردنا
168
00:27:51,194 --> 00:27:52,694
ليتفضل الرجال
169
00:28:27,854 --> 00:28:29,114
"باشولو"!
170
00:28:31,794 --> 00:28:33,334
بعد كل تلك السنوات،
171
00:28:34,074 --> 00:28:35,334
بأي وجه...
172
00:28:36,154 --> 00:28:37,554
وبأي صفة...
173
00:28:38,114 --> 00:28:39,554
تأتين إلى القصر؟
174
00:28:40,654 --> 00:28:46,614
ربما نسيت أنك خنت
هذه الدولة وبعتها للأعداء
175
00:28:47,894 --> 00:28:50,194
لكننا لم ننسى
176
00:28:50,454 --> 00:28:51,814
أنت لست جاسوسة
177
00:28:52,854 --> 00:28:58,114
- كان هذا افتراء...
- ألهذا السبب تظاهرتي بالموت واختفيت؟
178
00:28:58,274 --> 00:28:59,354
أيتها الخائنة!
179
00:29:02,234 --> 00:29:05,654
علاوة على ذلك، لم تدركي موقفك...
180
00:29:06,254 --> 00:29:07,654
وبدون خجل...
181
00:29:08,454 --> 00:29:11,454
تلدين ولد من "ملك شاه"
182
00:29:11,914 --> 00:29:16,874
رؤية الحقيقة لم يكن من
محط اهتمام من هم مثلك
183
00:29:18,354 --> 00:29:21,494
لقد صدقت الكذبات دائمًا لأجل المنصب
184
00:29:22,274 --> 00:29:24,934
بل أنت من عليها الخجل
185
00:29:25,394 --> 00:29:28,614
سوف أقطع لسانك الخبيث هذا!
186
00:29:31,934 --> 00:29:37,154
أنت ترفعي يدك على شخص معي وفي حمايتي
187
00:29:37,354 --> 00:29:39,794
يفوق حدك
188
00:29:42,314 --> 00:29:43,794
وأنت أيضًا
189
00:29:44,674 --> 00:29:47,414
وأنت أيضًا جزء من هذه الخيانة
190
00:29:48,774 --> 00:29:50,254
جميعكم اتحدتم
191
00:29:51,134 --> 00:29:53,554
وخطتم لذلك دون علم "ملك شاه"
192
00:29:54,534 --> 00:29:58,534
لكينيكم ستعاقبون لا محالة
193
00:29:59,434 --> 00:30:01,134
بعد كل تلك السنوات،
194
00:30:01,974 --> 00:30:03,134
لا يمكينيك العودة لهذا القصر...
195
00:30:04,154 --> 00:30:06,334
والانضمام للأسرة الحاكمة مجددًا
196
00:30:08,354 --> 00:30:10,134
وأنا لن أضيع حقي...
197
00:30:11,274 --> 00:30:14,874
أو حق ابني الذي لم يولد بعد
198
00:30:16,374 --> 00:30:19,014
"ملك شاه" لم ينظر لوجهك حتى
199
00:30:23,254 --> 00:30:25,554
إن كان لديك القليل من الكرامة
200
00:30:27,254 --> 00:30:30,734
لن تبقي في مكان لا ينظر به أحد إلى وجهك
201
00:30:31,374 --> 00:30:32,734
يا "باشولو"!
202
00:30:41,594 --> 00:30:44,174
طالما أخرجك السلطان من القصر
203
00:30:45,194 --> 00:30:47,474
سنستضيفك في قبيلتنا يا حاجي
204
00:30:48,214 --> 00:30:49,854
سيكون من الجيد أن تكون معنا
205
00:30:53,394 --> 00:30:55,574
لقد اضطرب الوضع في القصر بسببنا
206
00:30:57,754 --> 00:30:59,554
ولم يرغب أبي برؤيتي أمي حتى
207
00:31:01,954 --> 00:31:05,614
إذًا فقدرنا ألا ننضم إلى
العائلة التي ننتمي إليها
208
00:31:09,474 --> 00:31:11,254
لن يقبلنا هنا أبدًا
209
00:31:41,114 --> 00:31:42,834
ما كل هذا الغضب يا أمي؟
210
00:31:47,334 --> 00:31:52,454
إياكم والظن أن بإمكانكم العودة إلى
القصر بعد هذه السنوات وتنعموا به
211
00:31:54,154 --> 00:31:56,434
طالما أشعلتم النار
212
00:31:57,714 --> 00:32:02,794
من الآن فصاعدًا سيكون هذا
القصر وأي مكان تطؤونه جحيمًا لكم
213
00:32:22,254 --> 00:32:23,834
لا تفعل هذا يا "باشولو"
214
00:32:24,334 --> 00:32:25,834
إلى أين أنت ذاهبة يا أمي؟
215
00:32:37,974 --> 00:32:42,134
لن أتحمل إعراضه عنا
كأننا كنا قاصدين أن نؤذيه
216
00:32:44,814 --> 00:32:46,974
كم ضحينا لأجل هذه الدولة!
217
00:32:47,834 --> 00:32:49,774
ونتلقى معاملة الخونة من الدولة
218
00:32:51,514 --> 00:32:53,254
ليصب غضبه علي
219
00:32:54,114 --> 00:32:55,914
وليعطني العقاب الذي يريده
220
00:33:00,654 --> 00:33:01,794
انتظروا قليلًا
221
00:33:03,354 --> 00:33:05,214
لتمنعها السيدة "زبيدة"
222
00:33:15,514 --> 00:33:16,654
"باشولو"!
223
00:33:17,954 --> 00:33:19,414
"باشولو"، توقفي!
224
00:33:19,994 --> 00:33:21,074
"باشولو"!
225
00:33:21,834 --> 00:33:23,614
سوف يزداد غضبه الآن
226
00:33:28,054 --> 00:33:30,054
أخبر السلطان أنني جئت
227
00:33:30,254 --> 00:33:32,474
السلطان لا يريد مقابلة أحد
228
00:33:34,954 --> 00:33:38,114
أريد أن أخبره بأمر ما، لن يردني
229
00:33:38,454 --> 00:33:39,714
انتظري يا سيدتي
230
00:34:37,034 --> 00:34:40,334
يغلق أبوابه في كل مرة يفكر بها
231
00:34:40,574 --> 00:34:42,914
من الواضح أنه سيتفكر بالأمر الآن
232
00:34:43,474 --> 00:34:46,354
ليس مستعدًا للحديث معك بعد
233
00:34:47,454 --> 00:34:48,674
هيا!
234
00:35:23,354 --> 00:35:24,434
أمي!
235
00:35:25,894 --> 00:35:28,014
لأجلنا ولأجل والدي...
236
00:35:29,394 --> 00:35:31,114
أفضل شيء سيكون رحيلنا
237
00:35:38,374 --> 00:35:39,974
لنعد إلى قبيلتنا
238
00:35:41,834 --> 00:35:42,814
هيا!
239
00:35:50,534 --> 00:35:51,494
هيا!
240
00:36:25,434 --> 00:36:26,814
اصبر يا أبي
241
00:36:27,414 --> 00:36:29,354
هناك معالج مختص
242
00:36:30,014 --> 00:36:33,594
هو متخصص بعلاج العيون جيدًا
243
00:36:35,654 --> 00:36:37,594
يكفي أن يحسن من حالي
244
00:36:38,834 --> 00:36:40,714
سوف أغدق عليه بالنعم
245
00:36:40,954 --> 00:36:42,434
هل تأذنون لي؟
246
00:36:42,874 --> 00:36:43,994
تعال؟
247
00:36:55,694 --> 00:36:58,674
جئت لأقدم العلاج لـ"مليك تكيش"
248
00:36:59,654 --> 00:37:02,054
لا بد أنك المعالج الذي تحدثوا عنه
249
00:37:04,214 --> 00:37:05,514
تعال إلى هنا
250
00:37:05,854 --> 00:37:08,874
لنرى هل سيكفي علمك لعلاج أبي أم لا!
251
00:37:32,154 --> 00:37:34,994
لقد أحرق جفون عينك
252
00:37:36,954 --> 00:37:40,154
أنت محظوظ لأن عينك لم تذب
253
00:37:41,234 --> 00:37:48,334
لكن لفتح جفون العين يجب أن أكون
مختص بأكثر جزء حساس بهذا العلم
254
00:37:50,034 --> 00:37:53,874
حقق ذلك واطلب مني ما تشاء
255
00:37:57,094 --> 00:38:00,034
والآن نحن بحاجة إلى نبتة "الهندباء"
256
00:38:00,814 --> 00:38:03,414
بينما أنا أهتم بفضيلة الملك...
257
00:38:03,774 --> 00:38:07,314
هل يمكينيك أن تحضر
لنا نبتة "الهندباء" يا بني؟
258
00:38:07,494 --> 00:38:10,014
سوف أنشر الجنود بكل مكان...
259
00:38:10,294 --> 00:38:12,014
وسأبذل كل ما بوسعي لأعثر عليها
260
00:38:18,354 --> 00:38:20,494
هل سترى عيناي مجددًا حقًا؟
261
00:38:21,974 --> 00:38:25,074
سترى...سترى!
262
00:38:25,534 --> 00:38:31,394
سترى جيدًا وسنغور على أعداءنا معًا
263
00:38:33,534 --> 00:38:34,994
أعدائنا؟
264
00:38:37,994 --> 00:38:39,354
من تكون؟
265
00:38:42,154 --> 00:38:44,714
"حسن صبَّاح"!
266
00:38:47,734 --> 00:38:49,454
"حسن صبَّاح"؟
267
00:38:50,274 --> 00:38:52,354
يا عديم الشرف!
268
00:38:53,934 --> 00:38:57,514
هل ستقتلني بينما أنا هنا لأعالجك؟
269
00:38:58,214 --> 00:39:01,214
أم أنك تريد أن تبقى أعمى طيلة حياتك؟
270
00:39:02,314 --> 00:39:06,714
جئت لأقدم لك الانتقام على طبق من ذهب
271
00:39:06,854 --> 00:39:10,014
كيف ستقدم لي الانتقام؟
272
00:39:10,174 --> 00:39:13,214
لقد حبسك "ملك شاه" في "شليمزار" كالفئران
273
00:39:13,614 --> 00:39:15,334
أنت عاجز عن إنقاذ نفسك
274
00:39:15,434 --> 00:39:17,674
لقد فضح السر يا "مليك تكيش"
275
00:39:19,294 --> 00:39:22,394
وأن السيدة "باشولو" ما زالت حية
276
00:39:22,994 --> 00:39:27,694
وعلم الجميع أن "سنجار"
هو ابن السلطان "ملك شاه"
277
00:39:29,794 --> 00:39:31,294
ماذا قلت؟
278
00:39:32,754 --> 00:39:34,394
هل ما زالت "باشولو" على قيد الحياة؟
279
00:39:36,434 --> 00:39:38,394
كنت محق بشكوكي
280
00:39:40,334 --> 00:39:43,414
وكان من الواضح أن هناك أمر وراء "سنجار"
281
00:39:44,714 --> 00:39:47,254
لقد أعماني بلا سبب
282
00:39:48,074 --> 00:39:49,314
بلا سبب
283
00:39:50,594 --> 00:39:53,454
توقف، لقد خان وقت الانتقام يا "تكيش"
284
00:39:53,874 --> 00:39:55,894
ابن عمك "توران شاه"
285
00:39:56,194 --> 00:39:58,554
سوف يهجم على "أصفهان" عما قريب
286
00:39:58,834 --> 00:40:04,034
ونحن معًا سنهجم على "ملك شاه"
287
00:40:10,994 --> 00:40:13,794
لماذا تقدم هذا الصنيع لي؟
288
00:40:14,714 --> 00:40:17,494
بماذا ستستفيد من وراء هذا يا "حسن صبَّاح"؟
289
00:40:20,014 --> 00:40:25,194
أنت ستتولى أمر "شليمزار"
التي استولينا عليها
290
00:40:26,154 --> 00:40:30,154
ونحن سنعيش بحرية تحت ظل حكمك هناك
291
00:40:30,994 --> 00:40:35,194
سوف يتم تدمير سمعة "ملك شاه"
292
00:40:35,634 --> 00:40:39,754
وأنت ستستولي على مكان مهم كـ"شليمزار"
293
00:40:40,714 --> 00:40:43,014
ونحن أيضًا سنستفيد
294
00:41:14,614 --> 00:41:17,274
لماذا تعرضنا لهذا العقاب
يا "مليك توران شاه"
295
00:41:24,314 --> 00:41:28,934
والدي السيد "قاورد"، خاض حربًا
في عهده ضد ابن عمي "ملك شاه"
296
00:41:30,794 --> 00:41:34,734
وبالتحريض من "نظام
الملك"، قتل "ملك شاه" أبي
297
00:41:35,394 --> 00:41:38,214
وأنتم كنتم بصف "ملك شاه" وحاربتم أبي
298
00:41:38,374 --> 00:41:40,214
ستعاقبون على هذا الآن
299
00:41:40,354 --> 00:41:42,534
لقد مرت الكثير من السنوات على هذه الحادثة
300
00:41:42,974 --> 00:41:45,214
ما تفعله ظلم يا "مليك توران شاه"
301
00:41:45,374 --> 00:41:49,334
لكنني عرفت أن "ملك شاه" خدعنا
302
00:41:50,574 --> 00:41:52,254
قام بخرق التقاليد...
