Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:21,120
Lõvi?
2
00:00:23,080 --> 00:00:24,600
Inglismaal?
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,480
See on Ă•iglus.
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,520
Mida?
5
00:00:32,680 --> 00:00:34,920
Lõvi nimi. "Õiglus".
6
00:00:35,360 --> 00:00:37,400
See oli õhtustes ajalehtedes, sir.
7
00:00:37,680 --> 00:00:39,720
Põgenes hommikul loomaaiast.
8
00:00:44,560 --> 00:00:47,600
"Ă•iglus".
9
00:00:47,760 --> 00:00:52,120
Ei tea, kas need
vaesed hinged nõustuksid...
10
00:00:55,000 --> 00:00:56,960
Eks see ole
11
00:00:57,320 --> 00:00:59,280
ĂĽks elu julmadest...
12
00:01:00,840 --> 00:01:02,800
mõttetutest...
13
00:01:04,920 --> 00:01:06,880
lahendamatutest saladustest.
14
00:01:22,400 --> 00:01:24,840
KUUES SALADUS
15
00:01:50,880 --> 00:01:52,960
Mart Sanderi film
16
00:02:45,320 --> 00:02:47,040
Ma siis võtan ühe.
17
00:02:48,200 --> 00:02:52,120
Ăśhe?
Minu arust see on kolmas.
18
00:02:52,680 --> 00:02:55,400
Mis sa imestad, kui meid siin
niimoodi oodata lastakse?
19
00:02:55,880 --> 00:02:57,360
Vaata mis kell on!
20
00:02:57,600 --> 00:03:01,160
Madame ei ilmu kunagi enne
keskööd.
21
00:03:01,640 --> 00:03:03,840
Just nii, armuline.
22
00:03:04,160 --> 00:03:06,680
Ei tea miks?
Ootab oma kõrvitsat?
23
00:03:07,280 --> 00:03:11,640
Ta ĂĽtleb, et teispoolsuse uksed
avanevad keskööl.
24
00:03:12,560 --> 00:03:15,560
Kuniks aga baarikapi uksed lahti on
25
00:03:15,760 --> 00:03:17,080
ma ei kurda.
26
00:03:17,280 --> 00:03:20,520
Ă„rge olge vulgaarne.
See siin on pĂĽhamu.
27
00:03:20,800 --> 00:03:22,320
Tuld oleks?
28
00:03:22,600 --> 00:03:25,800
Vabandage, armuline:
pĂĽhendunud mittesuitsetaja!
29
00:03:25,960 --> 00:03:27,680
Nagu ka noorhärra Bonpree.
30
00:03:28,440 --> 00:03:31,720
Siin pole kellelgi tikke kaasas!
31
00:03:33,600 --> 00:03:36,360
Päris äge külmetus paistab olevat.
32
00:03:36,600 --> 00:03:39,200
Ma juba ootan,
et saaks klubisse tagasi.
33
00:03:39,760 --> 00:03:42,480
Miks te siis ĂĽldse tulite?
34
00:03:43,840 --> 00:03:45,480
Oo ei, ärge üldse proovigegi!
35
00:03:45,640 --> 00:03:48,120
Tean, kuidas need
spiritualistid töötavad.
36
00:03:48,280 --> 00:03:50,680
Saadavad oma nuhke
asju uurima. - Kui labane!
37
00:03:51,000 --> 00:03:54,320
Andestage, armuline!
Edwin, palun käitu ilusti.
38
00:03:56,560 --> 00:03:58,080
Ja sama käib teie kohta!
39
00:03:58,320 --> 00:04:00,360
Luurab siin ringi nagu vari.
40
00:04:00,600 --> 00:04:02,240
Jenkinsi pärast sa ei pea muretsema.
41
00:04:02,840 --> 00:04:04,480
Ta on kurt nagu Beethoven.
42
00:04:05,520 --> 00:04:06,960
Nalja teed?
43
00:04:07,200 --> 00:04:08,760
Kurt ĂĽlemteener?
44
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Ă„kki on pime kokk ka komplektis?
45
00:04:13,960 --> 00:04:17,040
Ja ĂĽldse, miks armuline leedi ei
tohiks teada, miks sa siin oled?
46
00:04:17,680 --> 00:04:20,400
Ta peaks olema tasemel nuhk,
et vastust teada!
47
00:04:21,000 --> 00:04:22,320
Vastust millele?
48
00:04:23,200 --> 00:04:24,760
KĂĽsimusele:
49
00:04:25,000 --> 00:04:26,320
mis on kood?
50
00:04:26,560 --> 00:04:28,840
Kood?
- Seifi kood.
51
00:04:29,360 --> 00:04:31,640
Millest ĂĽldse jutt?
52
00:04:31,880 --> 00:04:35,000
Edwin päris oma isa
tööstusimpeeriumi,
53
00:04:36,040 --> 00:04:39,200
aga mõned vajalikud paberid on
seifis, mida me ei suuda avada.
54
00:04:39,720 --> 00:04:41,920
Kuidagi lahti muukida ei saa?
55
00:04:42,080 --> 00:04:46,520
Ei saa. - Perekonna advokaadina
ma ei soovitaks.
56
00:04:46,920 --> 00:04:48,520
Seifil on spetsiaalne mehhanism
57
00:04:48,680 --> 00:04:51,720
- kui seda üritatakse vägisi avada,
puruneb sees happekanister
58
00:04:51,880 --> 00:04:53,960
ja hävitab kogu sisu.
59
00:04:54,200 --> 00:04:57,520
Taevake. Peab seal vast räpaseid
saladusi olema.
60
00:04:58,840 --> 00:05:02,680
Vaat just, ja see on ka kõik,
mida te teada saate!
61
00:05:02,920 --> 00:05:05,080
Seda on rohkem, kui ma teada
tahtsin.
62
00:05:05,320 --> 00:05:07,640
Muide, ma olen
tahtnud kĂĽsida:
63
00:05:07,800 --> 00:05:09,280
Kes too nukuke on?
64
00:05:17,640 --> 00:05:19,560
Pole aimugi.
65
00:05:19,800 --> 00:05:22,240
Minu teada ameeriklane.
66
00:05:22,480 --> 00:05:24,480
Keegi Miss Daisy.
67
00:05:24,720 --> 00:05:26,960
Ma jälestan ameeriklasi.
Nii labased.
68
00:05:28,440 --> 00:05:30,040
Ei tahaks teile meelehärmi teha,
armuline,
69
00:05:30,280 --> 00:05:32,760
aga ma olen ka ise
ĂĽks "labastest".
70
00:05:33,000 --> 00:05:35,840
Ameeriklane?
- Just nii.
71
00:05:37,720 --> 00:05:39,600
Noh... Vähemasti te
varjate seda hästi.
72
00:05:39,840 --> 00:05:41,880
Nagu vanasõna ütleb -
"Kui oled Roomas..."
73
00:05:42,520 --> 00:05:44,240
Ja kui oled Londonis!
74
00:05:44,560 --> 00:05:46,160
Täpipealt.
75
00:05:46,600 --> 00:05:49,560
London on varsti
ameeriklastest ĂĽle ujutatud.
76
00:05:50,240 --> 00:05:54,160
Ja see daam - miss Mills, kas pole?
77
00:05:55,360 --> 00:05:58,040
Tema peaks ka ameeriklane olema.
78
00:05:58,280 --> 00:06:00,800
Ameeriklane ta võib muidugi olla,
79
00:06:00,960 --> 00:06:04,240
aga DAAM...
Ta on Madame Orlofsky sekretär.
80
00:06:04,840 --> 00:06:07,320
Kuum tĂĽkk..!
- Miss Mills?!
81
00:06:07,480 --> 00:06:08,960
Ei ei, see miss Daisy.
82
00:06:09,320 --> 00:06:10,760
Too kuulub varsti mulle.
83
00:06:11,000 --> 00:06:12,360
Nii palju oskan isegi mina ennustada.
84
00:06:12,600 --> 00:06:14,400
Ah et oskate.
85
00:06:14,560 --> 00:06:16,400
Jah! Vaadake!
86
00:06:19,600 --> 00:06:22,120
Ma näen, ma näen...
87
00:06:22,400 --> 00:06:24,800
Punane - minust saab tema armuke.
88
00:06:25,040 --> 00:06:27,040
Must - temast saab minu oma.
89
00:06:28,000 --> 00:06:30,120
Ja mis siis null on?
90
00:06:31,440 --> 00:06:34,880
Null on abielu.
Nii et väga väike oht.
91
00:06:35,640 --> 00:06:37,120
Ă–elge, kui!
92
00:06:43,080 --> 00:06:44,520
Palun väga!
93
00:06:44,720 --> 00:06:46,560
Järgmine kord võite
kohe minuga konsulteerida.
94
00:06:47,880 --> 00:06:49,320
Lähme juba istume lauda.
95
00:06:49,560 --> 00:06:52,360
Oi, aga ei saa. Veel mitte.
96
00:06:52,600 --> 00:06:55,240
Miks mitte?
Peaaegu kesköö ju.
97
00:06:55,480 --> 00:06:59,080
Madame nõuab, et kõik kaksteist
kohta oleks täis.
98
00:06:59,880 --> 00:07:03,560
Ja praegu meid on alles neli.
99
00:07:05,120 --> 00:07:07,160
Mis need asjandused on?
100
00:07:10,160 --> 00:07:11,680
Küll te näete.
101
00:07:15,400 --> 00:07:17,760
Mis asi see oli?
102
00:07:18,000 --> 00:07:20,040
Uksekell. Kurtidele.
103
00:07:21,960 --> 00:07:23,720
Ära sa märgi.
104
00:07:23,880 --> 00:07:25,240
Nii et teener tõesti ongi kurt?
105
00:07:25,680 --> 00:07:27,720
Nagu tammepakk.
106
00:07:27,880 --> 00:07:31,000
Miks madame endale mõnda
töökorras isendit ei muretse?
107
00:07:31,240 --> 00:07:33,320
Jenkins on peaaegu nagu mööbel.
108
00:07:33,560 --> 00:07:35,760
Ilmselt siin on muidki põhjuseid.
109
00:07:36,280 --> 00:07:39,240
Muus osas tundub olevat
äärmiselt töökorras.
110
00:07:41,360 --> 00:07:43,440
Loodan et on bussitäis
ameerika turiste
111
00:07:43,600 --> 00:07:45,560
Saaksime vähemasti
asjaga ĂĽhele poole.
112
00:07:51,800 --> 00:07:54,280
Issand. Mis need on?
113
00:07:54,760 --> 00:07:56,960
Ausad tööinimesed, ma pakun.
114
00:07:57,440 --> 00:07:59,680
Kas nad ei oska
teenijate ust kasutada?
115
00:08:00,000 --> 00:08:01,680
Aga, armuline proua!
116
00:08:01,840 --> 00:08:05,000
Rohkem kristlikku
ligimesearmastust!
117
00:08:05,480 --> 00:08:09,280
Madame Orlofsky võiks alamklasse
tööpäeviti vastu võtta.
118
00:08:10,240 --> 00:08:12,840
Neil on kindlasti kõik taskud
tikke täis.
119
00:08:14,600 --> 00:08:16,600
Armuline provva.
120
00:08:16,960 --> 00:08:19,960
Peent rahvast kohal ja puha.
121
00:08:21,080 --> 00:08:23,920
Eks me kõik ole mure ees võrdsed,
kas põle?
122
00:08:25,960 --> 00:08:28,560
Ma kohe tunnen siukest sidet
meite vahel, täitsa tunnen!
123
00:08:29,440 --> 00:08:30,800
Lähme nüüd, kallike.
124
00:08:30,960 --> 00:08:32,320
Ă„rme tee siin spektaaklit.
125
00:08:36,360 --> 00:08:38,880
Ma kartsin et hakkan karjuma!
126
00:08:39,600 --> 00:08:43,160
Õnneks kannatasite välja.
Nagu tõeline sõdur.
127
00:08:44,000 --> 00:08:45,320
Vaadake neid.
128
00:08:45,480 --> 00:08:48,920
Mis iganes tähtsusetu tragöödia
nende tähtsusetut elu on tabanud,
129
00:08:49,800 --> 00:08:53,200
nüüd me kõik peame sellest osa
saama.
130
00:08:53,440 --> 00:08:56,040
Heldus. Mis järgmiseks?
131
00:08:57,360 --> 00:08:59,920
Veel vabrikutöölisi ja pesunaisi?
132
00:09:01,080 --> 00:09:04,560
Siin võib veel päris lõbus hakata.
133
00:09:10,920 --> 00:09:13,080
Brändi, kiirelt.
Ma olen kĂĽlmast kange.
134
00:09:19,000 --> 00:09:21,120
Mees, ärge vahtige niisama,
võtke mu mantel!
135
00:09:24,720 --> 00:09:26,680
Mis teil viga on?
136
00:09:26,920 --> 00:09:28,520
Ja tooge juba see brändi!
137
00:09:29,120 --> 00:09:30,480
Kurt olete või?!
138
00:09:30,720 --> 00:09:32,440
Seda ta tõepoolest on, mu härra.
139
00:09:35,480 --> 00:09:38,120
Kurt uksehoidja? Kurat võtku.
140
00:09:38,360 --> 00:09:40,560
Selline vastuvõtt pärast kahte
tundi pasatormis uhamist.
141
00:09:40,800 --> 00:09:43,640
Palun..!
- Ma ei räägi läbi lillede, madaam.
142
00:09:43,880 --> 00:09:45,960
Soovite tuld?
143
00:09:46,920 --> 00:09:50,040
Ei!
Ükskõik. Te ei saa siia jääda.
144
00:09:50,240 --> 00:09:52,640
Misasja?!
- See on privaatne kogunemine
145
00:09:52,880 --> 00:09:55,760
Minge ära.
Mister Arnheim, öelge talle!
146
00:09:55,920 --> 00:09:57,440
Vaadake, mu härra, asjad on nii...
- Oot oot!
147
00:09:57,600 --> 00:09:59,840
Proovige aga!
148
00:10:00,080 --> 00:10:01,560
Ma garanteerin teile lõuahaagi!
149
00:10:03,000 --> 00:10:06,160
Ja teie olete... - See on minu asi
ja mitte kellegi teise.
150
00:10:06,400 --> 00:10:09,000
Mind huvitab ainult kaardipanek.
- Seanss!
151
00:10:09,200 --> 00:10:11,400
Olgu või sabat, õeke,
peaasi et ma saan vastuseid.
152
00:10:12,840 --> 00:10:14,680
Ăśks hetk.
153
00:10:14,840 --> 00:10:17,800
Mul on korraks mantlit tagasi vaja.
Mul jäi midagi tähtsat taskusse.
154
00:10:19,240 --> 00:10:21,160
Oh kurat, sa oled kurt.
Ühesõnaga:
155
00:10:22,080 --> 00:10:25,440
mu mantel! Vaja!
Too - mu - mantel - tagasi!
156
00:10:26,160 --> 00:10:29,640
Saad aru?
Mu - mantel - tagasi!
157
00:10:30,200 --> 00:10:32,120
Meil on probleem, sir.
158
00:10:32,360 --> 00:10:34,640
Tundub kĂĽll.
159
00:10:35,120 --> 00:10:37,360
Ma tegelen sellega.
160
00:10:39,320 --> 00:10:42,160
Te soovisite brändit, sir.
- Ă•igesti kuulsid, tĂĽdruk.
161
00:10:42,400 --> 00:10:43,800
Mitte nagu see siin...
162
00:10:44,040 --> 00:10:46,080
Ma olen Madame Orlofsky sekretär.
163
00:10:46,320 --> 00:10:47,920
Vaadake, meie teener...
164
00:10:48,160 --> 00:10:49,920
Juba tean. Kurt nagu kännuämblik.
165
00:10:50,160 --> 00:10:52,720
Aga asjalood on nii, sir,
et meil täna vabu kohti ei ole.
166
00:10:53,160 --> 00:10:55,320
Ainult kutsetega.
- Vabu kohti ei ole?
167
00:10:55,600 --> 00:10:57,160
See on mingi Savoy hotell või?
168
00:10:57,400 --> 00:10:59,520
Selle kohta polnud
"Timesis" küll sõnagi!
169
00:10:59,760 --> 00:11:02,960
"Timesis"? Aga madame pole juba
mitu kuud seal reklaaminud...
