Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,260 --> 00:00:29,939
Vamos falar com a imprensa.
Estão a ficar preocupados.
2
00:00:30,020 --> 00:00:31,860
E com razão, não?
3
00:00:31,939 --> 00:00:33,779
Há anos que não há homicídios.
4
00:00:33,859 --> 00:00:35,420
Vou pedir uma autópsia.
5
00:00:35,499 --> 00:00:38,300
Espera. Quem falou em homicídio?
6
00:00:38,380 --> 00:00:40,940
Sim, isto tresanda a morte natural.
7
00:00:41,020 --> 00:00:43,139
Viste o que ele tem no corpo?
8
00:00:43,219 --> 00:00:44,779
Vão preocupar as pessoas?
9
00:00:44,859 --> 00:00:48,300
Mostrarem-se incapazes e causar
pânico.
10
00:00:48,380 --> 00:00:50,539
É uma picada de alforreca.
11
00:00:53,819 --> 00:00:56,420
Aposto a minha vida.
12
00:00:56,499 --> 00:00:59,020
Pedaços de alforrecas
por todo o lado.
13
00:00:59,100 --> 00:01:01,380
É a tua autópsia.
14
00:01:01,459 --> 00:01:03,259
Não incomodes as pessoas por nada.
15
00:01:04,539 --> 00:01:06,500
Tens as chaves?
16
00:01:07,979 --> 00:01:09,899
Sim.
17
00:01:19,419 --> 00:01:21,140
O que é, Richard?
18
00:01:23,459 --> 00:01:25,380
Estás a inventar?
19
00:01:25,459 --> 00:01:26,899
O que achas?
20
00:01:28,660 --> 00:01:30,740
É por isso que não vens a casa?
21
00:01:32,059 --> 00:01:33,780
Temos de ser sinceros.
22
00:01:35,459 --> 00:01:38,339
- Não confias em mim?
- Não sei.
23
00:01:38,419 --> 00:01:40,740
- Isto não é um injusto?
- Provavelmente.
24
00:01:42,259 --> 00:01:46,699
Vejo que estão a relaxar.
Pelo menos em termos de tom.
25
00:01:46,780 --> 00:01:49,899
Vamos todos acalmar-nos.
26
00:01:49,979 --> 00:01:54,500
Vou sair sem fazer barulho
e vou para casa.
27
00:01:54,580 --> 00:01:57,539
Podemos esquecer este
evento extremamente desagradável
28
00:01:57,619 --> 00:02:01,140
perigoso e traumatizante.
29
00:02:01,220 --> 00:02:03,699
e continuar como se nada fosse.
30
00:02:03,780 --> 00:02:07,059
- Cala-te!
- Seja como for, não tenho pressa.
31
00:02:14,699 --> 00:02:16,419
O Mitch desapareceu.
32
00:02:16,500 --> 00:02:19,180
- Foi raptado?
- Chegou ao localizador.
33
00:02:19,259 --> 00:02:21,100
É só esperar por reforços,
certo?
34
00:02:21,180 --> 00:02:23,100
Podemos falar da cadela?
35
00:02:23,180 --> 00:02:25,500
O único raptado foi morto.
36
00:02:25,579 --> 00:02:28,299
Não vamos esperar.
Não vou ajudar.
37
00:02:28,380 --> 00:02:29,859
Nunca estou em sintonia.
38
00:02:29,940 --> 00:02:32,019
É difícil posicionar-me.
39
00:02:32,100 --> 00:02:36,180
Sinto que temos objetivos diferentes.
40
00:02:36,259 --> 00:02:37,539
É o Mitch.
41
00:02:50,060 --> 00:02:52,859
- Está vivo.
- Não havia indicações claras.
42
00:02:55,100 --> 00:02:57,859
Se é assim, ele não está bem.
43
00:03:02,780 --> 00:03:04,019
E o que é?
44
00:03:07,979 --> 00:03:09,419
Santo Deus!
45
00:03:09,500 --> 00:03:13,900
Nas últimas horas,
foram observados eventos semelhantes.
46
00:03:13,979 --> 00:03:15,539
Simultaneamente.
