All language subtitles for a i hhh aaaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,334 --> 00:02:35,542 Srebrenica is turning into a vast slaughterhouse. 2 00:02:35,542 --> 00:02:39,709 Every second, three deadly projectiles fall on the town. 3 00:02:39,709 --> 00:02:42,834 They just brought 17 casualties to the hospital, 4 00:02:42,834 --> 00:02:45,584 together with 57 wounded people. 5 00:02:45,584 --> 00:02:48,584 Will anyone in the world witness the tragedy 6 00:02:48,584 --> 00:02:51,376 that is happening in Srebrenica? 7 00:02:51,376 --> 00:02:53,501 This unprecedented crime... 8 00:03:20,001 --> 00:03:22,459 We... We are doing everything we can. 9 00:03:23,167 --> 00:03:25,667 They have been issued a formal ultimatum. 10 00:03:25,667 --> 00:03:28,584 They have until 6am to withdraw all their heavy weapons. 11 00:03:28,584 --> 00:03:32,959 If they fail to comply, NATO jets will attack all their positions. 12 00:03:33,834 --> 00:03:35,501 There is nothing more to be done at this time. 13 00:03:45,542 --> 00:03:47,209 Always the same. 14 00:03:55,292 --> 00:03:59,084 You keep telling us this but nothing ever happens. 15 00:03:59,084 --> 00:04:00,709 You said this three days ago 16 00:04:00,709 --> 00:04:03,209 when Serbian army entered the Safe Zone. 17 00:04:04,501 --> 00:04:08,709 You said it again two days ago when they besieged the town... 18 00:04:13,376 --> 00:04:15,917 You said that they wouldn't come a centimeter closer, 19 00:04:15,917 --> 00:04:18,126 and yet their tanks are getting... 20 00:04:18,292 --> 00:04:20,084 Wait a minute! 21 00:04:20,251 --> 00:04:23,501 And their tanks are getting closer and closer by the hour. 22 00:04:23,501 --> 00:04:24,751 Go on! 23 00:04:28,626 --> 00:04:30,792 Why is Srebrenica a U.N Safe Zone 24 00:04:30,792 --> 00:04:33,417 if the Serbs can go on as they please? 25 00:04:40,792 --> 00:04:42,792 You keep telling us we are safe, 26 00:04:42,792 --> 00:04:45,001 but they are shelling the city. 27 00:04:45,167 --> 00:04:48,751 Their soldiers are in every village surrounding the town. 28 00:04:48,751 --> 00:04:52,251 As I said, they have been issued an ultimatum. 29 00:04:52,251 --> 00:04:55,917 This has very serious consequences if they fail to act. 30 00:04:56,084 --> 00:04:59,417 Between 40 and 70 aircraft are on standby, 31 00:04:59,417 --> 00:05:04,459 ready to launch an attack on all positions held by the Republika Srpska Army. 32 00:05:04,459 --> 00:05:06,376 They will be wiped out. 33 00:05:20,126 --> 00:05:22,917 Should people be moved to the shelters? 34 00:05:23,167 --> 00:05:25,667 They are safe, they can stay in their homes. 35 00:05:36,042 --> 00:05:38,292 What will happen if the planes don't come? 36 00:05:38,292 --> 00:05:40,959 They will come. They will come. 37 00:05:40,959 --> 00:05:43,959 They have been issued a UN ultimatum. 38 00:05:43,959 --> 00:05:48,126 If they failed to comply, they will be attacked at 6am sharp. 39 00:05:56,959 --> 00:06:00,209 Tell him! 40 00:06:02,751 --> 00:06:04,376 Translate! 41 00:06:05,209 --> 00:06:09,459 You will be accountable if the Serbs enter the town. 42 00:06:09,709 --> 00:06:11,876 I'm just the piano player. 43 00:06:13,209 --> 00:06:15,084 What did he say? 44 00:06:17,042 --> 00:06:19,501 He says he's just a piano player. 45 00:06:19,792 --> 00:06:23,959 - What? - He means he's just a messenger. 46 00:06:26,959 --> 00:06:30,209 Fuck you and your fucking piano! 47 00:06:30,376 --> 00:06:31,751 This meeting is over. 48 00:06:32,709 --> 00:06:36,042 - No, it's not over. - Wait, calm down for a second! 49 00:06:36,042 --> 00:06:40,042 The lives of 30,000 people are in their hands. Don't act crazy! 50 00:07:04,584 --> 00:07:06,042 Hurry up! 51 00:07:13,334 --> 00:07:15,917 - Can I borrow your sneakers? - Yes. 52 00:07:27,417 --> 00:07:28,917 Pack this. 53 00:07:54,626 --> 00:07:57,042 - Hurry up! - I'm coming. 54 00:08:18,459 --> 00:08:21,209 - Come on, come on! - Hurry up! 55 00:08:21,209 --> 00:08:22,792 Take them all! 56 00:08:25,709 --> 00:08:27,417 - Is this the mayor? - Yes. 57 00:08:27,417 --> 00:08:29,001 Take him away! 58 00:08:30,376 --> 00:08:31,876 Over there! 59 00:08:32,584 --> 00:08:34,501 All of them! 60 00:08:47,084 --> 00:08:48,626 Get in! 61 00:09:26,126 --> 00:09:28,876 Wait. Please wait. Wait. Wait. 62 00:09:29,126 --> 00:09:31,584 Go back. Wait. Wait. 63 00:09:36,959 --> 00:09:39,042 Go to the main hall! 64 00:09:50,167 --> 00:09:54,376 Wounded ones to the right! 65 00:09:55,417 --> 00:09:58,459 - Baho, did you see my family? - What? 66 00:09:58,459 --> 00:09:59,709 Did you see my family? 67 00:09:59,709 --> 00:10:03,917 They were right behind us when we left. 68 00:10:03,917 --> 00:10:05,292 Where, in the truck? 69 00:10:05,292 --> 00:10:07,376 I don't know if they got on the truck. 70 00:10:07,376 --> 00:10:09,001 Where's my child? 71 00:10:09,001 --> 00:10:12,251 - Aida, what's happening? - I don't know. 72 00:10:12,792 --> 00:10:14,376 Explain to everybody. 73 00:10:14,376 --> 00:10:17,667 We're going to set up a hospital in the hall over there. 74 00:10:17,667 --> 00:10:20,334 And will put the operation room in a tent. 75 00:10:24,917 --> 00:10:27,584 I want all the beds here, next to the wall. 76 00:10:28,459 --> 00:10:30,917 Bring all the medicine that you can carry. 77 00:10:33,792 --> 00:10:35,542 Doctor, doctor! 78 00:10:39,126 --> 00:10:40,709 Aida, what's his saying? 79 00:10:41,917 --> 00:10:44,042 There are more wounded people back in town. 80 00:10:44,042 --> 00:10:45,167 In the hospital's basement. 81 00:10:45,167 --> 00:10:50,292 Go and tell Karremans that are more people in hospital in the city. 82 00:10:55,834 --> 00:10:58,751 Doctor, I don't know where my family is. 83 00:10:58,751 --> 00:11:01,626 Can I go and check on them? I won't be long. 84 00:11:02,334 --> 00:11:03,959 Is the other translator available? 85 00:11:03,959 --> 00:11:05,584 I'll look for him. 86 00:11:05,584 --> 00:11:07,501 - Be quick. - Ok. 87 00:11:08,417 --> 00:11:11,209 - Tarik, have you seen my family? - No. 88 00:11:11,209 --> 00:11:13,917 - Have you got a smoke? - What's going on? 89 00:11:13,917 --> 00:11:16,459 - No idea. - The doctor needs a translator. 90 00:11:16,459 --> 00:11:18,709 I can't, I have to translate at the gate. 91 00:11:36,959 --> 00:11:39,709 - Nermin, did you see my family? - No. 92 00:11:41,792 --> 00:11:44,001 - Do you have any water? - No. 93 00:11:51,084 --> 00:11:53,626 - Aida! - Have you seen my family? 94 00:11:53,626 --> 00:11:56,792 - Yes, the younger one. When we entered. - Where? 95 00:11:56,792 --> 00:11:59,292 - Aida, what will happen to us? - I don't know. 96 00:11:59,751 --> 00:12:03,251 Aida! My parents are outside. They won't let them in. 97 00:12:03,251 --> 00:12:06,209 - What? - The Dutch have closed the gate. 98 00:12:06,209 --> 00:12:08,876 What do you mean? 99 00:12:10,334 --> 00:12:11,792 Mom! 100 00:12:13,792 --> 00:12:15,792 - Where are you? - Mom! 101 00:12:21,126 --> 00:12:23,792 - Where's your brother and father? - Outside. 102 00:12:23,792 --> 00:12:27,917 - Huh? Why? - I got in, but they were held back. 103 00:12:27,917 --> 00:12:30,917 - What do you mean? - The Dutch closed the gate. 104 00:12:30,917 --> 00:12:32,501 Closed it? 105 00:12:33,417 --> 00:12:35,584 Wait for me here. I'll be back. 106 00:12:43,792 --> 00:12:45,251 Nihad! 107 00:12:45,542 --> 00:12:47,126 Hamdija! 108 00:12:47,417 --> 00:12:50,709 Aida! Your family is over there! 109 00:12:50,709 --> 00:12:52,376 - Where? - Down there! 110 00:12:53,292 --> 00:12:55,042 Why won't they let us in? 111 00:12:55,042 --> 00:12:57,251 Ahmed, have you seen my family? 112 00:12:57,251 --> 00:13:00,459 I'm looking for Hamdija. We want to go to the woods. 