All language subtitles for lois.and.clark.e46.ordinary.people.pal.dvd.dd2.0.x264hi10-lightspeed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,247 --> 00:00:04,877 Love Fortress International had no response to this morning's Planet. 2 00:00:05,249 --> 00:00:08,946 The paper reported that Love Fortress magazine and nightclub operation... 3 00:00:09,124 --> 00:00:13,071 ...is little more than a cover.up for crime, including gambling, prostitution.... 4 00:00:13,250 --> 00:00:15,704 -Boy, you sure scooped that pretty boy. -Perry. 5 00:00:15,876 --> 00:00:19,372 I just dropped by to congratulate you. This is a heck of a story. 6 00:00:19,543 --> 00:00:21,618 Yes, that is a heck of a story, Lois. 7 00:00:21,794 --> 00:00:24,792 Clark, weren't you assigned to this piece too? 8 00:00:24,961 --> 00:00:29,204 I was kind of under the impression that you two were permanent partners. 9 00:00:29,378 --> 00:00:33,455 Well, we're not "permanent" permanent partners yet, chief. 10 00:00:33,629 --> 00:00:36,711 No, that would be a big step, chief. 11 00:00:36,880 --> 00:00:41,337 The kind of thing that a person would have to think through. 12 00:00:41,548 --> 00:00:45,459 Well, thank you for that cryptic exchange. 13 00:00:45,632 --> 00:00:48,832 Now, all you interpreters, let's get back to work. 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,706 We're all proud of you, Lois. 15 00:00:51,966 --> 00:00:54,420 Lois, I can't believe the number you did on my man. 16 00:00:54,592 --> 00:00:57,081 -Your man? -Spencer Spencer. 17 00:00:57,259 --> 00:00:59,713 The owner of Love Fortress lnternational. Read his work? 18 00:01:00,135 --> 00:01:02,090 His work? 19 00:01:02,302 --> 00:01:05,419 This is nothing but a, whoa, skin book. 20 00:01:05,594 --> 00:01:08,758 Chief, he takes on serious topics. 21 00:01:08,928 --> 00:01:11,547 Hey, look, I've read him so much I feel like I know him. 22 00:01:11,720 --> 00:01:14,174 Nobody knows him, Jimmy. He hides out from everyone. 23 00:01:14,346 --> 00:01:18,471 If I had the looks, the women, the cars and the life he has, I'd hide out, okay? 24 00:01:21,306 --> 00:01:23,131 -Yes. .Hold for Spencer Spencer. 25 00:01:23,306 --> 00:01:26,340 -It's Spencer Spencer. -oh, my God, the man? 26 00:01:27,265 --> 00:01:29,339 -Hello? -Miss Lane. 27 00:01:29,516 --> 00:01:32,633 Lois, Spencer Spencer here. 28 00:01:32,808 --> 00:01:37,182 Quite a colorful article you did on my little operation. 29 00:01:37,350 --> 00:01:40,100 I'd like to make you a proposal. 30 00:01:40,268 --> 00:01:44,179 What say you meet with one of my spokesmodels... 31 00:01:44,352 --> 00:01:48,049 ...and let us give you an accurate picture of my world? 32 00:01:48,478 --> 00:01:52,010 Believe me, I can make it worth your while. 33 00:01:52,187 --> 00:01:55,269 Mr. Spencer, I have an accurate picture of your world... 34 00:01:55,437 --> 00:01:57,891 ...and a truly disgusting place it is. 35 00:01:58,146 --> 00:02:00,766 -Read part two tomorrow. -Lois--! 36 00:02:00,939 --> 00:02:04,305 Mr. Charm. He's probably sitting there in his legendary silk pajamas... 37 00:02:04,481 --> 00:02:07,314 ...drinking absinthe, with girls massaging him. 38 00:02:07,482 --> 00:02:12,898 I disgust her? 39 00:02:13,316 --> 00:02:17,145 I disgust her? 40 00:02:17,317 --> 00:02:19,521 I disgust her?! 41 00:02:19,692 --> 00:02:21,399 You're finished, Miss Lane. 42 00:02:21,568 --> 00:02:27,436 When I'm through with you, we'll see who disgusts who. 43 00:03:31,410 --> 00:03:33,120 + 44 00:03:46,343 --> 00:03:47,919 You think I'm not thinking about it. 45 00:03:48,093 --> 00:03:50,761 Not talking about it doesn't mean I'm not thinking about it. 46 00:03:50,927 --> 00:03:54,756 Lois, marriage is a very big step. I said I would wait, and I will wait. 47 00:03:54,928 --> 00:03:56,587 I'm glad you understand. 48 00:03:56,762 --> 00:03:59,049 If I was the paranoid type I might think... 49 00:03:59,221 --> 00:04:01,840 ...that you were trying to avoid the whole thing. 50 00:04:02,013 --> 00:04:04,715 of course not. Avoid it. No, I'm not trying to avoid it. 51 00:04:04,888 --> 00:04:07,721 Ever notice how lousy the cheese sandwiches are in this machine? 52 00:04:07,889 --> 00:04:10,259 -What? -You can't get a good cheese sandwich. 53 00:04:10,431 --> 00:04:14,675 I would kill for a piece of Camembert, the really good kind from France. 54 00:04:14,849 --> 00:04:17,420 It's tough to get good Camembert outside of France. 55 00:04:17,599 --> 00:04:21,380 I am so glad you're not avoiding this whole thing. I'm very happy about that. 56 00:04:21,558 --> 00:04:23,845 oh, Lois, you busy? 57 00:04:24,642 --> 00:04:28,589 No. No, no. Just talking to Clark here. 58 00:04:30,102 --> 00:04:31,725 Clark? 59 00:04:36,103 --> 00:04:38,426 Perry, I am fine. Don't worry about me. 60 00:04:38,604 --> 00:04:41,139 I'm not working too hard. Can I go back to work? 61 00:04:41,312 --> 00:04:44,726 Now, Lois, I read you like a book. Things get a little rough in your life... 62 00:04:44,896 --> 00:04:48,761 ...you wrap yourself up in your work, like it was gonna save you. 63 00:04:48,939 --> 00:04:50,811 Look, chief, I gotta draw the line here. 64 00:04:50,981 --> 00:04:53,933 I have a professional life and I have a personal life. 65 00:04:54,107 --> 00:04:56,643 And Clark asked me to marry him. 66 00:04:56,816 --> 00:04:59,435 Lois, don't you think you ought to try dating first? 