Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:26,600
A LEI E A ORDEM E O MÉRITO
2
00:00:29,239 --> 00:00:34,159
Mais uma vez, desculpe. Baralhei-me.
Veja com a minha colega. Obrigado.
3
00:00:38,920 --> 00:00:43,679
Não é ela. Enganámo-nos.
Ela não é uma extraterrestre,
4
00:00:43,759 --> 00:00:45,679
até tem um cartão de cidadão.
5
00:00:45,759 --> 00:00:47,520
Então, agredimos uma civil.
6
00:00:47,600 --> 00:00:49,799
Detivemo-la, não lhe demos comida,
7
00:00:49,880 --> 00:00:51,759
- ameaçámo-la, batemos-lhe...
- Sim?
8
00:00:51,840 --> 00:00:53,960
Sim, um bocadinho.
9
00:00:54,039 --> 00:00:58,280
Ainda bem que somos da chefia,
senão, davam cabo de nós.
10
00:00:58,359 --> 00:01:01,320
Desculpem, enganaram-se totalmente.
11
00:01:01,399 --> 00:01:03,719
Porquê ficarmos?
Não têm nada contra nós.
12
00:01:03,799 --> 00:01:05,239
Destruíram a vossa loja.
13
00:01:05,319 --> 00:01:06,719
É nossa, não importa.
14
00:01:06,799 --> 00:01:08,359
Quase lhe mataram o colega.
15
00:01:08,439 --> 00:01:10,439
O colega é meu, não importa.
16
00:01:11,680 --> 00:01:14,799
Atenção! Vem aí o chefe!
17
00:01:20,000 --> 00:01:23,200
Interrompemos o programa
para uma notícia especial.
18
00:01:24,719 --> 00:01:28,439
O fim do mundo. É o fim do mundo.
Segundo os especialistas,
19
00:01:28,519 --> 00:01:33,519
um vagabundo, um buraco negro gigante
itinerante, dirige-se para a Terra
20
00:01:33,599 --> 00:01:36,760
e reduzirá tudo a cinzas,
nas próximas horas.
21
00:01:36,840 --> 00:01:41,200
O mundo vai desaparecer totalmente,
e esta é uma notícia exclusiva
22
00:01:41,280 --> 00:01:42,760
da WKP.
23
00:01:54,359 --> 00:01:57,840
Desculpe? Podemos falar?
24
00:02:41,439 --> 00:02:43,240
DEZ ANOS ANTES
25
00:02:43,319 --> 00:02:47,759
- Nome?
- "Tornado". Não, ponham "Trovão".
26
00:02:47,840 --> 00:02:50,080
Morada?
27
00:02:50,159 --> 00:02:53,599
Podemos realmente prever
onde vai cair um trovão?
28
00:02:53,680 --> 00:02:55,680
Essa foi demais!
29
00:02:55,759 --> 00:02:57,719
Então, não quer o desconto?
30
00:02:57,800 --> 00:03:00,560
Sim... Aymeric... A... Y...
31
00:03:00,639 --> 00:03:04,280
Desculpe, pode dar-me uma informação?
32
00:03:08,120 --> 00:03:10,520
Por favor?
33
00:03:12,520 --> 00:03:14,479
- É para oferta?
- Sim.
34
00:03:17,800 --> 00:03:21,240
- O que são os peixinhos na montra?
- São carpas Koi.
35
00:03:22,919 --> 00:03:26,439
- E... o que são?
- São amuletos da sorte japoneses.
36
00:03:26,520 --> 00:03:27,919
Nadam contra a corrente.
37
00:03:28,000 --> 00:03:31,280
São um símbolo de coragem
e perseverança. E de amor.
38
00:03:32,680 --> 00:03:35,520
- Isso é amoroso.
- Como vai pagar?
39
00:03:37,520 --> 00:03:39,400
Garcia!
40
00:03:41,159 --> 00:03:43,360
Fizeste algo na vida, finalmente.
41
00:03:43,439 --> 00:03:48,639
Conseguiste juntar todos os toninhas
da cidade no mesmo sítio. Parabéns.
42
00:03:51,159 --> 00:03:53,000
Quanto custa esta merda?
43
00:03:59,039 --> 00:04:02,719
Se o meu irmãozinho não gostar,
esse teu computador...
44
00:04:02,800 --> 00:04:06,879
- É uma consola.
- Pois, a tua consola,
45
00:04:06,960 --> 00:04:08,360
- enfio-ta...