113 00:13:00,459 --> 00:13:03,834 The woods? If you see him, tell him to stay here. 114 00:13:03,834 --> 00:13:07,292 - Maybe I can get you in. - The woods are better than here. 115 00:13:07,292 --> 00:13:10,084 Are you crazy? They can't touch the UN. 116 00:13:10,084 --> 00:13:11,959 Go to the gate! 117 00:13:19,959 --> 00:13:21,959 Oh, fuck! 118 00:13:33,417 --> 00:13:35,376 Nihad! 119 00:13:38,292 --> 00:13:40,126 Hamdija! 120 00:13:48,126 --> 00:13:50,042 - Hamdija! - Mom! 121 00:13:50,042 --> 00:13:51,876 Aida! 122 00:13:51,959 --> 00:13:54,917 - Go to the gate! - We can't hear you! 123 00:13:54,917 --> 00:13:57,126 Come to the gate! 124 00:13:58,292 --> 00:14:00,626 Meet me by the gate! 125 00:14:00,626 --> 00:14:01,876 This way? 126 00:14:16,459 --> 00:14:18,626 Zulfo, what is she saying? 127 00:14:18,626 --> 00:14:20,459 This is my son and my husband. 128 00:14:20,459 --> 00:14:21,834 Can we come too? 129 00:14:21,834 --> 00:14:24,251 No. No one else can come inside. 130 00:14:24,251 --> 00:14:25,917 Please, it's my family. 131 00:14:25,917 --> 00:14:27,251 It's not possible. I'm sorry. 132 00:14:27,251 --> 00:14:29,126 I can't give preferential treatment. 133 00:14:29,126 --> 00:14:31,834 If I let them in, everyone else will demand the same thing. No! 134 00:14:31,834 --> 00:14:34,459 - What's going on? - Wait here. 135 00:14:34,459 --> 00:14:36,417 Let us in! 136 00:14:36,709 --> 00:14:40,251 The base is full. No one can come inside. Translate. 137 00:14:41,084 --> 00:14:44,834 Everyone, the base is full. Nobody else can come inside. 138 00:14:44,834 --> 00:14:48,126 The base is not full, there is plenty more space! 139 00:14:48,126 --> 00:14:51,834 Let us in! The Chetniks (Serbian soldiers) are coming. 140 00:14:53,792 --> 00:14:57,542 - What's the matter with you? - They will kill us all! 141 00:14:57,751 --> 00:15:00,751 Where should all those people go? Where? 142 00:15:02,792 --> 00:15:04,584 Please Mintjes, please! 143 00:15:04,584 --> 00:15:07,417 It's bad enough already. Ok? 144 00:15:07,417 --> 00:15:10,084 If I let them go inside everyone will ask that they come in. 145 00:15:10,084 --> 00:15:11,834 So let them come inside! 146 00:15:11,834 --> 00:15:13,584 I have my orders! 147 00:15:24,001 --> 00:15:25,959 Salute, General! 148 00:15:37,209 --> 00:15:40,084 - Congratulations, boys. - Thank you, General. 149 00:15:40,084 --> 00:15:42,042 Here comes the hero! 150 00:15:42,042 --> 00:15:45,084 - Our troops are up ahead? - Yes, sweeping the town. 151 00:15:45,834 --> 00:15:47,334 It's ours. 152 00:15:48,959 --> 00:15:50,292 General! 153 00:15:50,542 --> 00:15:53,876 The area is cleared. Feel free to take the car. 154 00:15:53,876 --> 00:15:55,709 It's fine, I know that. 155 00:15:55,709 --> 00:15:58,584 - Have him follow me slowly. - Understood! 156 00:16:01,292 --> 00:16:03,626 Let's go, Žile! Krstiću! 157 00:16:03,626 --> 00:16:05,042 Let's go, Krle! 158 00:16:06,876 --> 00:16:08,917 Film that flag. 159 00:16:10,501 --> 00:16:12,876 Take that flag down. 160 00:16:12,876 --> 00:16:17,167 I don't want it flying up there. Put it down there. 161 00:16:17,501 --> 00:16:19,917 Over there, so the camera can film it. 162 00:16:20,376 --> 00:16:22,626 Look around, boys. 163 00:16:24,501 --> 00:16:27,459 Look around. Go into a few buildings. 164 00:16:27,876 --> 00:16:29,667 Be careful. 165 00:16:30,834 --> 00:16:33,376 We move ahead without a break. 166 00:16:35,292 --> 00:16:38,167 Take down that sign, Selmanagić Street. 167 00:16:38,167 --> 00:16:39,792 Take it down. 168 00:16:40,084 --> 00:16:43,126 Hurry up! Don't make me say it twice. 169 00:16:43,126 --> 00:16:47,042 Take it with you. Don't act so dumb. 170 00:16:52,292 --> 00:16:54,667 - Let's move on to Potočari! - Salute! 171 00:16:54,667 --> 00:16:56,209 Fuck the salute! 172 00:16:56,209 --> 00:16:59,709 We're moving on. You can salute me later. 173 00:16:59,959 --> 00:17:04,584 Here we are in Serbian Srebrenica on July 11, 1995. 174 00:17:04,959 --> 00:17:08,209 On the eve of yet another great Serbian holiday, 175 00:17:08,209 --> 00:17:11,334 we give this town as a gift to the Serbian people. 176 00:17:12,751 --> 00:17:14,792 Did I say "Serbian" too many times? 177 00:17:14,792 --> 00:17:17,376 Don't worry, I'll edit it. 178 00:17:18,584 --> 00:17:21,959 - Did you film the background? - Yes, I got it all. 179 00:17:25,542 --> 00:17:28,709 Who the fuck is shooting now? 180 00:17:30,876 --> 00:17:33,459 Krstiću, call the UN! 181 00:17:33,459 --> 00:17:36,667 If I hear a single bullet, we'll bomb their base. 182 00:17:36,667 --> 00:17:38,042 Tell them that! 183 00:17:58,209 --> 00:18:04,209 I have 25.000 people here and no food, no water, no toilets! 184 00:18:04,667 --> 00:18:07,251 No! You listen to me. You listen to me. 185 00:18:07,251 --> 00:18:08,876 We need help. 186 00:18:09,251 --> 00:18:12,792 What is the point of having an ultimatum if we don't deliver? 187 00:18:12,792 --> 00:18:15,334 I demand air strikes. 188 00:18:16,084 --> 00:18:17,584 Yes! 189 00:18:19,126 --> 00:18:20,542 Yes! 190 00:18:28,042 --> 00:18:30,167 Colonel, general Mladić is calling you. 191 00:18:40,542 --> 00:18:42,792 - Colonel Karremans! - You can't come in now. 192 00:18:42,792 --> 00:18:44,542 - It's urgent! - Please wait! 193 00:18:44,542 --> 00:18:46,501 I will call you, Aida. 194 00:19:12,084 --> 00:19:13,334 Come with me! 195 00:19:13,334 --> 00:19:15,792 - I need to speak to Colonel Karremans... - I need you now! 196 00:19:18,251 --> 00:19:21,459 Major Franken, my son and husband are at the gate. 197 00:19:21,459 --> 00:19:24,042 They won't let them in. Can you get them in? 198 00:19:24,042 --> 00:19:26,334 - That's not possible. - Please, it's my family! 199 00:19:26,501 --> 00:19:30,042 How do you imagine I can let your family in and turn all the others away? 200 00:19:30,042 --> 00:19:34,376 But what if the Serbs reach the base? How will you keep them safe? 201 00:19:37,959 --> 00:19:39,959 They won't let us use the toilets. 202 00:19:39,959 --> 00:19:41,876 They say we have to do it here. 203 00:19:41,876 --> 00:19:44,001 Grandma, I'm just an interpreter. 204 00:19:44,001 --> 00:19:46,709 But you are with them, please! 205 00:19:46,709 --> 00:19:48,751 I really need to go! 206 00:19:57,501 --> 00:20:02,376 General Mladić is looking for civilian representatives among you 207 00:20:02,376 --> 00:20:04,917 in order to negotiate with him. 208 00:20:05,251 --> 00:20:07,876 Are there any volunteers? 209 00:20:28,959 --> 00:20:31,834 Someone will have to represent you. 210 00:20:49,626 --> 00:20:51,751 Anyone? 211 00:20:53,459 --> 00:20:56,876 They are not here. Maybe they escaped to the woods. 212 00:20:57,084 --> 00:20:58,959 Muharem is over there. 213 00:20:59,292 --> 00:21:02,126 He used to be a company director. Can he go? 214 00:21:03,376 --> 00:21:04,959 Come on, Muharem. 215 00:21:06,001 --> 00:21:10,376 They are suggesting that Muharem goes. He is a local businessman. 216 00:21:12,042 --> 00:21:14,709 I need two more people. Educated. 217 00:21:22,042 --> 00:21:24,626 My husband was the school headmaster. 218 00:21:25,501 --> 00:21:30,001 If he goes with you, would you let my family come inside the base? 219 00:21:30,001 --> 00:21:32,501 We can't allow anyone else inside. 220 00:21:33,001 --> 00:21:36,876 He's one of the most educated people in Srebrenica. 221 00:21:36,959 --> 00:21:41,584 He speaks German. You won't find anyone more suitable here. 222 00:21:45,042 --> 00:21:47,792 Can I have two more representatives? 223 00:22:05,751 --> 00:22:07,542 No one wants to do it. 224 00:22:08,042 --> 00:22:10,834 Take my husband. He is the best choice. 225 00:22:13,917 --> 00:22:15,292 All right. 