Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,334 --> 00:02:35,542
Srebrenica is turning into
a vast slaughterhouse.
2
00:02:35,542 --> 00:02:39,709
Every second,
three deadly projectiles fall on the town.
3
00:02:39,709 --> 00:02:42,834
They just brought 17 casualties
to the hospital,
4
00:02:42,834 --> 00:02:45,584
together with 57 wounded people.
5
00:02:45,584 --> 00:02:48,584
Will anyone in the world witness the tragedy
6
00:02:48,584 --> 00:02:51,376
that is happening in Srebrenica?
7
00:02:51,376 --> 00:02:53,501
This unprecedented crime...
8
00:03:20,001 --> 00:03:22,459
We... We are doing everything we can.
9
00:03:23,167 --> 00:03:25,667
They have been issued a formal ultimatum.
10
00:03:25,667 --> 00:03:28,584
They have until 6am
to withdraw all their heavy weapons.
11
00:03:28,584 --> 00:03:32,959
If they fail to comply,
NATO jets will attack all their positions.
12
00:03:33,834 --> 00:03:35,501
There is nothing more to be done at this time.
13
00:03:45,542 --> 00:03:47,209
Always the same.
14
00:03:55,292 --> 00:03:59,084
You keep telling us this
but nothing ever happens.
15
00:03:59,084 --> 00:04:00,709
You said this three days ago
16
00:04:00,709 --> 00:04:03,209
when Serbian army entered the Safe Zone.
17
00:04:04,501 --> 00:04:08,709
You said it again two days ago
when they besieged the town...
18
00:04:13,376 --> 00:04:15,917
You said that they wouldn't come
a centimeter closer,
19
00:04:15,917 --> 00:04:18,126
and yet their tanks are getting...
20
00:04:18,292 --> 00:04:20,084
Wait a minute!
21
00:04:20,251 --> 00:04:23,501
And their tanks
are getting closer and closer by the hour.
22
00:04:23,501 --> 00:04:24,751
Go on!
23
00:04:28,626 --> 00:04:30,792
Why is Srebrenica a U.N Safe Zone
24
00:04:30,792 --> 00:04:33,417
if the Serbs can go on as they please?
25
00:04:40,792 --> 00:04:42,792
You keep telling us we are safe,
26
00:04:42,792 --> 00:04:45,001
but they are shelling the city.
27
00:04:45,167 --> 00:04:48,751
Their soldiers are in every village
surrounding the town.
28
00:04:48,751 --> 00:04:52,251
As I said, they have been issued an ultimatum.
29
00:04:52,251 --> 00:04:55,917
This has very serious consequences
if they fail to act.
30
00:04:56,084 --> 00:04:59,417
Between 40 and 70 aircraft are on standby,
31
00:04:59,417 --> 00:05:04,459
ready to launch an attack on all positions
held by the Republika Srpska Army.
32
00:05:04,459 --> 00:05:06,376
They will be wiped out.
33
00:05:20,126 --> 00:05:22,917
Should people be moved to the shelters?
34
00:05:23,167 --> 00:05:25,667
They are safe, they can stay in their homes.
35
00:05:36,042 --> 00:05:38,292
What will happen if the planes don't come?
36
00:05:38,292 --> 00:05:40,959
They will come. They will come.
37
00:05:40,959 --> 00:05:43,959
They have been issued a UN ultimatum.
38
00:05:43,959 --> 00:05:48,126
If they failed to comply,
they will be attacked at 6am sharp.
39
00:05:56,959 --> 00:06:00,209
Tell him!
40
00:06:02,751 --> 00:06:04,376
Translate!
41
00:06:05,209 --> 00:06:09,459
You will be accountable
if the Serbs enter the town.
42
00:06:09,709 --> 00:06:11,876
I'm just the piano player.
43
00:06:13,209 --> 00:06:15,084
What did he say?
44
00:06:17,042 --> 00:06:19,501
He says he's just a piano player.
45
00:06:19,792 --> 00:06:23,959
- What?
- He means he's just a messenger.
46
00:06:26,959 --> 00:06:30,209
Fuck you and your fucking piano!
47
00:06:30,376 --> 00:06:31,751
This meeting is over.
48
00:06:32,709 --> 00:06:36,042
- No, it's not over.
- Wait, calm down for a second!
49
00:06:36,042 --> 00:06:40,042
The lives of 30,000 people
are in their hands. Don't act crazy!
50
00:07:04,584 --> 00:07:06,042
Hurry up!
51
00:07:13,334 --> 00:07:15,917
- Can I borrow your sneakers?
- Yes.
52
00:07:27,417 --> 00:07:28,917
Pack this.
53
00:07:54,626 --> 00:07:57,042
- Hurry up!
- I'm coming.
54
00:08:18,459 --> 00:08:21,209
- Come on, come on!
- Hurry up!
55
00:08:21,209 --> 00:08:22,792
Take them all!
56
00:08:25,709 --> 00:08:27,417
- Is this the mayor?
- Yes.
57
00:08:27,417 --> 00:08:29,001
Take him away!
58
00:08:30,376 --> 00:08:31,876
Over there!
59
00:08:32,584 --> 00:08:34,501
All of them!
60
00:08:47,084 --> 00:08:48,626
Get in!
61
00:09:26,126 --> 00:09:28,876
Wait. Please wait. Wait. Wait.
62
00:09:29,126 --> 00:09:31,584
Go back. Wait. Wait.
63
00:09:36,959 --> 00:09:39,042
Go to the main hall!
64
00:09:50,167 --> 00:09:54,376
Wounded ones to the right!
65
00:09:55,417 --> 00:09:58,459
- Baho, did you see my family?
- What?
66
00:09:58,459 --> 00:09:59,709
Did you see my family?
67
00:09:59,709 --> 00:10:03,917
They were right behind us when we left.
68
00:10:03,917 --> 00:10:05,292
Where, in the truck?
69
00:10:05,292 --> 00:10:07,376
I don't know if they got on the truck.
70
00:10:07,376 --> 00:10:09,001
Where's my child?
71
00:10:09,001 --> 00:10:12,251
- Aida, what's happening?
- I don't know.
72
00:10:12,792 --> 00:10:14,376
Explain to everybody.
73
00:10:14,376 --> 00:10:17,667
We're going to set up a hospital
in the hall over there.
74
00:10:17,667 --> 00:10:20,334
And will put the operation room in a tent.
75
00:10:24,917 --> 00:10:27,584
I want all the beds here, next to the wall.
76
00:10:28,459 --> 00:10:30,917
Bring all the medicine that you can carry.
77
00:10:33,792 --> 00:10:35,542
Doctor, doctor!
78
00:10:39,126 --> 00:10:40,709
Aida, what's his saying?
79
00:10:41,917 --> 00:10:44,042
There are more wounded people back in town.
80
00:10:44,042 --> 00:10:45,167
In the hospital's basement.
81
00:10:45,167 --> 00:10:50,292
Go and tell Karremans that
are more people in hospital in the city.
82
00:10:55,834 --> 00:10:58,751
Doctor, I don't know where my family is.
83
00:10:58,751 --> 00:11:01,626
Can I go and check on them? I won't be long.
84
00:11:02,334 --> 00:11:03,959
Is the other translator available?
85
00:11:03,959 --> 00:11:05,584
I'll look for him.
86
00:11:05,584 --> 00:11:07,501
- Be quick.
- Ok.
87
00:11:08,417 --> 00:11:11,209
- Tarik, have you seen my family?
- No.
88
00:11:11,209 --> 00:11:13,917
- Have you got a smoke?
- What's going on?
89
00:11:13,917 --> 00:11:16,459
- No idea.
- The doctor needs a translator.
90
00:11:16,459 --> 00:11:18,709
I can't, I have to translate at the gate.
91
00:11:36,959 --> 00:11:39,709
- Nermin, did you see my family?
- No.
92
00:11:41,792 --> 00:11:44,001
- Do you have any water?
- No.
93
00:11:51,084 --> 00:11:53,626
- Aida!
- Have you seen my family?
94
00:11:53,626 --> 00:11:56,792
- Yes, the younger one. When we entered.
- Where?
95
00:11:56,792 --> 00:11:59,292
- Aida, what will happen to us?
- I don't know.
96
00:11:59,751 --> 00:12:03,251
Aida! My parents are outside.
They won't let them in.
97
00:12:03,251 --> 00:12:06,209
- What?
- The Dutch have closed the gate.
98
00:12:06,209 --> 00:12:08,876
What do you mean?
99
00:12:10,334 --> 00:12:11,792
Mom!
100
00:12:13,792 --> 00:12:15,792
- Where are you?
- Mom!
101
00:12:21,126 --> 00:12:23,792
- Where's your brother and father?
- Outside.
102
00:12:23,792 --> 00:12:27,917
- Huh? Why?
- I got in, but they were held back.
103
00:12:27,917 --> 00:12:30,917
- What do you mean?
- The Dutch closed the gate.
104
00:12:30,917 --> 00:12:32,501
Closed it?
105
00:12:33,417 --> 00:12:35,584
Wait for me here. I'll be back.
106
00:12:43,792 --> 00:12:45,251
Nihad!
107
00:12:45,542 --> 00:12:47,126
Hamdija!
108
00:12:47,417 --> 00:12:50,709
Aida! Your family is over there!
109
00:12:50,709 --> 00:12:52,376
- Where?
- Down there!
110
00:12:53,292 --> 00:12:55,042
Why won't they let us in?
111
00:12:55,042 --> 00:12:57,251
Ahmed, have you seen my family?
112
00:12:57,251 --> 00:13:00,459
I'm looking for Hamdija.
We want to go to the woods.
113
00:13:00,459 --> 00:13:03,834
The woods?