67 00:04:59,608 --> 00:05:02,559 -But, see, I really love him. -Well, then there's no problem. 68 00:05:02,733 --> 00:05:07,191 Y es, there is. Have you ever thought you found someone who was right for you? 69 00:05:07,359 --> 00:05:11,436 But then you found out some thing that you never knew about them... 70 00:05:11,610 --> 00:05:13,518 ...that you thought could just wreck it all? 71 00:05:13,694 --> 00:05:17,226 Yes. After Alice and I got married, I found out her right leg... 72 00:05:17,403 --> 00:05:19,892 -...was an inch shorter than her left. -Chief. 73 00:05:20,070 --> 00:05:23,069 She used to wear these little shoes with wooden wedges in them. 74 00:05:23,238 --> 00:05:24,351 Made in Portugal. 75 00:05:24,779 --> 00:05:28,062 Then on our wedding night, we're standing there in front of each other... 76 00:05:28,239 --> 00:05:30,194 ...in the altogether... 77 00:05:30,614 --> 00:05:33,281 ...and she's listing to the starboard. Her secret was out. 78 00:05:33,448 --> 00:05:37,774 But, see, it didn't make any difference to me, because I loved her. 79 00:05:39,241 --> 00:05:41,611 -That's so beautiful. -oh, well.... 80 00:05:41,783 --> 00:05:45,730 Listen, now, you and Clark have gotta deal with whatever it is. 81 00:05:45,909 --> 00:05:48,991 And I don't mean over a sandwich at your desk. 82 00:05:49,451 --> 00:05:51,821 -Where do you mean? -Well, get out of town... 83 00:05:51,993 --> 00:05:54,115 ...so you can focus on what really counts. 84 00:05:54,452 --> 00:05:59,075 oh, well, Perry, I think I'm disciplined enough to not be distracted by work. 85 00:05:59,245 --> 00:06:01,532 -It's for you. -Hello. 86 00:06:01,704 --> 00:06:03,908 Yes? What? 87 00:06:04,079 --> 00:06:08,120 Are you sure? Y eah. Yeah, I'll be right there. 88 00:06:08,288 --> 00:06:11,950 My police source says they just found four bodies, all male, in a shallow grave. 89 00:06:12,122 --> 00:06:16,448 The first two lD'd last seen at one Spencer Spencer, Love Fortress. 90 00:06:16,623 --> 00:06:20,665 oh, and get this, they were all headless. 91 00:06:20,832 --> 00:06:23,914 Good Lord. Hey, Lois, word to the wise: 92 00:06:24,583 --> 00:06:27,996 Honey, there will always be another headless corpse... 93 00:06:28,167 --> 00:06:31,166 ...but true love comes around maybe once. 94 00:06:34,627 --> 00:06:37,080 There you are. I guess you haven't seen your desk yet. 95 00:06:37,252 --> 00:06:39,457 Not now, Jimmy. I just got a major tip I have to-- 96 00:06:39,628 --> 00:06:41,287 What about my desk? 97 00:06:44,295 --> 00:06:46,037 Camembert. 98 00:06:47,546 --> 00:06:49,454 Let me guess. France. 99 00:06:51,297 --> 00:06:53,418 But of course. 100 00:06:54,214 --> 00:06:57,462 Clark, that's so sweet. 101 00:06:58,548 --> 00:07:00,207 But? 102 00:07:00,632 --> 00:07:01,829 We have to talk. 103 00:07:02,299 --> 00:07:06,163 okay. I also think it's a really good idea what Perry said about getting away. 104 00:07:06,592 --> 00:07:08,298 How did you know? 105 00:07:10,092 --> 00:07:12,249 Super hearing. 106 00:07:12,468 --> 00:07:13,961 Right. 107 00:07:15,635 --> 00:07:18,338 And we will talk. Right after I get back. 108 00:07:18,511 --> 00:07:20,632 I'm sorry, I just have to get this statement. 109 00:07:21,386 --> 00:07:24,219 But we'll do this. We will, I swear. 110 00:07:39,848 --> 00:07:43,464 What? Oh, great, my car's blocked in. 111 00:07:45,933 --> 00:07:48,054 oh, no. 112 00:07:55,060 --> 00:07:56,339 Yes, hello? 113 00:07:56,518 --> 00:07:58,972 .Miss Lane, you have an overseas call. -What? 114 00:07:59,144 --> 00:08:00,803 -Please hold. -No, no, I can't. 115 00:08:00,978 --> 00:08:03,099 oh, yes, I'll hold. 116 00:08:05,645 --> 00:08:09,936 Hello? Hello? Hello? Hello? 117 00:08:18,856 --> 00:08:22,353 -Please hold. I' m transferring. -Yes, l' m holding. 118 00:08:25,316 --> 00:08:27,983 oh, hey, could you call somebody in Maintenance? 119 00:08:28,150 --> 00:08:29,643 They got me blocked in there. 120 00:08:29,817 --> 00:08:31,642 -Sure, Miss Lane. -okay, thank you. 121 00:08:34,193 --> 00:08:35,567 Hello? 122 00:08:41,486 --> 00:08:43,856 Please hang up and try again. 123 00:08:48,137 --> 00:08:52,001 -Are you all right? -Y es, thank you. 124 00:08:53,096 --> 00:08:58,466 I know it doesn't seem like enough to say. It's just, that's all I can. 125 00:08:59,473 --> 00:09:02,471 Well, look at you. 126 00:09:02,640 --> 00:09:05,555 You've gotten me out of a lot of jams... 127 00:09:05,724 --> 00:09:08,295 ...but I've never seen you like this. 128 00:09:08,474 --> 00:09:10,963 Things are different now. 129 00:09:12,225 --> 00:09:15,556 What do you mean, she's alive? 130 00:09:15,726 --> 00:09:20,680 Idiot. High school dropout. I'll deal with you when I see you. 131 00:09:20,852 --> 00:09:23,555 Slam the phone down definitively. 132 00:09:26,228 --> 00:09:30,602 Take it easy, Mr. Spencer. It's always darkest before the dawn. 133 00:09:30,937 --> 00:09:34,386 What do any of you know about pain? 134 00:09:34,563 --> 00:09:38,012 I make Quasimodo look like a Rockette, for crying out loud. 135 00:09:39,897 --> 00:09:42,682 -It's happy hour, is it not? -oh, yeah. 136 00:09:42,856 --> 00:09:47,349 We're all happy as hell in here. The Lane woman's still alive. 