226 00:22:16,626 --> 00:22:18,501 Find the woman who can join them. 227 00:22:18,501 --> 00:22:19,626 I'll go. 228 00:22:19,626 --> 00:22:22,209 You'll stay here. They don't want our interpreter. 229 00:22:22,876 --> 00:22:24,959 You can get your husband in, but after dark. 230 00:22:24,959 --> 00:22:27,876 The last thing I need now is for the crowd to riot. 231 00:22:48,167 --> 00:22:49,542 Ok, who is it? 232 00:22:55,417 --> 00:22:56,834 This is my husband. 233 00:22:56,834 --> 00:22:59,459 - Him? You come forward. - And my son. 234 00:22:59,459 --> 00:23:01,251 How come they can enter and we can't? 235 00:23:01,251 --> 00:23:04,459 - They are going to negotiate with Mladić. - Can Ahmed come? 236 00:23:05,876 --> 00:23:07,376 Why them? Who chose them? 237 00:23:07,376 --> 00:23:09,376 Wait, she'll get us in too. 238 00:23:09,376 --> 00:23:11,626 Can Ahmed come with us? 239 00:23:15,667 --> 00:23:17,709 Easy! Easy! 240 00:23:44,167 --> 00:23:46,876 I don't understand. Why should we negotiate? 241 00:23:47,292 --> 00:23:49,042 It was Mladić's request. 242 00:23:49,501 --> 00:23:51,584 I don't want to go to him. 243 00:23:53,126 --> 00:23:56,376 To represent all these people. Who chose me? 244 00:23:56,376 --> 00:24:00,751 Don't you understand? There was no other way to get you in. 245 00:24:04,167 --> 00:24:06,209 Why don't you go? 246 00:24:07,292 --> 00:24:11,417 - You know I'm not the right person. - They have an interpreter. 247 00:24:12,209 --> 00:24:14,917 Get a grip on yourself, okay? 248 00:24:27,001 --> 00:24:28,751 When are we supposed to go? 249 00:24:29,084 --> 00:24:31,209 When Mladić calls for you. 250 00:24:32,209 --> 00:24:35,084 Sejo, what did I say about smoking? 251 00:24:35,084 --> 00:24:38,792 - Mom, come on! - Aida, let him be. 252 00:24:52,626 --> 00:24:55,084 - What day is today? - Who cares! 253 00:24:55,084 --> 00:24:57,542 It's Monday. No, Tuesday. 254 00:24:57,751 --> 00:24:59,751 July 11th. 255 00:24:59,917 --> 00:25:01,417 The eleventh? 256 00:25:01,917 --> 00:25:04,417 My birthday is in two days. 257 00:25:06,376 --> 00:25:08,209 My baby! 258 00:25:11,417 --> 00:25:13,042 Hey, not yet! 259 00:25:15,292 --> 00:25:19,126 Once this is over, we will celebrate every day. 260 00:25:19,126 --> 00:25:21,584 I'll throw a huge party, 261 00:25:21,584 --> 00:25:25,084 we'll grill seven lambs, have a marquee, music... 262 00:25:25,084 --> 00:25:29,084 I'll take a loin so that I can enjoy it for months. 263 00:25:29,584 --> 00:25:31,584 Can you keep it down a bit? 264 00:25:50,042 --> 00:25:51,376 Aida... 265 00:25:52,501 --> 00:25:55,417 can you arrange for them to go without me? 266 00:25:55,417 --> 00:25:57,792 - I don't know what to... - Nihad! 267 00:25:57,792 --> 00:26:00,376 Interpreter! Interpreter! 268 00:26:01,042 --> 00:26:02,876 My waters broke! 269 00:26:04,042 --> 00:26:05,751 My waters broke! 270 00:26:06,334 --> 00:26:08,417 Wait, now? 271 00:26:11,001 --> 00:26:13,459 Breathe, breathe... 272 00:26:14,751 --> 00:26:17,209 Push. 273 00:26:17,251 --> 00:26:18,292 Breathe with me. 274 00:26:18,292 --> 00:26:20,126 - You ever deliver a baby? - Never. 275 00:26:20,126 --> 00:26:21,292 - How about you? - No. 276 00:26:21,292 --> 00:26:23,167 That makes three of us. 277 00:26:26,584 --> 00:26:30,251 Push. Why come out now you silly thing? 278 00:26:30,251 --> 00:26:32,167 You couldn't have picked a better time to come out? 279 00:26:32,167 --> 00:26:35,001 Come on. Push. Yes. Yes. 280 00:26:35,917 --> 00:26:38,626 There we go. That's it. 281 00:26:48,751 --> 00:26:50,292 Suspend what? 282 00:26:50,917 --> 00:26:52,959 Where is General Smith? 283 00:26:54,876 --> 00:26:57,626 Well could someone get to him? 284 00:26:59,334 --> 00:27:01,376 Then give me his deputy. 285 00:27:01,667 --> 00:27:03,709 What extraction plan? 286 00:27:04,209 --> 00:27:07,542 No. No. What happened to the air strikes? 287 00:27:22,042 --> 00:27:24,209 Where is the Secretary General? 288 00:27:24,959 --> 00:27:29,459 No, no, surely not. You have to get me someone to talk to. 289 00:27:29,459 --> 00:27:31,501 They can't all be away. 290 00:27:32,917 --> 00:27:37,209 You are telling me that the entire UN chain of command is vacationing? 291 00:27:38,209 --> 00:27:40,417 Then what should I do then? 292 00:27:53,834 --> 00:27:55,292 Call... 293 00:27:57,542 --> 00:27:59,459 Call our government. 294 00:28:21,251 --> 00:28:23,459 What will happen to us? 295 00:28:23,959 --> 00:28:26,501 Do you think we are safe here? 296 00:28:27,209 --> 00:28:30,709 I don't know where else you'd be safe if not here with us. 297 00:28:31,126 --> 00:28:33,292 My thinking exactly. 298 00:28:40,167 --> 00:28:42,751 What you want to do when the war is over? 299 00:28:44,042 --> 00:28:46,751 I'll go back to teaching in school. 300 00:28:46,751 --> 00:28:49,876 I'm happiest there. You? 301 00:28:50,626 --> 00:28:52,542 To some other war. 302 00:28:52,542 --> 00:28:54,417 - I'm happiest there. - Shut up! 303 00:28:54,417 --> 00:28:57,084 This one is already one too many. 304 00:28:58,001 --> 00:29:01,042 Anything to get away from the kids. 305 00:29:03,584 --> 00:29:05,626 - Do you have your family here? - Yes. 306 00:29:05,626 --> 00:29:07,334 Two sons. 307 00:29:08,292 --> 00:29:10,542 Sejo is 17. 308 00:29:12,417 --> 00:29:17,126 If things were normal he would be graduating from high school next year. 309 00:29:18,084 --> 00:29:21,251 And Hamdija would be at University by now. 310 00:29:23,084 --> 00:29:26,042 All he cares about is his music. 311 00:29:26,417 --> 00:29:28,126 He's got a band. 312 00:29:28,126 --> 00:29:30,292 He wants to be pop star. 313 00:29:30,834 --> 00:29:31,876 Good choice. 314 00:29:31,876 --> 00:29:36,126 Goes down well with the ladies. Second only to doctors of course. 315 00:29:39,334 --> 00:29:43,126 The girls are crazy about my youngest. 316 00:29:43,834 --> 00:29:47,126 I know all mothers think their children are special, 317 00:29:47,126 --> 00:29:49,167 but he really is. 318 00:29:49,792 --> 00:29:53,209 Hey, there you are. My star 319 00:29:54,709 --> 00:29:56,667 Why don't you try to get some sleep? 320 00:29:56,667 --> 00:29:58,501 - I will. - I'll take over. 321 00:30:01,751 --> 00:30:04,792 - Who is translating the negotiations? - Neither of us. 322 00:30:04,959 --> 00:30:07,709 Mladić has his own interpreter. 323 00:30:09,334 --> 00:30:11,459 Good, I was scared shitless. 324 00:30:12,251 --> 00:30:14,709 I really don't want to leave the base. 325 00:30:22,667 --> 00:30:23,459 No. 326 00:30:23,459 --> 00:30:24,834 Take it. 327 00:30:25,209 --> 00:30:27,292 Go on, it will relax you. 328 00:32:11,251 --> 00:32:13,084 Well done, teacher! 329 00:32:43,251 --> 00:32:46,209 - Closer! - Thank you, contestants. 330 00:32:46,209 --> 00:32:48,126 The jury will now announce the winner 331 00:32:48,126 --> 00:32:51,251 of East Bosnia's best hairstyle '91/'92. 332 00:32:51,251 --> 00:32:54,251 And the winner of this year's competition is... 333 00:32:57,834 --> 00:32:59,876 Zumra Alić! 334 00:34:24,751 --> 00:34:27,917 Everyone! They are releasing gas! 335 00:34:27,917 --> 00:34:31,459 Everyone! They want to suffocate us! 336 00:34:31,459 --> 00:34:34,751 They want to suffocate us! They are releasing gas! 337 00:34:40,459 --> 00:34:44,209 No! They are releasing gas! 338 00:34:47,876 --> 00:34:51,376 They want to... No! 339 00:34:59,459 --> 00:35:01,751 Out of the way! Step aside! 340 00:35:02,751 --> 00:35:05,584 Get out of the way. Out of the way, please. 341 00:35:05,584 --> 00:35:07,292 Thank you. Hvala. 342 00:35:07,292 --> 00:35:11,334 Step aside! Step aside, please! Out of the way! 343 00:35:11,876 --> 00:35:13,292 Colonel? 