All language subtitles for Timestalkers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 MAN: (ON RADIO) In Washington today, 3 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Attorney General William Fred Smith 4 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 -hinted that a federal grand jury... -Oh, I'm late. 5 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 (SIGHS) 6 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 (TIRES SQUEALING) 7 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 (SIREN WAILING) 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 (HORN BLARING) 9 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 BILLY: Bang, bang, bang. 10 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Bang, bang. Bang, bang. 11 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 -Billy. Billy! -Bang, bang. 12 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Oh! 13 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Kids. 14 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 (SIGHS) 15 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 (CHUCKLES) Cowboys. 16 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 (DOG BARKING) 17 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 Okay, Ike Clanton, I'm coming in to get ya. 18 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 -Bang, bang, bang. -Ow! 19 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Oh, wait a second. 20 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 That's completely out of character. 21 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Doc Holliday was not a back shooter. 22 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 You have the front covered. 23 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Listen, if you're not gonna play fair 24 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 I'm gonna dabble your face out. 25 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 BILLY: Oh, no. 26 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Okay, children, it's time for the real world. 27 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Yeah. Well, don't bother packing a lunch for me. 28 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 I'm just going to eat some of this kid's head. 29 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 -Oh, no! Don't. -(GROWLING) 30 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Sometimes I do not know which one of you is the eight-year-old. 31 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 He is. 32 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 (LAUGHING) 33 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Come on, partner, the stagecoach is waiting. 34 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 The stagecoach needs a tune up. 35 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 -No horsepower, huh? -Oh, please, stop. 36 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Daddy, I wanna go to your school today. 37 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 I think you're a little young to go to college, son. 38 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Through the window, Dad. 39 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 -Through the window, pal. -Ah. 40 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Here's your school report. Very good. 41 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Why would any kid who knows as much about the Old West as you, 42 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 choose to write about the zoo? 43 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Let's teach him to open car doors first 44 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 before we move on to the more difficult things. 45 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 Okay. Give us a kiss and you got a deal. 46 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Okay. See you later guys. 47 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Yeah. 48 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 LAURIE: Don't take too much time oiling your gun, partner. 49 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Bye, Dad. 50 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 (TOY GUN FIRING) 51 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 (SIREN WAILING AT A DISTANCE) 52 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 (SIRENS WAILING) 53 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 (HORNS BLARING) 54 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Hold on, Billy! 55 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 (SIRENS WAILING) 56 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 SCOTT: No, God. Laurie. 57 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 -Sir, no. -Get back. Come on. Come on. 58 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 (GUNSHOTS) 59 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 (GUN CONTINUES FIRING) 60 00:05:14,000 --> 00:05:19,000 I don't believe it, every single day for an entire year. 61 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Scotty. 62 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Hey, Joe. What do you say? 63 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Ah, democracy is safe in any way. 64 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Listen, thought we can ride in together. 65 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Ride in? 66 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Oh, Scotty, you forgot about the auction. 67 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 -The auction. Is it 4:30 already? -Uh-huh. 68 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Why don't you guys go on ahead 69 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 and I'll get my stuff and come right behind you? 70 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Well, look, actually, Scotty, I thought maybe we could go in together 71 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 then after the auction we could meet up with Betty and a friend of hers, 72 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 meet them for a drink. 73 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Gee, I can't tonight, Joe, I got term papers. 74 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Well, look, why don't you ride with me anyway? 75 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Then my driver will take you back in. 76 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Okay. Let me just go in and get my coat. 77 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 (DOOR OPENING) 78 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 โ™ช โ™ช 79 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 You think they'll just let us camp out here? 80 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Like kids in a candy store, huh? 81 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 I see what I like. 82 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Oh, yeah, put up by a Texas John Cody. 83 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 -So it must be real. -Absolutely. 84 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Oh, it comes with a set. 85 00:06:38,000 --> 00:06:43,000 So, with tintypes, handbills and other Western Bric-a-brac. 86 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Hmm. Yeah. Just the... Just your kind of thing, huh, Scotty? 87 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 My type of thing too, you know, 88 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 she would be ashamed for us to bid it up between us. 89 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Hey, what do you say? I'll do the bidding 90 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 and if we get it we'll split 50-50. We'll each take a trunk. 91 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 All right. 92 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 I'll take this one. 93 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Got yourself a deal, partner. 94 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 This got a hole. 95 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 MAN: Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 96 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 We're going to start the auction very soon. 97 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Would you all be seated and be sure you have a bidding number. 98 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 We cannot honor any bids without a bidding number. 99 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Thank you very much. 100 00:07:19,000 --> 00:07:24,000 And logically enough, we're going to start this auction with lot one. 101 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 Lot one consists of a knife, a special knife. 102 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 This knife was made popular in the style of Jim Bowie. 103 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 As you can see, it has a very large steel blade, 104 00:07:33,000 --> 00:07:38,000 probably used for skinning buffalo and many other nefarious purposes. 105 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 However, a long time ago someone took the time and trouble 106 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 to repair the handle of this knife 107 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 replacing it with a piece of buffalo hide. 108 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 In my mind, that deems it as an authentic, 109 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 so I'd like to have an opening bid please, of $500. 110 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 (PLAYING HARMONICA) 111 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 (METAL CLANKING) 112 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 (HORSE SNORTING) 113 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Hey, you're new to these parts? 114 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Men don't step down around here unless if he's invited. 115 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Yes. I forgot. 116 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 I guess the smell of that coffee there is taking my manners. 117 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Okay. 118 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 I'm obliged. 119 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 I ain't familiar with that accent, though. 120 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Your boys running your cattle down to Tucson? 121 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 We don't have to run them that far anymore. 122 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Railroads been here since 1880. 123 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Where might you be headed? 