47
00:03:15,620 --> 00:03:19,940
Recebemos várias chamadas
a notificar-nos de vários roubos.
48
00:03:20,019 --> 00:03:25,380
Quando as coisas acalmaram,
começámos a investigar.
49
00:03:28,060 --> 00:03:32,220
e os primeiros elementos da nossa
investigação levam-nos a crer
50
00:03:32,299 --> 00:03:34,859
que estes roubos são obra de
51
00:03:34,940 --> 00:03:38,660
um gangue de ladrões. Vários ladrões.
52
00:03:38,739 --> 00:03:40,180
Que...
53
00:03:40,259 --> 00:03:44,500
... se organizava de uma forma
ou de outra para roubar
54
00:03:44,579 --> 00:03:47,819
coisas que não estão ligadas.
55
00:03:47,900 --> 00:03:50,259
Isso mesmo.
56
00:03:50,340 --> 00:03:52,180
É um projeto vago.
57
00:03:52,259 --> 00:03:57,100
Talvez os ladrões não comunicassem,
58
00:03:57,180 --> 00:04:02,139
cada um tinha a sua visão...
59
00:04:02,220 --> 00:04:04,299
Obrigado por ficares com ele.
60
00:04:04,380 --> 00:04:06,060
- É normal.
- Não, não é.
61
00:04:06,139 --> 00:04:08,419
É, tu perguntaste.
62
00:04:08,500 --> 00:04:10,419
É injusto o que aconteceu.
63
00:04:10,500 --> 00:04:12,259
Dizem que houve raptos.
64
00:04:12,340 --> 00:04:14,660
Não sei a que se refere.
65
00:04:14,739 --> 00:04:18,499
O vendedor de tacos da praça
principal desapareceu.
66
00:04:21,539 --> 00:04:23,660
Talvez ele se tenha sentido
67
00:04:23,739 --> 00:04:28,419
farto da rotina diária
e tirou algum tempo.
68
00:04:28,499 --> 00:04:30,100
Ninguém pode falar por ele.
69
00:04:30,179 --> 00:04:31,900
O xerife mentiu na TV.
70
00:04:31,979 --> 00:04:34,859
- É surpreendente?
- Sim. O xerife nunca mentiu.
71
00:04:34,939 --> 00:04:36,979
Não compreende tudo, mas não mente.
72
00:04:37,059 --> 00:04:40,059
Dizem que havia um líquido
viscoso no local dos roubos!
73
00:04:41,979 --> 00:04:43,379
Mais alguma pergunta?
74
00:04:43,460 --> 00:04:47,780
Dizem que nos locais dos roubos
havia vestígios de um líquido!
75
00:04:47,859 --> 00:04:49,660
Eu disse: "Outras perguntas"?
76
00:04:49,739 --> 00:04:52,100
As pessoas têm o direito de saber.
77
00:04:52,179 --> 00:04:54,739
- As pessoas têm...
- Não repitas!
78
00:04:54,820 --> 00:04:58,539
Vá lá, Sr. Inventor de Jornalismo!
Tenho um diploma, o que se passa?
79
00:05:00,100 --> 00:05:02,700
Estão a acontecer coisas estranhas.
80
00:05:02,780 --> 00:05:05,379
Não estamos habituados a isso,
por aqui.
81
00:05:05,460 --> 00:05:08,939
Quem atacaria um pobre
homem na sua cama? Quem?
82
00:05:12,179 --> 00:05:13,780
Entraste na Polícia por ele?
83
00:05:19,460 --> 00:05:22,700
- Porque estás a ser simpática?
- Eu disse-te.
84
00:05:22,780 --> 00:05:25,179
Um dia em cada dois.
85
00:05:25,260 --> 00:05:27,780
Amanhã, vou arrotar no teu carro.
86
00:05:27,859 --> 00:05:31,299
Tenho uma mensagem
para aqueles ladrões.
87
00:05:31,379 --> 00:05:34,939
e para quem ma...
88
00:05:35,020 --> 00:05:36,700
Cansou o tipo de tacos.
89
00:05:36,780 --> 00:05:40,260
Ele não pediu nada a ninguém.
90
00:05:40,340 --> 00:05:42,419
Estarei em cima de vocês, rapazes.
