Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,578 --> 00:00:12,578
(Episode 54)
2
00:00:34,928 --> 00:00:37,897
If he has a witness and evidence,
it'll all be over.
3
00:00:40,408 --> 00:00:42,968
He'll leave me
once he gets his revenge.
4
00:01:11,197 --> 00:01:12,298
Ji Hwan.
5
00:01:15,468 --> 00:01:16,737
What did you burn?
6
00:01:18,608 --> 00:01:20,477
I had an old outfit.
7
00:01:20,548 --> 00:01:21,948
I see.
8
00:01:27,248 --> 00:01:29,317
I'll do as you say,
so make up your mind.
9
00:01:29,718 --> 00:01:32,688
Shall I give this coat to Ji Hwan?
10
00:01:43,268 --> 00:01:44,498
When did you get home?
11
00:01:44,498 --> 00:01:46,468
Just now.
12
00:01:47,707 --> 00:01:51,377
I hadn't worn it in years and it's old.
13
00:01:51,507 --> 00:01:53,647
I couldn't give it away so I burned it.
14
00:01:54,177 --> 00:01:55,408
Okay.
15
00:01:55,877 --> 00:01:58,018
There must be a reason
you had to burn it.
16
00:01:59,548 --> 00:02:00,587
Let's go inside.
17
00:02:01,548 --> 00:02:02,617
Ji Hwan.
18
00:02:04,587 --> 00:02:06,457
Do you regret marrying me?
19
00:02:09,727 --> 00:02:10,927
Do you?
20
00:02:12,798 --> 00:02:14,198
You can't answer either.
21
00:02:15,028 --> 00:02:16,597
Let's not waste our breath.
22
00:02:16,597 --> 00:02:18,568
Once you solve your mother's case...
23
00:02:20,907 --> 00:02:22,307
What will you do then?
24
00:02:24,937 --> 00:02:28,277
You won't leave me because
you got all you wanted, will you?
25
00:02:35,987 --> 00:02:39,657
When that time comes,
let's move out and live a normal life.
26
00:02:40,187 --> 00:02:42,258
- That's what I want.
- I don't know.
27
00:02:43,828 --> 00:02:46,098
I can't say when that day will come.
28
00:02:46,298 --> 00:02:48,367
I just can't see that far ahead.
29
00:02:50,268 --> 00:02:52,397
I always think of you first.
30
00:02:53,568 --> 00:02:56,008
Whatever happens,
I'll think of you first,
31
00:02:56,407 --> 00:02:58,737
and will choose to stay with you.
32
00:02:59,138 --> 00:03:01,378
That's why you burned this coat.
33
00:03:01,608 --> 00:03:03,478
For fear that I'll leave.
34
00:03:05,948 --> 00:03:08,018
It's late. Let's go back inside.
35
00:03:15,758 --> 00:03:17,057
He thinks differently.
36
00:03:18,228 --> 00:03:19,598
When this is over,
37
00:03:20,598 --> 00:03:22,397
he'll definitely leave me.
38
00:03:44,687 --> 00:03:45,687
Hello.
39
00:03:46,457 --> 00:03:48,858
How did it go? Did you take care of it?
40
00:03:51,298 --> 00:03:53,668
I'm still looking for it.
41
00:03:54,268 --> 00:03:56,867
You have to take care of it for me.
42
00:03:56,937 --> 00:03:59,497
Sure. I'll call you when it's done.
43
00:04:05,807 --> 00:04:07,307
Destroy the video for me.
44
00:04:08,448 --> 00:04:09,807
Please.
45
00:04:09,978 --> 00:04:12,647
Destroying just the video
won't solve anything.
46
00:04:13,247 --> 00:04:14,617
As long as Baek Sang Gu lives.
47
00:04:14,617 --> 00:04:15,987
Even so.
48
00:04:16,418 --> 00:04:18,518
Get rid of the video for me first.
49
00:04:21,057 --> 00:04:24,027
I have no one else to ask for help.
50
00:04:26,428 --> 00:04:28,897
Please do it for me.
You will, won't you?
51
00:05:20,888 --> 00:05:23,188
I'm off to work, Grandfather.