124 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Ah, I'm not sure. 125 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 I'm looking for a man. 126 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 A gunslinger who has a pair of 45s. 127 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Like ebony handles each with a silver star. 128 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Have you seen anyone like that? 129 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 -Are you the law? -COLE: No, have you seen him? 130 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 -Seems to be a... -No. 131 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Can't say as we have. 132 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 You ran out of coffee? 133 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 What was his name? 134 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Who? 135 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 (GROANING) 136 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 -Ahh! -What was his name? 137 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 The guns are all I remember. 138 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Ebony handles, silver stars just like you said. 139 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 It was back in... (GRUNTS) Crossfire. 140 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Crossfire was the name of the town. 141 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Unless your raise is as fast as my bullet, I wouldn't try it. 142 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 1580 shaving implements sold to number 16. 143 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Number 16. 144 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Now, we move to Lot 27. 145 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Lot 27 consists of two trunks. 146 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 One is leather and one is tin. 147 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Containing... Well, let's see, what one contains. 148 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Well, we have old tintypes, 149 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 old tintypes, 150 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 some old papers, 151 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 also a bottle of old red wine. 152 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Empty, I'm sorry to say. 153 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 However, this has contained a lot of nostalgia, 154 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 a lot of history in its age. Now, look over here, 155 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 you'll see, what appears to be a bullet hole. 156 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Now, can I get an opening bid please of... 157 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 โ™ช โ™ช 158 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 MAN: My, lady. 159 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 โ™ช โ™ช 160 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 MAN: I'll raise you. 161 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Give me whiskey. 162 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 (BOTTLES CLINKING) 163 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 I'm looking for a man. 164 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 He has a pair of 45s. Like ebony handles with silver star. 165 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 I'm not the law. 166 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Of course, you ain't. 167 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Law don't show up in this town. 168 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Not if they know what's good for them. 169 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 We ain't seen nobody like that around here. 170 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Ebony and silver stars? 171 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 A bit fancy for this town. 172 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Like these clothes you're wearing, fancy. 173 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 From back east, right? 174 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Yeah. I'm afraid, in a ways. 175 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 You're a liar. Ain't no more in the days does on. 176 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 How did you get here, mister? 177 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 I, uh... 178 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 We, uh, took a train from Tucson. 179 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 You're a double liar. 180 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Ain't been no train through here in two days. 181 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 We've seen your type before, mister. 182 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Easters chasing an easy buck, 183 00:13:26,000 --> 00:13:30,000 carpet beggars, bounty hunters. 184 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Now, I wonder, which one of them is you. 185 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 I ain't got no ebony and silver stars. 186 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Just plain wood. 187 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Five notches. 188 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 You must be pretty good. 189 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 I'm the best there is. 190 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 I believe you. 191 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 That's what your mouth says, mister, 192 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 but your eyes say something different. 193 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Boys. 194 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 (HORSE NEIGHING) 195 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 If you like what it done to the trunk, 196 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 you'll just love the neat little hole that'll leaving your head? 197 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 (LAUGHING) 198 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Yeah. Good, good. 199 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 (CLEARING THROAT) 200 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 No, no, no, no, no. The paper wants this clear. 201 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 I can't have all these people here. 202 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Now, listen I'm the town mayor too 203 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 and I have a perfect right to be involved in this... 204 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 I don't care who you are. You can be in the next one. 205 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 You can all be in the next one 206 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 but I got to have a clear shot. 207 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Now, if you all just step aside I'll get this done. 208 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 Not ready. Mr. Mayor, give me some room, would you? Back off, fellows. 209 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 All ready. 210 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 190, who's going to bid 200? 211 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 And sold to Dr. McKenzie. 212 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 $200. Thank you. 213 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Well, let's go divide the spoils, me son. 214 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Okay. 215 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 I'm looking for a gunslinger. 216 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 (CHUCKLES) Plenty of men like that around here. 217 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Now, three less, thanks to you. 218 00:16:57,000 --> 00:17:01,000 He wears a pair of 45s. Black ebony handles with a silver star. 219 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Have you seen somebody like him? 220 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Silver stars? No, I ain't see any. 221 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 How about a military escort coming this way? 222 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Through Crossfire? No. 223 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 You know a river around here winding like a snake? 224 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 That'd be Old Rattler. 225 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 A few miles away from here. 226 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 -Which direction is that? -North. 227 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 Say, this guy with the silver stars, 228 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 who is he? What's his name? 229 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 That's what I'm here for to find out. 230 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Well, see, if you... If you're going to be traveling 231 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 maybe I can interest you in a pair of shoes. 232 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Professor, the general is expecting you. 233 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Thanks, sergeant. 234 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Yeah, that's all you had in that big trunk you bought, hmm? 235 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 No. There are some other things. 236 00:18:26,000 --> 00:18:31,000 Some, uh, leather and some skins and papers 237 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 but that's pretty much the best of it. 238 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 Well, it looks like I finally got it over you, Scotty. 239 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 I got a pick at that bag, 240 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 original Mexican pinwheel spurs 241 00:18:41,000 --> 00:18:45,000 silver and brass inscribed in stamps. 242 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 (CHUCKLES) Original buckles too. 243 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 What now, why do you want these blown up anyway, huh? 244 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Buddy, they look just... 245 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Just humor me, will ya? Come on. 246 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Oh, well, fine, Scotty. Fine. 247 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 But listen, afterwards, I'll show you my original Mexican spurs. 248 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 -Hey, could I wear them? -Oh, well, they're antiques, Scott. 