170
00:11:03,200 --> 00:11:04,760
Kuud, aastat - kelle asi?
171
00:11:04,920 --> 00:11:06,280
See urgas ju töötab ikka?
172
00:11:09,200 --> 00:11:11,520
Näe, selgelt ütleb:
"Seansid igal keskööl".
173
00:11:11,760 --> 00:11:14,000
Teil on siin ju...
mingi tosin kohta vähemalt?
174
00:11:14,560 --> 00:11:15,920
Ma praegu Londonist
kihutasin siia!
175
00:11:16,080 --> 00:11:17,840
Kurat võtku kui ma
siit nüüd tühjalt tagasi sõidaks!
176
00:11:18,760 --> 00:11:20,800
Vaadake, mu härra...
177
00:11:23,640 --> 00:11:26,400
Ära härrata mind midagi, mees!
178
00:11:26,720 --> 00:11:29,200
Sa räägid keskkaalu
boksitshempioniga!
179
00:11:30,920 --> 00:11:33,320
Ma tahtsin öelda, et muidugi
võite meiega liituda.
180
00:11:35,360 --> 00:11:38,920
Miss Mills,
palun hoolitsege härra mantli eest.
181
00:11:43,600 --> 00:11:45,920
Kurat, mees, teil oleks ka brändit
vaja.
182
00:11:46,800 --> 00:11:49,080
Kõik korras.
183
00:11:50,680 --> 00:11:52,280
No kujuta pilti.
184
00:11:52,880 --> 00:11:54,880
Vaata aga.
185
00:11:55,920 --> 00:11:58,840
Renessanss-gobeläänid.
186
00:11:59,240 --> 00:12:02,000
Rönich tiibklaver.
187
00:12:05,040 --> 00:12:07,600
Ei paista eriti
mustlasmuti telgi moodi välja.
188
00:12:08,320 --> 00:12:10,200
Aga Madame Orlofsky ei ole
mustlane.
189
00:12:10,440 --> 00:12:12,240
Ta on vene aristokraat.
190
00:12:12,480 --> 00:12:13,840
Nagu nad kõik.
191
00:12:14,120 --> 00:12:16,520
Võin teile kinnitada -
192
00:12:16,760 --> 00:12:19,240
parim seltskond usaldab Madame
Orlofskyt täielikult.
193
00:12:19,640 --> 00:12:21,560
Ja kes ĂĽtleb et te pole
tema palgal,
194
00:12:21,720 --> 00:12:23,560
et niimoodi kuulutada?
195
00:12:23,880 --> 00:12:25,440
Einoh...!
196
00:12:25,840 --> 00:12:28,280
Aga, oot oot. Ma olen venkudega
asju ajanud kĂĽll.
197
00:12:28,440 --> 00:12:31,800
Oleks ta venelane, kas ta poleks
"Orlofskaja" või midagi sellist?
198
00:12:32,040 --> 00:12:34,440
Teie mantel, sir.
199
00:12:42,640 --> 00:12:46,280
Oot oot. Kas ma pole
teid varem kusagil näinud?
200
00:12:46,520 --> 00:12:49,560
Ma ei usu, sir.
201
00:12:50,320 --> 00:12:51,960
Mul ei lähe ükski nägu meelest.
202
00:12:52,200 --> 00:12:53,600
KĂĽll mul meenub.
203
00:12:58,840 --> 00:13:00,160
Ühesõnaga,
204
00:13:00,320 --> 00:13:02,760
Mis me sellest maadami-mutist
siis ka teame?
205
00:13:03,000 --> 00:13:06,200
On õige tegija või? Või
lihtsalt mingi laada kaardimoor?
206
00:13:07,680 --> 00:13:10,160
Ă„rge olge labane!
Madame on eksimatu!
207
00:13:10,720 --> 00:13:12,840
Ma olen temaga aastaid
konsulteerinud.
208
00:13:13,080 --> 00:13:15,720
Ja ometigi, ikka vallaline?
209
00:13:16,280 --> 00:13:19,760
Kuidas te julgete?!
- Ole nĂĽĂĽd. Selline kena tots?
210
00:13:20,000 --> 00:13:21,360
Neil on ainult kaks kĂĽsimust:
211
00:13:21,600 --> 00:13:24,000
kuidas meest leida,
ja kuidas temast vabaneda!
212
00:13:24,720 --> 00:13:28,680
Kui te kavatsete labaseks jääda,
siis ma ignoreerin teid.
213
00:13:50,440 --> 00:13:52,760
Daamid ja härrad,
214
00:13:53,000 --> 00:13:56,360
Madame Orlofsky
on valmis teid vastu võtma.
215
00:14:31,000 --> 00:14:33,480
Keda ta nĂĽĂĽd kujutab?
Mingit Saatana mõrsjat?
216
00:14:34,560 --> 00:14:36,880
Tsss! Ta tegutseb ainult pimeduses.
217
00:14:37,080 --> 00:14:39,760
Ta silmad ei talu valgust.
218
00:14:40,280 --> 00:14:42,320
Siin on seitse.
219
00:14:43,400 --> 00:14:46,000
Ăśksteist pidid tulema.
220
00:14:46,160 --> 00:14:47,920
See on selle ilma sĂĽĂĽ, Madame.
221
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
Mitmed pidid tĂĽhistama.
222
00:14:50,680 --> 00:14:53,440
Laua taga peab olema
kaksteist inimest!
223
00:14:54,280 --> 00:14:56,840
Mine ja kutsu kokk ja autojuht.
224
00:15:02,720 --> 00:15:05,000
Ma tervitan teid.
225
00:15:05,240 --> 00:15:07,760
Kesköö on peaaegu käes.
226
00:15:07,960 --> 00:15:11,480
Nagu me ei teaks.
- Palun, teie kõik,
227
00:15:12,560 --> 00:15:14,880
valige endale koht laua taga.
228
00:15:15,560 --> 00:15:19,520
Mina võtan selle,
mis jääb vabaks.
229
00:15:25,120 --> 00:15:27,200
Ma proovin Miss Daisy
kõrvale litsuda.
230
00:15:27,360 --> 00:15:30,960
Pigem mitte,
muidu sa ei suuda ĂĽldse keskenduda.
231
00:15:50,440 --> 00:15:54,840
Kus Lexington on? - Helistas.
Kumm lõhkes. Jääb tulemata.
232
00:15:56,880 --> 00:15:58,440
Persse.
233
00:16:16,960 --> 00:16:20,600
Istuge. Kui kesköö on löönud,
võite lahkuda.
234
00:17:08,320 --> 00:17:12,440
Ma ei tea ei teid endid
ega teie kĂĽsimusi.
235
00:17:13,160 --> 00:17:16,400
Miss Mills tegeleb
selliste formaalsustega.
236
00:17:17,240 --> 00:17:20,920
See tähendab, muidugi,
välja arvatud tema armulisus,
237
00:17:21,320 --> 00:17:25,800
kes on olnud spiritistliku
liikumise toetaja pikki aastaid.
238
00:17:27,280 --> 00:17:31,560
Ja muidugi mister Arnheim,
kes on tõepoolest minu asjur
239
00:17:31,960 --> 00:17:36,560
ning on saabunud siia oma noore
hoolealuse, mister Bonpreega.
240
00:17:37,720 --> 00:17:40,160
Ja loomulikult minu enda personal,
241
00:17:40,560 --> 00:17:44,840
kes on sunnitud asendama
saabumata jäänud külalisi.
242
00:17:45,160 --> 00:17:46,680
Nii et praktiliselt kõiki.
243
00:17:46,840 --> 00:17:48,360
Pole oluline.
244
00:17:48,720 --> 00:17:53,360
Need on vaimud, kes teatasid mulle,
245
00:17:53,680 --> 00:17:57,520
et just teie kõik
peate täna öösel siin olema.
246
00:18:06,360 --> 00:18:09,280
Jah, ma tajun seda.
247
00:18:10,080 --> 00:18:12,960
Täna on see öö.
248
00:18:15,280 --> 00:18:19,960
Enne, kui kell on
löönud kaksteist korda...
249
00:18:21,640 --> 00:18:25,720
...paljastuvad siin lauas
kolm saladust.
250
00:18:26,480 --> 00:18:30,360
Jah: kolm saladust.
251
00:18:31,800 --> 00:18:33,880
Ma olen mees!
252
00:18:41,960 --> 00:18:43,360
Hea kĂĽll,
253
00:18:43,520 --> 00:18:44,920
NELI saladust.
254
00:18:46,200 --> 00:18:48,080
Ma juba näen.
255
00:18:48,360 --> 00:18:53,320
Need on sĂĽnged saladused,
neid on raske kuulda.
256
00:18:53,720 --> 00:18:57,120
Kuid kuulma neid peab.
257
00:18:57,320 --> 00:18:59,800
Me oleme valmis, Madame.
258
00:19:00,640 --> 00:19:02,960
Oot. Mis tähendab - ta on mees?
259
00:19:03,600 --> 00:19:06,960
Tasa! Peame keskenduma
tähtsamatele asjadele.
260
00:19:08,600 --> 00:19:11,400
Kurat! Milline raiskamine...
261
00:19:12,720 --> 00:19:17,080
Aga enne, kui saladused
saavad paljastatud,
262
00:19:17,240 --> 00:19:19,720
on ees viimane proovilepanek -
teile kõigile.
263
00:19:20,800 --> 00:19:22,760
Proovilepanek?
264
00:19:22,920 --> 00:19:25,840
Ma ei tulnud selleks siia.
Ma tulin, et TEID proovile panna!
265
00:19:26,840 --> 00:19:30,640
Ă„rge erutuge, te olete juba
ise end proovile pannud.
266
00:19:30,800 --> 00:19:34,920
Teie kõik.
Nüüd vaatame, kas läbisite proovi.
267
00:19:36,120 --> 00:19:39,560
Teie ees laual on karikas veini.
268
00:19:39,720 --> 00:19:42,240
See juba läheb.
269
00:19:42,920 --> 00:19:45,480
Eemaldage kate!
270
00:19:52,880 --> 00:19:58,360
Hinged on teid kõiki oma tähtkuju
juurde juhtinud.
271
00:20:03,000 --> 00:20:04,720
Skorpion.
272
00:20:05,040 --> 00:20:07,360
Kaljukits. Tõsi!
273
00:20:07,640 --> 00:20:10,480
Neitsi. Tõsi, nagu alati.
274
00:20:10,760 --> 00:20:12,080
Pagana pihta.
275
00:20:13,720 --> 00:20:16,200
Jäär.
276
00:20:16,360 --> 00:20:18,280
Kust ta teadis,
et ma just siia istun?
277
00:20:18,640 --> 00:20:22,400
Mina ei tea midagi.
Need on hääled.
278
00:20:22,560 --> 00:20:24,760
Ma ei tahaks nĂĽĂĽd tuju rikkuda,
279
00:20:24,920 --> 00:20:27,080
aga minu puhul läks metsa.
280
00:20:28,000 --> 00:20:29,600
Mis mõttes?
281
00:20:30,320 --> 00:20:32,080
See siin ĂĽtleb "kaalud"
282
00:20:32,360 --> 00:20:35,400
aga jama lugu,
kui tegelikult oled lõvi!
283
00:20:35,720 --> 00:20:38,440
Aga... Aga madame'i hääled
ei eksi kunagi!
284
00:20:39,600 --> 00:20:41,320
Või eksivad?
285
00:20:43,920 --> 00:20:46,320
Ma ĂĽtlesin kohe et see on
ajaraiskamine. Mina kaon siit.
286
00:20:46,480 --> 00:20:47,800
Edwin... oota.
287
00:20:47,960 --> 00:20:50,200
Kui ta kohe alguses mööda paneb,
miks ma peaks veel midagi uskuma?
288
00:20:50,360 --> 00:20:54,760
Edwin... kallis poiss... Ma ei tea
nüüd, kuidas seda sulle öelda...
289
00:20:55,200 --> 00:20:59,080
Ă–elda mida?
290
00:20:59,240 --> 00:21:01,000
Sa oled kaalud.
291
00:21:01,160 --> 00:21:02,600
Ei ole -
292
00:21:02,800 --> 00:21:04,200
- misasja sa räägid nüüd?
293
00:21:04,360 --> 00:21:06,560
Sa oled mu ristiisa, pagana päralt!
Sa olid mu vanemate parim sõber!
294
00:21:07,040 --> 00:21:10,000
Jah, olin. Ja olen.
295
00:21:10,880 --> 00:21:12,480
Ja sellepärast ma teangi.
296
00:21:12,800 --> 00:21:15,040
Tead mida? Mis toimub?
297
00:21:15,520 --> 00:21:17,000
Rahune...
298
00:21:17,360 --> 00:21:19,720
seda pole lihtne öelda.
299
00:21:20,360 --> 00:21:24,000
See on mind kuus kuud piinanud,
sellest ajast kui su isa suri...
300
00:21:24,600 --> 00:21:26,720
Oh... Minu kaastunne.
301
00:21:28,720 --> 00:21:32,400
Jumal küll, Alfred - räägi!
302
00:21:33,440 --> 00:21:37,120
Bonpreed --- ei olnud sinu vanemad.
303
00:21:37,760 --> 00:21:39,280
Mis..?!
304
00:21:39,440 --> 00:21:42,080
Mul on kahju et sa pidid
nii teada saama.
305
00:21:42,320 --> 00:21:45,360
Ma olen õiget hetke oodanud,
et võib-olla ükskord...
306
00:21:45,720 --> 00:21:48,680
Aga muidugi nad olid mu vanemad!
Ma olen nende pärija!
307
00:21:48,840 --> 00:21:50,200
Jah...
308
00:21:50,360 --> 00:21:54,520
Mees, kes sind ĂĽles kasvatas,
armastas sind nagu lihast poega -
309
00:21:54,680 --> 00:21:56,760
- ei olnud su päris isa.
310
00:21:57,560 --> 00:22:00,400
Ă•nneks oma ema sa enam ei
mäleta...
311
00:22:06,920 --> 00:22:09,040
Nii et...
312
00:22:09,200 --> 00:22:11,800
Nii et ma ei ole Edwin Bonpree?
313
00:22:11,960 --> 00:22:13,800
Muidugi oled.
314
00:22:14,000 --> 00:22:15,840
Lihtsalt... mitte algusest peale.
315
00:22:18,960 --> 00:22:21,920
Ăśks saladus on paljastatud!
316
00:22:23,280 --> 00:22:25,280
See oli julm, Madame Orlofsky.
317
00:22:26,600 --> 00:22:28,120
Alfred, sa pead rääkima.
318
00:22:28,280 --> 00:22:30,840
Kes mu päris vanemad on?
319
00:22:31,160 --> 00:22:32,720
Bonpreed ei saanud lapsi,
320
00:22:33,000 --> 00:22:36,480
aga nad ei tahtnud ka adopteerida,
321
00:22:36,680 --> 00:22:40,760
sest kasulaps pärandisaajana
tekitab alati vaidlusi.
322
00:22:42,320 --> 00:22:44,520
Nii et nad sõitsid mõneks ajaks ära,
323
00:22:44,840 --> 00:22:47,800
justnagu tervisevetele,
324
00:22:48,560 --> 00:22:51,400
ja kui nad tagasi tulid,
siis juba lapsega.
325
00:22:53,120 --> 00:22:55,560
See laps nägi vastsündinu kohta
pisut suur välja,
326
00:22:55,800 --> 00:22:57,320
aga sinu sĂĽnnitunnistusele
327
00:22:57,480 --> 00:23:00,040
sai märgitud kolmas oktoober,
mis oli usutav.
328
00:23:04,680 --> 00:23:06,000
Oot oot.
329
00:23:06,160 --> 00:23:10,960
Kas kõik peavad nüüd terve öö
teie nutulaulu kuulama?
330
00:23:12,080 --> 00:23:14,240
Aga minu saladused?
331
00:23:14,440 --> 00:23:16,160
Mille eest mina siin maksan?
332
00:23:16,480 --> 00:23:18,640
Keegi ei pea midagi maksma.
333
00:23:19,040 --> 00:23:22,400
Ja ĂĽldse, teil pole saladusi.
334
00:23:23,320 --> 00:23:24,880
Ah et ei ole?