303
00:41:52,974 --> 00:41:54,774
وأنحب ولد حرامًا
304
00:41:56,534 --> 00:41:59,954
و"نظام الملك" هو من خطط لهذا
305
00:42:07,294 --> 00:42:09,314
لقد مات والدي بلا داعٍ
306
00:42:09,634 --> 00:42:13,754
والآن سأنتقم من كل من كان له دخل
307
00:42:13,894 --> 00:42:16,334
نحن جنود "ملك شاه"
308
00:42:16,994 --> 00:42:19,154
لن يسامحك على فعلتك تلك
309
00:42:21,794 --> 00:42:25,214
لكن هل سأسامح أنا "ملك شاه"
و "نظام الملك" على خدعتهم؟
310
00:42:26,074 --> 00:42:28,174
سوف يبدأ انتقامي بكم
311
00:42:30,454 --> 00:42:31,894
سيكون ثمن ذلك دمويًا
312
00:42:32,814 --> 00:42:35,194
وسيموت "ملك شاه" و "نظام الملك"
313
00:42:54,234 --> 00:42:55,414
"بورو تغين"!
314
00:42:57,994 --> 00:43:00,814
اجمع أشلاءهم و علقوها
على جميع أبواب "كرمان"
315
00:43:01,714 --> 00:43:03,134
ليعلم الجميع...
316
00:43:04,094 --> 00:43:06,254
لقد بدأت حرب انتقام "توران شاه"
317
00:43:06,434 --> 00:43:08,514
ماذا سنفعل الآن يا فضيلة الملك؟
318
00:43:08,734 --> 00:43:10,714
لقد استولوا على العرش بالخداع
319
00:43:11,674 --> 00:43:16,594
وينتظرون منا أن نرضى بضمهم الابن
الذي ظهر بعد سنوات للسلالة الحاكمة
320
00:43:18,494 --> 00:43:21,534
سوف نذهب إلى "أصفهان"
ونقطع رأس "نظام الملك"
321
00:43:22,714 --> 00:43:24,614
وهذا المدعو "سنجار"
322
00:43:25,074 --> 00:43:27,894
لن يصبح له حق لا في
الدولة ولا. في السلالة الحاكمة
323
00:43:30,694 --> 00:43:33,074
وان اضطررت في نهاية هذه الحرب
324
00:43:34,534 --> 00:43:36,154
سنطيح بـ"ملك شاه"
325
00:43:39,394 --> 00:43:40,814
حتى هذا اليوم
326
00:43:42,494 --> 00:43:52,394
كم شعر رباعي كتبت يتحدث
عن الصداقة و الوفاء و الصدق؟
327
00:43:55,834 --> 00:43:57,474
لا تعد يا مولاي
328
00:44:04,874 --> 00:44:10,414
لم يعد لأي منهم قيمة عندي
329
00:44:11,074 --> 00:44:12,414
وأنت...
330
00:44:13,954 --> 00:44:20,794
قمت بخيانة الصداقة و الوفاء و الصدق
331
00:44:22,714 --> 00:44:24,554
أنت محق بكل ما تقول
332
00:44:25,774 --> 00:44:27,774
لكننا اضطررنا لفعل ذلك
333
00:44:29,214 --> 00:44:30,594
اضطررنا!
334
00:44:31,714 --> 00:44:33,854
بينما كنت في المعركة...
335
00:44:34,474 --> 00:44:36,134
المرأة التي أحبها...
336
00:44:38,094 --> 00:44:41,274
وضعت ابنه الذي في بطنها أمانة عندك
337
00:44:43,954 --> 00:44:46,554
وأنا بإظهارك "باشولو" ميتة...
338
00:44:48,054 --> 00:44:50,454
خنت الأمانة أيضًا
339
00:44:53,334 --> 00:44:56,734
ما الذي أجبرك على كل هذه الخيانة؟
340
00:44:57,694 --> 00:45:01,174
الدولة وأنت يا مولاي
341
00:45:01,874 --> 00:45:04,074
لولا ذلك لما صعدت على العرش
342
00:45:05,154 --> 00:45:06,634
وكانت الدولة ستضطرب
343
00:45:12,614 --> 00:45:13,714
في هذا اليوم...
344
00:45:14,894 --> 00:45:17,094
عندما كنت أبكي حرقة على قبرها
345
00:45:19,374 --> 00:45:21,434
عانيت أمام عينيكم
346
00:45:23,174 --> 00:45:25,174
وكان فؤادي يحترق كالجمر
347
00:45:28,094 --> 00:45:29,814
الرحال الذي يفكرون بمصلحتي...
348
00:45:31,714 --> 00:45:36,614
هل كانوا ليسمحوا لمعاناتي أمام ناظرهم هكذا؟
349
00:45:45,594 --> 00:45:46,694
أنا...
350
00:45:47,014 --> 00:45:51,114
أنا رضيت لسنوات على
عدم رؤية ابني يا "خيام"
351
00:45:51,914 --> 00:45:54,574
كنت لن أرى "باشولو" أيضًا ونخفيها
352
00:45:56,194 --> 00:45:58,434
ماذا حدث بعدما اختلقتم موتها؟
353
00:45:59,534 --> 00:46:01,034
ألم يكشف الأمر؟
354
00:46:02,634 --> 00:46:04,814
ألم يصل السر إلى أيدي الأعداء؟
355
00:46:06,034 --> 00:46:09,634
ألن يحدث كل شيء خفتم حدوثه حينها الآن؟
356
00:46:12,754 --> 00:46:14,374
وعلاوة على ذلك
357
00:46:14,934 --> 00:46:17,354
سيحل عليكم غضبي
358
00:46:20,894 --> 00:46:22,494
صداقتي...
359
00:46:23,434 --> 00:46:25,014
و الحديث معي...
360
00:46:26,614 --> 00:46:29,634
وثقتي بك خسرتها
361
00:46:33,914 --> 00:46:35,734
أخبرني يا "خيام"
362
00:46:37,734 --> 00:46:39,394
أي عذر...
363
00:46:40,294 --> 00:46:43,034
قد يعوض خطأ كبيرًا كهذا؟
364
00:46:44,734 --> 00:46:46,954
أنت تهاجمني وفائي...
365
00:46:48,414 --> 00:46:50,174
لكنني وفيت بالسر
366
00:46:51,354 --> 00:46:53,634
تهاجمني في صدقي...
367
00:46:54,914 --> 00:46:56,774
لكنني كنت مؤمنًا بصحة السر
368
00:46:58,554 --> 00:47:01,914
إن نظرت إلى نتيجة هذا الوفاء و الصدق
369
00:47:03,314 --> 00:47:04,994
سترى نفسك
370
00:47:05,994 --> 00:47:14,094
أنا أظهرت أعظم وفاء و
أعظم صدق عندي لك يا مولاي
371
00:47:15,714 --> 00:47:19,714
لقد شاركتك همي وأسراري لسنوات
372
00:47:21,674 --> 00:47:22,974
وجعلت منك صديقًا لي
373
00:47:25,874 --> 00:47:27,134
الوفاء...
374
00:47:28,374 --> 00:47:32,854
ليس بالنظر في عيني صديقك وتكذب عليه
375
00:47:35,354 --> 00:47:36,774
والصدق...
376
00:47:38,214 --> 00:47:42,214
لا يعني إخفاء أكبر حقيقة عن صديقك
377
00:47:45,254 --> 00:47:47,874
ليكن الكذب صديقًا لك منذ الآن
378
00:47:52,774 --> 00:47:54,094
يمكينيك الخروج
379
00:48:15,774 --> 00:48:17,814
لا تلحقوا بي!
380
00:48:17,974 --> 00:48:19,814
- مولاي!
- هذا أمر!
381
00:48:57,674 --> 00:48:59,474
لقد نجت أمي
382
00:49:01,648 --> 00:49:03,835
أماه!
383
00:49:09,932 --> 00:49:12,658
حمدًا لله, عدتي سالمة
384
00:49:13,791 --> 00:49:15,518
شكرًا لك يا ابنتي
385
00:49:25,779 --> 00:49:27,654
"توجان"
386
00:49:27,928 --> 00:49:31,853
سيبقى المستشار معنا
في المخيم, فلتنصب له خيمة
387
00:49:37,268 --> 00:49:41,506
- ولترتح أنت أيها المستشار
- شكرًا لك سيد "سنجار"
388
00:49:51,097 --> 00:49:54,466
لا تبدو أمي بحال
جيدة رغم نجاتها
389
00:49:54,798 --> 00:49:57,630
لقد تعرضت لصدمة
شديدة في "شلمزار"
390
00:49:57,860 --> 00:50:01,620
وهي بحاجة للراحة,
لا تقلقي بشأنها
391
00:50:03,389 --> 00:50:07,158
سيدي, لماذا أتى
المستشار إلى المخيم
392
00:50:07,569 --> 00:50:11,299
كما نصبت له خيمة, فمن
الواضح أنه ليس ضيفًا فحسب
393
00:50:11,660 --> 00:50:15,195
هل حصل أمر مكروه في القصر؟
394
00:50:15,302 --> 00:50:18,310
سأحدثكم بموضوع مهم هذا المساء
395
00:50:18,471 --> 00:50:21,723
لا تكلموا المستشار
حتى ذلك الوقت
396
00:50:24,595 --> 00:50:27,368
كما تأمر يا سيدي
397
00:50:33,236 --> 00:50:37,670
لنخرج من المخيم يا "تورنا",
أريدك أن أكلمك على انفراد
398
00:52:14,562 --> 00:52:16,818
أتاك ولد وصحته جيدة
399
00:52:18,558 --> 00:52:22,698
- "باشولو"؟
- فارقت الحياة أثناء الولادة
400
00:52:22,907 --> 00:52:26,316
لم تستطع السيدات إنقاذها
401
00:52:28,191 --> 00:52:30,758
فليحمكم الرب
402
00:53:40,787 --> 00:53:43,053
لأجل لإنقاذه
403
00:53:43,078 --> 00:53:48,924
بل لأجل أن تحيوا جميعًا, كان
الخيار الوحيد أن نظهرها ميتة
404
00:53:56,397 --> 00:53:58,223
كذب!
405
00:53:58,370 --> 00:54:01,397
كيف لكم أن تكذبوا علي!
406
00:54:02,184 --> 00:54:05,094
كيف لكم أن تكذبوا علي!
407
00:54:08,098 --> 00:54:12,824
كيف لكم أن تفعلوا ذلك بي!
408
00:54:15,322 --> 00:54:18,193
كيف لكم أن تفعلوا ذلك بي!
409
00:54:18,262 --> 00:54:20,273
كيف!
410
00:54:33,025 --> 00:54:35,828
ألديك مشكلة ما؟
411
00:55:02,792 --> 00:55:04,511
من أنتم؟
412
00:55:05,468 --> 00:55:07,264
من أين أتيتم؟
413
00:55:09,469 --> 00:55:12,789
"إريم", كان جنديًا
في جيش السلطان
414
00:55:13,464 --> 00:55:16,472
استشهد على يد
الباطنيين في "شلمزار"
415
00:55:19,457 --> 00:55:22,718
وبقينا أنا وأبنائي
الأيتام وحيدين
416
00:55:27,432 --> 00:55:30,840
حاليًا سنهاجر إلى مكان آخر
417
00:55:31,641 --> 00:55:33,809
ولكننا لا ندري ما سنفعل؟
418
00:55:40,535 --> 00:55:43,142
ما الذي تعنيه بوحيدين!
419
00:55:44,329 --> 00:55:46,478
فالسلطان موجود
420
00:55:48,753 --> 00:55:51,498
ولن يترك عوائل الشهداء وحدهم
421
00:55:51,556 --> 00:55:54,144
السلطان "ملك شاه" مشغول بأموره
422
00:55:54,241 --> 00:55:57,972
فهو يهتم بأطفاله وعائلته...
423
00:55:58,070 --> 00:56:00,160
ولن ينتبه إلى وجودنا
424
00:56:00,643 --> 00:56:04,061
فحتى وإن أنقذنا عشرات
الأبرياء في "شلمزار"...
425
00:56:04,474 --> 00:56:07,823
فهو لم ينتقم من قاتل "إريم"
426
00:56:08,556 --> 00:56:11,085
هذا هو قدرنا يا سيدي
427
00:56:14,008 --> 00:56:18,207
كان أبي يقول لنا: السلطان
"ملك شاه" أب لجميعنا...
428
00:56:18,318 --> 00:56:20,819
وسيهتم بكم إن أنا مت
429
00:56:20,917 --> 00:56:24,979
ولكنه لم يظهر,
وبذلك بقينا دون أب
430
00:56:35,723 --> 00:56:37,803
أويمكن ذلك!
431
00:56:39,765 --> 00:56:42,910
أيمكن للسلطان ترككم دون أب
432
00:56:43,935 --> 00:56:46,464
فأنتم أولاده
433
00:57:08,842 --> 00:57:11,517
فلتشرب
434
00:57:38,122 --> 00:57:39,958
سوف ترون...
435
00:57:41,456 --> 00:57:43,839
فالسلطان لن ينساكم
436
00:57:48,837 --> 00:57:52,431
وسوف ينتقكم لأبيكم أيضًا
437
00:58:11,557 --> 00:58:13,745
في القصر...
438
00:58:14,412 --> 00:58:19,100
جرت حادثة متعلقة بي وبأمي
439
00:58:20,523 --> 00:58:23,462
سيعلم الجميع بالقصة بأي حال
440
00:58:24,644 --> 00:58:27,368
ولكن قبل الجميع...
441
00:58:29,300 --> 00:58:31,683
أردتك أن تسمعي مني
442
00:58:32,005 --> 00:58:34,857
ما القصة يا "سنجار",
لقد شغلت بالي؟
443
00:58:43,931 --> 00:58:47,837
لسنوات, كلما نظرت
لنفسي كنت أرى شخصًا آخر
444
00:58:51,159 --> 00:58:53,465
"سنجار" الرمز
445
00:58:54,842 --> 00:58:58,230
السيد المستشار "سنجار"
446
00:58:59,022 --> 00:59:01,258
"سنجار" اليتيم
447
00:59:05,187 --> 00:59:08,664
ولكنني لم أتمكن من إخبار
أي أحد بحقيقة من أكون
448
00:59:10,215 --> 00:59:12,764
فالحقيقة منذ سنوات مضت...
