All language subtitles for The.Secret.House.E54.220627.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,578 --> 00:00:12,578 (Episode 54) 2 00:00:34,928 --> 00:00:37,897 If he has a witness and evidence, it'll all be over. 3 00:00:40,408 --> 00:00:42,968 He'll leave me once he gets his revenge. 4 00:01:11,197 --> 00:01:12,298 Ji Hwan. 5 00:01:15,468 --> 00:01:16,737 What did you burn? 6 00:01:18,608 --> 00:01:20,477 I had an old outfit. 7 00:01:20,548 --> 00:01:21,948 I see. 8 00:01:27,248 --> 00:01:29,317 I'll do as you say, so make up your mind. 9 00:01:29,718 --> 00:01:32,688 Shall I give this coat to Ji Hwan? 10 00:01:43,268 --> 00:01:44,498 When did you get home? 11 00:01:44,498 --> 00:01:46,468 Just now. 12 00:01:47,707 --> 00:01:51,377 I hadn't worn it in years and it's old. 13 00:01:51,507 --> 00:01:53,647 I couldn't give it away so I burned it. 14 00:01:54,177 --> 00:01:55,408 Okay. 15 00:01:55,877 --> 00:01:58,018 There must be a reason you had to burn it. 16 00:01:59,548 --> 00:02:00,587 Let's go inside. 17 00:02:01,548 --> 00:02:02,617 Ji Hwan. 18 00:02:04,587 --> 00:02:06,457 Do you regret marrying me? 19 00:02:09,727 --> 00:02:10,927 Do you? 20 00:02:12,798 --> 00:02:14,198 You can't answer either. 21 00:02:15,028 --> 00:02:16,597 Let's not waste our breath. 22 00:02:16,597 --> 00:02:18,568 Once you solve your mother's case... 23 00:02:20,907 --> 00:02:22,307 What will you do then? 24 00:02:24,937 --> 00:02:28,277 You won't leave me because you got all you wanted, will you? 25 00:02:35,987 --> 00:02:39,657 When that time comes, let's move out and live a normal life. 26 00:02:40,187 --> 00:02:42,258 - That's what I want. - I don't know. 27 00:02:43,828 --> 00:02:46,098 I can't say when that day will come. 28 00:02:46,298 --> 00:02:48,367 I just can't see that far ahead. 29 00:02:50,268 --> 00:02:52,397 I always think of you first. 30 00:02:53,568 --> 00:02:56,008 Whatever happens, I'll think of you first, 31 00:02:56,407 --> 00:02:58,737 and will choose to stay with you. 32 00:02:59,138 --> 00:03:01,378 That's why you burned this coat. 33 00:03:01,608 --> 00:03:03,478 For fear that I'll leave. 34 00:03:05,948 --> 00:03:08,018 It's late. Let's go back inside. 35 00:03:15,758 --> 00:03:17,057 He thinks differently. 36 00:03:18,228 --> 00:03:19,598 When this is over, 37 00:03:20,598 --> 00:03:22,397 he'll definitely leave me. 38 00:03:44,687 --> 00:03:45,687 Hello. 39 00:03:46,457 --> 00:03:48,858 How did it go? Did you take care of it? 40 00:03:51,298 --> 00:03:53,668 I'm still looking for it. 41 00:03:54,268 --> 00:03:56,867 You have to take care of it for me. 42 00:03:56,937 --> 00:03:59,497 Sure. I'll call you when it's done. 43 00:04:05,807 --> 00:04:07,307 Destroy the video for me. 44 00:04:08,448 --> 00:04:09,807 Please. 45 00:04:09,978 --> 00:04:12,647 Destroying just the video won't solve anything. 46 00:04:13,247 --> 00:04:14,617 As long as Baek Sang Gu lives. 47 00:04:14,617 --> 00:04:15,987 Even so. 48 00:04:16,418 --> 00:04:18,518 Get rid of the video for me first. 49 00:04:21,057 --> 00:04:24,027 I have no one else to ask for help. 50 00:04:26,428 --> 00:04:28,897 Please do it for me. You will, won't you? 51 00:05:20,888 --> 00:05:23,188 I'm off to work, Grandfather. 