335
00:23:25,040 --> 00:23:27,880
Teie surmasoov ei ole mingi saladus.
336
00:23:28,240 --> 00:23:31,640
See on nagu punase värviga
teile näkku kirjutatud.
337
00:23:32,120 --> 00:23:36,240
See haiseb ja kleepub igaĂĽhe kĂĽlge,
kes teiega kokku puutub.
338
00:23:36,520 --> 00:23:38,000
Ah või nii?
339
00:23:38,560 --> 00:23:40,000
Te kihutate maani täis
peaga kiirete autode
340
00:23:40,360 --> 00:23:43,360
ja mootorpaatide
ja lennumasinatega
341
00:23:43,840 --> 00:23:47,200
ja teesklete, et te
olete surmapõlgurist uljaspea.
342
00:23:48,040 --> 00:23:52,640
Aga selle maski all on argpĂĽks.
343
00:23:52,800 --> 00:23:54,120
Valige sõnu, madame!
344
00:23:54,320 --> 00:23:58,480
ArgpĂĽks, kes flirdib surmaga,
et teda imetletaks.
345
00:23:59,080 --> 00:24:01,600
Kui teil ĂĽldse on mingi saladus,
346
00:24:01,920 --> 00:24:04,920
siis see, et teil on
surma ees surmahirm.
347
00:24:05,080 --> 00:24:06,440
Teate, nĂĽĂĽd aitab...
348
00:24:06,600 --> 00:24:10,240
Te mängite kindla peale, aga jätate
mulje, et riskite kõigega.
349
00:24:10,400 --> 00:24:13,880
Ja kardate, et keegi
350
00:24:14,040 --> 00:24:17,680
näeb teie tühikargamise läbi.
351
00:24:18,160 --> 00:24:21,240
Näeb, et teie surmapõlgus
on tsikusetrikk,
352
00:24:21,600 --> 00:24:23,560
et daamid teie ees nõrkeks.
353
00:24:23,920 --> 00:24:25,560
Kas argpĂĽks teeks nii?
354
00:24:38,320 --> 00:24:40,720
Teate sama hästi kui mina,
355
00:24:40,920 --> 00:24:45,720
et see teie vene rulett
maandub alati nullil.
356
00:24:46,120 --> 00:24:48,440
Sest ainus kuul teie relvas
357
00:24:48,760 --> 00:24:52,040
on tĂĽhi kest - nagu teie isegi.
358
00:24:52,360 --> 00:24:54,040
Ah et "eksimatu"?
359
00:24:54,800 --> 00:24:57,040
Kas olete valmis
oma elu pandiks panema?
360
00:24:57,200 --> 00:24:58,960
Pange see ära!
361
00:25:00,560 --> 00:25:03,760
Ei. Vajutage.
362
00:25:03,920 --> 00:25:05,240
Vaatame, kas julgete.
363
00:25:05,480 --> 00:25:08,000
Vajutage kuus korda järjest.
364
00:25:08,160 --> 00:25:11,240
Siis näevad kõik tõde.
365
00:25:23,360 --> 00:25:26,600
Ja see pole ju veel kõik..?
366
00:25:27,360 --> 00:25:30,560
Jah, ma tunnetan seda.
367
00:25:30,760 --> 00:25:33,720
Te kardate veel midagi.
368
00:25:33,920 --> 00:25:36,840
Kardate, et teie maskeraad
369
00:25:37,160 --> 00:25:39,840
on äratanud Surma tähelepanu.
370
00:25:40,480 --> 00:25:42,280
Te näete kõikjal märke,
371
00:25:42,440 --> 00:25:45,480
et Ta jälgib teid. Ootab.
372
00:25:45,640 --> 00:25:51,920
Olete taibanud, et mis
algas mänguna, on nüüd jaht.
373
00:25:52,240 --> 00:25:53,880
Ja teil on õigus.
374
00:25:54,200 --> 00:25:57,880
Koidikut te ei näe.
375
00:26:02,600 --> 00:26:06,400
Ma --- mida..?! - Kuulsite kĂĽll.
Te surete täna öösel.
376
00:26:06,760 --> 00:26:11,040
Aga soovitavalt mitte minu majas.
Nii et võiksite parem lahkuda.
377
00:26:13,520 --> 00:26:16,440
Ma... lahkuma?
- Jah, teiega oleme ĂĽhel pool.
378
00:26:16,600 --> 00:26:19,000
See on kõik.
379
00:26:19,880 --> 00:26:22,880
Ma... Ma suren täna?
380
00:26:23,120 --> 00:26:27,160
Jah, ühel või teisel moel -
see ei mängi mingit rolli.
381
00:26:27,520 --> 00:26:30,680
Aga kuna meil
on siin tähtsamaidki asju,
382
00:26:31,360 --> 00:26:33,880
siis miss Mills
aitab teid nüüd välja.
383
00:26:43,360 --> 00:26:45,800
Las ma võtan selle, sir.
384
00:26:52,080 --> 00:26:54,240
Oot oot.
385
00:26:57,840 --> 00:26:59,840
Nüüd ma tunnen teid ära.
386
00:27:00,000 --> 00:27:01,560
Ma saadaks teid välja, sir.
387
00:27:01,720 --> 00:27:04,000
Te olete see... see...
388
00:27:04,160 --> 00:27:06,840
Sir! Madame peab keskenduma!
389
00:27:07,040 --> 00:27:08,920
Räägime väljas, palun.
390
00:27:09,080 --> 00:27:11,000
Ei! Pidage!
- Sir!
391
00:27:11,160 --> 00:27:13,520
Mis kurat siin sĂĽnnib?
392
00:27:13,680 --> 00:27:16,240
Mis see on Te olete...
393
00:27:25,200 --> 00:27:27,720
Põrgus kohtume, madame!
394
00:27:30,880 --> 00:27:34,280
Ja suured tänud lahke annetuse
eest, kui vähegi suvatseksite.
395
00:27:34,560 --> 00:27:37,200
Kena õhtut.
396
00:27:39,280 --> 00:27:43,560
Kas see oli too kolmas saladus?
397
00:27:43,880 --> 00:27:45,560
Ah, kes neid loeb.
398
00:27:45,720 --> 00:27:47,400
Aga... kuidas ta sureb?
399
00:27:47,560 --> 00:27:49,160
Kas sõidab autoga hunnikusse?
400
00:27:49,760 --> 00:27:52,280
Väga võimalik, teades teda.
401
00:27:52,520 --> 00:27:54,480
Aga mitte täna.
402
00:27:54,960 --> 00:27:57,480
Et siis... ta ei suregi täna?
403
00:27:57,640 --> 00:27:59,520
Oh heldus, ei.
404
00:27:59,680 --> 00:28:02,600
Ma näen, et tal on paraku
405
00:28:02,760 --> 00:28:05,680
veel palju aastaid ees ootamas.
406
00:28:06,120 --> 00:28:08,200
Miks te talle siis nii ĂĽtlesite?
407
00:28:08,800 --> 00:28:12,840
Ta oli nii tüütu ja ennast täis.
Ja veendunud mitte-uskuja.
408
00:28:13,240 --> 00:28:15,520
Ma tundsin, kuidas tema juuresolek
blokeerib mu kanalid.
409
00:28:17,320 --> 00:28:21,240
Mis see oli?
- Auto karburaator.
410
00:28:21,400 --> 00:28:25,600
Jah, kallike, pole vaja ärrituda.
411
00:28:26,000 --> 00:28:27,680
Ma... see kõlas nagu...
412
00:28:27,840 --> 00:28:31,480
Ei kõlanud, kallike.
Talitse ennast nĂĽĂĽd.
413
00:28:47,240 --> 00:28:51,120
Ta on läinud.
Oli täitsa endast väljas.
414
00:28:51,680 --> 00:28:53,120
Ongi talle paras.
415
00:28:53,280 --> 00:28:56,160
Jahutab ehk tema
enesekindlust veidi.
416
00:28:57,960 --> 00:29:00,640
Edwin, kas kõik on korras?
417
00:29:00,960 --> 00:29:04,040
Ma...
418
00:29:04,600 --> 00:29:06,560
Mulle hakkab alles kohale jõudma...
419
00:29:06,840 --> 00:29:09,800
Palun,
me peame keskenduma!
420
00:29:10,000 --> 00:29:14,800
On peaaegu kesköö ja nii palju
on veel meie eest varjatud!
421
00:29:14,960 --> 00:29:19,200
Nii, pange käed lauale,
et sõrmeotsad puutuks kokku.
422
00:29:36,000 --> 00:29:37,600
Jah -
423
00:29:37,800 --> 00:29:40,200
ma tunnen seda!
424
00:29:40,400 --> 00:29:43,000
hääled sosistavad mulle...
425
00:29:44,960 --> 00:29:48,160
nad sosistavad sõna - - -
426
00:29:48,320 --> 00:29:50,760
Ema!
- Ahh!
427
00:29:52,320 --> 00:29:54,880
See on mamma!
- Kesse?
428
00:29:55,280 --> 00:29:57,880
Meite vaene vana mamma!
429
00:29:58,040 --> 00:30:00,240
Võeti meitelt nii äkisti,
430
00:30:00,480 --> 00:30:03,040
et me ei saand isegi hüvasti jätta...
431
00:30:03,680 --> 00:30:08,080
Ja nĂĽĂĽd ta hĂĽĂĽab mind haua tagant!
Ma teadsin, et ta teeks seda!
432
00:30:08,320 --> 00:30:09,880
Oi ei, ei.
433
00:30:10,080 --> 00:30:12,760
Pole mingit vaest vana mammat.
434
00:30:13,520 --> 00:30:16,040
Tähendab... et siis, jah,
teie emake on paremas kohas.
435
00:30:16,760 --> 00:30:18,720
Aga see...
see on keegi elav ema
436
00:30:18,880 --> 00:30:22,000
Siin, meie hulgas.
437
00:30:22,240 --> 00:30:25,320
Ăśhe noore mehe ema.
438
00:30:27,760 --> 00:30:30,680
SELLE noore mehe!
439
00:30:33,800 --> 00:30:35,160
Te... ei taha ju öelda... et...
440
00:30:35,320 --> 00:30:39,040
Mina ei ĂĽtle midagi,
mida hääled ei ütle mulle.
441
00:30:40,240 --> 00:30:42,000
Ent tänasel ööl
442
00:30:42,240 --> 00:30:45,760
on tähed juhtinud siia,
selle laua taha,
443
00:30:46,320 --> 00:30:51,360
noore mehe, kes lapsendati -
ja naise, kes ta ilmale tõi!
444
00:30:53,800 --> 00:30:58,040
Minu ema on siin -
- selles ruumis?
445
00:30:58,800 --> 00:31:00,400
Nii on kirjutatud.
446
00:31:00,560 --> 00:31:02,960
See sai juhtuda
447
00:31:03,480 --> 00:31:06,720
ainult täna, sel tunnil,
448
00:31:07,240 --> 00:31:11,000
planeetide Suure
Vastasseisu hetkel. Ime.
449
00:31:12,080 --> 00:31:13,960
Madame Orlofsky...
450
00:31:15,040 --> 00:31:17,080
te ei mõtle ometi
tõsiselt...
451
00:31:18,960 --> 00:31:22,600
Ă„rge mind vaadake!
Mina olen meestest puutumata!
452
00:31:23,200 --> 00:31:25,040
Siis - kes?
453
00:31:25,360 --> 00:31:29,760
Teie olete
minu emaks liiga vana.
454
00:31:31,840 --> 00:31:35,960
Teie... liiga noor.
455
00:31:37,200 --> 00:31:40,960
Ja teie olete liiga...
456
00:31:42,280 --> 00:31:45,640
jah, liiga!
457
00:31:47,800 --> 00:31:49,320
Ja teie...
458
00:31:51,320 --> 00:31:53,960
Teie peate habet ajama!
459
00:31:57,080 --> 00:31:58,720
Madame Orlofsky...
460
00:31:58,880 --> 00:32:01,360
kuidas saaks keegi
neist naistest olla Edwini ema?
461
00:32:01,880 --> 00:32:05,080
Aga te ise ĂĽtlesite, et te ei tea,
kes ta ema on!
462
00:32:05,960 --> 00:32:08,480
Seda küll. Kõnealusel ajal, kui
Bonpreed olid Euroopas,
463
00:32:08,720 --> 00:32:11,240
jäin mina Londonisse
nende äriasju ajama.
464
00:32:11,960 --> 00:32:15,240
Me ei rääkinud sellest, aga
paarist vihjest ma järeldasin,
465
00:32:15,480 --> 00:32:18,320
et ema oli Pariisi tänavatüdruk...
- Alfred!
466
00:32:19,000 --> 00:32:20,920
Vabanda, Edwin,
väga ebadelikaatne minust.
467
00:32:21,080 --> 00:32:23,160
Palun unusta see.
- Oodake.
468
00:32:23,960 --> 00:32:26,040
Pariis.
469
00:32:26,200 --> 00:32:27,600
Te ĂĽtlesite Pariis?
470
00:32:27,800 --> 00:32:31,120
Jah. Tol ajal Bonpreed rentisid
Maisons-Laffitte's villat.
471
00:32:33,560 --> 00:32:35,960
Ma näen asju...
472
00:32:37,000 --> 00:32:39,600
Jah, kõik muutub
selgemaks.
473
00:32:39,840 --> 00:32:43,280
Tunnen suve kuumust.
Väga, väga palav.
474
00:32:43,520 --> 00:32:45,920
See oli kakskĂĽmmend ĂĽks aastat
tagasi, kas polnud?
475
00:32:46,720 --> 00:32:49,960
Jah, oli. Edwin sai just kuu aja
eest täisealiseks.
476
00:32:50,600 --> 00:32:55,800
Laps osteti tuhande frangi eest...
477
00:32:58,240 --> 00:33:00,560
Kuidas te seda teate...?
478
00:33:00,920 --> 00:33:02,520
Jah, ma ise kandsin raha ĂĽle!
479
00:33:02,960 --> 00:33:05,320
Siis on kõik selge.
480
00:33:05,520 --> 00:33:08,360
Kena inglise paarike,
481
00:33:08,520 --> 00:33:10,480
vastsĂĽndinud poisikese hale nutt,
482
00:33:10,640 --> 00:33:13,360
kui ta ema rinnalt kistakse...
483
00:33:14,160 --> 00:33:16,480
Ja selle ema kibedad pisarad,
484
00:33:16,800 --> 00:33:19,840
kes ei usu enam kunagi oma
last nägevat.
485
00:33:20,360 --> 00:33:23,920
Pisarad, mille
soolast maitset tunnen siiani.
486
00:33:25,280 --> 00:33:26,800
Kas te... Ega ometi...
487
00:33:26,960 --> 00:33:28,880
Teie -
488
00:33:29,360 --> 00:33:31,080
- TEIE olete minu ema?!
489
00:33:31,800 --> 00:33:34,440
Olen.
490
00:33:34,600 --> 00:33:38,880
Aga... Te olete ju mingi
saja-aastane?!
491
00:33:43,000 --> 00:33:44,360
Ma olen kolmkĂĽmmend kaheksa!
492
00:33:55,120 --> 00:33:57,960
Las ma vaatan sind, mu vaene poeg
493
00:33:58,600 --> 00:34:02,080
- pärast kõiki neid aastaid...
494
00:34:02,960 --> 00:34:05,240
Kuidas see on võimalik?
495
00:34:05,400 --> 00:34:06,960
Te peate selgitama.
496
00:34:07,120 --> 00:34:09,600
Ma teadsin, et täna öösel
juhtub midagi.
497
00:34:09,760 --> 00:34:12,040
Tähed on müstilises vastasseisus.
498
00:34:13,480 --> 00:34:15,920
Aga vastuseks teie kĂĽsimusele:
499
00:34:16,520 --> 00:34:18,760
ma olin
seitsmeteist-aastane tĂĽdruk,
500
00:34:19,360 --> 00:34:21,760
kes põgenes revolutsiooni
õuduste eest.
501
00:34:21,960 --> 00:34:25,200
Bolševikud olid võtnud kõik,
olid hukanud mu pere.
502
00:34:26,080 --> 00:34:28,000
Ma põgenesin Pariisi,
503
00:34:28,320 --> 00:34:31,720
ilma ĂĽhegi pennita taskus.
Jäin ootama oma kihlatut.