If you see him, tell him to stay here.
114
00:13:03,834 --> 00:13:07,292
- Maybe I can get you in.
- The woods are better than here.
115
00:13:07,292 --> 00:13:10,084
Are you crazy? They can't touch the UN.
116
00:13:10,084 --> 00:13:11,959
Go to the gate!
117
00:13:19,959 --> 00:13:21,959
Oh, fuck!
118
00:13:33,417 --> 00:13:35,376
Nihad!
119
00:13:38,292 --> 00:13:40,126
Hamdija!
120
00:13:48,126 --> 00:13:50,042
- Hamdija!
- Mom!
121
00:13:50,042 --> 00:13:51,876
Aida!
122
00:13:51,959 --> 00:13:54,917
- Go to the gate!
- We can't hear you!
123
00:13:54,917 --> 00:13:57,126
Come to the gate!
124
00:13:58,292 --> 00:14:00,626
Meet me by the gate!
125
00:14:00,626 --> 00:14:01,876
This way?
126
00:14:16,459 --> 00:14:18,626
Zulfo, what is she saying?
127
00:14:18,626 --> 00:14:20,459
This is my son and my husband.
128
00:14:20,459 --> 00:14:21,834
Can we come too?
129
00:14:21,834 --> 00:14:24,251
No. No one else can come inside.
130
00:14:24,251 --> 00:14:25,917
Please, it's my family.
131
00:14:25,917 --> 00:14:27,251
It's not possible. I'm sorry.
132
00:14:27,251 --> 00:14:29,126
I can't give preferential treatment.
133
00:14:29,126 --> 00:14:31,834
If I let them in,
everyone else will demand the same thing. No!
134
00:14:31,834 --> 00:14:34,459
- What's going on?
- Wait here.
135
00:14:34,459 --> 00:14:36,417
Let us in!
136
00:14:36,709 --> 00:14:40,251
The base is full.
No one can come inside. Translate.
137
00:14:41,084 --> 00:14:44,834
Everyone, the base is full.
Nobody else can come inside.
138
00:14:44,834 --> 00:14:48,126
The base is not full,
there is plenty more space!
139
00:14:48,126 --> 00:14:51,834
Let us in!
The Chetniks (Serbian soldiers) are coming.
140
00:14:53,792 --> 00:14:57,542
- What's the matter with you?
- They will kill us all!
141
00:14:57,751 --> 00:15:00,751
Where should all those people go? Where?
142
00:15:02,792 --> 00:15:04,584
Please Mintjes, please!
143
00:15:04,584 --> 00:15:07,417
It's bad enough already. Ok?
144
00:15:07,417 --> 00:15:10,084
If I let them go inside
everyone will ask that they come in.
145
00:15:10,084 --> 00:15:11,834
So let them come inside!
146
00:15:11,834 --> 00:15:13,584
I have my orders!
147
00:15:24,001 --> 00:15:25,959
Salute, General!
148
00:15:37,209 --> 00:15:40,084
- Congratulations, boys.
- Thank you, General.
149
00:15:40,084 --> 00:15:42,042
Here comes the hero!
150
00:15:42,042 --> 00:15:45,084
- Our troops are up ahead?
- Yes, sweeping the town.
151
00:15:45,834 --> 00:15:47,334
It's ours.
152
00:15:48,959 --> 00:15:50,292
General!
153
00:15:50,542 --> 00:15:53,876
The area is cleared. Feel free to take the car.
154
00:15:53,876 --> 00:15:55,709
It's fine, I know that.
155
00:15:55,709 --> 00:15:58,584
- Have him follow me slowly.
- Understood!
156
00:16:01,292 --> 00:16:03,626
Let's go, Žile! Krstiću!
157
00:16:03,626 --> 00:16:05,042
Let's go, Krle!
158
00:16:06,876 --> 00:16:08,917
Film that flag.
159
00:16:10,501 --> 00:16:12,876
Take that flag down.
160
00:16:12,876 --> 00:16:17,167
I don't want it flying up there.
Put it down there.
161
00:16:17,501 --> 00:16:19,917
Over there, so the camera can film it.
162
00:16:20,376 --> 00:16:22,626
Look around, boys.
163
00:16:24,501 --> 00:16:27,459
Look around. Go into a few buildings.
164
00:16:27,876 --> 00:16:29,667
Be careful.
165
00:16:30,834 --> 00:16:33,376
We move ahead without a break.
166
00:16:35,292 --> 00:16:38,167
Take down that sign, Selmanagić Street.
167
00:16:38,167 --> 00:16:39,792
Take it down.
168
00:16:40,084 --> 00:16:43,126
Hurry up! Don't make me say it twice.
169
00:16:43,126 --> 00:16:47,042
Take it with you. Don't act so dumb.
170
00:16:52,292 --> 00:16:54,667
- Let's move on to Potočari!
- Salute!
171
00:16:54,667 --> 00:16:56,209
Fuck the salute!
172
00:16:56,209 --> 00:16:59,709
We're moving on. You can salute me later.
173
00:16:59,959 --> 00:17:04,584
Here we are in Serbian Srebrenica
on July 11, 1995.
174
00:17:04,959 --> 00:17:08,209
On the eve of yet
another great Serbian holiday,
175
00:17:08,209 --> 00:17:11,334
we give this town
as a gift to the Serbian people.
176
00:17:12,751 --> 00:17:14,792
Did I say "Serbian" too many times?
177
00:17:14,792 --> 00:17:17,376
Don't worry, I'll edit it.
178
00:17:18,584 --> 00:17:21,959
- Did you film the background?
- Yes, I got it all.
179
00:17:25,542 --> 00:17:28,709
Who the fuck is shooting now?
180
00:17:30,876 --> 00:17:33,459
Krstiću, call the UN!
181
00:17:33,459 --> 00:17:36,667
If I hear a single bullet,
we'll bomb their base.
182
00:17:36,667 --> 00:17:38,042
Tell them that!
183
00:17:58,209 --> 00:18:04,209
I have 25.000 people here
and no food, no water, no toilets!
184
00:18:04,667 --> 00:18:07,251
No! You listen to me. You listen to me.
185
00:18:07,251 --> 00:18:08,876
We need help.
186
00:18:09,251 --> 00:18:12,792
What is the point of having an ultimatum
if we don't deliver?
187
00:18:12,792 --> 00:18:15,334
I demand air strikes.
188
00:18:16,084 --> 00:18:17,584
Yes!
189
00:18:19,126 --> 00:18:20,542
Yes!
190
00:18:28,042 --> 00:18:30,167
Colonel, general Mladić is calling you.
191
00:18:40,542 --> 00:18:42,792
- Colonel Karremans!
- You can't come in now.
192
00:18:42,792 --> 00:18:44,542
- It's urgent!
- Please wait!
193
00:18:44,542 --> 00:18:46,501
I will call you, Aida.
194
00:19:12,084 --> 00:19:13,334
Come with me!
195
00:19:13,334 --> 00:19:15,792
- I need to speak to Colonel Karremans...
- I need you now!
196
00:19:18,251 --> 00:19:21,459
Major Franken,
my son and husband are at the gate.
197
00:19:21,459 --> 00:19:24,042
They won't let them in. Can you get them in?
198
00:19:24,042 --> 00:19:26,334
- That's not possible.
- Please, it's my family!
199
00:19:26,501 --> 00:19:30,042
How do you imagine I can let your family in
and turn all the others away?
200
00:19:30,042 --> 00:19:34,376
But what if the Serbs reach the base?
How will you keep them safe?
201
00:19:37,959 --> 00:19:39,959
They won't let us use the toilets.
202
00:19:39,959 --> 00:19:41,876
They say we have to do it here.
203
00:19:41,876 --> 00:19:44,001
Grandma, I'm just an interpreter.
204
00:19:44,001 --> 00:19:46,709
But you are with them, please!
205
00:19:46,709 --> 00:19:48,751
I really need to go!
206
00:19:57,501 --> 00:20:02,376
General Mladić is looking for
civilian representatives among you
207
00:20:02,376 --> 00:20:04,917
in order to negotiate with him.
208
00:20:05,251 --> 00:20:07,876
Are there any volunteers?
209
00:20:28,959 --> 00:20:31,834
Someone will have to represent you.
210
00:20:49,626 --> 00:20:51,751
Anyone?
211
00:20:53,459 --> 00:20:56,876
They are not here.
Maybe they escaped to the woods.
212
00:20:57,084 --> 00:20:58,959
Muharem is over there.
213
00:20:59,292 --> 00:21:02,126
He used to be a company director. Can he go?
214
00:21:03,376 --> 00:21:04,959
Come on, Muharem.
215
00:21:06,001 --> 00:21:10,376
They are suggesting that Muharem goes.
He is a local businessman.
216
00:21:12,042 --> 00:21:14,709
I need two more people. Educated.
217
00:21:22,042 --> 00:21:24,626
My husband was the school headmaster.
218
00:21:25,501 --> 00:21:30,001
If he goes with you,
would you let my family come inside the base?
219
00:21:30,001 --> 00:21:32,501
We can't allow anyone else inside.
220
00:21:33,001 --> 00:21:36,876
He's one of the most educated people
in Srebrenica.
221
00:21:36,959 --> 00:21:41,584
He speaks German.
You won't find anyone more suitable here.
222
00:21:45,042 --> 00:21:47,792
Can I have two more representatives?
223
00:22:05,751 --> 00:22:07,542
No one wants to do it.
224
00:22:08,042 --> 00:22:10,834
Take my husband. He is the best choice.
225
00:22:13,917 --> 00:22:15,292
All right.
226
00:22:16,626 --> 00:22:18,501
Find the woman who can join them.