52
00:05:24,558 --> 00:05:25,558
Work?
53
00:05:25,688 --> 00:05:29,628
Yes. You don't have
a Management and Planning director.
54
00:05:29,727 --> 00:05:31,198
That's my job now.
55
00:05:31,498 --> 00:05:32,698
Grandfather.
56
00:05:32,698 --> 00:05:35,727
Help your brother out.
57
00:05:35,868 --> 00:05:39,238
He's never worked at a company
and he'll be swamped.
58
00:05:39,297 --> 00:05:41,738
Why don't you have some breakfast?
59
00:05:41,738 --> 00:05:45,407
I have too much on my mind.
I'll grab a coffee at work.
60
00:05:45,638 --> 00:05:47,178
Have a nice day.
61
00:05:47,547 --> 00:05:48,907
Thanks.
62
00:05:50,277 --> 00:05:51,318
So...
63
00:05:51,847 --> 00:05:56,347
How about I take you
to an amusement park one day?
64
00:06:00,957 --> 00:06:03,328
- Tae Hyung.
- An amusement park?
65
00:06:03,657 --> 00:06:07,527
Yes. I plan to go with Ju Hong.
Would you like that?
66
00:06:08,727 --> 00:06:11,138
- With Ju Hong?
- Yes.
67
00:06:11,238 --> 00:06:12,768
What about my dad, then?
68
00:06:12,967 --> 00:06:15,738
Why would you need him
when I'll be there?
69
00:06:19,938 --> 00:06:21,878
Finish your breakfast
or you'll be late for school.
70
00:06:30,417 --> 00:06:31,688
Ms. Ham?
71
00:06:32,357 --> 00:06:34,527
She came to see me yesterday
like Ji Hwan said.
72
00:06:34,857 --> 00:06:36,558
What did you say?
73
00:06:36,558 --> 00:06:39,828
That she shouldn't try to
talk me out of turning myself in.
74
00:06:39,828 --> 00:06:41,128
I wanted to say that.
75
00:06:42,727 --> 00:06:46,198
But I did as Ji Hwan said
and told her I'd live quietly.
76
00:06:53,547 --> 00:06:54,907
What's this?
77
00:06:55,248 --> 00:06:56,977
Ms. Ham left it behind yesterday.
78
00:06:56,977 --> 00:06:58,948
She gave you more cash?
79
00:07:00,248 --> 00:07:02,087
For not turning yourself in?
80
00:07:03,618 --> 00:07:04,957
You keep it.
81
00:07:05,087 --> 00:07:06,787
Why should I keep it?
82
00:07:06,928 --> 00:07:08,188
Keep it,
83
00:07:09,027 --> 00:07:12,597
and give it to me
the day I take the witness stand.
84
00:07:15,027 --> 00:07:17,097
While everyone watches,
85
00:07:18,138 --> 00:07:21,667
I'll throw this right in her face.
86
00:07:25,078 --> 00:07:27,477
(Management and Planning Director
Nam Tae Hyung)
87
00:07:36,118 --> 00:07:37,488
Darn it.
88
00:07:40,018 --> 00:07:43,058
You're the first to visit
my new office?
89
00:07:43,287 --> 00:07:44,527
That blows.
90
00:07:45,328 --> 00:07:47,498
Watch what you say to Sol.
91
00:07:47,928 --> 00:07:49,297
Why? Are you afraid?
92
00:07:50,268 --> 00:07:51,638
You got scared.
93
00:07:54,638 --> 00:07:56,207
Don't do anything to Sol.
94
00:07:56,808 --> 00:07:58,707
That's the least you can do for her.
95
00:07:58,707 --> 00:08:01,477
I'm not the one who did something.
96
00:08:01,808 --> 00:08:03,107
She did.
97
00:08:03,977 --> 00:08:07,518
She must feel some kind of connection.
She keeps doing stuff for me.
98
00:08:07,518 --> 00:08:08,717
She talks to me.
99
00:08:11,087 --> 00:08:13,888
When you moved in with the kid,
100
00:08:14,758 --> 00:08:16,188
you must've expected as much.
101
00:08:17,328 --> 00:08:19,357
How could you not have expected this?