137 00:09:47,524 --> 00:09:50,973 And bodies with no heads are popping up all over Metropolis. 138 00:09:51,150 --> 00:09:55,274 I merely do the experiments. I don't dispose of the refuse. 139 00:09:55,442 --> 00:09:57,931 Do I look like a gravedigger? 140 00:09:58,109 --> 00:10:01,641 No, you look like an alcoholic quack. 141 00:10:02,652 --> 00:10:06,599 Very well. Then perhaps I will not share my breakthrough with you. 142 00:10:06,778 --> 00:10:08,235 Breakthrough? 143 00:10:10,529 --> 00:10:14,108 Dr. Pescado, tell me. 144 00:10:15,613 --> 00:10:17,900 I don't think so. 145 00:10:18,864 --> 00:10:22,810 Hope I wasn't out of line with that "quack" thing. 146 00:10:22,989 --> 00:10:26,237 What can I say? I'm a tortured human being. 147 00:10:26,407 --> 00:10:30,318 Yes, yes. Heidi! 148 00:10:36,492 --> 00:10:39,858 After all these long months... 149 00:10:40,035 --> 00:10:45,784 ...my brilliance and your millions have finally won out. 150 00:10:45,952 --> 00:10:51,452 Do you mean to tell me you have performed the transplant successfully? 151 00:10:51,620 --> 00:10:54,821 Behold Patient X. 152 00:10:58,330 --> 00:11:02,075 Here we have a man with a face like Abe Vigoda... 153 00:11:02,247 --> 00:11:06,324 ...and a body-- And a body like Sylvester Stallone... 154 00:11:06,498 --> 00:11:09,201 ...in the first Rocky, before things got crazy. 155 00:11:09,790 --> 00:11:14,116 Pescado, this surgery will work for me? 156 00:11:15,125 --> 00:11:18,242 You have merely to select the body you wish. 157 00:11:18,417 --> 00:11:19,827 I already have. 158 00:11:20,201 --> 00:11:22,239 Allow me to introduce... 159 00:11:22,410 --> 00:11:27,483 ...the new, improved Spencer Spencer. 160 00:11:28,953 --> 00:11:31,951 I always say shoot for the moon. 161 00:11:39,621 --> 00:11:41,992 -Who is it? -Who is it? 162 00:11:42,622 --> 00:11:44,862 Lois, who else knocks on your third-story window? 163 00:11:46,581 --> 00:11:48,204 I.... 164 00:11:48,498 --> 00:11:52,160 I guess I didn't seen very appreciative about all that cheese. 165 00:11:53,166 --> 00:11:58,038 It's just, having a boyfriend who can turn your every whim into reality... 166 00:11:58,209 --> 00:11:59,951 ...takes some getting used to. 167 00:12:00,209 --> 00:12:04,583 I mean, my gosh, if I wanted the perfect pearl from Japan... 168 00:12:04,752 --> 00:12:07,038 ...I wouldn't expect it to just appear. 169 00:12:07,210 --> 00:12:09,960 Any more than if I had some craving for Swiss chocolate... 170 00:12:10,128 --> 00:12:12,747 ...I wouldn't expect you to go zipping off to Switzerland. 171 00:12:14,003 --> 00:12:16,706 No more than if I wanted snow from the Andes. 172 00:12:16,879 --> 00:12:18,787 I mean, they're just idle fantasies... 173 00:12:19,088 --> 00:12:22,335 ...and they're not something that's important to two-- 174 00:12:26,506 --> 00:12:28,912 -You gotta stop doing that. -Why? 175 00:12:29,090 --> 00:12:30,997 Making you happy makes me happy. 176 00:12:32,966 --> 00:12:36,877 Did I ever tell you why I gave up my crush on Superman? 177 00:12:37,050 --> 00:12:40,048 Because he is a fantasy. 178 00:12:40,884 --> 00:12:43,882 And did I tell you why I fell in love with Clark? 179 00:12:45,051 --> 00:12:46,793 Because he's real. 180 00:12:48,427 --> 00:12:50,465 That's what I want. 181 00:12:50,886 --> 00:12:53,291 -You do? -Yeah. 182 00:12:53,470 --> 00:12:56,717 He's got problems and insecurities... 183 00:12:58,471 --> 00:13:01,469 -...and hat hair. -I do not have hat hair. 184 00:13:02,013 --> 00:13:06,173 If I told Clark that I liked the scent of tulips from Holland... 185 00:13:06,347 --> 00:13:09,097 ...that is not your cue to go taxiing down the runway. 186 00:13:09,264 --> 00:13:12,465 It just means that Clark and I would save up... 187 00:13:12,640 --> 00:13:16,255 ...and someday take a vacation like a normal couple. 188 00:13:16,724 --> 00:13:19,178 But I am Clark. 189 00:13:19,433 --> 00:13:23,298 But you're also that guy who saves the world from killer bees... 190 00:13:23,476 --> 00:13:25,881 ...and props up the Golden Gate Bridge. 191 00:13:26,060 --> 00:13:32,223 Couldn't you just think of me as a very busy, very fast, very strong doctor? 192 00:13:32,728 --> 00:13:35,051 -I need some stability. .Superman, help! Please! 193 00:13:35,228 --> 00:13:36,555 -Lois-- -I need a sense... 194 00:13:36,728 --> 00:13:40,225 ...that I am not sharing you with the 5 billion other people on the planet. 195 00:13:40,396 --> 00:13:42,849 -lf you could hold that thought-- -I need to know... 196 00:13:43,021 --> 00:13:45,973 ...that you will be there for me when I need you. 197 00:13:46,230 --> 00:13:47,771 I gotta go. 198 00:13:56,720 --> 00:13:58,700 + 199 00:13:59,275 --> 00:14:01,764 Take it to the side. Low arms. 200 00:14:02,567 --> 00:14:06,015 Oh, yeah. Pull it up. 201 00:14:07,568 --> 00:14:09,440 High arms. 202 00:14:14,278 --> 00:14:15,936 Scoops again. 203 00:14:18,862 --> 00:14:21,102 Just scoop it like this. Scoop it. 204 00:14:21,279 --> 00:14:22,855 Klavel! 