249 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Well, but then again, so are you. 250 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Well, you find, what you're looking for? 251 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Can you isolate and bring up that guy in the background? 252 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Karen's got a sister. 253 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 You remember Karen, right? The red hair I've been dating? 254 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Got a sister, quite a looker too. 255 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 I thought maybe next Saturday night we could, ah, double date. 256 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Thanks, Joe, but no thanks. 257 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Can we get a little like closer on the gun? 258 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Scotty, look, I know how hard it hit you. 259 00:19:39,000 --> 00:19:44,000 I really do know but you got to start picking up the pieces. 260 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 How about focusing in just on the gun? 261 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Listen, Joe, I appreciate what you're trying to do for me 262 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 but really, I'm happy as I am. 263 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 -Oh, yeah. -Just a close up on the gun. 264 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Sure, you're happy? Look, Scott, 265 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 when a hobby starts becoming a lifestyle, 266 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 it's time to hit the old psychiatrist couch. 267 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 I think I've been had. 268 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 It looks like a 357. 269 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 It's exactly what it is. It's a .357 Magnum circa 1980. 270 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 No. 271 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 No, it can't be. No, that's impossible, Scotty. 272 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 No, it isn't. Look at the Bennett barrel. 273 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 You got the swing out cylinder. 274 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 -Well, maybe but... -There's no maybes about it. 275 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 That's a 357 Magnum, a modern weapon. 276 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 Can I have a copy of these pictures, please? 277 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 There's something wrong here, Joe. 278 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 I think I've been had. 279 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 If you've been had, then, how about my spurs? 280 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 The damn thing is clearly marked 1886 281 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 and I'd say that was just about right. 282 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 There's no way you could have made a mistake? 283 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 Scott, you're asking me thorough and I was. 284 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 I gave it the full works. 285 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Chemical test, spectroscopy. 286 00:20:58,000 --> 00:21:02,000 This tintype is at least 100 years old, no doubt. 287 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 What's the problem? 288 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Look at the gun in that fellow's hand. 289 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Yes? 290 00:21:07,000 --> 00:21:12,000 Suppose I were to tell you that it was a 357 Magnum Revolver 291 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 made in 1980. 292 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Scott, you could tell me that with an ice cream cone 293 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 and I wouldn't know the difference. 294 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 What I do know is that this tintype is at least 100 years old. 295 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 (THUNDER CRASHING) 296 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 SCOTT: Philosophers and sciences for centuries 297 00:22:02,000 --> 00:22:06,000 including Einstein have given us data which indicates that 298 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 time itself, one day might be manipulated. 299 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 Now, we've explored the possibility of an advancement 300 00:22:14,000 --> 00:22:18,000 in weaponry in 1886 301 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 remaining undetected and unexploited 302 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 but we've discounted that as an impossibility. 303 00:22:25,000 --> 00:22:30,000 I promised you that today would be a departure. 304 00:22:30,000 --> 00:22:34,000 I think the way I explained it was we would have a mystery in history. 305 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Now... 306 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 (ELECTRICAL WHIRRING) 307 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 -(LAUGHTER) -(WHIRRING CONTINUES) 308 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Definitely we had a mystery in history. 309 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 (CLASS LAUGHING) 310 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Next time, I give a History class 311 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 remind me not to do it in the physics building. 312 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 (CLASS LAUGHING) 313 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 You all have those folders in front of you 314 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 that you've read containing my thesis. 315 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Are there any comments? 316 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 Are there any questions? 317 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 Should I interpret this as an odd science? 318 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 Okay. Professor, you're joking, right? 319 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 I mean you got to be joking. 320 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 (LAUGHING) 321 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 No. 322 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Time travel? 323 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 (CHUCKLES) What is this, like April Fool's Day, just the late? 324 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 That's very funny, Frank. 325 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Are there any serious questions? 326 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 Yeah, can you take me back to last Saturday night? 327 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 Please don't. 328 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 You're going somewhere, Mr. Statman? 329 00:24:05,000 --> 00:24:10,000 Professor, with all due respect, the hour is up. 330 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 It's hard enough getting through the paper itself 331 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 if we're not going to sit here and analyze it. 332 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 I got other classes to worry about. 333 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 I would have thought you'd been more receptive. 334 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 Receptive to logic, professor. 335 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 All right. That's it for today. 336 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Hey prof, for tomorrow? 337 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 -Or yesterday. -Or last year? 338 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 That's very funny. 339 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 It's a shame they don't give credits in cynicism. 340 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 (GUNSHOT) 341 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Perhaps I should have knocked. 342 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Who are you? 343 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 My name is Georgia, Georgia Crawford. 344 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 What can I do for you? 345 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 I've come a long way to see you, Professor McKenzie. 346 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 I've read your position paper. 347 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 You and I are doing research along similar lines. 348 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Is that so? 349 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 You gonna draw on me? 350 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 (CHUCKLES) Of course not. 351 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 I'd like to see the actual tintype, please. 352 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 What tintype? 353 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 The one you have projected for your class. 354 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Why do you want to see it? 355 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 I am someone who shares your obsession with the Old West. 356 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 I'm fascinated with your thesis. 357 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 I need to use some of your research to balance my own. 358 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Professor McKenzie, I believe you. 359 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 You're from the east, right? 360 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 Sorry? 361 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 I know a little bit about accents. 362 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 You're from the east, right? 363 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Right. Yes, east. 364 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 You ran the usual tests? 365 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Mmm-hmm. 366 00:26:51,000 --> 00:26:57,000 Spectroscopic, particle delineation, fiber examination. 367 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 That was a waste of time. 368 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 I beg your pardon? 369 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 Oh, well, the tintype is obviously authentic. 370 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Here, look at these shadows. 