102
00:08:19,357 --> 00:08:23,328
She's not a kid
you can say just anything to.
103
00:08:23,967 --> 00:08:25,667
Don't try to use her.
104
00:08:25,667 --> 00:08:28,008
What if I say I can't do that?
105
00:08:28,107 --> 00:08:32,308
I could say myself who Sol is.
106
00:08:32,438 --> 00:08:33,477
What?
107
00:08:33,537 --> 00:08:35,748
Do you think I can't?
108
00:08:35,748 --> 00:08:37,147
Of course you can't.
109
00:08:37,917 --> 00:08:39,477
If you reveal the truth,
110
00:08:39,477 --> 00:08:42,488
the one it will hurt the most
is the kid.
111
00:08:43,858 --> 00:08:45,858
There's no way you'd do that.
112
00:08:45,858 --> 00:08:47,027
You're wrong.
113
00:08:47,388 --> 00:08:50,427
If revealing the truth
will protect her, I'll choose that.
114
00:08:51,297 --> 00:08:54,527
I won't let the likes of you
try to control her.
115
00:08:57,167 --> 00:08:59,338
Who do you think
will get hurt the most eventually?
116
00:09:00,268 --> 00:09:01,667
Think very carefully.
117
00:09:07,008 --> 00:09:10,248
Whether it's a lack of evidence
or insufficient paperwork,
118
00:09:10,447 --> 00:09:12,978
I'm sure there are many ways to stall.
119
00:09:13,218 --> 00:09:15,917
I was arguing with Woo Ji Hwan...
120
00:09:15,917 --> 00:09:18,187
when my captain happened to intervene.
121
00:09:18,187 --> 00:09:20,218
Things got really bad.
122
00:09:21,858 --> 00:09:24,958
It would help
if the box of cash were missing,
123
00:09:24,958 --> 00:09:27,067
but since you got that back,
124
00:09:27,598 --> 00:09:29,527
there's nothing I can do.
125
00:09:30,498 --> 00:09:33,397
You want me to cough up more cash?
What a weasel.
126
00:09:35,338 --> 00:09:37,407
I'm the CEO of WIDE.
127
00:09:37,708 --> 00:09:39,878
Whether the box of cash
was returned or not,
128
00:09:39,878 --> 00:09:42,608
I would never go back on my word.
129
00:09:43,177 --> 00:09:47,388
Then my 500,000 dollars
is still in play?
130
00:09:48,147 --> 00:09:49,348
Is that it?
131
00:09:49,547 --> 00:09:52,718
If you just prove Ji Hwan's the one
who stole the box of cash,
132
00:09:52,718 --> 00:09:54,287
of course I'll pay you.
133
00:09:55,128 --> 00:09:57,598
I must question the motorcyclist first.
134
00:09:57,598 --> 00:10:00,197
The lawsuit will have to wait.
135
00:10:00,197 --> 00:10:02,128
It would seem so.
136
00:10:03,968 --> 00:10:05,498
Just say how it went.
137
00:10:06,197 --> 00:10:07,537
I got it.
138
00:10:08,907 --> 00:10:10,537
Okay. Good job.
139
00:10:10,537 --> 00:10:13,748
But if Baek Sang Gu finds out
the video's gone...
140
00:10:13,807 --> 00:10:17,447
and goes to the police,
things will go downhill fast.
141
00:10:17,618 --> 00:10:19,047
You must stop that.
142
00:10:19,647 --> 00:10:21,447
Watch him carefully.
143
00:10:23,917 --> 00:10:25,518
Call if you have anything.
144
00:10:28,958 --> 00:10:30,027
Is something wrong?
145
00:10:31,297 --> 00:10:34,468
Of course not.
I came for a glass of water.
146
00:10:41,167 --> 00:10:42,407
Hi, Jin Ho.
147
00:10:46,907 --> 00:10:49,008
I'll call you back.
148
00:10:50,577 --> 00:10:51,718
Are you hurt?
149
00:10:51,718 --> 00:10:53,248
I'm fine.
150
00:10:53,888 --> 00:10:56,388
The cup was slippery.
151
00:10:57,458 --> 00:10:59,718
You can go. I'll clean up.