449
00:59:13,721 --> 00:59:16,074
تم إخفائها كسر.
450
00:59:17,139 --> 00:59:20,625
ودفنها في أحد المقابر
بقرب بيت "كوهنا"
451
00:59:22,457 --> 00:59:26,910
وكان ذلك سبب اللقاء السري
بين أمي و الملك "تابار" حينها!
452
00:59:29,414 --> 00:59:32,979
أخبرني يا "سنجار",
ما الذي تخفيه؟
453
00:59:36,074 --> 00:59:39,150
من هو الشخص الحقيقي بداخلك!
454
00:59:49,779 --> 00:59:51,810
أنا...
455
00:59:53,546 --> 00:59:56,700
"سنجار" ابن السلطان "ملك شاه"
456
01:00:00,481 --> 01:00:03,977
لقد خبأت هذه الحقيقة
لسنوات من أجل الدولة
457
01:00:05,403 --> 01:00:07,981
ولذلك لم أتمكن من مشاركتها معك
458
01:00:13,242 --> 01:00:16,055
هل ستغفرين لي يا "تورنا"
459
01:00:22,865 --> 01:00:26,479
كم آلمك حمل هذا
السر في قلبك لسنوات!
460
01:00:28,362 --> 01:00:31,545
وواجهت كل المخاطر لوحدك
461
01:00:32,600 --> 01:00:40,290
أعرف أنك حزين, ولكن سبب حزنك هو
عدم قدرتك على مشاركة ما في قلبك
462
01:00:44,272 --> 01:00:49,516
أتذكر كيف ترددت حينئذ لكوني
ابنة أمير وأنت كنت من المخيم
463
01:00:51,655 --> 01:00:55,414
وحتى أنك خشيت
ألا نلتقي بسبب ذلك
464
01:00:56,963 --> 01:00:59,219
ولكنك ملك
465
01:01:01,917 --> 01:01:06,155
لست أدري إن كان أبي
سيعترف بي كابن له
466
01:01:07,468 --> 01:01:10,153
فقد أخفيت عنه أمي لسنوات
467
01:01:11,247 --> 01:01:13,903
فقد لا يغفر لي أبدًا
468
01:01:15,318 --> 01:01:18,023
وقد لا يعلنني ملكًا
469
01:01:23,353 --> 01:01:30,813
لقد رأيت في شخصك هذا أشياء
أثمن من أي لقب قد تتوسمه
470
01:01:32,843 --> 01:01:36,348
قفزك إلى الموت لأجل قضيتك...
471
01:01:36,681 --> 01:01:42,716
وحتى حين يقترب الموت, كنت
تحمل حبنا في قلبك حيًا يا "سنجار"
472
01:01:43,671 --> 01:01:49,501
"سنجار" الذي لطالما
رأيت نور حبه لي في عينيه
473
01:01:53,434 --> 01:01:58,747
وأنا لن أسمح لأي شيء
بتبريد قلب هذا الـ"سنجار"
474
01:02:01,439 --> 01:02:05,238
فحبنا يبث الدفئ في كل شيء
475
01:02:06,329 --> 01:02:09,532
ويتمكن من تخطي أي شيء
476
01:02:10,480 --> 01:02:13,790
يا عزيزتي ذات الشعر الأسود...
477
01:02:14,367 --> 01:02:17,375
والحواجب الشبيهة بالأغصان
478
01:02:18,453 --> 01:02:22,741
فالحب الذي في قلبك
ينسيني جميع همومي
479
01:02:37,599 --> 01:02:40,431
"أصفهان"
480
01:02:48,436 --> 01:02:50,829
سلطاني
481
01:02:59,096 --> 01:03:02,133
هؤلاء بنات شهيد ما
482
01:03:02,416 --> 01:03:04,907
وهم أمانة في أعناقنا
483
01:03:05,262 --> 01:03:08,777
وكم ربيت أنت من بنات
ليصرن سيدات دولة
484
01:03:09,350 --> 01:03:13,667
والآن أطلب منك
تربية هؤلاء بنفسك
485
01:03:21,858 --> 01:03:27,092
تبدوا هذان الفتاتان
كالبراعم التي تم تنضج بعد
486
01:03:27,430 --> 01:03:34,926
سيكبرن بين أيدينا ويزهران
كوردتين, فلا تقلق أيها السلطان
487
01:03:36,555 --> 01:03:40,979
اغفر لي يا سلطاني, فلم أعرفك
488
01:03:41,348 --> 01:03:48,760
كان علينا نحن أيضًا أن نراك
ونعرفك بدلًا من ندير وجهنا
489
01:03:49,061 --> 01:03:51,307
فلتستريحي أيتها السيدة
490
01:03:51,610 --> 01:03:54,637
منذ الآن فصاعدًا,
ستكونين في حمانا
491
01:03:54,725 --> 01:03:59,705
فليرضى عنك الله وليدمك
فوق رأسنا يا سلطاني
492
01:04:16,855 --> 01:04:18,456
سلطاني
493
01:04:19,099 --> 01:04:24,606
أريد أن أحدثكم بأمر مهم
إن كان لديكم بعض الوقت
494
01:04:24,794 --> 01:04:26,659
فلنتحدث لاحقًا يا "تركان"
495
01:04:26,767 --> 01:04:31,151
فالحادثة التي جرت
اليوم, أشغلتنا كثيرًا
496
01:04:31,663 --> 01:04:35,657
فبدأ القلق ينبث بين جنودنا
الموجودين بقرب "شلمزار"
497
01:04:36,086 --> 01:04:38,860
فعلينا أولًا الاهتمام
بـ"نظام الملك"...
498
01:04:41,054 --> 01:04:43,886
وموضوع "سنجار"...
499
01:04:44,364 --> 01:04:47,528
ومن ثم النظر في
موضوع "شلمزار"
500
01:04:47,843 --> 01:04:51,856
فمهما حمينا تلك البلاد, ما
زال الجند والأهالي بانتظارنا
501
01:04:52,950 --> 01:04:54,981
أما قصة اليوم...
502
01:04:55,194 --> 01:04:58,367
فتخص الدولة والسلالة الحاكمة
503
01:04:58,440 --> 01:05:00,839
ولهذا السبب...
504
01:05:01,189 --> 01:05:04,001
لأجل معاقبة المذنب...
505
01:05:04,910 --> 01:05:07,673
وتحديد مصير "سنجار"...
506
01:05:07,836 --> 01:05:10,649
سآخذ مشورة المجلس الأعلى
507
01:05:11,879 --> 01:05:13,696
"تاج الملك"!
508
01:05:14,128 --> 01:05:17,360
فلتكن جاهزًا في المجلس الأعلى
509
01:05:18,044 --> 01:05:20,456
كما تأمر يا سلطاني
510
01:05:36,700 --> 01:05:45,587
لدى "نظام الملك" و "زبيدة"
علاقة كبيرة بالقصة الأخيرة
511
01:05:46,349 --> 01:05:54,455
"تاج الملك" فلتفعل ما بوسعك في
المجلس الأعلى لكي ينالوا جزائهم
512
01:05:54,638 --> 01:06:00,331
لا تقلقي يا سيدة "تركان",
سأفعل كل ما بوسعي
513
01:06:05,697 --> 01:06:11,156
كيف استطاعت أمك إخفاء ذلك كل
هذه السنين بينما تنظر في عينيك
514
01:06:11,258 --> 01:06:14,822
كيف لها ألا تقول
الحقيقة, أجد ذلك غريبًا
515
01:06:16,162 --> 01:06:21,504
مهما كان, فقلب الأم
لا يمكنه تحمل ذلك
516
01:06:22,899 --> 01:06:28,708
لقد حصل ما حصل يا "جوهر", لا
جدوى من التمعن في الأمر أكثر
517
01:06:31,296 --> 01:06:34,098
"سنجار" هو شخص جيد...
518
01:06:34,800 --> 01:06:36,704
ولكن...
519
01:06:36,762 --> 01:06:42,016
إن تم إعلانه ملكًا, فسيكون له
حق في سلالة الحكم والدولة
520
01:06:44,270 --> 01:06:52,451
مثل عمك "تكيش", أخشى أن يتعلق
بوراثة الحكم ويسبب لك المشاكل في يوم ما
521
01:06:58,785 --> 01:07:01,940
"سنجار" ليس بهذا
النوع من الأشخاص
522
01:07:02,428 --> 01:07:06,369
لو كان كذلك, لكشف
عن السر منذ سنين
523
01:07:08,342 --> 01:07:11,750
فلا تقلقي حيال ذلك
524
01:07:17,002 --> 01:07:23,221
بالكاد فرحنا بترفعك للإمارة, لتأتي
قصة إغلاق الباطنيين لـ "شلمزار"
525
01:07:24,873 --> 01:07:27,588
ماذا سيحصل إن لم تستطع
استرجاع المدينة من الباطنيين
526
01:07:28,301 --> 01:07:34,126
لا قدر الله, قد
تفقد اعتبارك تمامًا
527
01:07:35,912 --> 01:07:40,492
الأحداث التي وقعت,
قد أثرت في الجند أيضًا
528
01:07:41,729 --> 01:07:45,333
ولكن المجلس الأعلى
سيجتمع بهذا الشأن
529
01:07:48,508 --> 01:07:55,666
وبعد اتخاذ القرار سنتوجه إلى "شلمزار"
وبإذن الله سنسترجعها, سترين ذلك
530
01:07:57,558 --> 01:07:59,453
دعاؤك يكفيني
531
01:07:59,697 --> 01:08:03,457
- وفقك الله
- آمين
532
01:08:12,479 --> 01:08:14,677
"غوروم غريجوفادر"
533
01:08:15,621 --> 01:08:18,062
معناها: نار الروم
534
01:08:19,198 --> 01:08:21,825
تستمر بالاحتراق في كل الظروف
535
01:08:22,157 --> 01:08:25,273
في التراب وفي النار أيضًا
536
01:08:29,811 --> 01:08:33,825
لا تحتاج هذه النار
للهواء لكي تشتعل
537
01:08:41,403 --> 01:08:49,896
لإشعال هذه النار يستعمل الكبريت
والقطران وحجر الكلس والبارود والصمغ
538
01:08:50,387 --> 01:08:54,723
ولكن الأهم من ذلك مما
يجعل هذه النار لا تخمد...
539
01:08:54,909 --> 01:08:57,750
هو سحر البارعين البيزنطيين
540
01:08:58,286 --> 01:09:06,254
فإن سبب عدم وقوع "القسطنطينية"
في أيدي المسلمين, هو هذه النار الساحرة
541
01:09:06,994 --> 01:09:13,351
لن يجرؤ "ملك شاه" على الاقتراب
من مياهي ما دامت هذه النار معي
542
01:09:13,784 --> 01:09:17,358
نحن محتاجون إلى الكثير
من تلك المكونات يا "ميتراس"
543
01:09:17,524 --> 01:09:22,551
سأعطيك هذه المكونات بنفسي, فأنت
ستستعملها في وجه الـ"ملك شاه" بأي حال
544
01:09:22,968 --> 01:09:27,128
ولكن من الصعب إيصال هذه
المعدات لكم, فهي في "كويل"
545
01:09:27,671 --> 01:09:32,778
وحتى إن أرسلت لك المكونات فلن
تستطيعوا تحضير النيران بأنفسكم
546
01:09:33,068 --> 01:09:37,659
فكما قلت, نحنا بحاجة
للمختصين البيزنطيين لأجل ذلك
547
01:09:37,751 --> 01:09:43,386
من أين لنا جلبهم, إن كنت تعرف
فسأوصل الخبر لـ"القسطنطينية"
548
01:09:43,515 --> 01:09:46,239
هنالك 4 من هؤلاء
المختصين في "كويل"
549
01:09:46,318 --> 01:09:50,673
أحضرتهم بجانبي,
وبإمكاني إعطاؤك 2 منهم
550
01:09:50,987 --> 01:09:54,590
بالطبع إن وعدت
بتأمين الطريق لهم
551
01:09:54,646 --> 01:09:58,123
لا تقلق حيال ذلك,
فالـ"ملك شاه" منشغل حاليًا
552
01:09:58,191 --> 01:10:02,234
والجند الذين بجانب
"شلمزار" متفرقون الآن
553
01:10:02,350 --> 01:10:08,697
أنت قم بإرسال المختصين مع المعدات
لتصل إلينا قبل أن يتمالك السلاجقة أنفسهم
554
01:10:08,784 --> 01:10:10,591
إذن كان جاهزًا في الصباح
555
01:10:10,814 --> 01:10:14,686
فجهنم المدعوة بنار
الرومان, ستكون قريبًا بين يديك
556
01:10:14,834 --> 01:10:16,337
ولكن...
557
01:10:16,524 --> 01:10:20,546
هل ستقدر على حماية
"شلمزار" من جيوش "ملك شاه"
558
01:10:20,606 --> 01:10:23,819
لا تقلق, فأنا أشتري منك السلاح
559
01:10:23,897 --> 01:10:29,594
فلقد جعلت "تكيش" حليفًا لي
وسلطته على "توران شاه" و "ملك شاه"
560
01:10:29,834 --> 01:10:36,524
ستحدث فوضة عارمة في القصر,
ستؤدي إلى تفتت "ملك شاه"
561
01:10:44,451 --> 01:10:48,728
ما أخبار جندنا الذين بالقرب
من "شلمزار" يا "تابار"
562
01:10:50,114 --> 01:10:54,089
لقد وصلتهم الأخبار عن الحادثة
الواقعة في القصر يا سلطاني
563
01:10:54,277 --> 01:10:58,642
فقد أوقفوا الهجمات
الانكشارية وبدأ النظام بالضعف
564
01:10:58,720 --> 01:11:01,923
والجميع ينتظر نتيجة هذه الحادثة
565
01:11:02,002 --> 01:11:08,135
لقد أعطينا فرصة للباطنيين
بدلًا من القضاء عليهم
566
01:11:08,732 --> 01:11:12,462
كما أنهم سيقومون
بتحصين المدينة لحمايتها
567
01:11:12,594 --> 01:11:18,541
الكثير من الأبرياء بين
أيديهم, ينتظرون مساعدتنا
568
01:11:18,819 --> 01:11:25,430
ما أن نتخذ قرارًا بخصوص
"نظام الملك" و "سنجار"...