504
00:34:33,040 --> 00:34:35,000
Ja siis sain teada,
505
00:34:35,200 --> 00:34:37,680
et ka tema oli mõrvatud.
506
00:34:37,960 --> 00:34:41,400
Seal ma siis olin - vaene, hĂĽljatud,
ja lapseootel.
507
00:34:41,920 --> 00:34:43,920
Olin meeleheitel.
508
00:34:44,280 --> 00:34:47,000
Kuni ma kohtasin
kena Inglise paarikest.
509
00:34:47,280 --> 00:34:49,040
Nad pakkusid,
et võtavad mu poja
510
00:34:49,280 --> 00:34:52,720
ning võimaldavad talle
parima võimaliku elu.
511
00:34:54,240 --> 00:34:55,960
Minu ema...
512
00:35:14,160 --> 00:35:17,000
Ongi kõik.
Kõik saladused on ilmsiks tulnud.
513
00:35:18,200 --> 00:35:19,920
Fields!
- Madame?
514
00:35:20,440 --> 00:35:21,840
Viige kõik jaama.
515
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
Nad jõuavad kella ühesele rongile.
516
00:35:24,240 --> 00:35:27,440
Ma pean oma pojaga rääkima.
517
00:35:28,960 --> 00:35:32,120
Aga, madame - me pole veel oma
kĂĽsimustele vastust saanud...
518
00:35:32,680 --> 00:35:35,000
Ei, me põle jah saand,
põle ju, Liam?
519
00:35:35,400 --> 00:35:37,480
Kuidas minu vaese vana
emakesega jääb?
520
00:35:38,360 --> 00:35:43,480
Ma arvan, et te eelistaksite
lahkuda ilma vastusteta.
521
00:35:44,440 --> 00:35:47,040
Mis...
Misse peaks tähendama?
522
00:35:47,880 --> 00:35:50,240
Ma näen teie motiive.
523
00:35:50,560 --> 00:35:54,320
Neid valgustab teie musta
sĂĽdametunnistuse pimedus.
524
00:35:56,120 --> 00:35:57,840
Siukest asja pole veel kunagi...
525
00:35:58,000 --> 00:35:59,720
Ja parem ka edaspidi mitte,
526
00:35:59,880 --> 00:36:02,480
muidu lõpetate mõlemad võllas!
527
00:36:02,640 --> 00:36:06,560
Kas te tahate öelda, et need kaks
tegid vanamutile otsa peale?
528
00:36:07,040 --> 00:36:10,400
Ja nĂĽĂĽd, kui too neid kummitama
tuleb, tahavad nad,
529
00:36:10,640 --> 00:36:14,400
et ma nõiuksin
eide hauda tagasi.
530
00:36:15,920 --> 00:36:17,520
Tule, Liam!
531
00:36:17,680 --> 00:36:19,600
Ma ei jää enam minutiks
ka siia!
532
00:36:22,520 --> 00:36:25,040
Nii, ja kuidas minuga jääb?
533
00:36:26,920 --> 00:36:28,520
Oh, kullake.
534
00:36:28,720 --> 00:36:32,080
Rongis kohtad sa
pikka, tumedapäist võõrast,
535
00:36:32,240 --> 00:36:34,320
kes on su elu armastus.
536
00:36:35,400 --> 00:36:38,040
Einoh, lõpuks ometi!
537
00:36:41,640 --> 00:36:44,040
Ja sama teile!
538
00:36:46,680 --> 00:36:50,120
Vabandust, aga... Peaaegu jääb
tunne, et teie kaks kuulute kokku.
539
00:36:50,280 --> 00:36:52,360
Hea kĂĽll.
540
00:36:54,640 --> 00:36:58,040
Vaene ei saa valida.
541
00:37:03,400 --> 00:37:05,240
Aja ennast pĂĽsti, poiss.
542
00:37:06,800 --> 00:37:09,320
KĂĽll ma sinust mehe teen.
543
00:37:16,040 --> 00:37:18,520
Ma teie asemel konsulteeriks
kiirelt arstiga!
544
00:37:25,840 --> 00:37:27,360
Mul... mul on drinki vaja.
545
00:37:29,880 --> 00:37:33,480
Ma arvan, et peaksid praegu
kaine olema.
546
00:37:34,680 --> 00:37:38,360
Kogu see värk tegi mind
täitsa kaineks.
547
00:37:39,600 --> 00:37:41,000
Olgu nii.
548
00:37:42,200 --> 00:37:45,160
Ma tänan hingi, et nad
juhtisid sind minu juurde -
549
00:37:45,720 --> 00:37:49,000
- enne, kui on liiga hilja.
550
00:37:51,000 --> 00:37:53,160
Mis tähendab "liiga hilja"?
551
00:37:53,400 --> 00:37:57,760
Mu vaene poeg...
Meie taasnägemine jääb lühikeseks.
552
00:37:57,920 --> 00:37:59,680
Mind pole enam kauaks siia ilma.
553
00:38:00,520 --> 00:38:02,320
Ärge öelge nii, madame.
554
00:38:03,680 --> 00:38:05,720
Keegi ei tea seda veel -
555
00:38:05,880 --> 00:38:08,400
- välja arvatud mu sekretär
ja kammerteener.
556
00:38:09,200 --> 00:38:10,680
Aga aasta tagasi
557
00:38:10,840 --> 00:38:13,400
andis mu arst mulle veel
kaksteist kuud.
558
00:38:14,400 --> 00:38:16,680
Madame! Aga mis teiega on?
559
00:38:17,760 --> 00:38:20,640
Minu anne - see mõjub tervisele
laastavalt.
560
00:38:21,600 --> 00:38:24,880
Ma kardan, et mulle on
jäänud veel vaid mõni nädal.
561
00:38:27,760 --> 00:38:29,280
Ma olen keeletu..!
562
00:38:29,520 --> 00:38:32,720
Aga äkki mõne teise arsti arvamus...
563
00:38:36,040 --> 00:38:38,840
Kas te vajaksite veel midagi, enne
kui ma lahkun, madame?
564
00:38:39,560 --> 00:38:42,440
Jah, mu armas.
Sulepea ja paber, palun.
565
00:38:43,040 --> 00:38:44,520
Kohe, madame.
566
00:38:47,760 --> 00:38:49,720
Miks ta ära läheb?
567
00:38:49,880 --> 00:38:52,840
Kas ta ei ööbi siin?
Eriti, kui teie tervis on halb...
568
00:38:54,000 --> 00:38:56,160
See on kuri maja.
569
00:38:56,320 --> 00:38:58,760
Siin kummitavad
rahutud hinged.
570
00:38:59,560 --> 00:39:01,840
Keegi ei suuda
öösel siin olla peale Jenkinsi.
571
00:39:02,360 --> 00:39:05,240
Ta sõidutab miss Mills'i koju
ja tuleb siis tagasi.
572
00:39:07,200 --> 00:39:09,400
Siin majas..? Kummitab?
573
00:39:10,760 --> 00:39:13,480
Ainult mina suudan hingi
kontrollida.
574
00:39:14,320 --> 00:39:15,880
Hääled - need ajavad
kõiki hulluks.
575
00:39:16,040 --> 00:39:18,800
Need nagu sosistaks
sulle otse kõrva,
576
00:39:19,440 --> 00:39:22,920
põrandapragudest
ja seintest...
577
00:39:23,920 --> 00:39:27,280
Jenkins tundub olevat immuunne,
sest ta on kurt.
578
00:39:30,680 --> 00:39:34,520
Aga madame - ema -
579
00:39:34,880 --> 00:39:37,080
- te ei saa ju
ometi surra!
580
00:39:37,280 --> 00:39:39,600
Mitte nĂĽĂĽd, mil ---
581
00:39:41,720 --> 00:39:46,960
Kallike, mu arst peab su läbi
vaatama. See õudne köha -
582
00:39:47,120 --> 00:39:49,360
- ma ei tahaks kĂĽll,
et sa mulle järgned!
583
00:39:50,160 --> 00:39:52,240
Aga tea, et ma suren õnnelikuna,
584
00:39:52,640 --> 00:39:55,080
sest ma olen su ĂĽles leidnud!
585
00:39:55,480 --> 00:39:58,160
Ärge rääkige surmast -
586
00:39:58,320 --> 00:40:01,360
- mitte nĂĽĂĽd,
kus me oleme jälle koos!
587
00:40:01,800 --> 00:40:03,640
Nii on kirjutatud.
588
00:40:04,560 --> 00:40:07,640
Aga veel enne ma
pean midagi tegema.
589
00:40:08,440 --> 00:40:12,160
Ma pean sulle
midagi andma.
590
00:40:12,440 --> 00:40:13,760
Mille?
591
00:40:14,320 --> 00:40:15,680
Selle kõik siin!
592
00:40:16,960 --> 00:40:20,600
See saab olema
minu pärand sulle.
593
00:40:20,840 --> 00:40:23,920
Oh ei, ma ei saaks
seda vastu võtta...
594
00:40:24,080 --> 00:40:25,520
Ă„ra ole rumal.
595
00:40:25,680 --> 00:40:28,400
Kellele ma veel
jätaks oma maise vara?
596
00:40:28,720 --> 00:40:31,640
See on ju sinu pärisisa varandus -
sinu sünniõigus!
597
00:40:33,520 --> 00:40:34,920
Palun väga, madame.
598
00:40:35,080 --> 00:40:37,360
Suur tänu, mu kallis.
599
00:40:37,520 --> 00:40:40,720
Ă„ra luba Jenkinsil kihutada
nagu hullumeelsel.
600
00:40:41,120 --> 00:40:43,520
Öö on tulvil ohte...
601
00:40:43,680 --> 00:40:46,960
Jah, madame.
Hommikuni. Härrased!
602
00:40:53,840 --> 00:40:55,160
See paber -
603
00:40:55,640 --> 00:40:58,000
- selle ma annan teile,
mister Arnheim.
604
00:40:58,560 --> 00:41:01,160
Teie oskate testamente koostada.
605
00:41:02,440 --> 00:41:05,320
Praegu? Siin..?
606
00:41:05,520 --> 00:41:06,840
Jah.
607
00:41:07,200 --> 00:41:12,640
Ma tunnen et mu sĂĽda ei pea
sellele ootamatule rõõmule vastu.
608
00:41:14,080 --> 00:41:16,080
Tahan, et kõige eest
oleks hoolitsetud.
609
00:41:17,040 --> 00:41:20,000
Nii et kirjutage.
610
00:41:20,640 --> 00:41:24,840
"Mina, Zina Ivanova, tuntud ka
kui Madame Orlofsky,
611
00:41:25,200 --> 00:41:28,880
olles täie mõistuse juures, pärandan
siinkohal kogu oma maise varanduse
612
00:41:29,080 --> 00:41:32,160
oma pojale, kellest pidin loobuma
613
00:41:32,640 --> 00:41:36,440
ja kes kasvatati ĂĽles
kui Edwin Bonpree,
614
00:41:36,760 --> 00:41:39,800
ning kellega olen nĂĽĂĽdseks
taasĂĽhendatud."
615
00:41:40,920 --> 00:41:44,960
Ülejäänud formaalsused lisage ise.
616
00:41:46,920 --> 00:41:48,560
Saab tehtud.
617
00:41:48,760 --> 00:41:53,400
Nii et see on legaalne dokument,
mis tõestab, et Edwin on minu poeg
618
00:41:53,720 --> 00:41:56,480
ning pärib kõik kui mu
ainus veresugulane?
619
00:41:57,440 --> 00:41:59,680
On, kohe kui tunnistajad
selle allkirjastavad.
620
00:42:00,960 --> 00:42:03,200
Mitu tunnistajat on vaja?
621
00:42:03,360 --> 00:42:07,880
Kaks, aga kuna kõik külalised ja
personal on lahkunud...
622
00:42:08,440 --> 00:42:09,920
Kui rumal minust.
623
00:42:11,760 --> 00:42:14,040
Aga kas teie ise saaks
tunnistajad olla?
624
00:42:14,200 --> 00:42:16,400
Nagu iganes soovid, ema.
625
00:42:17,280 --> 00:42:19,480
Pole just päris traditsiooniline,
626
00:42:19,640 --> 00:42:22,360
et kasusaaja ise
testamendi allkirjastab...
627
00:42:22,560 --> 00:42:25,680
Samas see muidugi
tõendaks, et Edwin
628
00:42:25,840 --> 00:42:28,440
tunnistab Madame Orlovsky
oma emaks ja vastupidi.
629
00:42:31,320 --> 00:42:34,080
Mulle sobib.
630
00:42:45,960 --> 00:42:48,200
Korras.
Kõik juriidiliselt korrektne.
631
00:42:51,800 --> 00:42:57,000
Mister Arnheim, te ju võtate selle
dokumendi enda hoiule?
632
00:42:57,840 --> 00:43:01,440
See oleks kõige targem.
633
00:43:01,600 --> 00:43:03,200
Aga mu kallis -
634
00:43:03,440 --> 00:43:05,840
- ma olen meie
taaskohtumisest nii erutatud,
635
00:43:06,480 --> 00:43:09,880
et ma unustan täiesti ära --- sul
on ju siia tulekuks omad põhjused!
636
00:43:11,480 --> 00:43:13,560
Need ei tundu enam üldse tähtsad.
637
00:43:13,760 --> 00:43:16,240
Aga on kĂĽll!
638
00:43:16,720 --> 00:43:18,840
Ma tunnetan... Oot.
639
00:43:21,480 --> 00:43:23,200
See on seotud sinu isaga - mehega,
640
00:43:23,360 --> 00:43:25,320
kes suri ja sind
oma pärijaks tunnistas.
641
00:43:26,440 --> 00:43:30,560
Jah, oli midagi,
mida ma tahtsin kĂĽsida...
642
00:43:30,880 --> 00:43:33,520
Peame võtma oma algsed kohad.
643
00:43:41,880 --> 00:43:44,400
Ma ĂĽritan temaga kontakti saada.
644
00:43:46,040 --> 00:43:50,480
Moodustagem vaimukolmnurk!
645
00:43:55,000 --> 00:43:58,040
Kujuta teda mõttes ette.
646
00:43:58,240 --> 00:44:01,400
Kujuta ette, kuidas ta kõnnib,
kuidas ta sinuga räägib.
647
00:44:03,080 --> 00:44:05,120
Ürita tunda tema lõhna,
648
00:44:05,320 --> 00:44:08,000
tajuda tema lähedust.
649
00:44:08,320 --> 00:44:09,640
Ma pĂĽĂĽan.
650
00:44:10,840 --> 00:44:12,880
Mina ka.
651
00:44:13,040 --> 00:44:15,280
Keegi ĂĽritab minuga kontakti saada.
652
00:44:16,760 --> 00:44:18,600
Surnud mehe vaim.
653
00:44:19,080 --> 00:44:20,720
Mu isa?
654
00:44:21,080 --> 00:44:22,600
Milline neist..?
655
00:44:22,840 --> 00:44:28,760
Jah... Ma näen teda...
656
00:44:32,760 --> 00:44:34,080
Mis see oli?
657
00:44:35,080 --> 00:44:37,120
Vabandust - misasi?
658
00:44:38,960 --> 00:44:41,600
Mulle tundus...
659
00:44:42,320 --> 00:44:44,000
Mulle tundus...
660
00:44:46,880 --> 00:44:48,280
Pole tähtis.
661
00:44:49,240 --> 00:44:51,480
Et siis - kas see on minu isa?
662
00:44:51,640 --> 00:44:53,840
Mr Bonpree?
663
00:44:54,000 --> 00:44:56,400
Jah, ma näen ühte meest.
664
00:44:57,200 --> 00:45:00,240
Suur, uhke mees, isand.
665
00:45:01,760 --> 00:45:03,600
See peab tema olema.
666
00:45:04,120 --> 00:45:06,840
Ahh... aga ma haistan viha.
667
00:45:07,040 --> 00:45:11,360
Ta ei ole rahu leidnud.
668
00:45:14,000 --> 00:45:15,640
On teiega kõik korras?
669
00:45:15,800 --> 00:45:18,640
PĂĽha taevas... Mis tal viga on?
670
00:45:18,800 --> 00:45:21,040
Ma arvan et ta läheb transsi.
671
00:45:21,400 --> 00:45:22,720
Siin on kĂĽll midagi valesti...
