All language subtitles for 248.shubh-248

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,920 --> 00:00:13,080 Abhiraj 2 00:00:14,760 --> 00:00:15,960 just by the way 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,280 there is nothing between me and Shreya 4 00:00:19,360 --> 00:00:20,600 and we are just - It's okay. 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,360 There is no need for you to explain. 6 00:00:24,720 --> 00:00:26,200 I trust my Shreya completely. 7 00:00:27,720 --> 00:00:28,840 She will never hurt me. 8 00:00:43,840 --> 00:00:44,720 Uncle 9 00:00:48,080 --> 00:00:50,360 Uncle, take,have some water. 10 00:00:51,760 --> 00:00:52,760 Are you okay? 11 00:00:52,960 --> 00:00:53,880 Yes I am. 12 00:00:54,000 --> 00:00:55,160 I don't see it. 13 00:00:57,560 --> 00:01:00,360 Uncle, you seem to be very sweet 14 00:01:00,640 --> 00:01:02,480 and Aunt Shreya is also very good. 15 00:01:02,760 --> 00:01:04,040 But do you think 16 00:01:04,520 --> 00:01:06,240 that she will get married to you. 17 00:01:10,800 --> 00:01:12,000 What kind of question is this,my child? 18 00:01:12,280 --> 00:01:13,400 Of course she will. 19 00:01:13,560 --> 00:01:14,720 She has told yes to me. 20 00:01:14,800 --> 00:01:16,000 Why don't you both 21 00:01:16,080 --> 00:01:17,400 get engaged like 22 00:01:17,480 --> 00:01:19,240 uncle Vaibhav and aunt Shreya. 23 00:01:22,920 --> 00:01:25,360 I just got an idea,and I said it. 24 00:01:42,080 --> 00:01:43,960 Isha, listen to me. 25 00:01:44,440 --> 00:01:45,240 What is it? 26 00:01:45,320 --> 00:01:46,320 Listen, I know it 27 00:01:46,960 --> 00:01:49,400 you must be feeling bad with what happened out. 28 00:01:50,240 --> 00:01:51,080 I can understand. 29 00:01:52,880 --> 00:01:54,080 But don't you think 30 00:01:54,800 --> 00:01:56,520 you must think about it. 31 00:01:56,640 --> 00:01:57,720 What do you mean? 32 00:01:58,240 --> 00:01:59,720 That Vaibhav doesn't like me. 33 00:02:00,400 --> 00:02:01,440 Even you saw it. 34 00:02:02,280 --> 00:02:03,320 Vaibhav likes Shreya even now. 35 00:02:04,680 --> 00:02:06,680 That doesn't mean there is something wrong with you. 36 00:02:07,200 --> 00:02:08,560 Every human has a right to love. 37 00:02:08,880 --> 00:02:10,600 Everyone should get a companion like you 38 00:02:10,680 --> 00:02:12,040 who loves him so much. 39 00:02:12,200 --> 00:02:15,040 Stop it, did you understand? 40 00:02:16,280 --> 00:02:17,880 I know very well. 41 00:02:18,000 --> 00:02:19,120 You don't want 42 00:02:19,320 --> 00:02:20,800 me and Vaibhav get married. 43 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 That's why you are doing all this with me. 44 00:02:24,440 --> 00:02:25,960 I think you are forgetting something. 45 00:02:26,240 --> 00:02:28,480 Your son Vaibhav only chose me 46 00:02:29,160 --> 00:02:31,480 so I have complete rights on Vaibhav. 47 00:02:35,440 --> 00:02:37,040 I will definitely get married to him. 48 00:02:37,120 --> 00:02:38,000 Did you understand? 