All language subtitles for You.Are.The.One.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,917 --> 00:00:31,518 After the market saw abnormal trade volume yesterday, 4 00:00:31,542 --> 00:00:34,750 top blue-chip stocks were shorted by a single entity today. 5 00:00:35,083 --> 00:00:37,292 The market plummeted by 3,000 points. 6 00:00:44,833 --> 00:00:46,726 Bo, why did the delivery take so long? 7 00:00:46,750 --> 00:00:48,268 Dude, that address was hard to reach. 8 00:00:48,292 --> 00:00:49,934 There's no parking, and there wasn't a lift... 9 00:00:49,958 --> 00:00:51,434 Whatever. Deliver this one, too! 10 00:00:51,458 --> 00:00:53,268 Come on, I skipped work to help you out. 11 00:00:53,292 --> 00:00:54,768 My boss is asking me where I've gone. 12 00:00:54,792 --> 00:00:56,476 What? But what about me? 13 00:00:56,500 --> 00:00:57,601 Deliver it yourself. 14 00:00:57,625 --> 00:00:58,602 I've got no one at the shop. 15 00:00:58,626 --> 00:01:00,542 Pay me first, I gotta get to work. 16 00:01:01,042 --> 00:01:02,292 Thank you! 17 00:01:05,208 --> 00:01:05,894 Hello? 18 00:01:05,918 --> 00:01:08,559 Bo! Faces needs a cleaner at 11 tonight. 19 00:01:08,583 --> 00:01:09,352 Wanna do it? 20 00:01:09,376 --> 00:01:10,958 Yes, definitely! 21 00:01:11,458 --> 00:01:13,583 When was the last time you slept? 22 00:01:13,708 --> 00:01:14,893 I'm fine! I don't need sleep when there's money! 23 00:01:14,917 --> 00:01:17,726 I'm awake! Count me in tonight! 24 00:01:17,750 --> 00:01:19,476 We have an insider source who told us 25 00:01:19,500 --> 00:01:21,250 that the recent acquisition is related 26 00:01:21,417 --> 00:01:24,125 to a rogue trader named Captain Muffin. 27 00:01:24,375 --> 00:01:27,476 First of all, I don't know Captain Muffin. 28 00:01:27,500 --> 00:01:29,268 Besides, he's a notoriously reclusive figure. 29 00:01:29,292 --> 00:01:31,768 No one knows his real identity. 30 00:01:31,792 --> 00:01:33,125 He's like Batman! 31 00:01:33,292 --> 00:01:35,809 He chooses a different place for every deal. 32 00:01:35,833 --> 00:01:38,601 Even the deal where he allegedly made. 33 00:01:38,625 --> 00:01:41,268 US$3 billion by short selling Dada Bank 34 00:01:41,292 --> 00:01:46,042 was done with a group of traders in a Mickey D's. 35 00:01:46,125 --> 00:01:47,226 I'll say this again: 36 00:01:47,250 --> 00:01:49,583 I don't know Captain Muffin. 37 00:01:55,083 --> 00:01:56,476 Where's that tramp? 38 00:01:56,500 --> 00:01:57,435 I've called her already. 39 00:01:57,459 --> 00:01:59,000 - Hey, guys! - Speak of the devil. 40 00:01:59,042 --> 00:02:00,500 - Hey, sorry! - Hi! 41 00:02:00,792 --> 00:02:03,458 You look like crap, Bo. 42 00:02:03,542 --> 00:02:05,583 Did you come straight from work with no sleep again? 43 00:02:06,250 --> 00:02:08,250 You haven't found that bitch Kitty yet? 44 00:02:09,333 --> 00:02:11,976 I told you, Bo 45 00:02:12,000 --> 00:02:13,476 you're not Batman. 46 00:02:13,500 --> 00:02:16,750 That Kitty is a two-faced, despicable liar. 47 00:02:16,958 --> 00:02:20,684 You actually believed that she had breast cancer, 48 00:02:20,708 --> 00:02:23,226 AND you agreed to be her guarantor for Tung the loan shark 49 00:02:23,250 --> 00:02:24,768 for that 300 grand loan! 50 00:02:24,792 --> 00:02:26,809 You're so pigheaded! 51 00:02:26,833 --> 00:02:27,769 Stop it, you bitch. 52 00:02:27,793 --> 00:02:29,726 I told you last week to not talk about that! 53 00:02:29,750 --> 00:02:32,083 We've known all this time that Bo's pigheaded. 54 00:02:32,208 --> 00:02:35,268 We can't resent her for doing a pigheaded thing. 55 00:02:35,292 --> 00:02:37,059 It's too late to stop her from acting pigheaded, 56 00:02:37,083 --> 00:02:38,559 so what's the point of calling her pigheaded? 57 00:02:38,583 --> 00:02:40,268 I get it! I'm pigheaded! 58 00:02:40,292 --> 00:02:41,809 But I did agree to be responsible for the loan. 59 00:02:41,833 --> 00:02:43,476 Now that she's fled, 60 00:02:43,500 --> 00:02:46,518 I'll do the right thing and bear the debt for her. 61 00:02:46,542 --> 00:02:48,559 Right thing, my ass! This is a loan shark, 62 00:02:48,583 --> 00:02:51,351 not "borrowing" money from Buddha. It's real money! 63 00:02:51,375 --> 00:02:54,101 I heard Tung was looking for you at Sugar last night! 64 00:02:54,125 --> 00:02:56,625 You need to hide out for a while. 65 00:02:56,750 --> 00:02:59,542 I hear he's got real nasty fetish. 66 00:02:59,708 --> 00:03:01,476 He like cutting up his borrowers' faces. 67 00:03:01,500 --> 00:03:03,143 Now, run away! 68 00:03:03,167 --> 00:03:04,019 Go, go, go, go, go! 69 00:03:04,043 --> 00:03:05,625 Don't you all have work? 70 00:03:05,875 --> 00:03:07,018 Cindy! 71 00:03:07,042 --> 00:03:09,393 Go upstairs and get to work! 72 00:03:09,417 --> 00:03:11,184 Why are you all slacking off out here? 73 00:03:11,208 --> 00:03:12,102 It's not like that, Cindy. 74 00:03:12,126 --> 00:03:15,208 Bo doesn't feel well today. She needs a night off. 75 00:03:15,708 --> 00:03:16,602 What's wrong? 76 00:03:16,626 --> 00:03:21,309 - I'm... on my period. It hurts! - That's right! 77 00:03:21,333 --> 00:03:23,333 You poor thing! 78 00:03:23,875 --> 00:03:26,375 Remember to take some Panadols then! 79 00:03:26,417 --> 00:03:27,227 I'm shortstaffed. 80 00:03:27,251 --> 00:03:28,708 You're working, no matter what! 81 00:03:28,833 --> 00:03:30,917 But Pauline's working, too. 82 00:03:31,000 --> 00:03:35,059 I just visited her in the hospital with her brother. 83 00:03:35,083 --> 00:03:36,226 What? What happened to her? 84 00:03:36,250 --> 00:03:40,101 The silly girl attempted suicide because of a guy. 85 00:03:40,125 --> 00:03:42,101 She downed a bottle of dish-washing detergent. 86 00:03:42,125 --> 00:03:43,476 Why would she do something like that? 87 00:03:43,500 --> 00:03:46,625 I thought she's dating this wonderful, rich boyfriend. 88 00:03:46,833 --> 00:03:48,434 They're supposed to get married next year! 89 00:03:48,458 --> 00:03:51,351 That guy was just posing as a rich brat, 90 00:03:51,375 --> 00:03:53,309 hitting on girls in clubs. 91 00:03:53,333 --> 00:03:56,101 He's been conning them the whole time, 92 00:03:56,125 --> 00:03:58,268 leeching off their money. 93 00:03:58,292 --> 00:04:02,351 He even stole Pauline's credit card, drew 100 grand, 94 00:04:02,375 --> 00:04:04,208 then disappeared into thin air! 95 00:04:04,292 --> 00:04:05,768 What? What does that asshole look like? 96 00:04:05,792 --> 00:04:07,518 I've never seen him before. 97 00:04:07,542 --> 00:04:09,518 But from what Pauline told me, 98 00:04:09,542 --> 00:04:12,018 he's supposed to be tall and handsome. 99 00:04:12,042 --> 00:04:14,042 He also speaks English all the time! 100 00:04:14,625 --> 00:04:16,934 Oh, and he likes passing out money to strangers. 101 00:04:16,958 --> 00:04:19,333 I'll get revenge for Pauline if I ever see him! 102 00:04:19,833 --> 00:04:22,184 Help us all, Bo's turning into Batman again. 103 00:04:22,208 --> 00:04:25,434 Worry about Kitty first! 104 00:04:25,458 --> 00:04:28,018 Are we in a radio play or something? 105 00:04:28,042 --> 00:04:29,268 Get to work! 106 00:04:29,292 --> 00:04:30,875 We'll all visit Pauline later. 107 00:04:40,458 --> 00:04:44,351 Eat up! It's fresh out of the oven. Go ahead! 108 00:04:44,375 --> 00:04:46,542 Eat while it's hot, guys. 109 00:04:47,042 --> 00:04:48,375 Go ahead, Ms. Ching. 110 00:04:50,458 --> 00:04:52,833 You look so pale, Ms. Ching. 111 00:04:53,292 --> 00:04:54,542 Not getting enough sleep? 112 00:04:54,750 --> 00:04:56,458 No... No, Boss. 113 00:04:56,583 --> 00:04:58,250 Then why do you have such loose lips? 114 00:04:59,833 --> 00:05:01,913 You made Captain Muffin sound like he's barely human. 115 00:05:02,000 --> 00:05:03,625 I'm more reclusive than Batman? 116 00:05:03,667 --> 00:05:05,107 You might as well say that I'm dead. 117 00:05:05,458 --> 00:05:06,559 I'm sorry, Boss. 118 00:05:06,583 --> 00:05:10,292 It was comedic effect for TV. 119 00:05:10,375 --> 00:05:12,000 I know it was, 120 00:05:12,167 --> 00:05:13,708 but it wasn't funny! 121 00:05:13,958 --> 00:05:15,268 It was a finance program, 122 00:05:15,292 --> 00:05:16,792 not a comedy show! 123 00:05:17,375 --> 00:05:18,559 Lucky for you that I'm forgiving. 124 00:05:18,583 --> 00:05:19,809 If you did that to someone else, 125 00:05:19,833 --> 00:05:21,268 your son won't have his mommy around anymore 126 00:05:21,292 --> 00:05:22,144 I'm sorry, Boss. 127 00:05:22,168 --> 00:05:24,500 I won't make jokes again. 128 00:05:24,667 --> 00:05:26,917 Is everyone present? What are we talking about today? 129 00:05:28,750 --> 00:05:30,792 You got a cramp? Speak! 130 00:05:31,250 --> 00:05:35,292 Boss, we got a problem with the building reclamation in Mongkok. 131 00:05:35,417 --> 00:05:36,292 What's the problem? 132 00:05:36,417 --> 00:05:39,292 One of the tenants refuses to leave. 133 00:05:39,458 --> 00:05:41,351 I told you last week, 134 00:05:41,375 --> 00:05:44,042 block the sewage pipes. They still won't move? 135 00:05:44,375 --> 00:05:48,143 We blocked them as ordered, Boss. 136 00:05:48,167 --> 00:05:50,667 But those residents are determined. 137 00:05:50,917 --> 00:05:55,851 They said they'd rather go to a public toilet than move. 138 00:05:55,875 --> 00:05:58,042 What should we do, Boss? 139 00:05:58,208 --> 00:06:01,667 I don't care. I need that building for this project. 140 00:06:01,833 --> 00:06:03,553 How can I build our new complex without it? 141 00:06:03,792 --> 00:06:06,893 Other than murder and arson, 142 00:06:06,917 --> 00:06:08,833 deal with them by any means necessary. 143 00:06:09,000 --> 00:06:11,018 - You got it? - Got it! 144 00:06:11,042 --> 00:06:12,917 Leave it to us, Boss. 145 00:06:13,417 --> 00:06:15,625 - I'll make sure it's done. - I'll help make sure, too. 146 00:06:18,417 --> 00:06:20,708 Let's talk about the stocks we're shorting tomorrow. 147 00:06:21,750 --> 00:06:23,417 I'll only say these stock numbers once. 148 00:06:23,667 --> 00:06:26,083 If any of you miss the trade tomorrow, 149 00:06:26,208 --> 00:06:28,333 don't bother showing your face to me again. 150 00:06:33,125 --> 00:06:35,643 The place is dead tonight. 151 00:06:35,667 --> 00:06:38,042 - This sucks. - Come on, it's time to go. 152 00:06:42,333 --> 00:06:43,809 Someone's hurling in the toilet, Bo! 153 00:06:43,833 --> 00:06:44,833 Come wipe it up! 154 00:06:44,958 --> 00:06:48,167 Again? It's my 15th time cleaning this toilet! 155 00:06:48,458 --> 00:06:49,851 Don't drink if you can't handle it! 156 00:06:49,875 --> 00:06:51,375 Ugh, there's no one here... 157 00:06:52,458 --> 00:06:54,833 A stud's coming through! 158 00:06:56,208 --> 00:06:59,083 Hey, you look familiar. 159 00:06:59,208 --> 00:07:00,542 Remember me? 160 00:07:01,542 --> 00:07:02,934 I think you've got the wrong man, sorry. 161 00:07:02,958 --> 00:07:05,018 Then let me introduce myself. 162 00:07:05,042 --> 00:07:08,417 I'm Manchester. My sister, Chelsea. 163 00:07:08,500 --> 00:07:09,980 I'm not a fan of football. Excuse me. 164 00:07:11,125 --> 00:07:15,583 Balls aren't just for kicking. You can squeeze them, too! 165 00:07:16,083 --> 00:07:17,226 Handball is a red card violation. 166 00:07:17,250 --> 00:07:20,143 You're too handsome to be punished. 167 00:07:20,167 --> 00:07:22,476 Why don't you buy us a drink, 168 00:07:22,500 --> 00:07:24,934 and we'll go over the rules? 169 00:07:24,958 --> 00:07:28,583 I have a meeting to go to. This one's on me. 170 00:07:29,792 --> 00:07:31,226 Thanks, Boss! 171 00:07:31,250 --> 00:07:33,750 "He like to pass out money to strangers, like some rich brat!" 172 00:07:33,917 --> 00:07:34,917 The swindler?! 173 00:07:36,708 --> 00:07:38,292 What are you doing, Bo? 174 00:07:38,542 --> 00:07:40,059 Why are you still here?! 175 00:07:40,083 --> 00:07:42,643 I hear that Tung is coming here for you! 176 00:07:42,667 --> 00:07:45,309 Pauline's con artist is passing out cash again! 177 00:07:45,333 --> 00:07:48,125 Passing, my ass! Get outta here! 178 00:07:49,792 --> 00:07:51,333 Keung, where's the car? 179 00:07:52,833 --> 00:07:54,083 I'm waiting for you. 180 00:07:54,250 --> 00:07:56,625 If you don't show up in 5 minutes, you're fired. 181 00:08:07,875 --> 00:08:08,875 You con artist! 182 00:08:09,500 --> 00:08:10,976 I'm sorry, I think you got the wrong man, miss. 183 00:08:11,000 --> 00:08:14,143 Pauline's in the hospital, and you're still out hitting on girls! 184 00:08:14,167 --> 00:08:15,167 Who's Pauline? 185 00:08:15,250 --> 00:08:16,144 Your girlfriend! 186 00:08:16,168 --> 00:08:19,458 My what? I was hitting on who? 187 00:08:21,042 --> 00:08:22,625 You work up there? 188 00:08:23,208 --> 00:08:26,101 OK! You want money, right? I'll give you some. 189 00:08:26,125 --> 00:08:27,458 What? I don't want your money! 190 00:08:27,708 --> 00:08:29,684 - Come with me to the hospital right now! - Just stop. I'm in a mood right now! 191 00:08:29,708 --> 00:08:30,809 - So what? - Please leave me alone! 192 00:08:30,833 --> 00:08:32,934 - Come on, we're going to see Pauline! - Where? 193 00:08:32,958 --> 00:08:34,476 - Hey! Let me go! - Let's go! 194 00:08:34,500 --> 00:08:35,559 I don't know you! 195 00:08:35,583 --> 00:08:37,708 Get a move on! 196 00:08:38,792 --> 00:08:39,644 Tung the loan shark? 197 00:08:39,668 --> 00:08:42,684 You nitwit, can't even find a girl! 198 00:08:42,708 --> 00:08:44,125 Now I have to find her myself! 199 00:08:45,792 --> 00:08:47,500 Hey! What are you doing? 200 00:08:47,708 --> 00:08:49,875 What the hell? 201 00:08:49,958 --> 00:08:51,684 Block me. Get close. 202 00:08:51,708 --> 00:08:52,958 Don't let them see me. 203 00:08:53,000 --> 00:08:54,351 Come closer. 204 00:08:54,375 --> 00:08:55,875 Stop it! 205 00:08:56,208 --> 00:08:58,000 Get closer. 206 00:08:58,125 --> 00:08:59,559 Don't move! 207 00:08:59,583 --> 00:09:00,809 I'm not in yet. 208 00:09:00,833 --> 00:09:02,542 Hey, that itches. 209 00:09:03,042 --> 00:09:05,726 Don't say I don't treat you well, Nitwit. 210 00:09:05,750 --> 00:09:09,018 Look! Some people can't even afford a room. 211 00:09:09,042 --> 00:09:11,083 Hong Kong has a real property problem. 212 00:09:11,750 --> 00:09:14,768 Good thing I have assets in the Greater Bay Area, 213 00:09:14,792 --> 00:09:16,708 or you'd all be screwed. 