205 00:14:23,029 --> 00:14:25,518 T owel me. T owel me. 206 00:14:25,697 --> 00:14:27,071 Easy. 207 00:14:27,238 --> 00:14:28,945 Think you' re scrubbing a bowling ball? 208 00:14:29,114 --> 00:14:32,029 First day I got new arms, l' m gonna wring your neck. 209 00:14:32,198 --> 00:14:36,239 There is one little wrinkle, Senior Spencer. 210 00:14:42,325 --> 00:14:46,319 As Heidi and I were making the final preparations for the surgery... 211 00:14:46,492 --> 00:14:48,732 ...she raised a rather important issue. 212 00:14:48,910 --> 00:14:54,030 My understanding is that this Superman is invulnerable. 213 00:14:54,202 --> 00:14:56,905 How am I to perform the excision of his head? 214 00:14:57,078 --> 00:15:00,325 My scalpels will not even nick el hombre de acero. 215 00:15:01,787 --> 00:15:04,904 -What? -His scalpels will not even nick-- 216 00:15:05,079 --> 00:15:08,197 Heidi, I speak English. 217 00:15:08,372 --> 00:15:10,279 --the man of steel. 218 00:15:10,456 --> 00:15:12,612 You crepe-hanging crybabies. 219 00:15:12,914 --> 00:15:15,238 You think you're dealing with kids here? 220 00:15:15,415 --> 00:15:18,995 The guy'll cut like butter. Every hear of kryptonite? 221 00:15:20,541 --> 00:15:23,539 I know that only a few specimens exist. 222 00:15:23,708 --> 00:15:26,493 -How can you get it? -I'm getting a body transplant! 223 00:15:26,667 --> 00:15:28,907 You think I can't pull off a piece of kryptonite? 224 00:15:29,084 --> 00:15:35,580 I suppose Superman will just cha-cha-cha into our waiting clutches. 225 00:15:37,878 --> 00:15:40,960 No, Miss Reichstag, his two best friends... 226 00:15:41,128 --> 00:15:43,997 ...Lois Lane and Clark Kent, will lure him here. 227 00:15:44,379 --> 00:15:47,378 My man in Metropolis says their boss is pushing them... 228 00:15:47,546 --> 00:15:49,372 ...to go off to some remote little spot. 229 00:15:49,547 --> 00:15:52,332 He says this Clark guy is all for it. 230 00:15:52,506 --> 00:15:56,749 Well, gee whiz, I live in a remote little spot. 231 00:15:56,923 --> 00:16:01,628 When they think they're stranded here, their buddy will show up, and I got him! 232 00:16:01,799 --> 00:16:04,714 Am I smart or what? 233 00:16:06,467 --> 00:16:09,549 This promotional basket just came for you. 234 00:16:09,801 --> 00:16:12,171 Judas Priest, these things get worse every year. 235 00:16:12,343 --> 00:16:15,377 You know, they're fleeing Cuba in things smaller than that. 236 00:16:15,552 --> 00:16:19,381 They want you to send the travel editor to review this new private-island resort. 237 00:16:19,553 --> 00:16:21,591 They say it's a perfect spot to fall in love. 238 00:16:21,762 --> 00:16:25,258 Jimmy, should I even bother reading my mail anymore? 239 00:16:25,429 --> 00:16:29,470 or should I just ask you for a summary? Give me that. 240 00:16:29,638 --> 00:16:32,720 I was kind of thinking that the travel editor's been awful busy... 241 00:16:32,889 --> 00:16:37,547 ...and maybe you might wanna send somebody a little younger... 242 00:16:37,723 --> 00:16:39,548 ...in a little more need of a vacation? 243 00:16:39,723 --> 00:16:42,047 You know, I think you may be on to something, son. 244 00:16:43,724 --> 00:16:46,178 Tell Lois to come in here, will you? 245 00:17:16,773 --> 00:17:19,226 -Hi. -Hi. See that? Used the door. 246 00:17:19,398 --> 00:17:21,887 -Just like a regular guy. -Very impressive. 247 00:17:22,065 --> 00:17:26,889 Yes, sirree, came down the old street and walked up the old stairs. 248 00:17:27,266 --> 00:17:30,181 Just walking up the stairs. 249 00:17:33,184 --> 00:17:34,761 Here. Let me help. 250 00:17:38,185 --> 00:17:42,262 Just like a regular guy. 251 00:17:43,395 --> 00:17:44,852 Sort of. 252 00:17:45,020 --> 00:17:47,769 So, what was that thing that we just crushed anyway? 253 00:17:47,937 --> 00:17:50,971 Promotion for some stupid tropical resort. 254 00:17:51,146 --> 00:17:54,975 -So Perry got to you too. -He's practically forcing us to go. 255 00:17:55,147 --> 00:17:56,688 I told him l' m too busy. 256 00:17:56,856 --> 00:17:59,226 Yeah, well, work would be a lot safer... 257 00:17:59,398 --> 00:18:01,602 ...than spending an uninterrupted weekend with me. 258 00:18:01,773 --> 00:18:03,599 Hold it. Hold it. 259 00:18:03,774 --> 00:18:07,105 I'm not the one leaping off tall buildings at every distant SoS. 260 00:18:07,274 --> 00:18:09,100 Wait, wait, what are you saying? 261 00:18:09,275 --> 00:18:13,352 I don't think you could let the world get by on its own for two whole days. 262 00:18:13,526 --> 00:18:15,600 You'd rather write about other people's lives. 263 00:18:15,776 --> 00:18:18,265 It's less dangerous than living one of your own. 264 00:18:18,443 --> 00:18:20,269 -oh, yeah? -Yeah. 265 00:18:24,111 --> 00:18:28,437 -Someone want you? -No. 266 00:18:29,946 --> 00:18:32,695 -Yes. -Go. 267 00:18:41,823 --> 00:18:45,189 You know, I could do it if you could. 268 00:18:45,740 --> 00:18:47,281 Wanna bet? 269 00:18:49,450 --> 00:18:50,824 Bet. 270 00:19:26,165 --> 00:19:28,286 Here we are. 271 00:19:30,499 --> 00:19:32,870 I'll help you with those things there, captain. 272 00:19:33,042 --> 00:19:36,289 Excuse me. Do you know where we check in? 273 00:19:38,834 --> 00:19:44,169 Well, the brochure said something about a welcome hukilau. 274 00:19:44,336 --> 00:19:47,832 I guess we just wait at the Hotel Jitney. 275 00:19:48,003 --> 00:19:50,788 I think I understand what's going on here, captain. 