49 00:02:38,320 --> 00:02:39,600 How stubborn are you? 50 00:02:40,160 --> 00:02:41,320 Aren't you able to see, Vaibhav 51 00:02:41,400 --> 00:02:42,360 it's you who is not able to see. 52 00:02:42,720 --> 00:02:44,880 You have grown old, aunt. 53 00:02:47,000 --> 00:02:50,360 Do one thing, remember God in this retired age. 54 00:02:50,440 --> 00:02:53,440 No need to make me understand, got it? 55 00:02:54,560 --> 00:02:55,840 Hey girl 56 00:03:01,720 --> 00:03:02,640 What is this? 57 00:03:02,840 --> 00:03:04,880 Didn't your mom teach you how to talk to elders? 58 00:03:07,120 --> 00:03:08,320 I am hearing from a long time. 59 00:03:09,000 --> 00:03:11,400 She is trying to make you understand, but you 60 00:03:12,280 --> 00:03:13,960 talking whatever you feel like. 61 00:03:16,800 --> 00:03:19,600 Hey girl,don't think that 62 00:03:20,400 --> 00:03:21,520 Savita is alone. 63 00:03:21,880 --> 00:03:23,480 And anybody can say anything to her. 64 00:03:26,680 --> 00:03:28,440 Your mom has brought this house 65 00:03:29,120 --> 00:03:31,040 not rights to ill-treat us. 66 00:03:31,600 --> 00:03:33,360 Did you understand? - How sweet. 67 00:03:34,160 --> 00:03:37,360 How did you become such a loving husband suddenly? 68 00:03:39,080 --> 00:03:40,080 That's really nice. 69 00:03:40,400 --> 00:03:41,640 But tell me one thing? 70 00:03:41,720 --> 00:03:43,960 All these years,you left her alone 71 00:03:44,440 --> 00:03:46,120 and was enjoying in your room. 72 00:03:50,000 --> 00:03:53,200 Isha, how can you talk to him like this? 73 00:03:54,000 --> 00:03:56,960 He is my father,and your going to be father-in-law. 74 00:03:57,560 --> 00:04:00,080 Even I am also his going to be daughter-in-law. 75 00:04:02,000 --> 00:04:03,160 Didn't you hear 76 00:04:03,280 --> 00:04:05,080 the way he was talking with me? 77 00:04:05,760 --> 00:04:07,480 Isha listen - One minute, Rohit 78 00:04:08,160 --> 00:04:09,440 Are you telling something to Isha? 79 00:04:09,840 --> 00:04:11,880 I was telling Isha 80 00:04:11,960 --> 00:04:12,880 Think before you speak. 81 00:04:13,200 --> 00:04:14,600 What are you going to say? 82 00:04:15,480 --> 00:04:17,080 Whom are you referring to? 83 00:04:18,760 --> 00:04:21,800 I hope you are not supporting him 84 00:04:23,000 --> 00:04:24,840 due to whom seven years ago 85 00:04:25,760 --> 00:04:27,320 you lost everything. 86 00:04:29,520 --> 00:04:30,920 You were on the road. 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,480 Do you remember? 88 00:04:46,920 --> 00:04:48,800 Yes my dear sister,you were saying something. 89 00:04:48,920 --> 00:04:51,200 I will get engaged with Vaibhav. 90 00:04:51,920 --> 00:04:54,440 Nobody can stop it. 91 00:05:14,880 --> 00:05:16,960 Why are you standing here? Come let's go. 92 00:05:44,680 --> 00:05:45,920 'This man' 93 00:05:46,280 --> 00:05:48,680 'was hiding in his room for all these years?' 94 00:05:49,120 --> 00:05:51,800 'Today he has come out to protect Savita.' 95 00:05:52,160 --> 00:05:53,440 'And even her' 96 00:05:54,200 --> 00:05:56,480 'suddenly they are acting like a great couple.' 97 00:05:57,120 --> 00:05:59,520 'No, I cannot let it happen.' 98 00:05:59,880 --> 00:06:01,000 'I have to do something.' 99 00:06:09,000 --> 00:06:11,440 What do they think? I will not leave it just like that. 100 00:06:11,920 --> 00:06:13,000 How dare she? 101 00:06:16,160 --> 00:06:17,360 Everything is finished. 102 00:06:17,640 --> 00:06:19,760 I don't want to stay in this house. 