214 00:09:16,833 --> 00:09:18,167 Thank you, Boss. 215 00:09:19,083 --> 00:09:20,708 Don't say a word. 216 00:09:21,458 --> 00:09:22,559 OK He's left 217 00:09:22,583 --> 00:09:25,268 Bo! Why are you making out here?! 218 00:09:25,292 --> 00:09:28,809 Tung brought his gang to look for you! 219 00:09:28,833 --> 00:09:30,292 Soemone said my name? 220 00:09:33,375 --> 00:09:34,375 Shit! 221 00:09:44,625 --> 00:09:48,125 Think a make-out session can fool me? 222 00:09:48,292 --> 00:09:49,309 No, Tung! 223 00:09:49,333 --> 00:09:50,583 I was just about to call you! 224 00:09:51,167 --> 00:09:54,000 I already have your money! 225 00:09:54,250 --> 00:09:55,417 - Really? - Yeah! 226 00:09:55,750 --> 00:09:57,500 Then take it out! 227 00:09:59,208 --> 00:10:01,042 I don't have it with me today. 228 00:10:02,042 --> 00:10:04,125 Why don't we sit down and talk about it? 229 00:10:04,250 --> 00:10:06,958 I get scared when you're mean like this! 230 00:10:09,417 --> 00:10:13,792 I'm a gentleman when you're well-behaved. Right? 231 00:10:18,000 --> 00:10:20,833 So who's this dude? 232 00:10:21,333 --> 00:10:24,833 She got the wrong guy, I'm just passing by. Bye! 233 00:10:24,917 --> 00:10:28,333 Hey! I'm not done yet. 234 00:10:28,833 --> 00:10:32,292 I saw you two making out just now... 235 00:10:44,917 --> 00:10:46,958 Run! Run! 236 00:10:47,958 --> 00:10:49,083 Stop, you brat! 237 00:10:49,875 --> 00:10:51,625 Help, a molester! 238 00:10:52,667 --> 00:10:56,333 - Where the hell are they?! - They're catching up! 239 00:10:58,083 --> 00:10:59,208 Take this! 240 00:10:59,625 --> 00:11:01,018 Let's go. Hop on! 241 00:11:01,042 --> 00:11:02,292 Move it! 242 00:11:05,083 --> 00:11:07,208 Hang tight, I drive really fast. 243 00:11:07,375 --> 00:11:09,000 We've saved each other, so we're even. 244 00:11:09,292 --> 00:11:11,375 Just drop me off at the intersection. 245 00:11:11,667 --> 00:11:13,375 Why are we at the hospital?! 246 00:11:13,583 --> 00:11:14,809 Stop dragging me! 247 00:11:14,833 --> 00:11:17,768 Nurse, where is Pauline Ngau staying? 248 00:11:17,792 --> 00:11:18,726 Are you related to her? 249 00:11:18,750 --> 00:11:19,643 I'm her BFF! 250 00:11:19,667 --> 00:11:20,269 And him? 251 00:11:20,293 --> 00:11:21,809 - I don't know her... - He's her boyfriend! 252 00:11:21,833 --> 00:11:23,542 What? Don't deny it. 253 00:11:23,750 --> 00:11:24,643 Turn right over there. 254 00:11:24,667 --> 00:11:25,560 Let's go, you liar. 255 00:11:25,584 --> 00:11:27,208 - What boyfriend?! - Come on! 256 00:11:29,583 --> 00:11:33,851 Pauline! Pauline! Are you OK? 257 00:11:33,875 --> 00:11:36,643 Wake up! What's wrong? 258 00:11:36,667 --> 00:11:39,500 Pauline! Please wake up! 259 00:11:39,542 --> 00:11:41,333 Pauline! 260 00:11:49,083 --> 00:11:53,333 I think she's nuts. I better go... 261 00:11:53,875 --> 00:11:55,976 - Where are you going? - Let me go first. 262 00:11:56,000 --> 00:11:57,601 - No way! No way! - Just let me go! Let go! 263 00:11:57,625 --> 00:11:59,768 Calm down! I don't know you! 264 00:11:59,792 --> 00:12:00,893 And I definitely don't know her! 265 00:12:00,917 --> 00:12:02,559 Where's your conscience? 266 00:12:02,583 --> 00:12:04,768 She attempted suicide after you scammed her money! 267 00:12:04,792 --> 00:12:05,685 Now she's in here! 268 00:12:05,709 --> 00:12:07,000 And you pretend to not know her? 269 00:12:07,083 --> 00:12:09,042 You're a jerk! 270 00:12:09,125 --> 00:12:11,167 OK! I get it! 271 00:12:11,917 --> 00:12:15,000 You just want money, right? You've put on a good show. 272 00:12:15,125 --> 00:12:16,976 Name a price. Call it admission fee for the show. 273 00:12:17,000 --> 00:12:19,143 I don't want your damn money. 274 00:12:19,167 --> 00:12:20,893 I just want you to return that 100 grand to her. 275 00:12:20,917 --> 00:12:22,184 Are you crazy? 276 00:12:22,208 --> 00:12:23,019 You must have early psychosis! 277 00:12:23,043 --> 00:12:24,125 I don't know you two! 278 00:12:24,208 --> 00:12:26,393 What are you talking about? Look at her! 279 00:12:26,417 --> 00:12:27,976 She's your girlfriend! Can't you recognize her? 280 00:12:28,000 --> 00:12:29,934 - Bo! - I told you, I don't know her! 281 00:12:29,958 --> 00:12:31,851 - Bo, we thought you got snatched by Tung! - You scared us! 282 00:12:31,875 --> 00:12:33,708 Good thing you're OK. 283 00:12:34,042 --> 00:12:34,935 Why are you here? 284 00:12:34,959 --> 00:12:36,518 This is Pauline's boyfriend! 285 00:12:36,542 --> 00:12:37,934 He scammed her, but he won't admit it 286 00:12:37,958 --> 00:12:39,809 I told you, I'm not her damn boyfriend! 287 00:12:39,833 --> 00:12:41,083 Don't make up crap! 288 00:12:42,333 --> 00:12:44,018 So you're that scammer! 289 00:12:44,042 --> 00:12:46,059 You drove my sister to drink detergent! 290 00:12:46,083 --> 00:12:50,250 Now I'm too traumatized to do my dishes! You scared?! 291 00:12:50,708 --> 00:12:53,458 Let's be civilized and not get into a fight, OK? 292 00:12:53,542 --> 00:12:55,143 You mofo, you think I'm a kid?! 293 00:12:55,167 --> 00:12:57,184 Do I look like I need to fight you? 294 00:12:57,208 --> 00:12:58,917 I'll just headbutt you! 295 00:13:00,333 --> 00:13:02,184 - Why'd you hit him? - Honey! 296 00:13:02,208 --> 00:13:03,417 I didn't hit him! 297 00:13:03,708 --> 00:13:07,208 - You mofo! Get him! - How dare you hit my man?! 298 00:13:07,708 --> 00:13:10,333 - Apologize to my little sister! - Come here. Say sorry! 299 00:13:10,500 --> 00:13:11,601 Apologize to her right now! 300 00:13:11,625 --> 00:13:13,976 I don't know her! It's a misunderstanding! 301 00:13:14,000 --> 00:13:16,083 - Say sorry! Apologize! - Say it! 302 00:13:16,458 --> 00:13:19,976 - You won't say it? - You gonna say it? Do it! 303 00:13:20,000 --> 00:13:21,333 Ow! ' "'M sorry!" 304 00:13:22,583 --> 00:13:23,851 She responded! 305 00:13:23,875 --> 00:13:24,769 Keep going! 306 00:13:24,793 --> 00:13:26,393 Louder, scammer! 307 00:13:26,417 --> 00:13:27,394 Say her name! 308 00:13:27,418 --> 00:13:29,184 - Say it loud! - Keep going. 309 00:13:29,208 --> 00:13:31,125 Say it, scammer! 310 00:13:32,167 --> 00:13:33,167 What's her name? 311 00:13:33,292 --> 00:13:34,667 Pauline! 312 00:13:35,125 --> 00:13:38,625 Pauline! I'm sorry! 313 00:13:40,917 --> 00:13:43,018 - It's working! Again! - Good job, scammer! 314 00:13:43,042 --> 00:13:45,000 Try something else! 315 00:13:45,125 --> 00:13:46,375 What do you want?! 316 00:13:46,583 --> 00:13:47,583 What do you want? 317 00:13:48,167 --> 00:13:49,102 I got an idea! 318 00:13:49,126 --> 00:13:52,375 I read this story called "Snow White" when I was a kid. 319 00:13:52,458 --> 00:13:54,583 In the story, Snow White passed out for some reason. 320 00:13:54,958 --> 00:13:58,375 Then Prince Charming woke her up by making out with her! 321 00:13:58,667 --> 00:14:01,643 I got it! Start live streams on Facebook and IG 322 00:14:01,667 --> 00:14:03,547 and film this scammer making out with my sister! 323 00:14:03,625 --> 00:14:05,958 - Do it 'til she wakes up! - Stop it! 324 00:14:06,000 --> 00:14:08,809 Make out with her 'til she wakes up! 325 00:14:08,833 --> 00:14:10,292 No way, I don't know her! 326 00:14:11,000 --> 00:14:14,250 - Kiss her! - Do it! 327 00:14:14,292 --> 00:14:15,958 Kiss her right now! 328 00:14:17,458 --> 00:14:18,893 Is this a visit or a party? 329 00:14:18,917 --> 00:14:19,958 People are trying to rest! 330 00:14:20,000 --> 00:14:22,184 Doctor, check out this scammer! 331 00:14:22,208 --> 00:14:23,518 He's going to make out with my sister 332 00:14:23,542 --> 00:14:24,809 and she'll wake up in two minutes! 333 00:14:24,833 --> 00:14:26,268 You can watch from over there. 334 00:14:26,292 --> 00:14:27,643 Get that mouth over! 335 00:14:27,667 --> 00:14:29,726 What the hell are you doing?! 336 00:14:29,750 --> 00:14:32,125 You'll wake everyone up with that racket! 337 00:14:32,208 --> 00:14:35,101 Visiting hour's over! Come back at 10 am! 338 00:14:35,125 --> 00:14:37,684 If you lot are still here after I finish my rounds, 339 00:14:37,708 --> 00:14:39,083 I'm calling security! 340 00:14:40,000 --> 00:14:42,417 Baby, what do we do? 341 00:14:42,625 --> 00:14:44,750 Don't argue with that loudmouth ladyboy. 342 00:14:44,875 --> 00:14:46,875 It's not worth it. Let's go! 343 00:14:47,167 --> 00:14:48,542 What about him? 344 00:14:48,667 --> 00:14:50,976 Take him to my place. He'll do my dishes! 345 00:14:51,000 --> 00:14:53,434 Then bring him back here tomorrow to make out with Pauline! Go! 346 00:14:53,458 --> 00:14:55,184 We'll be back tomorrow, Pauline! 347 00:14:55,208 --> 00:14:56,518 - Move it! - Get up, let's go! 348 00:14:56,542 --> 00:14:59,184 Please let me go, I beg you. 349 00:14:59,208 --> 00:15:02,101 You got the wrong guy! I'm innocent! 350 00:15:02,125 --> 00:15:04,167 Get the hell up! 351 00:15:04,417 --> 00:15:06,958 I'll pay you if you let me go! 352 00:15:11,458 --> 00:15:13,184 Move it, scammer! 353 00:15:13,208 --> 00:15:14,875 You skipped dinner or something? 354 00:15:15,958 --> 00:15:17,792 If you don't let me go, 355 00:15:18,000 --> 00:15:19,559 there'll be trouble, Shanghainese thug! 356 00:15:19,583 --> 00:15:22,125 You mofo! I'm from Chaozhou! 357 00:15:22,208 --> 00:15:25,518 Think we trust you to not rat us out after all this? 358 00:15:25,542 --> 00:15:27,601 Behave yourself tonight. 359 00:15:27,625 --> 00:15:30,125 Everything will be fine when Pauline wakes up. 360 00:15:30,792 --> 00:15:32,393 What if she doesn't wake up? 361 00:15:32,417 --> 00:15:36,250 Then you'll be in deep doo-doo! 362 00:15:36,375 --> 00:15:39,059 I'll tie you to a durian 363 00:15:39,083 --> 00:15:41,875 and toss you into the sea so you'll die with her! 364 00:15:41,958 --> 00:15:43,934 Why's it all dark and empty in here? 365 00:15:43,958 --> 00:15:47,351 Our heartless landlord is forcing us out by cutting the utilities! 366 00:15:47,375 --> 00:15:49,375 They even blocked the sewage pipes! 367 00:15:49,500 --> 00:15:53,143 What a dick! I hope this Ma guy burns in hell! 368 00:15:53,167 --> 00:15:54,601 That's right! 369 00:15:54,625 --> 00:15:55,958 That's awfully cruel. 370 00:15:56,375 --> 00:15:59,018 What's it got to do with you? 371 00:15:59,042 --> 00:16:00,143 So why didn't you just move out? 372 00:16:00,167 --> 00:16:02,708 That'd be admitting defeat, mofo! 373 00:16:03,250 --> 00:16:06,083 Only way I'll leave is if he bombs the place. 374 00:16:06,667 --> 00:16:09,583 It's nice to get the building to myself. 375 00:16:09,875 --> 00:16:11,893 I made a vow to Duke Guan, 376 00:16:11,917 --> 00:16:14,750 I'm here as long as the building stands! 377 00:16:15,167 --> 00:16:17,250 Move your ass, scammer! 378 00:16:30,833 --> 00:16:33,333 Bo, what are you going to do? 379 00:16:33,708 --> 00:16:36,476 I haven't paid off my debt to Tung, 380 00:16:36,500 --> 00:16:40,684 and I'll probably lose my job after tonight! 381 00:16:40,708 --> 00:16:44,059 I told you a million times to stay away from Kitty. 382 00:16:44,083 --> 00:16:46,226 Her boobs are bigger than ours combined. 383 00:16:46,250 --> 00:16:48,184 Only you're dumb enough to buy her breast cancer story 384 00:16:48,208 --> 00:16:50,851 and borrow money from Tung for her! 385 00:16:50,875 --> 00:16:54,934 She spent the cash on a vacation in the Maldives! 386 00:16:54,958 --> 00:16:55,769 What will you do now? 387 00:16:55,793 --> 00:16:58,518 How will you pay off all that money?! 388 00:16:58,542 --> 00:17:01,809 I know I was dumb. I deserve to be looked down on by you. 389 00:17:01,833 --> 00:17:02,934 - I'll go! - Hey! 390 00:17:02,958 --> 00:17:04,559 If you're taking off, 391 00:17:04,583 --> 00:17:05,519 I'll see you out! 392 00:17:05,543 --> 00:17:07,667 Shut up, loudmouth! 393 00:17:08,458 --> 00:17:10,393 Look, Bo, my baby 394 00:17:10,417 --> 00:17:12,559 my baby said all that because she cares. 395 00:17:12,583 --> 00:17:13,863 She's been so worried about you! 396 00:17:14,000 --> 00:17:15,601 She bought a new bed 397 00:17:15,625 --> 00:17:18,708 and new bed sheets for you to stay here! 398 00:17:19,083 --> 00:17:21,226 You jerk, we've been friends forever, 399 00:17:21,250 --> 00:17:23,601 and you get mad over a few words? 400 00:17:23,625 --> 00:17:26,542 I know you care, you jerk! 401 00:17:26,833 --> 00:17:28,268 We "Trio Queens of True Light High" 402 00:17:28,292 --> 00:17:30,125 are famous for sticking together like glue! 403 00:17:30,250 --> 00:17:33,643 Now that Pauline is in a coma because of this asshole, 404 00:17:33,667 --> 00:17:35,518 there are only two of us left. 405 00:17:35,542 --> 00:17:39,059 Please don't die, Bo. Don't leave me! 406 00:17:39,083 --> 00:17:41,083 I wouldn't do that to you! 407 00:17:43,708 --> 00:17:44,851 You mofos! 408 00:17:44,875 --> 00:17:46,226 You're too sweet! 409 00:17:46,250 --> 00:17:49,333 I'll be the third "Queen" for now. I want a hug! 410 00:17:54,042 --> 00:17:55,101 Hug it out all you want. 411 00:17:55,125 --> 00:17:57,934 Let me get a toilet break! 412 00:17:57,958 --> 00:18:01,601 You're such a pest. Go out then to the right! 413 00:18:01,625 --> 00:18:04,625 And I need a shower. Do you have a change of clothes? 414 00:18:04,667 --> 00:18:06,601 You'll find them in there! 415 00:18:06,625 --> 00:18:08,583 Undo my hands! 416 00:18:09,083 --> 00:18:12,083 Mofo... Keep hugging, I'll be back. 417 00:18:14,042 --> 00:18:15,101 Move it! 418 00:18:15,125 --> 00:18:17,351 I was going to use the water for my shower, 419 00:18:17,375 --> 00:18:18,309 but I'll let you use it. 420 00:18:18,333 --> 00:18:19,333 Count your blessings. 421 00:18:31,583 --> 00:18:35,226 Like the shirt I left for you? 422 00:18:35,250 --> 00:18:37,976 I doubt you'll want to get caught wearing that. 423 00:18:38,000 --> 00:18:39,351 Am I right? 424 00:18:39,375 --> 00:18:42,333 But I can call for help! 425 00:18:49,708 --> 00:18:53,083 What? No signal?! 426 00:18:53,333 --> 00:18:56,768 Forget about phone calls. 427 00:18:56,792 --> 00:18:58,351 That asshole landlord of mine 428 00:18:58,375 --> 00:19:00,976 jammed the cell signal in here. 429 00:19:01,000 --> 00:19:03,458 Just get some sleep. 430 00:19:06,167 --> 00:19:07,393 Awesome, the hug is still going! 431 00:19:07,417 --> 00:19:09,625 Let me get back in there. 432 00:19:10,208 --> 00:19:11,250 Awesome! 433 00:19:33,042 --> 00:19:35,125 Help! Snake! 434 00:19:38,708 --> 00:19:39,875 Snake! 435 00:19:40,958 --> 00:19:43,042 - Snakes! - There's one there, too! 436 00:19:43,125 --> 00:19:45,917 Ah... 437 00:19:48,792 --> 00:19:50,333 Mofo! 438 00:19:51,792 --> 00:19:54,875 Snakes! Help! Help! 439 00:19:57,167 --> 00:20:00,333 Hahaha! We got you now. 440 00:20:00,458 --> 00:20:02,542 Once the boss knows of our efficiency, 441 00:20:02,667 --> 00:20:04,125 he'll give us a "like" for sure! 442 00:20:04,292 --> 00:20:05,893 We do so many despicable things. 