91
00:05:43,820 --> 00:05:47,340
Olhem bem para mim,
porque, a partir de agora,
92
00:05:47,419 --> 00:05:49,340
Sou o vosso pior pesadelo.
93
00:05:57,820 --> 00:06:01,020
Conheço este barulho. Deixa-me ver.
94
00:06:03,780 --> 00:06:06,059
Porque conheço este barulho?
95
00:06:14,299 --> 00:06:16,780
É o voice mail do Mitch.
Deixe mensagem.
96
00:06:26,820 --> 00:06:28,220
Sê discreto.
97
00:06:28,299 --> 00:06:30,140
Não te apresses.
98
00:06:30,220 --> 00:06:32,179
Porta-te como de costume.
99
00:06:32,260 --> 00:06:35,020
Tenta encontrar informações.
100
00:06:35,340 --> 00:06:37,340
ABERTO
101
00:06:42,979 --> 00:06:45,499
- Não é boa altura.
- Porquê? O que se passa?
102
00:06:45,580 --> 00:06:47,100
Não, nada.
103
00:06:47,179 --> 00:06:49,820
Sê tu próprio, sim?
104
00:06:54,660 --> 00:06:55,900
Está tudo bem?
105
00:06:58,260 --> 00:06:59,780
Estás bem?
106
00:07:02,859 --> 00:07:05,260
Vá, diz alguma coisa!
107
00:07:05,340 --> 00:07:06,780
- Polícia!
- O quê?
108
00:07:08,539 --> 00:07:13,260
o Richard. Como vai tudo no novo
emprego dele na Polícia?
109
00:07:13,340 --> 00:07:15,379
- Acalma-te!
- Deve ser complicado
110
00:07:15,460 --> 00:07:19,379
e ocupar muito do tempo dele,
fazer novos conhecidos.
111
00:07:19,460 --> 00:07:22,340
A sério?
112
00:07:22,419 --> 00:07:25,700
- Então, porque estás aqui?
- Só queríamos conversar.
113
00:07:25,780 --> 00:07:27,340
Não há razões para isso?
114
00:07:27,419 --> 00:07:30,059
Vá, não o largues. Vá lá!
115
00:07:30,140 --> 00:07:32,460
Traição!
116
00:07:34,379 --> 00:07:37,299
Vou vender a loja.
Deve ter-te parecido traição,
117
00:07:37,379 --> 00:07:39,859
vindo da tua melhor amiga.
118
00:07:39,939 --> 00:07:41,379
Vou fechar, pessoal.
119
00:07:41,460 --> 00:07:44,140
- Mas ainda é cedo.
- Bem, é como é.
120
00:07:49,140 --> 00:07:51,900
Ponham-se a andar. Fora!
121
00:07:55,900 --> 00:07:58,619
O que te deu?
São idiotas chapados?
122
00:07:58,700 --> 00:08:02,379
É o meu primeiro emprego
de responsabilidade. Não lidei bem.
123
00:08:02,460 --> 00:08:04,859
- Ele cagou?
- Quero esclarecer uma coisa.
124
00:08:04,939 --> 00:08:07,299
Aceitaste. É tarde para voltar atrás.
125
00:08:07,379 --> 00:08:10,100
- Ele cagou!
- É como se o meu corpo rejeitasse...
126
00:08:10,179 --> 00:08:12,020
Lamentamos. Nós compensamos.
127
00:08:12,100 --> 00:08:14,660
- Fica perto dele.
- Devia voltar para casa.
128
00:08:14,739 --> 00:08:16,499
Estás bem?
129
00:08:16,580 --> 00:08:20,260
Nunca usamos este software.
Não sabemos os resultados.
130
00:08:20,340 --> 00:08:22,859
Digita o número que queres localizar.
131
00:08:24,059 --> 00:08:25,700
LOCALIZAÇÃO: 555 52 41
132
00:08:25,780 --> 00:08:28,260
Vou confirmar o número,
onde está o "y"? Toma.
133
00:08:34,220 --> 00:08:36,580
- Bingo.
- Qual, bingo?
134
00:08:36,659 --> 00:08:38,619
O vosso homem chegou.