227
00:22:18,501 --> 00:22:19,626
I'll go.
228
00:22:19,626 --> 00:22:22,209
You'll stay here.
They don't want our interpreter.
229
00:22:22,876 --> 00:22:24,959
You can get your husband in,
but after dark.
230
00:22:24,959 --> 00:22:27,876
The last thing I need now
is for the crowd to riot.
231
00:22:48,167 --> 00:22:49,542
Ok, who is it?
232
00:22:55,417 --> 00:22:56,834
This is my husband.
233
00:22:56,834 --> 00:22:59,459
- Him? You come forward.
- And my son.
234
00:22:59,459 --> 00:23:01,251
How come they can enter and we can't?
235
00:23:01,251 --> 00:23:04,459
- They are going to negotiate with Mladić.
- Can Ahmed come?
236
00:23:05,876 --> 00:23:07,376
Why them? Who chose them?
237
00:23:07,376 --> 00:23:09,376
Wait, she'll get us in too.
238
00:23:09,376 --> 00:23:11,626
Can Ahmed come with us?
239
00:23:15,667 --> 00:23:17,709
Easy! Easy!
240
00:23:44,167 --> 00:23:46,876
I don't understand. Why should we negotiate?
241
00:23:47,292 --> 00:23:49,042
It was Mladić's request.
242
00:23:49,501 --> 00:23:51,584
I don't want to go to him.
243
00:23:53,126 --> 00:23:56,376
To represent all these people. Who chose me?
244
00:23:56,376 --> 00:24:00,751
Don't you understand?
There was no other way to get you in.
245
00:24:04,167 --> 00:24:06,209
Why don't you go?
246
00:24:07,292 --> 00:24:11,417
- You know I'm not the right person.
- They have an interpreter.
247
00:24:12,209 --> 00:24:14,917
Get a grip on yourself, okay?
248
00:24:27,001 --> 00:24:28,751
When are we supposed to go?
249
00:24:29,084 --> 00:24:31,209
When Mladić calls for you.
250
00:24:32,209 --> 00:24:35,084
Sejo, what did I say about smoking?
251
00:24:35,084 --> 00:24:38,792
- Mom, come on!
- Aida, let him be.
252
00:24:52,626 --> 00:24:55,084
- What day is today?
- Who cares!
253
00:24:55,084 --> 00:24:57,542
It's Monday. No, Tuesday.
254
00:24:57,751 --> 00:24:59,751
July 11th.
255
00:24:59,917 --> 00:25:01,417
The eleventh?
256
00:25:01,917 --> 00:25:04,417
My birthday is in two days.
257
00:25:06,376 --> 00:25:08,209
My baby!
258
00:25:11,417 --> 00:25:13,042
Hey, not yet!
259
00:25:15,292 --> 00:25:19,126
Once this is over, we will celebrate every day.
260
00:25:19,126 --> 00:25:21,584
I'll throw a huge party,
261
00:25:21,584 --> 00:25:25,084
we'll grill seven lambs,
have a marquee, music...
262
00:25:25,084 --> 00:25:29,084
I'll take a loin
so that I can enjoy it for months.
263
00:25:29,584 --> 00:25:31,584
Can you keep it down a bit?
264
00:25:50,042 --> 00:25:51,376
Aida...
265
00:25:52,501 --> 00:25:55,417
can you arrange for them to go without me?
266
00:25:55,417 --> 00:25:57,792
- I don't know what to...
- Nihad!
267
00:25:57,792 --> 00:26:00,376
Interpreter! Interpreter!
268
00:26:01,042 --> 00:26:02,876
My waters broke!
269
00:26:04,042 --> 00:26:05,751
My waters broke!
270
00:26:06,334 --> 00:26:08,417
Wait, now?
271
00:26:11,001 --> 00:26:13,459
Breathe, breathe...
272
00:26:14,751 --> 00:26:17,209
Push.
273
00:26:17,251 --> 00:26:18,292
Breathe with me.
274
00:26:18,292 --> 00:26:20,126
- You ever deliver a baby?
- Never.
275
00:26:20,126 --> 00:26:21,292
- How about you?
- No.
276
00:26:21,292 --> 00:26:23,167
That makes three of us.
277
00:26:26,584 --> 00:26:30,251
Push. Why come out now you silly thing?
278
00:26:30,251 --> 00:26:32,167
You couldn't have picked
a better time to come out?
279
00:26:32,167 --> 00:26:35,001
Come on. Push. Yes. Yes.
280
00:26:35,917 --> 00:26:38,626
There we go. That's it.
281
00:26:48,751 --> 00:26:50,292
Suspend what?
282
00:26:50,917 --> 00:26:52,959
Where is General Smith?
283
00:26:54,876 --> 00:26:57,626
Well could someone get to him?
284
00:26:59,334 --> 00:27:01,376
Then give me his deputy.
285
00:27:01,667 --> 00:27:03,709
What extraction plan?
286
00:27:04,209 --> 00:27:07,542
No. No. What happened to the air strikes?
287
00:27:22,042 --> 00:27:24,209
Where is the Secretary General?
288
00:27:24,959 --> 00:27:29,459
No, no, surely not.
You have to get me someone to talk to.
289
00:27:29,459 --> 00:27:31,501
They can't all be away.
290
00:27:32,917 --> 00:27:37,209
You are telling me that
the entire UN chain of command is vacationing?
291
00:27:38,209 --> 00:27:40,417
Then what should I do then?
292
00:27:53,834 --> 00:27:55,292
Call...
293
00:27:57,542 --> 00:27:59,459
Call our government.
294
00:28:21,251 --> 00:28:23,459
What will happen to us?
295
00:28:23,959 --> 00:28:26,501
Do you think we are safe here?
296
00:28:27,209 --> 00:28:30,709
I don't know where else you'd be safe
if not here with us.
297
00:28:31,126 --> 00:28:33,292
My thinking exactly.
298
00:28:40,167 --> 00:28:42,751
What you want to do when the war is over?
299
00:28:44,042 --> 00:28:46,751
I'll go back to teaching in school.
300
00:28:46,751 --> 00:28:49,876
I'm happiest there. You?
301
00:28:50,626 --> 00:28:52,542
To some other war.
302
00:28:52,542 --> 00:28:54,417
- I'm happiest there.
- Shut up!
303
00:28:54,417 --> 00:28:57,084
This one is already one too many.
304
00:28:58,001 --> 00:29:01,042
Anything to get away from the kids.
305
00:29:03,584 --> 00:29:05,626
- Do you have your family here?
- Yes.
306
00:29:05,626 --> 00:29:07,334
Two sons.
307
00:29:08,292 --> 00:29:10,542
Sejo is 17.
308
00:29:12,417 --> 00:29:17,126
If things were normal he would be
graduating from high school next year.
309
00:29:18,084 --> 00:29:21,251
And Hamdija would be at University by now.
310
00:29:23,084 --> 00:29:26,042
All he cares about is his music.
311
00:29:26,417 --> 00:29:28,126
He's got a band.
312
00:29:28,126 --> 00:29:30,292
He wants to be pop star.
313
00:29:30,834 --> 00:29:31,876
Good choice.
314
00:29:31,876 --> 00:29:36,126
Goes down well with the ladies.
Second only to doctors of course.
315
00:29:39,334 --> 00:29:43,126
The girls are crazy about my youngest.
316
00:29:43,834 --> 00:29:47,126
I know all mothers think
their children are special,
317
00:29:47,126 --> 00:29:49,167
but he really is.
318
00:29:49,792 --> 00:29:53,209
Hey, there you are. My star
319
00:29:54,709 --> 00:29:56,667
Why don't you try to get some sleep?
320
00:29:56,667 --> 00:29:58,501
- I will.
- I'll take over.
321
00:30:01,751 --> 00:30:04,792
- Who is translating the negotiations?
- Neither of us.
322
00:30:04,959 --> 00:30:07,709
Mladić has his own interpreter.
323
00:30:09,334 --> 00:30:11,459
Good, I was scared shitless.
324
00:30:12,251 --> 00:30:14,709
I really don't want to leave the base.
325
00:30:22,667 --> 00:30:23,459
No.
326
00:30:23,459 --> 00:30:24,834
Take it.
327
00:30:25,209 --> 00:30:27,292
Go on, it will relax you.
328
00:32:11,251 --> 00:32:13,084
Well done, teacher!
329
00:32:43,251 --> 00:32:46,209
- Closer!
- Thank you, contestants.
330
00:32:46,209 --> 00:32:48,126
The jury will now announce the winner
331
00:32:48,126 --> 00:32:51,251
of East Bosnia's best hairstyle '91/'92.
332
00:32:51,251 --> 00:32:54,251
And the winner of this year's competition is...
333
00:32:57,834 --> 00:32:59,876
Zumra Alić!
334
00:34:24,751 --> 00:34:27,917
Everyone! They are releasing gas!
335
00:34:27,917 --> 00:34:31,459
Everyone! They want to suffocate us!
336
00:34:31,459 --> 00:34:34,751
They want to suffocate us!
They are releasing gas!
337
00:34:40,459 --> 00:34:44,209
No! They are releasing gas!
338
00:34:47,876 --> 00:34:51,376
They want to... No!
339
00:34:59,459 --> 00:35:01,751
Out of the way! Step aside!
340
00:35:02,751 --> 00:35:05,584
Get out of the way. Out of the way, please.
341
00:35:05,584 --> 00:35:07,292
Thank you. Hvala.
342
00:35:07,292 --> 00:35:11,334
Step aside! Step aside, please! Out of the way!
343
00:35:11,876 --> 00:35:13,292
Colonel?
344
00:35:13,626 --> 00:35:15,917
Do you think they'll let us go home?