443 00:20:05,917 --> 00:20:07,958 I'm really scared that my kid will bear the karma. 444 00:20:08,083 --> 00:20:10,042 What makes you think you'll have a wife? 445 00:20:10,625 --> 00:20:11,893 After all these years. 446 00:20:11,917 --> 00:20:13,292 Why don't we get married? 447 00:20:15,292 --> 00:20:17,101 Doesn't that guy look like the boss? 448 00:20:17,125 --> 00:20:19,000 Just stay out of their business. 449 00:20:19,333 --> 00:20:21,667 To be honest, I like my men bald. 450 00:20:22,917 --> 00:20:24,726 You don't call this balding? 451 00:20:24,750 --> 00:20:26,476 You're practically a beast! What's this? 452 00:20:26,500 --> 00:20:29,083 And this? And this?! 453 00:20:40,417 --> 00:20:42,000 That hurts! 454 00:20:46,458 --> 00:20:48,875 You're so clumsy! Are you OK? 455 00:20:49,083 --> 00:20:50,083 I sprained my ankle! 456 00:20:51,333 --> 00:20:52,792 I'll help you. 457 00:20:52,958 --> 00:20:55,292 I can't walk... It hurts! 458 00:20:56,792 --> 00:20:58,018 Come on, I'll carry you! 459 00:20:58,042 --> 00:20:59,875 - I can't do that to you! - Come on! 460 00:21:02,167 --> 00:21:03,893 What are you two doing? 461 00:21:03,917 --> 00:21:05,518 You're not letting this prick go, are you? 462 00:21:05,542 --> 00:21:07,643 How can we stay up there? 463 00:21:07,667 --> 00:21:08,976 Let's call the cops. 464 00:21:09,000 --> 00:21:11,458 Cops? Don't. 465 00:21:11,708 --> 00:21:13,184 It's not like anyone got murdered. 466 00:21:13,208 --> 00:21:14,851 Don't you remember? 467 00:21:14,875 --> 00:21:16,708 I'm out on bail! 468 00:21:16,792 --> 00:21:17,917 What do we do then? 469 00:21:19,292 --> 00:21:20,976 I thought of something just now! 470 00:21:21,000 --> 00:21:22,726 Cindy's dad owns a snake soup shop. 471 00:21:22,750 --> 00:21:24,101 She's killed snakes all her life. 472 00:21:24,125 --> 00:21:26,333 She's tamed my snake, too. 473 00:21:26,500 --> 00:21:28,351 I'll bet she's caught them already! 474 00:21:28,375 --> 00:21:30,292 Get your ass back up there! 475 00:21:31,000 --> 00:21:32,768 Now! 476 00:21:32,792 --> 00:21:33,809 Why'd you run away then? 477 00:21:33,833 --> 00:21:36,625 There were so many snakes! Anyone would freak! 478 00:21:40,375 --> 00:21:45,125 I'm starving! Let's make some snake soup! 479 00:21:46,000 --> 00:21:47,268 Put your back into it! 480 00:21:47,292 --> 00:21:48,833 Did you use tongue? 481 00:21:50,083 --> 00:21:51,559 You mofo scammer! 482 00:21:51,583 --> 00:21:54,351 Why won't she wake up? Kiss her 'til she wakes up! 483 00:21:54,375 --> 00:21:56,768 I've been kissing her for an hour! What can I do? 484 00:21:56,792 --> 00:21:58,226 Were you not passionate enough? 485 00:21:58,250 --> 00:22:01,851 Use your tongue! "Fall in love" style! Go! 486 00:22:01,875 --> 00:22:03,434 - You try it then. - Sure! 487 00:22:03,458 --> 00:22:04,351 Wait, no! 488 00:22:04,375 --> 00:22:05,351 That's incest! 489 00:22:05,375 --> 00:22:06,351 You do it! 490 00:22:06,375 --> 00:22:07,309 Sounds like you're better at it. 491 00:22:07,333 --> 00:22:08,185 Get back in there. 492 00:22:08,209 --> 00:22:10,393 Her face is pale! 493 00:22:10,417 --> 00:22:11,851 - What do we do? - What's going on? 494 00:22:11,875 --> 00:22:13,768 Sis! Don't die on me! 495 00:22:13,792 --> 00:22:15,143 Little sis! Don't die! 496 00:22:15,167 --> 00:22:16,809 I can't live without you! 497 00:22:16,833 --> 00:22:18,268 No, little sis! 498 00:22:18,292 --> 00:22:21,934 Don't leave me! Wake up! 499 00:22:21,958 --> 00:22:24,542 Calm down. Call the doctor. 500 00:22:25,375 --> 00:22:26,583 Doc! 501 00:22:26,958 --> 00:22:28,018 Right on time, doc. 502 00:22:28,042 --> 00:22:31,250 You guys again?! Who took off her oxygen mask?! 503 00:22:31,333 --> 00:22:33,018 How else could he make out with her? 504 00:22:33,042 --> 00:22:34,393 It's better to do it raw. 505 00:22:34,417 --> 00:22:36,976 Make out?! She's in a coma! 506 00:22:37,000 --> 00:22:38,500 Whose sick idea is this?! 507 00:22:39,458 --> 00:22:41,059 Nothing I say will mean anything... 508 00:22:41,083 --> 00:22:41,977 So I won't explain this. 509 00:22:42,001 --> 00:22:44,351 Get the hell out, all of you! 510 00:22:44,375 --> 00:22:46,833 I'll call the cops if I ever see you in here again! 511 00:22:47,167 --> 00:22:48,476 Come on, pervert! 512 00:22:48,500 --> 00:22:51,125 - Get out! - Remember to save her! 513 00:22:51,208 --> 00:22:52,102 Save her, doc! 514 00:22:52,126 --> 00:22:53,750 My sister's all I have! 515 00:22:54,750 --> 00:22:57,667 Pauline still isn't up. What do we do now? 516 00:22:58,000 --> 00:22:59,518 Why don't you let me go? 517 00:22:59,542 --> 00:23:01,601 There's no point keeping him around. 518 00:23:01,625 --> 00:23:04,309 Maybe he's the reason why Pauline won't wake up. 519 00:23:04,333 --> 00:23:06,083 There's a good chance that you're right. 520 00:23:06,333 --> 00:23:08,601 If you want her to wake up, she really shouldn't see me... 521 00:23:08,625 --> 00:23:11,434 Think you'll get away with conning 100 grand from my sis? 522 00:23:11,458 --> 00:23:14,458 That's all? I can get that with a call! 523 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 You take me for a fool? 524 00:23:16,375 --> 00:23:19,125 Think I'll let you call for help? 525 00:23:19,417 --> 00:23:22,750 You're going to work this debt off! 526 00:23:23,208 --> 00:23:26,208 What kind of work, baby? 527 00:23:27,917 --> 00:23:31,309 I hear that NelNel has a new club opening in a few days. 528 00:23:31,333 --> 00:23:33,375 This prick's got a good figure. 529 00:23:33,417 --> 00:23:35,833 He can work off the money in just a few months. 530 00:23:36,542 --> 00:23:37,684 That guy... uh 531 00:23:37,708 --> 00:23:38,435 Mr. Nel! 532 00:23:38,459 --> 00:23:39,875 What does Mr. Nel do? 533 00:23:39,917 --> 00:23:41,851 He runs a male host club! 534 00:23:41,875 --> 00:23:42,976 But don't worry. 535 00:23:43,000 --> 00:23:44,059 For your first day, 536 00:23:44,083 --> 00:23:47,893 I'll call my girls over and make you a star! 537 00:23:47,917 --> 00:23:49,684 That's not very nice, is it? 538 00:23:49,708 --> 00:23:52,018 How so? He'll blow up! 539 00:23:52,042 --> 00:23:54,601 I'll talk to NelNel now. 540 00:23:54,625 --> 00:23:55,726 I can get a deposit on him. 541 00:23:55,750 --> 00:23:58,726 Bo, watch him. Don't let him run away. 542 00:23:58,750 --> 00:23:59,602 Me? 543 00:23:59,626 --> 00:24:03,583 He's a huge guy. Bo can't handle him alone. 544 00:24:03,708 --> 00:24:05,500 Don't worry, I'm prepared. 545 00:24:06,000 --> 00:24:06,894 Here! 546 00:24:06,918 --> 00:24:08,958 I took this when he was asleep! 547 00:24:09,458 --> 00:24:11,083 How can you take a photo like that?! 548 00:24:11,375 --> 00:24:12,458 Give that back! 549 00:24:13,958 --> 00:24:15,643 How dare you snatch my phone? 550 00:24:15,667 --> 00:24:17,768 Don't try to do anything funny! 551 00:24:17,792 --> 00:24:20,750 I'll put that photo on Reddit and ruin you! 552 00:24:21,458 --> 00:24:24,309 I have to get to work. Come with me! 553 00:24:24,333 --> 00:24:26,750 Hurry, we have to get a good spot! 554 00:24:33,417 --> 00:24:35,083 How about some fish balls? 555 00:24:39,208 --> 00:24:40,250 How's business? 556 00:24:40,792 --> 00:24:42,458 As you can tell... 557 00:24:44,750 --> 00:24:47,018 With all the jobs you have, 558 00:24:47,042 --> 00:24:49,083 how long will it take to make 300 grand? 559 00:24:49,792 --> 00:24:51,309 I've got it all figured out. 560 00:24:51,333 --> 00:24:53,018 At this pace, 561 00:24:53,042 --> 00:24:57,583 I'll cover the principal and the interest in just five years. 562 00:24:57,833 --> 00:24:58,643 Five years? 563 00:24:58,667 --> 00:24:59,477 Smart, right? 564 00:24:59,501 --> 00:25:00,851 You need 5 years to save 300 grand? 565 00:25:00,875 --> 00:25:02,125 That's a low bar to set. 566 00:25:02,333 --> 00:25:03,393 How can you say that? 567 00:25:03,417 --> 00:25:06,434 I work my ass off to make 300 grand! 568 00:25:06,458 --> 00:25:08,583 It's made of blood and sweat! 569 00:25:08,792 --> 00:25:10,851 Once upon a time, a smart man said, 570 00:25:10,875 --> 00:25:12,143 all the money in the world 571 00:25:12,167 --> 00:25:16,375 fly within three feet above your head. 572 00:25:16,792 --> 00:25:19,250 If you raise your arms and snatch them, 573 00:25:19,292 --> 00:25:21,417 you'll manage to get some once in a while. 574 00:25:21,667 --> 00:25:23,833 But if you have a chair, 575 00:25:23,958 --> 00:25:26,559 you become three feet taller, and you won't have to grab it. 576 00:25:26,583 --> 00:25:28,208 It'll come to you naturally! 577 00:25:28,500 --> 00:25:31,042 So what you need now is a chair. 578 00:25:31,792 --> 00:25:33,042 I don't get it. 579 00:25:33,542 --> 00:25:35,268 Simply said, 580 00:25:35,292 --> 00:25:37,042 that "chair" can be your education, 581 00:25:37,208 --> 00:25:38,292 your connections, 582 00:25:38,625 --> 00:25:40,125 or even your looks. 583 00:25:41,208 --> 00:25:42,288 But you have none of those. 584 00:25:43,208 --> 00:25:47,518 At least look at how much competition you have here. 585 00:25:47,542 --> 00:25:49,083 Four other stalls! 586 00:25:49,208 --> 00:25:52,083 When supply exceeds demand, 587 00:25:52,167 --> 00:25:55,542 you won't succeed unless you have a standout product. 588 00:25:55,750 --> 00:25:58,125 Besides, I've tried all the fish ball stalls here. 589 00:25:58,208 --> 00:26:01,250 Your fish ball is just like you, mediocre! 590 00:26:01,333 --> 00:26:03,875 Look! Every stall here has a line. 591 00:26:04,833 --> 00:26:07,000 Every stall except yours. 592 00:26:08,167 --> 00:26:09,060 I got it. 593 00:26:09,084 --> 00:26:10,268 No one is selling coconut juice here 594 00:26:10,292 --> 00:26:11,458 I should sell that here! 595 00:26:11,833 --> 00:26:14,500 That's wrong, too! 596 00:26:14,917 --> 00:26:17,893 When a product suddenly disappears from the market, 597 00:26:17,917 --> 00:26:19,333 it means something's wrong with it! 598 00:26:19,792 --> 00:26:24,417 The E. Coli in coconut juice on the streets are off the charts! 599 00:26:24,500 --> 00:26:27,184 You want to sell coconut juice in this heat?! 600 00:26:27,208 --> 00:26:28,476 Bad business won't be your only problem. 601 00:26:28,500 --> 00:26:30,625 If people get sick, you'll go to prison! 602 00:26:30,792 --> 00:26:33,250 If nothing works.. 603 00:26:34,417 --> 00:26:35,777 Why don't we just call it a night? 604 00:26:35,917 --> 00:26:39,750 Don't be so pessimistic. I'll find you a good spot. 605 00:26:40,625 --> 00:26:41,667 Where? 606 00:26:46,708 --> 00:26:50,458 Smelly tofu! Super smelly tofu! 607 00:26:50,708 --> 00:26:54,667 Ten bucks each! How about some smelly tofu? 608 00:27:00,000 --> 00:27:02,083 Smelly tofu! 609 00:27:02,958 --> 00:27:04,708 How many have you sold? 610 00:27:05,583 --> 00:27:08,518 That bathroom break took forever, Mr. Economist. 611 00:27:08,542 --> 00:27:12,018 And why would you send me to the middle of nowhere? 612 00:27:12,042 --> 00:27:13,809 I haven't sold a single one! 613 00:27:13,833 --> 00:27:16,667 I spent two grand on this cart. 614 00:27:17,750 --> 00:27:20,625 I have my reasons for setting you up here. 615 00:27:20,708 --> 00:27:24,667 There's not a single stall here, so you own the market. 616 00:27:24,708 --> 00:27:27,750 In economic theory, you have no competition, 617 00:27:28,042 --> 00:27:31,000 so you have a monopoly here. 618 00:27:31,083 --> 00:27:33,167 Do you know why I told you to sell smelly tofu? 619 00:27:33,625 --> 00:27:34,310 Because it smells! 620 00:27:34,334 --> 00:27:37,934 Because it lasts! You don't need to get fresh supplies every day. 621 00:27:37,958 --> 00:27:39,750 That's money saved. 622 00:27:39,958 --> 00:27:42,184 Your profit can only go up now! 623 00:27:42,208 --> 00:27:43,768 That sounds nice on paper, 624 00:27:43,792 --> 00:27:46,917 but there's no one here! 625 00:27:47,292 --> 00:27:48,185 Uh... 626 00:27:48,209 --> 00:27:49,684 What do I do? 627 00:27:49,708 --> 00:27:52,893 Well, there's always a gap between external circumstances 628 00:27:52,917 --> 00:27:54,750 and subjective will... 629 00:27:54,958 --> 00:27:56,583 Just wait! It'll be OK! 630 00:27:57,042 --> 00:27:59,434 Wait? But these smelly tofu can't wait. 631 00:27:59,458 --> 00:28:01,417 Why don't you help me eat some first? 632 00:28:01,667 --> 00:28:02,976 Um... No, thanks. 633 00:28:03,000 --> 00:28:03,852 - This piece! - Just wait! 634 00:28:03,876 --> 00:28:05,559 - This one is extra smelly! - Smelly tofu can sit for a while! 635 00:28:05,583 --> 00:28:06,893 - It really does! - I don't eat smelly tofu. 636 00:28:06,917 --> 00:28:09,059 - Try it, you'll come to like it... - I can't... 637 00:28:09,083 --> 00:28:10,351 - Try it! - Don't... 638 00:28:10,375 --> 00:28:12,708 - My breath will smell like sewage... - Just try it... 639 00:28:13,583 --> 00:28:16,292 - You eat it... - Excuse me! 640 00:28:17,250 --> 00:28:18,559 Who's in charge here? 641 00:28:18,583 --> 00:28:20,059 Want some smelly tofu? 642 00:28:20,083 --> 00:28:22,333 My tofu is super smelly. Ten bucks each! 643 00:28:22,417 --> 00:28:26,250 I'm asking you, who runs this stall? 644 00:28:26,667 --> 00:28:27,667 I do! 645 00:28:27,792 --> 00:28:31,250 Then I have to ask you and your stall to scram. 646 00:28:32,750 --> 00:28:35,101 You're such a bully. Think you own this street? 647 00:28:35,125 --> 00:28:36,365 You've no right to kick us out! 648 00:28:36,542 --> 00:28:38,708 You're not allowed to peddle here, 649 00:28:40,625 --> 00:28:42,018 especially that kind of crap! 650 00:28:42,042 --> 00:28:42,977 What "crap"?! 651 00:28:43,001 --> 00:28:45,750 There's no law against selling smelly tofu! 652 00:28:46,167 --> 00:28:49,542 And you definitely don't look like the authorities. 653 00:28:49,833 --> 00:28:50,934 You don't have the right to do this... 654 00:28:50,958 --> 00:28:52,917 Ignore them... 655 00:28:54,542 --> 00:28:55,708 How can I get you to leave? 656 00:28:57,167 --> 00:28:58,268 Maybe the sauce will make it edible... 657 00:28:58,292 --> 00:28:59,292 Name your price! 658 00:28:59,792 --> 00:29:01,958 - No amount will make me leave! - 300 grand! 659 00:29:02,167 --> 00:29:03,792 You'll leave for 300 grand? 660 00:29:04,500 --> 00:29:06,042 Right away! 661 00:29:07,000 --> 00:29:10,042 Give him 300 grand. Scram once you get the cash 662 00:29:10,208 --> 00:29:12,000 and don't let me see you two again. 