152
00:11:12,537 --> 00:11:15,537
Isn't this a really expensive place?
153
00:11:16,268 --> 00:11:20,138
It is. It's really expensive
and really good.
154
00:11:20,547 --> 00:11:22,208
Are you out of your mind?
155
00:11:22,208 --> 00:11:25,177
Why would you spend so much on food?
156
00:11:25,177 --> 00:11:27,817
Who cares what we eat
as long as we're full?
157
00:11:27,817 --> 00:11:29,917
You can't say that.
158
00:11:30,447 --> 00:11:34,858
I worked so hard
to be able to afford to treat you out.
159
00:11:35,787 --> 00:11:40,358
Then can we consider this
your farewell party?
160
00:11:40,498 --> 00:11:42,368
Do you have to name it?
161
00:11:42,498 --> 00:11:44,437
We can eat like this at any time.
162
00:11:44,437 --> 00:11:47,768
If we ate like this at any time,
we'd spend our savings.
163
00:11:48,508 --> 00:11:50,307
Let's see.
164
00:11:53,848 --> 00:11:56,208
It really is good.
165
00:11:57,177 --> 00:11:58,777
Do you want some soju?
166
00:11:59,317 --> 00:12:00,718
No.
167
00:12:00,947 --> 00:12:04,157
You drink soju
even with a plate of kkakdugi.
168
00:12:04,157 --> 00:12:05,917
Why not drink with such nice food?
169
00:12:06,888 --> 00:12:12,128
Oh. Are you too excited to drink
because you're going away?
170
00:12:13,657 --> 00:12:15,067
Who's going away?
171
00:12:15,067 --> 00:12:17,397
Your dad got moody.
172
00:12:17,397 --> 00:12:19,297
He wants to up and leave.
173
00:12:22,368 --> 00:12:24,338
I won't leave right away.
174
00:12:24,338 --> 00:12:26,708
Maybe next month, for a few years?
175
00:12:28,147 --> 00:12:30,577
I'm thinking of going away to work.
176
00:12:31,018 --> 00:12:32,947
- For a few years?
- Dad.
177
00:12:33,777 --> 00:12:36,618
I thought you'd go on a trip
for a few weeks.
178
00:12:36,718 --> 00:12:38,787
You can't be away for that long.
179
00:12:38,958 --> 00:12:42,157
I'll come back after a few years
and make it up to you.
180
00:12:42,527 --> 00:12:46,057
It'll be tough on your own,
but do this for me.
181
00:12:46,057 --> 00:12:47,797
That's enough.
182
00:12:47,797 --> 00:12:50,797
Stop talking nonsense
right before a great meal.
183
00:12:50,797 --> 00:12:52,598
Let's eat.
184
00:13:04,817 --> 00:13:06,978
No, don't get up.
185
00:13:07,177 --> 00:13:09,317
We'll meet dozens of times a day.
186
00:13:09,317 --> 00:13:11,358
Don't stand each time.
187
00:13:12,958 --> 00:13:15,927
My presence doesn't change anything.
188
00:13:16,228 --> 00:13:19,628
Just do what you were doing
and work hard...
189
00:13:19,628 --> 00:13:21,598
to reach our sales target.
190
00:13:22,027 --> 00:13:25,138
I should've handled the introductions
but I see I'm too late.
191
00:13:25,297 --> 00:13:28,608
Yes, well, I know everyone already.
192
00:13:29,138 --> 00:13:31,307
I think we're done for now.
193
00:13:32,307 --> 00:13:36,378
You all know Team Leader Jung Hyun Chul
who'll assist the director.
194
00:13:36,378 --> 00:13:38,018
I hope we all get along.
195
00:13:39,378 --> 00:13:43,317
I guess that leaves the youngest member
of the director's office.
196
00:13:43,618 --> 00:13:44,687
"The youngest member?"
197
00:13:44,687 --> 00:13:48,287
The new Management and Planning
office needs to be staffed.
198
00:13:52,098 --> 00:13:53,397
Mr. Woo?
199
00:13:54,498 --> 00:13:55,868
Yes?
200
00:13:55,868 --> 00:13:59,838
You can work
for Director Nam from now on.