345
00:35:15,917 --> 00:35:18,501
My term finished in April.
346
00:35:22,376 --> 00:35:25,042
My girlfriend is due to have a baby any moment.
347
00:35:28,667 --> 00:35:31,792
- Do you have children, Colonel?
- No.
348
00:35:33,042 --> 00:35:36,209
- And you don't have a girlfriend.
- Hey!
349
00:35:39,167 --> 00:35:42,042
Colonel, what happened with the ultimatum?
350
00:35:43,334 --> 00:35:46,292
They said we mustn't piss off the Serbs.
351
00:35:46,667 --> 00:35:48,334
Everyone's playing dumb.
352
00:35:48,334 --> 00:35:52,667
Meanwhile, I have to reason
with this fucking monster.
353
00:35:54,167 --> 00:35:55,542
Thom.
354
00:35:57,251 --> 00:36:00,667
I will name him Thom. After you, Commander.
355
00:36:03,959 --> 00:36:05,417
Thank you.
356
00:36:24,417 --> 00:36:27,001
Quickly, quickly!
357
00:36:29,084 --> 00:36:31,334
No weapons? Over there.
358
00:36:31,334 --> 00:36:33,167
- Are you sure?
- I'm sure.
359
00:36:40,126 --> 00:36:42,084
- The lady?
- I have nothing.
360
00:36:42,209 --> 00:36:44,459
Women are the most dangerous.
361
00:37:03,917 --> 00:37:05,209
Wait here!
362
00:37:05,209 --> 00:37:07,501
- I'm sorry, we are...
- Shut up!
363
00:38:01,542 --> 00:38:03,001
Follow me!
364
00:38:06,126 --> 00:38:07,667
General Mladić,
365
00:38:07,667 --> 00:38:12,084
present here are the representatives
of the residents of Srebrenica.
366
00:38:12,501 --> 00:38:15,709
Under Resolution 819 Srebrenica is a safe area
367
00:38:15,709 --> 00:38:18,334
under the protection of the United Nations.
368
00:38:25,626 --> 00:38:28,542
Madam, what is your profession?
369
00:38:28,542 --> 00:38:32,251
I'm an economist.
I have two children and a grandchild.
370
00:38:32,417 --> 00:38:35,334
So young and already a grandmother?
371
00:38:36,167 --> 00:38:40,459
Yes. I went to school with your colleague here.
372
00:38:41,167 --> 00:38:45,417
- In that case, you don't need me?
- Right.
373
00:38:45,542 --> 00:38:48,209
You can solve all the problems yourself.
374
00:38:48,209 --> 00:38:50,334
Did you two have a high-school romance?
375
00:38:50,334 --> 00:38:53,001
No, we were just good friends.
376
00:38:53,001 --> 00:38:54,417
We didn't know it would come to this.
377
00:38:54,417 --> 00:38:56,084
But it did.
378
00:38:56,417 --> 00:38:58,959
- Yes, it did.
- Anila...
379
00:38:59,042 --> 00:39:00,792
- Chamila.
- Anila.
380
00:39:00,792 --> 00:39:02,917
- Chamila.
- Chamila.
381
00:39:02,917 --> 00:39:05,959
Were you in politics in Srebrenica?
382
00:39:05,959 --> 00:39:08,209
No. I just ran an accounting department.
383
00:39:08,209 --> 00:39:10,709
I wasn't a member of a political party.
384
00:39:11,792 --> 00:39:13,417
And the gentleman next to you?
385
00:39:13,834 --> 00:39:15,626
My name is Nihad Selmanagić.
386
00:39:15,626 --> 00:39:18,751
I used to be the high school principle
in Srebrenica and...
387
00:39:18,751 --> 00:39:20,417
Speak up!
388
00:39:20,876 --> 00:39:23,251
My name is Nihad Selmanagić.
389
00:39:23,251 --> 00:39:26,459
I used to be
the high school principle in Srebrenica.
390
00:39:26,459 --> 00:39:28,751
I'm a history teacher.
391
00:39:28,751 --> 00:39:30,584
Did you hold any political office?
392
00:39:30,584 --> 00:39:33,501
No, neither political nor military.
I'm a civilian.
393
00:39:39,626 --> 00:39:43,001
I am Muharem Ikanovic.
I was a company director.
394
00:39:43,001 --> 00:39:46,001
I was never engaged
in any political activities.
395
00:39:49,667 --> 00:39:51,001
I want to help you.
396
00:39:51,001 --> 00:39:52,417
I do want to help you.
397
00:39:52,417 --> 00:39:54,334
But, as your army was defeated,
398
00:39:54,334 --> 00:39:57,042
I demand full cooperation from civilians.
399
00:39:58,001 --> 00:40:00,626
There is no need for your people to die.
400
00:40:00,626 --> 00:40:05,376
Not your husbands,
or your brothers, or your neighbors.
401
00:40:05,667 --> 00:40:09,209
You can either survive or disappear.
402
00:40:11,084 --> 00:40:13,084
Stand on the other side.
403
00:40:16,584 --> 00:40:19,376
For your survival, I demand...
404
00:40:19,376 --> 00:40:22,584
that all armed men,
405
00:40:22,584 --> 00:40:25,209
even if they have committed war crimes,
406
00:40:25,209 --> 00:40:27,376
as many have, against us,
407
00:40:27,376 --> 00:40:30,667
hand their weapons over
to the Army of Republika Srpska.
408
00:40:32,917 --> 00:40:38,292
General, the safety of the civilians
is our top priority.
409
00:40:45,459 --> 00:40:47,709
What is it you want?
410
00:40:47,709 --> 00:40:51,126
We will respect
individual wishes of all residents.
411
00:40:51,126 --> 00:40:55,917
You can choose whether you stay or leave.
412
00:40:57,042 --> 00:41:03,042
If you want to leave, just say so.
413
00:41:04,959 --> 00:41:09,376
You provide the fuel
and I will provide vehicles.
414
00:41:09,376 --> 00:41:12,584
We are talking about a large population.
415
00:41:12,584 --> 00:41:14,792
It's something that should be...
416
00:41:17,626 --> 00:41:18,959
dealt with.
417
00:41:19,834 --> 00:41:21,917
If you choose to leave,
418
00:41:21,917 --> 00:41:25,667
and I don't want to pressure you in any way,
419
00:41:25,959 --> 00:41:28,751
I have nothing against innocent people.
420
00:41:28,751 --> 00:41:31,417
General, if you need the help of my soldiers,
421
00:41:31,417 --> 00:41:33,459
they are ready to assist you.
422
00:41:38,792 --> 00:41:39,792
Thank you for the offer.
423
00:41:39,792 --> 00:41:41,709
But we have no fuel.
424
00:41:41,876 --> 00:41:45,542
We have no fuel. We haven't received
any supplies since February.
425
00:41:50,042 --> 00:41:52,001
I'll provide the fuel.
426
00:41:53,084 --> 00:41:57,167
You can tell your Ministry of Defense
your army is safe
427
00:41:57,167 --> 00:42:00,834
and your troops will not be attacked.
428
00:42:01,626 --> 00:42:06,751
And you tell your Ministry of Defense
that your soldiers are safe
429
00:42:06,751 --> 00:42:11,459
and that they are not the focus
of our military activities.
430
00:42:11,792 --> 00:42:13,084
Historian!
431
00:42:13,292 --> 00:42:16,876
Come on, relax!
It will be better for you all to leave.
432
00:42:20,334 --> 00:42:21,917
General.
433
00:42:22,876 --> 00:42:25,667
The UN will provide escorts for the buses
434
00:42:25,667 --> 00:42:28,917
and we will make the evacuation plan.
435
00:42:34,917 --> 00:42:38,251
You draw up the plan
and I'll provide the transport.
436
00:42:38,251 --> 00:42:41,501
As a man and as a general,
437
00:42:41,667 --> 00:42:45,084
I guarantee the safety of all innocent people.
438
00:42:45,876 --> 00:42:48,709
Give us some rakia. Let's toast!
439
00:42:48,709 --> 00:42:50,542
And some sparkling water too.
440
00:43:23,167 --> 00:43:25,001
Where is your commander?
441
00:43:26,001 --> 00:43:27,709
Where is your commander?
442
00:43:28,251 --> 00:43:31,376
He is in a meeting with your general.
443
00:43:32,209 --> 00:43:34,126
Civilians inside?
444
00:43:34,126 --> 00:43:34,959
Yes.
445
00:43:35,042 --> 00:43:36,209
Yes.
446
00:43:36,292 --> 00:43:37,626
How many?
447
00:43:37,626 --> 00:43:39,959
About 4-5 thousand.
448
00:43:40,417 --> 00:43:41,667
Soldiers?
449
00:43:41,667 --> 00:43:43,292
No soldiers.
450
00:43:43,667 --> 00:43:45,167
No soldiers...
451
00:43:45,667 --> 00:43:48,501
He says there are no soldiers. Motherfucker.
452
00:43:49,126 --> 00:43:50,626
I want inside.
453
00:43:51,001 --> 00:43:52,459
Our commander is not here.
454
00:43:52,459 --> 00:43:55,501
But I am here! I want there!
455
00:43:58,834 --> 00:44:00,876
- OK?!
- Wait, wait.
456
00:44:07,084 --> 00:44:08,959
- What?
- Look at her.
457
00:44:14,751 --> 00:44:16,417
Come on!
458
00:44:23,001 --> 00:44:24,292
Hi.
459
00:44:24,376 --> 00:44:30,001
We want to see
if any Muslim soldiers are hiding inside.
460
00:44:30,751 --> 00:44:32,792
There are no soldiers, only civilians.
461
00:44:33,209 --> 00:44:35,001
No one asked you!