52 00:05:24,558 --> 00:05:25,558 Work? 53 00:05:25,688 --> 00:05:29,628 Yes. You don't have a Management and Planning director. 54 00:05:29,727 --> 00:05:31,198 That's my job now. 55 00:05:31,498 --> 00:05:32,698 Grandfather. 56 00:05:32,698 --> 00:05:35,727 Help your brother out. 57 00:05:35,868 --> 00:05:39,238 He's never worked at a company and he'll be swamped. 58 00:05:39,297 --> 00:05:41,738 Why don't you have some breakfast? 59 00:05:41,738 --> 00:05:45,407 I have too much on my mind. I'll grab a coffee at work. 60 00:05:45,638 --> 00:05:47,178 Have a nice day. 61 00:05:47,547 --> 00:05:48,907 Thanks. 62 00:05:50,277 --> 00:05:51,318 So... 63 00:05:51,847 --> 00:05:56,347 How about I take you to an amusement park one day? 64 00:06:00,957 --> 00:06:03,328 - Tae Hyung. - An amusement park? 65 00:06:03,657 --> 00:06:07,527 Yes. I plan to go with Ju Hong. Would you like that? 66 00:06:08,727 --> 00:06:11,138 - With Ju Hong? - Yes. 67 00:06:11,238 --> 00:06:12,768 What about my dad, then? 68 00:06:12,967 --> 00:06:15,738 Why would you need him when I'll be there? 69 00:06:19,938 --> 00:06:21,878 Finish your breakfast or you'll be late for school. 70 00:06:30,417 --> 00:06:31,688 Ms. Ham? 71 00:06:32,357 --> 00:06:34,527 She came to see me yesterday like Ji Hwan said. 72 00:06:34,857 --> 00:06:36,558 What did you say? 73 00:06:36,558 --> 00:06:39,828 That she shouldn't try to talk me out of turning myself in. 74 00:06:39,828 --> 00:06:41,128 I wanted to say that. 75 00:06:42,727 --> 00:06:46,198 But I did as Ji Hwan said and told her I'd live quietly. 76 00:06:53,547 --> 00:06:54,907 What's this? 77 00:06:55,248 --> 00:06:56,977 Ms. Ham left it behind yesterday. 78 00:06:56,977 --> 00:06:58,948 She gave you more cash? 79 00:07:00,248 --> 00:07:02,087 For not turning yourself in? 80 00:07:03,618 --> 00:07:04,957 You keep it. 81 00:07:05,087 --> 00:07:06,787 Why should I keep it? 82 00:07:06,928 --> 00:07:08,188 Keep it, 83 00:07:09,027 --> 00:07:12,597 and give it to me the day I take the witness stand. 84 00:07:15,027 --> 00:07:17,097 While everyone watches, 85 00:07:18,138 --> 00:07:21,667 I'll throw this right in her face. 86 00:07:25,078 --> 00:07:27,477 (Management and Planning Director Nam Tae Hyung) 87 00:07:36,118 --> 00:07:37,488 Darn it. 88 00:07:40,018 --> 00:07:43,058 You're the first to visit my new office? 89 00:07:43,287 --> 00:07:44,527 That blows. 90 00:07:45,328 --> 00:07:47,498 Watch what you say to Sol. 91 00:07:47,928 --> 00:07:49,297 Why? Are you afraid? 92 00:07:50,268 --> 00:07:51,638 You got scared. 93 00:07:54,638 --> 00:07:56,207 Don't do anything to Sol. 94 00:07:56,808 --> 00:07:58,707 That's the least you can do for her. 95 00:07:58,707 --> 00:08:01,477 I'm not the one who did something. 