201
00:14:01,768 --> 00:14:02,868
I understand.
202
00:14:03,307 --> 00:14:07,407
I chose you because you stand out
from among the new recruits.
203
00:14:08,108 --> 00:14:11,277
Do your best
and work for me in my office.
204
00:14:12,817 --> 00:14:14,088
Yes, sir.
205
00:14:22,527 --> 00:14:24,758
I cut you an apple.
206
00:14:26,858 --> 00:14:30,598
Here. Have a taste.
207
00:14:31,768 --> 00:14:32,968
Open wide.
208
00:14:37,208 --> 00:14:39,638
The apple's good, isn't it?
209
00:14:44,378 --> 00:14:47,118
It's been just a day.
210
00:14:47,118 --> 00:14:51,258
Where did the box of cash go?
211
00:14:54,228 --> 00:14:58,557
You can't have left
that much cash at home.
212
00:14:59,628 --> 00:15:00,897
Did you take it...
213
00:15:02,397 --> 00:15:03,697
to the bank?
214
00:15:05,067 --> 00:15:06,537
Don't ask.
215
00:15:06,537 --> 00:15:08,268
Okay, fine.
216
00:15:08,307 --> 00:15:12,777
I'm doing my very best to tamp down...
217
00:15:12,777 --> 00:15:15,108
my curiosity that keeps rearing up.
218
00:15:16,307 --> 00:15:17,947
Sir.
219
00:15:19,348 --> 00:15:22,588
Who will you leave...
220
00:15:22,848 --> 00:15:25,358
your assets to?
221
00:15:28,358 --> 00:15:34,667
Your original dream was
to make Tae Hyung president...
222
00:15:34,667 --> 00:15:37,667
and Tae Hee the CEO of your company.
223
00:15:39,197 --> 00:15:41,738
- So?
- But...
224
00:15:42,167 --> 00:15:45,708
your dream of having
a president grandson is shattered.
225
00:15:46,008 --> 00:15:48,608
Didn't that mess up your plans?
226
00:15:49,677 --> 00:15:52,718
The employees must be confused...
227
00:15:52,917 --> 00:15:57,988
and wondering who will become
the future chairman.
228
00:16:00,258 --> 00:16:05,458
Oh, right. Your grandson-in-law
Ji Hwan also works there.
229
00:16:07,297 --> 00:16:10,598
It must be nice to be so curious.
230
00:16:10,667 --> 00:16:11,768
Well...
231
00:16:12,768 --> 00:16:16,838
You must have so much on your mind.
232
00:16:18,407 --> 00:16:20,108
Not at all.
233
00:16:20,947 --> 00:16:24,378
Have you made up your mind already?
234
00:16:25,348 --> 00:16:26,978
I have.
235
00:16:29,047 --> 00:16:30,518
Who is it?
236
00:16:32,687 --> 00:16:35,988
Come on, sir.
237
00:16:35,988 --> 00:16:39,927
Can you tell just me?
238
00:16:39,927 --> 00:16:43,327
Who is it? Who is your successor?
239
00:16:52,508 --> 00:16:53,937
Thank you, sir.
240
00:16:55,208 --> 00:16:58,878
I thought I'd go to a subsidiary
but you even gave me a raise.
241
00:16:59,718 --> 00:17:00,917
I'll work hard.
242
00:17:00,917 --> 00:17:02,348
Don't be so grateful.
243
00:17:02,348 --> 00:17:06,018
It's so you'll
think of nothing else and just work.
244
00:17:06,917 --> 00:17:10,358
Think of what else?
I'm incapable of that.
245
00:17:10,628 --> 00:17:13,758
I will serve you loyally to the end.
246
00:17:14,567 --> 00:17:15,867
Okay.
247
00:17:25,908 --> 00:17:28,107
That's your seat.
248
00:17:28,777 --> 00:17:29,948
Oh, thanks.
249
00:17:33,577 --> 00:17:38,018
Shall we start off with a briefing?
250
00:17:38,188 --> 00:17:39,587
Sure, sir.
251
00:17:40,158 --> 00:17:41,158
What?
252
00:17:44,228 --> 00:17:47,527
Mr. Woo. Have each team send over...