663 00:29:14,792 --> 00:29:16,143 Why are you looking behind your back? 664 00:29:16,167 --> 00:29:18,250 I'm worried that someone's following us. 665 00:29:18,417 --> 00:29:19,809 Then I'll take the cash back to them! 666 00:29:19,833 --> 00:29:21,684 No way, with this money 667 00:29:21,708 --> 00:29:24,875 I can pay Tung back! 668 00:29:25,417 --> 00:29:27,726 Man, what if that guy was a bad guy? 669 00:29:27,750 --> 00:29:29,625 Are we going to get into trouble? 670 00:29:32,125 --> 00:29:34,768 Then should I take the cash to the police? 671 00:29:34,792 --> 00:29:36,101 No, don't! 672 00:29:36,125 --> 00:29:39,351 What if the money's stolen? 673 00:29:39,375 --> 00:29:41,000 Then we'll end up in jail. 674 00:29:41,333 --> 00:29:43,601 Sure! But you bagged the money, 675 00:29:43,625 --> 00:29:45,208 so you'll be the one in trouble. 676 00:29:45,375 --> 00:29:46,625 Wait, I got an idea. 677 00:29:47,333 --> 00:29:49,542 Here's 100 grand. Take it. 678 00:29:50,083 --> 00:29:51,958 Why? Making me an accomplice? 679 00:29:52,042 --> 00:29:54,958 No, you owe Pauline 100 grand, right? 680 00:29:55,167 --> 00:29:57,518 Wing's going to make you a gigolo, 681 00:29:57,542 --> 00:30:00,434 but you look way too frail make it out alive. 682 00:30:00,458 --> 00:30:02,143 Go pay Wing with that money, 683 00:30:02,167 --> 00:30:03,708 then you'll be free! 684 00:30:04,458 --> 00:30:07,059 But promise me that you'll visit Pauline more often. 685 00:30:07,083 --> 00:30:08,542 She really does love you! 686 00:30:09,417 --> 00:30:10,875 What about the debt? 687 00:30:11,250 --> 00:30:15,000 I have 200 grand already. The rest will be easy to make! 688 00:30:15,208 --> 00:30:18,833 I'd rather sell fish balls than have you sell your body. 689 00:30:19,375 --> 00:30:23,518 Are you nuts? You put my problem over your own? 690 00:30:23,542 --> 00:30:24,559 Take this back. 691 00:30:24,583 --> 00:30:27,809 I don't want it. Pauline's my BFF, 692 00:30:27,833 --> 00:30:29,518 so her boyfriend's my friend too! 693 00:30:29,542 --> 00:30:30,559 I'll be fine. 694 00:30:30,583 --> 00:30:32,226 I need to get to my next job, 695 00:30:32,250 --> 00:30:34,333 so don't call me unless you need to! 696 00:30:37,250 --> 00:30:38,292 Hello? 697 00:30:39,208 --> 00:30:40,667 Something's wrong with Pauline! 698 00:30:42,292 --> 00:30:43,351 Sir, calm down! 699 00:30:43,375 --> 00:30:45,184 How can this be? 700 00:30:45,208 --> 00:30:48,750 Get a hold of yourself, please! 701 00:30:49,125 --> 00:30:51,250 Why... 702 00:30:59,208 --> 00:31:03,792 Pauline... Pauline... Why didn't you wait for me? 703 00:31:03,917 --> 00:31:09,458 Pauline! Pauline! I miss you so much... 704 00:31:09,875 --> 00:31:11,934 How could you do this?! 705 00:31:11,958 --> 00:31:18,268 How can you just leave me? Pauline... 706 00:31:18,292 --> 00:31:21,833 Why are you crying, bitch? I'm right here! 707 00:31:22,750 --> 00:31:24,833 Pauline! Are you OK? 708 00:31:25,042 --> 00:31:26,417 How am I not OK? 709 00:31:26,458 --> 00:31:28,393 What happened? When did you wake up? 710 00:31:28,417 --> 00:31:30,101 Don't pinch me! You're ruining my makeup! 711 00:31:30,125 --> 00:31:32,292 This is real? When did you wake up? 712 00:31:32,333 --> 00:31:34,167 I don't remember. 713 00:31:34,500 --> 00:31:37,500 I just remember being in a deep sleep 714 00:31:37,625 --> 00:31:40,226 and seeing a white tunnel. 715 00:31:40,250 --> 00:31:42,476 When I was about to walk to it, 716 00:31:42,500 --> 00:31:45,559 all the lights went out. 717 00:31:45,583 --> 00:31:47,000 It was all dark. 718 00:31:47,250 --> 00:31:50,583 When the lights came back, I found myself here. 719 00:31:52,250 --> 00:31:53,875 That sounds awfully fantastic. 720 00:31:55,958 --> 00:31:57,500 Stranger things have happened. 721 00:31:57,542 --> 00:32:00,583 The hospital did have a power outage for three hours. 722 00:32:00,750 --> 00:32:03,476 All the equipment's fuses got burned. 723 00:32:03,500 --> 00:32:05,434 After emergency maintenance, 724 00:32:05,458 --> 00:32:06,684 the equipment came back online. 725 00:32:06,708 --> 00:32:09,018 Leter, Ms. Ngau miraculously woke up, 726 00:32:09,042 --> 00:32:12,893 along with a few long-time comatose patients. 727 00:32:12,917 --> 00:32:14,934 This electrical resuscitation thing 728 00:32:14,958 --> 00:32:17,000 is totally worth looking into! 729 00:32:17,167 --> 00:32:20,375 You said something happened to her, Wing! 730 00:32:21,083 --> 00:32:25,393 You mofo! My sister was in a comal! 731 00:32:25,417 --> 00:32:28,809 Making out didn't even work on her, but now she's back! 732 00:32:28,833 --> 00:32:30,250 Isn't that something? 733 00:32:30,583 --> 00:32:32,292 You scared me to death! 734 00:32:34,417 --> 00:32:36,917 Bo, when did you get a new boyfriend? 735 00:32:37,500 --> 00:32:41,917 Him? He's your boyfriend. 736 00:32:42,167 --> 00:32:46,083 What? Do I know you, pal? 737 00:32:46,417 --> 00:32:48,917 Sis, did the coma screw up your brain? 738 00:32:49,333 --> 00:32:52,125 This scammer's the one who drove you to suicide! 739 00:32:52,208 --> 00:32:53,351 - Exactly! - No way! 740 00:32:53,375 --> 00:32:56,750 My boy is really hot, unlike him. 741 00:32:57,083 --> 00:32:58,958 He's not even close! 742 00:32:59,417 --> 00:33:01,018 Pauline, do you have amnesia? 743 00:33:01,042 --> 00:33:03,976 Look closer! Did you forget his face? 744 00:33:04,000 --> 00:33:06,101 What? You're all crazy. 745 00:33:06,125 --> 00:33:07,542 Look at this! 746 00:33:09,167 --> 00:33:11,792 Look at how sexy and handsome my baby is! 747 00:33:12,375 --> 00:33:14,167 He's so cute. 748 00:33:15,042 --> 00:33:16,417 This guy isn't even close! 749 00:33:16,833 --> 00:33:18,268 She's right about that. 750 00:33:18,292 --> 00:33:20,125 You mofo. Doc! 751 00:33:20,375 --> 00:33:22,184 Check my sister's brain when you're free. 752 00:33:22,208 --> 00:33:24,476 So if you're not Pauline's boyfriend, 753 00:33:24,500 --> 00:33:25,269 then who are you? 754 00:33:25,293 --> 00:33:27,018 I haven't introduced myself yet. 755 00:33:27,042 --> 00:33:28,101 My name is Finn Ma. 756 00:33:28,125 --> 00:33:30,393 Fin? Like on the shark? 757 00:33:30,417 --> 00:33:33,083 With two n's, wordsmith! 758 00:33:33,500 --> 00:33:35,768 Sorry for troubling you, Mr. Ma! 759 00:33:35,792 --> 00:33:37,059 We didn't mean to. 760 00:33:37,083 --> 00:33:39,750 Please have mercy and forgive us. 761 00:33:40,125 --> 00:33:42,542 It's fine. I had fun. 762 00:33:43,917 --> 00:33:45,125 Oh, yeah. 763 00:33:48,167 --> 00:33:49,292 Hold on to this. 764 00:33:50,333 --> 00:33:51,667 Keep it safe. 765 00:33:52,042 --> 00:33:54,083 Don't trust people so easily anymore. 766 00:33:57,125 --> 00:33:58,125 I'm off! 767 00:34:10,333 --> 00:34:11,750 What did that mean? 768 00:34:21,583 --> 00:34:23,167 Yung, what's going with your hold? 769 00:34:23,292 --> 00:34:25,851 It's done. I made $12 million. 770 00:34:25,875 --> 00:34:27,101 I think I can do better! 771 00:34:27,125 --> 00:34:28,125 Keep it up. 772 00:34:28,625 --> 00:34:30,226 Slacking off while I'm away? 773 00:34:30,250 --> 00:34:32,250 - Boss! Where have you been?! - Boss! 774 00:34:32,583 --> 00:34:34,476 You know I don't tell anyone that. 775 00:34:34,500 --> 00:34:36,167 Boss knows what he's doing! 776 00:34:36,542 --> 00:34:38,167 Boss, have a muffin. 777 00:34:38,708 --> 00:34:39,708 Don't worry, Boss, 778 00:34:39,792 --> 00:34:42,684 I made US$30 million for you while you were away. 779 00:34:42,708 --> 00:34:44,059 I made 12 million of that. 780 00:34:44,083 --> 00:34:45,875 I still made 18! I'm the better one! 781 00:34:46,417 --> 00:34:47,583 Good. 782 00:34:48,000 --> 00:34:49,720 And what about the thing I asked you to do? 783 00:34:49,958 --> 00:34:51,500 Kam, do something for me. 784 00:34:54,417 --> 00:34:55,269 Mr. Kam! 785 00:34:55,293 --> 00:34:56,851 Tsui, what the hell did you do? 786 00:34:56,875 --> 00:34:57,685 What happened? 787 00:34:57,709 --> 00:34:59,143 My boss likes your land 788 00:34:59,167 --> 00:35:01,351 because it's neat and clean. 789 00:35:01,375 --> 00:35:02,893 As I told you before, 790 00:35:02,917 --> 00:35:06,750 he's a serious germophobe and a radical environmentalist. 791 00:35:06,875 --> 00:35:09,934 But he said he just saw a smelly tofu stall there! 792 00:35:09,958 --> 00:35:12,809 You don't want to be in business with us anymore? 793 00:35:12,833 --> 00:35:15,917 Smelly tofu? You want us to deal with that? 794 00:35:15,958 --> 00:35:19,184 I don't care how you do it, just get rid of that stall. 795 00:35:19,208 --> 00:35:20,309 I'll be there in an hour. 796 00:35:20,333 --> 00:35:22,375 If I even smell a tinge of smelly tofu, 797 00:35:22,583 --> 00:35:24,417 then the deal's off! 798 00:35:24,458 --> 00:35:25,601 No, Mr. Kam! 799 00:35:25,625 --> 00:35:26,602 Our company 800 00:35:26,626 --> 00:35:28,434 needs that money to turn itself around! 801 00:35:28,458 --> 00:35:31,125 My boss is fuming, man. 802 00:35:31,333 --> 00:35:33,750 I can put in a word for you 803 00:35:34,000 --> 00:35:35,750 - if you cut the price! - By how much? 804 00:35:35,875 --> 00:35:38,167 - Thirty mil! - Thirty mil?! 805 00:35:38,208 --> 00:35:40,726 That's just 10%! Too much? 806 00:35:40,750 --> 00:35:42,625 Then you'll lose 300 mil! 807 00:35:43,833 --> 00:35:45,143 Fine, 30 million! 808 00:35:45,167 --> 00:35:47,143 Good man! 809 00:35:47,167 --> 00:35:48,476 We're buddies. 810 00:35:48,500 --> 00:35:49,893 You know I wouldn't cheat you. 811 00:35:49,917 --> 00:35:52,434 You should take me out dancing! 812 00:35:52,458 --> 00:35:53,144 I'm heading over now. 813 00:35:53,168 --> 00:35:55,684 Remember, keep it neat and clean. Nothing dirty! 814 00:35:55,708 --> 00:35:56,602 Don't worry, 815 00:35:56,626 --> 00:35:58,684 I'll spend whatever I need to get rid of it! 816 00:35:58,708 --> 00:35:59,708 Don't worry, Mr. Kam. 817 00:36:01,583 --> 00:36:02,726 You're amazing, Boss. 818 00:36:02,750 --> 00:36:05,059 You saved 30 million with a smelly tofu stall. 819 00:36:05,083 --> 00:36:06,083 The girl's more amazing, 820 00:36:06,417 --> 00:36:09,393 she made 300 grand by doing nothing. 821 00:36:09,417 --> 00:36:11,292 Why were you so generous? 822 00:36:15,875 --> 00:36:17,292 Because she's kind. 823 00:36:26,625 --> 00:36:28,059 Check out our store, miss. 824 00:36:28,083 --> 00:36:29,417 Take one! 825 00:36:30,125 --> 00:36:31,917 Cheap, delicious hot dogs! 826 00:36:42,583 --> 00:36:44,125 Mr. Ma? What a coincidence. 827 00:36:44,375 --> 00:36:45,726 Call me Finn. 828 00:36:45,750 --> 00:36:47,559 How are you? 829 00:36:47,583 --> 00:36:48,560 What's this about? 830 00:36:48,584 --> 00:36:50,542 It's a hot dog. Can't you tell? 831 00:36:50,875 --> 00:36:51,768 Done with work? 832 00:36:51,792 --> 00:36:52,667 Yeah! 833 00:36:52,750 --> 00:36:54,101 - Want to get something to eat? - Sure! 834 00:36:54,125 --> 00:36:54,977 Get in the car! 835 00:36:55,001 --> 00:36:56,750 - Let's go! - Get changed first! 836 00:36:56,958 --> 00:36:58,208 Oh, yeah! 837 00:36:59,792 --> 00:37:00,519 Hello? 838 00:37:00,543 --> 00:37:02,292 Kid, it's Nitwit! 839 00:37:02,667 --> 00:37:04,059 Nitwit? Who's that? 840 00:37:04,083 --> 00:37:05,226 Loan shark Tung's right-hand man! 841 00:37:05,250 --> 00:37:06,476 I have your friend Kitty. 842 00:37:06,500 --> 00:37:08,643 Bring 500 grand to Chi Kee Sawmill & Timber 843 00:37:08,667 --> 00:37:09,726 or she dies! 844 00:37:09,750 --> 00:37:11,625 Save me, Bo! 845 00:37:11,792 --> 00:37:13,643 - Hello? Hello? - What's up? 846 00:37:13,667 --> 00:37:15,018 My friend's in trouble! 847 00:37:15,042 --> 00:37:16,208 I'll go with you! 848 00:37:28,125 --> 00:37:29,292 Boss! 849 00:37:33,250 --> 00:37:34,458 I'm killing someone here! 850 00:37:35,625 --> 00:37:37,375 They said they're here to save Kitty. 851 00:37:39,542 --> 00:37:41,583 Kitty! I'm here! 852 00:37:44,500 --> 00:37:48,000 Bo... Help me! 853 00:37:48,875 --> 00:37:50,268 Tung, let her down right now! 854 00:37:50,292 --> 00:37:53,184 This isn't a restaurant, you can't order me around. 855 00:37:53,208 --> 00:37:54,708 Pay up, and I'll her go! 856 00:37:55,125 --> 00:37:56,250 How much does she owe you? 857 00:37:56,958 --> 00:37:58,667 Not much. Just 500 grand. 858 00:37:58,917 --> 00:38:01,809 Why did you borrow so much again, Kitty?! 859 00:38:01,833 --> 00:38:04,292 I lied to you about having breast cancer. 860 00:38:04,375 --> 00:38:08,333 I actually spent that 300 grand on a vacation in the Maldives. 861 00:38:08,458 --> 00:38:12,542 But I fell ill when I came back, 862 00:38:13,458 --> 00:38:15,542 so I went to see the doctor. 863 00:38:16,167 --> 00:38:17,875 What the hell 864 00:38:19,792 --> 00:38:22,125 I got diagnosed with breast cancer! 865 00:38:26,292 --> 00:38:29,792 Karma really does exist in the world! 866 00:38:29,875 --> 00:38:31,684 You could've just seen a doctor! 867 00:38:31,708 --> 00:38:33,917 Why'd you borrow from this prick? 868 00:38:34,167 --> 00:38:37,708 My friend says there's a miracle worker 869 00:38:37,833 --> 00:38:43,101 who can cure my cancer for 500 grand. 870 00:38:43,125 --> 00:38:46,143 But the miracle worker vanished after I paid him 871 00:38:46,167 --> 00:38:48,393 I know that dude! He's long gone! 872 00:38:48,417 --> 00:38:49,934 It was on Hong Kong's Most Wanted, idiot! 873 00:38:49,958 --> 00:38:51,518 Don't be scared, Kitty! 874 00:38:51,542 --> 00:38:53,643 You won't walk this road alone! 875 00:38:53,667 --> 00:38:55,351 I'll be there for you! 876 00:38:55,375 --> 00:38:57,167 I'll pay the debt for her! 877 00:38:57,708 --> 00:38:58,976 Are you crazy? 878 00:38:59,000 --> 00:39:01,625 You just cleared 300 grand! 879 00:39:06,458 --> 00:39:08,167 What's going on, Kitty? 880 00:39:08,500 --> 00:39:10,184 I forgot to tell you... 881 00:39:10,208 --> 00:39:14,167 The cancer has already spread to my brain. 882 00:39:14,625 --> 00:39:19,375 I don't want to die here! Help me! 883 00:39:20,417 --> 00:39:22,143 Don't worry, we'll get through this together! 884 00:39:22,167 --> 00:39:23,684 I'll take care of it! 885 00:39:23,708 --> 00:39:25,542 I'll take care of her debt. Let her go! 886 00:39:25,708 --> 00:39:27,958 You're a loyal friend, kid! 887 00:39:29,167 --> 00:39:31,917 Look, my firm's been around for over a decade now. 888 00:39:32,208 --> 00:39:34,018 We've always had great credit. 889 00:39:34,042 --> 00:39:36,083 Here's the IOU... take a look! 890 00:39:36,125 --> 00:39:37,958 - Here's your name... - Go away, you rat! 891 00:39:53,750 --> 00:39:55,226 If there's no problem, sign right here... 892 00:39:55,250 --> 00:39:56,667 Sure! 893 00:39:56,708 --> 00:39:59,708 - Let me borrow a pen. - Sure. Pardon me. 894 00:40:00,333 --> 00:40:01,708 Bo, wait! 895 00:40:04,333 --> 00:40:05,310 You loudmouth! 