- Não cabe.
46
00:04:08,439 --> 00:04:10,759
Não cabe no meu cu.
47
00:05:05,959 --> 00:05:08,079
- Desculpa.
- Estás a gozar comigo?
48
00:05:10,319 --> 00:05:14,360
- Senta-te, eu pago-te outra.
- Espero bem que sim.
49
00:05:34,000 --> 00:05:37,600
No treino, aparentemente,
nada reflete mal-estar.
50
00:05:37,680 --> 00:05:41,800
Porém, uma só palavra
está na boca de todos: doping.
51
00:05:41,879 --> 00:05:47,959
Ty Diesbach, o central esquerdo
do Pointe-Claire testou positivo,
52
00:05:48,040 --> 00:05:50,160
poucas horas antes da Final Regional.
53
00:05:50,240 --> 00:05:51,759
Tiveste um bom dia?
54
00:05:51,839 --> 00:05:53,800
Suspenso de imediato pelo clube...
55
00:05:53,879 --> 00:05:58,279
- Olá, Robert.
- Olá, Jacqueline.
56
00:06:17,000 --> 00:06:18,560
Vou-me embora.
57
00:06:20,000 --> 00:06:23,720
- Para onde?
- A minha mãe conhece um advogado.
58
00:06:23,800 --> 00:06:25,519
Só tenho de passar nos exames.
59
00:06:29,000 --> 00:06:30,560
Não há aqui nada para mim.
60
00:06:30,639 --> 00:06:32,240
Merda.
61
00:06:33,480 --> 00:06:37,199
- Desculpem.
- Não te preocupes.
62
00:06:38,639 --> 00:06:42,959
- A PS2 funciona bem?
- Sim. Top.
63
00:06:43,040 --> 00:06:47,000
Bem, mesmo que ache que este
não é o sítio para fazerem isso,
64
00:06:47,079 --> 00:06:50,879
temos um problema.
Prefiro esclarecer tudo agora.
65
00:06:52,120 --> 00:06:54,160
Ao entrar, vi um mamilo.
66
00:06:56,600 --> 00:06:59,639
Temos de superar isto juntos,
já que nos voltaremos a ver.
67
00:07:01,600 --> 00:07:03,839
Proponho mostrar-te um testículo.
68
00:07:03,920 --> 00:07:07,920
- Como?
- Dizem que seio equivale a isso.
69
00:07:08,000 --> 00:07:10,160
Eu mostro-to,
70
00:07:10,240 --> 00:07:12,920
ficamos quites
e livramo-nos deste pesado fardo.
71
00:07:13,000 --> 00:07:15,519
Não, a sério, está tudo bem.
72
00:07:15,600 --> 00:07:17,040
Não, é sobretudo por mim.
73
00:07:17,120 --> 00:07:19,480
Não consigo lidar
com este desequilíbrio.
74
00:07:19,560 --> 00:07:22,040
Não, a sério, não há problema.
75
00:07:22,120 --> 00:07:23,920
- Tens a certeza?
- Sim.
76
00:07:25,240 --> 00:07:27,319
Pensa sobre isso.
77
00:07:31,519 --> 00:07:36,279
- Doutora?
- O Ty não demonstrou remorsos,
78
00:07:36,360 --> 00:07:39,319
- pelo seu comportamento.
- Porque não fiz, nem tomei nada.
79
00:07:40,600 --> 00:07:43,399
É jovem, tem direito a cometer erros.
80
00:07:44,759 --> 00:07:47,959
Não arrisque o seu futuro,
por um orgulho idiota.
81
00:08:19,079 --> 00:08:20,319
Tudo bem?
82
00:08:22,920 --> 00:08:24,160
Parto amanhã.
83
00:08:57,120 --> 00:08:59,519
PRESENTE
84
00:08:59,600 --> 00:09:01,840
- Pierre-Emmanuel.
- Muito gosto.
85
00:09:01,919 --> 00:09:04,159
- Chamam-lhe Pierre-Em.
- Ou Pierre-Manu.
86
00:09:04,240 --> 00:09:07,200
- Está bem.
- Ele é o meu marido.
87
00:09:13,039 --> 00:09:15,840
- Vocês dormiram juntos?
- Credo, não.
88
00:09:15,919 --> 00:09:17,679
Não estou totalmente de acordo.
89
00:09:17,759 --> 00:09:19,159
Não, mas beijámo-nos.