253
00:17:47,728 --> 00:17:50,498
their quarterly performances and goals.
254
00:17:51,037 --> 00:17:52,198
Yes, sir.
255
00:17:52,297 --> 00:17:56,508
Mr. Jung, select a member
from each division to liaise with us.
256
00:17:56,508 --> 00:17:58,008
Yes, sir.
257
00:17:59,837 --> 00:18:01,208
But sir.
258
00:18:02,178 --> 00:18:03,777
Even if we don't pick someone,
259
00:18:04,377 --> 00:18:07,718
people will line up
to try to get on your good side.
260
00:18:07,718 --> 00:18:10,418
Let's not say anything pointless.
261
00:18:10,587 --> 00:18:11,658
I apologize.
262
00:18:12,188 --> 00:18:14,988
I'll head over to Sales first.
263
00:18:20,898 --> 00:18:24,097
How does it feel
to be on the most important team?
264
00:18:25,268 --> 00:18:27,837
I don't know who decides
what the most important team is,
265
00:18:28,307 --> 00:18:30,468
but I'll do my best
not to be in any trouble.
266
00:18:30,567 --> 00:18:31,678
You do that.
267
00:18:45,087 --> 00:18:47,188
Did you bring your sales numbers?
268
00:18:47,357 --> 00:18:49,827
This is a summary
of the last five years.
269
00:18:49,827 --> 00:18:51,797
I'll bring the rest when it's ready.
270
00:18:51,928 --> 00:18:52,928
Okay.
271
00:19:01,307 --> 00:19:02,738
Hi, Ju Hong.
272
00:19:05,908 --> 00:19:09,448
Me? It's my first day at work.
273
00:19:14,178 --> 00:19:16,148
Yes, of course I'm free.
274
00:19:16,648 --> 00:19:19,587
I'd be grateful if you'd come over.
275
00:19:27,027 --> 00:19:30,027
I'll be there in 30 minutes.
See you in the lobby cafe.
276
00:19:41,077 --> 00:19:43,478
I won't send him back to Ju Hong.
277
00:19:43,908 --> 00:19:47,478
I will do anything it takes
to keep him.
278
00:19:53,087 --> 00:19:55,357
I'll meet the home shopping merchandiser
and go straight home from there.
279
00:19:56,627 --> 00:19:58,027
See you tomorrow.
280
00:20:00,557 --> 00:20:03,067
Yes, Detective Ha. Already?
281
00:20:04,367 --> 00:20:06,067
Okay, I understand.
282
00:20:06,268 --> 00:20:08,107
Spare me some time soon.
283
00:20:08,107 --> 00:20:10,738
I'll be in touch. Bye.
284
00:20:13,607 --> 00:20:16,408
Your lawsuit just went out the window.
285
00:20:16,408 --> 00:20:19,418
Ji Hwan. You won't get what you want
from Baek Sang Gu.
286
00:20:19,418 --> 00:20:21,148
I feel so sorry for you.
287
00:20:25,658 --> 00:20:26,658
Hi.
288
00:20:27,357 --> 00:20:29,627
What is Baek Sang Gu up to?
289
00:20:29,758 --> 00:20:31,297
Nothing. He's quiet.
290
00:20:31,998 --> 00:20:33,958
I'm glad he got the message.
291
00:20:34,597 --> 00:20:37,097
Though there's not much
he could've done.
292
00:20:38,137 --> 00:20:41,468
Where did you go
early this morning in such a hurry?
293
00:20:41,968 --> 00:20:43,067
Pardon?
294
00:20:49,148 --> 00:20:52,148
I was afraid Baek Sang Gu
would cause trouble.
295
00:20:52,148 --> 00:20:55,087
So you watched him
from that early hour?
296
00:20:55,718 --> 00:20:56,787
Yes.
297
00:20:58,458 --> 00:20:59,918
It has been a while.
298
00:21:01,488 --> 00:21:05,398
You make a certain face
when you try to be smart.
299
00:21:06,198 --> 00:21:08,067
You made that just now.
300
00:21:11,768 --> 00:21:12,968
What is it?