672
00:45:22,880 --> 00:45:24,320
Mulle ei meeldi see.
673
00:45:24,480 --> 00:45:28,280
Mis sa iganes teed,
ära ühedust katkesta.
674
00:45:30,520 --> 00:45:34,320
Edwin...! Edwin..!
675
00:45:34,800 --> 00:45:37,080
Persse. See on mu isa!
676
00:45:37,320 --> 00:45:38,800
Taeva päralt - - - on jah!
677
00:45:39,080 --> 00:45:45,200
Sa oled mind reetnud..!
Sa oled mind häbistanud..!
678
00:45:45,360 --> 00:45:47,440
Issand. Mul hakkab halb...
679
00:45:47,680 --> 00:45:51,280
Hoia käed laual, muidu ta hing
ei saa hauda naasta!
680
00:45:51,760 --> 00:45:53,880
Edwin!
681
00:45:54,040 --> 00:45:56,880
Ma tean, mis sa oled teinud!
682
00:45:57,320 --> 00:46:01,840
Ma tean su häbiväärset saladust!
683
00:46:03,280 --> 00:46:07,160
Jumal! Ta teab!
Alfred, kuidas ta teab..?!
684
00:46:07,640 --> 00:46:10,480
Sa oled jäle olend
685
00:46:10,720 --> 00:46:15,560
ja haua sĂĽgavusest nean ma sind,
686
00:46:15,720 --> 00:46:18,200
ja kummitan sind!
687
00:46:24,400 --> 00:46:27,400
Mis sa ometi tegid! NĂĽĂĽd ta vaim
jääb sind alati saatma!
688
00:46:27,720 --> 00:46:30,800
Sa tuled minuga täna öösel!
689
00:46:31,040 --> 00:46:36,240
Täna öösel!
690
00:47:02,320 --> 00:47:03,880
Noh?
691
00:47:05,280 --> 00:47:08,360
Valmis. Surnud.
692
00:47:08,520 --> 00:47:10,200
Kindel?
693
00:47:14,800 --> 00:47:16,320
Ta oli nii läbi et ma kartsin,
694
00:47:16,480 --> 00:47:18,600
et kukub enne kokku
kui jõuab allkirjastada.
695
00:47:20,120 --> 00:47:22,520
Saime üle noatera kätte.
696
00:47:22,680 --> 00:47:24,800
Oli ka aeg.
697
00:47:24,960 --> 00:47:26,480
Kas panid testamendile
varasema kuupäeva?
698
00:47:26,640 --> 00:47:29,960
See oleks kahtlane, kui ta oleks
surma päeval allkirja andnud.
699
00:47:30,120 --> 00:47:31,760
Muidugi.
700
00:47:31,920 --> 00:47:34,000
Dateerisin kuu varasemaks.
701
00:47:34,160 --> 00:47:35,840
Hea.
702
00:47:37,960 --> 00:47:40,680
Võid nüüd siia tulla, Nathan.
703
00:47:43,200 --> 00:47:45,080
Hästi mängitud, mu armas.
704
00:47:45,280 --> 00:47:48,000
Mingil hetkel ma hakkasin täitsa
uskuma, et sa näedki asju.
705
00:47:49,720 --> 00:47:51,320
Mingil hetkel ma...
706
00:47:52,880 --> 00:47:55,320
Mis?
707
00:47:55,480 --> 00:47:57,080
Ma ei teagi.
708
00:47:57,240 --> 00:48:00,160
Mul korra oli tunne, et ma tõesti
kutsusin surma välja...
709
00:48:02,880 --> 00:48:04,240
Ühesõnaga,
710
00:48:04,400 --> 00:48:09,800
ma olin nii hea, et hakkasin ise
uskuma, et siin kummitab!
711
00:48:23,360 --> 00:48:27,720
Sa oled enne paska kokku keeranud,
aga see oli kõige kroon.
712
00:48:27,960 --> 00:48:32,040
Sa lased võõra siia sisse,
täna õhtul?!
713
00:48:32,280 --> 00:48:34,400
Idioot oled või?
714
00:48:34,560 --> 00:48:36,480
Mis ma pidin siis tegema?
715
00:48:36,680 --> 00:48:40,400
Ma eeldan, et sa korisistasid oma
supi ise ära.
716
00:48:40,640 --> 00:48:42,560
Ja sama käib sinu kohta!
717
00:48:42,760 --> 00:48:45,360
See kuradi Worseley oleks äärepealt
kõik ära rikkunud!
718
00:48:46,040 --> 00:48:47,800
Samas, sul oli vaja
kahtteist inimest.
719
00:48:47,960 --> 00:48:50,560
Ă•nneks ma ei pea
seda ebakompetentsust
720
00:48:50,720 --> 00:48:52,200
enam kauem taluma.
721
00:48:52,360 --> 00:48:57,480
Said hea tasu, nii et hĂĽvasti
ja ma ei taha sinust rohkem kuulda!
722
00:48:58,760 --> 00:49:01,400
Hoia nĂĽĂĽd hoogu, preilna.
723
00:49:01,560 --> 00:49:03,960
Minu arust tuleks uued
läbirääkimised teha.
724
00:49:04,120 --> 00:49:07,320
Kes kurat sa enda arust oled,
et minuga nii rääkida?
725
00:49:07,480 --> 00:49:09,960
Ära eputa, õeke.
Etendus on läbi.
726
00:49:10,320 --> 00:49:13,040
Mina päästsin täna su
kondise perse!
727
00:49:13,720 --> 00:49:15,560
Jah, ma terve aja tahtsin kĂĽsida -
728
00:49:15,720 --> 00:49:17,040
- kuidas see Worseley asi õnnestus?
729
00:49:17,200 --> 00:49:18,960
Kõik oli täiuslik!
730
00:49:19,520 --> 00:49:22,680
Ma tundsin selle Worseley
esimesel sekundil ära.
731
00:49:22,840 --> 00:49:25,920
Tema pilt oli mingi
aja eest Politseilehes.
732
00:49:26,080 --> 00:49:28,840
Endine boksitšempion, ilge snoob.
733
00:49:29,000 --> 00:49:33,440
Sõitis oma naise surnuks ja nüüd
käitub nagu enesetapja.
734
00:49:33,600 --> 00:49:37,000
Veedab pidevalt öid pokris.
735
00:49:37,240 --> 00:49:39,640
Kui ma läksin ta mantlit tooma,
736
00:49:39,800 --> 00:49:43,640
saatsin Nathani madame
Orlofskyt informeerima.
737
00:49:43,880 --> 00:49:45,640
Käisin ta taskud läbi.
738
00:49:46,000 --> 00:49:48,840
Leidsin revolvri - see oli tĂĽhi.
739
00:49:51,800 --> 00:49:54,920
Aga et ta õige karika taha istus..?
740
00:49:55,800 --> 00:49:59,160
Molly mäletas artiklist, et see tüüp
oli aprillis sĂĽndinud.
741
00:50:00,080 --> 00:50:05,520
Ma panin laua siia kĂĽlge ainult
Jääraga karikad,
742
00:50:05,680 --> 00:50:09,280
kui ma kustutasin valguse ja teie
kõik madame Orlofskyt jälgisite.
743
00:50:10,040 --> 00:50:13,560
Clara meelitas ta õige kohani.
744
00:50:14,720 --> 00:50:17,000
Aga mis tähendas et Worseley teid
ära tundis?
745
00:50:18,400 --> 00:50:23,960
Noh, eks me mõlemad ole
oma pildi Politseilehte saanud.
746
00:50:27,200 --> 00:50:29,880
Kas võib kindel olla, et ta meile
probleeme ei tekita?
747
00:50:30,120 --> 00:50:34,600
Ta ei tekita enam kunagi midagi,
sest ta ei läinud kuhugi.
748
00:50:35,480 --> 00:50:37,960
Aga me kuulsime, kuidas ta
auto startis?
749
00:50:38,880 --> 00:50:40,760
See polnud auto.
750
00:50:41,000 --> 00:50:43,400
Arvate et ta oli ainus,
kellel oli relv?
751
00:50:49,320 --> 00:50:50,720
Tänu meile
752
00:50:50,960 --> 00:50:53,400
on tema auto nüüd jõe põhjas.
753
00:50:53,680 --> 00:50:57,880
Ja teiste "näitlejatega"
auto samuti.
754
00:50:58,680 --> 00:51:00,040
Ega te ometi...
755
00:51:00,200 --> 00:51:03,160
Ah, ära ole nii naiivne!
756
00:51:03,440 --> 00:51:07,320
Meie, venelased, ei jäta
tunnistajaid maha.
757
00:51:08,280 --> 00:51:11,120
Nathan askeldas limusiini
piduritega natuke.
758
00:51:12,120 --> 00:51:16,240
Ja mina andsin juhile konjaki sees
tugeva doosi Veronaali.
759
00:51:17,160 --> 00:51:20,280
Nii et kurat võtku, kui me
pole praegu lisatasu väärt,
760
00:51:20,440 --> 00:51:22,600
et oma käsi määrisime!
761
00:51:22,760 --> 00:51:24,120
Kas pole, kallis?
762
00:51:24,400 --> 00:51:26,080
Tõsi.
763
00:51:26,240 --> 00:51:29,400
Seda tänamatust!
764
00:51:29,640 --> 00:51:33,560
See oli teie pask,
ja mina selle eest ei maksa!
765
00:51:35,120 --> 00:51:38,120
Või peaks mendid saama vihje
766
00:51:38,600 --> 00:51:41,240
kust võib jõest kaks
autot leida?
767
00:51:42,880 --> 00:51:44,920
Tee siis veel kellelegi head!
768
00:51:45,240 --> 00:51:50,320
Nii et kui sa ei taha oma järgmist
paraadrolli etendada võllapuu all,
769
00:51:50,600 --> 00:51:52,600
siis te mõlemad kõnnite siit minema
770
00:51:52,760 --> 00:51:54,840
ja lõpetate
igasuguse väljapressimise.
771
00:51:55,040 --> 00:51:59,520
Sest kui mina lähen põhja,
siis teie KÕIK lähete koos minuga!
772
00:52:00,120 --> 00:52:02,160
Ma kuulaks ta sõna.
773
00:52:02,480 --> 00:52:03,800
Nii et Nathan,
774
00:52:04,080 --> 00:52:09,960
vii oma ahne mõrd siit majast välja,
enne kui ma ta välja viskan!
775
00:52:11,200 --> 00:52:12,600
Tule, kallis.
776
00:52:12,880 --> 00:52:16,560
Ma ei suuda selle litsiga
enam ĂĽhe katuse all olla.
777
00:52:30,680 --> 00:52:33,280
Poisil oli võhm täitsa väljas.
778
00:52:34,720 --> 00:52:38,960
Tavaliselt ephedrine võtab pool
tundi et mõjuma hakata.
779
00:52:39,680 --> 00:52:43,120
Samas, lĂĽkkasin talle topelt
annuse joogi sisse.
780
00:52:44,360 --> 00:52:48,040
Et ehk viskab ilusti sinu
autos tagasiteel vedru välja.
781
00:52:48,480 --> 00:52:50,640
Aga nĂĽĂĽd peab selle jama
siin ära koristama.
782
00:52:51,160 --> 00:52:53,160
Igatahes, asi on tehtud.
783
00:52:54,200 --> 00:52:57,120
Vaat nii, noor isand:
784
00:52:57,520 --> 00:53:00,400
klientidele, kes mind väga,
väga rikkaks teevad,
785
00:53:00,560 --> 00:53:05,160
on alati väike boonus.
See oli viies saladus!
786
00:53:11,520 --> 00:53:14,760
ĂśKS KUU VAREM
787
00:53:19,280 --> 00:53:20,840
Oled sa ĂĽleval?
788
00:53:21,240 --> 00:53:23,320
Ma olen siin mõelnud...
789
00:53:24,440 --> 00:53:26,320
Mõelnud?
790
00:53:26,480 --> 00:53:28,520
Sellest, mis me oleme siin
arutanud.
791
00:53:31,040 --> 00:53:32,720
Ehk siis rahast?
792
00:53:33,200 --> 00:53:36,560
Niimoodi see kõlab väga labaselt.
793
00:53:36,920 --> 00:53:41,040
Aga ma ju lihtsalt pean rahast
mõtlema, kui mind ootab laostumine!
794
00:53:43,280 --> 00:53:45,560
Oh, ära nüüd liialda ka.
795
00:53:45,960 --> 00:53:49,080
Su majanduslik seis on hea.
Sa võid mugavalt ära elada.
796
00:53:51,680 --> 00:53:53,840
Ma ei ole mingi pesunaine,
797
00:53:54,120 --> 00:53:56,240
kelle unistus on
"mugavalt ära elada".
798
00:54:01,440 --> 00:54:03,640
Kui ma olin väike,
mul polnud midagi.
799
00:54:04,680 --> 00:54:06,520
Ja ma tõotasin endale -
800
00:54:06,800 --> 00:54:09,160
- ma saan KĂ•IK! Ja ma saingi.
801
00:54:09,760 --> 00:54:12,240
Ja ma ei kaota seda!
802
00:54:13,600 --> 00:54:17,800
Noh,
alati võib uue rahaga abielluda.
803
00:54:18,400 --> 00:54:21,720
On su klientide hulgas veel paar
elatanud peadirektorit?
804
00:54:22,800 --> 00:54:25,320
Sa oled juba kolm tĂĽkki
ära napsanud.
805
00:54:25,680 --> 00:54:28,000
Sa aitasid mind nendega ilusti
kokku saada, tõesti.
806
00:54:28,840 --> 00:54:32,600
Nii ma tegin. - Ja siis aitasid
neist sama ilusti lahti saada.
807
00:54:34,400 --> 00:54:35,800
Armas proua,
808
00:54:35,960 --> 00:54:39,880
minu ametis kasutatakse sellise
vihje kohta terminit "laim".
809
00:54:40,280 --> 00:54:42,760
Sa tead väga hästi,
et mina ei mänginud sinu
810
00:54:43,280 --> 00:54:45,520
kolme abikaasa kahetsusväärses
surmas mingit rolli.
811
00:54:46,520 --> 00:54:48,520
Muidugi mitte, kallike.
812
00:54:48,760 --> 00:54:51,240
Aga ma mäletan oma esimest
pulma nii selgelt...
813
00:54:52,000 --> 00:54:53,600
kas sa ei mäleta?
814
00:54:53,760 --> 00:54:56,160
Pead silmas oma esimest
Londoni pulma, ilmselt?
815
00:54:56,640 --> 00:54:58,960
Peale seda, kui kontinentaalsed
abikaasad hakkasid otsa saama?
816
00:55:01,400 --> 00:55:04,280
Mäletad, kui ilus ma olin oma
valges pulmakleidis,
817
00:55:04,640 --> 00:55:09,120
imeliste smaragdidega, mis
vana hea Sir Mortimer mulle kinkis?
818
00:55:09,600 --> 00:55:12,600
Sõrmus, kaelakee, kõrvarõngad...
819
00:55:13,040 --> 00:55:14,920
Ja esimene asi, mis sa mulle ĂĽtlesid,
820
00:55:15,080 --> 00:55:16,960
kui me meie
esimest tantsu tantsisime.
821
00:55:18,000 --> 00:55:19,400
Mäletad?
822
00:55:21,360 --> 00:55:26,000
Sa ĂĽtlesid: "Madame,
823
00:55:26,200 --> 00:55:28,680
kas teate, et need kivid võivad
tappa ilma jälge jätmata?"
824
00:55:36,120 --> 00:55:37,880
Sellist süütut märkust
ei saa kuidagi tõlgendada
825
00:55:38,040 --> 00:55:39,400
kui professionaalset nõustamist.
826
00:55:39,560 --> 00:55:41,840
Lihtsalt vihjasin ĂĽhe kunagise
kaasuse ĂĽksiasjadele.
827
00:55:42,240 --> 00:55:44,760
Imelistele, detailsetele
ĂĽksikasjadele -
828
00:55:45,200 --> 00:55:48,800
- et smaragditolm,
mis satub organismi,
829
00:55:49,000 --> 00:55:51,680
blokeerib nädalatega hingamisteed
830
00:55:51,840 --> 00:55:55,120
ja viib lämbumise
ja sĂĽdamepuudulikkuseni,
831
00:55:55,560 --> 00:55:58,560
jätmata kehasse mingeid jälgi.