90
00:09:19,240 --> 00:09:22,039
Se tivéssemos mais tempo,
teríamos dormido juntos.
91
00:09:22,120 --> 00:09:24,000
Não entendo bem a utilidade
92
00:09:24,080 --> 00:09:26,360
- desta transparência.
- Não, eu percebi.
93
00:09:26,440 --> 00:09:29,360
Havia algo estranho no ar,
daí eu ter perguntado.
94
00:09:29,440 --> 00:09:32,960
- Obrigado pela sua franqueza.
- Sim. Eu... não sei.
95
00:09:33,039 --> 00:09:35,320
Não tem a mesma conotação para nós.
96
00:09:35,399 --> 00:09:39,000
Sim. Mas foi um pouco esquivo,
devo admitir.
97
00:09:39,080 --> 00:09:41,360
Mas livrámo-nos da hipocrisia
subjacente.
98
00:09:41,440 --> 00:09:43,720
Quem quer dormir 20 anos
com uma pessoa?
99
00:09:43,799 --> 00:09:46,039
- Eu não.
- Nem mais.
100
00:09:46,120 --> 00:09:47,840
Certo. Pois, ótimo.
101
00:09:49,799 --> 00:09:51,320
Ótimo.
102
00:09:53,840 --> 00:09:56,120
- Que fazes aqui?
- Perdi o meu anel.
103
00:09:57,080 --> 00:09:59,879
- A sério? Percebes...
- Mas sei onde está.
104
00:10:03,159 --> 00:10:05,559
Vai-se passar algo grave, avô...
105
00:10:08,120 --> 00:10:09,919
Não nos voltaremos a ver.
106
00:10:16,200 --> 00:10:20,399
Por isso, queria agradecer-te,
por me teres apoiado sempre.
107
00:10:28,519 --> 00:10:30,399
Tenho de falar convosco.
108
00:10:32,399 --> 00:10:33,840
Estás a falar a sério?
109
00:10:33,919 --> 00:10:36,639
- Que foi?
- Estás a arruinar-me a despedida?
110
00:10:36,720 --> 00:10:38,440
É importante.
111
00:10:40,399 --> 00:10:41,879
Robert...
112
00:10:42,960 --> 00:10:48,360
...eu sou sua filha.
Sou a filha da Flora.
113
00:10:53,320 --> 00:10:54,679
Eu sabia.
114
00:10:57,039 --> 00:10:59,679
Ela é tua tia, Richard.
115
00:11:04,399 --> 00:11:08,000
Queria pedir-vos uma coisa.
116
00:11:09,519 --> 00:11:15,000
Gostaria de falar com o coronel.
Com o William.
117
00:11:17,279 --> 00:11:21,120
Gostaria de lhe pedir desculpa,
118
00:11:22,320 --> 00:11:23,960
por tudo aquilo que lhe fiz.
119
00:11:29,360 --> 00:11:31,919
- Então, estamos de acordo?
- Sim.
120
00:11:32,000 --> 00:11:35,159
- OK, ótimo. Mas tens a certeza?
- Sim.
121
00:11:35,240 --> 00:11:37,039
Sempre soube que havia algo...
122
00:11:37,120 --> 00:11:40,120
- Não, nada disso.
- Mas concordas
123
00:11:40,200 --> 00:11:42,720
- com o termo "fêmea?"
- Não, acho nojento,
124
00:11:42,799 --> 00:11:44,279
mas não foste tu a dizê-lo.
125
00:11:45,559 --> 00:11:49,159
- Mas não dormimos juntos.
- Pois, mas, não.
126
00:11:49,240 --> 00:11:51,440
Esse é o objetivo principal...
127
00:11:51,519 --> 00:11:55,320
- É até o cerne do projeto.
- Sim, mas não posso prometer nada.
128
00:11:55,399 --> 00:11:57,159
Podemos ver como corre...
129
00:11:57,240 --> 00:11:59,679
O objetivo é nós reproduzirmos.
130
00:11:59,759 --> 00:12:03,720
É o objetivo. Não é algo mais,
caso nos sintamos bem.
131
00:12:03,799 --> 00:12:06,080
Olha, acabei de me divorciar.
132
00:12:06,159 --> 00:12:08,519
Não foi para voltar a submeter-me.
133
00:12:10,519 --> 00:12:13,000
Falamos disso depois?
134
00:12:53,159 --> 00:12:55,120
- Vai lá.