569
01:11:25,556 --> 01:11:30,321
سنكون على رأس الجيش
ونعيد المدينة وننقذ الأبرياء
570
01:11:30,400 --> 01:11:35,739
لا بد أن المستشار "نظام الملك" قد
خبأ هذا السر عن الدولة والسلالة الحاكمة
571
01:11:35,820 --> 01:11:41,162
فقد قام بأعمال دون علم السلطان,
ورفع نفسه فوق هذه الدولة
572
01:11:41,344 --> 01:11:43,375
المستشار "نظام الملك"...
573
01:11:43,746 --> 01:11:46,538
بفعله هذا قد تخطى
الكثير من الحدود
574
01:11:46,591 --> 01:11:50,546
إن لم يدفع الثمن,
فسيتخذه الناس مثالًا لهم
575
01:11:50,624 --> 01:11:56,138
وسيقوم الجميع بأعمال دون علم
السلطان, ويحاول بناء دويلة داخل الدولة
576
01:11:56,708 --> 01:12:00,975
ولهذا السبب, يجب
أن يعاقب أشد العقاب
577
01:12:01,170 --> 01:12:05,427
المستشار "نظام الملك"
خدم هذه الدولة لسنوات!
578
01:12:05,976 --> 01:12:11,234
هو و الرجال الذين دربهم
قد أثبتوا ولائهم للدولة
579
01:12:11,467 --> 01:12:12,975
لهذا السبب...
580
01:12:14,258 --> 01:12:17,422
...لا يمكن أتهامه بأنه على
فضل نفسه على مصالح الدولة
581
01:12:17,984 --> 01:12:23,109
أخفى السر من أجل أمن دولتنا و أمن سلطاننا
582
01:12:23,211 --> 01:12:26,316
لو لم يُخفي هذا السر،
لكان السلطان "ملك شاه"...
583
01:12:26,340 --> 01:12:30,101
لا سمح الله، غير موجود...
اليوم على رأس هذا الدولة
584
01:12:30,562 --> 01:12:38,234
و لما كان الأشخاص الذين
اتهموه موجودين هنا اليوم
585
01:12:39,047 --> 01:12:43,664
أنتِ أيضًا أخفيتي هذا السر
عن سلطاننا يا سيدة "زبيدة"
586
01:12:44,179 --> 01:12:47,945
السيدة "زبيدة" هي الدة ولي العهد
و بنفس الوقت كبيرة السيدات هنا
587
01:12:48,242 --> 01:12:52,164
لكن ما فعلته لا يليق بمقامها و مكانتها
588
01:12:53,289 --> 01:12:57,633
لا يمكن أن تكون هي كبيرة السيدات
و قد أخفت عنك هذا السر يا سلطاني
589
01:12:58,093 --> 01:13:03,617
لهذا السبب، يجب عزل السيدة
"زبيدة" أيضًا عن منصبها
590
01:13:13,672 --> 01:13:18,335
السيدة "زبيدة" علمت
بهذا السر منذ مدة قصيرة
591
01:13:18,953 --> 01:13:22,523
و لم تجد الوقت مناسبًا كي تفتح
هذا الموضوع في خضم ما يحصل
592
01:13:23,523 --> 01:13:25,133
لهذا السبب...
593
01:13:26,453 --> 01:13:29,359
...لن تُعزل من منصبها
594
01:13:31,593 --> 01:13:33,679
مالذي سيحصل للسيد "سنجار" يا سلطاني؟
595
01:13:34,633 --> 01:13:40,195
إن حصل على حقوق في الدولة و القصر،
فسيتمرد جميعُ من له حق في السلطة
596
01:13:44,733 --> 01:13:48,437
يجب أن يصدر قرار بخصوص مستشار
الدولة "نظام الملك" و السيد "سنجار"...
597
01:13:48,492 --> 01:13:50,828
...كي يطمئن الجميع
598
01:13:50,945 --> 01:13:54,390
يجب أن يتم يُعلم مصيرهم بهذا القرار
599
01:14:16,664 --> 01:14:21,258
سلطاني، لقد أتى ابن عمك
"مليك توران شاه" إلى "أصفهان"
600
01:14:21,390 --> 01:14:23,054
سيصل القصر
601
01:15:05,883 --> 01:15:08,156
ابن عمي "ملك شاه"
602
01:15:10,304 --> 01:15:15,336
لقد جعلت هذا القصر منبعًا للأكاذيب و الخدع
603
01:15:16,039 --> 01:15:19,570
سنهدمه على رؤوسهم يا حضرة "مليك"
604
01:15:32,070 --> 01:15:34,054
هل السلطان "ملك شاه" موجود هنا؟
605
01:15:35,750 --> 01:15:37,203
ينتظرك
606
01:15:38,804 --> 01:15:40,554
سلم سلاحك
607
01:15:41,656 --> 01:15:46,437
لو كان "مليك توران شاه" يريد أن
يؤذي السلطان لفعل ذلك بالطريقة المُشرفة
608
01:15:46,648 --> 01:15:48,922
لا يمكن لأحد أن يأخذ سيفه
609
01:15:52,562 --> 01:15:57,539
و الآن، أنزل يدك حتى يبقى رأسك على كتفك!
610
01:17:02,078 --> 01:17:03,890
"توران شاه"
611
01:17:05,117 --> 01:17:08,367
كيف لك أن تأتي لي من دون إبلاغي مسبقًا!
612
01:17:09,914 --> 01:17:12,718
أتيتُ لكي أُسأل عن الخدعة
التي قمت بها من أجل العرش
613
01:17:13,187 --> 01:17:18,304
قمت يا سلطان "ملك شاه" قبل سنين
بمحاربة أبي السيد "كافورت" من أجل العرش
614
01:17:18,711 --> 01:17:23,031
رضيت بموت أبي لسنين
عديدة على أنه القدر الإلهي
615
01:17:23,234 --> 01:17:26,195
و بقيتُ لك مخلصًا لسنين عديدة
616
01:17:27,429 --> 01:17:29,383
لكني فهمت الآن...
617
01:17:30,695 --> 01:17:33,148
...أنك استوليت على العرش بالحيلة
618
01:17:33,476 --> 01:17:35,687
قتلت أبي من دون وجه حق!
619
01:17:35,797 --> 01:17:39,835
أرغب منك بمعاقبة من كان
السبب بذلك، كائنًا من كان
620
01:17:41,039 --> 01:17:45,343
تحاربتُ و عمي في أرض المعركة
621
01:17:45,656 --> 01:17:47,625
عن أي حيلة تتحدث!
622
01:17:47,672 --> 01:17:51,453
ظهرت السيدة "باشولو" المتهمة
بالتجسس و التي سبق أن تم نفيها
623
01:17:54,656 --> 01:17:57,328
و سمعنا بأن لك ولدًا منها
624
01:18:01,281 --> 01:18:05,679
لو تم معرفة هذا الأمر
مسبقًا، لما وثق بك القصر أبدا
625
01:18:08,515 --> 01:18:10,789
هذه حيلة واضحة للعيان
626
01:18:11,617 --> 01:18:15,000
لم تكن السيدة "باشولو"
جاسوسة في أي وقت من الأوقات!
627
01:18:15,664 --> 01:18:19,008
لكينيك أخترت أن تصدق ذلك من أجل مصلحتك
628
01:18:20,086 --> 01:18:24,398
أعطيتكم ما تستحقون لقاء فعلتكم الظالمة تلك
629
01:18:24,554 --> 01:18:26,851
ليس لديك دليل بأنها لم تكن جاسوسة
630
01:18:27,078 --> 01:18:30,312
تبين أن "نظام الملك" يقف
خلف كل هذه الألاعيب
631
01:18:30,468 --> 01:18:34,640
هو من حرضك على إعدام أبي السيد "كافورت"
632
01:18:35,883 --> 01:18:38,984
أرغب بأن يُعاقب على فعلته
633
01:18:40,578 --> 01:18:43,500
و إلا، سأفعل ما ينبغي
634
01:18:43,593 --> 01:18:47,156
أنا سأعاقب من يستحق العقاب
635
01:18:47,883 --> 01:18:52,093
إن تجاوزت حدك...
636
01:18:52,304 --> 01:18:55,211
...فستتحمل العواقب يا "توران شاه"
637
01:18:56,156 --> 01:19:00,867
ظهور "باشولو" و ولدك المخفي
"سنجار" قد شكك في شرعية سلطتك
638
01:19:03,320 --> 01:19:06,203
كل أنظار القصر تتجه لك
639
01:19:06,789 --> 01:19:10,304
سيُعاقب "نظام الملك" على فعلته
640
01:19:11,554 --> 01:19:16,601
لا تقم بإعطاء لقب "مليك"
لـ"سنجار" و لا تعطيه حق في السلطة
641
01:19:19,539 --> 01:19:22,242
لن نرضى بأن يتم توريثه السلطة
642
01:19:25,289 --> 01:19:27,218
لا يجبُ أن يحصل على أي شيء...
643
01:19:27,243 --> 01:19:29,750
...من أنت كي تشرط علي!
644
01:19:29,781 --> 01:19:32,515
أنا ابنُ قصرٍ يبحث عن حقه
645
01:19:33,554 --> 01:19:38,484
يجب أن تقوم بما هو ضروري بعد كل ما حصل
646
01:19:41,109 --> 01:19:45,304
إن أخدت صفة العادل، فيجب عليك أن تظهر عدلك
647
01:19:47,508 --> 01:19:51,672
إن حاولت أن تحمي "نظام
الملك" بعد كل ما حصل...
648
01:19:52,312 --> 01:19:55,226
...و إن حصل "سنجار" على
حقوق في القصر و الدولة...
649
01:19:55,484 --> 01:19:58,492
...فسيتحد القصر كله ضدك
650
01:20:05,070 --> 01:20:11,851
"توتوش" ، "تكيش" ، "أسلان آرغون"
و حتى "كلتشا أسلان" الذي حبسته...
651
01:20:13,203 --> 01:20:15,726
...سنتحدُ جميعنا ضدك
652
01:20:16,250 --> 01:20:19,375
أنا من أعطيتكم مناصبكم جميعًا
653
01:20:21,281 --> 01:20:25,047
إن لم تسعكم مناصبكم...
654
01:20:27,023 --> 01:20:30,804
...فأنا أعلم كيف سأجعل
قبرًا واحدًا يسعكم جميعًا!
655
01:20:33,468 --> 01:20:39,711
لن أقتلك الآن، حتى لا اضطر
لقتل البقية الذي سيتمردون علي
656
01:20:40,890 --> 01:20:44,093
إما أن ترضى بالمنصب الذي أعطيتك إياه...
657
01:20:45,461 --> 01:20:49,718
...أو أن أقطع رأسك بسيفي!
658
01:21:36,828 --> 01:21:40,535
لم تمسك يداي السيف منذ
مدة طويلة، لذا دعني اتمرن...
659
01:21:40,566 --> 01:21:46,311
قليلًا حتى اكون على...
استعداد عندما استعيد بصري
660
01:21:46,968 --> 01:21:48,265
يا الله
661
01:21:49,961 --> 01:21:52,968
هل أنت متأكد من أن هذا
الدواء سيُعالج عينيك يا أبي؟
662
01:21:53,312 --> 01:21:55,242
"صَباح" رجلُ ظلام
663
01:21:55,593 --> 01:21:57,976
ماذا لو آذاك هذا الأمر؟
664
01:21:58,883 --> 01:22:02,320
لو كان يُريد أن يؤذيني،
لقتلني و أنا نائم على فراشي
665
01:22:02,945 --> 01:22:06,086
قدم لنا فرصة كي نقضي على "ملك شاه"
666
01:22:06,437 --> 01:22:08,289
فكر بالأمر
667
01:22:10,187 --> 01:22:14,406
"توران شاه" الآن موجود في
القصر و يصرخ بوجه "ملك شاه"
668
01:22:15,343 --> 01:22:17,586
و سيأتي إلى هنا في المساء
669
01:22:18,179 --> 01:22:20,312
سنعقد معه اتفاقًا
670
01:22:20,640 --> 01:22:25,804
سنستولي أولًا على "شلمزار"
و نقضي على سمعة السلطان
671
01:22:26,937 --> 01:22:31,281
ثم سنتحد بعدها و نقضي على دولته
672
01:22:32,875 --> 01:22:34,297
يا الله
673
01:22:35,000 --> 01:22:37,867
"أصفهان"
674
01:22:49,570 --> 01:22:51,609
طلبت رؤيتي يا "ملك شاه"
675
01:22:58,429 --> 01:23:02,398
إلى متى ستستمر بالبقاء منطويًا على نفسك؟
676
01:23:04,101 --> 01:23:08,328
إلى متى كنت ستستمري بإخفاء الأمر عني؟
677
01:23:10,133 --> 01:23:11,343
"ملك شاه"
678
01:23:12,039 --> 01:23:16,890
أنتِ لست فقط زوجتي، بل كاتمة أسراري أيضًا
679
01:23:19,273 --> 01:23:22,226
كنت بجانبي دائمًا في كل المحن
680
01:23:23,508 --> 01:23:26,242
كيف لكِ أن تفعلي هذا بي يا "زبيدة"!