832
00:55:59,520 --> 00:56:04,600
Õpetus täiuslikust relvast,
antud noorele naisele,
833
00:56:04,760 --> 00:56:07,640
kes on abiellunud ilge vana
ärimehega
834
00:56:08,560 --> 00:56:11,200
ja saanud tollelt
needsamad relvad pulmakingiks!
835
00:56:11,800 --> 00:56:13,240
Puhas juhus.
836
00:56:13,400 --> 00:56:19,320
Ainult õiglane oli Mortimerile need
tagasi anda,
837
00:56:19,520 --> 00:56:21,120
vähemalt osaliselt.
Tema pudingusse segatuna.
838
00:56:22,160 --> 00:56:24,480
Asi oli kõrvarõngast väärt.
839
00:56:24,680 --> 00:56:29,520
Ja mis kasu on daamile ĂĽhest
kõrvarõngast? - Täpselt nii!
840
00:56:29,680 --> 00:56:32,600
Minu meelest see sobis
Sir Lemuelile palju paremini.
841
00:56:32,840 --> 00:56:34,320
Tema kõhtu.
842
00:56:34,480 --> 00:56:36,840
Ja vaene Sir Ivan,
neljas baronett...
843
00:56:37,040 --> 00:56:40,240
Nõus, see oli
eriti kahetsusväärne lugu.
844
00:56:41,240 --> 00:56:44,080
Sest see kaelakee
oli mu eriline lemmik...
845
00:56:46,120 --> 00:56:48,960
Ja nüüd on järgi ainult sõrmus.
846
00:56:49,200 --> 00:56:52,760
Jah, selle ma hoian
eriolukorra puhuks!
847
00:56:53,760 --> 00:56:55,760
Ma olen kindel, et kui sa
nõustuksid minuga abielluma,
848
00:56:56,320 --> 00:56:59,360
siis see olukord olekski käes.
849
00:56:59,600 --> 00:57:01,000
Ă„ra ole lollike, kallike.
850
00:57:01,160 --> 00:57:04,840
Ma ei abielluks sinuga.
Sa jahid ainult mu varandust.
851
00:57:05,640 --> 00:57:07,960
Mis on kokku kuivamas...
852
00:57:11,000 --> 00:57:13,800
Aga kui sa aitaks mul
jälle rikkaks saada,
853
00:57:14,200 --> 00:57:16,400
siis ma jagaksin selle
varanduse sinuga!
854
00:57:18,800 --> 00:57:20,840
Mis varandusest me täpselt räägime?
855
00:57:21,000 --> 00:57:23,080
Varandusest väärtusega...
856
00:57:23,480 --> 00:57:25,880
umbes kaks miljonit, ma pakun.
857
00:57:26,560 --> 00:57:28,880
See kõlab kahtlaselt
nagu Bonpree pärand.
858
00:57:29,600 --> 00:57:31,520
Oh, Alfred. Mõtle selle peale.
859
00:57:32,680 --> 00:57:35,080
Kas poleks imeline
kogu see raha endale saada?
860
00:57:35,600 --> 00:57:38,000
Mõtle, mis me võiks
sellega teha!
861
00:57:38,160 --> 00:57:40,800
Mäletad, kui ma mainisin nime
"Bonpree"?
862
00:57:41,840 --> 00:57:45,640
Meie vist kumbki ei
kanna seda nime,
863
00:57:45,840 --> 00:57:47,600
mis annaks tollele
varale juurdepääsu.
864
00:57:48,240 --> 00:57:50,800
Aga sinu eestkostetav kannab.
865
00:57:50,960 --> 00:57:54,800
Viimati kui ma vaatasin, siis ta jõi,
mängis ja liiderdas õnnelikult,
866
00:57:54,960 --> 00:57:57,960
ja ei kavatsenud kĂĽll
oma varandust jagada.
867
00:57:58,200 --> 00:58:02,000
Väga hooletu käitumine, nõrga
sĂĽdamega poisi kohta.
868
00:58:02,920 --> 00:58:05,200
Sa ju ĂĽtlesid, et tal on
kaasasĂĽndinud sĂĽdamerike, eksju?
869
00:58:05,640 --> 00:58:08,520
Ma ei kavatse oma klientide
eraasju arutada.
870
00:58:09,320 --> 00:58:12,240
Mulle meenub kui sa nagu muuseas
seda mainisid.
871
00:58:12,800 --> 00:58:15,160
Kui ĂĽtlesid,
et ta on ärahellitatud jõmpsikas,
872
00:58:15,320 --> 00:58:16,680
kes kohtleb sind nagu koera.
873
00:58:17,280 --> 00:58:21,640
Noh... Ei saa alati valida,
kes su arveid maksab...
874
00:58:23,080 --> 00:58:26,040
Aga miks siis mitte maksta neid
TEMA rahadega?
875
00:58:27,720 --> 00:58:30,000
Vabandust, aga kus suunda
see vestlus nĂĽĂĽd kisub?
876
00:58:30,720 --> 00:58:32,960
Kui sa himustad neljandat abikaasat,
siis ma hoiatan,
877
00:58:33,240 --> 00:58:35,720
et Edwin Bonpree ei ole
veel abiellumisealine.
878
00:58:35,880 --> 00:58:39,080
Ta on alles poisike.
- Ja iga poisike vajab ema.
879
00:58:39,240 --> 00:58:41,520
Ta ema suri, kui ta oli kahe aastane.
880
00:58:41,680 --> 00:58:43,640
Proua Bonpree suri.
881
00:58:43,800 --> 00:58:46,120
Aga mitte tema päris ema.
882
00:58:46,680 --> 00:58:48,920
Ma vist olen "nagu muuseas"
päris palju maininud...
883
00:58:49,840 --> 00:58:54,480
Ă„ra kunagi usalda naist, kes hoiab
su veiniklaasi pilgeni täis!
884
00:58:56,560 --> 00:58:58,600
Jätan meelde.
885
00:59:05,120 --> 00:59:09,640
Igatahes.
See pani mind mõtlema.
886
00:59:09,840 --> 00:59:14,040
Äkki võtad noore Bonpree mõni õhtu
seansile kaasa?
887
00:59:14,520 --> 00:59:16,720
Ei õnnestu.
888
00:59:16,960 --> 00:59:19,480
Ta kardab igasugu
hauataguseid asju haiglaselt.
889
00:59:20,360 --> 00:59:22,320
Ja ĂĽldse,
890
00:59:22,480 --> 00:59:24,480
miks ta peaks tahtma seansile tulla?
891
00:59:25,080 --> 00:59:27,360
Kindlasti on midagi,
mida ta teada tahaks.
892
00:59:28,520 --> 00:59:31,680
Ă„kki ta tahab oma kadunud
isalt midagi kĂĽsida?
893
00:59:32,520 --> 00:59:33,880
Kui aus olla...
894
00:59:34,040 --> 00:59:37,440
On kĂĽll mingi kadunud
numbrikombinatsiooni teema.
895
00:59:38,200 --> 00:59:40,880
Palun väga!
Ta tuleb, et võtta ühendust isaga
896
00:59:41,040 --> 00:59:42,680
ja saada teada kombinatsioon.
897
00:59:43,120 --> 00:59:45,760
Aga sa ei saa talle ju seda anda..?
898
00:59:46,120 --> 00:59:48,800
Ă„ra ole nii aeglane, kallis.
Muidugi mitte.
899
00:59:49,240 --> 00:59:53,200
Sest pärast seanssi
ei ole tal seda enam vaja.
900
00:59:53,920 --> 00:59:56,640
Sest ta on surnud.
901
00:59:57,400 --> 01:00:00,680
Kõigepealt - ma isegi ei tea,
mida kõigepealt öelda.
902
01:00:01,280 --> 01:00:04,000
Mis kasu tema surmast meile oleks?
903
01:00:04,240 --> 01:00:06,520
Ei olekski.
Välja arvatud juhul,
904
01:00:06,960 --> 01:00:10,480
kui ta leiaks oma sĂĽnniema.
905
01:00:11,200 --> 01:00:13,800
Ma ei tea, kes ta sĂĽnniema on!
Keegi ei tea!
906
01:00:14,680 --> 01:00:19,280
Ma alati oletasin, et
Bonpreede aednik oma naisega.
907
01:00:19,480 --> 01:00:21,040
Aga need on ammu surnud!
908
01:00:21,440 --> 01:00:23,200
Täpipealt!
909
01:00:23,680 --> 01:00:27,480
Aga kui see ema ei olnud
aedniku naine?
910
01:00:27,800 --> 01:00:33,240
Kui oli äkki noor vene aadlineiu,
keda elu väntsutas?
911
01:00:35,960 --> 01:00:40,000
Sina või?
Sa pole isegi päris venelane.
912
01:00:40,160 --> 01:00:43,400
Keda huvitab? Ma võisin vabalt
21 aastat tagasi lapse saada
913
01:00:43,680 --> 01:00:48,120
ja adopteerimiseks ära anda.
Ja sina,
914
01:00:48,320 --> 01:00:51,880
perekonna kauaaegse nõustajana,
saaksid seda kinnitada.
915
01:00:53,240 --> 01:00:57,760
Et siis lihtsalt kutsud sa siia
ja teatad, et oled ta ema?
916
01:00:58,600 --> 01:01:01,200
Ma pole seda veel
päris läbi mõelnud.
917
01:01:02,240 --> 01:01:06,440
Äkki ta isa vaim "avaldab tõe".
918
01:01:07,240 --> 01:01:08,880
Tema isa vaim...
919
01:01:09,040 --> 01:01:10,560
See oleks muidugi Nathan.
920
01:01:10,760 --> 01:01:13,560
Ta teeb jube hästi
kõlaris hääli järgi.
921
01:01:20,320 --> 01:01:22,720
Muidugi teeb. Ta oli ju näitleja,
enne kui ta leidis,
922
01:01:22,880 --> 01:01:24,400
et kuritegu on tasuvam
kui Shakespeare.
923
01:01:25,280 --> 01:01:28,400
Sina juhendad teda, õpetad rääkima
nagu kadunud mister Bonpree.
924
01:01:29,360 --> 01:01:32,120
Ja otsid mulle Edwini elust
mingit kõntsa.
925
01:01:32,600 --> 01:01:35,200
Kindlasti ta tahab
midagi varjata...
926
01:01:36,880 --> 01:01:38,280
Noo...
927
01:01:40,920 --> 01:01:42,720
Kui sa nĂĽĂĽd seda mainid,
928
01:01:42,920 --> 01:01:46,160
siis tal on parajasti üks päris
ohtlik suhe käsil.
929
01:01:46,480 --> 01:01:47,880
No näed!
930
01:01:48,040 --> 01:01:50,160
Kellega? Ma vean kihla,
et mõne abielunaisega!
931
01:01:50,320 --> 01:01:51,720
Minu huuled on lukus.
932
01:01:51,880 --> 01:01:54,040
Ah et nii hull värk?
933
01:01:54,560 --> 01:01:57,040
Ma tean:
hoopis abielumehega!
934
01:01:57,320 --> 01:01:58,720
Aednikuga?
935
01:01:58,880 --> 01:02:00,440
Autojuhiga?
936
01:02:00,600 --> 01:02:03,120
Ma ei aruta neid asju.
937
01:02:03,280 --> 01:02:06,320
Ja ĂĽldse, ma ei usu et Nathan on
nii hea näitleja,
938
01:02:06,520 --> 01:02:08,720
et Edwin peaks teda
oma surnud isaks.
939
01:02:08,880 --> 01:02:12,680
TĂĽhi jutt.
Nathan särab igal õhtul!
940
01:02:12,840 --> 01:02:16,960
Ta teeskleb kurti, ja Clara muudkui
vestleb inimestega.
941
01:02:17,160 --> 01:02:20,960
Keegi ei kahtlusta Nathanit ja
ta paneb palju kõrva taha.
942
01:02:21,680 --> 01:02:23,080
Clara? Kes on Clara?
943
01:02:23,240 --> 01:02:26,120
Ka sinu eks-vangide
rehabilitatsiooniprogrammist.
944
01:02:26,280 --> 01:02:27,840
Selline peenekene.
945
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Aa, see punapea.
946
01:02:30,160 --> 01:02:33,800
Sinu kriminaalsed hoolealused
on kõik väga tublid.
947
01:02:34,240 --> 01:02:37,520
Nathanil on Ameerika tibi,
keda ta kasutas söödana.
948
01:02:37,880 --> 01:02:41,880
Jajaa, Molly Jones. Raisus hing.
949
01:02:42,040 --> 01:02:43,760
Aga inimesed usaldavad teda.
950
01:02:43,920 --> 01:02:45,760
Ta mängib minu sekretäri.
951
01:02:47,320 --> 01:02:49,760
Isegi kui see läheks läbi,
kas sa tõesti arvad,
952
01:02:50,600 --> 01:02:53,280
et Edwin lihtsalt
pärandab oma vara sulle
953
01:02:54,120 --> 01:02:55,960
ja kukub siis surnult maha?
954
01:02:56,120 --> 01:02:58,640
Oh, ei!
955
01:02:58,880 --> 01:03:03,760
Mina olen see, kes oma
varanduse talle pärandab!
956
01:03:06,720 --> 01:03:08,800
Kuidas? Miks?
957
01:03:08,960 --> 01:03:10,880
Aga mida muud saaks
surmale määratud ema
958
01:03:11,040 --> 01:03:12,640
oma kauaigatsetud
poja heaks teha?
959
01:03:13,120 --> 01:03:15,680
"Surmale määratud"?
960
01:03:15,920 --> 01:03:18,240
Sa vist oled
asja päris läbi mõelnud...
961
01:03:18,400 --> 01:03:24,880
Ja kui mina tunnistaks ta oma
pojaks ja ainsaks pärijaks,
962
01:03:25,600 --> 01:03:29,560
kas ei teeks see tema surma
korral mind kui tema ema
963
01:03:29,720 --> 01:03:32,920
tema ainsaks pärijaks?
964
01:03:33,080 --> 01:03:37,240
Sa ĂĽtlesid,
et tal pole ĂĽhtegi sugulast.
965
01:03:39,120 --> 01:03:41,120
Tehniliselt on sul õigus...
966
01:03:41,280 --> 01:03:44,560
Aga ta ise peaks sellesisulise
dokumendi allkirjastama.
967
01:03:45,160 --> 01:03:50,080
Sina hoolitse, et me satuks koos
ühte ruumi ja jäta muu minu hooleks.
968
01:03:50,480 --> 01:03:53,120
Mul on olnud aega
harjutada.
969
01:03:54,200 --> 01:03:56,680
Sina tee ainult eeltöö.
970
01:04:02,680 --> 01:04:05,320
See on piisav et terve tõupull
pikali panna.
971
01:04:07,360 --> 01:04:10,120
Aga see sõrmus
- see on väärt tuhandeid!
972
01:04:10,440 --> 01:04:14,800
Lihtsalt garanteeritud tuluga
investeering.
973
01:04:15,240 --> 01:04:19,080
Nii, pea meeles, et see tuleb
peeneks tolmuks uhmerdada.
974
01:04:19,880 --> 01:04:23,200
Pudingid ja supid on
serveerimiseks parimad.
975
01:04:23,880 --> 01:04:29,080
Tegelikult, munaliköör on parim,
aga ma ei viitsi jõuludeni oodata.
976
01:04:30,120 --> 01:04:34,200
Siit saab
oma viis tubli doosi.
977
01:04:34,480 --> 01:04:38,600
Nädala pärast ta hakkab hingeldama,
siis algab köha.
978
01:04:38,880 --> 01:04:44,400
Muidu ta peaks vastu nii kuu,
kuu-poolteist,
979
01:04:45,360 --> 01:04:49,680
aga kui lisada siia kiirenduseks
980
01:04:49,920 --> 01:04:51,720
see uus imeravim, Ephedrine...
981
01:04:52,120 --> 01:04:53,440
Ephedrine?
982
01:04:53,640 --> 01:04:57,760
Stimulant, tõstab vererõhku
ja kiirendab sĂĽdame rĂĽtmi.