462
00:44:35,334 --> 00:44:40,084
I want see with my eyes.
463
00:44:41,959 --> 00:44:45,292
Sir, this is the UN compound.
You can't come inside as you please.
464
00:44:45,292 --> 00:44:46,417
Specially not armed.
465
00:44:46,417 --> 00:44:47,959
Commander, Joka here.
466
00:44:47,959 --> 00:44:50,751
Put the main guy on, they won't let us in.
467
00:44:52,751 --> 00:44:54,459
Speak English.
468
00:44:59,667 --> 00:45:01,126
In English!
469
00:45:01,167 --> 00:45:02,834
- Speak English.
- Yes.
470
00:45:03,501 --> 00:45:07,084
I have to speak English.
Let them search the base
471
00:45:07,084 --> 00:45:10,751
so they can see for themselves
that there are no Bosnian soldiers.
472
00:45:11,667 --> 00:45:16,209
Colonel, no armed military personnel
are allowed inside the safe zone,
473
00:45:16,209 --> 00:45:18,501
let alone inside our base.
474
00:45:18,626 --> 00:45:21,542
They just want to check
if there are any soldiers.
475
00:45:23,042 --> 00:45:26,084
If we let them in with weapons,
people will panic.
476
00:45:28,542 --> 00:45:30,084
Contain it.
477
00:45:30,292 --> 00:45:32,501
It's not allowed!
478
00:45:43,084 --> 00:45:45,209
I am ordering you to let them in.
479
00:45:45,626 --> 00:45:46,876
Over.
480
00:45:48,167 --> 00:45:49,459
Fuck.
481
00:45:51,292 --> 00:45:52,751
Thank you.
482
00:45:59,209 --> 00:46:00,667
Keep calm.
483
00:46:02,251 --> 00:46:05,751
They are only here
to make sure no one is armed.
484
00:46:05,751 --> 00:46:07,542
Everything is under control.
485
00:46:13,542 --> 00:46:17,126
Fucking hell, what a pigsty!
486
00:46:17,667 --> 00:46:21,042
There are men here. I'm checking them now.
487
00:46:45,709 --> 00:46:48,626
- What happened to your hand?
- I was chopping wood.
488
00:46:48,792 --> 00:46:50,459
Chopping wood?
489
00:46:57,084 --> 00:46:58,751
Where's your uniform?
490
00:46:59,459 --> 00:47:02,042
- We are civilians.
- Civilians?
491
00:47:02,042 --> 00:47:06,417
Then who've we been fighting for
the last four years, motherfuckers?
492
00:47:06,417 --> 00:47:08,251
Everybody's a civilian!
493
00:47:15,417 --> 00:47:17,667
- Any weapons?
- No, nothing.
494
00:47:17,667 --> 00:47:20,292
- Nothing?
- I swear, nothing.
495
00:47:22,001 --> 00:47:23,709
Listen up!
496
00:47:24,959 --> 00:47:28,167
- Does anyone have any weapons?
- No.
497
00:47:28,167 --> 00:47:31,626
If I find one bullet,
498
00:47:31,834 --> 00:47:33,834
and I mean one...
499
00:47:34,251 --> 00:47:36,626
it will be the end of you, is that clear?
500
00:47:36,626 --> 00:47:38,709
- Yes.
- Louder!
501
00:47:38,709 --> 00:47:40,584
Yes!
502
00:47:41,959 --> 00:47:43,917
- Any weapons?
- No.
503
00:47:43,917 --> 00:47:45,542
- You?
- No.
504
00:47:45,542 --> 00:47:47,042
- You?
- No, I...
505
00:47:47,042 --> 00:47:51,334
Stand up when talking to a Serbian soldier!
506
00:47:52,334 --> 00:47:53,751
Come closer!
507
00:47:57,459 --> 00:47:59,917
- Have you killed Serbs?
- No.
508
00:47:59,917 --> 00:48:02,459
Why not? Are you a pussy?
509
00:48:02,459 --> 00:48:04,459
He wasn't in the army.
510
00:48:04,792 --> 00:48:08,584
Look at this one. Who asked you anything?
511
00:48:25,084 --> 00:48:28,876
Little baby, little baby...
512
00:48:28,876 --> 00:48:31,334
- Why is she crying?
- She's hungry.
513
00:48:31,334 --> 00:48:34,751
Hungry? Do you have nothing to eat around here?
514
00:48:34,751 --> 00:48:36,542
- No.
- No?
515
00:48:40,084 --> 00:48:44,251
You want them to starve to death
and then blame it on the Serbs?
516
00:48:44,251 --> 00:48:45,876
Motherfuckers!
517
00:48:45,876 --> 00:48:48,667
Pale! Bring bread for everyone!
518
00:48:48,917 --> 00:48:51,876
- He said what?
- He brings people some bread.
519
00:48:52,459 --> 00:48:56,667
I have checked it out,
there are no soldiers here.
520
00:48:57,876 --> 00:48:59,251
Are you done?
521
00:49:00,667 --> 00:49:03,959
Leave everything, take only your backpacks.
522
00:49:04,209 --> 00:49:07,042
Only backpacks. Do you hear me? Let's go.
523
00:49:16,667 --> 00:49:19,126
Over here!
524
00:50:06,334 --> 00:50:10,626
We should have escaped to the woods.
The smart ones already left.
525
00:50:11,292 --> 00:50:14,751
They will fall straight
into the hands of the Chetniks.
526
00:50:14,751 --> 00:50:17,542
I'll die if I stay here. I have to run away.
527
00:50:17,542 --> 00:50:21,292
- We could take the UN soldiers' weapons.
- What are you saying?
528
00:50:21,292 --> 00:50:23,251
Don't even think about it!
529
00:50:23,251 --> 00:50:25,959
Get in here, come on!
530
00:50:25,959 --> 00:50:28,084
Let's go! Now!
531
00:50:28,376 --> 00:50:29,959
Now!
532
00:50:34,084 --> 00:50:35,876
Staff only allowed here.
They cannot be in here.
533
00:50:35,876 --> 00:50:38,667
Serbian soldiers are inside the base.
534
00:50:40,292 --> 00:50:42,667
- What?
- Franken let them in.
535
00:50:42,917 --> 00:50:44,626
I need to hide them.
536
00:50:44,626 --> 00:50:46,959
My husband went to negotiate with Mladić.
537
00:50:46,959 --> 00:50:48,709
Civilians are not permitted to be here.
538
00:50:48,709 --> 00:50:50,626
Just for a short while.
539
00:50:51,626 --> 00:50:53,292
They can stay in the that room.
540
00:50:53,292 --> 00:50:56,417
This is the office of military observers
and not a place for civilians.
541
00:50:56,417 --> 00:50:59,292
But Serbs are inside the Base, fully armed.
542
00:50:59,292 --> 00:51:02,334
You won't know they are here.
They'll be in no one's way.
543
00:51:03,709 --> 00:51:05,334
Please Peter.
544
00:51:09,292 --> 00:51:11,167
Just for a while. OK?
545
00:51:11,167 --> 00:51:12,251
- Yes.
- OK.
546
00:51:12,251 --> 00:51:13,667
Thanks.
547
00:51:14,167 --> 00:51:16,459
Good. Sit down here.
548
00:51:17,292 --> 00:51:18,917
Here...
549
00:51:28,834 --> 00:51:32,417
- Wait here, I'll be back.
- I have to get out.
550
00:51:32,417 --> 00:51:35,876
What are you talking about, Hamdija?
You are safe here.
551
00:51:36,501 --> 00:51:38,709
What's wrong? We're safe.
552
00:51:38,709 --> 00:51:41,792
- No we're not. They'll kill us.
- That's not true.
553
00:51:41,792 --> 00:51:43,417
- They'll kill us.
- Calm down
554
00:51:43,417 --> 00:51:44,792
or we'll be kicked out.
555
00:51:44,792 --> 00:51:46,959
- They'll kill us all.
- Stop it!
556
00:51:47,417 --> 00:51:50,334
You treat us like idiots! It's always your way.
557
00:51:50,334 --> 00:51:53,042
- Stop.
- We never get a say.
558
00:51:53,042 --> 00:51:55,792
- You sent dad straight to Mladić...
- Stop it!
559
00:52:01,751 --> 00:52:03,042
Aida?
560
00:52:08,167 --> 00:52:09,209
Do you need anything?
561
00:52:09,209 --> 00:52:10,542
Yes... Pills...
562
00:52:18,542 --> 00:52:20,042
Take this.
563
00:52:23,001 --> 00:52:24,251
Hamdija...
564
00:52:27,167 --> 00:52:29,292
Everything will be alright, son.
565
00:52:31,501 --> 00:52:35,292
Hamdija, my darling...
566
00:52:37,209 --> 00:52:39,126
Look after your brother.
567
00:54:44,001 --> 00:54:45,876
Call a briefing.
568
00:54:50,334 --> 00:54:51,376
What happened?
569
00:54:51,376 --> 00:54:54,459
Civilians will be taken to a safe place.
570
00:54:54,459 --> 00:54:56,376
Not back to Srebrenica?
571
00:54:56,376 --> 00:54:58,167
- We can choose to stay.
- Stay?
572
00:54:58,167 --> 00:55:00,042
Don't you see that was all for show?
573
00:55:00,042 --> 00:55:01,417
What show?
574
00:55:01,459 --> 00:55:03,542
He could have killed us if he wanted to.
575
00:55:03,542 --> 00:55:05,334
So why talk to us?
576
00:55:05,334 --> 00:55:08,417
- Why negotiate with us?
- What did we negotiate?
577
00:55:08,417 --> 00:55:10,126
He made his plan a long time ago.
578
00:55:10,126 --> 00:55:14,042
We negotiated the people's safety.