681
01:23:27,695 --> 01:23:29,828
كيف لكِ أن تخفي عني الحقيقة
682
01:23:31,203 --> 01:23:33,836
أنا علمتُ بالأمر بعد عودتي للقصر
683
01:23:34,687 --> 01:23:38,242
حادثة تسممك و الخطر الذي مثله "تكيش"...
684
01:23:38,734 --> 01:23:41,586
...و ما حدث بعدها...
685
01:23:42,250 --> 01:23:45,883
...كل هذا أوجب علي أن أخفي السر
686
01:23:47,617 --> 01:23:52,646
لهذا السبب، لم أعزلكِ عن منصب كبيرة سيدات القصر...
687
01:23:52,671 --> 01:23:56,505
...وها أنتِ الآن تجلسين أمامي
688
01:23:57,764 --> 01:23:59,412
لكن...
689
01:24:00,443 --> 01:24:04,865
...بفعلتكِ هذه، قد خرجتِ
من صفتكِ ككاتمة أسراري
690
01:24:09,561 --> 01:24:14,990
تحدثت بالسر مع "باشولو" و أنا زوجتك
691
01:24:21,443 --> 01:24:23,483
و أصبح لك منها ولد
692
01:24:26,022 --> 01:24:30,443
ألم تقم أنت كما الجميع بإخفاء هذا السر عني؟
693
01:24:32,701 --> 01:24:39,154
ألم يكن هذا سببًا للتأثير سلبًا على
حُبنا و على كتمنا لأسرار بعضنا البعض!
694
01:24:41,640 --> 01:24:47,585
أنا و رغم ذلك كله، حافظتُ على السر
695
01:24:48,663 --> 01:24:55,515
لأنني رأيتُ أن هذا ضروري
من أجل أمن القصر و الدولة
696
01:24:56,069 --> 01:24:59,327
الدولة دولتي و ليست لك
697
01:25:00,733 --> 01:25:04,124
لا يعنيكِ ما يجري بيني و بين زوجتي
698
01:25:04,280 --> 01:25:06,882
الذي حافظوا على هذا السر...
699
01:25:07,608 --> 01:25:10,608
...هم أعينك الساهرة...
700
01:25:11,101 --> 01:25:14,483
...و آذانك التي تسمع مالا تسمعه
701
01:25:15,226 --> 01:25:17,960
بالطبع سنفكر بك قبل أن تفكر بنفسك
702
01:25:20,179 --> 01:25:23,210
الألم الذي تعيشه الآن...
703
01:25:23,773 --> 01:25:27,491
...قد عاشه هؤلاء الناس لسنين طويلة
704
01:25:30,562 --> 01:25:33,444
هل تساءلت عن كيفية
تحملهم لهذا الحمل الثقيل؟
705
01:25:34,030 --> 01:25:34,913
يكفي!
706
01:25:34,960 --> 01:25:37,405
لا يكفي يا "ملك شاه"
707
01:25:38,460 --> 01:25:45,218
أنت تظن الآن أنك قد كافأتني بعدم عزلك لي
708
01:25:45,804 --> 01:25:50,335
لكنني أنا مثلك جزءٌ من هذا القصر.
709
01:25:51,304 --> 01:25:55,577
وفوق ذلك، أنا زوجة سلطان العالم
710
01:25:58,944 --> 01:26:01,851
يُشرفني هذا طوال حياتي
711
01:26:03,538 --> 01:26:08,148
و لا أهتم البتة بأي شخص أخر
712
01:26:08,648 --> 01:26:12,733
حتى الموت لا يهمني البتة
713
01:26:19,780 --> 01:26:23,507
أعلم أنني لن أُلاقي الموت
و أنا مستلقية على الفراش
714
01:26:25,085 --> 01:26:29,093
ليكن بضربة سيف أم برمية سهم...
715
01:26:29,976 --> 01:26:33,468
...يكفي أن يكون موتي من أجل الدولة
716
01:26:36,827 --> 01:26:41,288
و الآن، لن يرجف لي جفن
لأي عقوبة تقررها علي
717
01:26:42,624 --> 01:26:44,351
لأنني...
718
01:26:45,077 --> 01:26:51,546
...أمنت أن أخفاءي لهذا السر
كان من أجل فائدة الدولة و القصر
719
01:26:52,499 --> 01:26:54,944
و لست نادمة على ذلك أبدا
720
01:26:55,124 --> 01:26:57,374
-السر هذا...
-سلطاني!
721
01:26:58,007 --> 01:27:01,218
و صلنا خبر الآن، "مليك توران شاه"...
722
01:27:04,562 --> 01:27:07,054
قبيلة "كينيك"
723
01:27:08,663 --> 01:27:12,890
اخبرتنا بأنك ستُفاتحنا بموضوع
مهم هذا المساء يا سيدي
724
01:27:13,733 --> 01:27:16,116
نحن ننتظر على أحر من الجمر ما ستخبرنا به
725
01:27:20,148 --> 01:27:25,023
أنا الذي جلبتُ السيد "سنجار"
و السيدة "باشولو" إلى هنا
726
01:27:26,913 --> 01:27:32,843
الجميع يعلم أن والد السيد
"سنجار" قد استشهد في "برزم"
727
01:27:33,702 --> 01:27:38,101
لم نفتح هذا الموضوع لسنين عديدة
728
01:27:40,335 --> 01:27:42,843
من الآن و صاعدًا، ليعلم الجميع...
729
01:27:44,116 --> 01:27:46,187
...أن والد السيد "سنجار"...
730
01:27:47,913 --> 01:27:49,898
...لم يمت
731
01:28:00,913 --> 01:28:02,601
السيد "سنجار"...
732
01:28:05,437 --> 01:28:08,046
...هو ابن السلطان "ملك شاه"
733
01:28:22,280 --> 01:28:26,007
لمَ أخفيت هذا الأمر كل هذه السنين؟
734
01:28:28,483 --> 01:28:30,898
سأخبركم بالتفاصيل لاحقًا
735
01:28:31,765 --> 01:28:35,968
لكن كان هذا ضروريًا
من أجل دولتنا وسلطاننا
736
01:28:36,819 --> 01:28:39,132
يكفيكم ما علمتم به الآن
737
01:28:49,272 --> 01:28:51,991
إن كان هنالك ما يجب علينا معرفته...
738
01:28:52,444 --> 01:28:57,046
...فهو سر الجوهرة التي
في دمك يا سيد "سنجار"
739
01:28:58,724 --> 01:29:08,060
تبين الآن سر حملك
لراية الجهاد في سبيل الله
740
01:29:08,964 --> 01:29:12,636
هذا ما ورثته من المحارب "سلجوق"
741
01:29:14,792 --> 01:29:19,511
بهيئتك، بنظرتك و بمشاعرك...
742
01:29:19,816 --> 01:29:24,058
...بان لنا أنك جزءٌ من هذه الدولة
743
01:29:25,253 --> 01:29:29,464
هذا ما ورثته من أجدادك السادة
الكبار "تورول" و "تشاري"
744
01:29:32,777 --> 01:29:37,159
بان لنا سر نظراتك الثاقبة
745
01:29:37,941 --> 01:29:41,175
هذا ما ورثته من السلطان "ألب أسلان"
746
01:29:43,784 --> 01:29:50,956
بان الآن سرُ أصالةُ دمك و
نظرة الشجاعة التي بوجهك
747
01:29:51,847 --> 01:29:56,448
هذا ما ورثته من أبيك السلطان "ملك شاه"
748
01:30:05,152 --> 01:30:11,558
و نحن الآن سندعوك بـ"مليك
سنجار" بدل السيد "سنجار"
749
01:30:13,823 --> 01:30:19,386
لا يمكنني أن أحمل هذا المسمى
قبل أن يعطيه السلطان لي
750
01:30:22,808 --> 01:30:26,425
هذا الوصف لا يُطلب، بل يُعطى
751
01:30:43,863 --> 01:30:48,995
لقد أتى "مليك توران شاه" ابن عم
السلطان "ملك شاه" إلى القرية يا سيدي
752
01:30:54,238 --> 01:30:57,308
غضب "توران شاه" مستعر كالنار
753
01:30:59,667 --> 01:31:02,214
يبدو أنه علم بموضوع السر
754
01:31:03,738 --> 01:31:05,620
حتى أنه قد أتى...
755
01:31:07,277 --> 01:31:10,011
...بالخصوص كي يُحاسبني
756
01:31:11,698 --> 01:31:13,331
يا مستشار!
757
01:31:15,238 --> 01:31:16,503
لا تذهب
758
01:31:18,284 --> 01:31:20,316
أبقى في الخيمة يا مستشار
759
01:31:21,730 --> 01:31:23,894
سأُعلمه أنا حده
760
01:31:41,284 --> 01:31:43,441
إن خطيت خطوة أخرى...
761
01:31:44,105 --> 01:31:47,550
...فسأجعلك تدفع الثمن
غاليًا يا "توران شاه"
762
01:32:05,628 --> 01:32:08,347
يبدو أنك أنت "سنجار"
763
01:32:10,378 --> 01:32:12,198
"سنجار" ابن الجاسوسة
764
01:32:12,691 --> 01:32:16,355
لا تتلفظ الكلام بلسانك المسموم
كالأفعى يا "توران شاه"!
765
01:32:23,995 --> 01:32:25,425
ما شاء الله
766
01:32:30,238 --> 01:32:33,847
طالما ما جلب وجودك الشؤم للقصر
767
01:32:34,519 --> 01:32:36,659
و ها أنتِ الآن تجلبين بشؤمك
768
01:32:37,612 --> 01:32:39,268
لكني...
769
01:32:40,105 --> 01:32:43,159
...الآن لن أسمح لأحد بجلب السؤوم
770
01:32:45,134 --> 01:32:47,665
لن تحصل أبدًا على لقب الأمير
771
01:32:47,946 --> 01:32:51,266
لن يُعطى لك أي حق في الدولة أو في القصر
772
01:32:51,329 --> 01:32:53,759
سلطاننا من يقرر ذلك، و ليست أنت
773
01:32:53,993 --> 01:32:58,743
إن رفضت حكمه، فستكون عاقبتك مثل أبيك
774
01:33:07,407 --> 01:33:10,407
أتيتُ إلى هنا كي أخذ بحق أبي أولًا
775
01:33:11,071 --> 01:33:12,782
سمعنا أن "نظام الملك" موجود هنا
776
01:33:13,141 --> 01:33:14,477
سأخذه و أذهب
777
01:33:14,712 --> 01:33:19,493
لن تتمكن من أخذ المستشار
حتى لو أتيت بجيشك كله!
778
01:33:20,657 --> 01:33:22,782
لا تتجاوز حدك يا "توران شاه"!
779
01:33:23,884 --> 01:33:28,141
و إلا كل ما ستحصل عليه، هو ضربة سيفي!
780
01:33:30,079 --> 01:33:33,056
فلتخرج من مكانك يا "نظام الملك"!
781
01:33:33,102 --> 01:33:35,056
لا تختبأ كالجبناء!
782
01:33:37,368 --> 01:33:39,290
"نظام الملك"
783
01:33:40,806 --> 01:33:43,571
كنت دائمًا تختبئ خلف السلطان
784
01:33:44,673 --> 01:33:46,696
فلتخرج إن كنت شجاعًا
785
01:33:47,735 --> 01:33:49,251
"نظام الملك"
786
01:33:50,415 --> 01:33:52,313
"توران شاه"!
787
01:33:56,313 --> 01:33:57,907
لا تفعل ذلك يا مستشار!
788
01:33:59,985 --> 01:34:02,220
لا تذهب، نيته سيئة
789
01:34:03,485 --> 01:34:05,087
يحاول استفزازك
790
01:34:05,618 --> 01:34:06,813
لا تعطيه الفرصة
791
01:34:06,868 --> 01:34:10,032
هل سأتحمل كل هذا الكلام!
792
01:34:10,071 --> 01:34:14,501
هل ستخطي خطوتك بناءً
على ما يقوله من لا يعرف حده!
793
01:34:14,618 --> 01:34:19,016
أنت تعرف هذا أكثر من الجميع
794
01:34:20,790 --> 01:34:27,938
إن خرجت، سيقوم السيد "سنجار" بحمايتك...
795
01:34:28,453 --> 01:34:30,703
...و سيقومون هم بسل سيوفهم
796
01:34:32,579 --> 01:34:36,438
في ذلك الوقت، ستُسفك الدماء
797
01:34:37,173 --> 01:34:38,884
ستُسفك الكثير من الدماء
798
01:34:42,766 --> 01:34:44,095
اهدأ
799
01:34:47,220 --> 01:34:48,766
اهدأ
800
01:34:58,259 --> 01:35:03,071
سأقلب كل القرية رأسًا على عقب
طالما أنك لا تسلمني "نظام الملك"
801
01:35:03,376 --> 01:35:05,641
سأحرقه حيًا في المكان الذي يختبأ فيه
802
01:35:08,016 --> 01:35:09,485
احرقوا القرية!
803
01:35:10,212 --> 01:35:12,688
اخطوا خطوة و سأقطع رؤوسكم
804
01:35:26,024 --> 01:35:31,126
إذًا، سأحرق القرية كلها و أخذ
الجميع بما فيه النساء أسرى لدي
805
01:35:32,134 --> 01:35:37,040
إن تجاوزت حدك، فستقوم النسوة هنا بتأديبك
806
01:35:37,065 --> 01:35:40,377
يقف أمامك "مليك توران
شاه"، فلتعلمي حدودك
807
01:35:40,711 --> 01:35:42,328
يا من لا تعرف حدودها!