983
01:04:58,200 --> 01:05:01,360
Väga paha, kui sul on
hingamisraskused
984
01:05:01,840 --> 01:05:06,200
ja kaasasĂĽndinud sĂĽdamerike.
Just nagu vaesel Sir Lemuelil.
985
01:05:07,160 --> 01:05:09,960
Oh, Alfred! Mõtle ainult:
986
01:05:10,520 --> 01:05:12,440
sa oleks rikas,
987
01:05:12,720 --> 01:05:16,000
vaba, iseenese isand!
988
01:05:18,360 --> 01:05:19,960
Njaa...
989
01:05:21,000 --> 01:05:23,520
Plaanina see võib ju töötada...
990
01:05:24,840 --> 01:05:27,120
Jäta asjad minu hooleks, kullake.
991
01:05:28,200 --> 01:05:30,680
Daamile peavad jääma
tema saladused.
992
01:05:39,840 --> 01:05:41,920
See oli viies saladus!
993
01:05:45,640 --> 01:05:47,320
Ohh. Mul on jooki vaja.
994
01:05:47,480 --> 01:05:50,240
Sa oled selle ära teeninud.
995
01:05:54,640 --> 01:05:58,560
Mis sa arvad, kaua läheb kuni ma
oma raha kätte saan?
996
01:05:59,720 --> 01:06:02,840
Pean silmas, meie raha.
997
01:06:03,000 --> 01:06:05,760
Võib aega võtta.
998
01:06:06,200 --> 01:06:09,600
See on lõpuks kolossaalne summa.
999
01:06:09,840 --> 01:06:13,800
Ma mõtlen siin, et äkki lähen
Brasiiliasse. Või Kuubale.
1000
01:06:14,600 --> 01:06:17,360
Ma olen selle niiske kliima
jaoks liiga tundlik.
1001
01:06:18,600 --> 01:06:20,320
Ja see maja?
1002
01:06:20,640 --> 01:06:24,040
Selle panen mĂĽĂĽki, kogu kupatusega.
1003
01:06:24,200 --> 01:06:26,400
Loll läppunud mausoleum.
1004
01:06:28,400 --> 01:06:33,840
Selleks spiritismivärgiks oli samas
muidugi hea dekoratsioon.
1005
01:06:34,760 --> 01:06:38,120
Nooh...
Äkki ostan ise ära, mine tea.
1006
01:06:38,680 --> 01:06:42,520
Sina? Nädala pärast sa purjetad
Rivieral, veame kihla.
1007
01:06:42,720 --> 01:06:46,560
Oleks väga kahtlane kui me mõlemad
koos ära kaoks.
1008
01:06:47,080 --> 01:06:49,760
Parem veidi aega
madalat profiili hoida.
1009
01:06:49,920 --> 01:06:55,520
Nojah, ja vist peab nĂĽĂĽd ka
politsei kutsuma.
1010
01:06:55,920 --> 01:06:58,880
Või oleks parem,
kui kõigepealt kutsume kiirabi?
1011
01:06:59,200 --> 01:07:03,560
Jääks näha, et me tegime kõik,
et teda päästa.
1012
01:07:03,960 --> 01:07:05,560
Ilmselt kĂĽll, jah.
1013
01:07:05,920 --> 01:07:09,520
Aga miks me siin
pimedas istume?
1014
01:07:11,840 --> 01:07:16,320
Mis see oli?
- Mis?
1015
01:07:17,800 --> 01:07:20,320
Keegi on majas.
1016
01:07:20,680 --> 01:07:23,680
Jäta nüüd. Sulle tundus.
1017
01:07:23,840 --> 01:07:25,440
Kas sa ei kuulnud?
1018
01:07:25,600 --> 01:07:27,200
Ma ei kuulnud midagi.
1019
01:07:27,520 --> 01:07:30,320
Ma täitsa kindlasti kuulsin samme...
1020
01:07:30,480 --> 01:07:32,080
Jälle!
1021
01:07:32,280 --> 01:07:33,800
Kes seal on?
1022
01:07:33,960 --> 01:07:36,200
Rahune nĂĽĂĽd, kallis.
Sul on närvid püsti.
1023
01:07:36,480 --> 01:07:38,040
Ainult meie oleme siin majs.
1024
01:07:38,200 --> 01:07:41,320
Kui need raisakotkad on tagasi, et
mult raha välja pressida...
1025
01:07:43,880 --> 01:07:45,560
Alfred!
- Mis on, kallis?
1026
01:07:45,720 --> 01:07:47,560
Ära ütle et sa ei näinud seda!
1027
01:07:47,720 --> 01:07:49,600
Ma ei näe selles pimeduses midagi.
1028
01:07:49,760 --> 01:07:51,480
Miks sa valgust sisse ei lĂĽlita?
1029
01:08:23,360 --> 01:08:24,680
Kurat,
1030
01:08:24,840 --> 01:08:27,440
ma pidin hinge
kinni hoides ära minestama!
1031
01:08:27,600 --> 01:08:30,200
Ma vist tõmbasin
selle viimase veini kurku.
1032
01:08:40,920 --> 01:08:42,840
Nii?
1033
01:08:43,400 --> 01:08:45,240
Kõrbenud.
1034
01:08:46,160 --> 01:08:48,120
Lõhnab küll niimoodi.
1035
01:08:48,560 --> 01:08:50,400
Ammu oli aeg.
1036
01:08:54,000 --> 01:08:56,880
Nathan, Molly - hästi mängitud.
1037
01:08:57,680 --> 01:09:02,320
Sai oma paraja palga. Alati rõõm
abiks olla, mister Arnheim.
1038
01:09:02,960 --> 01:09:05,920
Me oleme alati teile tänuvõlgu.
1039
01:09:06,520 --> 01:09:08,280
Selles ma pole kahelnudki.
1040
01:09:08,480 --> 01:09:11,160
Ja hea töö selle lülitiga!
1041
01:09:11,560 --> 01:09:15,480
Ma enne kruvisin katte lahti,
ja kui ma tule kustutasin,
1042
01:09:20,720 --> 01:09:23,760
siis ma lihtsalt
võtsin selle pealt ära.
1043
01:09:24,040 --> 01:09:26,440
Väga hea. Homme ma kannan
teie raha Ăśhendriikide pangaarvele.
1044
01:09:27,040 --> 01:09:29,400
Rõõm äri ajada, mister Arnheim.
1045
01:09:29,920 --> 01:09:33,520
Me saame nĂĽĂĽd abielluda.
Ostame väikese farmi Ohios.
1046
01:09:33,760 --> 01:09:36,040
Ă•ige suhtumine!
1047
01:09:36,320 --> 01:09:38,200
Aga mitte enne kui
olete politseile rääkinud,
1048
01:09:38,360 --> 01:09:40,800
milline hirmus tragöödia siin juhtus.
1049
01:09:41,000 --> 01:09:45,480
Vaene emake, elektriöögist surnud
ja veel oma armastava poja silme all
1050
01:09:46,240 --> 01:09:49,600
ja kõike seda perekonna
advokaadi silme ees!
1051
01:09:50,200 --> 01:09:53,080
Juriidiline termin oleks
1052
01:09:53,280 --> 01:09:54,960
"Jumalik sekkumine",
1053
01:09:55,200 --> 01:09:57,840
Ja Jumalat ei saa ju
vastutusele võtta, mis?
1054
01:09:59,400 --> 01:10:03,200
Just! Täpselt!
1055
01:10:06,880 --> 01:10:10,160
Aeg viimaseks etenduseks.
1056
01:10:15,920 --> 01:10:18,080
Vaene loll Zina.
1057
01:10:20,080 --> 01:10:22,680
Alati nii valvas ja terane,
1058
01:10:22,840 --> 01:10:25,680
aga pimestatud
iseenda näitlemisest.
1059
01:10:27,360 --> 01:10:29,160
Võta parem talt see
mürgisõrmus ära,
1060
01:10:29,320 --> 01:10:32,320
et mingeid
kĂĽsimusi ei tekiks.
1061
01:10:40,680 --> 01:10:43,160
Igavene kaval riistapuu.
1062
01:10:44,400 --> 01:10:47,000
Ma vist jätan selle
omale suveniiriks.
1063
01:10:47,240 --> 01:10:52,600
Kasulik asi kui käsi juhtub
kellegi klaasi kohal olema.
1064
01:10:58,880 --> 01:11:01,080
Mõni ime, et ta ei märganud, kuidas
sa klaasid ära vahetasid -
1065
01:11:01,400 --> 01:11:04,480
- ma ise
ka ei pannud tähele.
1066
01:11:07,080 --> 01:11:08,840
Sul on osavad sõrmed.
1067
01:11:09,320 --> 01:11:12,080
Meie ametis peab olema.
1068
01:11:12,800 --> 01:11:15,520
Ta on kuidagi nii alasti
ilma oma sõrmuseta.
1069
01:11:15,760 --> 01:11:19,440
Ă„kki peaks talle selle tagastama?
1070
01:11:25,880 --> 01:11:30,120
Aga ei! Selle eest ma ostan
uue Rolls-Royce'i.
1071
01:11:30,440 --> 01:11:32,640
Smaragdrohelise!
1072
01:11:36,960 --> 01:11:39,480
Vaat siis kuidas läks, mammakene!
1073
01:11:40,800 --> 01:11:44,160
Sellise pöörde peale
sa vist ei mõelnud?
1074
01:11:47,120 --> 01:11:52,000
ĂśKS KUU
JA ĂśKS PĂ„EV VAREM
1075
01:11:56,880 --> 01:12:01,560
Ma olen siin mõelnud.
- Mõelnud?
1076
01:12:03,480 --> 01:12:08,120
Ă„kki peaks ta paljaks tegema.
- Kelle?
1077
01:12:09,000 --> 01:12:11,600
Selle eide, keda sa siin
sebinud oled.
1078
01:12:11,960 --> 01:12:15,120
Mis sa ĂĽtlesid,
palju ta väärt on?
1079
01:12:17,440 --> 01:12:21,600
Mis sul sellest?
Sa pärisid just kaks miljonit.
1080
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
No vaat, selles asi ongi.
1081
01:12:24,960 --> 01:12:26,400
Need on läinud.
1082
01:12:27,440 --> 01:12:29,280
Mis mõttes - läinud?
1083
01:12:31,680 --> 01:12:33,760
Noh, vaata, mul oli siin
natuke kaardivõlgu...
1084
01:12:33,920 --> 01:12:35,840
Kaardivõlgu?
1085
01:12:36,680 --> 01:12:39,480
Nojah. Kui kaardivõlgu ei austa,
siis võib juhtuda,
1086
01:12:39,640 --> 01:12:41,160
et tullakse ja tehakse ĂĽks-null.
1087
01:12:41,680 --> 01:12:43,400
Nii et ma siis austasin ära.
1088
01:12:43,680 --> 01:12:46,520
Sul oli kaks miljonit
kaardivõlgasid?!
1089
01:12:47,320 --> 01:12:48,680
Ära räägi lollusi.
1090
01:12:48,840 --> 01:12:52,040
Sa tead et enamus sellest rahast
on firmasse maetud.
1091
01:12:52,360 --> 01:12:53,920
Ma ei saa pennigi ilma
juhatuse heakskiiduta.
1092
01:12:54,840 --> 01:12:56,920
Mul oli vaevu pool
miljonit sulas.
1093
01:12:57,720 --> 01:13:00,960
Su isa suri vaevu kolm kuud tagasi
1094
01:13:01,880 --> 01:13:05,040
ja sul on poole miljoni
eest kaardivõlgu?
1095
01:13:06,280 --> 01:13:10,760
Ahh, enamus oli juba varasemast
ajast. Kooli päevilt.
1096
01:13:12,000 --> 01:13:15,360
Edwin....
Kadestan su haridusteed.
1097
01:13:17,400 --> 01:13:21,400
No ja muidugi, tuleb ju jätta
muljet, et oled maksujõuline.
1098
01:13:22,640 --> 01:13:25,880
Kuluta, et säästa, nagu öeldakse.
1099
01:13:26,080 --> 01:13:28,880
NĂĽĂĽd kui need tĂĽĂĽbid
kuulsid mu pärandusest,
1100
01:13:29,080 --> 01:13:32,120
nad esitasid mulle
nagu ultimaatumi või nii.
1101
01:13:33,240 --> 01:13:35,080
Pagan võtku.
1102
01:13:35,600 --> 01:13:37,720
Mina peaks sinu rahade
eest vastutama.
1103
01:13:37,880 --> 01:13:40,000
Mina olen sinu
majandusnõustaja.
1104
01:13:40,200 --> 01:13:42,600
Ja mina olen nüüd täisealine.
1105
01:13:43,560 --> 01:13:45,600
Aga jah, sa oleks pidanud.
See on sinu töö.
1106
01:13:47,960 --> 01:13:51,480
Nii et nüüd on sinu töö mind
sellest värgist välja aidata.
1107
01:13:52,600 --> 01:13:56,960
Oh ei. Me peame lihtsalt sind
halbadest kommetest võõrutama.
1108
01:13:57,120 --> 01:14:00,240
Alustame kõige kulukamatest.
1109
01:14:01,000 --> 01:14:04,560
Aga vähem kulutada - see ei ole
lahendus, see on karistus!
1110
01:14:05,480 --> 01:14:09,040
Ma vabanen võlgadest, aga oma
halbadest kommetest?
1111
01:14:10,480 --> 01:14:12,320
Ei iial!
1112
01:14:12,480 --> 01:14:16,440
Ja mis lahendust sa siis näed?
1113
01:14:18,960 --> 01:14:20,760
Teeme raha pooleks.
1114
01:14:20,920 --> 01:14:22,560
Mis raha?
1115
01:14:22,720 --> 01:14:25,240
Selle muti raha, muidugi.
Mille sa pärid,
1116
01:14:25,480 --> 01:14:28,840
kui ta sureb.
Sest sa abiellud temaga.
1117
01:14:29,320 --> 01:14:31,520
Me oleme juba sellest rääkinud.
1118
01:14:36,760 --> 01:14:39,240
Ta ei taha mind.
1119
01:14:39,960 --> 01:14:42,120
Kuidas saab keegi sind mitte tahta?
1120
01:14:43,200 --> 01:14:46,000
Ta teab, et iga mees
jahib ta raha.
1121
01:14:46,160 --> 01:14:49,040
Ja naljakas on, et ta ei tea
ise ka, kui rikas ta täpselt on.
1122
01:14:49,280 --> 01:14:53,280
Ta mehed kärvasid liiga kärmelt,
et oma rikkusi tutvustada.
1123
01:14:56,320 --> 01:14:58,200
Sa mõtled seda maali?
1124
01:15:02,160 --> 01:15:08,240
Loll naine, ta isegi ei tea, et tal
on da Vinci originaal seinal.
1125
01:15:08,840 --> 01:15:12,080
Ja ĂĽldse, ma ei julgekski
temaga abielluda.
1126
01:15:12,320 --> 01:15:14,840
Ta on professionaalne lesk.
1127
01:15:15,080 --> 01:15:18,160
Ta on kolm meest hauda saatnud.
1128
01:15:18,400 --> 01:15:20,160
Ja mina õpetasin talle,
kuidas seda teha.
1129
01:15:21,560 --> 01:15:24,120
Nii et me võime selle maali sisse
vehkida ja ta isegi ei märkaks?
1130
01:15:24,920 --> 01:15:26,880
Sa ei mõtle suurelt, kulla poiss.
1131
01:15:27,320 --> 01:15:29,240
Üks maal - see pole kaugeltki kõik,
mis tal on.
1132
01:15:29,400 --> 01:15:31,960
Tal on aktsiaid ja väärtpabereid
ja kinnisvara.
1133
01:15:32,160 --> 01:15:34,600
Ja ta ei tea börsi
asjust midagi.
1134
01:15:35,440 --> 01:15:37,160
No aga sina oled ju ka tema jurist,
sina juhid tema äriasju.
1135
01:15:37,320 --> 01:15:39,600
Kas sa ei saa natuke neid aktsiaid
kõvale kantida?
1136
01:15:39,760 --> 01:15:41,440
NĂĽĂĽd ma olen kĂĽll pettunud.
1137
01:15:41,600 --> 01:15:43,840
Pisikelmus?
1138
01:15:44,600 --> 01:15:46,400
Kui me juba võtame,
1139
01:15:46,640 --> 01:15:48,560
siis me võtame kõik.