371 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 What about them? 372 00:27:17,000 --> 00:27:21,000 Well, contemporary camera always puts the flash next to the lens 373 00:27:21,000 --> 00:27:24,000 but in those days they held the flash pan this high 374 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 which would tend to force shorten shadows, see? 375 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 You didn't notice that? 376 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Of course, I noticed that, Ms. Crawford. 377 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 I have those pictures memorized. 378 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 The shadow is obviously forced short. 379 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Good, then we're thought paralleled. 380 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 You bet we are. 381 00:27:51,000 --> 00:27:56,000 Have you established where the photograph was taken? 382 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 Not yet. 383 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 And that's the next step. 384 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 Ms. Crawford, do you have any idea how many towns 385 00:28:04,000 --> 00:28:08,000 across the Old West blew up and disappeared overnight? 386 00:28:08,000 --> 00:28:13,000 Yes, I do, but what can you tell me about this town from this photograph? 387 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Well, for one, it was well established because it had a photographer 388 00:28:15,000 --> 00:28:20,000 which means it had a newspaper which tells me this was not a whistle stop. 389 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Very impressive, professor. 390 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 It's a small wonder you were considered one of the world's great authorities. 391 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Were? 392 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Well, that's what they'll be saying, won't they? 393 00:28:37,000 --> 00:28:41,000 Now, these mountains won't have change, 394 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 so if we could line this photograph up with the actual mountain... 395 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 Ridiculous. That would take months. 396 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 Time is relative, professor. You should know that. 397 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 Do you have a room that I could change in? 398 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 We might as well get started. 399 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 Take your pick. 400 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Thanks. 401 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 -(MEN TALKING AT A DISTANCE) -(WOMEN LAUGHING) 402 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 WOMAN: Come on. Let's go, guys. 403 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 Jack, come on. 404 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Get it, Jack. 405 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Okay. Well, I'm going to get this one too. 406 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Whoa! 407 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 (WOMEN LAUGHING) 408 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 I'm coming Jack. 409 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 Whoa! 410 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 JACK: Yeah! 411 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Oh, yeah! 412 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Whoa! 413 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 (LAUGHTER) 414 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 (MACHINE BEEPING) 415 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 WOMAN: What did you say? 416 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 WOMAN 2: I say you got enough. 417 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 Yeah, you'd say no damn thing. 418 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 (LAUGHING) 419 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 -(GUN FIRING) -(SCREAMING) 420 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 BART: I said nobody was to leave camp. 421 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 WOMAN: We ain't part of your band. 422 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 BART: You get paid to do what you are told. 423 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 WOMAN: We got to wash too, you know. 424 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 What we got to do is rob a stage. 425 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 And we got to be ready to do that when it gets here. 426 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Oh, Bart, that ain't due until... 427 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 It's due when it gets here. 428 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Maybe they make up some time. 429 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 You know, you are caught out in the open like a bunch of halfwits. 430 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Now, get out of that creek. 431 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 The Pulmari River is affectionately known as Ol' Rattler. 432 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Once an important watering place 433 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 for lieutenant hideouts for outlaw gangs. 434 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 -GEORGIA: Why are we stopping? -Because I'm tired. 435 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 I've driven these roads dozens of times. 436 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 I'm telling you, this is a waste of time. 437 00:31:29,000 --> 00:31:33,000 All right. Don't crank yourself up into a massive defense mode. 438 00:31:33,000 --> 00:31:37,000 I am not in a defense mode whatever the hell that is. 439 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 Okay. Suppose we do find the right town. 440 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 What's it gonna prove, 100 years after the fact? 441 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 I can't believe that a fellow historian 442 00:31:45,000 --> 00:31:49,000 is questioning the validity of an objectively verifiable first step. 443 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Okay. What's the next town? 444 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 (SIGHS) 445 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Crossfire. 446 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Oh, yeah. 447 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 They tried refurbishing that town a couple of years ago. 448 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 I know the only thing you're going to find there is an ex tourist trap. 449 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 (SIGHS) We still have to check it. 450 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 It won't take so long. 451 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 I'll just turn on your music device. 452 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 That's the ash tray. 453 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 You used to be able to bring your whole family here. 454 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 Professor, I think we got something. 455 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 This is it. Crossfire! Put it there, partner. 456 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 I don't know whether you're clever or just plain lucky? 457 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 How about both? 458 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 It happened right there in 1886. 459 00:33:18,000 --> 00:33:22,000 Okay. Let's split up and see what we can find. 460 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 I'll take this part of town and you check out that end. 461 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Okay. 462 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 I guess I should congratulate you on your deter... 463 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 (MACHINE BEEPING) 464 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 (METAL CLANKING) 465 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Where the devil did you spring from? 466 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 I was just standing right here, mister. 467 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 Well, you sure scared me. 468 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 You got some Indian blood in you or something? You sure walk soft. 469 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Well, I'm looking for a man. 470 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Oh, hell. Everybody looking for somebody today. 471 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 This ain't no damn information bureau. 472 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 This is really important to me. 473 00:35:34,000 --> 00:35:37,000 He's a... He's about my size. 474 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 He's got white hair and long coat. He's a foreigner. 475 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 Oh, yeah. 476 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 Yeah, I seen him. He was here a while go. 477 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 I sure hope you're a friend of his. 478 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 -Where did he go? -I don't know. 479 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 He asked me about Ol' Rattler and he just took off. 480 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 You know, the Riddler. 481 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Much obliged, mister. 482 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 BILLY: What's this for, dad? 483 00:36:33,000 --> 00:36:37,000 Well, sheriff, in the old days 484 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 when the bad guys went in the saloon to have a drink, 485 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 this is where they hung their kids out to dry. 486 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 (LAUGHING) Is that true, mom? 487 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 No. 488 00:36:46,000 --> 00:36:50,000 This is where little boys fall off and break their heads. 489 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 (ALL LAUGHING) 490 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Hmm. 491 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 LAURIE: Okay sheriff. 492 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 Time for your, what? 493 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 -Bath. -Yeah. 494 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 Oh, daddy, save me. Save me, daddy. 495 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 (HORSE NEIGHING) 496 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Crawford. 