896 00:40:05,334 --> 00:40:08,018 I haven't even gotten revenge for your girl bashing me last time. 897 00:40:08,042 --> 00:40:09,458 Get him, boys! 898 00:40:11,708 --> 00:40:13,292 Settle down... 899 00:40:15,792 --> 00:40:17,000 Settle down... 900 00:40:17,333 --> 00:40:19,667 Point that at him, man! 901 00:40:20,458 --> 00:40:21,185 Calm down, man... 902 00:40:21,209 --> 00:40:22,958 Put that down. Let's talk. 903 00:40:35,833 --> 00:40:37,417 What's going on? 904 00:40:37,750 --> 00:40:39,042 Let her answer that. 905 00:40:51,000 --> 00:40:53,042 Wake up, dude! 906 00:40:55,917 --> 00:40:57,917 Kitty, are you OK? 907 00:40:58,167 --> 00:41:00,542 Show's over! 908 00:41:01,167 --> 00:41:03,750 Show? Let's go to the hospital. 909 00:41:04,083 --> 00:41:06,167 You still don't know that it's a scam? 910 00:41:06,708 --> 00:41:08,458 Are you stupid? 911 00:41:08,750 --> 00:41:09,833 You're lying to me? 912 00:41:10,583 --> 00:41:13,375 Do I have to explain everything? 913 00:41:13,833 --> 00:41:17,458 Last time you paid back 300 grand in less than 3 months. 914 00:41:17,583 --> 00:41:19,809 I thought, you either won the lottery 915 00:41:19,833 --> 00:41:21,292 or you met a rich guy. 916 00:41:21,542 --> 00:41:23,184 So I got Tung to help dupe you again 917 00:41:23,208 --> 00:41:24,292 for another huge payday! 918 00:41:24,625 --> 00:41:29,125 But I had no idea you got a clever friend. Good work! 919 00:41:29,833 --> 00:41:33,333 I've known you since primary school. How can you do this? 920 00:41:33,542 --> 00:41:37,393 And I've been swindling you since then. Wake up! 921 00:41:37,417 --> 00:41:41,226 When I cheated on tests, you took the blame. 922 00:41:41,250 --> 00:41:44,500 When I say I left my wallet at home, you paid for me. 923 00:41:44,583 --> 00:41:46,059 I told you I have breast cancer! 924 00:41:46,083 --> 00:41:49,268 It's absurd, but you believed it again! 925 00:41:49,292 --> 00:41:51,542 You're the perfect mark! 926 00:41:51,583 --> 00:41:53,208 Just blame yourself for being an idiot. 927 00:41:55,333 --> 00:41:57,458 I've thought of you as a friend all this time. 928 00:41:57,833 --> 00:42:00,708 I gave you so many chances, 929 00:42:01,208 --> 00:42:03,583 hoping that you'd change. 930 00:42:03,917 --> 00:42:06,434 Me change? You're the one that needs to change! 931 00:42:06,458 --> 00:42:08,976 Smarten up and stop getting duped all the time! 932 00:42:09,000 --> 00:42:12,667 This happened because you're stupid! Dummy! 933 00:42:13,333 --> 00:42:17,476 I hate you! I hate you! 934 00:42:17,500 --> 00:42:19,792 Bo... Bo... 935 00:42:22,250 --> 00:42:24,976 Tung, this is all my fault! 936 00:42:25,000 --> 00:42:27,583 I didn't know she'd be so hard to dupe this time! 937 00:42:27,625 --> 00:42:30,434 It's fine, let's treat this as an exercise! 938 00:42:30,458 --> 00:42:33,393 I'm sure we're all starving. Let's go eat and sing Karaoke. 939 00:42:33,417 --> 00:42:34,768 My mom's a real idiot. 940 00:42:34,792 --> 00:42:36,518 I'll find a way to get her. 941 00:42:36,542 --> 00:42:38,708 I'm sure we'll make a fortune! 942 00:42:39,292 --> 00:42:40,726 Let's go eat! 943 00:42:40,750 --> 00:42:42,250 You're a real scum! 944 00:42:42,333 --> 00:42:44,625 First your friend, then your mom? 945 00:42:45,250 --> 00:42:47,917 I may be a loan shark, but I have morals! 946 00:42:48,417 --> 00:42:51,208 Nitwit, get some guys to hang her back up... 947 00:42:51,708 --> 00:42:54,208 - Tung, you can't be for real? - How, boss? 948 00:42:54,792 --> 00:42:57,518 - Remember that SM book you read in Japan? - Yeah! 949 00:42:57,542 --> 00:42:58,768 Bring it to life! 950 00:42:58,792 --> 00:43:00,292 Sounds good! 951 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 Hey! 952 00:43:01,917 --> 00:43:02,894 Yes? 953 00:43:02,918 --> 00:43:04,268 Tie her up tight, 954 00:43:04,292 --> 00:43:06,393 but don't make me use the saw like last time. 955 00:43:06,417 --> 00:43:07,458 Sure! 956 00:43:08,208 --> 00:43:12,917 I may be in makeup, but I ain't a psycho. 957 00:43:35,542 --> 00:43:39,625 Am I really that pigheaded? 958 00:43:42,000 --> 00:43:44,934 I haven't known you that long... 959 00:43:44,958 --> 00:43:49,601 But you see me at my dumbest every time! 960 00:43:49,625 --> 00:43:51,542 I'm so embarrassed... 961 00:43:53,375 --> 00:43:56,417 Just be smarter next time! 962 00:43:57,292 --> 00:44:01,083 All I did was trust my friend. Is that so wrong? 963 00:44:03,500 --> 00:44:05,250 Let me tell you something... 964 00:44:05,542 --> 00:44:10,059 Putting your trust in someone is always a high-risk investment. 965 00:44:10,083 --> 00:44:12,583 Set a stop order point and protect yourself. 966 00:44:12,833 --> 00:44:13,810 That's tiring. 967 00:44:13,834 --> 00:44:16,417 I have to calculate loss and benefits in all my friendships? 968 00:44:17,542 --> 00:44:18,768 Aren't you tired now? 969 00:44:18,792 --> 00:44:22,542 Look at you, staring idly at the ocean! 970 00:44:25,000 --> 00:44:26,750 I wish I was Nobita from that comic. 971 00:44:27,708 --> 00:44:28,788 What are you talking about? 972 00:44:29,667 --> 00:44:33,875 Every time Nobita screws up, Doraemon shows up to save him. 973 00:44:35,208 --> 00:44:37,542 There aren't many of those out there. 974 00:44:45,417 --> 00:44:47,625 You save me every time I screw up. 975 00:44:47,833 --> 00:44:49,292 You're my Doraemon! 976 00:44:52,250 --> 00:44:53,917 Thank you, Doraemon! 977 00:44:59,042 --> 00:45:01,750 Are you trying to cop a feel? 978 00:45:02,125 --> 00:45:05,958 No, this is from the heart. 979 00:45:20,250 --> 00:45:23,875 Don't leave me, Doraemon 980 00:45:38,000 --> 00:45:44,875 6 months later. 981 00:46:11,708 --> 00:46:12,768 Good morning, Ms. Chung. 982 00:46:12,792 --> 00:46:13,792 Morning! 983 00:46:14,167 --> 00:46:15,875 Breakfast is ready! 984 00:46:15,917 --> 00:46:16,917 Thanks. 985 00:46:30,500 --> 00:46:32,750 Ms. Chung, are you happy with the food? 986 00:46:32,917 --> 00:46:33,810 It's OK. 987 00:46:33,834 --> 00:46:38,625 But I want fried dough sticks and pizza tomorrow. 988 00:46:38,958 --> 00:46:40,851 I haven't had soda in forever! 989 00:46:40,875 --> 00:46:44,101 Mr. Ma says that those items aren't healthy. 990 00:46:44,125 --> 00:46:45,958 It's better if you don't have them! 991 00:46:46,167 --> 00:46:47,792 Alright... Thanks... 992 00:46:53,375 --> 00:46:56,018 How are the English lessons going? 993 00:46:56,042 --> 00:46:57,309 Did you skip class again? 994 00:46:57,333 --> 00:47:00,768 Of course not! The tutor says I've gotten better! 995 00:47:00,792 --> 00:47:02,625 "How do you do?" 996 00:47:03,125 --> 00:47:07,042 That's my girl! It's good for you to learn more English. 997 00:47:07,792 --> 00:47:09,976 Start taking Mandarin lessons next month, too. 998 00:47:10,000 --> 00:47:12,476 What? Another language? 999 00:47:12,500 --> 00:47:14,393 You're the one who's bored at home, 1000 00:47:14,417 --> 00:47:16,226 so study. 1001 00:47:16,250 --> 00:47:18,792 I can't be here with you all the time. 1002 00:47:19,542 --> 00:47:21,250 Where are you going next? 1003 00:47:21,708 --> 00:47:23,167 You know I can't tell you. 1004 00:47:23,833 --> 00:47:26,083 I know it's confidential... 1005 00:47:27,625 --> 00:47:29,476 Why are you pouting? 1006 00:47:29,500 --> 00:47:31,059 Cindy's birthday is next week. 1007 00:47:31,083 --> 00:47:34,542 I'm planning a party, and I want you to come. 1008 00:47:35,458 --> 00:47:37,708 You haven't seen her in a while. 1009 00:47:38,125 --> 00:47:40,333 Next week? 1010 00:47:40,708 --> 00:47:42,309 I'm not free next week. 1011 00:47:42,333 --> 00:47:44,292 Wish her a happy birthday for me. 1012 00:47:44,458 --> 00:47:46,458 And buy her an extra present on me. 1013 00:47:52,583 --> 00:47:57,000 Hello? Tell him I'm almost there. 1014 00:47:57,458 --> 00:47:58,458 OK! 1015 00:48:00,417 --> 00:48:02,101 You're meeting someone? 1016 00:48:02,125 --> 00:48:07,583 Card game with old classmates. I haven't seen them in a while. 1017 00:48:08,500 --> 00:48:09,934 Take me along. 1018 00:48:09,958 --> 00:48:11,601 You'll get bored. 1019 00:48:11,625 --> 00:48:15,750 It's fine. I love being bored. 1020 00:48:15,958 --> 00:48:17,601 I want to spend more time with you. 1021 00:48:17,625 --> 00:48:20,625 I've only seen you once this month. 1022 00:48:20,833 --> 00:48:22,684 Please. 1023 00:48:22,708 --> 00:48:24,934 Don't resent me if you get bored. 1024 00:48:24,958 --> 00:48:26,684 I just want to be with you. 1025 00:48:26,708 --> 00:48:29,333 But we've ordered so much food. 1026 00:48:31,042 --> 00:48:32,559 We'll go if you finish everything. 1027 00:48:32,583 --> 00:48:34,226 What? There's so much! 1028 00:48:34,250 --> 00:48:36,101 In three minutes! Ready? 1029 00:48:36,125 --> 00:48:41,333 Three, two, one... big bites! 1030 00:48:44,708 --> 00:48:46,542 Thanks, boss. 1031 00:48:47,708 --> 00:48:49,559 Sorry I haven't introduced her. 1032 00:48:49,583 --> 00:48:50,809 This is Bo! 1033 00:48:50,833 --> 00:48:52,018 Henry and Kevin. 1034 00:48:52,042 --> 00:48:52,685 Hi! 1035 00:48:52,709 --> 00:48:54,559 You should introduce your girls, too. 1036 00:48:54,583 --> 00:48:57,601 You don't need to. It's Katy and Maggie! 1037 00:48:57,625 --> 00:49:00,226 I watch your TV series all the time! 1038 00:49:00,250 --> 00:49:02,542 You look even prettier in person. 1039 00:49:03,000 --> 00:49:05,184 Let me see? You really are pretty! 1040 00:49:05,208 --> 00:49:07,059 Turns out you really do have fans. 1041 00:49:07,083 --> 00:49:07,852 Why are you laughing? 1042 00:49:07,876 --> 00:49:10,684 She's saying you're ugly on camera! 1043 00:49:10,708 --> 00:49:11,726 That's terrible. 1044 00:49:11,750 --> 00:49:13,601 Get some makeup on, you two. Don't embarrass me! 1045 00:49:13,625 --> 00:49:14,792 Go on! 1046 00:49:15,875 --> 00:49:17,583 I fold. You still in? 1047 00:49:17,750 --> 00:49:19,042 Sure! 1048 00:49:19,417 --> 00:49:23,268 Finn, any chance that stock 2230 will go up? 1049 00:49:23,292 --> 00:49:27,708 Leave me some shares if it will! Don't take it all for yourself! 1050 00:49:27,917 --> 00:49:30,726 You didn't leave me any of the allotment last month, either. 1051 00:49:30,750 --> 00:49:32,393 Come on, Kevin. 1052 00:49:32,417 --> 00:49:35,184 You should beware of Finn's recommendations. 1053 00:49:35,208 --> 00:49:36,417 - Why? - Don't you remember? 1054 00:49:36,542 --> 00:49:38,542 He gave me a number last time, 1055 00:49:39,708 --> 00:49:42,351 turns out he just wanted me to help dilute the stock! 1056 00:49:42,375 --> 00:49:44,768 What do you call that? 1057 00:49:44,792 --> 00:49:46,393 You only hurt the ones you know! 1058 00:49:46,417 --> 00:49:48,393 Give me a break, Henry. 1059 00:49:48,417 --> 00:49:49,958 I told you to sell at $5.50. 1060 00:49:50,208 --> 00:49:53,268 You got greedy and waited for it to hit $7.50. 1061 00:49:53,292 --> 00:49:54,934 You should've told me you were selling! 1062 00:49:54,958 --> 00:49:56,559 This is how stocks are played. 1063 00:49:56,583 --> 00:49:58,851 It's not your first time at the rodeo. Call it lesson learned. 1064 00:49:58,875 --> 00:50:00,500 What the hell, man?! 1065 00:50:01,583 --> 00:50:03,393 I almost forgot that I've got good news. 1066 00:50:03,417 --> 00:50:06,750 I bought a new boat last week. Let's have a junk trip! 1067 00:50:06,958 --> 00:50:09,143 You wanna come, fan girl? 1068 00:50:09,167 --> 00:50:09,810 Oh... Sure. 1069 00:50:09,834 --> 00:50:11,518 You just bought a boat last year. 1070 00:50:11,542 --> 00:50:13,726 It was a bargain! 1071 00:50:13,750 --> 00:50:16,375 It belonged to Sunny Poon. 1072 00:50:17,208 --> 00:50:18,934 Is he in trouble? He's selling everything. 1073 00:50:18,958 --> 00:50:20,934 Everyone knows! 1074 00:50:20,958 --> 00:50:24,684 His company lost a fortune on real estate in the US. 1075 00:50:24,708 --> 00:50:26,976 I cut a great deal since he's desperate for cash. 1076 00:50:27,000 --> 00:50:30,333 Really? No way you didn't know, Finn. 1077 00:50:30,958 --> 00:50:34,625 Did your ex Susan ask you to help her hubby out? 1078 00:50:36,375 --> 00:50:37,893 Susan really missed out. 1079 00:50:37,917 --> 00:50:41,059 She chose that rich brat over him. 1080 00:50:41,083 --> 00:50:44,101 You must feel vindicated, right? 1081 00:50:44,125 --> 00:50:46,667 I can tell! Feels like a breath of cool air. 1082 00:50:47,125 --> 00:50:49,393 You're so bad, man! 1083 00:50:49,417 --> 00:50:50,625 What do you think? 1084 00:50:52,458 --> 00:50:54,601 Are you two in cahoots? 1085 00:50:54,625 --> 00:50:57,059 Why did you distract me? I just lost! 1086 00:50:57,083 --> 00:50:57,894 I lost, too! 1087 00:50:57,918 --> 00:50:59,393 I'll get someone to hack you to pieces! 1088 00:50:59,417 --> 00:51:01,042 Let's see if I get to you first! 1089 00:51:11,667 --> 00:51:12,726 What is this?! 1090 00:51:12,750 --> 00:51:15,018 I've called the magazine's editor. 1091 00:51:15,042 --> 00:51:19,976 He said it was leaked by Katy, Henry's new girlfriend. 1092 00:51:20,000 --> 00:51:21,726 Katy has a new series out. 1093 00:51:21,750 --> 00:51:23,910 She wanted to get on the tabloids to promote herself... 1094 00:51:23,958 --> 00:51:25,893 Why isn't there a single photo of her and Henry then? 1095 00:51:25,917 --> 00:51:27,726 The editor saw the photos 1096 00:51:27,750 --> 00:51:31,476 and thought you and Ms. Chung made a juicier headline. 1097 00:51:31,500 --> 00:51:33,643 So it was an accident. 1098 00:51:33,667 --> 00:51:36,000 We've put pressure on the editor already. 1099 00:51:36,083 --> 00:51:37,643 He agreed to not do a follow-up story. 1100 00:51:37,667 --> 00:51:40,083 We've gotten a lot of calls this morning 1101 00:51:40,250 --> 00:51:42,292 all congratulating you and Ms. Chung. 1102 00:51:42,375 --> 00:51:45,309 They said you two look great together. 1103 00:51:45,333 --> 00:51:46,542 Spare me the crap! 1104 00:51:48,208 --> 00:51:54,809 The shareholders and partners have doubts about her background. 1105 00:51:54,833 --> 00:51:57,000 They're not very happy about this. 1106 00:51:58,000 --> 00:52:00,542 How is my love life their business? 1107 00:52:00,708 --> 00:52:02,434 It actually is. 1108 00:52:02,458 --> 00:52:06,559 Our stock price has dropped by 2% since the magazine came out. 1109 00:52:06,583 --> 00:52:08,393 It may be a minor drop, 1110 00:52:08,417 --> 00:52:11,809 but we can't ignore that your relationship with Ms. Chung 1111 00:52:11,833 --> 00:52:14,684 can bring risk to the company's investment outlook. 1112 00:52:14,708 --> 00:52:15,934 Are you crazy? 