96 00:08:01,808 --> 00:08:03,107 She did. 97 00:08:03,977 --> 00:08:07,518 She must feel some kind of connection. She keeps doing stuff for me. 98 00:08:07,518 --> 00:08:08,717 She talks to me. 99 00:08:11,087 --> 00:08:13,888 When you moved in with the kid, 100 00:08:14,758 --> 00:08:16,188 you must've expected as much. 101 00:08:17,328 --> 00:08:19,357 How could you not have expected this? 102 00:08:19,357 --> 00:08:23,328 She's not a kid you can say just anything to. 103 00:08:23,967 --> 00:08:25,667 Don't try to use her. 104 00:08:25,667 --> 00:08:28,008 What if I say I can't do that? 105 00:08:28,107 --> 00:08:32,308 I could say myself who Sol is. 106 00:08:32,438 --> 00:08:33,477 What? 107 00:08:33,537 --> 00:08:35,748 Do you think I can't? 108 00:08:35,748 --> 00:08:37,147 Of course you can't. 109 00:08:37,917 --> 00:08:39,477 If you reveal the truth, 110 00:08:39,477 --> 00:08:42,488 the one it will hurt the most is the kid. 111 00:08:43,858 --> 00:08:45,858 There's no way you'd do that. 112 00:08:45,858 --> 00:08:47,027 You're wrong. 113 00:08:47,388 --> 00:08:50,427 If revealing the truth will protect her, I'll choose that. 114 00:08:51,297 --> 00:08:54,527 I won't let the likes of you try to control her. 115 00:08:57,167 --> 00:08:59,338 Who do you think will get hurt the most eventually? 116 00:09:00,268 --> 00:09:01,667 Think very carefully. 117 00:09:07,008 --> 00:09:10,248 Whether it's a lack of evidence or insufficient paperwork, 118 00:09:10,447 --> 00:09:12,978 I'm sure there are many ways to stall. 119 00:09:13,218 --> 00:09:15,917 I was arguing with Woo Ji Hwan... 120 00:09:15,917 --> 00:09:18,187 when my captain happened to intervene. 121 00:09:18,187 --> 00:09:20,218 Things got really bad. 122 00:09:21,858 --> 00:09:24,958 It would help if the box of cash were missing, 123 00:09:24,958 --> 00:09:27,067 but since you got that back, 124 00:09:27,598 --> 00:09:29,527 there's nothing I can do. 125 00:09:30,498 --> 00:09:33,397 You want me to cough up more cash? What a weasel. 126 00:09:35,338 --> 00:09:37,407 I'm the CEO of WIDE. 127 00:09:37,708 --> 00:09:39,878 Whether the box of cash was returned or not, 128 00:09:39,878 --> 00:09:42,608 I would never go back on my word. 129 00:09:43,177 --> 00:09:47,388 Then my 500,000 dollars is still in play? 130 00:09:48,147 --> 00:09:49,348 Is that it? 131 00:09:49,547 --> 00:09:52,718 If you just prove Ji Hwan's the one who stole the box of cash, 132 00:09:52,718 --> 00:09:54,287 of course I'll pay you. 133 00:09:55,128 --> 00:09:57,598 I must question the motorcyclist first. 134 00:09:57,598 --> 00:10:00,197 The lawsuit will have to wait. 135 00:10:00,197 --> 00:10:02,128 It would seem so. 136 00:10:03,968 --> 00:10:05,498 Just say how it went. 137 00:10:06,197 --> 00:10:07,537 I got it. 138 00:10:08,907 --> 00:10:10,537 Okay. Good job. 139 00:10:10,537 --> 00:10:13,748 But if Baek Sang Gu finds out the video's gone... 140 00:10:13,807 --> 00:10:17,447 and goes to the police, things will go downhill fast. 141 00:10:17,618 --> 00:10:19,047 You must stop that. 142 00:10:19,647 --> 00:10:21,447 Watch him carefully. 143 00:10:23,917 --> 00:10:25,518 Call if you have anything. 144 00:10:28,958 --> 00:10:30,027 Is something wrong? 145 00:10:31,297 --> 00:10:34,468 Of course not. I came for a glass of water. 146 00:10:41,167 --> 00:10:42,407 Hi, Jin Ho. 147 00:10:46,907 --> 00:10:49,008 I'll call you back. 148 00:10:50,577 --> 00:10:51,718 Are you hurt? 149 00:10:51,718 --> 00:10:53,248 I'm fine. 150 00:10:53,888 --> 00:10:56,388 The cup was slippery. 