276 00:19:50,962 --> 00:19:55,786 You think we shouldn't be fooled by the casual elegance of this place. 277 00:19:56,255 --> 00:19:57,629 I understand that. 278 00:19:57,797 --> 00:20:01,542 You know, us big-city tourists might think it's a little bit rustic... 279 00:20:01,714 --> 00:20:04,084 ...or even primitive. 280 00:20:08,590 --> 00:20:10,416 Thank you very much. 281 00:20:17,534 --> 00:20:22,772 I knew you couldn't keep our bargain. Two hours and already you're working. 282 00:20:23,077 --> 00:20:24,700 I'm writing my will. 283 00:20:24,869 --> 00:20:28,531 This way when they find our bleached bones, someone will know my wishes. 284 00:20:28,703 --> 00:20:31,737 Well, if these are my last minutes, who better to spend them with? 285 00:20:32,954 --> 00:20:37,114 Alone in paradise with the woman I love. It's almost biblical. 286 00:20:39,122 --> 00:20:42,737 When you were out looking around you didn't happen to find any proof... 287 00:20:42,914 --> 00:20:44,952 ...that there actually is a hotel, did you? 288 00:20:45,123 --> 00:20:47,576 No, but why wouldn't there be a hotel? 289 00:20:47,748 --> 00:20:53,533 Well, maybe no one built one. or maybe we're on the wrong island. 290 00:20:54,375 --> 00:20:57,326 or maybe this is a penal colony. 291 00:20:57,625 --> 00:21:01,122 or maybe no living being has ever been here in the history of the earth. 292 00:21:01,293 --> 00:21:04,327 Why don't you just go and take a quick buzz and look. 293 00:21:04,502 --> 00:21:07,453 Now, how would I do that? I don't buzz anywhere. 294 00:21:07,627 --> 00:21:10,496 Yes, but Superman does. 295 00:21:10,670 --> 00:21:13,834 Yes, but Superman is not here. 296 00:21:14,754 --> 00:21:16,496 That's cute. 297 00:21:17,838 --> 00:21:20,872 Boy, that's really, really... 298 00:21:22,214 --> 00:21:23,623 ...cute. 299 00:21:24,964 --> 00:21:27,085 Well, okay. 300 00:21:34,258 --> 00:21:37,209 Thank you. I knew you'd come through. 301 00:21:37,383 --> 00:21:39,458 A joke's a joke, huh? But-- 302 00:21:40,592 --> 00:21:42,334 -Where's the suit? -What suit? 303 00:21:42,509 --> 00:21:47,084 There's no suit. I left it at home. It's just you and me, Joe and Judy Regular. 304 00:21:48,219 --> 00:21:49,877 Wanna neck? 305 00:21:56,720 --> 00:22:02,256 Can you believe these two, looking forward to some fun in the sun? 306 00:22:03,722 --> 00:22:05,796 Pretty quick it'll hit them they're in trouble. 307 00:22:05,972 --> 00:22:08,544 That's when they'll call in the big boy. 308 00:22:11,515 --> 00:22:14,964 oh, well. I've never been a patient man. 309 00:22:15,141 --> 00:22:16,682 Do it! 310 00:22:27,650 --> 00:22:28,910 + 311 00:22:53,357 --> 00:22:55,680 -Hi. -Hi. 312 00:22:56,774 --> 00:22:58,148 oh, God. 313 00:22:58,316 --> 00:23:00,983 It wasn't a dream. We are here. 314 00:23:01,650 --> 00:23:05,597 -What are you doing? -I am building our hut. 315 00:23:05,776 --> 00:23:07,483 our hut? 316 00:23:08,110 --> 00:23:11,939 Well, I figure the hotel people will be here before nightfall... 317 00:23:12,111 --> 00:23:15,145 ...or the boat will come and realize they put us in the wrong place. 318 00:23:15,320 --> 00:23:16,813 Either way, we'll need shelter. 319 00:23:17,195 --> 00:23:21,604 No, no, what we need is a sauna and a massage and some room service. 320 00:23:21,779 --> 00:23:24,648 So why don't you just scoop me up into your arms and fly us off. 321 00:23:24,822 --> 00:23:28,353 -Maybe we're near Rio. -No scooping. No flying. 322 00:23:28,531 --> 00:23:33,189 You have been scooping and flying on a regular basis ever since I've known you. 323 00:23:33,365 --> 00:23:37,857 And now that we are surrounded by crazed insects and murderous plants... 324 00:23:38,033 --> 00:23:39,858 ...now you think would be a bad time. 325 00:23:40,033 --> 00:23:43,565 Lois, you challenged me to let the world get along without me for a weekend. 326 00:23:43,742 --> 00:23:45,899 Me and the world, we seem to be doing just fine. 327 00:23:46,076 --> 00:23:50,319 -You, on the other hand, are a wreck. -oh, really? You think I'm a wreck? 328 00:23:50,493 --> 00:23:52,947 Well, I'll show you what a wreck I am. 329 00:23:53,119 --> 00:23:57,611 Let me just get these pantyhose off. Hand me one of those palm leaves. 330 00:23:57,786 --> 00:23:59,694 Here you go. 331 00:24:02,496 --> 00:24:05,447 I just wish you didn't look like you were having such a good time. 332 00:24:05,621 --> 00:24:08,490 I haven't had a vacation in years. 333 00:24:11,331 --> 00:24:15,954 Trust me, there could be better ones. okay, what do you do with this? 334 00:24:17,707 --> 00:24:19,497 T oo boring. 335 00:24:20,499 --> 00:24:22,241 Bigger print. 336 00:24:26,417 --> 00:24:28,741 The tiger ran away? 337 00:24:28,918 --> 00:24:32,864 You said this was the most vicious animal alive. 338 00:24:33,044 --> 00:24:34,702 And it is. 339 00:24:35,294 --> 00:24:40,746 Assuming that it keeps going, you know, forward. 340 00:24:41,420 --> 00:24:44,170 Contaminate the drinking water. 341 00:24:47,213 --> 00:24:49,963 -It's not so bad. -No. 342 00:24:50,297 --> 00:24:52,454 No, I think it looks pretty sturdy. 343 00:24:53,964 --> 00:24:56,288 Gee, our first house. 344 00:24:58,882 --> 00:25:03,505 -Hey, I thought you said no scooping. -This is not scooping. This is carrying. 