135
00:08:38,700 --> 00:08:42,139
Onde é aqui?
Num raio de 50 a 250 quilómetros.
136
00:08:42,220 --> 00:08:44,139
Vá lá!
137
00:08:45,540 --> 00:08:47,659
É uma loucura o que se faz hoje em
dia.
138
00:08:47,739 --> 00:08:49,460
- Porque vieste?
- Porque quis.
139
00:08:49,540 --> 00:08:51,779
- Ainda zangada?
-Obrigado, doutora.
140
00:08:51,859 --> 00:08:55,220
-A equipa fala muito bem de ti.
- Sou professora de Biologia.
141
00:08:56,499 --> 00:08:58,460
Vocês conhecem-se?
142
00:08:59,820 --> 00:09:01,739
É simpática?
143
00:09:07,940 --> 00:09:10,739
Posso confiar em ti?
Isto tem de ficar entre nós.
144
00:09:10,820 --> 00:09:12,739
Podes descobrir de que morreu?
145
00:09:14,060 --> 00:09:16,619
Faz um esforço. Preciso de saber.
146
00:09:24,619 --> 00:09:27,820
- E então?
- Espera. Dá-me algum tempo.
147
00:09:31,100 --> 00:09:32,979
E então?
148
00:09:43,340 --> 00:09:45,979
- E então?
- Vamos embora.
149
00:09:52,139 --> 00:09:55,619
- Desculpa?
- Vá lá, a sério?
150
00:09:55,700 --> 00:10:01,100
O Mitch desapareceu. Tudo o que
encontrares pode ajudar-nos.
151
00:10:01,180 --> 00:10:03,060
Mantém-me informado.
152
00:10:08,540 --> 00:10:10,739
O que tem a ver com o Mitch?
153
00:10:21,820 --> 00:10:23,859
Nada de novo?
154
00:11:00,100 --> 00:11:02,820
Merda! Sempre dessincronizados.
155
00:11:02,899 --> 00:11:04,659
Merda!
156
00:11:04,739 --> 00:11:06,899
Seguimos o Bob,
estão num acampamento.
157
00:11:06,979 --> 00:11:08,659
Merda!
158
00:11:08,739 --> 00:11:12,019
Espera pela noite e revista tudo.
159
00:11:22,659 --> 00:11:24,540
Richard.
160
00:11:31,220 --> 00:11:33,899
O quê?
161
00:11:33,979 --> 00:11:36,139
Bem... Sim?
162
00:11:38,300 --> 00:11:40,060
Está bem.
163
00:11:40,139 --> 00:11:43,259
Desculpa.
Pensei que era para o idiota.
164
00:12:04,060 --> 00:12:08,340
Queria ir buscar tacos,
mas o vendedor não estava lá.
165
00:12:09,820 --> 00:12:11,340
Então.
166
00:12:18,739 --> 00:12:21,739
O novo emprego
está a correr bem? Sim?
167
00:12:21,820 --> 00:12:24,619
Sim. É...
168
00:12:26,060 --> 00:12:28,300
- Surpreendente.
- Sim.
169
00:12:28,379 --> 00:12:30,300
- Queres falar sobre isso?
- Não.
170
00:12:30,379 --> 00:12:32,700
Far-me-ia bem não falar disso.
171
00:12:32,779 --> 00:12:34,540
Está bem.
172
00:12:42,739 --> 00:12:44,540
- Amas-me, Richard?
- Sim.
173
00:12:46,420 --> 00:12:49,220
- Tens a certeza?
- Sim.
174
00:12:58,420 --> 00:13:00,460
E tu?
175
00:13:03,180 --> 00:13:06,580
Ali, é ele. Vou abrir a porta.
176
00:13:11,060 --> 00:13:13,899
- Não incomodo, pois não?
- Não sei.
177
00:13:13,979 --> 00:13:17,259
- Encontrei-o!
- Sabia que conhecia o barulho.
178
00:13:18,700 --> 00:13:20,580
Boa noite, senhora.
179
00:13:20,659 --> 00:13:24,060
Desculpem interromper a refeição.
180
00:13:24,139 --> 00:13:26,739
- Sou colega do Richard.