579
00:55:16,209 --> 00:55:18,917
I can't stand stupid women!
580
00:56:14,709 --> 00:56:17,376
Take it easy! Take it easy!
581
00:56:19,292 --> 00:56:21,209
Don't be afraid.
582
00:56:22,376 --> 00:56:25,001
You will be relocated to Kladanj.
583
00:56:25,001 --> 00:56:27,751
Women and children should go first.
584
00:56:29,084 --> 00:56:32,459
Just don't panic
and let small children and women go first.
585
00:56:34,542 --> 00:56:36,959
We don't want any child to get lost.
586
00:56:37,792 --> 00:56:40,417
Don't be afraid, no one is going to harm you.
587
00:56:41,167 --> 00:56:42,626
Thank you, General!
588
00:56:44,292 --> 00:56:46,709
- What's your name?
- Jasmin.
589
00:56:46,959 --> 00:56:49,167
Here, this is for you. I will put it here.
590
00:56:49,167 --> 00:56:51,542
- Can we have some?
- Here you go.
591
00:57:06,334 --> 00:57:08,959
Leave my cow alone!
592
00:57:08,959 --> 00:57:12,126
- It's my life!
- Your cow is in safe hands.
593
00:57:23,751 --> 00:57:25,834
Quickly, quickly!
594
00:57:26,376 --> 00:57:28,209
Men over there.
595
00:57:28,626 --> 00:57:31,792
- But that's my wife!
- We need to question you first.
596
00:57:31,792 --> 00:57:35,251
- Make sure you haven't killed any Serbs.
- Leave him alone!
597
00:57:35,251 --> 00:57:37,792
Zulfo! Zulfo!
598
00:57:39,626 --> 00:57:42,209
Easy! You're not loading potatoes!
599
00:57:42,209 --> 00:57:43,459
Shut up!
600
00:57:50,042 --> 00:57:52,167
Come on, let's go!
601
00:57:52,376 --> 00:57:53,751
Faster!
602
00:57:58,959 --> 00:58:00,292
Hands up!
603
00:58:01,084 --> 00:58:02,834
Come on, faster!
604
00:58:09,334 --> 00:58:10,792
General.
605
00:58:11,084 --> 00:58:12,792
General Mladić.
606
00:58:12,792 --> 00:58:15,792
Deal was that the buses
would be escorted by us.
607
00:58:15,792 --> 00:58:19,251
And that each person could choose
whether they want to leave.
608
00:58:19,251 --> 00:58:22,084
We haven't even made up an evacuation plan yet.
609
00:58:31,126 --> 00:58:32,792
Where is the plan?
610
00:58:33,876 --> 00:58:35,876
We haven't had a chance to make one.
611
00:58:39,251 --> 00:58:40,542
How is that my problem?
612
00:58:40,542 --> 00:58:44,001
We haven't even registered them yet.
Where are the buses going?
613
00:58:46,209 --> 00:58:49,626
You can provide escorts for all the buses.
614
00:58:49,626 --> 00:58:51,584
No one is stopping you.
615
00:58:51,584 --> 00:58:53,959
Put your men on every bus.
616
00:58:53,959 --> 00:58:55,959
But the deal was...
617
00:59:19,542 --> 00:59:22,042
- Men go over there!
- No!
618
00:59:22,042 --> 00:59:23,417
Mom!
619
00:59:23,876 --> 00:59:27,042
Let him go! Give me back my child!
620
00:59:38,834 --> 00:59:42,251
- Soldiers saw nine bodies behind the base.
- What?
621
00:59:42,251 --> 00:59:46,167
They're interrogating and killing men
200 meters from the base.
622
00:59:46,167 --> 00:59:49,167
- How do you know?
- I heard them tell Karremans.
623
00:59:51,376 --> 00:59:52,876
- Is Karremans there?
- No.
624
00:59:52,876 --> 00:59:54,834
- Where is he?
- I don't know.
625
01:00:12,792 --> 01:00:14,417
Colonel Karremans?
626
01:00:18,126 --> 01:00:19,584
Colonel Karremans?
627
01:00:19,584 --> 01:00:21,251
Go see Major Franken!
628
01:00:22,459 --> 01:00:24,792
No, we must speak to you.
629
01:00:26,667 --> 01:00:29,084
They are killing people outside.
630
01:00:31,084 --> 01:00:32,626
Open the door.
631
01:00:33,251 --> 01:00:34,167
No.
632
01:00:34,167 --> 01:00:36,834
- It is Franken you...
- You must do something.
633
01:00:37,792 --> 01:00:40,251
- Colonel Karremans!
- Leave me alone!
634
01:00:41,667 --> 01:00:43,417
Open the door.
635
01:00:44,959 --> 01:00:46,292
Open.
636
01:00:48,959 --> 01:00:51,667
Does anyone know what is going on here?
637
01:00:51,834 --> 01:00:54,376
Have you called the UN in New York?
638
01:00:54,376 --> 01:00:57,501
Don't make this any more
complicated than it already is.
639
01:00:57,501 --> 01:00:59,292
I am trying to do what I can.
640
01:00:59,292 --> 01:01:03,626
You promised us that Serbs
would not enter the town.
641
01:01:03,626 --> 01:01:04,959
That you would protect us.
642
01:01:04,959 --> 01:01:08,834
I didn't promise anything.
I am doing as much as I can.
643
01:01:12,709 --> 01:01:15,251
Srebrenica is UN Safe Zone.
644
01:01:15,251 --> 01:01:17,376
And your mission is to protect people.
645
01:01:19,667 --> 01:01:21,792
Where are they taking them?
646
01:01:21,876 --> 01:01:25,876
My men have the orders
to control the situation of the buses.
647
01:01:25,876 --> 01:01:31,001
I am doing everything within my power.
Now, please leave.
648
01:01:31,417 --> 01:01:33,084
I got work to do.
649
01:01:33,167 --> 01:01:37,542
And get on with your own work
instead of spreading rumors.
650
01:01:37,959 --> 01:01:40,834
What did he say? Translate?
651
01:02:18,709 --> 01:02:20,876
We will leave with the Dutch.
652
01:02:22,334 --> 01:02:25,959
You keep an eye on Hamdija. He's really scared.
653
01:02:29,709 --> 01:02:31,959
I'm the worst coward.
654
01:02:31,959 --> 01:02:34,084
Nonsense.
655
01:02:36,042 --> 01:02:40,126
We've survived three and a half years of war,
we'll survive this as well.
656
01:02:40,959 --> 01:02:43,209
We just need to stick together.
657
01:04:00,709 --> 01:04:04,376
You Muslim motherfuckers!
658
01:04:22,001 --> 01:04:25,542
Hey, teacher! Come here for a second!
659
01:04:26,459 --> 01:04:28,626
Don't worry, we won't hurt you.
660
01:04:28,626 --> 01:04:30,876
No, thanks. I'm fine here.
661
01:04:31,084 --> 01:04:34,167
- She was my high school teacher.
- Yes.
662
01:04:34,167 --> 01:04:35,917
Be nice.
663
01:04:36,709 --> 01:04:38,209
Where's Hamdija?
664
01:04:39,001 --> 01:04:41,876
He's not here. He escaped to the woods.
665
01:04:43,001 --> 01:04:46,667
- Beli, how's your mom?
- She's fine.
666
01:04:46,667 --> 01:04:49,667
- Send her my regards.
- I will.
667
01:04:49,667 --> 01:04:52,917
Give mine to your sons.
Especially little Hamdija.
668
01:05:01,334 --> 01:05:03,126
Attention, please.
669
01:05:03,292 --> 01:05:07,834
The evacuation of the civilians
outside of the base is complete.
670
01:05:08,167 --> 01:05:10,251
They will be taken to Kladanj
671
01:05:11,042 --> 01:05:14,667
which is in the control of Bosnian army.
They are safe.
672
01:05:14,917 --> 01:05:16,751
It is your turn now.
673
01:05:16,834 --> 01:05:21,251
You can start leaving in groups of five
to board the buses.
674
01:05:22,584 --> 01:05:23,792
Translate.
675
01:05:39,751 --> 01:05:44,251
Who's order is that?
Why don't we go home to Srebrenica?
676
01:05:44,834 --> 01:05:48,792
Start leaving the base in an orderly fashion.
In groups of five.
677
01:05:48,792 --> 01:05:51,542
It is not safe. Who will go with us?
678
01:05:51,542 --> 01:05:53,792
Tell them. In groups of five.
679
01:05:54,709 --> 01:05:56,042
Aida, translate.
680
01:05:56,042 --> 01:05:58,376
Translate everything I said.
681
01:06:00,792 --> 01:06:02,126
Translate.
682
01:06:06,334 --> 01:06:09,917
Evacuation of refugees outside
has been completed.
683
01:06:10,876 --> 01:06:13,376
Now, it's your turn.
684
01:06:13,959 --> 01:06:17,834
You can start leaving the base
in groups of five.
685
01:06:18,251 --> 01:06:21,126
Thank God this is over!
686
01:07:18,792 --> 01:07:20,126
Hamdija?
687
01:07:21,542 --> 01:07:22,792
Hamdija?
688
01:07:23,792 --> 01:07:26,126
- What?
- What's wrong?
689
01:07:27,126 --> 01:07:28,959
- My head.
- Your head?
690
01:07:30,459 --> 01:07:32,709
Would it help if I hit you?
691
01:07:34,542 --> 01:07:38,334
Remove all sharp objects
from your pockets and bags.
692
01:07:40,417 --> 01:07:42,626
Throw them into these containers.
693
01:07:46,126 --> 01:07:48,917
You are under no circumstances permitted
694
01:07:48,917 --> 01:07:51,917
to be in possession of bladed objects.