301
00:21:13,797 --> 00:21:16,037
Tell me everything as is.
302
00:21:17,807 --> 00:21:20,137
I'm done with the lunch shift,
303
00:21:20,537 --> 00:21:23,948
so it's time I start editing the video.
304
00:21:25,448 --> 00:21:26,577
Let's see.
305
00:21:28,648 --> 00:21:29,787
What's this?
306
00:21:30,387 --> 00:21:33,387
Why are all the drawers open?
307
00:21:39,527 --> 00:21:41,127
Where did it go?
308
00:21:42,527 --> 00:21:43,728
What?
309
00:21:43,928 --> 00:21:46,797
Ji Hwan filmed
Baek Sang Gu's confession?
310
00:21:46,998 --> 00:21:48,107
Yes.
311
00:21:48,738 --> 00:21:50,508
I found out about it late last night.
312
00:21:50,637 --> 00:21:54,008
If there were such a thing,
you should've brought it to me first!
313
00:21:54,577 --> 00:21:56,908
I destroyed the camcorder
and flash drive.
314
00:21:56,908 --> 00:21:59,678
Who knows
how many more copies there are?
315
00:21:59,978 --> 00:22:01,488
Mr. Woo's account...
316
00:22:01,488 --> 00:22:03,718
Go and get Baek Sang Gu.
317
00:22:05,557 --> 00:22:07,827
Don't just stand there! Get him!
318
00:22:13,357 --> 00:22:16,827
Whatever you taped,
you won't get your way, Ji Hwan.
319
00:22:17,867 --> 00:22:21,097
Because Baek Sang Gu
won't live to tell his story.
320
00:22:39,357 --> 00:22:40,458
Hi, Jin Ho.
321
00:22:40,458 --> 00:22:43,758
I have bad news.
Mr. Baek's video is gone.
322
00:22:43,988 --> 00:22:46,357
The camcorder and flash drive
are all gone.
323
00:22:46,627 --> 00:22:47,728
What?
324
00:22:47,728 --> 00:22:49,728
Do you think Ham Sook Jin caught on?
325
00:22:52,597 --> 00:22:55,468
Thank you. Come by again.
326
00:22:57,938 --> 00:23:01,077
I need you
to get more products from storage.
327
00:23:01,807 --> 00:23:03,508
Okay. What do you need?
328
00:23:03,508 --> 00:23:04,877
What's on the list.
329
00:23:06,077 --> 00:23:08,488
I restocked the shelves this morning,
330
00:23:08,488 --> 00:23:11,817
but business is booming
and we're short already.
331
00:23:12,688 --> 00:23:14,018
I won't be long.
332
00:23:14,188 --> 00:23:16,158
- Excuse me.
- Yes?
333
00:23:16,988 --> 00:23:18,597
How's this?
334
00:23:18,597 --> 00:23:22,228
Our mom hikes a lot
and I'm thinking of buying her this.
335
00:23:22,327 --> 00:23:23,768
What a sweet daughter.
336
00:23:23,768 --> 00:23:27,438
This is perfect for her. Yes.
337
00:23:27,438 --> 00:23:30,367
It has all the good stuff.
338
00:23:42,248 --> 00:23:44,857
Mr. Baek. Will you please pick up?
339
00:23:44,988 --> 00:23:46,587
The recipient...
340
00:23:46,587 --> 00:23:47,758
Darn it.
341
00:23:54,498 --> 00:23:56,097
My dad's ready.
342
00:23:57,367 --> 00:23:58,637
For what?
343
00:23:58,938 --> 00:24:00,398
It's up to you now.
344
00:24:00,398 --> 00:24:02,137
What are you on about?
345
00:24:02,137 --> 00:24:03,968
- Turn yourself in.
- What?
346
00:24:03,968 --> 00:24:06,208
Quit torturing my dad
and turn yourself in.
347
00:24:07,908 --> 00:24:10,047
- Do you know where your dad is?
- What?
348
00:24:10,478 --> 00:24:12,748
- You don't know?
- What are you doing?
349
00:24:13,248 --> 00:24:15,418
- What's wrong?
- He's in danger.
350
00:24:15,547 --> 00:24:16,587
What?