344 00:35:13,626 --> 00:35:15,917 Do you think they'll let us go home? 345 00:35:15,917 --> 00:35:18,501 My term finished in April. 346 00:35:22,376 --> 00:35:25,042 My girlfriend is due to have a baby any moment. 347 00:35:28,667 --> 00:35:31,792 - Do you have children, Colonel? - No. 348 00:35:33,042 --> 00:35:36,209 - And you don't have a girlfriend. - Hey! 349 00:35:39,167 --> 00:35:42,042 Colonel, what happened with the ultimatum? 350 00:35:43,334 --> 00:35:46,292 They said we mustn't piss off the Serbs. 351 00:35:46,667 --> 00:35:48,334 Everyone's playing dumb. 352 00:35:48,334 --> 00:35:52,667 Meanwhile, I have to reason with this fucking monster. 353 00:35:54,167 --> 00:35:55,542 Thom. 354 00:35:57,251 --> 00:36:00,667 I will name him Thom. After you, Commander. 355 00:36:03,959 --> 00:36:05,417 Thank you. 356 00:36:24,417 --> 00:36:27,001 Quickly, quickly! 357 00:36:29,084 --> 00:36:31,334 No weapons? Over there. 358 00:36:31,334 --> 00:36:33,167 - Are you sure? - I'm sure. 359 00:36:40,126 --> 00:36:42,084 - The lady? - I have nothing. 360 00:36:42,209 --> 00:36:44,459 Women are the most dangerous. 361 00:37:03,917 --> 00:37:05,209 Wait here! 362 00:37:05,209 --> 00:37:07,501 - I'm sorry, we are... - Shut up! 363 00:38:01,542 --> 00:38:03,001 Follow me! 364 00:38:06,126 --> 00:38:07,667 General Mladić, 365 00:38:07,667 --> 00:38:12,084 present here are the representatives of the residents of Srebrenica. 366 00:38:12,501 --> 00:38:15,709 Under Resolution 819 Srebrenica is a safe area 367 00:38:15,709 --> 00:38:18,334 under the protection of the United Nations. 368 00:38:25,626 --> 00:38:28,542 Madam, what is your profession? 369 00:38:28,542 --> 00:38:32,251 I'm an economist. I have two children and a grandchild. 370 00:38:32,417 --> 00:38:35,334 So young and already a grandmother? 371 00:38:36,167 --> 00:38:40,459 Yes. I went to school with your colleague here. 372 00:38:41,167 --> 00:38:45,417 - In that case, you don't need me? - Right. 373 00:38:45,542 --> 00:38:48,209 You can solve all the problems yourself. 374 00:38:48,209 --> 00:38:50,334 Did you two have a high-school romance? 375 00:38:50,334 --> 00:38:53,001 No, we were just good friends. 376 00:38:53,001 --> 00:38:54,417 We didn't know it would come to this. 377 00:38:54,417 --> 00:38:56,084 But it did. 378 00:38:56,417 --> 00:38:58,959 - Yes, it did. - Anila... 379 00:38:59,042 --> 00:39:00,792 - Chamila. - Anila. 380 00:39:00,792 --> 00:39:02,917 - Chamila. - Chamila. 381 00:39:02,917 --> 00:39:05,959 Were you in politics in Srebrenica? 382 00:39:05,959 --> 00:39:08,209 No. I just ran an accounting department. 383 00:39:08,209 --> 00:39:10,709 I wasn't a member of a political party. 384 00:39:11,792 --> 00:39:13,417 And the gentleman next to you? 385 00:39:13,834 --> 00:39:15,626 My name is Nihad Selmanagić. 386 00:39:15,626 --> 00:39:18,751 I used to be the high school principle in Srebrenica and... 387 00:39:18,751 --> 00:39:20,417 Speak up! 388 00:39:20,876 --> 00:39:23,251 My name is Nihad Selmanagić. 389 00:39:23,251 --> 00:39:26,459 I used to be the high school principle in Srebrenica. 390 00:39:26,459 --> 00:39:28,751 I'm a history teacher. 391 00:39:28,751 --> 00:39:30,584 Did you hold any political office? 392 00:39:30,584 --> 00:39:33,501 No, neither political nor military. I'm a civilian. 393 00:39:39,626 --> 00:39:43,001 I am Muharem Ikanovic. I was a company director. 394 00:39:43,001 --> 00:39:46,001 I was never engaged in any political activities. 395 00:39:49,667 --> 00:39:51,001 I want to help you. 396 00:39:51,001 --> 00:39:52,417 I do want to help you. 397 00:39:52,417 --> 00:39:54,334 But, as your army was defeated, 398 00:39:54,334 --> 00:39:57,042 I demand full cooperation from civilians. 399 00:39:58,001 --> 00:40:00,626 There is no need for your people to die. 400 00:40:00,626 --> 00:40:05,376 Not your husbands, or your brothers, or your neighbors. 401 00:40:05,667 --> 00:40:09,209 You can either survive or disappear. 402 00:40:11,084 --> 00:40:13,084 Stand on the other side. 403 00:40:16,584 --> 00:40:19,376 For your survival, I demand... 404 00:40:19,376 --> 00:40:22,584 that all armed men, 405 00:40:22,584 --> 00:40:25,209 even if they have committed war crimes, 406 00:40:25,209 --> 00:40:27,376 as many have, against us, 407 00:40:27,376 --> 00:40:30,667 hand their weapons over to the Army of Republika Srpska. 408 00:40:32,917 --> 00:40:38,292 General, the safety of the civilians is our top priority. 409 00:40:45,459 --> 00:40:47,709 What is it you want? 410 00:40:47,709 --> 00:40:51,126 We will respect individual wishes of all residents. 411 00:40:51,126 --> 00:40:55,917 You can choose whether you stay or leave. 412 00:40:57,042 --> 00:41:03,042 If you want to leave, just say so. 413 00:41:04,959 --> 00:41:09,376 You provide the fuel and I will provide vehicles. 414 00:41:09,376 --> 00:41:12,584 We are talking about a large population. 415 00:41:12,584 --> 00:41:14,792 It's something that should be... 416 00:41:17,626 --> 00:41:18,959 dealt with. 417 00:41:19,834 --> 00:41:21,917 If you choose to leave, 418 00:41:21,917 --> 00:41:25,667 and I don't want to pressure you in any way, 419 00:41:25,959 --> 00:41:28,751 I have nothing against innocent people. 420 00:41:28,751 --> 00:41:31,417 General, if you need the help of my soldiers, 421 00:41:31,417 --> 00:41:33,459 they are ready to assist you. 422 00:41:38,792 --> 00:41:39,792 Thank you for the offer. 423 00:41:39,792 --> 00:41:41,709 But we have no fuel. 424 00:41:41,876 --> 00:41:45,542 We have no fuel. We haven't received any supplies since February. 425 00:41:50,042 --> 00:41:52,001 I'll provide the fuel. 426 00:41:53,084 --> 00:41:57,167 You can tell your Ministry of Defense your army is safe 427 00:41:57,167 --> 00:42:00,834 and your troops will not be attacked. 428 00:42:01,626 --> 00:42:06,751 And you tell your Ministry of Defense that your soldiers are safe 429 00:42:06,751 --> 00:42:11,459 and that they are not the focus of our military activities. 430 00:42:11,792 --> 00:42:13,084 Historian! 431 00:42:13,292 --> 00:42:16,876 Come on, relax! It will be better for you all to leave. 432 00:42:20,334 --> 00:42:21,917 General. 433 00:42:22,876 --> 00:42:25,667 The UN will provide escorts for the buses 434 00:42:25,667 --> 00:42:28,917 and we will make the evacuation plan. 435 00:42:34,917 --> 00:42:38,251 You draw up the plan and I'll provide the transport. 436 00:42:38,251 --> 00:42:41,501 As a man and as a general, 437 00:42:41,667 --> 00:42:45,084 I guarantee the safety of all innocent people. 438 00:42:45,876 --> 00:42:48,709 Give us some rakia. Let's toast! 439 00:42:48,709 --> 00:42:50,542 And some sparkling water too. 440 00:43:23,167 --> 00:43:25,001 Where is your commander? 441 00:43:26,001 --> 00:43:27,709 Where is your commander? 442 00:43:28,251 --> 00:43:31,376 He is in a meeting with your general. 443 00:43:32,209 --> 00:43:34,126 Civilians inside? 444 00:43:34,126 --> 00:43:34,959 Yes. 445 00:43:35,042 --> 00:43:36,209 Yes. 446 00:43:36,292 --> 00:43:37,626 How many? 447 00:43:37,626 --> 00:43:39,959 About 4-5 thousand. 448 00:43:40,417 --> 00:43:41,667 Soldiers? 449 00:43:41,667 --> 00:43:43,292 No soldiers. 450 00:43:43,667 --> 00:43:45,167 No soldiers... 451 00:43:45,667 --> 00:43:48,501 He says there are no soldiers. Motherfucker. 452 00:43:49,126 --> 00:43:50,626 I want inside. 453 00:43:51,001 --> 00:43:52,459 Our commander is not here. 454 00:43:52,459 --> 00:43:55,501 But I am here! I want there! 455 00:43:58,834 --> 00:44:00,876 - OK?! - Wait, wait. 456 00:44:07,084 --> 00:44:08,959 - What? - Look at her. 457 00:44:14,751 --> 00:44:16,417 Come on! 458 00:44:23,001 --> 00:44:24,292 Hi. 459 00:44:24,376 --> 00:44:30,001 We want to see if any Muslim soldiers are hiding inside. 