103 00:06:20,080 --> 00:06:21,440 Where will you go? 104 00:06:21,800 --> 00:06:23,960 This is our house,our family. 105 00:06:25,040 --> 00:06:26,560 We have misunderstanding and not together now 106 00:06:26,720 --> 00:06:27,960 but I have the confidence 107 00:06:28,160 --> 00:06:30,360 one day we all will be together under one roof. 108 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 For that, it's necessary that we stay here. 109 00:06:32,240 --> 00:06:33,760 When the family is not together 110 00:06:33,960 --> 00:06:36,800 what house is this? Nothing. 111 00:06:38,400 --> 00:06:39,800 I didn't do anything 112 00:06:39,960 --> 00:06:41,640 neither to you nor to this family. 113 00:06:42,240 --> 00:06:44,760 And today when I see or hear 114 00:06:45,120 --> 00:06:47,400 these people blame you for everything. 115 00:06:47,640 --> 00:06:49,120 Let it go,Isha is still young. 116 00:06:49,360 --> 00:06:51,760 She has learnt it from her elders,what can she do? 117 00:06:55,720 --> 00:06:57,000 Due to the helmet 118 00:06:57,640 --> 00:06:59,760 I am starting to have a headache. 119 00:07:01,400 --> 00:07:02,800 I will relax for a while. 120 00:07:08,040 --> 00:07:09,240 Please calm down. 121 00:07:09,360 --> 00:07:10,760 Shreya is not even here 122 00:07:10,840 --> 00:07:11,920 What do you mean by calm down, sister? 123 00:07:12,160 --> 00:07:14,120 Didn't you see that Shreya 124 00:07:14,880 --> 00:07:17,760 eat my cake and rest on my boyfriend's shoulders 125 00:07:17,840 --> 00:07:18,680 making me cry. 126 00:07:19,520 --> 00:07:22,480 What does she think? I will let her go. 127 00:07:23,640 --> 00:07:25,200 If she was in front of me 128 00:07:26,800 --> 00:07:28,560 I would have broke her head. 129 00:07:40,720 --> 00:07:42,800 What the hell is wrong with you, Isha? 130 00:07:43,040 --> 00:07:44,440 Mom 131 00:07:45,120 --> 00:07:46,920 You are hurt,come here and sit. 132 00:07:47,840 --> 00:07:48,760 Mom. 133 00:07:49,920 --> 00:07:51,360 My God 134 00:07:51,760 --> 00:07:53,240 I am really sorry, mom. 135 00:07:53,840 --> 00:07:55,560 But this is because of Shreya. 136 00:07:55,640 --> 00:07:56,440 Shut up. 137 00:07:57,440 --> 00:07:59,480 Stupid girl, dumb girl. 138 00:08:01,320 --> 00:08:03,840 Mom, you are badly hurt. 139 00:08:03,920 --> 00:08:04,720 It is bleeding. 140 00:08:05,240 --> 00:08:06,400 I am telling you 141 00:08:06,640 --> 00:08:08,000 today is a bad day. 142 00:08:08,120 --> 00:08:09,400 Don't worry mom 143 00:08:09,480 --> 00:08:10,800 I will treat your wound. 144 00:08:11,560 --> 00:08:12,880 One minute, Maya. 145 00:08:14,640 --> 00:08:16,520 Bad day is for losers. 146 00:08:17,640 --> 00:08:18,600 Not Menaka's. 147 00:08:21,520 --> 00:08:22,520 Now watch 148 00:08:23,240 --> 00:08:24,840 how will I create an opportunity 149 00:08:25,280 --> 00:08:26,560 out of this accident. 150 00:08:28,320 --> 00:08:31,400 This family is acting as if all are together 151 00:08:32,160 --> 00:08:34,000 showing a lot of unity. 152 00:08:34,160 --> 00:08:35,360 Now watch. 153 00:08:35,480 --> 00:08:37,120 With this wound of mine 154 00:08:37,280 --> 00:08:39,520 how will I hurt this family. 155 00:08:42,520 --> 00:08:44,000 Hurt somebody with your wound? 