497 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Crawford? 498 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 (WHOOSHING) 499 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 (MACHINE BEEPING) 500 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 Hey, lady. What's going on here? 501 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 I suppose you're as ready as you're ever going to be. 502 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 (SIGHS) 503 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 I am living proof that you are not crazy, Professor McKenzie. 504 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 I'm a flesh and blood human being 505 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 with one interesting quirk. 506 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 I was born 600 years from now. 507 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 600 years? 508 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 I've come all the way from 2586. 509 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 2586? 510 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 I'm one of your time travelers. 511 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 One of my time travelers? 512 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 How many of you are there? 513 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 (MACHINE BEEPING) 514 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 I need to understand all this. 515 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 In this skeptical century I thought you were the one guy who could understand. 516 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 Look, you are halfway there already. 517 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Look at your own thesis. 518 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 -Yes, it's a little naive... -Naive? 519 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 -Well, you're a beginner but... -Wait a minute. 520 00:41:37,000 --> 00:41:41,000 Professor, I came back through time to find you 521 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 because I thought you could help me. 522 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Now, I know you can that's why I came back just now. 523 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 What do you mean? Where have you been? 524 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 -1886. -1886? 525 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 I took a horse ride from this spot down to the river. 526 00:41:52,000 --> 00:41:56,000 100 years ago, it was called the Ol' Rattler and that's where I was. 527 00:41:56,000 --> 00:42:00,000 You're talking casually about traveling over 100 years 528 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 to a guy who gets totally confused during rush hour. 529 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 Well, I didn't expect you not to be shocked 530 00:42:06,000 --> 00:42:10,000 but I did expect you to get over it as soon as you can 531 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 because I need your help. 532 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 I need your mind, your books 533 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 and any scrap of information we can find about this town as soon as possible. 534 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 (MACHINE BEEPING) 535 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 The world 600 years from now isn't perfect, 536 00:43:00,000 --> 00:43:03,000 but we haven't had a war in over 80 years. 537 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 Well, why are you here? 538 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 To find Joseph Cole. 539 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 And who is he? 540 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 The man in your tintype. 541 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 Oh, silly question. 542 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 You've comeback to find a man in my tintype. 543 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 Now, why didn't I think of that? 544 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 Dr. Joseph Cole, a brilliant ambitious man 545 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 and very, very dangerous. 546 00:43:27,000 --> 00:43:30,000 Cole is one of our most prominent scientist. 547 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 He's a physicist, microbiologist. 548 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 He's even got a degree in history like you. 549 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Why is he so dangerous? 550 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 That peaceful world of mine, 551 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 well, it's a pretty tenuous and fragile thing. 552 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 Irresponsible scientist brought us to the brink, 553 00:43:46,000 --> 00:43:51,000 so in my world, scientists are monitored and restrained. 554 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 And the architect of that restraint is my father, 555 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Matthew Crawford. 556 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 He works out of Washington. 557 00:43:57,000 --> 00:44:00,000 And Cole worked for and with him. 558 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 Together they made the greatest breakthrough since man split the atom, 559 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 a machine to conquer time. 560 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 That's when it all started. 561 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 Listen to me Cole, this device isn't ours. 562 00:44:11,000 --> 00:44:15,000 It and all of our research belong to the federation. 563 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Now, we've just reinvented the wheel. 564 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 -Be proud of that. -I am proud, Crawford. 565 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 That's the pride of ownership. 566 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Ownership is an antiquated concept. 567 00:44:22,000 --> 00:44:26,000 My family! I got my blood into this. 568 00:44:26,000 --> 00:44:32,000 And now I have it, look. Right in the palm of my hand, time! 569 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 We can go back to the past and change it as we wish. 570 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 Joseph, as your friend and colleague, 571 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 I'm going to pretend I've never heard you say this. 572 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 Then I'll say it again! 573 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 You are my partner! 574 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 You don't dictate what I do! 575 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 Are you through? 576 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 I don't know. I don't know what came over me. 577 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 I'm sorry. 578 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 (MACHINE BEEPING) 579 00:45:21,000 --> 00:45:27,000 15 years on one project and not being able to proceed further. 580 00:45:31,000 --> 00:45:34,000 Maybe one day we would be allowed to do it. 581 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 Not while I'm elected controller of this bureau. 582 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 It's been this way for years, Cole. You know that. 583 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Since my father was here and his father. 584 00:45:41,000 --> 00:45:44,000 Yeah, and his father and his father and his father. 585 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 I know that. I worked for you. 586 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 And thinking of changing your decision, are you, Joseph? 587 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Oh, don't worry. 588 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 Doesn't change a thing. 589 00:46:00,000 --> 00:46:03,000 Congratulations, doctor. 590 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 GEORGIA: We should have known then, 591 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 should have been alerted. 592 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 Cole was not the kind of man to give up so easily. 593 00:46:14,000 --> 00:46:15,000 Yes, Michael? 594 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 I just got a call from district five, sir 595 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 about two blocks from Dr. Cole's residence. 596 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 What's the problem? 597 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 There's a power overload reading from that residence, sir. 598 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 And it appears that the time crystal is missing. 599 00:46:25,000 --> 00:46:28,000 -Are you positive? -Yes, sir. 600 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Then please investigate immediately. 601 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 And Michael, Cole is licensed to collect antique weapons. 602 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 Be careful. Don't go alone. 603 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 Yes, sir. 604 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 You stole the time crystal, didn't you? 605 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 And those clothes, you are about to... Turn around. 606 00:47:54,000 --> 00:47:55,000 Sergeant. 607 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 GEORGIA: That was it. Cole escaped in time, 608 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 literally to 1886. 609 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 So how did you get to me? 610 00:48:17,000 --> 00:48:21,000 Your thesis, the one you tried to deliver. 611 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 No. 612 00:48:24,000 --> 00:48:29,000 Yes. It still exists 600 years later preserved by laser. 613 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 You're kidding me. 614 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 (LAUGHING) No kidding. 615 00:48:33,000 --> 00:48:37,000 A dozen pages of concerned argument on how it was possible 616 00:48:37,000 --> 00:48:42,000 for a man to be photographed holding a Magnum pistol in 1886. 617 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 -Wow. -It was too good a lead to pass up. 618 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 -Why you? Why not a cop? -A cop? 619 00:48:48,000 --> 00:48:51,000 Police. Person Investigator. 620 00:48:51,000 --> 00:48:55,000 (SIGHS) My father and I developed the new time machine. 