808
01:35:48,243 --> 01:35:50,345
أنا "سنجار" ابن "ملك شاه"
809
01:35:51,032 --> 01:35:53,579
اقطع رأس من يمس شرفي
810
01:35:53,704 --> 01:35:55,579
سأصبغ كل القرية بلون الدم
811
01:35:55,970 --> 01:35:59,196
-اهجموا!
-انزلوا سيوفكم!
812
01:36:16,547 --> 01:36:20,992
- كيف تجرأت على الهجوم على القبيلة ورفع سلاحك؟
- لقد قتل "سانجار" أقرب رجالي
813
01:36:22,367 --> 01:36:26,438
- والدم بالدم
- أنت تستحق الاعدام
814
01:36:29,196 --> 01:36:32,281
أنا من سأخذ حقك من نظام الملك وليس أنت
815
01:36:32,813 --> 01:36:38,524
- اخذك لحقك في ظل حكمي أمر مهين لي
- أفضل عقاب لنظام الملك هو الموت
816
01:36:38,953 --> 01:36:41,110
و قتله من حقي
817
01:36:41,680 --> 01:36:43,750
لقد قتل أبي بتحريضه
818
01:36:43,922 --> 01:36:45,977
و أنا سأخذ حقي منه
819
01:36:53,141 --> 01:36:55,680
و ها أنا ذا رفعت سلاحي
820
01:36:57,031 --> 01:37:00,000
إن كنت متحمسًا لمحاربتي
821
01:37:00,586 --> 01:37:01,399
فهلم!
822
01:37:02,047 --> 01:37:04,742
اذهب الآن و خذ حقك منه
823
01:37:31,860 --> 01:37:33,422
سيموت نظام الملك
824
01:37:34,188 --> 01:37:38,977
فإن لم تقتله أنا، فأنا من سأقتله
بل و أمام عينيك
825
01:37:44,360 --> 01:37:46,679
و "سنجار" لا يليق بالعائلة المالكة
826
01:37:47,436 --> 01:37:51,100
فإن حدث العكس، فكن مستعدًا لكل شيء
827
01:37:53,881 --> 01:38:00,693
إن حاولت أن تتعدى على
حكمي مرة أخري يا "توران شاة"
828
01:38:01,350 --> 01:38:04,311
فستدفع الثمن غاليًا، فاعلم هذا
829
01:38:07,279 --> 01:38:10,217
و الآن خذ قذارتك (يقصد جنوده)، و اذهب من هنا
830
01:38:36,592 --> 01:38:39,068
(قلعة كوفال)
831
01:38:45,084 --> 01:38:51,498
كنت قد ناديتكم لصنع (النار الإغريقية)
لقلعة كوفال لكن الأوضاع استجدت
832
01:38:51,850 --> 01:38:54,725
ستصنعون النار الاغريقية لـ "شلمزار"
833
01:38:55,029 --> 01:38:58,490
يجب أن ينشغل "ملك شاه"
بهناك...فلا يحاول مداهمتنا هنا
834
01:38:58,795 --> 01:39:03,482
كما تريد أيها القائد "ميتراس"
لكن هل يمكننا الذهاب إلى "شلمزار"؟
835
01:39:03,998 --> 01:39:06,686
فالمكان محفوف بهجمات السلاجقة
836
01:39:07,592 --> 01:39:13,186
ستكون عقول السلاحقة مشتتة، فلقد تأثر
الجنود زيادة عن اللازم من هذا الوضع
837
01:39:13,670 --> 01:39:20,482
لن يكون هناك الكثير من الجنود في الطريق
وللتمويه ستخرجون مقسمين على عربات
838
01:39:21,662 --> 01:39:28,045
أنتم أصحاب السر الخاصين
بالإمبراطورية البيزنطية فأنتم أهم صنَّاعها
839
01:39:28,506 --> 01:39:31,350
و مهما كلفكم الأمر لا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة
840
01:39:32,170 --> 01:39:40,091
لا تقلق أيها القائد "ميتراس". فنحن
متحمس لحرق الأتراك بـ"النار الإغريقية"
841
01:39:42,139 --> 01:39:45,935
يمكنكم الخروج الآن، واصنعوا ما أمرتكم به
842
01:40:17,600 --> 01:40:21,342
مجيء (توران شاة) سيتسبب في بلبلة
843
01:40:22,584 --> 01:40:27,764
سيحد نصله على رقبه العائلة المالكة و نظام الدولة
844
01:40:29,068 --> 01:40:37,303
بل والأسوء، سيحشد
العائلة المالكة علينا
845
01:40:40,514 --> 01:40:43,326
إنه يريد موتي يا سلطاني
846
01:40:45,076 --> 01:40:56,232
فإن كان موتي سيحفظ الأمن، فرقبتي
تحت تصرفك، أنا جاهز لكل ما تأمر به
847
01:41:00,068 --> 01:41:04,824
و أنا حتى ذلك اليوم، لم ألق
بالًا لرتبة أو لمقام
848
01:41:05,607 --> 01:41:09,091
فإن كان هناك ضرورة فأنا أتخلي عن
حقي في العائلة المالكة يا سلطاني
849
01:41:09,920 --> 01:41:12,600
أنا لا أتصرف حسب رغبة أحد
850
01:41:14,053 --> 01:41:19,178
أي ما كان ضروري، فقراري الذي اتخذته
851
01:41:33,107 --> 01:41:36,443
ستقول أنه ما حدث كان لمصلحة الدولة
852
01:41:39,318 --> 01:41:45,365
و ستقول أنك فرقتني عن زوجتي لأجلي
853
01:41:48,850 --> 01:41:57,474
لكن لا عذر يغطي الخطأ الذي فعلته
854
01:42:00,365 --> 01:42:05,271
و ما فعلته من ورائي
ظهري لن يغلق موضوعه
855
01:42:06,600 --> 01:42:14,513
وبغض النظر عن نيتك، فما فعلته ليس صحيحًا أبدًا
856
01:42:24,935 --> 01:42:37,919
فإن لم نعاقبك، فغدًا، فسيجد الكل مبررًا
لفعل المكائد دون علم السلطان والدولة
857
01:42:40,584 --> 01:42:42,100
ولهذا السبب...
858
01:42:45,709 --> 01:42:50,811
فأمري الثاني هو استبعادك من القصر
859
01:42:56,467 --> 01:42:58,545
لن يمكينيك الظهور أمامي
860
01:43:04,521 --> 01:43:07,263
و ستنزع عن صلاحياتك
861
01:43:14,107 --> 01:43:15,240
فلتحيا الدولة
862
01:43:17,561 --> 01:43:19,686
و لتسلم يا سلطاني
863
01:43:31,420 --> 01:43:39,112
إن اتخذت هذا القرار، فكل
الخدمات التي قدمتها للدولة
864
01:43:39,136 --> 01:43:44,865
فسأكون قد حسبت حساب
نواياك الحسنة خلف جرمك
865
01:43:45,592 --> 01:43:46,771
و إلا...
866
01:43:52,186 --> 01:43:53,982
فلكان حسابك الموت
867
01:44:15,365 --> 01:44:16,615
أما "سنجار" و...
868
01:44:27,357 --> 01:44:28,928
"باشولو"
869
01:44:37,240 --> 01:44:42,490
فسيستمرون بالعيش في
القبيلة، و هذا ما يكفيهم
870
01:44:52,795 --> 01:44:54,623
الأمر أمرك يا سلطاني
871
01:45:02,545 --> 01:45:06,443
جنودنا الأبرياء في "شلمزار" تحت الأسر
872
01:45:07,178 --> 01:45:11,162
أنقذهم أولًا و لنستعد المدينة
873
01:45:11,654 --> 01:45:19,153
كل المعلومات و نظام "شلمزار" تحت تصرفك يا "تابار"
874
01:45:20,342 --> 01:45:26,670
- سنهجم عليها في أقرب وقت ممكن
- أمرك يا سلطاني
875
01:47:43,514 --> 01:47:45,381
عمت مساءً يا أمي
876
01:48:51,428 --> 01:48:54,326
لقد قتلوا أقرب رجالي أمام عيناي
877
01:48:55,654 --> 01:48:57,771
و سيفي من سيحاسبهم على هذا
878
01:49:00,084 --> 01:49:04,459
أي كان من يحتمي بظل
"مليك شاة"، فسيطالهم سيفي
879
01:49:05,459 --> 01:49:08,881
خداع السلطان أمر
واضح يا ابن عمي
880
01:49:10,365 --> 01:49:14,029
ولأجل إنقاذ أنفسهم، فسيستعملون كل الطرق
881
01:49:14,670 --> 01:49:20,920
لكننا لن نترك لهم عاداتنا ودولتنا
882
01:49:26,709 --> 01:49:29,857
لقد قتلوا ابي بسبب طموحهم
للاستيلاء على العرش
883
01:49:31,436 --> 01:49:33,420
و سلبوا نور عينيك
884
01:49:35,162 --> 01:49:38,834
ولم يكفهم أن قاموا
بجريمتهم بل وأراقوا دمائنا
885
01:49:41,264 --> 01:49:44,357
و نسي "مليك شاة" العادات، ووقف مع الظلمة
886
01:49:45,404 --> 01:49:48,701
ويقع على عاتقنا أن نستعيد النظام
887
01:49:50,881 --> 01:49:52,967
و بالتأكيد سيحين وقت "سنجار"
888
01:49:53,654 --> 01:49:57,857
لكن قبل ذلك، أنا من سأحاسب نظام الملك
889
01:49:58,857 --> 01:50:01,537
أنا سأقتص ممن لم يقتص منه السلطان
890
01:50:02,459 --> 01:50:09,607
لقد احتل الباطنيون مكانًا مهمًا كـ"شلمزار"
ولا يستطيع إستعادتها حتى الآن
891
01:50:10,701 --> 01:50:16,092
فإن استحوذت على المكان،
فإعتبار السلطان سيتحول إلى أشلاء
892
01:50:24,115 --> 01:50:28,521
و عليك أن توافقني في المقصد يا "توران شاة"
893
01:50:31,600 --> 01:50:35,021
سأفعل أي شيء لتدمير "مليك شاة"
894
01:50:38,545 --> 01:50:44,123
يكفينا فقط أن نعرقل تقدم
جيش السلطان نحو "شلمزار"
895
01:50:44,943 --> 01:50:52,701
فلتراقب السلطان جيدًا، أوقفه أنت، و دع الباقي لي
896
01:51:23,857 --> 01:51:28,389
سيدي..أنت مستقيظ...كنت مهمومًا قليلًا
897
01:51:29,842 --> 01:51:32,935
فقلت لأفرغ همي على أوتار الـ"الكالكابوز"
898
01:51:34,420 --> 01:51:38,381
هذا واضح على ملامحك يا عزيزي"أياز"
899
01:51:49,045 --> 01:51:51,811
و أنت أيضًا يظهر الهم على ملامحك يا سيدي
900
01:51:55,615 --> 01:51:59,092
لم تتركني الهموم وشأني منذ ولادتي يا عزيزي" أياز"
901
01:52:01,670 --> 01:52:07,513
علم أبي بأني ابنه ورغم
ذلك عدت يتيمًا من جديد
902
01:52:11,787 --> 01:52:14,514
بل ربما لن يكلفني بمهمة جديدة
903
01:52:14,538 --> 01:52:19,365
لا تقلق يا سيدي، فقد كنت
تعلم أن أباك على قيد الحياة
904
01:52:20,334 --> 01:52:22,850
ورغم ذلك فقد كنت على
علم أنكما حتمًا ستلتقيان
905
01:52:24,155 --> 01:52:27,671
فماذا كنت ستفعل إن علمت أنك
لن ترى أباك ولا امك مرة أخرى
906
01:52:31,521 --> 01:52:38,310
لقد كنت صغيرًا عندما داهم الكفار قبيلتنا
لقد قتلوا الجميع
907
01:52:40,068 --> 01:52:45,552
أخفاني أبي وأمي عن أعينهم
لكنهم قتلوهما أمام عيناي
908
01:52:47,451 --> 01:52:49,279
لقد أنقذت نفسي بصعوبة
909
01:52:50,607 --> 01:52:54,365
لكن مشهد موتهما أمام
عيناي لم أنساه أبدًا
910
01:53:01,029 --> 01:53:07,537
وفي النهاية، فكل من مددت
له يد المساعدة أمد ساعده لك
911
01:53:11,232 --> 01:53:13,006
وأصبحنا أصدقاء
912
01:53:16,131 --> 01:53:21,842
و ها نحن ندفئ ألم
يُتْمِنا ووحدتنا معًا
913
01:53:22,904 --> 01:53:25,232
لقد حزنت كثيرًا لعزلك
914
01:53:27,373 --> 01:53:30,568
اسم من سرق الرسالة كان سرًا
915
01:53:31,826 --> 01:53:35,201
وعندما سمعت اليوم أن الحاجي هو
من سرقها.. لقد ارتكب خطئًا جسيمًا
916
01:53:36,053 --> 01:53:39,975
كان يريد أن يسرق "السرنامه"
مني، في الوقت المناسب
917
01:53:41,084 --> 01:53:44,764
سألت الحاجي يومها ، لماذا أنت مهتم بالسر لهذا القدر؟
918
01:53:45,490 --> 01:53:48,240
قلت له هل لو علاقة بما نعايشه؟
919
01:53:49,365 --> 01:53:51,584
لكنه لم يجبني أبدًا
920
01:53:52,646 --> 01:53:54,818
وها قد حصلت على جوابك يا عزيزي"أياز"
921
01:53:56,177 --> 01:54:03,604
أنا صاحب السر ولدي أم و أبي هو السلطان
922
01:54:06,526 --> 01:54:08,901
وهذا هو همي
923
01:54:11,010 --> 01:54:12,651
اعزف من جديد
924
01:54:42,049 --> 01:54:42,885
أبي!