695
01:07:55,834 --> 01:07:59,667
Anything sharp. Scissors, pencils, pens...
696
01:08:18,667 --> 01:08:19,751
What are you doing?
697
01:08:19,751 --> 01:08:22,542
They might hold a grudge
against someone in these photos.
698
01:08:25,917 --> 01:08:29,709
- Dad should destroy his journal.
- Where is it?
699
01:08:30,709 --> 01:08:32,917
- Must we destroy that too?
- Give it to me.
700
01:08:35,459 --> 01:08:37,709
There's an entry
for every single day of the war.
701
01:08:37,709 --> 01:08:41,834
- Three and a half years of our lives.
- Nihad...
702
01:09:05,542 --> 01:09:06,792
Aida?
703
01:09:06,959 --> 01:09:09,167
- What?
- What's your ID card number?
704
01:09:09,167 --> 01:09:12,917
- I can't hear you.
- What's your UN ID card number?
705
01:09:12,917 --> 01:09:15,042
421. Why?
706
01:09:16,542 --> 01:09:18,501
- What's that?
- A list.
707
01:09:19,251 --> 01:09:22,501
They can't read our names
so they asked me to type them up.
708
01:09:22,917 --> 01:09:24,459
What names?
709
01:09:24,792 --> 01:09:27,542
Those leaving the base in the Dutch convoy.
710
01:09:27,542 --> 01:09:30,084
- You're on the list.
- And my family?
711
01:09:30,084 --> 01:09:33,626
- No.
- What do you mean? Put them on it.
712
01:09:34,334 --> 01:09:36,626
- Go on.
- Ask him.
713
01:09:37,126 --> 01:09:39,751
Peter, please add my family to the list.
714
01:09:39,751 --> 01:09:41,459
UN employees only.
715
01:09:42,042 --> 01:09:44,709
Serbs don't know who works for the UN.
716
01:09:44,709 --> 01:09:46,292
They want to see ID cards.
717
01:09:46,292 --> 01:09:47,584
Well, make them cards.
718
01:09:47,584 --> 01:09:48,792
I don't have the machine here.
719
01:09:48,792 --> 01:09:50,542
- Who does?
- I don't know.
720
01:09:50,542 --> 01:09:53,376
I think it is... Ekbers make them.
721
01:09:53,376 --> 01:09:55,084
- Ekbers?
- Yes.
722
01:10:01,959 --> 01:10:04,959
Hamdija, Sejo and Nihad.
723
01:10:28,542 --> 01:10:29,751
- Ekbers?
- Yes?
724
01:10:29,751 --> 01:10:31,292
Where is the machine?
725
01:10:31,292 --> 01:10:33,626
- What machine?
- To make ID cards.
726
01:10:34,042 --> 01:10:35,626
Is this the machine?
727
01:10:35,626 --> 01:10:37,001
No, it's that one.
728
01:10:38,042 --> 01:10:39,459
It is broken.
729
01:10:45,292 --> 01:10:47,209
I told you. It is broken.
730
01:10:55,251 --> 01:10:58,042
Hey, he crossed them off the list.
731
01:10:59,334 --> 01:11:00,584
Look...
732
01:11:01,959 --> 01:11:03,667
I couldn't do anything.
733
01:11:09,376 --> 01:11:10,667
Aida!
734
01:11:11,834 --> 01:11:13,001
- You can't go in.
- It is urgent.
735
01:11:13,001 --> 01:11:15,001
- There is a meeting.
- It is urgent.
736
01:11:15,792 --> 01:11:18,459
Why have you taken my family off the list?
737
01:11:18,459 --> 01:11:20,251
You can't just barge in
and interrupt a meeting. Out!
738
01:11:20,251 --> 01:11:22,834
Please. Put my family on the list.
739
01:11:22,834 --> 01:11:25,084
We are dealing with the lives
of thousands of people right now.
740
01:11:25,084 --> 01:11:26,876
If I add their names, I will be jeopardizing
741
01:11:26,876 --> 01:11:29,709
safety of all those with UN identity cards.
742
01:11:31,042 --> 01:11:33,792
You want me to put other people lives at risk?
743
01:11:41,209 --> 01:11:44,334
Franken, I beg you. Don't send them out there.
744
01:11:44,334 --> 01:11:46,751
Here, you can take off my name.
745
01:11:46,751 --> 01:11:50,417
Aida, I'll make sure
your sons leave here safely.
746
01:11:50,876 --> 01:11:53,834
Now please let us get on with our work.
747
01:11:54,334 --> 01:11:57,126
- Will you put them on the list?
- I'll do my best.
748
01:13:07,292 --> 01:13:10,084
Shove them in! Let's go!
749
01:13:13,001 --> 01:13:14,334
Come on!
750
01:13:46,917 --> 01:13:50,626
All unauthorized personnel
must now leave the UN base.
751
01:13:50,626 --> 01:13:52,251
We're on the list.
752
01:13:52,834 --> 01:13:53,626
What names?
753
01:13:53,626 --> 01:13:56,251
Selmanagić Sejo, Hamdija, Nihad and Aida.
754
01:13:56,251 --> 01:13:57,167
Selma- nagić...
755
01:13:57,167 --> 01:13:58,709
Selmanagić.
756
01:14:03,876 --> 01:14:06,251
Only your name is on the list.
They have to leave.
757
01:14:06,251 --> 01:14:09,292
No, no... please check again.
758
01:14:11,542 --> 01:14:15,001
I'm sorry.
We have to empty the base. It's an order.
759
01:14:15,126 --> 01:14:16,751
They are not leaving.
760
01:14:21,376 --> 01:14:23,626
- Please don't make me use force.
- Use it!
761
01:14:23,626 --> 01:14:27,334
What difference does it make
whether the Serbs kill us or you do?
762
01:14:27,334 --> 01:14:29,209
Franken told me they would be on the list.
763
01:14:29,209 --> 01:14:31,209
They are not on this list.
764
01:14:31,209 --> 01:14:32,501
Then the list is wrong!
765
01:14:32,501 --> 01:14:34,292
Franken gave me this list.
766
01:14:34,292 --> 01:14:36,251
I was just with him.
767
01:14:37,459 --> 01:14:39,501
Your list isn't up to date.
768
01:14:39,501 --> 01:14:41,626
We are staying. Ask Major Franken.
769
01:14:41,626 --> 01:14:43,292
They are not this list.
770
01:14:43,292 --> 01:14:47,042
Did you not hear what I said?
Stop! De Haan, help me.
771
01:14:48,084 --> 01:14:49,751
We are on the list.
772
01:14:50,167 --> 01:14:51,792
We are on the list.
773
01:14:52,042 --> 01:14:54,042
We are on the list.
774
01:14:59,834 --> 01:15:01,876
Stay here, don't move.
775
01:15:07,917 --> 01:15:10,251
- Neighbors!
- Hi, Mitar.
776
01:15:10,251 --> 01:15:12,834
Darling, you go that way. You, come with me.
777
01:15:12,834 --> 01:15:15,584
- Where's he going?
- He's right behind you.
778
01:15:15,584 --> 01:15:19,459
- Please don't take him!
- Let me go!
779
01:15:19,459 --> 01:15:22,251
- Let's go!
- Mitar! Please, don't!
780
01:15:40,167 --> 01:15:41,542
Besim!
781
01:15:41,834 --> 01:15:46,292
Besim, can you take my sons out of the base?
782
01:15:46,876 --> 01:15:50,251
- Please!
- They will kill them if they're found.
783
01:15:50,251 --> 01:15:52,042
They'll kill me, too!
784
01:15:52,667 --> 01:15:55,417
Try hiding them in one of those machines.
785
01:16:08,584 --> 01:16:09,876
I am sorry.
786
01:16:12,001 --> 01:16:14,542
They can hide under the boxes...
787
01:16:15,126 --> 01:16:18,792
And if the Serbs find them at least we tried.
788
01:16:20,584 --> 01:16:24,834
There is no room for that.
We are just full packed, you know.
789
01:16:33,042 --> 01:16:34,084
Doctor!
790
01:16:34,084 --> 01:16:36,084
I need you to take my sons with you.
791
01:16:36,084 --> 01:16:38,251
- What?
- I need you to take my sons with you.
792
01:16:38,251 --> 01:16:40,292
I could shoot them in the foot.
793
01:16:41,584 --> 01:16:43,876
Three trucks of wounded have left.
794
01:16:43,876 --> 01:16:45,792
Not a single one has reached the hospital.
795
01:16:45,792 --> 01:16:48,834
I have very bad feeling about this.
796
01:16:58,417 --> 01:17:00,042
They've just taken them.
797
01:17:13,792 --> 01:17:15,042
Come here.
798
01:17:17,251 --> 01:17:19,626
I am taking them to see Karremans.
799
01:17:21,209 --> 01:17:23,876
Aida, please take him with you.
800
01:17:23,917 --> 01:17:25,126
Please!
801
01:17:31,376 --> 01:17:32,584
Here!
802
01:17:34,459 --> 01:17:38,792
- Come on! Under there!
- They can see us here.
803
01:17:55,042 --> 01:17:56,792
I'll come back for you.
804
01:18:02,084 --> 01:18:05,667
Men to the left, women to the right!
Come on, faster!
805
01:18:10,959 --> 01:18:13,501
Give me that!
806
01:18:15,667 --> 01:18:18,042
Hurry up, folks!
807
01:18:24,542 --> 01:18:27,584
Hey, that is a man. Hey!
808
01:18:28,917 --> 01:18:32,417
No, please, don't take him! He is just a child.
809
01:18:32,417 --> 01:18:34,292
What the fuck are you doing?