- Sim, teria adivinhado.
181
00:13:27,820 --> 00:13:30,019
Sim, claro.
182
00:13:33,220 --> 00:13:34,700
Sim, claro.
183
00:13:40,700 --> 00:13:42,700
Deixo-vos a sós.
184
00:13:50,180 --> 00:13:52,540
Estou a incomodar?
Vão dar uma queca?
185
00:13:55,060 --> 00:13:57,899
- Vá lá!
- Para com isso!
186
00:13:57,979 --> 00:14:01,259
Nunca conheci o meu pai.
Desapareceu antes de eu nascer.
187
00:14:01,340 --> 00:14:02,739
A sério?
188
00:14:02,820 --> 00:14:06,100
Era coronel na base militar.
Não ouviste a história?
189
00:14:06,180 --> 00:14:09,619
Ele e a minha mãe costumavam
filmar-se com esta câmara.
190
00:14:09,700 --> 00:14:12,220
Estas imagens são tudo
o que me resta dele.
191
00:14:12,300 --> 00:14:15,060
Já as vi milhares de vezes.
Sei-as de cor.
192
00:14:15,139 --> 00:14:17,739
Viviam na base
com os outros soldados.
193
00:14:17,820 --> 00:14:20,499
O meu pai era um canalha.
194
00:14:20,580 --> 00:14:23,100
Ele fez a minha mãe infeliz
a vida toda.
195
00:14:23,180 --> 00:14:25,540
Foi o que a matou.
196
00:14:25,619 --> 00:14:29,100
O pior é que nem posso
cuspir na campa dele.
197
00:14:29,180 --> 00:14:31,019
porque não tem uma.
198
00:14:34,340 --> 00:14:39,420
Estás a ver? É isso.
É o barulho do radar na base.
199
00:14:39,499 --> 00:14:42,820
- A base não está fechada há 30 anos?
- Sim.
200
00:14:44,899 --> 00:14:49,220
Isso mesmo. Vou deixar-vos em paz.
Vou deixar-vos pinar.
201
00:14:49,300 --> 00:14:51,139
Certo?
202
00:14:52,340 --> 00:14:54,139
Certo?
203
00:14:55,420 --> 00:14:56,899
Certo?
204
00:15:16,259 --> 00:15:19,379
- Obrigado por vires.
- Ajudaste-me, agora ajudo-te eu.
205
00:15:19,460 --> 00:15:23,859
Certo. Se é preciso espancar
soldados, sou a pessoa certa.
206
00:15:23,940 --> 00:15:27,739
Odeio soldados.
Deves querer saber porquê.
207
00:15:27,820 --> 00:15:29,379
- Eu...
- A base está vazia.
208
00:15:29,460 --> 00:15:31,779
Não é para bater, é pelo Mitch.
209
00:15:31,859 --> 00:15:33,499
- Não. A sério?
- Sim.
210
00:15:33,580 --> 00:15:36,180
E se encontrarmos as criaturas?
Não as espancamos?
211
00:15:38,300 --> 00:15:40,859
- Sim.
- Por isso, sim.
212
00:15:42,580 --> 00:15:44,300
Toma.
213
00:15:45,540 --> 00:15:48,060
O que é isso? É proibido.
214
00:15:48,139 --> 00:15:49,700
Não, é para uso pessoal.
215
00:15:49,779 --> 00:15:51,659
É bom termos armas de defesa.
216
00:15:51,739 --> 00:15:55,460
Ou de ataque.
Depende do ponto de vista.
217
00:15:55,540 --> 00:15:57,300
Mas tens de escolher bem.
218
00:15:57,379 --> 00:16:00,859
Deves pensar nisso,
porque às vezes é demasiado pesada,
219
00:16:00,940 --> 00:16:06,180
psicologicamente e em termos
de peso.
220
00:16:06,259 --> 00:16:09,460
Eu odeio soldados,
221
00:16:09,540 --> 00:16:11,460
o meu pai trabalhava para eles.
222
00:16:11,540 --> 00:16:13,259
Podemos falar depois?
223
00:16:13,340 --> 00:16:15,739
- Não é por não nos importarmos.