460 00:44:30,751 --> 00:44:32,792 There are no soldiers, only civilians. 461 00:44:33,209 --> 00:44:35,001 No one asked you! 462 00:44:35,334 --> 00:44:40,084 I want see with my eyes. 463 00:44:41,959 --> 00:44:45,292 Sir, this is the UN compound. You can't come inside as you please. 464 00:44:45,292 --> 00:44:46,417 Specially not armed. 465 00:44:46,417 --> 00:44:47,959 Commander, Joka here. 466 00:44:47,959 --> 00:44:50,751 Put the main guy on, they won't let us in. 467 00:44:52,751 --> 00:44:54,459 Speak English. 468 00:44:59,667 --> 00:45:01,126 In English! 469 00:45:01,167 --> 00:45:02,834 - Speak English. - Yes. 470 00:45:03,501 --> 00:45:07,084 I have to speak English. Let them search the base 471 00:45:07,084 --> 00:45:10,751 so they can see for themselves that there are no Bosnian soldiers. 472 00:45:11,667 --> 00:45:16,209 Colonel, no armed military personnel are allowed inside the safe zone, 473 00:45:16,209 --> 00:45:18,501 let alone inside our base. 474 00:45:18,626 --> 00:45:21,542 They just want to check if there are any soldiers. 475 00:45:23,042 --> 00:45:26,084 If we let them in with weapons, people will panic. 476 00:45:28,542 --> 00:45:30,084 Contain it. 477 00:45:30,292 --> 00:45:32,501 It's not allowed! 478 00:45:43,084 --> 00:45:45,209 I am ordering you to let them in. 479 00:45:45,626 --> 00:45:46,876 Over. 480 00:45:48,167 --> 00:45:49,459 Fuck. 481 00:45:51,292 --> 00:45:52,751 Thank you. 482 00:45:59,209 --> 00:46:00,667 Keep calm. 483 00:46:02,251 --> 00:46:05,751 They are only here to make sure no one is armed. 484 00:46:05,751 --> 00:46:07,542 Everything is under control. 485 00:46:13,542 --> 00:46:17,126 Fucking hell, what a pigsty! 486 00:46:17,667 --> 00:46:21,042 There are men here. I'm checking them now. 487 00:46:45,709 --> 00:46:48,626 - What happened to your hand? - I was chopping wood. 488 00:46:48,792 --> 00:46:50,459 Chopping wood? 489 00:46:57,084 --> 00:46:58,751 Where's your uniform? 490 00:46:59,459 --> 00:47:02,042 - We are civilians. - Civilians? 491 00:47:02,042 --> 00:47:06,417 Then who've we been fighting for the last four years, motherfuckers? 492 00:47:06,417 --> 00:47:08,251 Everybody's a civilian! 493 00:47:15,417 --> 00:47:17,667 - Any weapons? - No, nothing. 494 00:47:17,667 --> 00:47:20,292 - Nothing? - I swear, nothing. 495 00:47:22,001 --> 00:47:23,709 Listen up! 496 00:47:24,959 --> 00:47:28,167 - Does anyone have any weapons? - No. 497 00:47:28,167 --> 00:47:31,626 If I find one bullet, 498 00:47:31,834 --> 00:47:33,834 and I mean one... 499 00:47:34,251 --> 00:47:36,626 it will be the end of you, is that clear? 500 00:47:36,626 --> 00:47:38,709 - Yes. - Louder! 501 00:47:38,709 --> 00:47:40,584 Yes! 502 00:47:41,959 --> 00:47:43,917 - Any weapons? - No. 503 00:47:43,917 --> 00:47:45,542 - You? - No. 504 00:47:45,542 --> 00:47:47,042 - You? - No, I... 505 00:47:47,042 --> 00:47:51,334 Stand up when talking to a Serbian soldier! 506 00:47:52,334 --> 00:47:53,751 Come closer! 507 00:47:57,459 --> 00:47:59,917 - Have you killed Serbs? - No. 508 00:47:59,917 --> 00:48:02,459 Why not? Are you a pussy? 509 00:48:02,459 --> 00:48:04,459 He wasn't in the army. 510 00:48:04,792 --> 00:48:08,584 Look at this one. Who asked you anything? 511 00:48:25,084 --> 00:48:28,876 Little baby, little baby... 512 00:48:28,876 --> 00:48:31,334 - Why is she crying? - She's hungry. 513 00:48:31,334 --> 00:48:34,751 Hungry? Do you have nothing to eat around here? 514 00:48:34,751 --> 00:48:36,542 - No. - No? 515 00:48:40,084 --> 00:48:44,251 You want them to starve to death and then blame it on the Serbs? 516 00:48:44,251 --> 00:48:45,876 Motherfuckers! 517 00:48:45,876 --> 00:48:48,667 Pale! Bring bread for everyone! 518 00:48:48,917 --> 00:48:51,876 - He said what? - He brings people some bread. 519 00:48:52,459 --> 00:48:56,667 I have checked it out, there are no soldiers here. 520 00:48:57,876 --> 00:48:59,251 Are you done? 521 00:49:00,667 --> 00:49:03,959 Leave everything, take only your backpacks. 522 00:49:04,209 --> 00:49:07,042 Only backpacks. Do you hear me? Let's go. 523 00:49:16,667 --> 00:49:19,126 Over here! 524 00:50:06,334 --> 00:50:10,626 We should have escaped to the woods. The smart ones already left. 525 00:50:11,292 --> 00:50:14,751 They will fall straight into the hands of the Chetniks. 526 00:50:14,751 --> 00:50:17,542 I'll die if I stay here. I have to run away. 527 00:50:17,542 --> 00:50:21,292 - We could take the UN soldiers' weapons. - What are you saying? 528 00:50:21,292 --> 00:50:23,251 Don't even think about it! 529 00:50:23,251 --> 00:50:25,959 Get in here, come on! 530 00:50:25,959 --> 00:50:28,084 Let's go! Now! 531 00:50:28,376 --> 00:50:29,959 Now! 532 00:50:34,084 --> 00:50:35,876 Staff only allowed here. They cannot be in here. 533 00:50:35,876 --> 00:50:38,667 Serbian soldiers are inside the base. 534 00:50:40,292 --> 00:50:42,667 - What? - Franken let them in. 535 00:50:42,917 --> 00:50:44,626 I need to hide them. 536 00:50:44,626 --> 00:50:46,959 My husband went to negotiate with Mladić. 537 00:50:46,959 --> 00:50:48,709 Civilians are not permitted to be here. 538 00:50:48,709 --> 00:50:50,626 Just for a short while. 539 00:50:51,626 --> 00:50:53,292 They can stay in the that room. 540 00:50:53,292 --> 00:50:56,417 This is the office of military observers and not a place for civilians. 541 00:50:56,417 --> 00:50:59,292 But Serbs are inside the Base, fully armed. 542 00:50:59,292 --> 00:51:02,334 You won't know they are here. They'll be in no one's way. 543 00:51:03,709 --> 00:51:05,334 Please Peter. 544 00:51:09,292 --> 00:51:11,167 Just for a while. OK? 545 00:51:11,167 --> 00:51:12,251 - Yes. - OK. 546 00:51:12,251 --> 00:51:13,667 Thanks. 547 00:51:14,167 --> 00:51:16,459 Good. Sit down here. 548 00:51:17,292 --> 00:51:18,917 Here... 549 00:51:28,834 --> 00:51:32,417 - Wait here, I'll be back. - I have to get out. 550 00:51:32,417 --> 00:51:35,876 What are you talking about, Hamdija? You are safe here. 551 00:51:36,501 --> 00:51:38,709 What's wrong? We're safe. 552 00:51:38,709 --> 00:51:41,792 - No we're not. They'll kill us. - That's not true. 553 00:51:41,792 --> 00:51:43,417 - They'll kill us. - Calm down 554 00:51:43,417 --> 00:51:44,792 or we'll be kicked out. 555 00:51:44,792 --> 00:51:46,959 - They'll kill us all. - Stop it! 556 00:51:47,417 --> 00:51:50,334 You treat us like idiots! It's always your way. 557 00:51:50,334 --> 00:51:53,042 - Stop. - We never get a say. 558 00:51:53,042 --> 00:51:55,792 - You sent dad straight to Mladić... - Stop it! 559 00:52:01,751 --> 00:52:03,042 Aida? 560 00:52:08,167 --> 00:52:09,209 Do you need anything? 561 00:52:09,209 --> 00:52:10,542 Yes... Pills... 562 00:52:18,542 --> 00:52:20,042 Take this. 563 00:52:23,001 --> 00:52:24,251 Hamdija... 564 00:52:27,167 --> 00:52:29,292 Everything will be alright, son. 565 00:52:31,501 --> 00:52:35,292 Hamdija, my darling... 566 00:52:37,209 --> 00:52:39,126 Look after your brother. 567 00:54:44,001 --> 00:54:45,876 Call a briefing. 568 00:54:50,334 --> 00:54:51,376 What happened? 569 00:54:51,376 --> 00:54:54,459 Civilians will be taken to a safe place. 570 00:54:54,459 --> 00:54:56,376 Not back to Srebrenica? 571 00:54:56,376 --> 00:54:58,167 - We can choose to stay. - Stay? 572 00:54:58,167 --> 00:55:00,042 Don't you see that was all for show? 573 00:55:00,042 --> 00:55:01,417 What show? 574 00:55:01,459 --> 00:55:03,542 He could have killed us if he wanted to. 575 00:55:03,542 --> 00:55:05,334 So why talk to us? 576 00:55:05,334 --> 00:55:08,417 - Why negotiate with us? - What did we negotiate? 