1113 00:52:15,958 --> 00:52:18,833 Bo is an ordinary girl. How can she affect stock prices? 1114 00:52:19,583 --> 00:52:21,333 She actually can, Boss. 1115 00:52:21,542 --> 00:52:24,226 When you and Susan Kwan broke up three years ago 1116 00:52:24,250 --> 00:52:27,518 and she married Sunny Poon less than 6 months later, 1117 00:52:27,542 --> 00:52:30,601 we lost several large development bids to. 1118 00:52:30,625 --> 00:52:34,958 Sunny Poon's company by very small margins. 1119 00:52:35,167 --> 00:52:36,893 The rumors were everywhere, 1120 00:52:36,917 --> 00:52:42,167 saying that Susan was a spy planted by Sunny. 1121 00:52:42,417 --> 00:52:48,583 That was an accident, but we may not be so lucky next time. 1122 00:52:49,583 --> 00:52:50,583 What's the solution? 1123 00:52:56,792 --> 00:53:00,018 This is a Relationship Agreement for you and Ms. Chung. 1124 00:53:00,042 --> 00:53:03,018 This says that when Ms. Chung is with you, 1125 00:53:03,042 --> 00:53:08,167 she must remain mum about your business or your lifestyle. 1126 00:53:08,375 --> 00:53:10,101 If you two break up one day, 1127 00:53:10,125 --> 00:53:12,393 then she will receive a significant payment 1128 00:53:12,417 --> 00:53:15,309 as long as she doesn't reveal details of your relationship 1129 00:53:15,333 --> 00:53:17,125 in a book or a film... 1130 00:53:17,542 --> 00:53:20,434 This kind of agreement is normal overseas. 1131 00:53:20,458 --> 00:53:23,958 Leonardo DiCaprio signs one with all the girls he dates. 1132 00:53:25,083 --> 00:53:28,000 We're just dating, not getting married! 1133 00:53:28,375 --> 00:53:29,855 You worried I'll leave her my assets? 1134 00:53:30,000 --> 00:53:33,434 If you do marry Ms. Chung one day, 1135 00:53:33,458 --> 00:53:35,875 the document would be a lot thicker. 1136 00:53:37,708 --> 00:53:40,518 I won't sign, and Bo certainly won't. 1137 00:53:40,542 --> 00:53:41,542 Next! 1138 00:53:45,333 --> 00:53:48,042 Mrs. Ma asked us to make the contract. 1139 00:53:48,917 --> 00:53:51,708 She came back from LA last night. 1140 00:53:58,000 --> 00:54:00,851 These two necklaces are the latest designs, Mrs. Ma. 1141 00:54:00,875 --> 00:54:01,685 Please take a look. 1142 00:54:01,709 --> 00:54:05,351 We can make modifications if you need them. 1143 00:54:05,375 --> 00:54:06,792 Mr. Ma. 1144 00:54:08,042 --> 00:54:09,250 Mom! 1145 00:54:10,333 --> 00:54:13,292 Finn! Come here. 1146 00:54:18,375 --> 00:54:20,792 Tell me, which necklace do you like better? 1147 00:54:20,917 --> 00:54:22,542 Anything looks good on you, Mom. 1148 00:54:25,167 --> 00:54:26,167 The one on the left. 1149 00:54:29,292 --> 00:54:31,393 I thought so, too. I'll take this one. 1150 00:54:31,417 --> 00:54:33,268 Certainly. Thank you, Mrs. Ma. 1151 00:54:33,292 --> 00:54:34,583 This way, please. 1152 00:54:38,292 --> 00:54:42,268 I called you last week, but you didn't answer. 1153 00:54:42,292 --> 00:54:43,351 Where were you? 1154 00:54:43,375 --> 00:54:44,958 You know I can't tell you. 1155 00:54:48,250 --> 00:54:50,792 You know whom I'm buying that for? 1156 00:54:53,208 --> 00:54:55,018 Susan's birthday is next week. 1157 00:54:55,042 --> 00:54:58,292 Are you bored? Why do you care about that? 1158 00:54:58,958 --> 00:55:04,458 True, I didn't like you two dating back then. 1159 00:55:05,542 --> 00:55:13,542 But since you split, she'd visit me regularly. 1160 00:55:13,708 --> 00:55:16,458 I had no idea that she was such a proper lady. 1161 00:55:17,458 --> 00:55:21,292 I started to doubt if you were wrong to lose her. 1162 00:55:25,625 --> 00:55:29,393 Say, I heard that you got a new girlriend. 1163 00:55:29,417 --> 00:55:31,583 When will I get to meet her? 1164 00:55:32,708 --> 00:55:33,934 Later. 1165 00:55:33,958 --> 00:55:37,542 I want to make sure that she won't disappoint you. 1166 00:55:38,875 --> 00:55:40,976 Hmm..sure. 1167 00:55:41,000 --> 00:55:43,667 If you're serious, don't hold off on marriage. 1168 00:56:00,292 --> 00:56:02,893 Sorry, we weren't notified of visitors. 1169 00:56:02,917 --> 00:56:04,792 You can't come in. 1170 00:56:04,875 --> 00:56:06,226 Come on! 1171 00:56:06,250 --> 00:56:08,768 They checked our phones and everything downstairs. 1172 00:56:08,792 --> 00:56:10,184 We really are Bo's friends! 1173 00:56:10,208 --> 00:56:11,976 Go inside and ask her. 1174 00:56:12,000 --> 00:56:14,726 We're here for your boss' girl, not you! 1175 00:56:14,750 --> 00:56:16,184 Back off, lady! 1176 00:56:16,208 --> 00:56:19,059 You mofo, is he the president or something? 1177 00:56:19,083 --> 00:56:20,476 Want a cavity search too? 1178 00:56:20,500 --> 00:56:22,726 If you three keep causing trouble, I'll call security! 1179 00:56:22,750 --> 00:56:23,934 Go to hell! 1180 00:56:23,958 --> 00:56:25,518 - How arrogant! - Bo, we're here! 1181 00:56:25,542 --> 00:56:27,059 Are you being held prisoner? Bo! 1182 00:56:27,083 --> 00:56:28,643 Cindy, you guys are late! 1183 00:56:28,667 --> 00:56:30,934 We were on time, but the damn guards 1184 00:56:30,958 --> 00:56:32,268 wouldn't let us up. 1185 00:56:32,292 --> 00:56:34,434 Now this hag is in the way! 1186 00:56:34,458 --> 00:56:35,144 Ms. Chung... 1187 00:56:35,168 --> 00:56:36,393 They're my friends. 1188 00:56:36,417 --> 00:56:39,226 But Mr. Ma said all visitors must have appointments. 1189 00:56:39,250 --> 00:56:40,227 I'll talk to him later. 1190 00:56:40,251 --> 00:56:41,851 This isn't protocol 1191 00:56:41,875 --> 00:56:43,083 I said I'll talk to him. 1192 00:56:43,750 --> 00:56:45,393 OK, I'll get back to work then. 1193 00:56:45,417 --> 00:56:46,625 Go away! 1194 00:56:47,625 --> 00:56:49,292 Come on, I got tons of food! 1195 00:56:49,458 --> 00:56:51,101 - Great! - I'm starving! 1196 00:56:51,125 --> 00:56:53,583 Happy birthday to you! 1197 00:56:53,875 --> 00:56:56,851 Happy birthday to baby (Cindy). 1198 00:56:56,875 --> 00:56:59,601 Happy birthday to you! 1199 00:56:59,625 --> 00:57:01,851 Thanks, you guys. This cake is gorgeous! 1200 00:57:01,875 --> 00:57:02,976 Thank you, Bo! 1201 00:57:03,000 --> 00:57:04,292 Make a wish! 1202 00:57:04,625 --> 00:57:08,268 I want to be like Bo and snag a billionaire. 1203 00:57:08,292 --> 00:57:10,833 Then I'll chill and never work again! 1204 00:57:11,542 --> 00:57:13,809 How can you say that, baby? 1205 00:57:13,833 --> 00:57:15,143 Am I dead to you? 1206 00:57:15,167 --> 00:57:17,125 I'm sitting right here! 1207 00:57:17,625 --> 00:57:19,101 I was kidding! 1208 00:57:19,125 --> 00:57:20,476 But you have to work hard 1209 00:57:20,500 --> 00:57:22,351 or I'll dump you for a rich guy! 1210 00:57:22,375 --> 00:57:24,351 No, baby! Don't dump me! 1211 00:57:24,375 --> 00:57:27,042 Don't abandon my big snake! 1212 00:57:27,333 --> 00:57:28,726 I told you I was kidding! 1213 00:57:28,750 --> 00:57:31,000 I love your big snake too much! 1214 00:57:33,000 --> 00:57:35,500 What's wrong, Bo? Feeling ill? 1215 00:57:35,792 --> 00:57:36,851 I'm fine. 1216 00:57:36,875 --> 00:57:38,833 Argument with the boyfriend? 1217 00:57:39,542 --> 00:57:41,643 That's absurd. I only see him a few times a month. 1218 00:57:41,667 --> 00:57:43,809 We don't even have time to chat, let alone argue. 1219 00:57:43,833 --> 00:57:46,059 Why don't you come see us if you're here all alone? 1220 00:57:46,083 --> 00:57:46,727 Exactly. 1221 00:57:46,751 --> 00:57:48,143 You two are so lovey dovey, 1222 00:57:48,167 --> 00:57:50,375 I don't want to interrupt. 1223 00:57:51,917 --> 00:57:55,059 To be honest, we really want to see you, 1224 00:57:55,083 --> 00:57:56,976 but it's so hard! 1225 00:57:57,000 --> 00:57:59,268 - First, we have to make an appointment... - I know! 1226 00:57:59,292 --> 00:58:01,434 And they check our phones! 1227 00:58:01,458 --> 00:58:04,875 It's like going through the gauntlet! 1228 00:58:05,667 --> 00:58:07,417 But we're really worried about you! 1229 00:58:08,083 --> 00:58:09,125 Are you alright? 1230 00:58:09,250 --> 00:58:11,226 You can tell us anything. 1231 00:58:11,250 --> 00:58:13,375 You really can! 1232 00:58:13,458 --> 00:58:14,458 Are you alright? 1233 00:58:17,500 --> 00:58:19,351 Why wouldn't I be, you dummies? 1234 00:58:19,375 --> 00:58:23,375 I've always wanted to live off a rich guy. 1235 00:58:23,708 --> 00:58:26,184 Now I've got him. Look how happy I am! 1236 00:58:26,208 --> 00:58:27,060 Really? 1237 00:58:27,084 --> 00:58:30,476 I figured that I'll pop out a few babies 1238 00:58:30,500 --> 00:58:33,768 so I can get a piece of the pie if he dumps me. 1239 00:58:33,792 --> 00:58:35,333 That's smart! 1240 00:58:35,500 --> 00:58:37,434 I knew that you're not serious about him. 1241 00:58:37,458 --> 00:58:38,394 - You're just with him for the money! - Totally! 1242 00:58:38,418 --> 00:58:41,333 I didn't realize you were so greedy! 1243 00:58:56,625 --> 00:58:58,643 That's very nice. 1244 00:58:58,667 --> 00:59:00,143 So what about next week? 1245 00:59:00,167 --> 00:59:02,208 Do you have a time to visit my lesson? 1246 00:59:02,417 --> 00:59:03,851 So I will see you next week. 1247 00:59:03,875 --> 00:59:05,042 - See you. Bye bye! - Bye bye! 1248 00:59:10,000 --> 00:59:11,393 Hello, Ms. Chung. 1249 00:59:11,417 --> 00:59:12,708 Who are you? I don't know you. 1250 00:59:12,833 --> 00:59:13,875 Mrs. Ma wants to see you. 1251 00:59:14,625 --> 00:59:17,101 My car is over there. Please come with me. 1252 00:59:17,125 --> 00:59:18,500 Mrs. Ma hates late arrivals. 1253 00:59:37,208 --> 00:59:41,684 Ms. Chung, sorry to summon you out of the blue. 1254 00:59:41,708 --> 00:59:43,393 It's fine, Mrs. Ma. 1255 00:59:43,417 --> 00:59:44,809 Just call me Bo. 1256 00:59:44,833 --> 00:59:46,792 Then that's what I'll do. 1257 00:59:47,667 --> 00:59:51,476 I'm sorry, I should've paid you a visit earlier, 1258 00:59:51,500 --> 00:59:52,269 but 1259 00:59:52,293 --> 00:59:55,208 Finn said that his mother's a handful? 1260 00:59:55,583 --> 00:59:56,394 No, no, no 1261 00:59:56,418 --> 00:59:59,351 Finn said that he'll bring me over when he's less busy. 1262 00:59:59,375 --> 01:00:02,708 And when is he ever less busy? 1263 01:00:07,417 --> 01:00:08,809 You're going to classes every day? 1264 01:00:08,833 --> 01:00:11,309 Language classes every other day 1265 01:00:11,333 --> 01:00:12,750 plus computer classes. 1266 01:00:13,375 --> 01:00:15,625 Finn asked you to take them? 1267 01:00:16,292 --> 01:00:18,292 How are the classes going then? 1268 01:00:18,792 --> 01:00:22,559 Not bad. I was a lazy student, 1269 01:00:22,583 --> 01:00:25,042 so I'm catching up now. 1270 01:00:25,500 --> 01:00:26,792 Give it your best. 1271 01:00:27,958 --> 01:00:28,852 Definitely. 1272 01:00:28,876 --> 01:00:30,934 You haven't eaten yet, right? 1273 01:00:30,958 --> 01:00:32,125 Not yet. 1274 01:00:33,042 --> 01:00:34,125 Help yourself. 1275 01:00:35,750 --> 01:00:36,958 You first, Mrs. Ma. 1276 01:00:37,208 --> 01:00:38,208 You go first. 1277 01:00:39,583 --> 01:00:41,917 They all look delicious. 1278 01:00:45,667 --> 01:00:47,042 Go on. 1279 01:00:54,333 --> 01:00:56,083 Delicious. 1280 01:01:35,333 --> 01:01:36,542 Hello? 1281 01:01:37,125 --> 01:01:38,500 Still up? 1282 01:01:38,667 --> 01:01:39,958 Yeah, I was waiting for you! 1283 01:01:40,083 --> 01:01:41,458 I told you not to wait up for me. 1284 01:01:41,958 --> 01:01:43,708 Then why are you calling now? 1285 01:01:43,958 --> 01:01:45,018 So do you miss me? 1286 01:01:45,042 --> 01:01:48,250 I miss you tons! When are you coming home? 1287 01:01:48,458 --> 01:01:50,708 Soon, very soon. 1288 01:01:51,167 --> 01:01:52,375 Get to sleep, it's late... 1289 01:01:53,500 --> 01:01:55,875 Did you know that your mother invited me over today? 1290 01:01:56,083 --> 01:01:57,226 She called you over? 1291 01:01:57,250 --> 01:01:58,250 Yeah. 1292 01:01:59,083 --> 01:02:00,750 Did she say anything that scared you? 1293 01:02:01,125 --> 01:02:04,542 Not really. She's quite nice! 1294 01:02:06,000 --> 01:02:07,417 Not many people say that about her. 1295 01:02:07,750 --> 01:02:13,518 She asked me to go to her birthday party next week. Will you go? 1296 01:02:13,542 --> 01:02:14,875 I won't be in town. 1297 01:02:16,083 --> 01:02:17,667 Then I'll have to go by myself. 1298 01:02:17,917 --> 01:02:22,667 Don't be scared. She did invite you after all. 1299 01:02:25,375 --> 01:02:27,851 But I'll be all alone. I'm worried... 1300 01:02:27,875 --> 01:02:29,125 You just said that she's nice. 1301 01:02:31,417 --> 01:02:33,042 Anyway, I have a meeting. 1302 01:02:33,417 --> 01:02:34,208 Wait! 1303 01:02:34,292 --> 01:02:35,292 What is it? 1304 01:02:35,375 --> 01:02:36,917 I want to hear a song! 1305 01:02:37,083 --> 01:02:38,625 You want me to sing again? 1306 01:02:40,500 --> 01:02:41,500 Can you? 1307 01:02:42,208 --> 01:02:43,851 There are people outside... 1308 01:02:43,875 --> 01:02:45,917 Come on, I can't sleep. 1309 01:02:48,625 --> 01:02:54,333 "I call you Jade Butterfly, beautiful whether you fly or not." 1310 01:02:54,708 --> 01:02:58,809 "You're the Flower of Love, the Yarn in the Wind." 1311 01:02:58,833 --> 01:03:02,917 "Which name matches your majesty?" 1312 01:03:03,208 --> 01:03:10,125 "You're a butterfly anywhere, beautiful whether you fly or not." 1313 01:03:10,500 --> 01:03:14,268 "All those names are you, Yusei Haya is even more like you." 1314 01:03:14,292 --> 01:03:21,518 "Which name matches your majesty?" 1315 01:03:21,542 --> 01:03:24,875 "I'm so intoxicated..." 1316 01:03:45,542 --> 01:03:50,268 See that? That's Finn Ma's new girlfriend! 1317 01:03:50,292 --> 01:03:52,434 That's how she looks? 1318 01:03:52,458 --> 01:03:55,393 Finn's taste in woman has gotten so much worse. 1319 01:03:55,417 --> 01:04:00,042 He used to eat shark fin, now he likes vermicelli. 1320 01:04:00,542 --> 01:04:02,351 I bought the outfit for this party. Isn't it sexy? 1321 01:04:02,375 --> 01:04:03,375 It is! 1322 01:04:04,583 --> 01:04:05,601 Check out the back! 1323 01:04:05,625 --> 01:04:07,268 Who is that? 1324 01:04:07,292 --> 01:04:08,934 I've never seen her before... 1325 01:04:08,958 --> 01:04:10,667 Who'd invite someone like that? 1326 01:04:25,042 --> 01:04:26,143 At you! 1327 01:04:26,167 --> 01:04:27,434 Why? I don't know her. 1328 01:04:27,458 --> 01:04:29,292 What was that for? 1329 01:04:43,000 --> 01:04:44,684 Do you mind if I sit down? 1330 01:04:44,708 --> 01:04:46,167 Of course not. 1331 01:04:49,208 --> 01:04:53,792 I noticed that you didn't get any food, so I got you some. 1332 01:04:54,417 --> 01:04:55,809 Thank you! 1333 01:04:55,833 --> 01:04:58,101 I don't know what you like, so I just grabbed something. 