925
01:54:44,658 --> 01:54:45,987
تعال يا "تابار"
926
01:54:47,073 --> 01:54:47,823
خيرًا!
927
01:54:48,838 --> 01:54:52,315
جاءتنا أخبار من جواسيسنا من قلعة "كوفال"
928
01:54:52,799 --> 01:54:57,432
إنهم ينقلون كميات كبيرة من
القطران و الكبريت و الجير
929
01:54:57,791 --> 01:55:00,458
وسيختلطون بالقافلة
الذاهبة إلى "شلمزار"
930
01:55:00,482 --> 01:55:02,823
إنها معدات
"النيران الإغريقية"
931
01:55:04,979 --> 01:55:08,111
من الواضح أنه يرسلونها
للباطنيين للدفاع عن السر
932
01:55:08,136 --> 01:55:11,978
سيمرون بـ"شلمزار" غدًا، علينا
إيقاف كل القوافل غدًا يا سلطاني
933
01:55:17,151 --> 01:55:20,635
عليك أن تجد القافلة التي
تحمل معدات النيران الإغريقية
934
01:55:22,385 --> 01:55:25,502
ثم سق هذه القافلة إلى "شلمزار"
935
01:55:26,674 --> 01:55:31,237
سيكون الجيش في الخارج و
أنا سهاجمه من الخارج
936
01:55:31,651 --> 01:55:33,971
وإياك أن تفعل شيئًا من دوني
937
01:55:34,791 --> 01:55:39,565
إن لم تتلق الدعم من الخارج، فلن
تستطيع الخروج من "شلمزار"
938
01:55:40,369 --> 01:55:44,533
- سينضم إليك "عبدالله" في الحال
- أمرك يا سلطاني
939
01:55:45,698 --> 01:55:48,221
"تابار"..."أحمد"...
940
01:55:55,291 --> 01:55:58,901
أخبر السيد "سنجار"
941
01:56:00,151 --> 01:56:01,573
فلينضم إليك أيضًا
942
01:56:03,510 --> 01:56:05,002
أمرك يا سلطاني
943
01:56:11,533 --> 01:56:12,377
أبي
944
01:56:16,112 --> 01:56:20,346
أكبر عقوبة لأمي ألا تتكلم معها
945
01:56:22,682 --> 01:56:25,463
وأظن أنها عُقبت بهذا للحد الكافي
946
01:56:26,431 --> 01:56:34,555
أقول..عليك التكلم معها. ظنت أنك
ستغضب..ظنت أنك تقول لها أنك لن تعفوا عنها
947
01:56:35,299 --> 01:56:37,174
لكن سنتكلم من جديد
948
01:56:38,619 --> 01:56:45,767
هل تذكر؟ لقد سألني "سنجار"
يومًا ما عن شعوري تجاهها
949
01:56:47,612 --> 01:56:51,635
السيدة "باشولو"، من الواضح أنك كنت تحبها
950
01:56:52,557 --> 01:56:54,158
فلتنعم روحها
951
01:56:54,979 --> 01:56:59,393
أحمل لها كل الوفاء والحب الأبدي
952
01:57:01,330 --> 01:57:02,362
تذكرت
953
01:57:03,573 --> 01:57:08,057
عندما علمت بموت أمك، كان ضميري يتعذب لسنوات
954
01:57:09,408 --> 01:57:12,393
لقد كنت أكن لها كل الوفاء حتى اللحظة
955
01:57:14,276 --> 01:57:15,541
و الآن...
956
01:57:17,494 --> 01:57:20,026
عندما رأيتها على قيد الحياة...
957
01:57:20,869 --> 01:57:25,448
فقد أمسكتني بيدي التي
تؤلمني، وعميت عيناي
958
01:57:28,252 --> 01:57:34,720
و عذاب ضميري، وتحول إلى غضب بسبب كذبها
959
01:57:37,205 --> 01:57:43,440
فالتحدث معها الآن كلمس النار بالنسبة لي
960
01:57:45,330 --> 01:57:50,658
و هذه النيران ستحرق وتحرقني
961
01:57:53,338 --> 01:57:57,705
قل لي الآن يا بني، بأي وسيلة سأتكلم معها؟
962
01:58:03,494 --> 01:58:07,846
إن كنت سأكلمها بصفتها
أم لأولادي، فأبنائي الاثنين...
963
01:58:09,065 --> 01:58:13,330
أحدهما، تحولت حياته إلى
جحيم بسبب كذبة فغضبت لهذا
964
01:58:14,268 --> 01:58:23,963
و إن قلت وفاءً، فأشعر أنه مات
و غضبت لتمسكي به دون جدوى
965
01:58:27,073 --> 01:58:33,955
و إن قلت لعذاب الضمير، فوسط
كذبهم طعنت من عديمي الضمير
966
01:58:35,323 --> 01:58:36,580
و غضبت لهذا
967
01:58:38,869 --> 01:58:42,354
فمن اعتمدت عليهم طوال حياتي
968
01:58:45,198 --> 01:58:47,737
كانوا هم الكذبة
969
01:58:49,549 --> 01:58:54,158
و الباقي أصبح قلبي ملجأه فقط
970
01:58:55,009 --> 01:59:04,369
فقبل أن أحاكم قلبي.. لن يكون
هناك فعل ولا كلام بيني وبينها
971
01:59:53,854 --> 01:59:55,518
لقد كان يومًا صعبًا
972
01:59:56,885 --> 02:00:00,096
أيًا كانت مشكلتك فإن الشراب هذا من
صنعي سيمتص كل مشاكلك وهمومك
973
02:00:07,276 --> 02:00:08,565
"ملك شاه"
974
02:00:10,245 --> 02:00:16,510
إن قرارك بحق "نظام الملك"
بإقصائه، لهو قرار متعاطف ومتسامح!
975
02:00:16,686 --> 02:00:22,709
إنه يستحق أشد العقوبات على أمر كهذا!
976
02:00:24,143 --> 02:00:26,549
ولقد كان متواطئًا مع "زبيدة"
977
02:00:26,948 --> 02:00:33,213
كيف لها أن تكذب عليك
طول تلك المدة بهذه الجرأة...
978
02:00:33,298 --> 02:00:35,479
...وتريد أن تكون أم ولي العهد أيضًا!
979
02:00:36,930 --> 02:00:45,758
القرار قرارك بالطبع ولكن، عزلك لها
من منصبها سيكون بأقل التقدير مكافأةً لها!
980
02:00:47,629 --> 02:00:50,575
فلتغلقي المسألة يا "تركان"
981
02:00:51,106 --> 02:00:54,012
لقد حصل ما حصل وقيل ما قد قيل
982
02:00:54,438 --> 02:00:57,266
والآن نحن نهتم بأمور أخرى
983
02:00:57,528 --> 02:01:01,145
لم يقل كل ما ينبغي قوله يا "ملك شاه"
984
02:01:03,133 --> 02:01:07,563
ما الذي سيحل بـ"باشولو" و"سنجار"؟
985
02:01:08,114 --> 02:01:13,653
لقد هجرت من هذا القصر على
أنها جاسوسة، هل ستعاد إليه؟!
986
02:01:15,621 --> 02:01:20,809
أولا يعني هذا الحطَّ
من قيمتنا وقيمة دولتنا؟!
987
02:01:21,422 --> 02:01:25,672
وخاصة مع ظهورها ظهور
العيان كم هي كاذبة بارعة
988
02:01:26,129 --> 02:01:30,559
لما نحدث أو نبت في مسألة قدومها بعد
989
02:01:30,793 --> 02:01:32,262
ما الذي ضايقك هكذا؟
990
02:01:32,347 --> 02:01:35,215
ما حصل أكثر من يضيمه
ويجرحه هو أنا، أولا ترى ذلك؟!
991
02:01:35,664 --> 02:01:38,907
لقد صمت عندما أصبح
ابن "زبيدة" ولي العهد...
992
02:01:39,356 --> 02:01:44,246
...والآن هي شريكة في واحدة من
أكبر الكذبات، ولكنها لا تعاقب على ذلك
993
02:01:44,700 --> 02:01:52,864
والآن إن قدمت "باشولو" و"سنجار"،
فهل يكون هذا كله إنصافًا أم ظلمًا لي؟
994
02:01:52,949 --> 02:01:57,844
يكفي يا "تركان"، فأنت لا تنفكين عن فتح
المسألة رغم أني أخبرك بالكف عن ذلك!
995
02:01:58,180 --> 02:02:00,750
أوتحسبين بأن ما تخبرينني به لا
يخطر على بالي أو أنه بحسباني؟
996
02:02:00,887 --> 02:02:04,473
أولا أستطيع التحدث معك بهذا
الخصوص كوني زوجة لك؟!
997
02:02:04,864 --> 02:02:07,114
أولا ترى ما نحن فيه؟!
998
02:02:07,301 --> 02:02:11,012
إن استقر "سنجار" في هذا القصر فستتداعى المصائب
!من ورائه وكذا الأشخاص السيئون أمثاله
999
02:02:11,067 --> 02:02:12,895
إن التفكير في هذه الأمور هو عملي أنا!
1000
02:02:13,239 --> 02:02:16,254
إن سلطان هذا القصر وأبوه هو أنا!
1001
02:02:16,339 --> 02:02:19,082
وأنا قد أفنيت عمري
أيضًا فداءً لهذا القصر
1002
02:02:19,282 --> 02:02:21,875
ودون أن آخذ أي مقابل لذلك
1003
02:02:22,098 --> 02:02:25,137
والآن ما أفكر به بمقتضى
الحال هو دولتي وما يهم شؤونها
1004
02:02:25,481 --> 02:02:26,778
هل ارتكبت بذلك ذنبًا؟
1005
02:02:27,700 --> 02:02:34,700
إن كان حقًا ما يهمك هو أمر دولتنا
فحسب، فلتنتبهي على صحة ولدنا!
1006
02:02:35,192 --> 02:02:41,535
إن كان حقًا ما يهمك هو أمر دولتنا،
فلتهتمي بما هو منوط بك وحسب!
1007
02:02:41,723 --> 02:02:43,223
وما عدا ذلك فهو عملي أنا...
1008
02:02:43,308 --> 02:02:48,067
...ومن هذه اللحظة فلقد أغلقت الأبواب
المؤدية إلى هذه المواضيع، فلا تحاولي فتحها أبدًا
1009
02:02:48,782 --> 02:02:52,336
لقد أغرقتك "زبيدة" و"باشولو" بالكذب...
1010
02:02:52,692 --> 02:02:58,606
...ولكنك تصب جام غضبك
وتفرغه على أكثرهم براءة، علي أنا!
1011
02:03:00,168 --> 02:03:02,200
سلمك الله يا "ملك شاه"...
1012
02:03:02,633 --> 02:03:09,281
...لطالما صمت من أجلك على كثير من الأمور،
فلن يكون ذلك صعبًا علي فعل هذا مجددًا في هذه
1013
02:03:09,813 --> 02:03:14,594
وأفعل ما اعتدت على فعله وهو التفكير
في دولتي وفعل ما هو منوط بي وموكل إلي
1014
02:03:16,039 --> 02:03:24,754
إن قدر الله وكتب لنا
طفل، فسأقدمه أيضًا كفدية
1015
02:03:24,875 --> 02:03:29,485
ومن الآن فصاعدًا فلن
أتكلم عن الموضوع البتة
1016
02:03:29,789 --> 02:03:38,485
فعلى أي حال فلن أستطيع أن آخذ ما
أستحقه من ولدي أو من أي شيء آخر!
1017
02:04:02,094 --> 02:04:04,688
أولم تستيقظ أمي بعد؟
1018
02:04:05,157 --> 02:04:08,078
لقد أرهقها كل ما حصل
1019
02:04:09,410 --> 02:04:11,285
فلربما خرجت لتستنشق الهواء في القبيلة
1020
02:04:14,489 --> 02:04:16,489
أنا قلق بشأنها
1021
02:04:17,914 --> 02:04:20,555
ولكني لا أملك شيئًا لأفعله
1022
02:04:20,899 --> 02:04:24,266
لا تهتم، فأمنا قوية جدًا
1023
02:04:25,305 --> 02:04:27,563
لطلما تجاوزت الكثير من المحن...
1024
02:04:27,934 --> 02:04:30,621
...وستتجاوز هذه أيضًا، إن شاء الله
1025
02:04:31,086 --> 02:04:32,266
إن شاء الله
1026
02:04:37,899 --> 02:04:39,563
هل يوجد إذن يا سيدي؟
1027
02:04:40,270 --> 02:04:42,450
تعال
1028
02:04:46,270 --> 02:04:48,207
لقد جاء خبر من الأمير "تابار" يا سيدي
1029
02:04:48,292 --> 02:04:49,222
أي خبر؟
1030
02:04:49,371 --> 02:04:53,325
لقد أرسل البيزنطييون قافلة محملة
بأمتعة وأدوات للروم إلى "شلمزار"
1031
02:04:53,516 --> 02:04:56,664
قال بأنه سيغير على تلك القافلة ويستولي عليها
1032
02:04:57,821 --> 02:05:00,571
ولقد وكلكم السلطان أنتم أيضًا بذلك
1033
02:05:05,055 --> 02:05:07,641
إذًا فلقد وكلني أنا أيضًا!
1034
02:05:09,278 --> 02:05:11,965
إذًا، فلتخبر المقاتلين يا "بوزكوش"
1035
02:05:12,301 --> 02:05:13,942
سنتم الوظيفة بلا شك!
1036
02:05:14,196 --> 02:05:15,602
بأمرك يا سيدي
1037
02:05:15,743 --> 02:05:19,743
بالمناسبة، لقد خرج الـ"حاجي" من
القبيلة مبكرًا.. سيمر على "خيام"
1038
02:05:22,160 --> 02:05:23,762
من الجيد أنه قد ذهب
1039
02:05:25,067 --> 02:05:28,200
وإلا فمن يدري ما قد
يفعله ببقاءه هكذا هنا!