345 00:25:03,675 --> 00:25:06,508 I'm carrying you over the threshold. 346 00:25:10,676 --> 00:25:12,751 our new home. 347 00:25:16,177 --> 00:25:18,880 No, no, no, Alice, it's okay. I'll go to the video store. 348 00:25:19,053 --> 00:25:22,798 What's your second choice if they're out of Tora! Tora! Tora!? 349 00:25:24,096 --> 00:25:26,845 Breaking news, dumpling. I gotta go. 350 00:25:27,346 --> 00:25:30,843 Chief, sometimes it seems like you're afraid of Alice. 351 00:25:31,014 --> 00:25:34,178 I am, Jimmy. I am. 352 00:25:34,348 --> 00:25:37,180 -Any word from Lois and Clark? -No, and there won't be. 353 00:25:37,348 --> 00:25:39,505 C.K. says the island doesn't even have phones. 354 00:25:40,515 --> 00:25:41,890 No phones. 355 00:25:42,057 --> 00:25:45,506 Jimmy, learn to value life's treasures. 356 00:25:45,683 --> 00:25:49,180 A beautiful woman. A bottle of rum. 357 00:25:50,059 --> 00:25:51,766 oh, boy, I envy Clark. 358 00:25:51,934 --> 00:25:55,846 Those two, they must be in seventh heaven right now. 359 00:25:59,394 --> 00:26:02,179 -What happened? -I thought a swim might be nice. 360 00:26:10,230 --> 00:26:13,678 Lois! That water doesn't look so good. 361 00:26:13,939 --> 00:26:17,270 But, look, there's a natural spring right over here. 362 00:26:20,357 --> 00:26:25,264 -Where have you been anyway? -I was searching for food. 363 00:26:27,150 --> 00:26:30,351 And, boy, are we lucky. Look at all these bananas. 364 00:26:30,526 --> 00:26:36,191 -Here, this water is a lot better. -Great. By the way, I hate bananas. 365 00:26:36,360 --> 00:26:39,110 Well, there's always roots and snails. 366 00:26:39,277 --> 00:26:42,857 I can't believe I was complaining about Camembert from France. 367 00:26:43,028 --> 00:26:45,351 It's like those words came from a different woman. 368 00:26:45,529 --> 00:26:47,769 A clean woman. A dope. 369 00:26:47,946 --> 00:26:51,691 Well, if there are any fish in here, I bet I can figure out a way to catch one. 370 00:26:51,863 --> 00:26:55,395 My pop used to take me fishing all the time when I was a kid. I got pretty good. 371 00:26:55,864 --> 00:26:57,938 I've never been fishing. 372 00:27:00,907 --> 00:27:03,312 He's just an ordinary guy, my father... 373 00:27:03,574 --> 00:27:07,817 ...who loves to do this ordinary thing, fishing. 374 00:27:07,991 --> 00:27:10,029 I guess I love it because he loved it. 375 00:27:10,367 --> 00:27:12,821 Your parents are really wonderful. 376 00:27:16,368 --> 00:27:20,493 Maybe I wanna get married and have kids because they made it look like fun. 377 00:27:21,786 --> 00:27:23,658 -oh, God. -What? 378 00:27:23,870 --> 00:27:26,655 I'm just never gonna be as good of a mother as yours was. 379 00:27:27,037 --> 00:27:29,656 What do I know about it? Your parents made it look fun. 380 00:27:29,829 --> 00:27:31,785 -Mine made it look like a root canal. -Lois. 381 00:27:31,955 --> 00:27:33,329 My mother was always depressed. 382 00:27:33,497 --> 00:27:35,286 My sister wouldn't come out of her room. 383 00:27:35,455 --> 00:27:37,861 My father only related to cyborgs. 384 00:27:38,239 --> 00:27:41,605 I didn't want a family. I ran away as far as I could. 385 00:27:41,973 --> 00:27:45,339 okay, so your parents made some mistakes. 386 00:27:45,516 --> 00:27:48,964 -That doesn't mean that you're gonna. -How do you know? 387 00:27:49,141 --> 00:27:55,388 Because I hear that the guy that wants to marry you is really, really terrific. 388 00:28:13,146 --> 00:28:15,896 one last trial run before the big event. 389 00:28:17,772 --> 00:28:20,522 No. No! 390 00:28:20,689 --> 00:28:22,562 Get him out of here. 391 00:28:25,149 --> 00:28:26,642 No! 392 00:28:28,941 --> 00:28:30,220 Help! 393 00:28:30,400 --> 00:28:34,181 Well, they're not sick and there's no sign of Superman anywhere. 394 00:28:34,359 --> 00:28:35,733 I'm not a patient man. 395 00:28:35,901 --> 00:28:37,643 -No. No! -I'm telling you... 396 00:28:37,818 --> 00:28:40,271 ...they look like they don't want to be rescued. 397 00:28:40,985 --> 00:28:42,561 Grab them. 398 00:28:57,572 --> 00:29:00,191 oh, Superman. 399 00:29:00,906 --> 00:29:02,980 What a way to go. 400 00:29:15,409 --> 00:29:17,814 I guess you never learned how to do that. 401 00:29:18,076 --> 00:29:21,359 Think about it, Lois. Why would I ever have to learn how to do this? 402 00:29:22,743 --> 00:29:26,074 Well, it just so happens that I am a former Girl Scout. 403 00:29:26,244 --> 00:29:29,942 Good, because I am a strange visitor from another planet. 404 00:29:31,120 --> 00:29:36,074 So I guess by now you can see that we are on the wrong island. 405 00:29:36,329 --> 00:29:38,237 Well, yeah. 406 00:29:38,872 --> 00:29:40,614 Why? Do you wanna leave? 407 00:29:42,831 --> 00:29:44,324 No. 408 00:29:44,790 --> 00:29:47,658 I suppose I could stick it out for one night. 409 00:29:47,832 --> 00:29:49,159 Good. 410 00:29:50,499 --> 00:29:52,869 Go get some dried leaves. 411 00:29:56,167 --> 00:29:59,000 Clark, hurry up. It's starting to smoke. 412 00:29:59,167 --> 00:30:02,119 -okay. -okay, put the leaves on. 413 00:30:02,543 --> 00:30:04,001 Now blow. 414 00:30:07,586 --> 00:30:08,865 Well, that was good. 415 00:30:09,336 --> 00:30:11,457 Next time you blow... 416 00:30:11,628 --> 00:30:15,623 ...just remember that it's a campfire, not a nuclear reactor. 