- Sim.
135
00:13:26,919 --> 00:13:28,559
Ela é a tal?
136
00:13:30,799 --> 00:13:33,759
- Muito bem.
- Bem, "ela" tem nome.
137
00:13:33,840 --> 00:13:35,720
Agora podemos partir.
138
00:13:45,440 --> 00:13:47,679
Eu já volto.
139
00:13:53,240 --> 00:13:55,559
Vou tentar negociar,
mas não prometo nada.
140
00:13:58,399 --> 00:14:00,720
Não posso partir sem ti.
141
00:14:00,799 --> 00:14:03,679
Porque não me escolheste a mim
como fêmea?
142
00:14:03,759 --> 00:14:06,000
O conceito de fêmea não é mesmo esse.
143
00:14:10,480 --> 00:14:11,960
Também vieste despedir-te?
144
00:14:15,960 --> 00:14:17,720
Não.
145
00:14:34,960 --> 00:14:38,720
Lamento muito, William.
146
00:14:40,320 --> 00:14:42,559
Lamento.
147
00:14:47,919 --> 00:14:50,240
Esta foi pelo meu cão.
148
00:14:58,159 --> 00:15:00,000
E esta, pelo meu pai.
149
00:15:27,039 --> 00:15:28,919
Sinto muito.
150
00:15:30,080 --> 00:15:32,240
Sabia de tudo, mas não te disse nada.
151
00:15:33,799 --> 00:15:37,320
Não pedi ajuda.
Pedi para me virem buscar,
152
00:15:37,399 --> 00:15:43,080
porque perdi isto na queda
e não podia voltar a casa.
153
00:15:49,480 --> 00:15:51,360
Sabia o que vos aconteceria.
154
00:15:53,440 --> 00:15:57,840
E para nós. Não deviam ter escapado.
Era assim que devia acontecer.
155
00:16:01,360 --> 00:16:03,440
Portanto, sinto muito. Pronto.
156
00:16:05,840 --> 00:16:07,200
Não faz mal.
157
00:16:08,320 --> 00:16:10,720
Foi fixe conhecer-te.
158
00:16:11,840 --> 00:16:13,840
Eles ajudaram-me muito.
159
00:16:13,919 --> 00:16:16,559
Ele... é o Richard.
160
00:16:18,279 --> 00:16:19,600
Ele também?
161
00:16:40,320 --> 00:16:43,240
Vai ser difícil,
mas vai correr tudo bem.
162
00:16:49,639 --> 00:16:52,440
Acho que podemos partir todos.
163
00:17:15,400 --> 00:17:17,880
OITO ANOS ANTES
164
00:17:26,720 --> 00:17:28,400
Então?
165
00:17:29,559 --> 00:17:33,240
- Olá.
- Voltaste?
166
00:17:34,920 --> 00:17:39,440
- Sim.
- De férias, ou...
167
00:17:39,519 --> 00:17:42,759
Não, por mais tempo.
168
00:17:45,680 --> 00:17:47,039
Certo.
169
00:18:02,440 --> 00:18:04,680
- Mas que aconteceu?
- Nada.
170
00:18:04,759 --> 00:18:07,640
No fim do estágio,
disseram-me "adeus".
171
00:18:07,720 --> 00:18:11,240
Tentei encontrar outra coisa, mas...
172
00:18:12,640 --> 00:18:14,599
- Sou patética, não sou?
- Não.
173
00:18:17,680 --> 00:18:21,960
Sinto que estraguei tudo.
É tão injusto.
174
00:18:22,960 --> 00:18:24,759
Ficaste com isso?
175
00:18:24,839 --> 00:18:30,480
Pois... não trouxe sorte nenhuma.
176
00:18:32,400 --> 00:18:34,119
Olá, Flora, estás bem?
177
00:18:35,680 --> 00:18:38,799
- É o meu avô.
- Vives com o teu avô?
178
00:18:45,440 --> 00:18:49,839
É bonita, não é? Eu fodi-a.
179
00:18:53,640 --> 00:18:55,400
Vou andando.
180
00:19:04,000 --> 00:19:07,559
Fantástico. Obrigada!
181
00:19:07,640 --> 00:19:11,279
Parabéns. Mas não te esqueças,
que o amor dura apenas três anos.
182
00:19:12,799 --> 00:19:16,039
Adeus! Obrigada a todos.
183
00:19:17,440 --> 00:19:18,759
Upa!