1334 01:04:58,125 --> 01:05:00,101 It's fine! I can eat anything. 1335 01:05:00,125 --> 01:05:02,143 I'm Bo. And you? 1336 01:05:02,167 --> 01:05:04,417 I'm Susan Kwan. 1337 01:05:10,083 --> 01:05:11,583 You know who I am, don't you? 1338 01:05:13,500 --> 01:05:14,643 How's Finn? 1339 01:05:14,667 --> 01:05:16,958 Still flying all the time for work? 1340 01:05:18,250 --> 01:05:19,375 Say hi to him for me. 1341 01:05:20,000 --> 01:05:20,852 Sure. 1342 01:05:20,876 --> 01:05:22,226 Your hairstyle looks nice. 1343 01:05:22,250 --> 01:05:23,351 Really? Thanks! 1344 01:05:23,375 --> 01:05:25,726 What a great party tonight, godsister. 1345 01:05:25,750 --> 01:05:27,333 A lot of your friends are here! 1346 01:05:28,292 --> 01:05:29,542 There's Mrs. Ma! 1347 01:05:30,875 --> 01:05:32,018 Happy birthday, Sabrina! 1348 01:05:32,042 --> 01:05:33,559 Happy birthday! 1349 01:05:33,583 --> 01:05:35,184 I wish you eternal beauty. 1350 01:05:35,208 --> 01:05:36,976 I wish you eternal youth. 1351 01:05:37,000 --> 01:05:38,160 Hope you'll look fit forever! 1352 01:05:38,417 --> 01:05:39,309 - Thank you. - Let's have a toast! 1353 01:05:39,333 --> 01:05:40,333 Sure! 1354 01:05:40,583 --> 01:05:42,708 Cheers! 1355 01:05:54,417 --> 01:05:57,059 I chose the cake for you. Do you like it? 1356 01:05:57,083 --> 01:05:58,726 It's so beautiful. I love it! 1357 01:05:58,750 --> 01:06:01,000 It's not as beautiful as you! 1358 01:06:01,625 --> 01:06:03,500 You're too sweet. 1359 01:06:03,667 --> 01:06:05,893 Now that we're all here, let's cut the cake. 1360 01:06:05,917 --> 01:06:07,333 Sure! 1361 01:06:07,625 --> 01:06:11,958 Jason, call Bo and Susan over. 1362 01:06:12,500 --> 01:06:14,417 Yes, Mrs. Ma. 1363 01:06:16,667 --> 01:06:19,167 Mrs. Ma wants you to join the cake cutting. 1364 01:06:19,833 --> 01:06:21,417 Let's go. 1365 01:06:28,375 --> 01:06:30,000 - Come over here. - Move out of the way. 1366 01:06:30,125 --> 01:06:32,792 Are they that close? 1367 01:06:33,042 --> 01:06:34,292 Happy birthday, Mrs. Ma! 1368 01:06:34,417 --> 01:06:35,417 Thank you. 1369 01:06:37,083 --> 01:06:39,226 Now we can sing the birthday song. 1370 01:06:39,250 --> 01:06:40,643 Sure! 1371 01:06:40,667 --> 01:06:45,875 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 1372 01:06:46,167 --> 01:06:51,851 Happy birthday to Sabrina! Happy birthday to you! 1373 01:06:51,875 --> 01:06:53,542 Make a wish! 1374 01:06:59,042 --> 01:06:59,852 Yay! 1375 01:06:59,876 --> 01:07:01,208 Cut the cake! 1376 01:07:03,292 --> 01:07:05,125 Bo, let's cut it together. 1377 01:07:06,000 --> 01:07:07,083 Sure! 1378 01:07:20,708 --> 01:07:23,792 Please call if you need anything else, Mr. Ma. 1379 01:07:24,042 --> 01:07:25,667 Enjoy. 1380 01:07:30,625 --> 01:07:32,542 Cheers! 1381 01:07:33,792 --> 01:07:37,393 Nice of my mom to have you cut the cake with her. 1382 01:07:37,417 --> 01:07:40,542 She asked me to eat with her and Janet next week. 1383 01:07:41,333 --> 01:07:43,559 But Janet doesn't seem to like me. 1384 01:07:43,583 --> 01:07:46,625 My mom likes you, no one would dare to bully you. 1385 01:07:47,625 --> 01:07:49,875 I didn't know that they're so fake. 1386 01:07:50,917 --> 01:07:53,792 Oh, and I met someone at the birthday party. 1387 01:07:54,208 --> 01:07:55,208 Who? 1388 01:07:55,375 --> 01:07:56,625 Susan. 1389 01:08:03,208 --> 01:08:04,625 How did you run into her? 1390 01:08:04,875 --> 01:08:08,708 She saw that I was bored, so she came by to chat. 1391 01:08:09,875 --> 01:08:11,559 What is she up to? 1392 01:08:11,583 --> 01:08:15,708 Don't say that. She's pretty nice! 1393 01:08:15,875 --> 01:08:19,476 Her chatting you up doesn't make her nice. 1394 01:08:19,500 --> 01:08:21,417 How old are you? Don't be so naive! 1395 01:08:25,667 --> 01:08:26,987 No wonder you keep getting duped. 1396 01:08:39,583 --> 01:08:41,851 The board is taken care of. 1397 01:08:41,875 --> 01:08:44,333 Push the price down as low as you can. 1398 01:08:44,750 --> 01:08:47,333 His cash flow should be gone by now. 1399 01:08:47,667 --> 01:08:50,167 I want Sunny Poon to go down for good. 1400 01:08:51,833 --> 01:08:53,750 Just do as I say. 1401 01:09:05,125 --> 01:09:06,143 Still up? 1402 01:09:06,167 --> 01:09:07,208 So are you. 1403 01:09:08,458 --> 01:09:09,458 Let's go to bed. 1404 01:09:09,958 --> 01:09:11,833 Can you sleep at night? 1405 01:09:15,042 --> 01:09:16,042 What are you saying? 1406 01:09:18,333 --> 01:09:22,375 You're destroying his company. How do you sleep at night? 1407 01:09:23,208 --> 01:09:26,726 I told you to stay out of my business. 1408 01:09:26,750 --> 01:09:27,851 One, you don't get it. 1409 01:09:27,875 --> 01:09:29,155 Two, it's none of your business. 1410 01:09:29,333 --> 01:09:31,309 Susan is your ex-girlfriend, 1411 01:09:31,333 --> 01:09:32,809 how can you do that to her? 1412 01:09:32,833 --> 01:09:35,226 As you said, she's the ex-girlfriend, 1413 01:09:35,250 --> 01:09:37,125 not the current one. So it doesn't matter! 1414 01:09:37,667 --> 01:09:39,518 That's business, 1415 01:09:39,542 --> 01:09:41,309 I buy and sell as I see fit. 1416 01:09:41,333 --> 01:09:43,167 Who are you to butt in on my business? 1417 01:09:43,375 --> 01:09:44,726 You're holding a grudge. 1418 01:09:44,750 --> 01:09:47,167 She dumped you, and now you want revenge! 1419 01:09:48,875 --> 01:09:53,143 Why would I spend 3 billion on "revenge"? 1420 01:09:53,167 --> 01:09:55,292 You think too highly of that woman. 1421 01:09:56,333 --> 01:09:59,375 Still, this deal does feel a little different. 1422 01:10:00,000 --> 01:10:05,042 Aside from the money, I feel a bit of vindication. 1423 01:10:07,667 --> 01:10:09,625 Don't you have a conscience? 1424 01:10:13,417 --> 01:10:16,292 Do you regret seeing the real me? 1425 01:10:17,083 --> 01:10:18,601 I never thought you'd be like this. 1426 01:10:18,625 --> 01:10:21,000 If you can't stand the heat, stay out of the kitchen. 1427 01:10:22,958 --> 01:10:27,083 By the way, I have something to talk to you about. 1428 01:10:29,792 --> 01:10:30,792 What is that? 1429 01:10:30,875 --> 01:10:32,083 Read it. 1430 01:10:32,458 --> 01:10:34,643 If you don't get it, I'll have Kam explain it. 1431 01:10:34,667 --> 01:10:36,500 I asked you what that is. 1432 01:10:36,792 --> 01:10:39,750 It's a Relationship Agreement. 1433 01:10:41,708 --> 01:10:45,000 I think we should make some things clear in this relationship. 1434 01:10:45,208 --> 01:10:49,292 If we break up, we won't have any dispute. 1435 01:10:50,125 --> 01:10:52,309 What kind of dispute do you foresee? 1436 01:10:52,333 --> 01:10:53,917 You're worried I'll ask you for money? 1437 01:10:54,042 --> 01:10:57,393 The answer to that is on page 13. 1438 01:10:57,417 --> 01:10:58,809 If we do break up, 1439 01:10:58,833 --> 01:11:01,750 you'll get a generous payment. 1440 01:11:02,458 --> 01:11:04,726 Of course, if you're not happy with it, 1441 01:11:04,750 --> 01:11:08,250 I'm happy to discuss it in the presence of a lawyer. 1442 01:11:09,708 --> 01:11:12,042 You think that I'm only with you for money? 1443 01:11:13,583 --> 01:11:14,583 Are you not? 1444 01:11:14,750 --> 01:11:18,792 You said so. Did you forget already? 1445 01:11:26,875 --> 01:11:32,226 "I've always wanted to live off a rich guy." 1446 01:11:32,250 --> 01:11:34,042 "Now I've got him, look how happy I am!" 1447 01:11:34,167 --> 01:11:36,976 "I knew that you're not serious about him." 1448 01:11:37,000 --> 01:11:38,351 "You're just with him for the money!" 1449 01:11:38,375 --> 01:11:40,250 "I knew it, he's so ugly!" 1450 01:11:44,083 --> 01:11:47,542 Mrs. Ma, I've done your bidding. 1451 01:11:52,750 --> 01:11:56,708 Surely you don't believe that fairy tales still exist. 1452 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 It's not what you think! 1453 01:12:15,875 --> 01:12:17,893 Remember I told you about Cindy's birthday? 1454 01:12:17,917 --> 01:12:19,851 They came up for the birthday party. 1455 01:12:19,875 --> 01:12:23,309 They thought I was unhappy and got worried. 1456 01:12:23,333 --> 01:12:25,726 I wasn't unhappy, so I exaggerated a little. 1457 01:12:25,750 --> 01:12:26,809 - Then they said... - That's enough. 1458 01:12:26,833 --> 01:12:27,685 Let me finish! 1459 01:12:27,709 --> 01:12:29,101 I just made some excuse. 1460 01:12:29,125 --> 01:12:31,143 I'm not what you think I am! I'm not greedy! 1461 01:12:31,167 --> 01:12:35,893 Forget it! What's wrong with being in love with my money? 1462 01:12:35,917 --> 01:12:38,167 Everyone loves money. 1463 01:12:39,542 --> 01:12:42,434 From the first day we were together, I told myself, 1464 01:12:42,458 --> 01:12:45,875 "Who would like me just for me and not my money?" 1465 01:12:47,042 --> 01:12:50,667 I can't change the fact that I'm rich. 1466 01:12:51,250 --> 01:12:53,000 Remember what I told you? 1467 01:12:53,208 --> 01:12:57,000 Trusting someone is a high-risk investment 1468 01:12:57,708 --> 01:12:59,417 and you should set a stop order point. 1469 01:13:00,500 --> 01:13:03,917 This agreement is our stop order point. 1470 01:13:05,292 --> 01:13:10,208 If you sign it, then I'll forget everything 1471 01:13:10,917 --> 01:13:12,833 and we'll stay together. 1472 01:13:13,375 --> 01:13:15,208 If you don't sign it, 1473 01:13:15,667 --> 01:13:17,167 it means there's no stop order point. 1474 01:13:18,583 --> 01:13:21,625 Under an undesirable investment outlook 1475 01:13:22,333 --> 01:13:24,000 I'll be forced to sell. 1476 01:13:25,583 --> 01:13:29,351 So to you, this whole relationship 1477 01:13:29,375 --> 01:13:30,917 has just been an investment? 1478 01:13:36,250 --> 01:13:37,542 I think the feeling's mutual. 1479 01:13:38,875 --> 01:13:40,750 So we break up, 1480 01:13:41,333 --> 01:13:42,875 if I don't sign it? 1481 01:13:45,167 --> 01:13:48,625 I asked you a question! Answer me! 1482 01:13:56,167 --> 01:13:57,750 Think it over. 1483 01:14:00,000 --> 01:14:03,583 I have a meeting tomorrow. I'm not staying here tonight. 1484 01:14:36,750 --> 01:14:40,684 Remember, Kam, don't sell 'til it's at $7.50. 1485 01:14:40,708 --> 01:14:43,708 Tell Richard, it's not $7.40, not $7.45, 1486 01:14:43,875 --> 01:14:45,601 I won't agree to a cent less! 1487 01:14:45,625 --> 01:14:46,602 Got it. 1488 01:14:46,626 --> 01:14:49,476 Wah, what's going on with the hotel? 1489 01:14:49,500 --> 01:14:51,042 Can we talk? 1490 01:14:59,875 --> 01:15:01,375 It's fine, it's nothing confidential. 1491 01:15:01,667 --> 01:15:03,125 It's OK for you all to stay. 1492 01:15:06,833 --> 01:15:07,833 Sit down. 1493 01:15:10,250 --> 01:15:12,292 Listen and offer comments. 1494 01:15:13,417 --> 01:15:15,417 Have you thought it through? 1495 01:15:15,792 --> 01:15:17,851 Before I sign this, 1496 01:15:17,875 --> 01:15:19,167 promise me something. 1497 01:15:19,333 --> 01:15:21,143 If you want to change any item, 1498 01:15:21,167 --> 01:15:24,083 I'll have Kam follow up. 1499 01:15:24,417 --> 01:15:26,434 Before I sign your agreement, 1500 01:15:26,458 --> 01:15:29,208 I want you to sign mine as well. 1501 01:15:30,250 --> 01:15:31,250 Sign what? 1502 01:15:32,375 --> 01:15:34,792 I spent all night on this. Look 1503 01:15:35,125 --> 01:15:36,125 Yung, take a look. 1504 01:15:40,292 --> 01:15:42,268 Boss, you should look at it yourself... 1505 01:15:42,292 --> 01:15:45,292 It's fine! I'll read it out loud... 1506 01:15:47,333 --> 01:15:52,375 "This is an Agreement between you, Finn, and me, Bo." 1507 01:15:52,875 --> 01:15:54,476 "We hereby vow..." 1508 01:15:54,500 --> 01:15:57,458 "To be honest with each other in our relationship." 1509 01:15:57,625 --> 01:15:59,500 "And to report our movements every day." 1510 01:15:59,833 --> 01:16:03,518 "Calls must be answered and no going AWOL." 1511 01:16:03,542 --> 01:16:07,000 "You can't call me fat, dumb and lazy." 1512 01:16:07,167 --> 01:16:10,458 "On holidays like Valentine's, Christmas and anniversaries," 1513 01:16:10,542 --> 01:16:13,851 "we will think of thoughtful gifts and ways to celebrate..." 1514 01:16:13,875 --> 01:16:15,250 That's enough! 1515 01:16:16,625 --> 01:16:18,351 If you sign my agreeement, 1516 01:16:18,375 --> 01:16:20,458 I'll sign yours. 1517 01:16:21,125 --> 01:16:23,684 If we break up, 1518 01:16:23,708 --> 01:16:26,083 I promise that I won't take a cent... 1519 01:16:27,958 --> 01:16:30,351 Boss, I've made a risk assessment. 1520 01:16:30,375 --> 01:16:32,250 It's a good deal, sign it! 1521 01:16:35,792 --> 01:16:37,458 Are you messing with me, Bo? 1522 01:16:38,125 --> 01:16:39,934 I'm messing with you? 1523 01:16:39,958 --> 01:16:42,167 I've done everything your way. What else do you want? 1524 01:16:42,958 --> 01:16:44,750 I've always made the rules. 1525 01:16:46,000 --> 01:16:47,750 Who are you to talk about rules?! 1526 01:16:49,333 --> 01:16:53,000 I'm the one that love you. You love me, too. 1527 01:16:55,042 --> 01:16:56,333 It's that simple. 1528 01:16:57,542 --> 01:17:01,292 Sorry, I'm not signing your agreement. 1529 01:17:03,208 --> 01:17:05,292 I won't accept items that I can never achieve. 1530 01:17:05,458 --> 01:17:06,976 It's not that you can't. 1531 01:17:07,000 --> 01:17:08,333 You just don't want to! 1532 01:17:08,667 --> 01:17:10,958 You've been selfish all along. 1533 01:17:11,333 --> 01:17:15,750 You never thought about becoming better for the one you love! 1534 01:17:21,833 --> 01:17:24,083 Finn. 1535 01:17:24,917 --> 01:17:29,250 You've always had your muffins on the peak 1536 01:17:30,708 --> 01:17:33,625 and I'll keep eating my smelly tofu in the ghetto. 1537 01:17:36,125 --> 01:17:39,875 We're from completely different worlds. 1538 01:17:40,542 --> 01:17:45,875 There's no tofu on the peak, and it won't snow in the ghetto. 1539 01:17:49,667 --> 01:17:50,917 Doraemon... 1540 01:17:51,667 --> 01:17:55,042 Thanks for making me happy for the past six months. 1541 01:17:56,833 --> 01:18:00,167 You made many of my dreams come true. 1542 01:18:03,417 --> 01:18:07,667 But they're incomplete without you in it. 1543 01:18:08,958 --> 01:18:10,542 Let's break up. 1544 01:18:32,875 --> 01:18:35,268 Remember to get the tofu out. 1545 01:18:35,292 --> 01:18:37,542 Don't worry, I got it. 1546 01:18:49,333 --> 01:18:51,000 Why don't you ask me what happened? 1547 01:18:51,250 --> 01:18:53,559 We're BFFs, I'll listen to whatever you want to say. 1548 01:18:53,583 --> 01:18:55,268 Even if you say nothing, I still have your back. 1549 01:18:55,292 --> 01:18:59,059 As long as you're here, I have your room and board covered. 1550 01:18:59,083 --> 01:19:00,875 Really? Did you make a fortune? 