621 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 We were the only ones that knew how to use it. 622 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 He's a public figure, he would be missed, 623 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 and training somebody new was out of the question, so here I am. 624 00:49:04,000 --> 00:49:07,000 Why would Cole go back to 1886? 625 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 Exactly. Why? 626 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 To change history. 627 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 That's what I'm afraid of. 628 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 Hey, Jack. 629 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 You don't have a shot to western movie, run in a long time. 630 00:49:35,000 --> 00:49:39,000 So I'd take off the white coat if I was you. 631 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Heading for the next village, mister? 632 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 Village? (LAUGHING) 633 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Oh, what the hell? Hop in. 634 00:50:02,000 --> 00:50:06,000 You know where I can find a small two-seated vehicle around here? 635 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 There's lots of cars like that, mister. 636 00:50:09,000 --> 00:50:12,000 The one I'm looking for is white and black. 637 00:50:12,000 --> 00:50:15,000 The insignia says... 638 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 Insignia? You mean the license plate. 639 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 Yeah, the license plate. 640 00:50:20,000 --> 00:50:23,000 The license plate says, FSTDRAW. 641 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 Yeah, sure. I know that car. 642 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 What a pain that thing is to fix. 643 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 It belongs to that crazy professor 644 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 at the university over in Central. 645 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 -Central, eh? -Yeah, central. 646 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 (TIRES SQUEALING) 647 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 Thanks for the lift, mister. 648 00:50:49,000 --> 00:50:52,000 Presumably, Cole went to Crossfire for a reason 649 00:50:52,000 --> 00:50:56,000 whatever he has planned has something to do with Crossfire. 650 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 That's right. 651 00:50:59,000 --> 00:51:02,000 Then why not go back again if you're absolutely certain... 652 00:51:02,000 --> 00:51:05,000 I am certain. 653 00:51:05,000 --> 00:51:10,000 And in July of 1886, the date on your tintype, 654 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 he didn't just pick that up out of the stratosphere. 655 00:51:12,000 --> 00:51:15,000 He was prepared. He was dressed for it. 656 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 Besides the blacksmith verified he'd been in the area. 657 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 Well, then? 658 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 July is a whole month. 659 00:51:20,000 --> 00:51:23,000 Yes, I could go back and I could sit and wait around 660 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 from July 1st to July 31st 661 00:51:25,000 --> 00:51:28,000 and supposed I'm across town whenever it happens, 662 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 whenever it is or maybe I'm across the street. 663 00:51:32,000 --> 00:51:35,000 I have to pinpoint the exact date or I'll miss it. 664 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 I got a friend who can help us. 665 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 Texas John Cody. 666 00:51:42,000 --> 00:51:46,000 Well, he doesn't know about the West, never happened. 667 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 Hey, mister. 668 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 How about doing us both a favor 669 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 and moving your vehicle before I have to give you a ticket? 670 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 Sure, I'm sorry. 671 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Oh, I wonder if you could tell me the direction to the university. 672 00:52:32,000 --> 00:52:35,000 Yeah, go down about two stoplights, 673 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 make your first left, second stop sign, make a right. 674 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 It's about half a mile down the road. Can't miss it. 675 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Well, now we get to the good part. 676 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 What do you think of this, Missy? 677 00:52:51,000 --> 00:52:54,000 This room bores the pants off of most women. 678 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 That's a risk I'll have to take. 679 00:52:56,000 --> 00:53:00,000 Nah, I'd say, dude, do you want to share a little spider ride with me? 680 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 -GEORGIA: Yes, please. -SCOTT: No, thanks. 681 00:53:02,000 --> 00:53:05,000 Ah, all right. 682 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 Oh. 683 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 Ah! 684 00:53:09,000 --> 00:53:12,000 Ah, neat. Neat, please. 685 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 Yeah, neat, uh-huh. 686 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 Cheers. 687 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 Quite bracing. 688 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Yes, bracing. Uh-huh. 689 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 Could I have another? 690 00:53:42,000 --> 00:53:45,000 Right. Well, a bird can't fly on one wing, can it? 691 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 (ALL LAUGHING) 692 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 Hey, why don't we, uh... Why don't we go see 693 00:53:48,000 --> 00:53:51,000 if we can find something at Crossfire? 694 00:53:51,000 --> 00:53:54,000 Ah, yeah, the Crossfire, it's a very good idea. 695 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Mmm-hmm. 696 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 -Yes, indeed. -Mmm-hmm. 697 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Step into the office here. 698 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 (EXCLAIMS) 699 00:54:08,000 --> 00:54:09,000 Let's see what we've got. 700 00:54:15,000 --> 00:54:16,000 (WHIRRING) 701 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 (GRUNTS) 702 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 Hmm, let's see here. 703 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 Crossfire. 704 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 Well... (CLEARS THROAT) 705 00:54:25,000 --> 00:54:29,000 No Crossfire. How about, uh, Ol' Rattler? 706 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 Ol' Rattler. 707 00:54:42,000 --> 00:54:46,000 Ah, might've got lucky. 708 00:54:46,000 --> 00:54:49,000 You know how many people can read and write in those days? 709 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Not many. 710 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 If you can write your own name, likely, they'd make you the judge. 711 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 (TEXAS JOHN CHUCKLES) 712 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 They could sing, though. 713 00:54:58,000 --> 00:55:01,000 Yep. And their songs were like their history books. 714 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 You know, they pass them down from generation to generation. 715 00:55:04,000 --> 00:55:08,000 And I got the greatest collection of Western songs in the world. 716 00:55:08,000 --> 00:55:11,000 It's been in all... All on tape. 717 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Cross file now. 718 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Yeah. 719 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 Well... 720 00:55:17,000 --> 00:55:22,000 Looks like what I fed into that machine, we got two possibilities. 721 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 (MUSIC PLAYING) 722 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 It's not any help. There aren't any words. 723 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 You noticed that, huh? 724 00:55:38,000 --> 00:55:41,000 -(CACKLES) -Bright too, isn't she? 725 00:55:41,000 --> 00:55:42,000 Go easy on her. 726 00:55:42,000 --> 00:55:45,000 TEXAS JOHN: Okay, I told you there were two possibilities 727 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 so we try the other one, huh? 728 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 Keep shirts on. 729 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 (MUSIC PLAYING) 730 00:56:33,000 --> 00:56:34,000 (MUSIC STOPS) 731 00:56:38,000 --> 00:56:41,000 Well, I can give you a tape and a transcript if it'll help. 732 00:56:41,000 --> 00:56:42,000 Yeah, that'd be great, John. 733 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 Hmm. 734 00:56:45,000 --> 00:56:49,000 Oh, legends handed down. 735 00:56:49,000 --> 00:56:54,000 They're most likely distorted, exaggerated over the years, 736 00:56:54,000 --> 00:56:57,000 but I've always found there's a grain of truth in it somehow. 737 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 Here you go. 738 00:57:06,000 --> 00:57:09,000 I think it does. Thanks, John. 739 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 -Good. Good. -Thank you, Cody. 740 00:57:11,000 --> 00:57:15,000 Yeah, come back sometime we'll arm wrestle, huh? 741 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 -(CHUCKLES) -If you can handle a defeat. 742 00:57:17,000 --> 00:57:18,000 Well, yeah. 743 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 God, I wonder where he found her. 744 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 (SIGHS) 745 00:57:28,000 --> 00:57:31,000 The star-handled stranger. Why star-handled? 746 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 Well, a handle in those days was a person's name. I don't know. 747 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 Who are the blue boys he saved? 748 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 The army. 749 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Right, cavalry. That could be. 750 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 What would they be doing there in 1886? 751 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 Indian wars were long gone. 752 00:57:45,000 --> 00:57:46,000 Escort duty. 753 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 GEORGIA: Escorting what? 754 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 Consignment of guns, gold? 755 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 People or person. 756 00:57:52,000 --> 00:57:55,000 That'd be one heck of a person though to get the army to escort. 