151 00:10:57,458 --> 00:10:59,718 You can go. I'll clean up. 152 00:11:12,537 --> 00:11:15,537 Isn't this a really expensive place? 153 00:11:16,268 --> 00:11:20,138 It is. It's really expensive and really good. 154 00:11:20,547 --> 00:11:22,208 Are you out of your mind? 155 00:11:22,208 --> 00:11:25,177 Why would you spend so much on food? 156 00:11:25,177 --> 00:11:27,817 Who cares what we eat as long as we're full? 157 00:11:27,817 --> 00:11:29,917 You can't say that. 158 00:11:30,447 --> 00:11:34,858 I worked so hard to be able to afford to treat you out. 159 00:11:35,787 --> 00:11:40,358 Then can we consider this your farewell party? 160 00:11:40,498 --> 00:11:42,368 Do you have to name it? 161 00:11:42,498 --> 00:11:44,437 We can eat like this at any time. 162 00:11:44,437 --> 00:11:47,768 If we ate like this at any time, we'd spend our savings. 163 00:11:48,508 --> 00:11:50,307 Let's see. 164 00:11:53,848 --> 00:11:56,208 It really is good. 165 00:11:57,177 --> 00:11:58,777 Do you want some soju? 166 00:11:59,317 --> 00:12:00,718 No. 167 00:12:00,947 --> 00:12:04,157 You drink soju even with a plate of kkakdugi. 168 00:12:04,157 --> 00:12:05,917 Why not drink with such nice food? 169 00:12:06,888 --> 00:12:12,128 Oh. Are you too excited to drink because you're going away? 170 00:12:13,657 --> 00:12:15,067 Who's going away? 171 00:12:15,067 --> 00:12:17,397 Your dad got moody. 172 00:12:17,397 --> 00:12:19,297 He wants to up and leave. 173 00:12:22,368 --> 00:12:24,338 I won't leave right away. 174 00:12:24,338 --> 00:12:26,708 Maybe next month, for a few years? 175 00:12:28,147 --> 00:12:30,577 I'm thinking of going away to work. 176 00:12:31,018 --> 00:12:32,947 - For a few years? - Dad. 177 00:12:33,777 --> 00:12:36,618 I thought you'd go on a trip for a few weeks. 178 00:12:36,718 --> 00:12:38,787 You can't be away for that long. 179 00:12:38,958 --> 00:12:42,157 I'll come back after a few years and make it up to you. 180 00:12:42,527 --> 00:12:46,057 It'll be tough on your own, but do this for me. 181 00:12:46,057 --> 00:12:47,797 That's enough. 182 00:12:47,797 --> 00:12:50,797 Stop talking nonsense right before a great meal. 183 00:12:50,797 --> 00:12:52,598 Let's eat. 184 00:13:04,817 --> 00:13:06,978 No, don't get up. 185 00:13:07,177 --> 00:13:09,317 We'll meet dozens of times a day. 186 00:13:09,317 --> 00:13:11,358 Don't stand each time. 187 00:13:12,958 --> 00:13:15,927 My presence doesn't change anything. 188 00:13:16,228 --> 00:13:19,628 Just do what you were doing and work hard... 189 00:13:19,628 --> 00:13:21,598 to reach our sales target. 190 00:13:22,027 --> 00:13:25,138 I should've handled the introductions but I see I'm too late. 191 00:13:25,297 --> 00:13:28,608 Yes, well, I know everyone already. 192 00:13:29,138 --> 00:13:31,307 I think we're done for now. 193 00:13:32,307 --> 00:13:36,378 You all know Team Leader Jung Hyun Chul who'll assist the director. 194 00:13:36,378 --> 00:13:38,018 I hope we all get along. 195 00:13:39,378 --> 00:13:43,317 I guess that leaves the youngest member of the director's office. 196 00:13:43,618 --> 00:13:44,687 "The youngest member?" 197 00:13:44,687 --> 00:13:48,287 The new Management and Planning office needs to be staffed. 