577 00:55:08,417 --> 00:55:10,126 He made his plan a long time ago. 578 00:55:10,126 --> 00:55:14,042 We negotiated the people's safety. 579 00:55:16,209 --> 00:55:18,917 I can't stand stupid women! 580 00:56:14,709 --> 00:56:17,376 Take it easy! Take it easy! 581 00:56:19,292 --> 00:56:21,209 Don't be afraid. 582 00:56:22,376 --> 00:56:25,001 You will be relocated to Kladanj. 583 00:56:25,001 --> 00:56:27,751 Women and children should go first. 584 00:56:29,084 --> 00:56:32,459 Just don't panic and let small children and women go first. 585 00:56:34,542 --> 00:56:36,959 We don't want any child to get lost. 586 00:56:37,792 --> 00:56:40,417 Don't be afraid, no one is going to harm you. 587 00:56:41,167 --> 00:56:42,626 Thank you, General! 588 00:56:44,292 --> 00:56:46,709 - What's your name? - Jasmin. 589 00:56:46,959 --> 00:56:49,167 Here, this is for you. I will put it here. 590 00:56:49,167 --> 00:56:51,542 - Can we have some? - Here you go. 591 00:57:06,334 --> 00:57:08,959 Leave my cow alone! 592 00:57:08,959 --> 00:57:12,126 - It's my life! - Your cow is in safe hands. 593 00:57:23,751 --> 00:57:25,834 Quickly, quickly! 594 00:57:26,376 --> 00:57:28,209 Men over there. 595 00:57:28,626 --> 00:57:31,792 - But that's my wife! - We need to question you first. 596 00:57:31,792 --> 00:57:35,251 - Make sure you haven't killed any Serbs. - Leave him alone! 597 00:57:35,251 --> 00:57:37,792 Zulfo! Zulfo! 598 00:57:39,626 --> 00:57:42,209 Easy! You're not loading potatoes! 599 00:57:42,209 --> 00:57:43,459 Shut up! 600 00:57:50,042 --> 00:57:52,167 Come on, let's go! 601 00:57:52,376 --> 00:57:53,751 Faster! 602 00:57:58,959 --> 00:58:00,292 Hands up! 603 00:58:01,084 --> 00:58:02,834 Come on, faster! 604 00:58:09,334 --> 00:58:10,792 General. 605 00:58:11,084 --> 00:58:12,792 General Mladić. 606 00:58:12,792 --> 00:58:15,792 Deal was that the buses would be escorted by us. 607 00:58:15,792 --> 00:58:19,251 And that each person could choose whether they want to leave. 608 00:58:19,251 --> 00:58:22,084 We haven't even made up an evacuation plan yet. 609 00:58:31,126 --> 00:58:32,792 Where is the plan? 610 00:58:33,876 --> 00:58:35,876 We haven't had a chance to make one. 611 00:58:39,251 --> 00:58:40,542 How is that my problem? 612 00:58:40,542 --> 00:58:44,001 We haven't even registered them yet. Where are the buses going? 613 00:58:46,209 --> 00:58:49,626 You can provide escorts for all the buses. 614 00:58:49,626 --> 00:58:51,584 No one is stopping you. 615 00:58:51,584 --> 00:58:53,959 Put your men on every bus. 616 00:58:53,959 --> 00:58:55,959 But the deal was... 617 00:59:19,542 --> 00:59:22,042 - Men go over there! - No! 618 00:59:22,042 --> 00:59:23,417 Mom! 619 00:59:23,876 --> 00:59:27,042 Let him go! Give me back my child! 620 00:59:38,834 --> 00:59:42,251 - Soldiers saw nine bodies behind the base. - What? 621 00:59:42,251 --> 00:59:46,167 They're interrogating and killing men 200 meters from the base. 622 00:59:46,167 --> 00:59:49,167 - How do you know? - I heard them tell Karremans. 623 00:59:51,376 --> 00:59:52,876 - Is Karremans there? - No. 624 00:59:52,876 --> 00:59:54,834 - Where is he? - I don't know. 625 01:00:12,792 --> 01:00:14,417 Colonel Karremans? 626 01:00:18,126 --> 01:00:19,584 Colonel Karremans? 627 01:00:19,584 --> 01:00:21,251 Go see Major Franken! 628 01:00:22,459 --> 01:00:24,792 No, we must speak to you. 629 01:00:26,667 --> 01:00:29,084 They are killing people outside. 630 01:00:31,084 --> 01:00:32,626 Open the door. 631 01:00:33,251 --> 01:00:34,167 No. 632 01:00:34,167 --> 01:00:36,834 - It is Franken you... - You must do something. 633 01:00:37,792 --> 01:00:40,251 - Colonel Karremans! - Leave me alone! 634 01:00:41,667 --> 01:00:43,417 Open the door. 635 01:00:44,959 --> 01:00:46,292 Open. 636 01:00:48,959 --> 01:00:51,667 Does anyone know what is going on here? 637 01:00:51,834 --> 01:00:54,376 Have you called the UN in New York? 638 01:00:54,376 --> 01:00:57,501 Don't make this any more complicated than it already is. 639 01:00:57,501 --> 01:00:59,292 I am trying to do what I can. 640 01:00:59,292 --> 01:01:03,626 You promised us that Serbs would not enter the town. 641 01:01:03,626 --> 01:01:04,959 That you would protect us. 642 01:01:04,959 --> 01:01:08,834 I didn't promise anything. I am doing as much as I can. 643 01:01:12,709 --> 01:01:15,251 Srebrenica is UN Safe Zone. 644 01:01:15,251 --> 01:01:17,376 And your mission is to protect people. 645 01:01:19,667 --> 01:01:21,792 Where are they taking them? 646 01:01:21,876 --> 01:01:25,876 My men have the orders to control the situation of the buses. 647 01:01:25,876 --> 01:01:31,001 I am doing everything within my power. Now, please leave. 648 01:01:31,417 --> 01:01:33,084 I got work to do. 649 01:01:33,167 --> 01:01:37,542 And get on with your own work instead of spreading rumors. 650 01:01:37,959 --> 01:01:40,834 What did he say? Translate? 651 01:02:18,709 --> 01:02:20,876 We will leave with the Dutch. 652 01:02:22,334 --> 01:02:25,959 You keep an eye on Hamdija. He's really scared. 653 01:02:29,709 --> 01:02:31,959 I'm the worst coward. 654 01:02:31,959 --> 01:02:34,084 Nonsense. 655 01:02:36,042 --> 01:02:40,126 We've survived three and a half years of war, we'll survive this as well. 656 01:02:40,959 --> 01:02:43,209 We just need to stick together. 657 01:04:00,709 --> 01:04:04,376 You Muslim motherfuckers! 658 01:04:22,001 --> 01:04:25,542 Hey, teacher! Come here for a second! 659 01:04:26,459 --> 01:04:28,626 Don't worry, we won't hurt you. 660 01:04:28,626 --> 01:04:30,876 No, thanks. I'm fine here. 661 01:04:31,084 --> 01:04:34,167 - She was my high school teacher. - Yes. 662 01:04:34,167 --> 01:04:35,917 Be nice. 663 01:04:36,709 --> 01:04:38,209 Where's Hamdija? 664 01:04:39,001 --> 01:04:41,876 He's not here. He escaped to the woods. 665 01:04:43,001 --> 01:04:46,667 - Beli, how's your mom? - She's fine. 666 01:04:46,667 --> 01:04:49,667 - Send her my regards. - I will. 667 01:04:49,667 --> 01:04:52,917 Give mine to your sons. Especially little Hamdija. 668 01:05:01,334 --> 01:05:03,126 Attention, please. 669 01:05:03,292 --> 01:05:07,834 The evacuation of the civilians outside of the base is complete. 670 01:05:08,167 --> 01:05:10,251 They will be taken to Kladanj 671 01:05:11,042 --> 01:05:14,667 which is in the control of Bosnian army. They are safe. 672 01:05:14,917 --> 01:05:16,751 It is your turn now. 673 01:05:16,834 --> 01:05:21,251 You can start leaving in groups of five to board the buses. 674 01:05:22,584 --> 01:05:23,792 Translate. 675 01:05:39,751 --> 01:05:44,251 Who's order is that? Why don't we go home to Srebrenica? 676 01:05:44,834 --> 01:05:48,792 Start leaving the base in an orderly fashion. In groups of five. 677 01:05:48,792 --> 01:05:51,542 It is not safe. Who will go with us? 678 01:05:51,542 --> 01:05:53,792 Tell them. In groups of five. 679 01:05:54,709 --> 01:05:56,042 Aida, translate. 680 01:05:56,042 --> 01:05:58,376 Translate everything I said. 681 01:06:00,792 --> 01:06:02,126 Translate. 682 01:06:06,334 --> 01:06:09,917 Evacuation of refugees outside has been completed. 683 01:06:10,876 --> 01:06:13,376 Now, it's your turn. 684 01:06:13,959 --> 01:06:17,834 You can start leaving the base in groups of five. 685 01:06:18,251 --> 01:06:21,126 Thank God this is over! 686 01:07:18,792 --> 01:07:20,126 Hamdija? 687 01:07:21,542 --> 01:07:22,792 Hamdija? 688 01:07:23,792 --> 01:07:26,126 - What? - What's wrong? 689 01:07:27,126 --> 01:07:28,959 - My head. - Your head? 690 01:07:30,459 --> 01:07:32,709 Would it help if I hit you? 691 01:07:34,542 --> 01:07:38,334 Remove all sharp objects from your pockets and bags. 692 01:07:40,417 --> 01:07:42,626 Throw them into these containers. 