156 00:08:45,200 --> 00:08:46,400 I didn't understand? 157 00:08:47,560 --> 00:08:48,840 Sister, leave it. 158 00:08:49,120 --> 00:08:51,480 Mom has such a big wound on her head. 159 00:08:52,000 --> 00:08:54,120 I feel that because of it 160 00:08:54,880 --> 00:08:57,040 my mind is absolutely fine. 161 00:08:57,680 --> 00:09:00,160 Can't you see girls what's happening in this house? 162 00:09:00,480 --> 00:09:01,720 That Niranjan 163 00:09:01,800 --> 00:09:04,080 has started fighting for his wife, Savita. 164 00:09:04,400 --> 00:09:08,040 Your Rohit was supporting Niranjan. 165 00:09:08,160 --> 00:09:09,240 And Vaibhav 166 00:09:09,720 --> 00:09:11,920 carried Swetha in his shoulder and came home. 167 00:09:13,120 --> 00:09:14,240 Can't you see? 168 00:09:14,440 --> 00:09:17,640 This family is coming together, unity is increasing. 169 00:09:20,040 --> 00:09:21,040 No. 170 00:09:21,960 --> 00:09:23,320 This is not good for us. 171 00:09:23,480 --> 00:09:26,080 We have to keep this family divided 172 00:09:27,920 --> 00:09:29,640 only then we can rule over them. 173 00:09:30,080 --> 00:09:30,920 But mom 174 00:09:31,960 --> 00:09:34,160 how will this wound help you? 175 00:09:35,640 --> 00:09:37,160 Keep looking what I will do? 176 00:09:38,600 --> 00:09:40,520 During college days in acting 177 00:09:40,600 --> 00:09:42,240 I had won many prizes. 178 00:09:42,920 --> 00:09:45,360 Of course due to my acting. 179 00:09:46,640 --> 00:09:48,120 Keep watching your mother's 180 00:09:49,080 --> 00:09:50,440 acting talent. 181 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Please relax. 182 00:10:06,080 --> 00:10:07,360 How can I relax, Savita. 183 00:10:07,520 --> 00:10:08,560 How? 184 00:10:13,640 --> 00:10:14,520 Mom. 185 00:10:14,960 --> 00:10:16,120 Mom 186 00:10:16,400 --> 00:10:17,640 what happened, mom? 187 00:10:19,160 --> 00:10:19,960 Mom. 188 00:10:21,480 --> 00:10:22,640 Oh my God! 189 00:10:22,880 --> 00:10:24,400 How is this? 190 00:10:26,080 --> 00:10:27,760 What happened mom, so much blood? 191 00:10:27,840 --> 00:10:29,120 What happened mom? 192 00:10:29,600 --> 00:10:33,120 I was passing by Mr. Niranjan's room 193 00:10:33,760 --> 00:10:36,680 I don't know what but something came flying 194 00:10:36,760 --> 00:10:38,480 I got injured on my head. 195 00:10:45,440 --> 00:10:46,320 This 196 00:10:48,840 --> 00:10:49,880 Sir. 197 00:10:50,520 --> 00:10:53,080 You attacked my mom. 198 00:10:53,240 --> 00:10:54,800 She has done so much for this house. 199 00:10:55,760 --> 00:10:57,240 You hit her? Look,how much is she bleeding. 200 00:11:01,840 --> 00:11:02,480 No, Maya.. 201 00:11:03,480 --> 00:11:05,280 He cannot do this purposely. 202 00:11:06,200 --> 00:11:07,400 Whatever happened, is by mistake. 203 00:11:08,160 --> 00:11:09,840 Dad, what's this way? 204 00:11:10,280 --> 00:11:12,800 Why were you throwing things? Look, she's got hurt. 205 00:11:15,320 --> 00:11:17,160 I was supporting you. But you.. 206 00:11:17,640 --> 00:11:18,160 Elder brother.. 207 00:11:21,160 --> 00:11:22,960 Vaibhav..Vaibhav see.. 208 00:11:23,760 --> 00:11:25,280 Mom is hurt so badly. 209 00:11:25,480 --> 00:11:26,480 Isha, relax. 