1551 01:19:01,708 --> 01:19:02,809 Something like that! 1552 01:19:02,833 --> 01:19:05,768 I took over your smelly tofu cart 1553 01:19:05,792 --> 01:19:07,184 and business's been good. 1554 01:19:07,208 --> 01:19:10,059 I think we can get a proper shop soon... 1555 01:19:10,083 --> 01:19:11,726 That good? 1556 01:19:11,750 --> 01:19:12,750 Of course! 1557 01:19:12,958 --> 01:19:15,184 Ever since we got the cart, 1558 01:19:15,208 --> 01:19:17,143 - Wing's been behaving much better. - Fresh off the fryer! 1559 01:19:17,167 --> 01:19:19,809 - He's so hardworking now. - How many Do you want? 1560 01:19:19,833 --> 01:19:25,184 He says he wants to be Hong Kong's King of Smelly Tofus 1561 01:19:25,208 --> 01:19:28,667 and he vows to give me a good life. 1562 01:19:29,083 --> 01:19:30,476 I'm happy for you. 1563 01:19:30,500 --> 01:19:33,851 Picking a man isn't so hard. 1564 01:19:33,875 --> 01:19:35,893 You don't need to pick a rich one. 1565 01:19:35,917 --> 01:19:38,226 Just pick one that really loves you. 1566 01:19:38,250 --> 01:19:39,559 Have you heard? 1567 01:19:39,583 --> 01:19:42,167 There are at least five essential "yous" in a relationship. 1568 01:19:42,667 --> 01:19:45,976 "Whatever you want," "Worried about you," "I miss you,""You win," 1569 01:19:46,000 --> 01:19:47,809 and "I can't live without you." 1570 01:19:47,833 --> 01:19:49,184 Did you just make that up? 1571 01:19:49,208 --> 01:19:50,851 It's wisdom! 1572 01:19:50,875 --> 01:19:53,434 Wing has all five of those, 1573 01:19:53,458 --> 01:19:56,542 so I've got him good now! 1574 01:20:02,208 --> 01:20:06,101 There are plenty of fishes in the sea. 1575 01:20:06,125 --> 01:20:10,125 I know all the peddlers on this street. 1576 01:20:10,417 --> 01:20:14,559 I'll introduce you to fish ball Keung tomorrow. 1577 01:20:14,583 --> 01:20:16,559 Steamed rice roll Wing is pretty nice, too. 1578 01:20:16,583 --> 01:20:17,976 But they're both so good that 1579 01:20:18,000 --> 01:20:20,500 you won't know who to pick when you fall for them both. 1580 01:20:20,625 --> 01:20:22,458 But I like siu mai... 1581 01:20:22,958 --> 01:20:26,601 Oh, no! The siu mai cart's owned by a middle-aged lady. 1582 01:20:26,625 --> 01:20:27,875 That sucks! 1583 01:20:28,000 --> 01:20:31,708 - Mofo! That's really hot! Ow! - That's the King of Smelly Tofu 1584 01:20:32,000 --> 01:20:33,059 I'll be right back. 1585 01:20:33,083 --> 01:20:33,644 Help! 1586 01:20:33,668 --> 01:20:35,851 Are you OK? 1587 01:20:35,875 --> 01:20:36,976 Let me do the frying. 1588 01:20:37,000 --> 01:20:37,727 Ow! 1589 01:20:37,751 --> 01:20:38,875 I'll kiss it away. 1590 01:20:40,500 --> 01:20:41,750 I'll kiss it away, too! 1591 01:20:44,500 --> 01:20:46,667 - It doesn't hurt that much. - Be careful! 1592 01:20:57,083 --> 01:20:58,184 Good morning, Mr. Ma. 1593 01:20:58,208 --> 01:20:59,625 You have a guest. 1594 01:21:03,542 --> 01:21:05,875 It's been a long time. How have you been? 1595 01:21:06,625 --> 01:21:08,809 I closed a deal recently. 1596 01:21:08,833 --> 01:21:12,851 I bought out an old-school family company. 1597 01:21:12,875 --> 01:21:18,083 Then I broke it up and made a fortune. I'm so happy! 1598 01:21:19,083 --> 01:21:20,268 Did you come here 1599 01:21:20,292 --> 01:21:23,143 to beg mercy for your husband, 1600 01:21:23,167 --> 01:21:25,434 or did you come to tell me how much you regret 1601 01:21:25,458 --> 01:21:27,476 picking him over me? 1602 01:21:27,500 --> 01:21:30,000 I came here to thank you. 1603 01:21:30,083 --> 01:21:32,333 For making your husband lose half his money? 1604 01:21:32,833 --> 01:21:35,083 Sunny has never liked doing business. 1605 01:21:35,333 --> 01:21:37,934 His family gave him a lot of pressure 1606 01:21:37,958 --> 01:21:40,292 to run the family business. 1607 01:21:40,708 --> 01:21:44,250 I could see that he was in pain. 1608 01:21:45,083 --> 01:21:47,583 Yet I couldn't do a thing. 1609 01:21:47,792 --> 01:21:51,083 It was painful for me, too. 1610 01:21:52,208 --> 01:21:54,042 But when you bought out his company, 1611 01:21:54,542 --> 01:21:57,625 he finally had the excuse to walk away. 1612 01:21:57,750 --> 01:21:59,458 He's a lot happier now. 1613 01:22:01,333 --> 01:22:05,976 Finn... money can solve problems, 1614 01:22:06,000 --> 01:22:08,601 but it can't buy happiness. 1615 01:22:08,625 --> 01:22:11,601 Sunny and I lost a lot of money, 1616 01:22:11,625 --> 01:22:12,976 but we're happy now. 1617 01:22:13,000 --> 01:22:14,518 Cut the crap. 1618 01:22:14,542 --> 01:22:18,500 You've always been a gold digger. 1619 01:22:18,625 --> 01:22:20,726 I know you still haven't let go, 1620 01:22:20,750 --> 01:22:22,559 but I want to tell you 1621 01:22:22,583 --> 01:22:25,875 I was never with you for your money. 1622 01:22:26,000 --> 01:22:29,875 You just never put your heart into the relationship. 1623 01:22:30,167 --> 01:22:35,375 You spent all your time on work 1624 01:22:35,958 --> 01:22:37,684 not on me. 1625 01:22:37,708 --> 01:22:40,643 If it makes you feel better to think that 1626 01:22:40,667 --> 01:22:44,934 I broke up with you because of money, then go ahead. 1627 01:22:44,958 --> 01:22:48,643 But I think you'll change because you're lucky enough 1628 01:22:48,667 --> 01:22:51,559 to find a good girl like Bo! 1629 01:22:51,583 --> 01:22:54,042 Bo came to see me a while ago. 1630 01:22:54,375 --> 01:22:56,333 Bo, is something wrong? 1631 01:23:02,792 --> 01:23:04,125 You can tell me anything. 1632 01:23:05,167 --> 01:23:08,018 You must be angry about what Finn did to your husband. 1633 01:23:08,042 --> 01:23:11,309 You must think that he did it out of revenge. 1634 01:23:11,333 --> 01:23:12,934 You think so, too? 1635 01:23:12,958 --> 01:23:15,184 I haven't known you very long, 1636 01:23:15,208 --> 01:23:18,976 but you're not what Finn or other people say you are. 1637 01:23:19,000 --> 01:23:22,601 Finn really went too far. I'm not here to defend him. 1638 01:23:22,625 --> 01:23:26,083 And... he's not worth defending this time. 1639 01:23:26,292 --> 01:23:27,667 What are you trying to say? 1640 01:23:28,417 --> 01:23:30,976 I'm not good at expressing myself. 1641 01:23:31,000 --> 01:23:36,000 But I want to... apologize on Finn's behalf. 1642 01:23:36,208 --> 01:23:39,059 He's stubborn, bullheaded and competitive as hell, 1643 01:23:39,083 --> 01:23:41,476 but he's not a bad person. 1644 01:23:41,500 --> 01:23:45,417 You two had a lot of misunderstandings 1645 01:23:45,542 --> 01:23:48,542 and they may never be resolved. 1646 01:23:48,875 --> 01:23:51,958 Susan, if it's possible, 1647 01:23:52,875 --> 01:23:54,875 I hope you'll come to forgive Finn. 1648 01:23:56,750 --> 01:23:58,125 Why are you doing this? 1649 01:23:59,458 --> 01:24:04,292 Because it's terrible to be misunderstood. 1650 01:24:05,458 --> 01:24:06,435 I've been there, 1651 01:24:06,459 --> 01:24:10,458 so I don't want you to misunderstand Finn. 1652 01:24:10,917 --> 01:24:12,292 You really do love him. 1653 01:24:15,083 --> 01:24:16,518 But we've broken up. 1654 01:24:16,542 --> 01:24:17,750 Why? 1655 01:24:23,625 --> 01:24:27,226 After speaking to Bo, I needed to see you. 1656 01:24:27,250 --> 01:24:29,476 At least one of us should 1657 01:24:29,500 --> 01:24:32,083 try to clear up our misunderstanding. 1658 01:24:32,333 --> 01:24:34,268 You may not accept my answer, 1659 01:24:34,292 --> 01:24:37,833 but I feel a lot better now that I've said it. 1660 01:24:38,083 --> 01:24:41,958 I've let go. I hope you will, too. 1661 01:24:44,167 --> 01:24:47,976 I'll leave it to you to solve your problem with Bo. 1662 01:24:48,000 --> 01:24:51,125 Giving her a chance is giving yourself a chance. 1663 01:25:10,958 --> 01:25:13,333 You've lost weight recently. 1664 01:25:14,250 --> 01:25:15,250 Really? 1665 01:25:16,250 --> 01:25:17,333 Eat more. 1666 01:25:18,792 --> 01:25:20,083 I will. 1667 01:25:25,000 --> 01:25:26,559 It's about time for your body check. 1668 01:25:26,583 --> 01:25:27,743 I'll call Doctor Lee for you. 1669 01:25:29,208 --> 01:25:30,292 Sure. Thanks. 1670 01:25:30,458 --> 01:25:32,538 I'm going to LA tomorrow. I'll be back next Thursday. 1671 01:25:34,000 --> 01:25:35,400 Let's have dinner when I come back. 1672 01:25:36,500 --> 01:25:38,268 Let me check my schedule. 1673 01:25:38,292 --> 01:25:40,583 I'll let you know if I'm free. 1674 01:27:12,167 --> 01:27:14,518 Smelly tofu! 1675 01:27:14,542 --> 01:27:16,583 Real smelly! 1676 01:27:16,708 --> 01:27:18,601 Ten dollars each! 1677 01:27:18,625 --> 01:27:20,143 Each! 1678 01:27:20,167 --> 01:27:22,018 Buy two, get one free! 1679 01:27:22,042 --> 01:27:24,250 Get one free! 1680 01:27:25,792 --> 01:27:27,643 It's awfully quiet today. 1681 01:27:27,667 --> 01:27:29,934 You can handle things on your own, right? 1682 01:27:29,958 --> 01:27:31,143 I need to go somewhere. 1683 01:27:31,167 --> 01:27:32,393 Where are you off to? 1684 01:27:32,417 --> 01:27:34,226 Getting a lottery ticket! 1685 01:27:34,250 --> 01:27:35,726 When did you become a gambler? 1686 01:27:35,750 --> 01:27:37,208 You got this covered! 1687 01:27:40,708 --> 01:27:42,833 Stinky tofu! 1688 01:28:02,125 --> 01:28:03,958 It's been a while. 1689 01:28:05,667 --> 01:28:08,726 Didn't think you'd be peddling here. How's business? 1690 01:28:08,750 --> 01:28:09,644 Great, of course! 1691 01:28:09,668 --> 01:28:11,726 We were on TV recently. 1692 01:28:11,750 --> 01:28:12,750 Want to try one? 1693 01:28:13,250 --> 01:28:14,250 Not yet. 1694 01:28:14,833 --> 01:28:16,851 What brings you here? 1695 01:28:16,875 --> 01:28:18,583 This isn't your kind of neighborhood. 1696 01:28:21,500 --> 01:28:23,125 I came to see you. 1697 01:28:33,542 --> 01:28:35,958 I taped it back together myself. 1698 01:28:40,375 --> 01:28:41,458 It's signed. 1699 01:28:43,708 --> 01:28:45,268 Can we get back together? 1700 01:28:45,292 --> 01:28:48,476 I told you we're from different worlds. 1701 01:28:48,500 --> 01:28:50,333 It won't snow down here. 1702 01:28:50,625 --> 01:28:52,208 Not necessarily. 1703 01:30:00,042 --> 01:30:04,708 If it can snow here, then we can be together again. 1704 01:30:06,958 --> 01:30:08,750 Don't leave me! 1705 01:30:11,208 --> 01:30:13,375 Thanks for showing me snow for the first time. 1706 01:30:14,542 --> 01:30:19,000 But can you get someone to love you without using money? 1707 01:30:37,333 --> 01:30:39,167 You said you want to be Nobita 1708 01:30:40,375 --> 01:30:43,042 and you want a Doraemon to protect you. 1709 01:30:45,417 --> 01:30:46,458 I remember that. 1710 01:31:12,667 --> 01:31:14,250 I'll always be your Doraemon. 1711 01:31:15,208 --> 01:31:18,333 My magical pocket will make all your wishes come true. 1712 01:31:26,250 --> 01:31:28,292 Guess what magical gadget I have for you today? 1713 01:31:44,958 --> 01:31:46,750 I'm not here to get my girflriend back. 1714 01:31:49,833 --> 01:31:51,917 I'm here for my wife. 1715 01:32:02,417 --> 01:32:03,708 Marry me. 1716 01:32:47,833 --> 01:32:49,476 Hurry, we need more snow on the right! 1717 01:32:49,500 --> 01:32:51,708 I'm on it! Shut up and don't touch me! 1718 01:32:52,292 --> 01:32:54,708 We're spending so much energy on this. Is it really enough? 1719 01:32:55,125 --> 01:32:57,809 If my boyfriend does this for me, I'll marry him on the spot! 1720 01:32:57,833 --> 01:32:58,810 I'm not bad, you know. 1721 01:32:58,834 --> 01:33:00,583 I like men with hair. 1722 01:33:01,125 --> 01:33:02,309 You call this bald? 1723 01:33:02,333 --> 01:33:03,601 You call that hair? 1724 01:33:03,625 --> 01:33:05,018 What is this? And this?! 1725 01:33:05,042 --> 01:33:07,184 Shut up and get me a pack of cigarettes. 1726 01:33:07,208 --> 01:33:08,726 And six bottles of beer! 1727 01:33:08,750 --> 01:33:09,435 OK. 1728 01:33:09,459 --> 01:33:10,625 Move it! 1729 01:33:12,833 --> 01:33:14,518 Sis... Sis... 1730 01:33:14,542 --> 01:33:16,750 Calm down and call the doctor. 1731 01:33:17,208 --> 01:33:18,309 Can you see me? 1732 01:33:18,333 --> 01:33:19,583 I can see you! 1733 01:33:22,292 --> 01:33:24,125 What? Kiss him? 1734 01:33:26,750 --> 01:33:28,083 I remember now! 1735 01:33:28,958 --> 01:33:31,083 Look at you 1736 01:33:32,000 --> 01:33:34,018 I remember now! 1737 01:33:34,042 --> 01:33:35,833 Cindy's dad owns a snake soup shop. 1738 01:33:38,417 --> 01:33:40,167 - 30 million! - I'm not leaving! 1739 01:33:40,708 --> 01:33:42,667 - 30 million? - That's a lot. 1740 01:33:43,667 --> 01:33:45,250 300 grand 1741 01:33:46,042 --> 01:33:49,268 I need to make you smelly tofu... 1742 01:33:49,292 --> 01:33:51,268 What's going on? That itches. 1743 01:33:51,292 --> 01:33:51,977 What's going on? 1744 01:33:52,001 --> 01:33:53,542 I'm supposed to pull you up. 1745 01:33:55,375 --> 01:33:56,393 Cut! 1746 01:33:56,417 --> 01:33:57,500 Sorry! 1747 01:34:01,250 --> 01:34:02,292 Hit him! 1748 01:34:03,750 --> 01:34:05,351 What are you doing? 1749 01:34:05,375 --> 01:34:08,708 You won't hit me on cue, but you hit me without one! 1750 01:34:09,583 --> 01:34:12,333 Baby, where have you been? I missed you! 1751 01:34:13,500 --> 01:34:15,375 This guy looks familiar. 1752 01:34:15,875 --> 01:34:16,435 Baby! 1753 01:34:16,459 --> 01:34:17,559 Who are you talking to? 1754 01:34:17,583 --> 01:34:18,934 I missed you so much! 1755 01:34:18,958 --> 01:34:19,602 What's going on? 1756 01:34:19,626 --> 01:34:20,643 Where have you been? 1757 01:34:20,667 --> 01:34:22,518 Miss, can you please behave? 1758 01:34:22,542 --> 01:34:23,559 I know I'm attractive 1759 01:34:23,583 --> 01:34:24,976 and plenty of women want me. 1760 01:34:25,000 --> 01:34:26,893 But I'm not that easy... 1761 01:34:26,917 --> 01:34:29,184 Don't leave me again, baby! 1762 01:34:29,208 --> 01:34:30,667 Give me a kiss! 1763 01:34:30,792 --> 01:34:32,018 Hey, miss! 1764 01:34:32,042 --> 01:34:35,226 Don't do this, alright? Let's talk. 1765 01:34:35,250 --> 01:34:36,917 At your place or mine? 1766 01:34:37,042 --> 01:34:38,601 Anywhere is fine! 1767 01:34:38,625 --> 01:34:41,375 My place, then. I live in Kowloon Tong. 1768 01:34:42,292 --> 01:34:44,476 Huh, fairy tales do come true... 1769 01:34:44,500 --> 01:34:45,394 Want a popicle? 1770 01:34:45,418 --> 01:34:46,934 I don't want to eat that. 1771 01:34:46,958 --> 01:34:48,059 Then what do you want to eat? 1772 01:34:48,083 --> 01:34:49,226 You know what I want! 1773 01:34:49,250 --> 01:34:50,268 How about a sausage? 1774 01:34:50,292 --> 01:34:52,309 - You're so naughty! - Am I? 1775 01:34:52,333 --> 01:34:53,750 I'll whip one out right now. 118124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.