693 01:07:46,126 --> 01:07:48,917 You are under no circumstances permitted 694 01:07:48,917 --> 01:07:51,917 to be in possession of bladed objects. 695 01:07:55,834 --> 01:07:59,667 Anything sharp. Scissors, pencils, pens... 696 01:08:18,667 --> 01:08:19,751 What are you doing? 697 01:08:19,751 --> 01:08:22,542 They might hold a grudge against someone in these photos. 698 01:08:25,917 --> 01:08:29,709 - Dad should destroy his journal. - Where is it? 699 01:08:30,709 --> 01:08:32,917 - Must we destroy that too? - Give it to me. 700 01:08:35,459 --> 01:08:37,709 There's an entry for every single day of the war. 701 01:08:37,709 --> 01:08:41,834 - Three and a half years of our lives. - Nihad... 702 01:09:05,542 --> 01:09:06,792 Aida? 703 01:09:06,959 --> 01:09:09,167 - What? - What's your ID card number? 704 01:09:09,167 --> 01:09:12,917 - I can't hear you. - What's your UN ID card number? 705 01:09:12,917 --> 01:09:15,042 421. Why? 706 01:09:16,542 --> 01:09:18,501 - What's that? - A list. 707 01:09:19,251 --> 01:09:22,501 They can't read our names so they asked me to type them up. 708 01:09:22,917 --> 01:09:24,459 What names? 709 01:09:24,792 --> 01:09:27,542 Those leaving the base in the Dutch convoy. 710 01:09:27,542 --> 01:09:30,084 - You're on the list. - And my family? 711 01:09:30,084 --> 01:09:33,626 - No. - What do you mean? Put them on it. 712 01:09:34,334 --> 01:09:36,626 - Go on. - Ask him. 713 01:09:37,126 --> 01:09:39,751 Peter, please add my family to the list. 714 01:09:39,751 --> 01:09:41,459 UN employees only. 715 01:09:42,042 --> 01:09:44,709 Serbs don't know who works for the UN. 716 01:09:44,709 --> 01:09:46,292 They want to see ID cards. 717 01:09:46,292 --> 01:09:47,584 Well, make them cards. 718 01:09:47,584 --> 01:09:48,792 I don't have the machine here. 719 01:09:48,792 --> 01:09:50,542 - Who does? - I don't know. 720 01:09:50,542 --> 01:09:53,376 I think it is... Ekbers make them. 721 01:09:53,376 --> 01:09:55,084 - Ekbers? - Yes. 722 01:10:01,959 --> 01:10:04,959 Hamdija, Sejo and Nihad. 723 01:10:28,542 --> 01:10:29,751 - Ekbers? - Yes? 724 01:10:29,751 --> 01:10:31,292 Where is the machine? 725 01:10:31,292 --> 01:10:33,626 - What machine? - To make ID cards. 726 01:10:34,042 --> 01:10:35,626 Is this the machine? 727 01:10:35,626 --> 01:10:37,001 No, it's that one. 728 01:10:38,042 --> 01:10:39,459 It is broken. 729 01:10:45,292 --> 01:10:47,209 I told you. It is broken. 730 01:10:55,251 --> 01:10:58,042 Hey, he crossed them off the list. 731 01:10:59,334 --> 01:11:00,584 Look... 732 01:11:01,959 --> 01:11:03,667 I couldn't do anything. 733 01:11:09,376 --> 01:11:10,667 Aida! 734 01:11:11,834 --> 01:11:13,001 - You can't go in. - It is urgent. 735 01:11:13,001 --> 01:11:15,001 - There is a meeting. - It is urgent. 736 01:11:15,792 --> 01:11:18,459 Why have you taken my family off the list? 737 01:11:18,459 --> 01:11:20,251 You can't just barge in and interrupt a meeting. Out! 738 01:11:20,251 --> 01:11:22,834 Please. Put my family on the list. 739 01:11:22,834 --> 01:11:25,084 We are dealing with the lives of thousands of people right now. 740 01:11:25,084 --> 01:11:26,876 If I add their names, I will be jeopardizing 741 01:11:26,876 --> 01:11:29,709 safety of all those with UN identity cards. 742 01:11:31,042 --> 01:11:33,792 You want me to put other people lives at risk? 743 01:11:41,209 --> 01:11:44,334 Franken, I beg you. Don't send them out there. 744 01:11:44,334 --> 01:11:46,751 Here, you can take off my name. 745 01:11:46,751 --> 01:11:50,417 Aida, I'll make sure your sons leave here safely. 746 01:11:50,876 --> 01:11:53,834 Now please let us get on with our work. 747 01:11:54,334 --> 01:11:57,126 - Will you put them on the list? - I'll do my best. 748 01:13:07,292 --> 01:13:10,084 Shove them in! Let's go! 749 01:13:13,001 --> 01:13:14,334 Come on! 750 01:13:46,917 --> 01:13:50,626 All unauthorized personnel must now leave the UN base. 751 01:13:50,626 --> 01:13:52,251 We're on the list. 752 01:13:52,834 --> 01:13:53,626 What names? 753 01:13:53,626 --> 01:13:56,251 Selmanagić Sejo, Hamdija, Nihad and Aida. 754 01:13:56,251 --> 01:13:57,167 Selma- nagić... 755 01:13:57,167 --> 01:13:58,709 Selmanagić. 756 01:14:03,876 --> 01:14:06,251 Only your name is on the list. They have to leave. 757 01:14:06,251 --> 01:14:09,292 No, no... please check again. 758 01:14:11,542 --> 01:14:15,001 I'm sorry. We have to empty the base. It's an order. 759 01:14:15,126 --> 01:14:16,751 They are not leaving. 760 01:14:21,376 --> 01:14:23,626 - Please don't make me use force. - Use it! 761 01:14:23,626 --> 01:14:27,334 What difference does it make whether the Serbs kill us or you do? 762 01:14:27,334 --> 01:14:29,209 Franken told me they would be on the list. 763 01:14:29,209 --> 01:14:31,209 They are not on this list. 764 01:14:31,209 --> 01:14:32,501 Then the list is wrong! 765 01:14:32,501 --> 01:14:34,292 Franken gave me this list. 766 01:14:34,292 --> 01:14:36,251 I was just with him. 767 01:14:37,459 --> 01:14:39,501 Your list isn't up to date. 768 01:14:39,501 --> 01:14:41,626 We are staying. Ask Major Franken. 769 01:14:41,626 --> 01:14:43,292 They are not this list. 770 01:14:43,292 --> 01:14:47,042 Did you not hear what I said? Stop! De Haan, help me. 771 01:14:48,084 --> 01:14:49,751 We are on the list. 772 01:14:50,167 --> 01:14:51,792 We are on the list. 773 01:14:52,042 --> 01:14:54,042 We are on the list. 774 01:14:59,834 --> 01:15:01,876 Stay here, don't move. 775 01:15:07,917 --> 01:15:10,251 - Neighbors! - Hi, Mitar. 776 01:15:10,251 --> 01:15:12,834 Darling, you go that way. You, come with me. 777 01:15:12,834 --> 01:15:15,584 - Where's he going? - He's right behind you. 778 01:15:15,584 --> 01:15:19,459 - Please don't take him! - Let me go! 779 01:15:19,459 --> 01:15:22,251 - Let's go! - Mitar! Please, don't! 780 01:15:40,167 --> 01:15:41,542 Besim! 781 01:15:41,834 --> 01:15:46,292 Besim, can you take my sons out of the base? 782 01:15:46,876 --> 01:15:50,251 - Please! - They will kill them if they're found. 783 01:15:50,251 --> 01:15:52,042 They'll kill me, too! 784 01:15:52,667 --> 01:15:55,417 Try hiding them in one of those machines. 785 01:16:08,584 --> 01:16:09,876 I am sorry. 786 01:16:12,001 --> 01:16:14,542 They can hide under the boxes... 787 01:16:15,126 --> 01:16:18,792 And if the Serbs find them at least we tried. 788 01:16:20,584 --> 01:16:24,834 There is no room for that. We are just full packed, you know. 789 01:16:33,042 --> 01:16:34,084 Doctor! 790 01:16:34,084 --> 01:16:36,084 I need you to take my sons with you. 791 01:16:36,084 --> 01:16:38,251 - What? - I need you to take my sons with you. 792 01:16:38,251 --> 01:16:40,292 I could shoot them in the foot. 793 01:16:41,584 --> 01:16:43,876 Three trucks of wounded have left. 794 01:16:43,876 --> 01:16:45,792 Not a single one has reached the hospital. 795 01:16:45,792 --> 01:16:48,834 I have very bad feeling about this. 796 01:16:58,417 --> 01:17:00,042 They've just taken them. 797 01:17:13,792 --> 01:17:15,042 Come here. 798 01:17:17,251 --> 01:17:19,626 I am taking them to see Karremans. 799 01:17:21,209 --> 01:17:23,876 Aida, please take him with you. 800 01:17:23,917 --> 01:17:25,126 Please! 801 01:17:31,376 --> 01:17:32,584 Here! 802 01:17:34,459 --> 01:17:38,792 - Come on! Under there! - They can see us here. 803 01:17:55,042 --> 01:17:56,792 I'll come back for you. 804 01:18:02,084 --> 01:18:05,667 Men to the left, women to the right! Come on, faster! 805 01:18:10,959 --> 01:18:13,501 Give me that! 806 01:18:15,667 --> 01:18:18,042 Hurry up, folks! 807 01:18:24,542 --> 01:18:27,584 Hey, that is a man. Hey! 808 01:18:28,917 --> 01:18:32,417 No, please, don't take him! He is just a child. 