417 00:30:15,796 --> 00:30:18,463 -Sorry. -That's okay. 418 00:30:18,630 --> 00:30:20,704 Let's try it again. 419 00:30:20,880 --> 00:30:24,163 There we go. Okay. Now blow. 420 00:30:26,298 --> 00:30:27,839 Blow. 421 00:30:29,173 --> 00:30:30,453 Faster. 422 00:30:35,591 --> 00:30:36,835 What's so funny? 423 00:30:37,008 --> 00:30:40,339 Well, this is exactly what I thought camping with Clark would be like. 424 00:30:40,509 --> 00:30:42,879 Well, Lois, you are camping with Clark. 425 00:30:45,135 --> 00:30:47,838 -We did it. -All right. 426 00:30:50,011 --> 00:30:52,844 Now if we only had some hot dogs on a stick. 427 00:30:53,012 --> 00:30:54,670 Well, next best thing. 428 00:30:56,429 --> 00:31:01,004 -oh, boy. -There you go. Banana on a stick. 429 00:31:01,180 --> 00:31:03,301 Is this how you do this? 430 00:31:03,472 --> 00:31:06,340 -I guess. -I wonder what it tastes like. 431 00:31:10,932 --> 00:31:13,421 You know, I've dreamed of this. 432 00:31:14,391 --> 00:31:17,140 Spending the night in your arms. 433 00:31:18,933 --> 00:31:22,051 First it was Superman I dreamed of. 434 00:31:23,184 --> 00:31:25,341 Then it was Clark. 435 00:31:28,269 --> 00:31:30,011 What happened? 436 00:31:31,853 --> 00:31:33,429 Well... 437 00:31:33,645 --> 00:31:36,513 ...first you held me in your arms. 438 00:31:38,729 --> 00:31:43,055 And then we kissed. 439 00:31:46,981 --> 00:31:49,351 -And.... -And? 440 00:31:49,523 --> 00:31:52,854 And then I asked you how you felt about me. 441 00:31:56,024 --> 00:32:00,647 I don't know how I feel about you. 442 00:32:02,401 --> 00:32:04,356 There is no one way. 443 00:32:04,901 --> 00:32:10,769 I feel so many things. 444 00:32:10,944 --> 00:32:13,184 And all at once. 445 00:32:16,153 --> 00:32:17,777 Happy. 446 00:32:19,029 --> 00:32:20,403 I'm kind of scared too. 447 00:32:22,738 --> 00:32:24,445 Excited. 448 00:32:24,822 --> 00:32:26,528 Calm. 449 00:32:28,072 --> 00:32:30,147 Lost. 450 00:32:32,698 --> 00:32:34,322 Found. 451 00:32:36,824 --> 00:32:40,072 I feel safe in a way that I've never known... 452 00:32:40,450 --> 00:32:42,820 ...but in danger too. 453 00:32:43,701 --> 00:32:47,861 This thing between us, whatever it is... 454 00:32:49,952 --> 00:32:53,863 ...it's stronger than me. 455 00:32:55,653 --> 00:33:00,228 Being with you is stronger than me alone. 456 00:33:03,238 --> 00:33:04,944 That's new to me. 457 00:33:39,287 --> 00:33:41,443 on your feet. 458 00:33:43,060 --> 00:33:44,140 + 459 00:33:53,056 --> 00:33:55,841 I'll tell you what, I'm willing to forgo the bet. 460 00:33:56,015 --> 00:33:58,338 Anytime you wanna change into Superman... 461 00:33:58,515 --> 00:34:00,174 ...it's fine with me. 462 00:34:00,349 --> 00:34:04,509 Lois, I kind of have to pick my moments for changing into Superman. 463 00:34:04,767 --> 00:34:07,090 This one. This moment. Pick this one. 464 00:34:07,517 --> 00:34:10,432 Maybe we're being watched. I don't have the suit. 465 00:34:10,601 --> 00:34:12,639 We'd bust out, never find what's behind this. 466 00:34:13,018 --> 00:34:16,052 Do you have rules for everything? That would be good to know. 467 00:34:16,227 --> 00:34:19,309 Being impulsive could be more trouble, as you should understand. 468 00:34:19,520 --> 00:34:22,305 I'd think twice about marrying somebody that compulsive. 469 00:34:22,479 --> 00:34:23,758 Hey. Pipe down. 470 00:34:27,855 --> 00:34:31,102 Your host requests the honor of your company upstairs. 471 00:34:34,773 --> 00:34:37,606 I think I'm gonna have to pass. I forgot my party clothes. 472 00:34:37,773 --> 00:34:41,982 Spencer Spencer says you're to come as you are. Hey, hold it, Houdini. 473 00:34:44,525 --> 00:34:46,599 It's nap time, sweetheart. 474 00:34:47,359 --> 00:34:49,599 I don't know how you got out of those chains... 475 00:34:49,776 --> 00:34:54,066 ...but this toxin will kill her in a few minutes. The antidote is upstairs. 476 00:34:54,235 --> 00:34:59,273 If you so much as blink, she won't get it and you can say goodbye to your babe. 477 00:35:03,445 --> 00:35:09,028 If he even breathes wrong, hit the alarm, and this one dies. 478 00:35:24,408 --> 00:35:26,944 Come on. 479 00:35:27,117 --> 00:35:30,649 Wake up. 480 00:35:30,826 --> 00:35:34,571 I've had lousy dates before, but this is ridiculous. 481 00:35:41,453 --> 00:35:46,787 Hiya, toots. I'm Spencer Spencer. Welcome to my windowless lair. 482 00:35:46,954 --> 00:35:48,613 You're Spencer Spencer? 483 00:35:51,622 --> 00:35:53,613 I thought you'd be taller. 484 00:35:53,789 --> 00:35:56,360 You know, you're lovely when you're revolted. 485 00:35:56,539 --> 00:35:58,779 I don't know what's going on here, but let me go. 486 00:35:58,956 --> 00:36:00,533 Superman will be here any minute. 487 00:36:00,707 --> 00:36:05,116 Well, that'd be just hunky-dory with me. 488 00:36:31,296 --> 00:36:36,001 -This place lined with lead? -lt was built as a fallout shelter. Quiet. 489 00:36:46,591 --> 00:36:50,123 -What's he doing with her? -Anything he wants. 490 00:36:50,300 --> 00:36:52,338 Well, what exactly does he want? 491 00:36:54,926 --> 00:36:56,716 Superman. 492 00:37:00,094 --> 00:37:03,709 You know, I was gonna kill you for all that crap you wrote about me... 493 00:37:03,886 --> 00:37:07,299 ...but then I thought you might prefer an exciting career opportunity. 