198 00:13:52,098 --> 00:13:53,397 Mr. Woo? 199 00:13:54,498 --> 00:13:55,868 Yes? 200 00:13:55,868 --> 00:13:59,838 You can work for Director Nam from now on. 201 00:14:01,768 --> 00:14:02,868 I understand. 202 00:14:03,307 --> 00:14:07,407 I chose you because you stand out from among the new recruits. 203 00:14:08,108 --> 00:14:11,277 Do your best and work for me in my office. 204 00:14:12,817 --> 00:14:14,088 Yes, sir. 205 00:14:22,527 --> 00:14:24,758 I cut you an apple. 206 00:14:26,858 --> 00:14:30,598 Here. Have a taste. 207 00:14:31,768 --> 00:14:32,968 Open wide. 208 00:14:37,208 --> 00:14:39,638 The apple's good, isn't it? 209 00:14:44,378 --> 00:14:47,118 It's been just a day. 210 00:14:47,118 --> 00:14:51,258 Where did the box of cash go? 211 00:14:54,228 --> 00:14:58,557 You can't have left that much cash at home. 212 00:14:59,628 --> 00:15:00,897 Did you take it... 213 00:15:02,397 --> 00:15:03,697 to the bank? 214 00:15:05,067 --> 00:15:06,537 Don't ask. 215 00:15:06,537 --> 00:15:08,268 Okay, fine. 216 00:15:08,307 --> 00:15:12,777 I'm doing my very best to tamp down... 217 00:15:12,777 --> 00:15:15,108 my curiosity that keeps rearing up. 218 00:15:16,307 --> 00:15:17,947 Sir. 219 00:15:19,348 --> 00:15:22,588 Who will you leave... 220 00:15:22,848 --> 00:15:25,358 your assets to? 221 00:15:28,358 --> 00:15:34,667 Your original dream was to make Tae Hyung president... 222 00:15:34,667 --> 00:15:37,667 and Tae Hee the CEO of your company. 223 00:15:39,197 --> 00:15:41,738 - So? - But... 224 00:15:42,167 --> 00:15:45,708 your dream of having a president grandson is shattered. 225 00:15:46,008 --> 00:15:48,608 Didn't that mess up your plans? 226 00:15:49,677 --> 00:15:52,718 The employees must be confused... 227 00:15:52,917 --> 00:15:57,988 and wondering who will become the future chairman. 228 00:16:00,258 --> 00:16:05,458 Oh, right. Your grandson-in-law Ji Hwan also works there. 229 00:16:07,297 --> 00:16:10,598 It must be nice to be so curious. 230 00:16:10,667 --> 00:16:11,768 Well... 231 00:16:12,768 --> 00:16:16,838 You must have so much on your mind. 232 00:16:18,407 --> 00:16:20,108 Not at all. 233 00:16:20,947 --> 00:16:24,378 Have you made up your mind already? 234 00:16:25,348 --> 00:16:26,978 I have. 235 00:16:29,047 --> 00:16:30,518 Who is it? 236 00:16:32,687 --> 00:16:35,988 Come on, sir. 237 00:16:35,988 --> 00:16:39,927 Can you tell just me? 238 00:16:39,927 --> 00:16:43,327 Who is it? Who is your successor? 239 00:16:52,508 --> 00:16:53,937 Thank you, sir. 240 00:16:55,208 --> 00:16:58,878 I thought I'd go to a subsidiary but you even gave me a raise. 241 00:16:59,718 --> 00:17:00,917 I'll work hard. 242 00:17:00,917 --> 00:17:02,348 Don't be so grateful. 243 00:17:02,348 --> 00:17:06,018 It's so you'll think of nothing else and just work. 244 00:17:06,917 --> 00:17:10,358 Think of what else? I'm incapable of that. 245 00:17:10,628 --> 00:17:13,758 I will serve you loyally to the end. 246 00:17:14,567 --> 00:17:15,867 Okay. 247 00:17:25,908 --> 00:17:28,107 That's your seat. 248 00:17:28,777 --> 00:17:29,948 Oh, thanks. 249 00:17:33,577 --> 00:17:38,018 Shall we start off with a briefing? 