757 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 Like who? 758 00:57:57,000 --> 00:57:58,000 The president. 759 00:57:58,000 --> 00:57:59,000 Who's president in 1886? 760 00:58:02,000 --> 00:58:04,000 -Grover Cleveland. -Good work. 761 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 I'm a history teacher. 762 00:58:05,000 --> 00:58:08,000 I went through documentation there wasn't anything there. 763 00:58:08,000 --> 00:58:11,000 It would have had to been a secret mission. 764 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 -Yeah. -Possible? 765 00:58:12,000 --> 00:58:13,000 Very possible. 766 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 SCOTT: We know that nothing lastingly harmful 767 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 happened to the president during that year. 768 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 So you think we're barking down the wrong tree. 769 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 I don't know. 770 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 You think Cole could have heard that song? 771 00:58:28,000 --> 00:58:29,000 Possible. 772 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 Cody bequeathed his entire collection 773 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 to the Smithsonian before he died. 774 00:58:35,000 --> 00:58:37,000 Sorry. 775 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 Brodsky, Joe Brodsky. 776 00:58:45,000 --> 00:58:48,000 Texas John knows everything you need to know about the West 777 00:58:48,000 --> 00:58:52,000 but Brodsky knows everything you need to know about the cavalry. 778 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 Great. 779 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 He's been collecting stuff about the army for years. 780 00:58:56,000 --> 00:59:00,000 He's got letters, memorabilia, everything. 781 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 Why don't we stop and call him? 782 00:59:02,000 --> 00:59:05,000 Yes, sir. 783 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 SCOTT: I need everything you have on the cavalry. 784 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 What's the big deal here, Scott? 785 00:59:09,000 --> 00:59:14,000 Especially during the summer of 1886 in and around Crossfire. 786 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 โ™ช โ™ช 787 00:59:25,000 --> 00:59:28,000 I need this stuff fast, Joe, so pull out all the stops. 788 00:59:28,000 --> 00:59:31,000 What's this all about, Scotty? 789 00:59:31,000 --> 00:59:32,000 SCOTT: A girl. 790 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 A girl? 791 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 Well, why didn't you say, buddy? That's good news. 792 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 You know, I've been telling you to loosen up 793 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 and find yourself a nice, ordinary girl. 794 00:59:41,000 --> 00:59:45,000 Just call me Joe "Cupid" Brodsky. 795 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Well, she's a little old fashioned 796 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 but, you know, you can't have everything. 797 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 Listen, give me a call as soon as you find something, okay? 798 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 Oh. 799 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Are you hungry? 800 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 I was until we walked in here. 801 01:00:09,000 --> 01:00:13,000 You must know there are 1000 things that I want to ask you about. 802 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 What, it was like 600 years from now. 803 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 (SIGHS) 804 01:00:18,000 --> 01:00:21,000 The more time I spend around you, the less I think I know. 805 01:00:21,000 --> 01:00:25,000 Well, if you were around in my time or even my great granddaddy's time, 806 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 you would have heard the Crawfords. 807 01:00:27,000 --> 01:00:30,000 My father, Matthew, was one of the innovators 808 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 of the present socioeconomic system and I think that... 809 01:00:37,000 --> 01:00:38,000 Hello? 810 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 Matthew Crawford. 811 01:00:46,000 --> 01:00:51,000 What if Cole came back to set off a chain of events 812 01:00:51,000 --> 01:00:55,000 that would eventually destroy the one man who stood in his way? 813 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 My father. 814 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 (BELLS CHIMING) 815 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 President Cleveland had a secret adviser, 816 01:01:20,000 --> 01:01:24,000 a mysterious man behind every important decision. 817 01:01:24,000 --> 01:01:28,000 Matthew Crawford, your father's name, second ancestor. 818 01:01:28,000 --> 01:01:29,000 And he's on that stagecoach. 819 01:01:29,000 --> 01:01:32,000 Exactly. 820 01:01:32,000 --> 01:01:35,000 The president. That explains the escort, the secrecy, everything. 821 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Now, if Cole kills him... 822 01:01:36,000 --> 01:01:39,000 He hasn't any children yet that would mean there'd be no more Crawfords. 823 01:01:39,000 --> 01:01:42,000 No father, no long family line. 824 01:01:42,000 --> 01:01:43,000 No me. 825 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 Exactly. 826 01:01:46,000 --> 01:01:47,000 โ™ช โ™ช 827 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 We have to pinpoint that gate. 828 01:03:12,000 --> 01:03:13,000 (DOORBELL RINGING) 829 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 (DOORBELL CONTINUES RINGING) 830 01:04:49,000 --> 01:04:50,000 (TELEPHONE RINGING) 831 01:04:56,000 --> 01:05:00,000 SCOTT: (OVER VOICEMAIL) Hi, I'm on the stage between Tombstone and Darkwood 832 01:05:00,000 --> 01:05:03,000 if you leave a message at the tone, I'll get back to you. 833 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 (MACHINE BEEPS) 834 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 BRODSKY: Scotty, calling in sooner than expected, huh? 835 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 Well, I've gotten lucky. 836 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Ran down what I think you're after. 837 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 Cavalry around the Crossfire area. 838 01:05:11,000 --> 01:05:13,000 Well, there's a mountain of material here 839 01:05:13,000 --> 01:05:15,000 and it goes deep so you're going to have to tell me. 840 01:05:15,000 --> 01:05:17,000 MAN: We're ready for you, General Brodsky. 841 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 BRODSKY: Yeah, yeah, hold your water, will you? 842 01:05:19,000 --> 01:05:21,000 Anyway, Scott, I made the usual copy. 843 01:05:21,000 --> 01:05:23,000 Do you want me to mail it or will you collect it? 844 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 MAN: Sir, the senator is waiting. 845 01:05:26,000 --> 01:05:28,000 Got to go Scott. Call me, huh? 846 01:05:31,000 --> 01:05:33,000 Son of a gun. 847 01:05:33,000 --> 01:05:38,000 -Zebra-Sam-898... -That's the pick-up we're looking for. 848 01:06:23,000 --> 01:06:25,000 Okay, hold it. Now, turn around, slowly. 849 01:06:32,000 --> 01:06:33,000 Stop. 850 01:08:27,000 --> 01:08:28,000 (MACHINE BEEPING) 851 01:09:04,000 --> 01:09:05,000 (MACHINE BEEPING) 852 01:09:31,000 --> 01:09:32,000 (MACHINE BEEPING) 853 01:11:45,000 --> 01:11:46,000 SCOTT: Thanks, Sergeant. 854 01:11:57,000 --> 01:11:59,000 Uh-huh, a bright light. 855 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 That's a wonderful educated guess, Lieutenant. 856 01:12:02,000 --> 01:12:03,000 Now, let me... 857 01:12:03,000 --> 01:12:06,000 You have some information about Crossfire? 858 01:12:06,000 --> 01:12:08,000 (BREATHING HEAVILY) 859 01:12:08,000 --> 01:12:10,000 I'll give you 10 seconds to give it to me. 860 01:12:23,000 --> 01:12:24,000 Where is it? 861 01:12:24,000 --> 01:12:26,000 -The... -Where? 862 01:12:26,000 --> 01:12:27,000 Cupboard. 863 01:12:34,000 --> 01:12:35,000 (OBJECTS RATTLING) 864 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 Ahh! Hey! 865 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 (GUNSHOTS) 866 01:13:07,000 --> 01:13:09,000 -Oh, my god. -(ALARM BLARING) 867 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 MAN: (ON PA) Alert all section. 868 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 Repeat, alert all section. 869 01:13:31,000 --> 01:13:34,000 Gun fire on the base. Secure all exits. 870 01:13:34,000 --> 01:13:38,000 Alert all section. Repeat. Alert all section. 871 01:13:38,000 --> 01:13:41,000 Gun fire on the base. Secure all exits. 872 01:13:46,000 --> 01:13:47,000 I'm sure he left something for me. 873 01:13:50,000 --> 01:13:51,000 See if you can find it. 874 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 (ALARM CONTINUES BLARING) 875 01:14:00,000 --> 01:14:03,000 Alert all section. Repeat. Alert all section. 876 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 Gun fire on the base. Secure all exits. 877 01:14:06,000 --> 01:14:10,000 Alert all section. Repeat. Alert all section. 878 01:14:10,000 --> 01:14:13,000 Gun fire on the base. Secure all exits. 879 01:14:36,000 --> 01:14:37,000 (GUN COCKING) 880 01:15:00,000 --> 01:15:01,000 Halt! 881 01:15:12,000 --> 01:15:16,000 Dr. McKenzie, the historian is dead. 882 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Good to meet you. 883 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 Sorry, our introduction must be so brief. 884 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 (MACHINE BEEPING) 885 01:16:07,000 --> 01:16:08,000 (GASPING) You are right. 886 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 I think this is it. 887 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 Looks like he made copies. 888 01:16:21,000 --> 01:16:25,000 Extract from the United States Cavalry classified memoir, 889 01:16:25,000 --> 01:16:28,000 dated July, 1886. 890 01:16:28,000 --> 01:16:30,000 "Order to escort President Cleveland to Tucson 891 01:16:30,000 --> 01:16:33,000 "to attend the secret meeting with the Mexican Minister of War. 892 01:16:33,000 --> 01:16:38,000 "Troops ran into trouble when outlaws attacked the stage near the Pulmari River." 893 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 Listen to this. "Disaster was avoided 894 01:16:40,000 --> 01:16:42,000 "by the timely intervention of a stranger 895 01:16:42,000 --> 01:16:45,000 "who used the deadly accuracy, pair of pistols 896 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 "marked with a silver star." 897 01:16:46,000 --> 01:16:49,000 Doesn't it give a specific date in July? 898 01:16:49,000 --> 01:16:50,000 Mmm-mmm. 899 01:16:50,000 --> 01:16:54,000 "Later, the president commented that the fireworks he saw that day 900 01:16:54,000 --> 01:16:57,000 "were better than those one week before in Washington." 