210 00:11:26,920 --> 00:11:28,280 What if, something would happen to Mom? 211 00:11:29,200 --> 00:11:30,040 Then what would happen to me? 212 00:11:30,480 --> 00:11:31,720 How would I have lived without her? 213 00:11:37,520 --> 00:11:37,920 Dad.. 214 00:11:39,280 --> 00:11:40,440 Why did you throw this? 215 00:11:40,480 --> 00:11:42,280 It happened.. It happened, that's all. 216 00:11:42,800 --> 00:11:44,160 Have I done anything right till today? 217 00:11:44,560 --> 00:11:45,080 And now this.. 218 00:11:50,320 --> 00:11:51,280 Brother..Brother.. 219 00:11:51,960 --> 00:11:54,480 Calm down.. Please calm down. 220 00:11:54,840 --> 00:11:56,720 All civilized people stay here. 221 00:11:56,800 --> 00:11:59,120 Please have control over your anger. 222 00:12:02,800 --> 00:12:04,280 And, for past seven years, 223 00:12:04,440 --> 00:12:05,480 you were completely silent. 224 00:12:06,280 --> 00:12:08,280 All of a sudden, why did you get so violent? 225 00:12:11,680 --> 00:12:13,880 O my God! Day after day, you're becoming 226 00:12:13,920 --> 00:12:15,280 so ferocious, Brother. 227 00:12:19,560 --> 00:12:20,520 Mrs. Menaka,what are you saying? 228 00:12:22,160 --> 00:12:24,560 I said..whatever happened, was by mistake. 229 00:12:24,640 --> 00:12:26,280 But, where am I saying,Mrs. Savita, 230 00:12:26,360 --> 00:12:27,720 that he did intentionally. 231 00:12:28,200 --> 00:12:29,880 I'm only saying that, he sould have 232 00:12:29,960 --> 00:12:31,720 control over his anger. Shouldn't he? 233 00:12:35,000 --> 00:12:36,720 It was good that I was over here. 234 00:12:37,200 --> 00:12:39,400 There are three small children also in our house. 235 00:12:39,760 --> 00:12:41,400 What if,they would have been here. Their head 236 00:12:41,480 --> 00:12:42,640 would have got banged. Then you say.. 237 00:12:43,560 --> 00:12:45,320 How dangerous is this behaviour. 238 00:12:45,520 --> 00:12:46,280 Sorry, Mrs. Menaka. 239 00:12:47,200 --> 00:12:49,120 But, whatever happened,after that he was very angry. 240 00:12:49,360 --> 00:12:50,560 Otherwise, he would have never done this. 241 00:12:51,440 --> 00:12:52,560 Don't stretch the matter. 242 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 But, where am I stretching it, Mrs. Savita. 243 00:12:55,680 --> 00:12:57,680 I'm only trying to say that, 244 00:12:57,720 --> 00:12:59,720 he should have control over his anger. 245 00:13:00,800 --> 00:13:02,320 Vaibhav,now you only tell. 246 00:13:02,960 --> 00:13:04,160 [Menaka[Am I saying anything wrong? 247 00:13:04,880 --> 00:13:06,520 Mom, Aunt is right. 248 00:13:08,000 --> 00:13:08,840 And yes, Dad, please. 249 00:13:09,640 --> 00:13:11,640 Have control over your anger. 250 00:13:11,840 --> 00:13:14,560 Don't just pick and throw anything. See, she's got hurt. 251 00:13:17,240 --> 00:13:19,000 Brother..Relax. 252 00:13:20,040 --> 00:13:22,560 Dad..you take care. And.. 253 00:13:23,840 --> 00:13:25,280 You go and take rest. 254 00:13:26,120 --> 00:13:26,680 Please, Mom.. 255 00:13:27,280 --> 00:13:29,360 Mrs. Menaka, let me put bandage on your injury. 256 00:13:29,640 --> 00:13:31,520 No, no,Mrs. Savita. It's okay. 257 00:13:31,840 --> 00:13:32,880 You don't be bothered. 