250 00:17:38,188 --> 00:17:39,587 Sure, sir. 251 00:17:40,158 --> 00:17:41,158 What? 252 00:17:44,228 --> 00:17:47,527 Mr. Woo. Have each team send over... 253 00:17:47,728 --> 00:17:50,498 their quarterly performances and goals. 254 00:17:51,037 --> 00:17:52,198 Yes, sir. 255 00:17:52,297 --> 00:17:56,508 Mr. Jung, select a member from each division to liaise with us. 256 00:17:56,508 --> 00:17:58,008 Yes, sir. 257 00:17:59,837 --> 00:18:01,208 But sir. 258 00:18:02,178 --> 00:18:03,777 Even if we don't pick someone, 259 00:18:04,377 --> 00:18:07,718 people will line up to try to get on your good side. 260 00:18:07,718 --> 00:18:10,418 Let's not say anything pointless. 261 00:18:10,587 --> 00:18:11,658 I apologize. 262 00:18:12,188 --> 00:18:14,988 I'll head over to Sales first. 263 00:18:20,898 --> 00:18:24,097 How does it feel to be on the most important team? 264 00:18:25,268 --> 00:18:27,837 I don't know who decides what the most important team is, 265 00:18:28,307 --> 00:18:30,468 but I'll do my best not to be in any trouble. 266 00:18:30,567 --> 00:18:31,678 You do that. 267 00:18:45,087 --> 00:18:47,188 Did you bring your sales numbers? 268 00:18:47,357 --> 00:18:49,827 This is a summary of the last five years. 269 00:18:49,827 --> 00:18:51,797 I'll bring the rest when it's ready. 270 00:18:51,928 --> 00:18:52,928 Okay. 271 00:19:01,307 --> 00:19:02,738 Hi, Ju Hong. 272 00:19:05,908 --> 00:19:09,448 Me? It's my first day at work. 273 00:19:14,178 --> 00:19:16,148 Yes, of course I'm free. 274 00:19:16,648 --> 00:19:19,587 I'd be grateful if you'd come over. 275 00:19:27,027 --> 00:19:30,027 I'll be there in 30 minutes. See you in the lobby cafe. 276 00:19:41,077 --> 00:19:43,478 I won't send him back to Ju Hong. 277 00:19:43,908 --> 00:19:47,478 I will do anything it takes to keep him. 278 00:19:53,087 --> 00:19:55,357 I'll meet the home shopping merchandiser and go straight home from there. 279 00:19:56,627 --> 00:19:58,027 See you tomorrow. 280 00:20:00,557 --> 00:20:03,067 Yes, Detective Ha. Already? 281 00:20:04,367 --> 00:20:06,067 Okay, I understand. 282 00:20:06,268 --> 00:20:08,107 Spare me some time soon. 283 00:20:08,107 --> 00:20:10,738 I'll be in touch. Bye. 284 00:20:13,607 --> 00:20:16,408 Your lawsuit just went out the window. 285 00:20:16,408 --> 00:20:19,418 Ji Hwan. You won't get what you want from Baek Sang Gu. 286 00:20:19,418 --> 00:20:21,148 I feel so sorry for you. 287 00:20:25,658 --> 00:20:26,658 Hi. 288 00:20:27,357 --> 00:20:29,627 What is Baek Sang Gu up to? 289 00:20:29,758 --> 00:20:31,297 Nothing. He's quiet. 290 00:20:31,998 --> 00:20:33,958 I'm glad he got the message. 291 00:20:34,597 --> 00:20:37,097 Though there's not much he could've done. 292 00:20:38,137 --> 00:20:41,468 Where did you go early this morning in such a hurry? 293 00:20:41,968 --> 00:20:43,067 Pardon? 294 00:20:49,148 --> 00:20:52,148 I was afraid Baek Sang Gu would cause trouble. 295 00:20:52,148 --> 00:20:55,087 So you watched him from that early hour? 296 00:20:55,718 --> 00:20:56,787 Yes. 297 00:20:58,458 --> 00:20:59,918 It has been a while. 298 00:21:01,488 --> 00:21:05,398 You make a certain face when you try to be smart. 