901 01:16:57,000 --> 01:16:59,000 Wait a second. 902 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 Washington, fireworks in July. 903 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 Independence Day. 904 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 -Got to be... -4th of July. 905 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 And the attack took place one week later, 906 01:17:07,000 --> 01:17:10,000 -four plus seven, July 11th. -July 11th. 907 01:17:11,000 --> 01:17:12,000 You think... 908 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 It's all we've got. 909 01:17:14,000 --> 01:17:18,000 We've got to go back to July 11th, 1886. 910 01:17:18,000 --> 01:17:21,000 Professor, this isn't your fight. 911 01:17:21,000 --> 01:17:23,000 Cole's a killer. You might not ever come back. 912 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 Lady, I got to be perfectly honest with you. 913 01:17:25,000 --> 01:17:27,000 There's not much left here for me anymore 914 01:17:27,000 --> 01:17:29,000 and there hasn't been for some time. 915 01:17:29,000 --> 01:17:34,000 I feel that my entire life has led up to this moment. 916 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 I don't know if I'm ever going to feel like this again. 917 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 You've got to take me back to 1886. 918 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 You can't deny me this. 919 01:17:54,000 --> 01:17:55,000 Come with me. 920 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 Place your hand on this. 921 01:18:02,000 --> 01:18:03,000 Here. 922 01:18:03,000 --> 01:18:06,000 What's it going to feel like? 923 01:18:06,000 --> 01:18:10,000 It feels for a moment like you're everything in the universe all at once. 924 01:18:12,000 --> 01:18:13,000 (MACHINE BEEPING) 925 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 Welcome to 1886. 926 01:18:52,000 --> 01:18:53,000 Wow. 927 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 Looks the same to me. 928 01:18:56,000 --> 01:18:58,000 Oh, yeah? Look over there. 929 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 SCOTT: My car. 930 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 You left it in the 20th century. 931 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 I hope I remembered to turn the lights out. 932 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 (BIRDS CHIRPING) 933 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 If you're right about the 11th, they didn't get here yet. 934 01:19:31,000 --> 01:19:33,000 The sign said they rode out of the west. 935 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 They'd hit him right there. 936 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 It's a perfect place for an ambush. 937 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 They'd come right out from under the sun. 938 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 They could be out there right now, hiding. 939 01:19:44,000 --> 01:19:45,000 Let's get out of here. 940 01:19:46,000 --> 01:19:47,000 (DOG BARKING) 941 01:19:51,000 --> 01:19:52,000 (HORSE NEIGHING) 942 01:19:55,000 --> 01:19:58,000 Put the damn horse, quiet or ill quiet you for good. 943 01:20:02,000 --> 01:20:03,000 Sure they're coming? 944 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 They're coming. 945 01:20:05,000 --> 01:20:07,000 What if there's no go? 946 01:20:07,000 --> 01:20:09,000 They got a coach and an escort. 947 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 What the hell do you think they're protecting, sawdust? 948 01:20:18,000 --> 01:20:19,000 Cole would be here too. 949 01:20:35,000 --> 01:20:37,000 (MEN YELLING AT A DISTANCE) 950 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 MAN: Let's go. Yeah! 951 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 -Here comes the coach. -Stay down. 952 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 MAN: Come on! Let's go! 953 01:20:42,000 --> 01:20:43,000 Yeah-ha! 954 01:20:45,000 --> 01:20:47,000 Yeah! Get him. 955 01:21:10,000 --> 01:21:13,000 Ho! Ho! Ho! 956 01:21:15,000 --> 01:21:16,000 Dismount! 957 01:21:47,000 --> 01:21:48,000 (GUN FIRING) 958 01:21:57,000 --> 01:21:59,000 Move it. Get him out of here. 959 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 (GRUNTS) 960 01:22:10,000 --> 01:22:11,000 (HORSE NEIGHING) 961 01:22:37,000 --> 01:22:38,000 (FIRING CONTINUES) 962 01:22:58,000 --> 01:22:59,000 Where is the stranger? 963 01:23:07,000 --> 01:23:08,000 He's here. 964 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 (GUN FIRING) 965 01:23:28,000 --> 01:23:29,000 (GUNSHOT) 966 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 Cole! Of course! 967 01:23:37,000 --> 01:23:41,000 He eliminated the man who historically saved the day. 968 01:23:41,000 --> 01:23:45,000 And he turns a raid that was once successfully stopped into full scale massacre. 969 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 No, he hasn't. 970 01:23:48,000 --> 01:23:52,000 Professor! Professor! 971 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 We can't let him win. 972 01:24:25,000 --> 01:24:26,000 Professor! 973 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 Don't do it. He'll kill you. 974 01:24:32,000 --> 01:24:33,000 Professor! 975 01:25:09,000 --> 01:25:10,000 (HORSE NEIGHING) 976 01:25:21,000 --> 01:25:22,000 Get back, Mr. President. 977 01:25:28,000 --> 01:25:30,000 -Stay down, Mr. President. -Get down, Mr. President. 978 01:25:33,000 --> 01:25:35,000 I'll draw his fire. Attack. 979 01:25:36,000 --> 01:25:38,000 MAN: Run fast! 980 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 Cole! 981 01:26:03,000 --> 01:26:05,000 Please stay down, Mr. President. 982 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 Major, if you please. 983 01:26:08,000 --> 01:26:09,000 Climb down, sir. 984 01:26:43,000 --> 01:26:44,000 Draw, professor. 985 01:26:45,000 --> 01:26:46,000 After you, sir. 986 01:27:21,000 --> 01:27:24,000 Congratulations, Professor McKenzie. 987 01:27:30,000 --> 01:27:32,000 You made it just in time. 988 01:27:46,000 --> 01:27:48,000 Are you all right, Mr. President? 989 01:27:48,000 --> 01:27:50,000 Well, I'll live out my term. 990 01:27:50,000 --> 01:27:52,000 Who was that man? I'd like to shake his hand. 991 01:27:52,000 --> 01:27:54,000 I don't know, sir. 992 01:27:54,000 --> 01:27:56,000 -Major, go get him. He deserves a medal. -Yes, sir. 993 01:27:57,000 --> 01:27:59,000 -Major. -Yes, sir? 994 01:27:59,000 --> 01:28:00,000 You better hold off a minute. 995 01:28:02,000 --> 01:28:03,000 (GRUNTS) 996 01:28:03,000 --> 01:28:04,000 You're hurt bad, mister? 997 01:28:04,000 --> 01:28:07,000 No, I'll be all right. Thanks. 998 01:28:07,000 --> 01:28:08,000 You sure? 999 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 Do I know you? 1000 01:28:14,000 --> 01:28:15,000 Uh-uh. 1001 01:28:17,000 --> 01:28:18,000 CRAWFORD: Where did you come from? 1002 01:28:20,000 --> 01:28:22,000 We were just passing through, thought we could lend a hand. 1003 01:28:24,000 --> 01:28:25,000 Appreciate it. 1004 01:28:27,000 --> 01:28:28,000 Hmm. 1005 01:28:29,000 --> 01:28:32,000 And thank you too, stranger. 1006 01:28:33,000 --> 01:28:35,000 My pleasure. 1007 01:28:38,000 --> 01:28:39,000 You take care of yourself. 1008 01:28:41,000 --> 01:28:42,000 You too. 1009 01:28:51,000 --> 01:28:52,000 Move out! 1010 01:29:31,000 --> 01:29:33,000 GEORGIA: A little higher in the upper right corner. 1011 01:29:33,000 --> 01:29:35,000 Yeah. Little... 1012 01:29:35,000 --> 01:29:36,000 That's it. Perfect. 1013 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 They are beautiful, aren't they? 1014 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 Yes, they are 1015 01:29:45,000 --> 01:29:49,000 and you're going to take very good care of them for both us. 1016 01:29:52,000 --> 01:29:54,000 You're going back east, are you? 1017 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 Yeah, back east. 1018 01:30:00,000 --> 01:30:02,000 Take me with you. 1019 01:30:02,000 --> 01:30:06,000 (SIGHS) You're not of my time. It's against the rules. 1020 01:30:09,000 --> 01:30:10,000 Then stay here. 1021 01:30:10,000 --> 01:30:11,000 I'm not of your time either. 1022 01:30:12,000 --> 01:30:15,000 I'm sorry. I can't. 1023 01:30:15,000 --> 01:30:16,000 You understand? 1024 01:30:18,000 --> 01:30:19,000 Yes. 1025 01:30:21,000 --> 01:30:22,000 Yes. 1026 01:30:24,000 --> 01:30:26,000 Then why the long face, professor? 1027 01:30:29,000 --> 01:30:30,000 Sometimes... 1028 01:30:33,000 --> 01:30:35,000 Sometimes in my life it seems like 1029 01:30:35,000 --> 01:30:37,000 just when I get used to something, 1030 01:30:39,000 --> 01:30:40,000 it goes away. 1031 01:30:45,000 --> 01:30:46,000 You're going to be all right. 1032 01:30:48,000 --> 01:30:49,000 I'm going to miss you. 1033 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 I'm going to miss you too. 1034 01:30:57,000 --> 01:31:01,000 Do you promise me that if I ever need your help, 1035 01:31:01,000 --> 01:31:03,000 I can come back and borrow you for a while? 1036 01:31:03,000 --> 01:31:04,000 Of course. 1037 01:31:05,000 --> 01:31:06,000 Huh? 1038 01:31:10,000 --> 01:31:11,000 What is it? 1039 01:31:13,000 --> 01:31:17,000 I can't break the rules but I sure can bend them. 1040 01:31:17,000 --> 01:31:19,000 -(MACHINE BEEPING) -Hey, wait a minute. 1041 01:31:21,000 --> 01:31:23,000 Goodbye, professor. 1042 01:31:38,000 --> 01:31:40,000 BILLY: Through the window, Dad. 1043 01:31:40,000 --> 01:31:41,000 SCOTT: Through the window, pal. 1044 01:31:43,000 --> 01:31:45,000 -Here's your school report, honey. -Thank you. 1045 01:31:45,000 --> 01:31:47,000 Very good. 1046 01:31:47,000 --> 01:31:49,000 Why would any kid who knows as much about the Old West as you, 1047 01:31:49,000 --> 01:31:51,000 choose to write about the zoo? 1048 01:31:53,000 --> 01:31:56,000 Let's teach him to open car doors first 1049 01:31:56,000 --> 01:31:58,000 before we move on to the more difficult things. 1050 01:31:59,000 --> 01:32:00,000 Okay. 1051 01:32:00,000 --> 01:32:02,000 Give us a kiss and you got a deal. 1052 01:32:04,000 --> 01:32:06,000 -Okay. See you later, guys. -(SIREN WAILING AT A DISTANCE) 1053 01:32:07,000 --> 01:32:09,000 Yes! 1054 01:32:09,000 --> 01:32:12,000 LAURIE: Don't take too much time oiling your guns, partner. 1055 01:32:12,000 --> 01:32:13,000 Bye, Dad. 1056 01:32:38,000 --> 01:32:39,000 No! 1057 01:32:42,000 --> 01:32:44,000 (HORN HONKING) 1058 01:32:44,000 --> 01:32:46,000 Gas, gas, gas, step on the gas. 1059 01:32:56,000 --> 01:32:58,000 OFFICER 1: Stay back. Stay back. 1060 01:32:58,000 --> 01:33:00,000 -Billy, are you all right? -Yes. 1061 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 Yeah? Oh! 1062 01:33:03,000 --> 01:33:04,000 (SIGHS) 1063 01:33:06,000 --> 01:33:07,000 Oh, my God. 1064 01:33:09,000 --> 01:33:11,000 Oh, Scott... 1065 01:33:12,000 --> 01:33:15,000 It's almost as if you knew. 77421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.