- Claro.
224
00:16:15,820 --> 00:16:18,580
- Falamos disso depois.
- Claro, confio em vocês.
225
00:16:31,300 --> 00:16:34,259
A base não devia estar vazia?
226
00:16:34,340 --> 00:16:36,180
Sim.
227
00:16:49,659 --> 00:16:53,019
Acha que não nos veem
se não nos mexermos?
228
00:16:56,580 --> 00:17:00,060
Sim, é verdade. Vá lá!
229
00:17:42,300 --> 00:17:44,820
E então?
230
00:17:44,899 --> 00:17:46,820
Há café?
231
00:17:49,580 --> 00:17:52,100
Portanto, não sei.
232
00:17:52,179 --> 00:17:55,619
Parece que o corpo se decompõe
de forma diferente dos outros.
233
00:17:56,820 --> 00:17:59,379
- E então?
- Por isso, não faço ideia.
234
00:17:59,459 --> 00:18:01,820
Se tens pressa,
chama um cientista forense!
235
00:18:01,899 --> 00:18:04,580
- Desculpa.
- Sim, a sério.
236
00:18:04,659 --> 00:18:09,379
Desculpe se sou muito persistente,
mas estou preocupado.
237
00:18:09,459 --> 00:18:11,699
Temo pela minha cidade.
238
00:18:11,780 --> 00:18:14,619
O cheiro. É estranho,
não se consegue cheirar nada.
239
00:18:14,699 --> 00:18:17,780
Mais de 24 horas após a morte,
devia ser insuportável.
240
00:19:10,219 --> 00:19:13,980
Bem. Ninguém tem pilhas?
241
00:19:14,060 --> 00:19:17,300
Não. Mas tenho isto.
242
00:19:45,459 --> 00:19:47,899
- Estou sem munições!
- Eu também.
243
00:19:47,980 --> 00:19:49,939
Merda!
244
00:20:02,419 --> 00:20:05,139
- O que fazes aqui?
- Vá lá. Eu trato deles.
245
00:20:05,219 --> 00:20:06,939
Vou lidar também com eles.
246
00:20:09,619 --> 00:20:12,300
Desculpem, senhores.
247
00:20:12,379 --> 00:20:15,060
Prefiro avisar-te que bati com força.
248
00:20:15,139 --> 00:20:17,980
Eu também. Sobretudo os soldados.
249
00:20:21,139 --> 00:20:23,540
És tu?
250
00:20:23,619 --> 00:20:26,300
- O quê?
- O corpo. Onde está?
251
00:20:26,379 --> 00:20:28,060
Que corpo?
252
00:20:28,139 --> 00:20:30,459
A picada da alforreca?
253
00:20:30,540 --> 00:20:32,139
Achas que sou estúpido?
254
00:20:34,179 --> 00:20:36,179
Só havia um saco no acampamento.
255
00:20:36,260 --> 00:20:38,459
O que tens no saco?
256
00:20:40,020 --> 00:20:42,459
E então?
257
00:20:42,540 --> 00:20:44,619
Um tipo de...
258
00:20:44,699 --> 00:20:47,820
- Não entendemos!
- Um tipo de...
259
00:20:50,740 --> 00:20:52,939
- Mais ou menos.
- Um tipo de...
260
00:20:53,020 --> 00:20:55,300
Um tipo de...
261
00:20:57,219 --> 00:20:58,939
Podes repetir?
262
00:20:59,980 --> 00:21:03,659
- Um tipo de...
- Esquece, vamos aí vê-lo.
263
00:21:06,619 --> 00:21:09,139
Para! Para!
264
00:21:10,859 --> 00:21:13,139
Porque estão a atacar?
Viemos proteger-te.
265
00:21:13,219 --> 00:21:14,780
- Buscar-te.
- Sim, é isso.
266
00:21:14,859 --> 00:21:17,300
Não devias estar aqui.
É muito perigoso.
267
00:21:17,379 --> 00:21:19,020
- Desculpa.
- Desculpa.
268
00:21:19,100 --> 00:21:21,060
Não é assim tão mau.
269
00:21:56,780 --> 00:21:58,580
Richard!
19040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.