299 00:21:06,198 --> 00:21:08,067 You made that just now. 300 00:21:11,768 --> 00:21:12,968 What is it? 301 00:21:13,797 --> 00:21:16,037 Tell me everything as is. 302 00:21:17,807 --> 00:21:20,137 I'm done with the lunch shift, 303 00:21:20,537 --> 00:21:23,948 so it's time I start editing the video. 304 00:21:25,448 --> 00:21:26,577 Let's see. 305 00:21:28,648 --> 00:21:29,787 What's this? 306 00:21:30,387 --> 00:21:33,387 Why are all the drawers open? 307 00:21:39,527 --> 00:21:41,127 Where did it go? 308 00:21:42,527 --> 00:21:43,728 What? 309 00:21:43,928 --> 00:21:46,797 Ji Hwan filmed Baek Sang Gu's confession? 310 00:21:46,998 --> 00:21:48,107 Yes. 311 00:21:48,738 --> 00:21:50,508 I found out about it late last night. 312 00:21:50,637 --> 00:21:54,008 If there were such a thing, you should've brought it to me first! 313 00:21:54,577 --> 00:21:56,908 I destroyed the camcorder and flash drive. 314 00:21:56,908 --> 00:21:59,678 Who knows how many more copies there are? 315 00:21:59,978 --> 00:22:01,488 Mr. Woo's account... 316 00:22:01,488 --> 00:22:03,718 Go and get Baek Sang Gu. 317 00:22:05,557 --> 00:22:07,827 Don't just stand there! Get him! 318 00:22:13,357 --> 00:22:16,827 Whatever you taped, you won't get your way, Ji Hwan. 319 00:22:17,867 --> 00:22:21,097 Because Baek Sang Gu won't live to tell his story. 320 00:22:39,357 --> 00:22:40,458 Hi, Jin Ho. 321 00:22:40,458 --> 00:22:43,758 I have bad news. Mr. Baek's video is gone. 322 00:22:43,988 --> 00:22:46,357 The camcorder and flash drive are all gone. 323 00:22:46,627 --> 00:22:47,728 What? 324 00:22:47,728 --> 00:22:49,728 Do you think Ham Sook Jin caught on? 325 00:22:52,597 --> 00:22:55,468 Thank you. Come by again. 326 00:22:57,938 --> 00:23:01,077 I need you to get more products from storage. 327 00:23:01,807 --> 00:23:03,508 Okay. What do you need? 328 00:23:03,508 --> 00:23:04,877 What's on the list. 329 00:23:06,077 --> 00:23:08,488 I restocked the shelves this morning, 330 00:23:08,488 --> 00:23:11,817 but business is booming and we're short already. 331 00:23:12,688 --> 00:23:14,018 I won't be long. 332 00:23:14,188 --> 00:23:16,158 - Excuse me. - Yes? 333 00:23:16,988 --> 00:23:18,597 How's this? 334 00:23:18,597 --> 00:23:22,228 Our mom hikes a lot and I'm thinking of buying her this. 335 00:23:22,327 --> 00:23:23,768 What a sweet daughter. 336 00:23:23,768 --> 00:23:27,438 This is perfect for her. Yes. 337 00:23:27,438 --> 00:23:30,367 It has all the good stuff. 338 00:23:42,248 --> 00:23:44,857 Mr. Baek. Will you please pick up? 339 00:23:44,988 --> 00:23:46,587 The recipient... 340 00:23:46,587 --> 00:23:47,758 Darn it. 341 00:23:54,498 --> 00:23:56,097 My dad's ready. 342 00:23:57,367 --> 00:23:58,637 For what? 343 00:23:58,938 --> 00:24:00,398 It's up to you now. 344 00:24:00,398 --> 00:24:02,137 What are you on about? 345 00:24:02,137 --> 00:24:03,968 - Turn yourself in. - What? 346 00:24:03,968 --> 00:24:06,208 Quit torturing my dad and turn yourself in. 347 00:24:07,908 --> 00:24:10,047 - Do you know where your dad is? - What? 348 00:24:10,478 --> 00:24:12,748 - You don't know? - What are you doing? 349 00:24:13,248 --> 00:24:15,418 - What's wrong? - He's in danger. 