1140
01:15:50,240 --> 01:15:52,320
Aaah, see on minu Alfred!
1141
01:15:52,520 --> 01:15:55,160
Sul on
kõik juba läbi mõeldud, eks ju?
1142
01:15:55,920 --> 01:15:59,120
Juba kuulen, kuidas kellavärk töötab
siin ilusas peakeses...
1143
01:16:01,400 --> 01:16:03,600
Esimene asi on -
1144
01:16:03,760 --> 01:16:05,880
panna tema
1145
01:16:06,080 --> 01:16:08,920
sinu raha tahtma.
1146
01:16:09,720 --> 01:16:11,520
Aga ta on ju ropprikas?
1147
01:16:11,720 --> 01:16:13,360
Selles asi ongi.
1148
01:16:13,720 --> 01:16:15,800
Ma olen teda vaikselt veennud, et
tema aktsiate väärtus langeb.
1149
01:16:17,280 --> 01:16:19,400
Nii et tema meelest ta varandus
kahaneb
1150
01:16:19,600 --> 01:16:21,480
ja see mõte ajab ta hulluks.
1151
01:16:22,960 --> 01:16:26,080
Nii, edasi.
- Vaata.
1152
01:16:26,680 --> 01:16:30,480
Rääkisin talle sinu tohutust
varast ja see ei lähe tal enam peast.
1153
01:16:31,880 --> 01:16:34,000
Ma olen ka maininud,
1154
01:16:34,160 --> 01:16:36,640
et sul on kaasasĂĽndinud
sĂĽdamerike, astma
1155
01:16:36,880 --> 01:16:39,880
ja ilmselt pole
surmgi väga kaugel.
1156
01:16:40,040 --> 01:16:42,400
See äratas ta huvi.
1157
01:16:42,560 --> 01:16:45,480
Ma olen ka värvikalt kirjeldanud,
kuidas ma sind vihkan:
1158
01:16:46,000 --> 01:16:48,240
et sa oled
ärahellitatud jõnglane,
1159
01:16:48,720 --> 01:16:52,800
kes oskab ainult lakkuda,
pidutseda ja kaarte taguda,
1160
01:16:53,080 --> 01:16:56,000
nartsissist,
kes saab alati oma tahtmist
1161
01:16:56,160 --> 01:16:58,360
ja kes kohtleb
mind nagu koera.
1162
01:16:59,080 --> 01:17:02,040
On vaid päevade küsimus,
kui ta selle teema üles võtab.
1163
01:17:03,000 --> 01:17:06,520
Rääkisin, et sa kardad haiglaselt
kõike hauatagust, surma,
1164
01:17:06,800 --> 01:17:09,360
kummitusi ja muud ĂĽleloomulikku.
1165
01:17:10,480 --> 01:17:13,240
Kuulen, kuidas ta
peas hammasrattad ragisevad.
1166
01:17:15,000 --> 01:17:18,640
Ta uuris, kes oleks
sinu surma puhul pärija
1167
01:17:19,240 --> 01:17:23,440
ja ma rääkisin, et sul pole
maailmas ĂĽhtegi sugulast.
1168
01:17:23,880 --> 01:17:26,360
Eelmisel nädalal
viskasin trumbi lauda
1169
01:17:26,680 --> 01:17:29,400
ja jutustasin, et sa oled
tegelikult adopteeritud
1170
01:17:29,920 --> 01:17:34,200
ja et su õiged vanemad olid
Bonpreede aednik ja tema naine.
1171
01:17:35,520 --> 01:17:37,560
Ta neelas sööda ahnelt alla.
1172
01:17:38,240 --> 01:17:40,720
Tänaseks on ta kindlasti mingi
plaani välja haudunud -
1173
01:17:41,520 --> 01:17:44,120
- ja ta on
kindel, et tema on selle autor.
1174
01:17:46,480 --> 01:17:48,520
Millal sul temaga järgmine
kokkusaamine on?
1175
01:17:48,880 --> 01:17:50,200
Tunni aja pärast.
1176
01:17:54,240 --> 01:17:56,720
Aplodeerin teile, mu härra!
1177
01:17:57,240 --> 01:17:59,880
Ja tervitan shampanjega!
1178
01:18:00,040 --> 01:18:01,760
Parimaga.
1179
01:18:04,400 --> 01:18:07,880
Vaat siis, mammakene!
1180
01:18:08,160 --> 01:18:10,600
Sa eksisid!
1181
01:18:10,920 --> 01:18:14,520
Vaat SEE oli viies saladus!
1182
01:18:14,800 --> 01:18:17,960
Appiiiiii..!
1183
01:18:18,400 --> 01:18:21,440
Jumal kĂĽll! Politsei?
1184
01:18:22,560 --> 01:18:24,800
Hirmus, õudne õnnetus...
1185
01:18:25,520 --> 01:18:27,920
Vat see on väärt etendus!
1186
01:18:28,080 --> 01:18:29,680
Pagana pihta, on jah.
1187
01:18:29,920 --> 01:18:33,360
Sellise show eest võiks head raha
maksta. - Aga seda me teemegi.
1188
01:18:33,600 --> 01:18:35,200
Või - - - kas ikka teeme?
1189
01:18:35,400 --> 01:18:37,000
Mis mõttes?
1190
01:18:37,200 --> 01:18:40,400
Nathan roolis - see on
potentsiaalne katastroof.
1191
01:18:40,560 --> 01:18:43,480
Raske jalaga juht,
kihutamas purjuspäi,
1192
01:18:43,800 --> 01:18:46,120
ohtlikul järsakuteel,
1193
01:18:46,760 --> 01:18:50,000
ilma piduriteta autos,
läbi tormi -
1194
01:18:50,160 --> 01:18:54,160
- ma ennustan 50-50 võimalust,
et väljamakset ei toimu.
1195
01:18:56,960 --> 01:18:58,880
Pigem 60-40.
1196
01:18:59,040 --> 01:19:02,600
Ilma...? Ei, ega sa ometi...
1197
01:19:02,760 --> 01:19:06,120
Otse loomulikult.
Kohe, kui olime siia jõudnud.
1198
01:19:13,600 --> 01:19:16,760
Sa... Sa oled ĂĽks halastamatu...
- Kurikael?
1199
01:19:17,720 --> 01:19:19,800
Pärandihaldur!
1200
01:19:34,920 --> 01:19:36,720
Sir, Sir!
1201
01:19:47,800 --> 01:19:49,880
Ja sõitke ettevaatlikult, härrased.
1202
01:19:50,040 --> 01:19:51,680
Me teeme seda, inspektor.
1203
01:19:55,920 --> 01:19:58,240
Ja veelkord, meie kaastunne teile.
1204
01:19:59,000 --> 01:20:00,400
Tänan, inspektor. Head ööd!
1205
01:20:00,560 --> 01:20:02,440
Kena õhtut!
- Tänan, sir, tänan!
1206
01:20:26,480 --> 01:20:31,000
Sa oled nii pikalt harjutanud, et
sa ei oska enam lõpetada.
1207
01:20:32,240 --> 01:20:34,280
Ei tea, jah.
1208
01:20:34,640 --> 01:20:37,920
Mida rohkem ma köhin,
seda rohkem kõris torgib.
1209
01:20:38,360 --> 01:20:39,880
Jube pask on olla.
1210
01:20:40,160 --> 01:20:42,560
Kindlasti ei midagi tõsist.
1211
01:20:45,040 --> 01:20:48,880
Igatahes. Päris lõbus oli.
1212
01:20:49,720 --> 01:20:52,000
Nagu Ameerika filmis.
1213
01:20:52,720 --> 01:20:55,200
Politsei tuleb,
jube sünged ja tõsised.
1214
01:20:56,480 --> 01:21:00,000
Miss Mills nutab.
1215
01:21:00,280 --> 01:21:02,600
Mind kuulatakse ĂĽle ĂĽhes
toas, sind teises.
1216
01:21:02,880 --> 01:21:05,760
Ă•nneks pole meil midagi varjata.
1217
01:21:06,080 --> 01:21:07,520
Me kõik nägime, mis juhtus.
1218
01:21:10,200 --> 01:21:11,720
Muide.
1219
01:21:12,080 --> 01:21:15,400
Miks see politseinik sulle
kaastunnet avaldas?
1220
01:21:15,560 --> 01:21:17,160
Aa, see.
1221
01:21:17,600 --> 01:21:18,920
Vat ei teagi.
1222
01:21:19,240 --> 01:21:22,360
Ilmselt, sest ma olin
ikkagi tema jurist.
1223
01:21:22,600 --> 01:21:25,800
Natuke pugejalik, minu arust.
1224
01:21:25,960 --> 01:21:29,280
Aga samas, politsei tegi tubli tööd.
- Avatud ja suletud juhtum.
1225
01:21:30,120 --> 01:21:31,600
Täpselt.
1226
01:21:32,360 --> 01:21:33,880
Veatu.
1227
01:21:34,840 --> 01:21:38,200
Peaaegu et tahaks
sellest kriminulli kirjutada.
1228
01:21:38,360 --> 01:21:41,520
Mida sa muidugi ei tohi teha.
- Muidugi mitte.
1229
01:21:42,000 --> 01:21:45,480
Ja kogu selle rahaga- ma ei pea
enam ĂĽldse midagi tegema.
1230
01:21:45,640 --> 01:21:47,320
Mitte kunagi.
1231
01:21:47,520 --> 01:21:52,960
Kas mitte "meie" ei pea enam kunagi
midagi tegema?
1232
01:21:53,200 --> 01:21:56,400
Nojah. Ma olen siin mõelnud...
1233
01:21:56,800 --> 01:22:00,760
Viimasel ajal sa teed seda
päris tihti.
1234
01:22:01,240 --> 01:22:03,960
Lõppkokkuvõttes,
juriidiliselt see on minu raha.
1235
01:22:04,120 --> 01:22:05,960
Minu ema jättis selle mulle.
1236
01:22:06,120 --> 01:22:10,400
Kas pole? Juriidiselt. - Tahad
sa mulle midagi öelda, Edwin?
1237
01:22:11,360 --> 01:22:13,800
Lihtsalt et... Minu arust enamus
sellest peaks mulle kuuluma, eks ju?
1238
01:22:14,240 --> 01:22:17,240
See oli ju lõpuks minu plaan.
- Kas oli?
1239
01:22:18,800 --> 01:22:21,720
Loomulikult sina olid
suureks abiks,
1240
01:22:21,880 --> 01:22:25,240
aga - sa oled ju perekonna
jurist, see on ju sinu kohus?
1241
01:22:25,520 --> 01:22:26,960
Olla suureks abiks?
1242
01:22:27,320 --> 01:22:30,120
Ja sa ei saa ju vaielda,
et mina, mina olin see,
1243
01:22:30,280 --> 01:22:33,000
kes selle mõtte sulle pähe pani.
Onju nii?
1244
01:22:33,920 --> 01:22:35,920
Teatud mõttes.
1245
01:22:36,160 --> 01:22:38,800
Ma teadsin, et sa näed asju
õigest perspektiivist.
1246
01:22:38,960 --> 01:22:41,960
No ja sulle jääb ju
alati see töökoht.
1247
01:22:42,120 --> 01:22:46,000
Keegi peab ju lõpuks neid
aktsiaid ja pabereid haldama.
1248
01:22:46,240 --> 01:22:47,680
See on täiskohaga töö.
1249
01:22:47,840 --> 01:22:50,160
Seda ta on.
1250
01:22:57,080 --> 01:23:00,560
See kõlab juba päris morbiisdselt,
kulla poiss.
1251
01:23:02,280 --> 01:23:03,960
Taskurätti on?
1252
01:23:04,280 --> 01:23:06,040
Vaata kindalaekasse.
1253
01:23:15,720 --> 01:23:17,920
Persse. Veri.
1254
01:23:18,080 --> 01:23:20,560
Sa oled lihtsalt ĂĽle pingutanud.
1255
01:23:20,720 --> 01:23:24,120
Küll väike uni ravib kõik.
1256
01:23:34,680 --> 01:23:37,520
Mida...
mida see telegramm tähendab?
1257
01:23:37,680 --> 01:23:39,320
Milline?
1258
01:23:41,040 --> 01:23:42,520
"Palju õnne, vana semu.
1259
01:23:44,600 --> 01:23:47,720
Suudle pruuti minu poolt."
1260
01:23:49,840 --> 01:23:51,760
Kas ma ei rääkinud sulle?
1261
01:23:52,960 --> 01:23:55,400
Ma abiellusin esmaspäeval.
1262
01:23:55,680 --> 01:23:57,840
Sa...
1263
01:23:58,000 --> 01:23:59,880
mis... kellega?!
1264
01:24:00,240 --> 01:24:02,240
Madame Orlofskyga, muidugi.
1265
01:24:02,600 --> 01:24:05,440
See oli minu viimane tingimus,
1266
01:24:05,680 --> 01:24:07,240
et sind tappa!
1267
01:24:08,520 --> 01:24:10,240
Ă„ra vaata mind nii -
1268
01:24:10,480 --> 01:24:12,760
see oli ju lõpuks sinu plaan!
1269
01:24:14,200 --> 01:24:16,200
Aga... miks..?
1270
01:24:16,760 --> 01:24:19,640
Miks? Ma armastasin teda,
otse loomulikult!
1271
01:24:21,920 --> 01:24:24,160
Nii et sa rääkisid politseile...
1272
01:24:25,600 --> 01:24:27,680
Tõde, ainult tõde, kallis poiss!
1273
01:24:27,840 --> 01:24:29,920
Tõde, ainult tõde!
1274
01:24:30,920 --> 01:24:32,640
Nii et, inspektor, see pidi olema
1275
01:24:32,800 --> 01:24:34,560
omamoodi perekonna taaskohtumine.
1276
01:24:36,120 --> 01:24:39,920
Mina kohtasin oma naist, otsides
oma hoolealuse sĂĽnniema.
1277
01:24:41,000 --> 01:24:43,520
Nemad leidsid teineteist, ja mina -
1278
01:24:44,240 --> 01:24:46,120
mina leidsin oma elu armastuse.
1279
01:24:46,520 --> 01:24:48,360
Ja nĂĽĂĽd -
1280
01:24:48,520 --> 01:24:49,880
- selline tragöödia...
1281
01:24:52,360 --> 01:24:56,200
Ma ei tea, kas Edwin elab selle ĂĽle.
1282
01:24:57,400 --> 01:25:00,880
Vaadake, tal on nõrk tervis.
Südamerike ja tõsine astma.
1283
01:25:02,320 --> 01:25:05,280
Kui aus olla - mina ja mu naine,
me valmistusime halvimaks.
1284
01:25:06,240 --> 01:25:08,000
Ma tunnen tema pärast
suurt vastutust,
1285
01:25:08,160 --> 01:25:10,800
nĂĽĂĽd kui ma olen juriidiliselt
1286
01:25:11,520 --> 01:25:15,240
tema ainus sugulane
kogu maailmas...
1287
01:25:16,600 --> 01:25:18,800
"Ă•nnetus."
1288
01:25:40,920 --> 01:25:46,080
"Arve: üks smaragdsõrmuse koopia."
1289
01:26:02,680 --> 01:26:04,520
Kas see on
ikka Orlofsky sõrmus?
1290
01:26:05,040 --> 01:26:08,800
Võimatu vahet teha, kas pole?
1291
01:26:19,120 --> 01:26:22,600
Nii et see siin on smaragd -
1292
01:26:22,760 --> 01:26:25,920
- ja see siin on klaasist koopia?
1293
01:26:29,680 --> 01:26:35,200
Täiuslik!
Garanteeritud tuluga investeering!
1294
01:26:58,080 --> 01:26:59,800
Mu sĂĽda...
1295
01:27:01,920 --> 01:27:03,960
Mul on halb...
1296
01:27:04,880 --> 01:27:07,560
Kas sa ikka...
vahetasid karikad ringi?
1297
01:27:09,120 --> 01:27:12,840
Huvitav - tegin ma seda?
Või ei teinud?
1298
01:27:30,240 --> 01:27:33,960
Huvitav - tegin ma seda?
Või ei teinud?
1299
01:27:37,040 --> 01:27:39,120
See on minu
1300
01:27:40,440 --> 01:27:41,880
väike saladus!
91458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.