351
00:24:27,027 --> 00:24:28,127
Mr. Baek.
352
00:24:29,898 --> 00:24:32,898
What are you doing here?
353
00:24:33,968 --> 00:24:36,037
I have something to say.
354
00:24:36,208 --> 00:24:37,268
To me?
355
00:24:38,137 --> 00:24:42,047
I know you saw
Ji Hwan's mom's accident.
356
00:24:43,978 --> 00:24:47,248
Can you keep it a secret?
357
00:24:47,248 --> 00:24:48,317
What?
358
00:24:48,317 --> 00:24:50,748
I'm afraid you'll get in danger.
359
00:24:51,087 --> 00:24:53,658
Don't pretend
to care about me and leave.
360
00:24:54,887 --> 00:24:57,928
Please. Help me out.
361
00:25:03,127 --> 00:25:05,198
You're his wife.
362
00:25:05,398 --> 00:25:07,268
Is that what you should be saying?
363
00:25:07,268 --> 00:25:09,607
Does he know what you're up to?
364
00:25:09,668 --> 00:25:11,508
I'm doing this for his sake.
365
00:25:11,807 --> 00:25:15,008
The moment Mom finds out
you talked, she'll come after you.
366
00:25:15,008 --> 00:25:17,748
And then what? What'll she do then?
367
00:25:17,748 --> 00:25:20,978
I'm afraid Ji Hwan will get hurt.
Please protect him.
368
00:25:20,978 --> 00:25:24,418
No. I must go to him now
and tell him about this.
369
00:25:25,087 --> 00:25:26,387
Mr. Baek.
370
00:25:26,557 --> 00:25:29,228
Did you marry Ji Hwan
to get in the way?
371
00:25:29,258 --> 00:25:31,498
- No.
- Don't lie!
372
00:25:31,498 --> 00:25:33,928
I should tell Ji Hwan to move out.
373
00:25:34,327 --> 00:25:35,327
Don't!
374
00:25:37,198 --> 00:25:38,597
Come with me, then.
375
00:25:39,938 --> 00:25:42,668
See if you can say the same
in his presence!
376
00:25:42,668 --> 00:25:44,337
- No.
- Let's go!
377
00:25:44,337 --> 00:25:46,708
- No.
- Come with me!
378
00:26:18,208 --> 00:26:21,547
Sales soared today.
379
00:26:27,418 --> 00:26:29,748
What are you both doing here?
380
00:26:30,018 --> 00:26:31,418
Where's Mr. Baek?
381
00:26:31,557 --> 00:26:32,718
My husband?
382
00:26:32,918 --> 00:26:35,527
Yes. He came with you
to the store after lunch.
383
00:26:35,587 --> 00:26:39,198
I sent him to storage and
it's been a while since he left.
384
00:26:39,198 --> 00:26:41,468
I was about to go look for him.
385
00:27:02,518 --> 00:27:03,648
Mr. Baek.
386
00:27:06,057 --> 00:27:07,188
Mr. Baek.
387
00:27:54,238 --> 00:27:57,067
(The Secret House)
388
00:27:57,067 --> 00:27:58,837
He slipped on the roof
and hit his head.
389
00:27:58,837 --> 00:28:00,607
I suspect ischemic brain damage.
390
00:28:00,607 --> 00:28:02,847
I said I'd take care of it!
Why did you get involved...
391
00:28:02,847 --> 00:28:04,547
and make a mess of everything?
392
00:28:04,547 --> 00:28:06,077
I hope it's not serious.
393
00:28:06,077 --> 00:28:08,117
What should I do now?
394
00:28:08,347 --> 00:28:10,948
Were you with Ju Hong
at the hospital all night?
395
00:28:10,948 --> 00:28:12,817
Is that more important to you?
396
00:28:12,817 --> 00:28:16,087
What do you mean?
How can there be nothing?
397
00:28:16,327 --> 00:28:18,597
What? What video?
398
00:28:18,658 --> 00:28:20,498
I'll do whatever it takes...
399
00:28:20,498 --> 00:28:22,097
- Do you hear me?
- to crush your family.
400
00:28:22,097 --> 00:28:24,228
Dad!
27633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.