809 01:18:32,417 --> 01:18:34,292 What the fuck are you doing? 810 01:18:34,292 --> 01:18:37,834 Who ordered you to do that! Collaborator! 811 01:18:37,834 --> 01:18:42,876 Samir! Give me back my child! Where are you taking him? 812 01:18:57,001 --> 01:18:59,751 This is independent TV station from Belgrade. 813 01:18:59,751 --> 01:19:01,501 Can you tell us what's going on? 814 01:19:02,501 --> 01:19:04,209 You know what is going on. 815 01:19:04,209 --> 01:19:06,334 You know very well what's going on. 816 01:19:12,292 --> 01:19:13,542 Good afternoon! 817 01:19:14,292 --> 01:19:16,876 - How are you? - Fine. 818 01:19:17,792 --> 01:19:21,001 - How are they treating you? - Fine. 819 01:19:23,792 --> 01:19:25,209 Good afternoon! 820 01:19:26,084 --> 01:19:27,667 Are you hot? 821 01:19:30,959 --> 01:19:32,709 Do you know who I am? 822 01:19:32,709 --> 01:19:35,292 - This is General Mladić... - Shut up! 823 01:19:35,417 --> 01:19:37,876 And put out that cigarette! 824 01:19:38,126 --> 01:19:41,626 You have heard about me and now you can see me. 825 01:19:42,001 --> 01:19:45,876 You've heard stories about me, but they are not true. 826 01:19:46,251 --> 01:19:48,292 I am here to save you. 827 01:19:48,626 --> 01:19:50,251 Film them, not me. 828 01:19:51,959 --> 01:19:55,459 You will be safely transported to Kladanj. 829 01:19:55,459 --> 01:19:58,834 I grant you your life. I forgive you everything. 830 01:19:58,834 --> 01:20:01,709 - I wish you a safe journey. - Thank you. 831 01:20:02,126 --> 01:20:04,709 I'm sorry that it has come to this. 832 01:20:04,917 --> 01:20:08,584 But you should blame some of those among you. Not me. 833 01:20:09,334 --> 01:20:12,959 Good luck and let us not fight anymore. 834 01:20:14,459 --> 01:20:17,709 Good luck, kids. May you grow up in peace! 835 01:20:24,917 --> 01:20:27,667 Leave my child alone! 836 01:20:32,709 --> 01:20:34,542 Let me go! 837 01:20:44,834 --> 01:20:46,042 Aida! 838 01:20:47,417 --> 01:20:48,751 Mom! 839 01:20:50,667 --> 01:20:52,417 What are you doing? 840 01:20:52,709 --> 01:20:54,584 Leave my kids alone! 841 01:20:54,709 --> 01:20:56,542 Leave my kids alone! 842 01:20:57,042 --> 01:20:58,626 Leave my kids alone! 843 01:20:58,626 --> 01:21:01,334 - Calm down, calm down. - Leave my kids alone. 844 01:21:01,334 --> 01:21:02,876 Calm down. Calm down. 845 01:21:03,626 --> 01:21:05,042 Aida. 846 01:21:05,042 --> 01:21:06,376 Tell your husband he can stay. 847 01:21:06,376 --> 01:21:07,751 They can stay? 848 01:21:07,751 --> 01:21:09,709 No, your husband. 849 01:21:10,501 --> 01:21:14,292 I have put him down as an official representative of the refugees. 850 01:21:14,292 --> 01:21:15,834 For his work in the negotiations. 851 01:21:15,834 --> 01:21:17,501 And our sons? 852 01:21:17,959 --> 01:21:19,334 That's not possible. 853 01:21:21,459 --> 01:21:23,292 Why is not possible? 854 01:21:24,376 --> 01:21:25,751 Why? 855 01:21:25,876 --> 01:21:27,667 We stick to the rules here. 856 01:21:28,084 --> 01:21:30,667 So it is his choice. He can stay or leave. 857 01:21:37,334 --> 01:21:39,709 Please, take our sons instead of him. 858 01:21:39,709 --> 01:21:42,959 I make myself pretty clear here. They're not on the list. 859 01:21:43,126 --> 01:21:44,584 Please. 860 01:21:45,834 --> 01:21:48,501 Put at least one of our sons on the list. 861 01:21:56,792 --> 01:21:58,001 Please. 862 01:21:58,917 --> 01:22:01,667 At least put one of them on the list. 863 01:22:03,001 --> 01:22:04,209 Please. 864 01:22:04,209 --> 01:22:06,917 You're asking me to do the impossible! 865 01:22:07,376 --> 01:22:09,751 They are taking them to Kladanj, Aida. 866 01:22:10,251 --> 01:22:11,751 They'll be perfectly safe. 867 01:22:11,751 --> 01:22:15,209 Franken, please don't send my sons away. 868 01:22:15,209 --> 01:22:17,834 Franken, I beg you. I beg you, 869 01:22:17,834 --> 01:22:19,876 Franken. Let them stay. 870 01:22:19,876 --> 01:22:21,834 That's all I can do. 871 01:22:21,834 --> 01:22:23,667 Let them stay, Franken. I beg you. 872 01:22:23,667 --> 01:22:24,251 All I can do... 873 01:22:24,251 --> 01:22:26,001 Please Franken, let them stay. 874 01:22:26,001 --> 01:22:27,876 Stop begging. 875 01:22:28,167 --> 01:22:29,584 Franken. 876 01:22:30,959 --> 01:22:32,001 I'm coming with you! 877 01:22:32,001 --> 01:22:34,209 No! You can and you will stay. 878 01:22:34,209 --> 01:22:36,709 - Don't worry, I'll be with them. - Stay! 879 01:22:36,709 --> 01:22:40,334 - I'm coming with you! - Everything will be okay. Don't worry. 880 01:22:41,751 --> 01:22:45,751 - Everything will be okay. - I am coming with you! 881 01:22:46,709 --> 01:22:47,917 Stay! 882 01:22:47,917 --> 01:22:48,834 Don't go there. 883 01:22:48,834 --> 01:22:49,584 Let me go! 884 01:22:49,584 --> 01:22:50,709 Don't go there. 885 01:22:51,334 --> 01:22:54,209 Don't! They are mine! 886 01:22:54,209 --> 01:22:56,334 Teacher! You can't go there! 887 01:22:56,334 --> 01:22:59,834 Go back to the base or they'll put you on another bus. 888 01:23:00,042 --> 01:23:02,251 Let them go! 889 01:23:02,626 --> 01:23:04,292 Sejo! 890 01:23:05,584 --> 01:23:06,876 Hamdija! 891 01:23:06,876 --> 01:23:09,667 - Where are you taking them? - I don't know. 892 01:23:13,667 --> 01:23:17,376 Don't... let me go! 893 01:23:48,292 --> 01:23:50,334 Throw your documents here! 894 01:24:10,626 --> 01:24:13,001 Now you will see the real film! 895 01:24:16,251 --> 01:24:18,001 What are you staring at? 896 01:24:19,292 --> 01:24:22,542 The real film will start soon! 897 01:28:15,751 --> 01:28:18,334 - Yes? - Good afternoon. 898 01:28:20,542 --> 01:28:23,001 My name is Aida Selmanagić. 899 01:28:26,751 --> 01:28:28,167 Please... 900 01:28:36,001 --> 01:28:38,542 Don't take your shoes off. 901 01:28:45,376 --> 01:28:46,876 Please, come in. 902 01:28:50,917 --> 01:28:52,876 Would you like a coffee? 903 01:29:25,584 --> 01:29:27,334 Here you go. 904 01:29:28,417 --> 01:29:30,834 I just baked some cake for the kids. 905 01:29:30,834 --> 01:29:32,542 If you'd like some. 906 01:29:54,084 --> 01:29:57,959 Try the cake. It's still a bit hot, but... 907 01:29:57,959 --> 01:30:01,792 Did you by any chance find some of our photos? 908 01:30:02,126 --> 01:30:03,542 I did. 909 01:30:03,917 --> 01:30:06,667 I've kept them. They are under the couch. 910 01:30:34,292 --> 01:30:36,292 These are your belongings. 911 01:30:36,292 --> 01:30:38,542 What's left of them. 912 01:30:39,167 --> 01:30:40,917 Thank you. 913 01:30:49,792 --> 01:30:52,876 No one's asked about this apartment for years. 914 01:30:53,542 --> 01:30:56,709 We assumed the owners were dead. 915 01:31:06,876 --> 01:31:10,542 They told us you will be teaching at the school? 916 01:31:12,459 --> 01:31:16,167 - Yes. - Our boy is starting first grade. 917 01:31:17,209 --> 01:31:20,167 Nikola! Nikola! 918 01:31:21,959 --> 01:31:24,542 Say hello, son. 919 01:31:24,542 --> 01:31:26,042 Hello! 920 01:31:37,876 --> 01:31:41,251 I can't find the bodies of my sons 921 01:31:41,251 --> 01:31:42,834 or my husband. 922 01:31:44,792 --> 01:31:48,042 Nobody will tell us where they were buried. 923 01:32:04,209 --> 01:32:07,584 Please move out as soon as you can. 924 01:32:09,834 --> 01:32:12,209 I'm not sure that's a good idea. 925 01:32:12,209 --> 01:32:14,251 Not good for you, you mean? 926 01:32:15,001 --> 01:32:16,542 I'm not sure it's safe. 927 01:32:16,542 --> 01:32:19,001 I have nothing left to lose. 928 01:32:32,542 --> 01:32:35,292 - Hello. - Hello. 929 01:32:50,709 --> 01:32:55,917 Come on, take this. Who is waiting for me at the door? 930 01:35:42,751 --> 01:35:44,709 My baby... 931 01:36:12,292 --> 01:36:13,751 Mom! 62796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.