350 00:24:15,547 --> 00:24:16,587 What? 351 00:24:27,027 --> 00:24:28,127 Mr. Baek. 352 00:24:29,898 --> 00:24:32,898 What are you doing here? 353 00:24:33,968 --> 00:24:36,037 I have something to say. 354 00:24:36,208 --> 00:24:37,268 To me? 355 00:24:38,137 --> 00:24:42,047 I know you saw Ji Hwan's mom's accident. 356 00:24:43,978 --> 00:24:47,248 Can you keep it a secret? 357 00:24:47,248 --> 00:24:48,317 What? 358 00:24:48,317 --> 00:24:50,748 I'm afraid you'll get in danger. 359 00:24:51,087 --> 00:24:53,658 Don't pretend to care about me and leave. 360 00:24:54,887 --> 00:24:57,928 Please. Help me out. 361 00:25:03,127 --> 00:25:05,198 You're his wife. 362 00:25:05,398 --> 00:25:07,268 Is that what you should be saying? 363 00:25:07,268 --> 00:25:09,607 Does he know what you're up to? 364 00:25:09,668 --> 00:25:11,508 I'm doing this for his sake. 365 00:25:11,807 --> 00:25:15,008 The moment Mom finds out you talked, she'll come after you. 366 00:25:15,008 --> 00:25:17,748 And then what? What'll she do then? 367 00:25:17,748 --> 00:25:20,978 I'm afraid Ji Hwan will get hurt. Please protect him. 368 00:25:20,978 --> 00:25:24,418 No. I must go to him now and tell him about this. 369 00:25:25,087 --> 00:25:26,387 Mr. Baek. 370 00:25:26,557 --> 00:25:29,228 Did you marry Ji Hwan to get in the way? 371 00:25:29,258 --> 00:25:31,498 - No. - Don't lie! 372 00:25:31,498 --> 00:25:33,928 I should tell Ji Hwan to move out. 373 00:25:34,327 --> 00:25:35,327 Don't! 374 00:25:37,198 --> 00:25:38,597 Come with me, then. 375 00:25:39,938 --> 00:25:42,668 See if you can say the same in his presence! 376 00:25:42,668 --> 00:25:44,337 - No. - Let's go! 377 00:25:44,337 --> 00:25:46,708 - No. - Come with me! 378 00:26:18,208 --> 00:26:21,547 Sales soared today. 379 00:26:27,418 --> 00:26:29,748 What are you both doing here? 380 00:26:30,018 --> 00:26:31,418 Where's Mr. Baek? 381 00:26:31,557 --> 00:26:32,718 My husband? 382 00:26:32,918 --> 00:26:35,527 Yes. He came with you to the store after lunch. 383 00:26:35,587 --> 00:26:39,198 I sent him to storage and it's been a while since he left. 384 00:26:39,198 --> 00:26:41,468 I was about to go look for him. 385 00:27:02,518 --> 00:27:03,648 Mr. Baek. 386 00:27:06,057 --> 00:27:07,188 Mr. Baek. 387 00:27:54,238 --> 00:27:57,067 (The Secret House) 388 00:27:57,067 --> 00:27:58,837 He slipped on the roof and hit his head. 389 00:27:58,837 --> 00:28:00,607 I suspect ischemic brain damage. 390 00:28:00,607 --> 00:28:02,847 I said I'd take care of it! Why did you get involved... 391 00:28:02,847 --> 00:28:04,547 and make a mess of everything? 392 00:28:04,547 --> 00:28:06,077 I hope it's not serious. 393 00:28:06,077 --> 00:28:08,117 What should I do now? 394 00:28:08,347 --> 00:28:10,948 Were you with Ju Hong at the hospital all night? 395 00:28:10,948 --> 00:28:12,817 Is that more important to you? 396 00:28:12,817 --> 00:28:16,087 What do you mean? How can there be nothing? 397 00:28:16,327 --> 00:28:18,597 What? What video? 398 00:28:18,658 --> 00:28:20,498 I'll do whatever it takes... 399 00:28:20,498 --> 00:28:22,097 - Do you hear me? - to crush your family. 400 00:28:22,097 --> 00:28:24,228 Dad! 27633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.