494 00:37:07,470 --> 00:37:10,634 -What do you mean? -You can be my sex slave. 495 00:37:10,804 --> 00:37:14,135 -Kill me. -I know. I know. The body. 496 00:37:14,505 --> 00:37:19,377 Maybe I shouldn't hide it in a box. Maybe you imagine it worse than it is. 497 00:37:19,548 --> 00:37:22,167 -Maybe. -You couldn't imagine worse than this. 498 00:37:22,340 --> 00:37:25,457 My only chance at girls like you is shooting them up with cobra venom. 499 00:37:25,632 --> 00:37:30,539 And then it's iffy. But all that's gonna change now, thanks to modern medicine. 500 00:37:35,717 --> 00:37:38,171 -oh, my God. -What? 501 00:37:38,343 --> 00:37:42,338 -I don't look good in tights? -The headless bodies. It was you. 502 00:37:45,428 --> 00:37:47,086 He says he can get you what you want. 503 00:37:47,261 --> 00:37:48,505 -Lois? -Clark-- 504 00:37:48,678 --> 00:37:50,171 Shut up. Blow. 505 00:37:51,512 --> 00:37:55,175 Mess up and she'll look like a goalie for a dart team. 506 00:37:57,764 --> 00:37:59,221 okay, Spencer, here's the deal: 507 00:38:02,014 --> 00:38:03,673 -I'm Superman. -Clark. 508 00:38:03,848 --> 00:38:06,005 -What? -I am Superman. 509 00:38:06,182 --> 00:38:08,007 -No, he's not. -Lois, stop. 510 00:38:08,182 --> 00:38:09,510 No, he's not. 511 00:38:10,224 --> 00:38:13,176 -Yes, I am. -You should know this man is insane. 512 00:38:13,350 --> 00:38:15,590 -Lois. -So where's the suit? 513 00:38:15,767 --> 00:38:17,758 No, don't tell me. You left it at home. 514 00:38:19,018 --> 00:38:21,092 As a matter of fact.... 515 00:38:21,268 --> 00:38:24,599 -Someone get him out of here. -Keep your eye on the candelabra. 516 00:38:24,769 --> 00:38:26,428 Clark. 517 00:38:34,021 --> 00:38:36,592 Gee, am I impressed. 518 00:38:37,605 --> 00:38:39,845 Is there kryptonite here? 519 00:38:40,939 --> 00:38:42,930 I have that feeling. 520 00:38:43,106 --> 00:38:46,058 Well, Spencer, you figured me out. I'm not Superman. 521 00:38:46,232 --> 00:38:48,721 -He's not Superman. -A passing resemblance maybe. 522 00:38:48,899 --> 00:38:51,850 -It's a thing he does at parties. -So if you'll just let her go-- 523 00:38:52,024 --> 00:38:56,268 Enough! I don't know what's going on here, but something is. 524 00:38:56,442 --> 00:38:59,357 Pescado, bring in the you-know-what. 525 00:39:09,736 --> 00:39:11,016 Clark. 526 00:39:12,445 --> 00:39:14,401 It is him. 527 00:39:14,571 --> 00:39:18,268 Doctor, scrub for surgery. 528 00:39:22,739 --> 00:39:24,529 Get in your cage. 529 00:39:59,205 --> 00:40:03,199 Following the removal of the head, we will immediately freeze the body... 530 00:40:03,372 --> 00:40:07,698 ...in liquid nitrogen for attachment to you. 531 00:40:42,380 --> 00:40:47,583 The kryptonite has rendered his flesh completely vulnerable. 532 00:40:52,215 --> 00:40:55,416 Night-night, Superman. 533 00:41:47,726 --> 00:41:49,385 Heidi. 534 00:42:03,980 --> 00:42:05,556 Heidi! 535 00:42:07,564 --> 00:42:09,389 Belzer! 536 00:42:12,815 --> 00:42:15,730 Get whoever just ran out of here. Do it, Pescado. 537 00:42:18,149 --> 00:42:19,975 Klavel, let's go! 538 00:42:34,319 --> 00:42:37,271 Damn it, doctor. Make the cut before he regains full strength. 539 00:42:40,104 --> 00:42:41,348 Heidi, the nitrogen! 540 00:42:57,315 --> 00:42:58,939 okay, that'll hold you. 541 00:43:25,696 --> 00:43:27,687 oh, gee. 542 00:43:29,364 --> 00:43:31,604 Where's Spencer Spencer? 543 00:43:33,156 --> 00:43:35,823 He's a broken man. 544 00:43:37,782 --> 00:43:42,239 -I'll call someone to pick up those two. -And then could we please go home? 545 00:43:42,408 --> 00:43:45,904 Do you want to wait for a boat? 546 00:43:46,075 --> 00:43:50,117 No, I wanna fly first class. 547 00:43:50,284 --> 00:43:51,991 okay. 548 00:43:55,494 --> 00:44:00,828 So he tried to decapitate Superman and make you his love slave? 549 00:44:00,995 --> 00:44:03,365 oh, this is terrific stuff. 550 00:44:03,537 --> 00:44:06,950 No, I mean, of course, you must be very shaken up. 551 00:44:07,121 --> 00:44:11,614 -Unable to write even. -l' m sending you the story now. 552 00:44:11,789 --> 00:44:13,033 oh, great. 553 00:44:13,289 --> 00:44:18,196 Now, Lois, about that other thing, with Clark. 554 00:44:18,915 --> 00:44:20,408 Have you thought it over yet? 555 00:44:20,582 --> 00:44:22,703 Well, things have been pretty hectic. 556 00:44:22,874 --> 00:44:25,873 But you know that other side to him I mentioned? 557 00:44:26,042 --> 00:44:29,574 I think I decided it's something I could put up with. 558 00:44:32,293 --> 00:44:34,284 -Good night, Perry. -Good night, sweetie. 559 00:44:34,460 --> 00:44:37,031 oh, listen, Lois. Great work. 560 00:44:47,838 --> 00:44:49,876 I was... 561 00:44:50,630 --> 00:44:52,087 ...out. 562 00:44:52,255 --> 00:44:54,709 And I wondered how you were doing. 563 00:44:56,173 --> 00:44:59,705 -Dare I ask where these are from? -Down the street. Tony's. 564 00:44:59,882 --> 00:45:03,165 I paid cash. Do you wanna see a receipt? 565 00:45:03,341 --> 00:45:04,715 No. 566 00:45:20,928 --> 00:45:23,215 Well, I'd better.... 567 00:46:23,232 --> 00:46:25,306 Subtitles by SDl Media Group 45083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.