258 00:13:34,240 --> 00:13:36,400 Take care of your husband. That's all. 259 00:13:37,240 --> 00:13:39,000 His condition is very bad. 260 00:13:39,280 --> 00:13:40,360 It has deteriorated a lot. 261 00:13:41,720 --> 00:13:42,040 Mom.. 262 00:13:44,560 --> 00:13:45,600 You go near Dad. 263 00:13:48,840 --> 00:13:50,560 Come.. - Yes, Mom. Come. 264 00:13:50,880 --> 00:13:52,240 Give me some water. 265 00:14:07,240 --> 00:14:08,560 Anything good happens in the house, 266 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 then Soorpanakha casts her evil eyes. 267 00:14:11,760 --> 00:14:13,400 The biggest drama queen 268 00:14:13,600 --> 00:14:14,880 is Aunt Menaka. 269 00:14:21,440 --> 00:14:22,280 No, Uncle.. 270 00:14:23,200 --> 00:14:24,120 Good will surely happen. 271 00:14:24,960 --> 00:14:26,720 This Aunt Menaka, Aunt Isha.. 272 00:14:27,320 --> 00:14:28,760 My Mom will punish everyone. 273 00:14:29,640 --> 00:14:30,800 Once she comes back home. 274 00:14:55,400 --> 00:14:56,480 Are you thinking about something,Shreya? 275 00:15:05,360 --> 00:15:05,600 You! 276 00:15:30,720 --> 00:15:32,560 Please sit..Sit here. 277 00:15:41,880 --> 00:15:43,880 It seems as if,you hear my inner voice. 278 00:15:45,920 --> 00:15:47,560 I wanted to talk to someone. 279 00:15:48,200 --> 00:15:48,720 And, you came. 280 00:15:49,240 --> 00:15:50,400 Friends are meant for this. 281 00:15:52,120 --> 00:15:53,720 By the way, you wanted to talk something. Didn't you? 282 00:15:55,280 --> 00:15:55,920 You can talk. 283 00:15:57,080 --> 00:15:58,320 You seem to be in some dilemma. 284 00:16:04,880 --> 00:16:07,840 I myself can't understand, what am I feeling. 285 00:16:10,160 --> 00:16:11,520 Yesterday,after a long time 286 00:16:12,120 --> 00:16:12,920 I was very happy. 287 00:16:16,120 --> 00:16:18,360 The moment,which is spent with Vaibhav, 288 00:16:19,160 --> 00:16:20,440 It seems, as if everything is right. 289 00:16:22,280 --> 00:16:23,960 But.. - But..What, Shreya? 290 00:16:24,560 --> 00:16:24,760 But.. 291 00:16:26,640 --> 00:16:27,880 Everything is not right. Isn't it? 292 00:16:28,520 --> 00:16:29,320 Nothing has changed. 293 00:16:30,880 --> 00:16:32,360 Whatever Vaibhav did to me, 294 00:16:33,680 --> 00:16:35,000 I cannot forget that. 295 00:16:36,040 --> 00:16:37,400 Now, he's even marrying Isha. 296 00:16:38,360 --> 00:16:39,360 What else can I do? 297 00:16:41,800 --> 00:16:43,920 I can't understand. You only suggest. 298 00:16:44,400 --> 00:16:45,160 I'm so confused. 299 00:16:48,720 --> 00:16:50,640 How does it matter, what I say, Shreya? 300 00:16:51,120 --> 00:16:52,400 You're the one who'll take decision. 301 00:16:52,760 --> 00:16:54,440 That,forgetting all in past, 302 00:16:56,000 --> 00:16:57,400 will you be able to accept Vaibhav again? 303 00:17:09,280 --> 00:17:09,520 Hi! 304 00:17:18,880 --> 00:17:19,320 Shreya.. 305 00:17:21,040 --> 00:17:22,280 Confusion is in your heart. 306 00:17:22,880 --> 00:17:24,880 Answer to this is also hidden in your heart. 307 00:17:25,280 --> 00:17:26,240 Try to think about it. 308 00:17:29,680 --> 00:17:30,280 I'll take leave. 309 00:17:41,240 --> 00:17:42,800 Abhiraj.. - Yes, tell. 310 00:17:45,600 --> 00:17:46,160 Abhiraj, actually.. 311 00:17:48,080 --> 00:17:49,960 I don't know what happened yesterday. 312 00:17:50,640 --> 00:17:52,640 Maybe, something wrong came at police station. 