810
01:18:34,292 --> 01:18:37,834
Who ordered you to do that! Collaborator!
811
01:18:37,834 --> 01:18:42,876
Samir! Give me back my child!
Where are you taking him?
812
01:18:57,001 --> 01:18:59,751
This is independent TV station from Belgrade.
813
01:18:59,751 --> 01:19:01,501
Can you tell us what's going on?
814
01:19:02,501 --> 01:19:04,209
You know what is going on.
815
01:19:04,209 --> 01:19:06,334
You know very well what's going on.
816
01:19:12,292 --> 01:19:13,542
Good afternoon!
817
01:19:14,292 --> 01:19:16,876
- How are you?
- Fine.
818
01:19:17,792 --> 01:19:21,001
- How are they treating you?
- Fine.
819
01:19:23,792 --> 01:19:25,209
Good afternoon!
820
01:19:26,084 --> 01:19:27,667
Are you hot?
821
01:19:30,959 --> 01:19:32,709
Do you know who I am?
822
01:19:32,709 --> 01:19:35,292
- This is General Mladić...
- Shut up!
823
01:19:35,417 --> 01:19:37,876
And put out that cigarette!
824
01:19:38,126 --> 01:19:41,626
You have heard about me and now you can see me.
825
01:19:42,001 --> 01:19:45,876
You've heard stories about me,
but they are not true.
826
01:19:46,251 --> 01:19:48,292
I am here to save you.
827
01:19:48,626 --> 01:19:50,251
Film them, not me.
828
01:19:51,959 --> 01:19:55,459
You will be safely transported to Kladanj.
829
01:19:55,459 --> 01:19:58,834
I grant you your life.
I forgive you everything.
830
01:19:58,834 --> 01:20:01,709
- I wish you a safe journey.
- Thank you.
831
01:20:02,126 --> 01:20:04,709
I'm sorry that it has come to this.
832
01:20:04,917 --> 01:20:08,584
But you should blame
some of those among you. Not me.
833
01:20:09,334 --> 01:20:12,959
Good luck and let us not fight anymore.
834
01:20:14,459 --> 01:20:17,709
Good luck, kids. May you grow up in peace!
835
01:20:24,917 --> 01:20:27,667
Leave my child alone!
836
01:20:32,709 --> 01:20:34,542
Let me go!
837
01:20:44,834 --> 01:20:46,042
Aida!
838
01:20:47,417 --> 01:20:48,751
Mom!
839
01:20:50,667 --> 01:20:52,417
What are you doing?
840
01:20:52,709 --> 01:20:54,584
Leave my kids alone!
841
01:20:54,709 --> 01:20:56,542
Leave my kids alone!
842
01:20:57,042 --> 01:20:58,626
Leave my kids alone!
843
01:20:58,626 --> 01:21:01,334
- Calm down, calm down.
- Leave my kids alone.
844
01:21:01,334 --> 01:21:02,876
Calm down. Calm down.
845
01:21:03,626 --> 01:21:05,042
Aida.
846
01:21:05,042 --> 01:21:06,376
Tell your husband he can stay.
847
01:21:06,376 --> 01:21:07,751
They can stay?
848
01:21:07,751 --> 01:21:09,709
No, your husband.
849
01:21:10,501 --> 01:21:14,292
I have put him down
as an official representative of the refugees.
850
01:21:14,292 --> 01:21:15,834
For his work in the negotiations.
851
01:21:15,834 --> 01:21:17,501
And our sons?
852
01:21:17,959 --> 01:21:19,334
That's not possible.
853
01:21:21,459 --> 01:21:23,292
Why is not possible?
854
01:21:24,376 --> 01:21:25,751
Why?
855
01:21:25,876 --> 01:21:27,667
We stick to the rules here.
856
01:21:28,084 --> 01:21:30,667
So it is his choice. He can stay or leave.
857
01:21:37,334 --> 01:21:39,709
Please, take our sons instead of him.
858
01:21:39,709 --> 01:21:42,959
I make myself pretty clear here.
They're not on the list.
859
01:21:43,126 --> 01:21:44,584
Please.
860
01:21:45,834 --> 01:21:48,501
Put at least one of our sons on the list.
861
01:21:56,792 --> 01:21:58,001
Please.
862
01:21:58,917 --> 01:22:01,667
At least put one of them on the list.
863
01:22:03,001 --> 01:22:04,209
Please.
864
01:22:04,209 --> 01:22:06,917
You're asking me to do the impossible!
865
01:22:07,376 --> 01:22:09,751
They are taking them to Kladanj, Aida.
866
01:22:10,251 --> 01:22:11,751
They'll be perfectly safe.
867
01:22:11,751 --> 01:22:15,209
Franken, please don't send my sons away.
868
01:22:15,209 --> 01:22:17,834
Franken, I beg you. I beg you,
869
01:22:17,834 --> 01:22:19,876
Franken. Let them stay.
870
01:22:19,876 --> 01:22:21,834
That's all I can do.
871
01:22:21,834 --> 01:22:23,667
Let them stay, Franken. I beg you.
872
01:22:23,667 --> 01:22:24,251
All I can do...
873
01:22:24,251 --> 01:22:26,001
Please Franken, let them stay.
874
01:22:26,001 --> 01:22:27,876
Stop begging.
875
01:22:28,167 --> 01:22:29,584
Franken.
876
01:22:30,959 --> 01:22:32,001
I'm coming with you!
877
01:22:32,001 --> 01:22:34,209
No! You can and you will stay.
878
01:22:34,209 --> 01:22:36,709
- Don't worry, I'll be with them.
- Stay!
879
01:22:36,709 --> 01:22:40,334
- I'm coming with you!
- Everything will be okay. Don't worry.
880
01:22:41,751 --> 01:22:45,751
- Everything will be okay.
- I am coming with you!
881
01:22:46,709 --> 01:22:47,917
Stay!
882
01:22:47,917 --> 01:22:48,834
Don't go there.
883
01:22:48,834 --> 01:22:49,584
Let me go!
884
01:22:49,584 --> 01:22:50,709
Don't go there.
885
01:22:51,334 --> 01:22:54,209
Don't! They are mine!
886
01:22:54,209 --> 01:22:56,334
Teacher! You can't go there!
887
01:22:56,334 --> 01:22:59,834
Go back to the base
or they'll put you on another bus.
888
01:23:00,042 --> 01:23:02,251
Let them go!
889
01:23:02,626 --> 01:23:04,292
Sejo!
890
01:23:05,584 --> 01:23:06,876
Hamdija!
891
01:23:06,876 --> 01:23:09,667
- Where are you taking them?
- I don't know.
892
01:23:13,667 --> 01:23:17,376
Don't... let me go!
893
01:23:48,292 --> 01:23:50,334
Throw your documents here!
894
01:24:10,626 --> 01:24:13,001
Now you will see the real film!
895
01:24:16,251 --> 01:24:18,001
What are you staring at?
896
01:24:19,292 --> 01:24:22,542
The real film will start soon!
897
01:28:15,751 --> 01:28:18,334
- Yes?
- Good afternoon.
898
01:28:20,542 --> 01:28:23,001
My name is Aida Selmanagić.
899
01:28:26,751 --> 01:28:28,167
Please...
900
01:28:36,001 --> 01:28:38,542
Don't take your shoes off.
901
01:28:45,376 --> 01:28:46,876
Please, come in.
902
01:28:50,917 --> 01:28:52,876
Would you like a coffee?
903
01:29:25,584 --> 01:29:27,334
Here you go.
904
01:29:28,417 --> 01:29:30,834
I just baked some cake for the kids.
905
01:29:30,834 --> 01:29:32,542
If you'd like some.
906
01:29:54,084 --> 01:29:57,959
Try the cake. It's still a bit hot, but...
907
01:29:57,959 --> 01:30:01,792
Did you by any chance find some of our photos?
908
01:30:02,126 --> 01:30:03,542
I did.
909
01:30:03,917 --> 01:30:06,667
I've kept them. They are under the couch.
910
01:30:34,292 --> 01:30:36,292
These are your belongings.
911
01:30:36,292 --> 01:30:38,542
What's left of them.
912
01:30:39,167 --> 01:30:40,917
Thank you.
913
01:30:49,792 --> 01:30:52,876
No one's asked about this apartment for years.
914
01:30:53,542 --> 01:30:56,709
We assumed the owners were dead.
915
01:31:06,876 --> 01:31:10,542
They told us
you will be teaching at the school?
916
01:31:12,459 --> 01:31:16,167
- Yes.
- Our boy is starting first grade.
917
01:31:17,209 --> 01:31:20,167
Nikola! Nikola!
918
01:31:21,959 --> 01:31:24,542
Say hello, son.
919
01:31:24,542 --> 01:31:26,042
Hello!
920
01:31:37,876 --> 01:31:41,251
I can't find the bodies of my sons
921
01:31:41,251 --> 01:31:42,834
or my husband.
922
01:31:44,792 --> 01:31:48,042
Nobody will tell us where they were buried.
923
01:32:04,209 --> 01:32:07,584
Please move out as soon as you can.
924
01:32:09,834 --> 01:32:12,209
I'm not sure that's a good idea.
925
01:32:12,209 --> 01:32:14,251
Not good for you, you mean?
926
01:32:15,001 --> 01:32:16,542
I'm not sure it's safe.
927
01:32:16,542 --> 01:32:19,001
I have nothing left to lose.
928
01:32:32,542 --> 01:32:35,292
- Hello.
- Hello.
929
01:32:50,709 --> 01:32:55,917
Come on, take this.
Who is waiting for me at the door?
930
01:35:42,751 --> 01:35:44,709
My baby...
931
01:36:12,292 --> 01:36:13,751
Mom!
62796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.