184
00:19:31,160 --> 00:19:33,920
Viste-o a apanhar o bouquet?
185
00:19:34,000 --> 00:19:38,119
Estarei aqui quando voltares, Nancy.
186
00:19:38,200 --> 00:19:41,839
Eu estarei aqui...
Estarei aqui quando voltares.
187
00:19:41,920 --> 00:19:45,720
- Vamos, então?
- Estarei aqui quando voltares!
188
00:19:49,680 --> 00:19:53,200
Estarei aqui quando voltares, Nancy!
189
00:20:25,200 --> 00:20:27,640
Sou eu! Podemos ir todos.
Vem à base! Rápido!
190
00:20:27,720 --> 00:20:29,759
Vou já.
191
00:20:50,119 --> 00:20:52,079
- Não tenhas medo.
- Vais matar-me?
192
00:20:52,160 --> 00:20:55,400
- Nada disso. Quero perceber.
- O quê?
193
00:20:55,480 --> 00:20:59,720
Perceber como chegámos aqui.
Porque fizemos este jogo,
194
00:20:59,799 --> 00:21:03,079
- sabendo que nos íamos magoar.
- O quê?
195
00:21:03,160 --> 00:21:06,319
Nancy, tenho sentimentos
sinceros por ti,
196
00:21:06,400 --> 00:21:08,480
mas sinto que sou o único
197
00:21:08,559 --> 00:21:12,720
- a investir nesta relação.
- Pronto, basta.
198
00:21:12,799 --> 00:21:14,960
- Larga-me.
- Eu queria, mas é uma cãibra.
199
00:21:22,160 --> 00:21:23,680
Perdoa-me, por favor.
200
00:21:24,920 --> 00:21:29,039
Richard, tens de nos deixar em paz,
temos coisas para tratar.
201
00:21:47,599 --> 00:21:49,119
Vamos descolar.
202
00:23:23,799 --> 00:23:27,119
Polícia de Pointe-Claire,
fala o Xerife Kovac.
203
00:23:27,200 --> 00:23:29,160
De momento, não tenho ninguém,
204
00:23:29,240 --> 00:23:33,480
mas aconselho-a a ficar em casa
e a fechar as portas.
205
00:23:33,559 --> 00:23:37,839
Não, não se preocupe.
Um bom dia, minha senhora.
206
00:23:42,720 --> 00:23:44,319
Polícia de Pointe-Claire...
207
00:23:44,400 --> 00:23:46,799
Estamos todos estupefactos, Daniel.
208
00:23:46,880 --> 00:23:49,440
Os poucos que encontrei
perderam o tino,
209
00:23:49,519 --> 00:23:51,759
a sua razão de viver.
210
00:23:51,839 --> 00:23:53,920
Assisti a algumas cenas de violência,
211
00:23:54,000 --> 00:23:57,759
mas é principalmente o desespero,
que impera nas ruas.
212
00:23:59,039 --> 00:24:00,759
Que estão a fazer?
213
00:24:00,839 --> 00:24:02,240
Acabámos e vamos embora.
214
00:24:02,319 --> 00:24:05,000
Vamos tirar alguns dias de...
215
00:24:05,079 --> 00:24:09,400
Tenho dificuldade em expressar
o que sinto, tal a intensidade.
216
00:24:11,359 --> 00:24:13,680
Trabalhámos durante anos...
217
00:24:13,759 --> 00:24:17,559
- Chau.
- ...para vos informar... e hoje...
218
00:24:17,640 --> 00:24:21,759
- Adeus.
- ...hoje...
219
00:24:21,839 --> 00:24:23,680
Cuidem-se.
220
00:24:24,359 --> 00:24:26,160
De volta a ti, Daniel.
221
00:24:27,480 --> 00:24:29,359
Daniel, estás a ouvir?
222
00:24:31,799 --> 00:24:33,640
Daniel?
223
00:24:45,079 --> 00:24:49,759
Não se preocupem comigo. Fico aqui
a ver o fim do mundo em paz.
224
00:25:15,319 --> 00:25:16,839
Não se preocupem comigo.
225
00:25:47,559 --> 00:25:48,839
Alvo fixado.
226
00:26:55,720 --> 00:26:56,960
Estás bem, querida?
227
00:27:02,839 --> 00:27:05,000
Mas o que...?
228
00:27:09,240 --> 00:27:13,160
Candida Matos Iyuno-SDI Group
16685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.