313 00:17:55,760 --> 00:17:56,520 These are good. 314 00:17:59,160 --> 00:17:59,400 Yes. 315 00:18:00,600 --> 00:18:02,160 You wanted some samples from Indore. Didn't you? 316 00:18:02,680 --> 00:18:03,160 I've got them. 317 00:18:04,080 --> 00:18:05,600 There are lots of preparations still pending, 318 00:18:05,640 --> 00:18:06,840 for Vaibhav and Isha's engagement. 319 00:18:07,440 --> 00:18:09,320 You'll see the samples. Won't you? I'll get it now. 320 00:18:15,880 --> 00:18:16,800 What happened. Abhiraj? 321 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 You.. Speak something. 322 00:18:20,240 --> 00:18:21,040 You've been like this since yesterday. 323 00:18:26,480 --> 00:18:28,680 Abhiraj, your eyes.. Are you okay? 324 00:18:33,880 --> 00:18:34,680 You tell, Shreya. 325 00:18:35,640 --> 00:18:36,440 Is everything okay? 326 00:18:38,960 --> 00:18:41,680 I know, that you don't like me, as I do. 327 00:18:42,200 --> 00:18:44,720 And still, I'm ready to become your life partner. 328 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 But just,don't make fool of me. 329 00:18:47,960 --> 00:18:49,080 Whatever happened yesterday, that.. 330 00:18:49,960 --> 00:18:51,480 Nothing happened yesterday,Abhiraj. 331 00:18:52,560 --> 00:18:53,480 You're getting me wrong. 332 00:18:55,560 --> 00:18:56,280 I trust you, Shreya. 333 00:18:57,160 --> 00:18:58,880 I know that,you'll never betray me. 334 00:18:59,760 --> 00:19:02,280 But somewhere I feel that you're not sure about me. 335 00:19:02,880 --> 00:19:03,800 It's nothing like that. 336 00:19:15,600 --> 00:19:17,520 If there's nothing such,then promise me, Shreya 337 00:19:19,360 --> 00:19:20,800 that you'll not hide anything from me. 338 00:19:22,000 --> 00:19:24,200 if you have any doubt in your heart, then tell me now. 339 00:19:25,680 --> 00:19:27,000 Don't hurt me later. 340 00:19:29,800 --> 00:19:30,200 Tell me. 341 00:19:33,480 --> 00:19:35,840 Isha likes me,but you don't like this. 342 00:19:35,880 --> 00:19:37,400 This doesn't mean that you'll hurt her. 343 00:19:38,400 --> 00:19:40,800 I..am going to marry Isha. 344 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 She's my future life partner. 345 00:19:44,280 --> 00:19:45,560 Isha, will you marry me? 346 00:19:46,520 --> 00:19:47,320 Will you marry me? 347 00:19:55,800 --> 00:19:57,000 I promise you, Abhiraj, 348 00:19:58,920 --> 00:20:00,680 I'll never hurt you. 349 00:20:02,720 --> 00:20:04,200 The feelings that I have for Vaibhav, 350 00:20:05,120 --> 00:20:05,720 is my past. 351 00:20:07,040 --> 00:20:08,240 But, you're my future. 352 00:20:09,600 --> 00:20:11,600 Okay, if it is so,then let's do the engagement. 353 00:20:22,000 --> 00:20:22,760 Engagement? 354 00:20:23,920 --> 00:20:25,800 All of a sudden? - What happened? 355 00:20:26,800 --> 00:20:27,560 Aren't you sure? 356 00:20:29,200 --> 00:20:31,280 It's better to do it now, than doing it later. 357 00:20:34,880 --> 00:20:35,840 Is there any problem in me? 358 00:20:39,880 --> 00:20:40,440 Are you ready? 359 00:20:47,920 --> 00:20:49,880 Okay.. I'm ready. 360 00:20:52,760 --> 00:20:53,760 Let's do the engagement. 24113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.