1040
02:05:28,610 --> 02:05:30,532
وكننا قد أرسلنا خلف
"خيام" ودعيناه إلى هنا
1041
02:05:30,926 --> 02:05:33,270
لقد أرسلنا بجانبه اثنين من المحاربين كاحتياط
1042
02:05:33,551 --> 02:05:34,918
حسنًا فعلتم
1043
02:05:35,246 --> 02:05:36,785
سلمت يا "بوزكوش"
1044
02:05:46,914 --> 02:05:49,359
الولد سهم أبيه /مثل شعبي
يدل على قوة الرابطة/
1045
02:05:49,461 --> 02:05:52,133
وأنت أقوى تلك السهام
1046
02:05:52,782 --> 02:05:55,243
من الواضح أنه لم يستطع التخلي عنك
1047
02:05:56,500 --> 02:05:59,305
لقد كنت مهتمًا من أنه لن يكلفك بمهمة ما
1048
02:06:00,207 --> 02:06:02,317
الحمد لله فلقد أضحك وجهك
1049
02:06:02,590 --> 02:06:04,145
الحمد لله يا عزيزتي "تورنا"
1050
02:06:05,317 --> 02:06:06,395
الحمد لله
1051
02:06:13,098 --> 02:06:22,293
لطالما حرصت على الحفاظ على هذه الدولة بكل أركانها وفعل
ما يقتضيه لخدمة السلطان وسلطنته بما يخدم ديننا ودولتنا
1052
02:06:24,160 --> 02:06:28,614
ولكنه قد رماني وأسقطني
لكذبة لم أقم بها عبثًا!
1053
02:06:32,664 --> 02:06:34,696
فليسلم...
1054
02:06:35,461 --> 02:06:38,055
ولتبق دولتنا عزيزة شامخة
1055
02:06:39,203 --> 02:06:42,391
الدولة تبقى مستمرة بعون الله
1056
02:06:42,641 --> 02:06:43,594
ولكن...
1057
02:06:44,297 --> 02:06:48,125
...إيجاد شخص بقيمتك ليحل مكانك لهو أمر صعب...
1058
02:06:49,852 --> 02:06:55,516
...لعل الله يحدث بعد هذا
أمرًا وتعود لخدمة دينك ودولتك
1059
02:06:56,250 --> 02:07:02,118
إن ذهب واحد من"نظام
الملك"، فيأتي مكانه ألفًا يا "خيام"
1060
02:07:03,305 --> 02:07:07,321
لطالما زرعنا البذور في ترب هذه البلاد...
1061
02:07:08,141 --> 02:07:12,008
...ولا بد لتلك البذور أن تنمو وتثمر يومًا
1062
02:07:12,250 --> 02:07:19,813
لقد تربينا على الثمار التي زرعها لنا من
قبلنا، ومن يعلم من قد يأتي ليأكل ثمارنا
1063
02:07:20,235 --> 02:07:23,360
هناك الآلاف ممن يشهدون
لك وقد يهبون لنصرتك...
1064
02:07:23,672 --> 02:07:28,336
...فعند سماعهم بأنه قد تم
استبعادك من أعمال الدولة...
1065
02:07:28,551 --> 02:07:30,270
أخشى أن يقوموا بحركة ما!
1066
02:07:30,489 --> 02:07:36,332
لقد حذرتهم وأخبرتهم بألا يتحركوا أي
تحرك خاطئ في مثل هذه الأوقات العصيبة
1067
02:07:38,625 --> 02:07:45,297
وكما قاموا بخدمة الدولة من قبل،
فسيتابعون على نفس المنوال أيضًا
1068
02:07:48,504 --> 02:07:53,285
ولكني في الحقيقة أهتم لأجل السلطان "ملك شاه"
1069
02:07:54,676 --> 02:08:00,301
أسأل الله ألا يكويه أكثر بالنيران
التي تلظيه وتستعر بفؤاده في الداخل
1070
02:08:00,559 --> 02:08:07,668
لقد كنت شاهدًا على حزنه
المرير على "باشولو" و"أحمد"
1071
02:08:10,102 --> 02:08:15,664
إن جرح فؤاده ولو قليلًا، فإن فؤادي يتلظى!
1072
02:08:15,910 --> 02:08:22,934
إن في عميق صميمه لجرح
يصعب اندماله وتقبل عواقبه وتبعاته
1073
02:08:24,059 --> 02:08:27,621
ينبغي أن نترك الأمر
ليسير على طبيعته لفترة ما
1074
02:08:28,258 --> 02:08:35,243
كيف أن النار تدميك وتلظيك ثم تكويك
ولكنك تصل إلى درجة لا تحس بعدها بلهيبها!
1075
02:08:35,614 --> 02:08:41,723
فإن فؤاده لا بد له أن يعبر تلك المراحل،
ثم سيتلافى الأمر ولن يحس بألمه
1076
02:08:46,203 --> 02:08:47,602
سلمت
1077
02:08:53,578 --> 02:08:54,758
عن إذنك
1078
02:08:54,985 --> 02:08:58,485
"طوران" لن يترك أثرك
1079
02:08:59,063 --> 02:09:01,235
ماذا سيحدث بعد ذلك؟!
1080
02:09:02,323 --> 02:09:06,182
سيحدث ما كتب لنا في الأزل يا "خيام"
1081
02:09:07,155 --> 02:09:12,131
أولم نخنع رقابنا لتعاليم
القدر وبما هو منوط بنا دائمًا!
1082
02:09:16,127 --> 02:09:17,877
رافقتك السلامة!
1083
02:09:39,328 --> 02:09:40,297
توقفوا
1084
02:09:49,532 --> 02:09:51,438
من أين خرج أولئك
1085
02:09:51,523 --> 02:09:52,703
ماذا تريدون؟
1086
02:09:52,766 --> 02:09:55,258
سنقوم بتفتيش، فلتكشفوا الأغطية
1087
02:09:56,508 --> 02:10:00,445
إننا نحمل الطعام والشراب،
فماذا ستفعلون بهم؟!
1088
02:10:04,055 --> 02:10:07,360
خذ هذه وابتعد عن طريقنا
1089
02:10:12,883 --> 02:10:14,641
افتحوا الأغطية
1090
02:10:46,485 --> 02:10:49,430
أولم نخبركم بأننا نحمل الطعام والماء؟
1091
02:11:06,778 --> 02:11:10,348
إنها بضاعة مشتعلة!
"توغاي"
1092
02:11:13,305 --> 02:11:16,680
عن أي شيء تتحدث؟
ابتعدوا عن طريقنا
1093
02:11:31,985 --> 02:11:33,016
توقفوا
1094
02:11:33,485 --> 02:11:34,625
توقفوا، لا تفعلوا
1095
02:11:34,774 --> 02:11:37,539
الكفرة عديمو الأصل!
1096
02:11:41,672 --> 02:11:43,485
اقتلوهم جميعًا
1097
02:12:44,008 --> 02:12:46,289
اتركوا هذين الاثنين سالمين
1098
02:12:48,133 --> 02:12:53,594
لقد أغرنا على القافلة الصحيحة، فهم
يحملون المواد المشتعلة من بضاعة الروم
1099
02:12:54,059 --> 02:12:57,145
من الواضح أنهم سيستخدمونها
في دفاعات السور
1100
02:12:57,469 --> 02:13:00,586
إن معلمي وحرفي الروميين
مهمون جدًا بالنسبة لنا
1101
02:13:00,731 --> 02:13:02,684
فلنأسرهم يا أخي
1102
02:13:02,817 --> 02:13:05,504
بإمكاننا استخدامهم كورقة
ضغط في مقابل البيزنطيين
1103
02:13:06,766 --> 02:13:08,500
فلتأخذوا هذين
1104
02:13:08,664 --> 02:13:10,946
ولترسلوا خبرًا للسلطان
1105
02:13:50,270 --> 02:13:52,020
"نظام الملك"
1106
02:14:05,114 --> 02:14:06,848
"توران شاه"!
1107
02:14:07,657 --> 02:14:09,899
كان بوسعي أن ألتقطك أثناء مجيئك
1108
02:14:10,571 --> 02:14:16,883
ولكني قد أوقفتك هنا لكي يرى الجميع أنه
بإمكاني أن أوقف من أريد متى وأينما شئت!
1109
02:14:24,231 --> 02:14:26,598
وفي النهاية قد أتيتم يا "نظام الملك"...
1110
02:14:28,399 --> 02:14:31,336
والآن ستدفع ثمن فعلتك!
1111
02:14:43,844 --> 02:14:49,766
سلطاني، إن الأمير "تابار" و"سنجار"
قد أغاروا على القافلة واستولوا عليها
1112
02:14:49,946 --> 02:14:54,539
إنهم يتسللون إلى "شلمزار" بثوب التجار
1113
02:14:59,375 --> 02:15:06,805
فلتجهز الجيش الذي بجوار "شلمزار".
ما أن يتسلل "تابار" و"سنجار" إلى الداخل...
1114
02:15:07,302 --> 02:15:10,138
...سنهاجم من خارج المدينة...
1115
02:15:11,128 --> 02:15:14,800
...إن لم نلحق بهم في الوقت
المناسب، فسيمسكون بهم!
1116
02:15:14,878 --> 02:15:16,136
هيا!
1117
02:16:43,632 --> 02:16:47,093
إنها الأوراق التي حدثنا
عنها "سيدنا"، بإمكانكم العبور
1118
02:17:46,300 --> 02:17:48,104
"نظام الملك"!
1119
02:18:00,565 --> 02:18:02,378
"توران شاه"!
1120
02:18:08,929 --> 02:18:17,819
أيها الأمير، إن السلطان "ملك
شاه" يجهز تحركًا باتجاه "شلمزار"
1121
02:18:30,281 --> 02:18:32,945
كيف لك أن تقوم بحقارة كهذه؟!
1122
02:18:33,030 --> 02:18:36,593
إن الحقارة كانت ما فعله "نظام الملك"!
1123
02:18:37,066 --> 02:18:38,793
وسأفعل به ما ما يستحقه
1124
02:18:41,015 --> 02:18:44,672
لقد أخبرتك بأنك إن تتجاوز
أمري فسيكون ثمن ذلك باهظًا
1125
02:18:44,777 --> 02:18:50,043
وقد قلت لكم بأنه إن لم تفعلوا به ما
يستحقه فسأفعل ما أخبرتكم به سابقًا!
1126
02:18:50,433 --> 02:18:53,183
لقد قام "نظام الملك"
بخيانتكم بأكبر خيانة
1127
02:18:53,304 --> 02:18:57,984
بينما يتوجب عليكم قطع رقبته،
فأنتم لم تأخذوا ختمه منه بعد!
1128
02:18:58,273 --> 02:19:02,468
لقد سكب "سنجار" دمنا في
القبيلة فجعلتموه في حمايتكم
1129
02:19:02,711 --> 02:19:08,470
إن كان همكم هو أن تسعدوه وتسروه، أن
تسعدوا ذلك الشخص بدل أن ترضوننا نحن...
1130
02:19:08,651 --> 02:19:12,533
...حينها فسأري الجميع العدالة
التي لم يستطع أحد أن يؤديها
1131
02:19:12,916 --> 02:19:15,815
حذاري أن تقوم بفعل أي شيء له!
1132
02:19:17,346 --> 02:19:20,330
اتركه وابتعد عن طريقنا!
1133
02:19:20,729 --> 02:19:22,698
ما الذي يستعجلكم؟!
1134
02:19:42,307 --> 02:19:47,713
لا بد وأنه سلطاننا قد وصل إلى حدود
"شلمزار" وعلينا أن نفتح الأبواب له!
1135
02:19:48,799 --> 02:19:52,635
فليتموضع المحاربون في ثنايا
الشوارع ونحن من سنقوم بفتح الباب
1136
02:19:52,799 --> 02:19:54,010
ولتكن أنت على رأسهم
1137
02:19:54,510 --> 02:19:56,104
بأمرك أيها الأمير
1138
02:19:56,198 --> 02:19:57,229
هيا
1139
02:20:09,451 --> 02:20:14,498
حذاري أن تبتوا بحركة قبل أن آتي أنا،
فإنكم إن تتحصلوا على دعم من الخارج...
1140
02:20:14,617 --> 02:20:17,203
فلن تستطيعوا الخروج من "شلمزار"!
1141
02:20:17,813 --> 02:20:19,258
قلت لك أن تتركه
1142
02:20:19,438 --> 02:20:21,063
وابتعد عن طريقنا!
1143
02:20:21,543 --> 02:20:23,199
وإلا فأدهسك وأعبر فوقك!
1144
02:20:23,301 --> 02:20:28,691
أولًا فلتشاهدوا الجزاء الذي سأنفذه
وبعدها بإمكانكم الذهاب أينما أردتم
1145
02:21:40,410 --> 02:21:42,707
لم يأت سلطاننا بعد
1146
02:21:43,152 --> 02:21:45,043
كان ينبغي عليه أن يكون
قد أتى بحلول هذا الوقت!
1147
02:21:45,625 --> 02:21:48,242
وليس بوسعنا الهجوم قبل أن يصلوا
1148
02:22:34,410 --> 02:22:38,980
لا تخافوا يا أبناء "ملك شاه"!
1149
02:22:42,602 --> 02:22:45,398
سأرسلكم من هنا
1150
02:22:50,070 --> 02:22:54,125
ولكن ما سيخرج هو جثثكم!
1151
02:23:14,025 --> 02:23:45,107
حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لصالح هلال بلاي
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. أدهم الشرقاوي || {\3c&H00C5D2&\4c&H000170&\c&H000000&}⇦ ضبط وتـعـديـل
120378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.